ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/647,
annettu 24 päivänä huhtikuuta 2015,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II ja III muuttamisesta ja oikaisemisesta tiettyjen elintarvikelisäaineiden käytön osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja elintarvikelisäaineiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä III vahvistetaan unionissa elintarvikelisäaineissa, elintarvike-entsyymeissä, elintarvikearomeissa ja ravintoaineissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja elintarvikelisäaineiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(3) |
Kyseiset luettelot voidaan saattaa ajan tasalle Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 (2) 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen menettelyn mukaisesti joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta. |
(4) |
Unionin luettelo elintarvikelisäaineista laadittiin niiden elintarvikelisäaineiden perusteella, joiden käyttö elintarvikkeissa on sallittua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/35/EY (3), Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/36/EY (4) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/2/EY (5) mukaisesti, sen jälkeen kun oli varmistettu, että elintarvikelisäaineet ovat asetuksen (EY) N:o 1333/2008 6, 7 ja 8 artiklan mukaisia. Unionin luettelo sisältää elintarvikelisäaineet sen mukaan, mihin elintarvikeryhmiin lisäaineita voidaan lisätä. |
(5) |
Elintarvikelisäaineiden siirtäminen asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistettuun uuteen luokittelujärjestelmään oli ongelmallista, ja sen vuoksi on havaittu joitakin virheitä, jotka olisi nyt oikaistava, ja joitakin muita säännöksiä olisi selkeytettävä. |
(6) |
Liitteessä II ei luetella eri muotoja, joissa elintarvikelisäainetta voidaan käyttää, esimerkiksi sorbitolit (E 420) voivat olla muodossa sorbitoli (E 420 i) tai sorbitolisiirappi (E 420 ii); natriumsitraatit (E 331) voivat olla muodossa mononatriumsitraatti (E 331 i), dinatriumsitraatti (E 331 ii) tai trinatriumsitraatti (E 331 iii). Nämä muodot tarkennetaan komission asetuksessa (EU) N:o 231/2012 (6). Olisi selkeytettävä, että näitä sallittujen elintarvikelisäaineiden eri muotoja voidaan käyttää. |
(7) |
Kantaksantiinia (E 161 g) ei saa myydä suoraan kuluttajille. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II olevan A osan 2 jakson 5 kohtaa olisi muutettava. |
(8) |
Konjacia (E 425) ei saa käyttää valmistettaessa kuivia elintarvikkeita, jotka turpoavat ruoansulatuskanavassa. Sen vuoksi liitteessä II olevan C osan 1 jakson ryhmässä I olevaan lisäainetta E 425 koskevaan kohtaan olisi lisättävä alaviite 2. |
(9) |
Elintarvikeryhmissä 01.7.2: ”Kypsytetty juusto” ja 01.7.6 ”Juustotuotteet, paitsi ryhmään 16 kuuluvat tuotteet” olisi selkeytettävä, että natamysiinia (E 235) saa käyttää ainoastaan leikkaamattomien juustojen ja leikkaamattomien juustotuotteiden ulkoiseen käsittelyyn. |
(10) |
Olisi omaksuttava johdonmukainen lähestymistapa niiden komission asetuksella (EU) N:o 380/2012 (7) käyttöönotettujen alaviitteiden sanamuotoon, joissa viitataan alumiinilakoista peräisin olevan alumiinin enimmäisrajoihin. Olisi sisällytettävä virke ”Muita alumiinilakkoja ei saa käyttää” kaikkiin alaviitteisiin, joissa viitataan erityisiin elintarvikelisäaineisiin seuraavissa ryhmissä: 01.7.3: ”Syötävä juuston kuori”, 01.7.5: ”Sulatejuusto”, 04.2.5.2: ”Hillot, hyytelöt ja marmeladit sekä makeutettu kastanjasose sellaisina kuin ne määritellään direktiivissä 2001/113/EY”, 08.2: ”Raakalihavalmisteet sellaisina kuin ne määritellään asetuksessa (EY) N:o 853/2004”, 08.3.1: ”Lämpökäsittelemättömät lihavalmisteet”, 08.3.2 ”Lämpökäsitellyt lihavalmisteet”, 08.3.3 ”Kuoret, päällysteet ja kuorrutukset lihaa varten” ja 09.3: ”Kalanmäti”. |
(11) |
Ryhmässä 02.1: ”Pääosin vedettömät rasvat ja öljyt (paitsi vedetön maitorasva)” ei saa käyttää tiettyjä lisäaineita neitsytöljyissä ja oliiviöljyissä. |
(12) |
Ryhmässä 04.2.3: ”Tölkitetyt tai pullotetut hedelmät ja kasvikset” olisi sallittava lisäaineiden rikkidioksidi – sulfiitit (E 220–228) käyttö jalostetuissa sienissä. |
(13) |
Elintarvikeryhmässä 05.2: ”Muut makeistuotteet, myös hengityksen raikastamiseen käytettävät erityisen pienikokoiset makeiset” ja elintarvikeryhmässä 05.4: ”Koristeet, päällysteet ja täytteet, paitsi ryhmään 4.2.4 kuuluvat hedelmäpohjaiset täytteet” olisi vahvistettava arominvahventeena tärkkelyspohjaisissa makeistuotteissa käytettävän neotaamin (E 961) enimmäismääräksi 3 mg/kg. |
(14) |
Elintarvikeryhmässä 05.4: ”Koristeet, päällysteet ja täytteet, paitsi ryhmään 4.2.4 kuuluvat hedelmäpohjaiset täytteet” olisi sallittava syklaamihapon ja sen Na- ja Ca-suolojen (E 952) käyttö maustetuissa spraykermavaahdoissa. |
(15) |
Elintarvikeryhmässä 06.4.4: ”Peruna-gnocchit” olisi lisäaineiden käyttö tuoreissa jäähdytetyissä peruna-gnoccheissa rajoitettava vähäiseen määrään ryhmään I kuuluvia lisäaineita. |
(16) |
Elintarvikeryhmässä 07.2: ”Konditoriatuotteet” olisi selkeytettävä lisäaineiden rikkidioksidi – sulfiitit (E 220–228) käyttöä. |
(17) |
Elintarvikeryhmässä 08.2: ”Raakalihavalmisteet sellaisina kuin ne määritellään asetuksessa (EY) N:o 853/2004” olisi kaliumasetaattia (E 261) koskeva kohta oikaistava kaliumasetaateiksi. |
(18) |
Elintarvikeryhmässä 08.3.1: ”Lämpökäsittelemättömät lihavalmisteet” olisi poistettava erytorbiinihappoa (E 315) ja natriumerytorbaattia (E 316) koskevat päällekkäiset kohdat. |
(19) |
Elintarvikeryhmissä 08.2: ”Raakalihavalmisteet sellaisina kuin ne määritellään asetuksessa (EY) N:o 853/2004”, 08.3.1: ”Lämpökäsittelemättömät lihavalmisteet”, 08.3.2: ”Lämpökäsitellyt lihavalmisteet” ja 08.3.4: ”Perinteisesti suolatut lihatuotteet, joihin sovelletaan nitriittejä ja nitraatteja koskevia erityissäännöksiä” olisi selkeytettävä nitriittien (E 249–250) ja/tai nitraattien (E 251–252) enimmäismäärien ilmaisemista. |
(20) |
Elintarvikeryhmässä 08.3.2: ”Lämpökäsitellyt lihavalmisteet” olisi sallittava gallaattien, TBHQ:n ja BHA:n (E 310–320) käyttö kuivatussa lihassa. |
(21) |
Elintarvikeryhmässä 08.3.3: ”Kuoret, päällysteet ja kuorrutukset lihaa varten” olisi oikaistava alaviitteen 80 numero alaviitteeksi 89. |
(22) |
Elintarvikeryhmässä 08.3.4.2: ”Perinteiset kuivasuolatut lihatuotteet” olisi otettava uudelleen käyttöön nitriittien (E 249–250) enimmäismäärät jamón curadon, paleta curadan, lomo embuchadon ja cecinan sekä vastaavien tuotteiden osalta. |
(23) |
Elintarvikeryhmissä 09.1.2: ”Jalostamattomat nilviäiset ja äyriäiset” ja 09.2: ”Jalostettu kala ja jalostetut kalastustuotteet, myös nilviäiset ja äyriäiset” olisi selkeytettävä, että yksiköt, joiden mukaan lisäaineiden rikkidioksidi – sulfiitit (E 220–228) enimmäisrajat määräytyvät, ilmaistaan kilogrammaa kohti, sekä selkeytettävä ja oikaistava 4-heksyyliresorsinoliin (E 586) liittyvä alaviite. |
(24) |
Elintarvikeryhmässä 09.2: ”Jalostettu kala ja jalostetut kalastustuotteet, myös nilviäiset ja äyriäiset” olisi rajoitettava titaanidioksidin (E 171) ja rautaoksidien ja -hydroksidien (E 172) käyttö savustettuun kalaan. |
(25) |
Elintarvikeryhmässä 09.2: ”Jalostettu kala ja jalostetut kalastustuotteet, myös nilviäiset ja äyriäiset” olisi selkeytettävä, että lisäaineiden sorbiinihappo – sorbaatit; bentsoehappo – bentsoaatit (E 200–213) enimmäismäärää sovelletaan lisäaineisiin yksin tai yhdessä sekä niiden yhteismäärään ja että määrät ilmoitetaan vapaana happona. |
(26) |
Ryhmässä 10.2: ”Jalostetut munat ja munatuotteet” olisi trietyylisitraatin (E 1505) enimmäismäärää sovellettava ainoastaan kuivattuun munanvalkuaiseen. |
(27) |
Elintarvikeryhmissä 14.2.7.1: ”Maustetut viinit” ja 14.2.7.2: ”Maustetut viinipohjaiset juomat” olisi ryhmään II ja ryhmään III kuuluvien värien käyttö oikaistava niiden värien käytön mukaan, jotka sallittiin direktiivissä 94/36/EY. |
(28) |
Elintarvikeryhmässä 17.1: ”Ravintolisät kiinteässä muodossa, myös kapselit, tabletit ja vastaavat, paitsi pureskeltavassa muodossa olevat” olisi alaviitteen 79 numero muutettava ja alaviite olisi sisällytettävä elintarvikelisäainetta ”Dimetyylilipolysiloksaani” (E 900) koskevaan kohtaan. |
(29) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä III olevassa 4 osassa, ”Elintarvikearomeissa esiintyvät elintarvikelisäaineet, mukaan lukien kantaja-aineet” olisi oktenyylimeripihkahapolla muunnetun arabikumin (E 423) enimmäisrajoja sovellettava lopulliseen elintarvikkeeseen. Mainitun liitteen 6 osassa, ”Elintarvikelisäaineiden ryhmien määritelmät 1–5 osan soveltamista varten”, olisi taulukkoon 7 ”Algiinihappo – alginaatit” sisällytettävä kalsiumalginaatti (E 404). |
(30) |
Asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 2 kohdan mukaan komissio pyytää Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, lausunnon asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II esitetyn unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelon saattamiseksi ajan tasalle, paitsi jos kyseisellä ajan tasalle saattamisella ei todennäköisesti ole vaikutusta ihmisten terveyteen. Koska unionin luetteloa muutetaan lisäaineiden sellaisten käyttötarkoitusten sisällyttämiseksi siihen, jotka on jo sallittu direktiivin 94/35/EY, direktiivin 94/36/EY ja direktiivin 95/2/EY mukaisesti, kyseessä on luettelon ajantasaistaminen, jolla ei ole vaikutuksia ihmisten terveyteen. Sen vuoksi elintarviketurvallisuusviranomaisen lausuntoa ei ole tarpeen pyytää. |
(31) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteitä II ja III olisi muutettava ja oikaistava. |
(32) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite III tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1331/2008, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä (EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/35/EY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1994, elintarvikkeissa käytettäväksi tarkoitetuista makeutusaineista (EYVL L 237, 10.9.1994, s. 3).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/36/EY, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1994, elintarvikkeissa käytettäväksi tarkoitetuista väriaineista (EYVL L 237, 10.9.1994, s. 13).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/2/EY, annettu 20 päivänä helmikuuta 1995, elintarvikkeiden muista lisäaineista kuin väri- ja makeutusaineista (EYVL L 61, 18.3.1995, s. 1).
(6) Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).
(7) Komission asetus (EU) N:o 380/2012, annettu 3 päivänä toukokuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta alumiinia sisältävien elintarvikelisäaineiden käyttöä koskevien edellytysten ja käyttömäärien osalta (EUVL L 119, 4.5.2012, s. 14).
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II seuraavasti:
I |
Muutetaan A osa seuraavasti:
|
II |
Korvataan C osan 1 jaksossa ryhmässä I lisäainetta E 425 koskeva kohta seuraavasti:
|
III |
Muutetaan E osa seuraavasti:
|
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite III seuraavasti:
1) |
Korvataan 4 osassa ”Elintarvikearomeissa esiintyvät elintarvikelisäaineet, mukaan lukien kantaja-aineet” lisäainetta E 423 ”Oktenyylimeripihkahapolla muunnettu arabikumi” koskeva kohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään 6 osassa taulukkoon 7 ”Algiinihappo – alginaatit” lisäainetta E 403 koskevan kohdan jälkeen uusi kohta E 404:
|
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/15 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/648,
annettu 24 päivänä huhtikuuta 2015,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteen I muuttamisesta siltä osin kuin on kyse aromiaineen N-Etyyli-(2E,6Z)-nonadienamidi poistamisesta unionin luettelosta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikkeissa käytettävistä aromeista ja tietyistä ainesosista, joilla on aromaattisia ominaisuuksia, sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1601/91, asetusten (EY) N:o 2232/96 ja (EY) N:o 110/2008 sekä direktiivin 2000/13/EY muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 3 kohdan ja 25 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen aromien ja raaka-aineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 872/2012 (3) hyväksytään aromiaineiden luettelo ja sisällytetään kyseinen luettelo asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I olevaan A osaan. |
(3) |
Kyseinen luettelo voidaan saattaa ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen menettelyn mukaisesti joko komission aloitteesta tai jäsenvaltion tai asianomaisen osapuolen toimittaman hakemuksen johdosta. |
(4) |
Unionin luetteloon aromeista ja raaka-aineista sisältyy tietty määrä aineita, joista Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen ei ole saattanut arviointia päätökseen tai on pyytänyt tieteellisiä lisätietoja, jotka on toimitettava arvioinnin loppuun saattamista varten. Yhden tällaisen aineen eli N-Etyyli-(2E,6Z)-nonadienamidin osalta tämän aromiaineen markkinoille saattamisesta vastaavat henkilöt ovat nyt peruuttaneet hakemuksensa. Tästä syystä kyseinen aromiaine olisi poistettava unionin luettelosta. |
(5) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I olevaa A osaa olisi muutettava. |
(6) |
Komission asetuksen (EU) N:o 873/2012 (4) 1 artiklassa vahvistetaan siirtymätoimenpiteet sellaisille aromiaineita sisältäville elintarvikkeille, jotka on laillisesti saatettu markkinoille tai varustettu pakkausmerkinnöin ennen 22 päivää lokakuuta 2014. Kyseiset siirtymätoimenpiteet eivät ehkä ole riittävät niiden elintarvikkeiden osalta, jotka sisältävät aromiaineita, jotka on poistettava unionin luettelosta 22 päivän lokakuuta 2014 jälkeen. Tämän vuoksi N-Etyyli-(2E,6Z)-nonadienamidia sisältäville elintarvikkeille olisi säädettävä ylimääräinen siirtymäkausi, jotta elintarvikealan toimijat voivat mukautua tässä asetuksessa säädettyihin vaatimuksiin. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I oleva A osa tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
N-Etyyli-(2E,6Z)-nonadienamidia (FL-nro 16.094) sisältäviä elintarvikkeita, jotka on laillisesti saatettu markkinoille tai varustettu pakkausmerkinnöin ennen kuin on kulunut 6 kuukautta tämän asetuksen voimaantulopäivästä mutta jotka eivät täytä asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I olevan A osan vaatimuksia, voidaan pitää kaupan niiden vähimmäissäilyvyysajan päättymiseen tai viimeiseen myyntipäivään saakka.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 34.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 872/2012, annettu 1 päivänä lokakuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2232/96 säädetyn aromiaineiden luettelon hyväksymisestä, sen sisällyttämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteeseen I sekä komission asetuksen (EY) N:o 1565/2000 ja komission päätöksen 1999/217/EY kumoamisesta (EUVL L 267, 2.10.2012, s. 1).
(4) Komission asetus (EU) N:o 873/2012, annettu 1 päivänä lokakuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I mainittua unionin luetteloa aromeista ja raaka-aineista koskevista siirtymätoimenpiteistä (EUVL L 267, 2.10.2012, s. 162).
LIITE
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1334/2008 liitteessä I olevasta A osasta seuraava kohta:
”16.094 |
N-Etyyli-(2E,6Z)-nonadienamidi |
608514-56-3 |
1 596 |
|
|
|
4 |
EFSA” |
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/17 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/649,
annettu 24 päivänä huhtikuuta 2015,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II ja komission asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteen muuttamisesta tabletin muodossa olevien pöytämakeuttajien kantajana käytettävän L-leusiinin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan, 14 artiklan ja 30 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset. |
(2) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 231/2012 (3) vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmät. |
(3) |
Kyseiset luettelot voidaan saattaa ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen menettelyn mukaisesti joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta. |
(4) |
Saksa jätti 9 päivänä syyskuuta 2010 hakemuksen L-leusiinin käytöstä tabletin muodossa olevien pöytämakeuttajien kantajana (tabletoinnin apuna); Saksassa tällainen käyttö on hyväksyttyä. Hakemus asetettiin jäsenvaltioiden saataville asetuksen (EY) N:o 1331/2008 4 artiklan mukaisesti. |
(5) |
L-leusiinin käytöllä tabletin muodossa olevissa pöytämakeuttajissa on teknologinen tehtävä ja peruste. L-leusiini sekoitetaan tasaisesti makeutusaineeseen ennen kuin seos puristetaan tableteiksi, mikä helpottaa tabletointia varmistamalla, että tabletit eivät tartu kiinni puristintyökaluihin. |
(6) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, arvioi aminohappojen ja niihin liittyvien aineiden turvallisuuden aromiaineina käytettyinä ja antoi lausuntonsa (4)29 päivänä marraskuuta 2007. Elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että ihmisen altistuminen aminohapoille elintarvikkeiden välityksellä on suurempaa kuin altistuminen niille niiden aromiaineissa käytön vuoksi ja että aineista yhdeksän, L-leusiini mukaan luettuna, ei aiheuta turvallisuusriskiä aromiaineiden arvioidun saannin tasolla. |
(7) |
Hakemuksessa osoitettiin, että L-leusiinin osalta suositeltu 4 prosentin saantimäärä ei ylity edes runsaalla makeutustablettien käytöllä. |
(8) |
Siksi on asianmukaista sallia L-leusiinin käyttö tabletin muodossa olevien pöytämakeuttajien kantajana tämän asetuksen liitteen I mukaisesti ja antaa kyseisen elintarvikelisäaineen E-numeroksi E 641. |
(9) |
L-leusiinin eritelmä olisi sisällytettävä asetukseen (EU) N:o 231/2012 silloin, kun se sisällytetään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistettuihin unionin luetteloihin ensimmäisen kerran. Tältä osin on aiheellista ottaa huomioon Euroopan farmakopean L-leusiinia koskevat puhtausvaatimukset. |
(10) |
Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 1333/2008 ja (EU) N:o 231/2012 olisi muutettava. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 231/2012 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(2) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.
(3) Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).
(4) The EFSA Journal (2008) 870, 1–46.
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II seuraavasti:
1) |
Lisätään B osan 3 kohdassa ”Muut lisäaineet kuin väri- ja makeutusaineet” olevan elintarvikelisäainetta E 640 koskevan kohdan jälkeen uusi kohta seuraavasti:
|
2) |
Lisätään E osassa olevassa elintarvikeryhmässä 11.4.3 ”Pöytämakeuttajat, tabletin muodossa” olevan elintarvikelisäainetta E 640 koskevan kohdan jälkeen uusi kohta seuraavasti:
|
LIITE II
Lisätään asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteessä olevan elintarvikelisäainetta E 640 koskevan kohdan jälkeen uusi kohta seuraavasti:
”E 641 L-LEUSIINI |
|
Synonyymit |
2-aminoisobutyylietikkahappo, L-2-amino-4-metyylivaleriaanahappo, alfa-aminoisokapronihappo, (S)-2-amino-4-metyylipentaanihappo, L-Leu |
Määritelmä |
|
Einecs |
200-522-0 |
CAS-numero |
61-90-5 |
Kemiallinen nimi |
L-Leusiini, L-2-amino-4-metyylipentaanihappo |
Kemiallinen kaava |
C6H13NO2 |
Molekyylipaino |
131,17 |
Pitoisuus |
Vähintään 98,5 % ja enintään 101,0 % vedettömästä aineesta |
Kuvaus |
Valkoinen tai lähes valkoinen kiteinen jauhe tai valkoisia tai lähes valkoisia kiiltäviä hiutaleita |
Tunnistaminen |
|
Liukoisuus |
Liukenee veteen, etikkahappoon, laimeaan suolahappoon ja emäksisiin hydroksideihin ja karbonaatteihin, liukenee niukasti etanoliin |
Ominaiskierto |
[α]D 20 välillä + 14,5° ja + 16,5° (4-prosenttinen liuos (vedetön aine) 6N HCl:ssä) |
Puhtaus |
|
Kuivaushäviö |
Enintään 0,5 % (100–105 °C) |
Sulfaattituhka |
Enintään 0,1 % |
Kloridit |
Enintään 200 mg/kg |
Sulfaatit |
Enintään 300 mg/kg |
Ammonium |
Enintään 200 mg/kg |
Rauta |
Enintään 10 mg/kg |
Arseeni |
Enintään 3 mg/kg |
Lyijy |
Enintään 5 mg/kg |
Elohopea |
Enintään 1 mg/kg” |
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/650,
annettu 24 päivänä huhtikuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
89,6 |
TN |
464,3 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
216,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
67,1 |
EG |
191,6 |
|
MA |
176,1 |
|
TR |
125,6 |
|
ZZ |
140,1 |
|
0709 91 00 |
TR |
209,1 |
ZZ |
209,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
121,8 |
TR |
142,8 |
|
ZZ |
132,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
50,8 |
IL |
60,6 |
|
MA |
58,5 |
|
TN |
55,7 |
|
TR |
70,3 |
|
ZZ |
59,2 |
|
0805 50 10 |
BO |
97,3 |
TR |
68,6 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,8 |
BR |
96,1 |
|
CL |
146,7 |
|
CN |
83,8 |
|
MK |
30,8 |
|
NZ |
143,9 |
|
US |
218,7 |
|
ZA |
120,2 |
|
ZZ |
116,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
118,2 |
CL |
160,4 |
|
ZA |
113,8 |
|
ZM |
112,8 |
|
ZZ |
126,3 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/23 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/651,
annettu 24 päivänä huhtikuuta 2015,
riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti huhtikuun 2015 osakaudella
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 (2) avataan eräitä riisin ja rikotun riisin tuontitariffikiintiöitä, jotka on jaettu alkuperämaittain ja useaan osakauteen mainitun täytäntöönpanoasetuksen liitteen I mukaisesti, ja vahvistetaan niiden hallinnointitapa. |
(2) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyn kiintiön toinen osakausi on huhtikuu. |
(3) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 8 artiklan a alakohdan mukaisesti tehtyjen ilmoitusten perusteella mainitun täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti huhtikuun 2015 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4130, jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on suurempi kuin käytettävissä oleva määrä. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava kyseisessä kiintiössä haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, joka lasketaan komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
(4) |
Ilmoituksista käy myös ilmi, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti huhtikuun 2015 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127 – 09.4128 ja 09.4129, jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on pienempi kuin käytettävissä oleva määrä. |
(5) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 5 artiklan ensimmäisen alakohdan mukaisesti olisi myös vahvistettava kiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 ja 09.4130, seuraavalla osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä. |
(6) |
Tuontitodistusten myöntämismenettelyn tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1273/2011 tarkoitettuun kiintiöön, jonka järjestysnumero on 09.4130, kuuluvaa riisiä varten huhtikuun 2015 ensimmäisten 10 työpäivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten perusteella myönnetään todistuksia siten, että haettuun määrään sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettua jakokerrointa.
2. Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1273/2011 tarkoitetuissa kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 ja 09.4130, seuraavalla kiintiöosakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1273/2011, annettu 7 päivänä joulukuuta 2011, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 325, 8.12.2011, s. 6).
(3) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
LIITE
Huhtikuun 2015 osakaudella jaettavat määrät ja seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 mukaisesti
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty CN-koodin 1006 30 kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö:
Alkuperä |
Järjestys-numero |
Huhtikuun 2015 osakauden jakokerroin |
Heinäkuun 2015 osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä (kg) |
Yhdysvallat |
09.4127 |
— (1) |
19 567 500 |
Thaimaa |
09.4128 |
— (1) |
8 531 035 |
Australia |
09.4129 |
— (1) |
868 000 |
Muut alkuperät |
09.4130 |
0,849768 % |
0 |
(1) Haetut määrät ovat pienempiä tai yhtä suuria kuin käytettävissä olevat määrät: kaikki hakemukset voidaan näin ollen hyväksyä.
DIREKTIIVIT
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/26 |
NEUVOSTON DIREKTIIVI (EU) 2015/652,
annettu 20 päivänä huhtikuuta 2015,
bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/70/EY mukaisista laskentamenetelmistä ja raportointivaatimuksista
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon bensiinin ja dieselpolttoaineiden laadusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/70/EY (1) ja erityisesti sen 7 a artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 5 kohdan mukaisesti vahvistettavan muista kuin biologisista lähteistä peräisin olevien polttoaineiden ja muun energian kasvihuonekaasupäästöjen laskentamenetelmän olisi mahdollistettava riittävän tarkka raportointi, jotta komissio voi arvioida kriittisesti sitä, miten toimittajat täyttävät kyseisen direktiivin 7 a artiklan 2 kohdan mukaiset velvoitteensa. Laskentamenetelmällä olisi varmistettava tarkkuus samalla kun otetaan asianmukaisesti huomioon siihen liittyvien hallinnollisten vaatimusten monimutkaisuus. Samaan aikaan sen olisi rohkaistava toimittajia vähentämään toimittamansa polttoaineen kasvihuonekaasuintensiteettiä. Lisäksi olisi harkittava huolellisesti sitä, millaisia vaikutuksia laskentamenetelmällä on unionin jalostamoihin. Näin ollen laskentamenetelmän olisi perustuttava keskimääräisiin kasvihuonekaasuintensiteetteihin, jotka edustavat tietylle polttoaineelle tyypillistä teollisuuden keskimääräistä arvoa. Tämän etuna olisi se, että toimittajille ja jäsenvaltioille aiheutuu vähemmän hallinnollisia rasitteita. Tässä vaiheessa ehdotetussa laskentamenetelmässä ei tulisi edellyttää polttoaineen kasvihuonekaasuintensiteetin erittelyä raaka-aineiden lähteen perusteella, koska tämä vaikuttaisi tiettyjen unionissa toimivien jalostamojen tämänhetkisiin investointeihin. |
(2) |
Raportointivaatimukset niille toimittajille, jotka ovat komission suosituksessa 2003/361/EY (2) tarkoitettuja pieniä ja keskisuuria yrityksiä, olisi minimoitava niin pitkälle kuin se direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 1 kohdan yhteydessä on mahdollista. Vastaavasti unionin ulkopuolella jalostetun bensiinin ja dieselin tuojien ei tarvitsisi toimittaa yksityiskohtaista tietoa niistä raakaöljyjen lähteistä, joita käytetään kyseisten polttoaineiden valmistamiseen, koska nämä tiedot eivät välttämättä ole saatavilla tai niitä voi olla vaikea hankkia. |
(3) |
Jotta voitaisiin kannustaa vähentämään kasvihuonekaasujen päästöjä edelleen, olisi toimittajien elinkaarenaikaisia kasvihuonekaasupäästöjä laskettaessa otettava huomioon alkuvaiheen päästöjen vähennyksiin luettavat vähennykset, mukaan lukien soihdutuksesta ja kaasunpoistosta aiheutuvien päästöjen vähennykset. Jotta toimittajien olisi helpompi ilmoittaa alkuvaiheen päästöjen vähennyksistä, olisi sallittava eri päästöjärjestelmien käyttö päästövähennysten laskemiseen ja sertifioimiseen. Huomioon olisi voitava ottaa ainoastaan alkuvaiheen päästöjen vähennyshankkeet, jotka alkavat sen jälkeen, kun direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 5 kohdan b alakohdassa tarkoitettu polttoaineiden vertailutaso, eli 1 päivä tammikuuta 2011, on vahvistettu. |
(4) |
Painotetut keskimääräiset kasvihuonekaasujen oletusarvot, jotka edustavat kulutettuja raakaöljyjä unionissa, tarjoavat yksinkertaisen laskentamenetelmän, jolla toimittajat voivat määrittää toimittamansa polttoaineen kasvihuonekaasusisällön. |
(5) |
Alkuvaiheen päästöjen vähennykset olisi arvioitava ja todennettava kansainvälisissä standardeissa, erityisesti ISO 14064-, ISO 14065- ja ISO 14066 -standardeissa määritettyjen periaatteiden ja normien mukaisesti. |
(6) |
On lisäksi asianmukaista helpottaa alkuvaiheen päästöjen vähennyksiä, mukaan lukien soihdutusta ja kaasunpoistoa, koskevan lainsäädännön täytäntöönpanoa jäsenvaltioissa. Tätä varten olisi valmisteltava komission johdolla ei-lainsäädännölliset ohjeet lähestymistavoista tällaisten alkuvaiheen päästöjen vähennysten (mukaan lukien vähennykset soihdutuksessa ja tuuletuksessa tuotantolaitoksissa) määrittämiseksi, tarkistamiseksi, todentamiseksi, seuraamiseksi ja raportoimiseksi ennen tämän direktiivin saattamiselle osaksi kansallista lainsäädäntöä sen 7 artiklassa säädetyn ajan päättymistä. |
(7) |
Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 5 kohdan b alakohdassa edellytetään, että vahvistetaan menetelmä, joilla määritetään polttoaineiden vertailutaso, joka perustuu fossiilisten polttoaineiden elinkaarenaikaisiin kasvihuonekaasupäästöihin energiayksikköä kohti vuonna 2010. Polttoaineen vertailutason olisi perustuttava kulutetun dieselpolttoaineen, bensiinin, muuhun kuin tiekäyttöön tarkoitetun kaasuöljyn, nestekaasun (LPG) ja paineistetun maakaasun (CNG) määriin, ja sitä varten käytetään tietoja, jotka jäsenvaltiot ovat virallisesti raportoineet ilmastonmuutosta koskevalle Yhdistyneiden kansakuntien puitesopimukselle, jäljempänä ’UNFCCC’, vuonna 2010. Polttoaineen vertailutason ei tulisi olla fossiilinen vertailukohta, jota käytetään laskettaessa biopolttoaineista saatavia kasvihuonekaasujen vähennyksiä, ja jonka tulisi pysyä sellaisena kuin se on esitetty direktiivin 98/70/EY liitteessä IV. |
(8) |
Koska fossiilisen polttoaineyhdistelmän koostumus vaihtelee vain hieman vuodesta toiseen, fossiilisten polttoaineiden yhteenlasketun kasvihuonekaasuintensiteetin vaihtelu on myöskin pieni. Näin ollen on asianmukaista, että polttoaineen vertailutaso perustuu vuoden 2010 keskimääräisiin kulutustietoihin unionissa sellaisina kuin jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet ne UNFCCC:lle. |
(9) |
Polttoaineen vertailutason olisi edustettava keskimääräistä alkuvaiheen kasvihuonekaasujen intensiteettiä sekä keskimääräisen monimutkaisen jalostamon polttoaineen kasvihuonekaasuintensiteettiä fossiilisille polttoaineille. Näin ollen polttoaineen vertailutaso olisi laskettava käyttäen keskimääräisiä polttoaineiden oletusarvoja. Polttoaineen vertailutason olisi pysyttävä muuttumattomana aina vuoteen 2020 saakka, jotta toimittajille taataan sääntelyvarmuus niiden velvoitteista vähentää niiden toimittamien polttoaineiden kasvihuonekaasuintensiteettiä. |
(10) |
Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 5 kohdan d alakohdan nojalla on vahvistettava myös menetelmä, jota käytetään laskettaessa sähköajoneuvojen osuutta polttoaineiden elinkaarenaikaisista kasvihuonekaasupäästöistä. Kyseisen artiklan mukaan laskentamenetelmän olisi oltava yhteensopiva Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/28/EY (3) 3 artiklan 4 kohdan kanssa. Tämän yhdenmukaisuuden varmistamiseksi olisi käytettävä samaa mukautuskerrointa käyttövoiman tehokkuutta varten. |
(11) |
Toimittajat voivat ilmoittaa tieliikenteen käyttöä varten toimitetun sähkön direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 1 kohdan mukaisesti raportoidessaan vuosittain jäsenvaltioille. Toimittajien raportoinnin hallinnollisten kustannusten rajoittamiseksi on asianmukaista, että laskentamenetelmä perustuu arviointiin pikemmin kuin sähkön tosiasialliseen kulutuksen mittaamiseen sähköisessä maantieajoneuvossa tai moottoripyörässä. |
(12) |
On syytä käyttää yksityiskohtaista lähestymistapaa arvioitaessa biopolttoaineiden määrää ja kasvihuonekaasuintensiteettiä tapauksissa, joissa biopolttoainetta ja fossiilista polttoainetta käsitellään samassa prosessissa. Tarvitaan erityistä menetelmää, koska tuloksena olevaa biopolttoaineen määrää ei sellaisenaan voida mitata esimerkiksi kasvisöljyjen ja fossiilisen polttoaineen yhteisessä vetykäsittelyssä. Direktiivin 98/70/EY 7 d artiklan 1 kohdassa säädetään, että biopolttoaineiden elinkaariaikaiset kasvihuonekaasupäästöt on kyseisen direktiivin 7 a artiklan ja 7 b artiklan 2 kohdan soveltamiseksi laskettava samaa menetelmää käyttäen. Tämän vuoksi vapaaehtoisten järjestelmien suorittama kasvihuonekaasupäästöjen sertifiointi on pätevä direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan sekä 7 b artiklan 2 kohdan soveltamiseksi. |
(13) |
Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 1 kohdassa säädettyä toimittajien raportointivaatimusta olisi täydennettävä raportoitavien tietojen yhdenmukaisella mallilla ja yhdenmukaisilla määritelmillä. Tietojen määritelmien yhdenmukaistamista tarvitaan, jotta voidaan asianmukaisesti suorittaa kasvihuonekaasuintensiteetin laskenta, joka liittyy yksittäisen toimittajan raportointivelvoitteisiin, koska tiedot muodostavat keskeisen perustan direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 5 kohdan a alakohdan mukaisesti yhdenmukaistetulle laskentamenetelmälle. Näihin tietoihin kuuluvat toimittajan tunnistustiedot, markkinoille saatetun polttoaineen tai energian määrä ja tyyppi. |
(14) |
Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 1 kohdassa säädettyä toimijoiden raportointivaatimusta olisi täydennettävä yhdenmukaistetuilla raportointivaatimuksilla, raportointimallilla sekä yhdenmukaistetuilla määritelmillä, joita käytetään jäsenvaltioiden toimittaessa komissiolle tietoja, jotka liittyvät unionissa käytettyjen polttoaineiden kasvihuonekaasuihin. Erityisesti nämä raportointivaatimukset mahdollistavat sen, että voidaan päivittää fossiilinen vertailukohta, joka kuvataan direktiivin 98/70/EY liitteessä IV olevan C osan 19 kohdassa sekä direktiivin 2009/28/EY liitteessä V olevan C osan 19 kohdassa, ja lisäksi ne helpottavat direktiivin 98/70/EY 9 artiklan 2 kohdan ja 8 artiklan 3 kohdan mukaista raportointia; ne myös helpottavat laskentamenetelmän saattamista teknisen ja tieteellisen edistymisen mukaiseksi, jotta varmistetaan, että se täyttää tarkoituksensa. Tietoihin olisi sisällytettävä markkinoille saatetun polttoaineen tai energian määrä ja polttoaineen ja energian tyyppi, ostopaikka sekä markkinoille saatetun polttoaineen tai energian alkuperä. |
(15) |
Jäsenvaltioiden on syytä sallia se, että toimittajat käyttävät raportointivaatimuksensa täyttämiseen tietoja, jotka kerätään muun unionin tai kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jotta vähennetään hallinnollista taakkaa, sillä edellytyksellä, että raportointi suoritetaan liitteessä IV esitettyjen vaatimusten sekä liitteessä I ja III esitettyjen määritelmien mukaisesti. |
(16) |
Jotta voidaan helpottaa toimittajaryhmien raportointia direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 4 kohdan mukaisesti, kyseisen direktiivin 7 a artiklan 5 kohdan c alakohdan perusteella voidaan antaa mainitun säännöksen soveltamiseksi mahdollisesti tarvittavat säännöt. On tavoiteltavaa helpottaa kyseistä raportointia, jotta vältetään fyysisten polttoainesiirtojen häiriytyminen, koska erilaiset toimittajat saattavat markkinoille erilaisia, osuuksiltaan eriäviä polttoaineita, ja siten heidän on mahdollisesti käytettävä erilainen määrä resursseja kasvihuonekaasutavoitteen saavuttamiseksi. On näin ollen tarpeen yhdenmukaistaa määritelmät toimittajan tunnistustiedoille, markkinoille saatetun polttoaineen tai energian määrälle ja polttoaineen ja energian tyypille, ostopaikalle sekä markkinoille saatetun polttoaineen tai energian alkuperälle. Lisäksi sen varmistamiseksi, että vältetään kaksinkertainen laskenta toimittajien 7 a artiklan 4 kohdan mukaisessa yhteisessä raportoinnissa, on syytä yhdenmukaistaa jäsenvaltioissa tapahtuvaa laskenta- ja raportointimenetelmien täytäntöönpanoa, mukaan lukien raportointi komissiolle, jotta toimittajaryhmältä saadut vaaditut tiedot viittaavat tiettyyn jäsenvaltioon. |
(17) |
Direktiivin 98/70/EY 8 artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltioiden on toimitettava kalenterivuosittain kertomus kansallisista polttoaineen laatutiedoista edellisen kalenterivuoden osalta muodossa, joka on vahvistettu komission päätöksessä 2002/159/EY (4). Jotta voidaan ottaa huomioon direktiiviin 98/70/EY Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/30/EY (5) tehdyt muutokset ja sen jälkeen jäsenvaltioille asetetut raportoinnin lisävaatimukset, sekä tehokkuuden ja yhdenmukaisuuden vuoksi on tarpeen selventää mitkä tiedot olisi ilmoitettava, sekä mukauttaa muotoa, jossa toimittajat ja jäsenvaltiot ilmoittavat tiedot. |
(18) |
Komissio esitti 23 päivänä helmikuuta 2012 toimenpideluonnoksen direktiivin 98/70/EY mukaan perustetulle komitealle. Komitea ei pystynyt antamaan lausuntoa tarvittavalla määräenemmistöllä. Sen vuoksi komission on syytä esittää neuvostolle ehdotus neuvoston päätöksen 1999/468/EY (6) 5 a artiklan 4 kohdan mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Soveltamisala
1. Tässä direktiivissä vahvistetaan laskentamenetelmiä ja raportointivaatimuksia koskevat säännöt direktiivin 98/70/EY mukaisesti.
2. Tätä direktiiviä sovelletaan polttoaineisiin, joita käytetään tieliikenteen ajoneuvoissa ja liikkuvissa työkoneissa (mukaan lukien sisävesialukset, kun ne eivät ole merellä), maatalous- ja metsätraktoreissa, huvialuksissa, jotka eivät ole merellä, sekä tieliikenteen ajoneuvoissa käytettävään sähköön.
2 artikla
Määritelmät
Tässä direktiivissä sovelletaan direktiiviin 98/70/EY sisältyvien määritelmien lisäksi seuraavia määritelmiä:
1) |
’alkuvaiheen päästöillä’ tarkoitetaan kaikkia kasvihuonekaasupäästöjä, jotka aiheutuvat ennen kuin raaka-aineet tulevat jalostamoon tai prosessointilaitokseen, jossa liitteessä I tarkoitettu polttoaine on tuotettu; |
2) |
’luonnonbitumilla’ tarkoitetaan jalostamon raaka-aineen mitä tahansa lähdettä,
|
3) |
’öljyliuskeella’ tarkoitetaan mitä tahansa jalostamon raaka-aineen lähdettä, joka sijaitsee kiinteää kerogeeniä sisältävässä kalliomuodostumassa ja joka kuuluu asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 esitetyssä CN-koodissa 2714 mainitun öljyliuskeen määritelmän soveltamisalaan. Raaka-aineen lähteen hyödyntämisessä käytetään kaivauksia tai lämpöavusteista painovoimaojitusta; |
4) |
’polttoaineiden vertailutasolla’ polttoaineiden vertailutasoa, joka perustuu fossiilisten polttoaineiden elinkaarenaikaisiin kasvihuonekaasupäästöihin energiayksikköä kohti vuonna 2010; |
5) |
’perinteisellä raakaöljyllä’ tarkoitetaan mitä tahansa jalostamon raaka-ainetta, jonka API-tiheys on yli 10 astetta varantomuodostumassa alkuperäisessä paikassa mitattuna ASTM-testimenetelmällä D287, ja joka ei kuulu asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 esitetyssä CN-koodissa 2714 mainitun määritelmän soveltamisalaan. |
3 artikla
Menetelmä toimitettujen polttoaineiden ja energian (muiden kuin biopolttoaineiden) kasvihuonekaasuintensiteetin laskemista ja toimittajien suorittamaa raportointia varten
1. Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 2 kohdan soveltamista varten jäsenvaltioiden on varmistettava, että toimittajat käyttävät tämän direktiivin liitteessä I esitettyä laskentamenetelmää toimittamiensa polttoaineiden kasvihuonekaasuintensiteetin määrittelemiseksi.
2. Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja 7 a artiklan 2 kohdan soveltamiseksi jäsenvaltioiden on vaadittava toimittajia ilmoittamaan tiedot käyttämällä tämän direktiivin liitteessä I esitettyjä määritelmiä ja laskentamenetelmää. Tiedot ilmoitetaan vuosittain käyttämällä tämän direktiivin liitteessä IV esitettyä mallia.
3. Direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 4 kohdan soveltamista varten jäsenvaltion on varmistettava, että toimittajaryhmä, joka haluaa tulla katsotuksi yhdeksi ainoaksi toimittajaksi, täyttää 7 a artiklan 2 kohdan mukaisen velvoitteensa asianomaisessa jäsenvaltiossa.
4. Jos toimittajat ovat pieniä tai keskisuuria yrityksiä, jäsenvaltioiden on sovellettava tämän direktiivin liitteessä I esitettyä yksinkertaistettua menetelmää.
4 artikla
Polttoaineen vertailutason ja kasvihuonekaasuintensiteetin vähennyksen laskeminen
Sen todentamiseksi, että toimittajat noudattavat direktiivin 98/70/EY 7 a artiklan 2 kohdan mukaista velvoitettaan, jäsenvaltioiden on vaadittava toimittajia vertaamaan polttoaineista ja sähköstä aiheutuvien elinkaarenaikaisten kasvihuonekaasujen päästöjen saavutettuja vähennyksiä tämän direktiivin liitteessä II esitettyyn polttoaineen vertailutasoon.
5 artikla
Jäsenvaltioiden raportointi
1. Toimittaessaan komissiolle kertomukset direktiivin 98/70/EY 8 artiklan 3 kohdan mukaisesti jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tämän direktiivin liitteessä III määritetyt tiedot, jotka liittyvät mainitun direktiivin 7 a artiklan noudattamiseen.
2. Jäsenvaltioiden on käytettävä tämän direktiivin liitteessä III esitettyjen tietojen toimittamiseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 401/2009 (9) perustuvia Euroopan ympäristökeskuksen Reportnet-välineitä. Jäsenvaltiot siirtävät tiedot sähköisen tietojensiirron avulla Euroopan ympäristökeskuksen hallinnoimaan eurooppalaiseen keskusrekisteriin.
3. Tiedot on toimitettava vuosittain käyttäen liitteessä IV vahvistettua mallia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimituspäivästä sekä sen tietojen todentamisesta ja toimittamisesta komissiolle vastaavan toimivaltaisen viranomaisen yhteystiedot.
6 artikla
Seuraamukset
Jäsenvaltioiden on annettava säännöt seuraamuksista, joita sovelletaan tämän direktiivin nojalla annettujen kansallisten säännösten rikkomiseen, ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet seuraamusten täytäntöönpanon varmistamiseksi. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännökset komissiolle tiedoksi viimeistään 21 päivänä huhtikuuta 2017 ja ilmoitettava viipymättä säännöksiin vaikuttavista myöhemmistä muutoksista.
7 artikla
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 21 päivänä huhtikuuta 2017. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.
2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
9 artikla
Osoitus
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Luxemburgissa 20 päivänä huhtikuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. DŪKLAVS
(1) EYVL L 350, 28.12.1998, s. 58.
(2) Komission suositus 2003/361/EY, annettu 6 päivänä toukokuuta 2003, mikroyritysten sekä pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä (EUVL L 124, 20.5.2003, s. 36).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/28/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, uusiutuvista lähteistä peräisin olevan energian käytön edistämisestä sekä direktiivien 2001/77/EY ja 2003/30/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta (EUVL L 140, 5.6.2009, s. 16).
(4) Komission päätös 2002/159/EY, tehty 18 päivänä helmikuuta 2002, polttoaineen laatua koskevien kansallisten tietojen tiivistelmien toimittamisessa sovellettavista yhteisistä ohjeista (EUVL L 53, 23.2.2002, s. 30).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/30/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, direktiivin 98/70/EY muuttamisesta bensiinin, dieselin ja kaasuöljyn laatuvaatimusten osalta sekä kasvihuonekaasupäästöjen seurantaan ja vähentämiseen tarkoitetun mekanismin käyttöönottamisen osalta, neuvoston direktiivin 1999/32/EY muuttamisesta sisävesialusten käyttämien polttoaineiden laatuvaatimusten osalta ja direktiivin 93/12/ETY kumoamisesta (EUVL L 140, 5.6.2009, s. 88).
(6) Neuvoston päätös 1999/468/EY, tehty 28 päivänä kesäkuuta 1999, menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä (EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23).
(7) American Society for Testing and Materials, http://www.astm.org/index.shtml.
(8) Neuvoston asetus (ETY) N:o 2658/87, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1987, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista (EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1).
(9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 401/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan ympäristökeskuksesta sekä ympäristöä koskevasta Euroopan tieto- ja seurantaverkostosta (EUVL L 126, 21.5.2009, s. 13).
LIITE I
TOIMITTAJILLE TARKOITETTU MENETELMÄ POLTTOAINEIDEN JA ENERGIAN ELINKAARENAIKAISEN KASVIHUONEKAASUINTENSITEETIN LASKEMISEKSI JA RAPORTOIMISEKSI
1 Osa
Tiettyä toimittajaa koskevan polttoaineiden ja energian kasvihuonekaasuintensiteetin laskeminen
Polttoaineiden ja energian kasvihuonekaasuintensiteetti ilmaistaan hiilidioksidiekvivalenttigrammoina polttoaineen megajoulea kohti (gCO2eq/MJ).
1. |
Polttoaineen kasvihuonekaasuintensiteetin laskemisessa otetaan huomioon seuraavat kasvihuonekaasut: hiilidioksidi (CO2), typpioksiduuli (N2O) ja metaani (CH4). CO2-ekvivalentin laskemista varten kyseisten kaasujen päästöt on määritettävä vastaavina hiilidioksidipäästöinä seuraavasti:
|
2. |
Kasvihuonekaasujen laskennassa ei oteta huomioon fossiilisten polttoaineiden hankinnassa, tuotannossa, jalostuksessa ja kulutuksessa käytettävien koneiden ja laitteiden valmistuksessa syntyviä päästöjä. |
3. |
Kaikkien toimitettujen polttoaineiden ja toimitetun energian elinkaarenaikaisiin kasvihuonekaasupäästöihin perustuva toimittajan kasvihuonekaasuintensiteetti lasketaan käyttäen seuraavaa kaavaa: jossa:
|
2 Osa
Toimittajien raportointi muiden polttoaineiden kuin biopolttoaineiden osalta
1. Fossiilisten polttoaineiden alkuvaiheen päästöjen vähennykset
Jotta alkuvaiheen päästöjen vähennyksiä voidaan käyttää raportointi- ja laskentamenetelmän tarkoituksia varten, toimittajien on ilmoitettava jäsenvaltioiden nimeämälle viranomaiselle seuraavat:
a) |
hankkeen aloituspäivä, jonka on oltava 1 päivän tammikuuta 2011 jälkeen; |
b) |
vuosittaiset päästöjen vähennykset (gCO2eq); |
c) |
kausi, jonka aikana väitetyt vähennykset ovat tapahtuneet; |
d) |
päästölähdettä lähimpänä oleva hankkeen sijaintipaikka leveys- ja pituuskoordinaatteina siten, että asteet ilmoitetaan neljänteen desimaaliin pyöristettynä; |
e) |
vuosittaisten päästöjen vertailutaso ennen vähennystoimenpiteitä ja vuosittaiset päästöt vähennystoimenpiteiden jälkeen ilmoitettuina gCO2eq/MJ:nä tuotettua raaka-ainetta kohti; |
f) |
kertakäyttöinen ainutlaatuinen sertifikaattinumero, joka yksilöi järjestelmän ja ilmoitetut kasvihuonekaasuvähennykset; |
g) |
kertakäyttöinen ainutlaatuinen numero, joka yksilöi laskentamenetelmän ja siihen liittyvän järjestelmän; |
h) |
jos hanke liittyy öljynhankintaan, keskimääräinen kaasu-öljysuhde liuoksessa aiempina vuosina ja raportointivuonna, varannon paine, raakaöljyn syvyys ja raakaöljynporausreiän tuotanto. |
2. Alkuperä
’Alkuperällä’ tarkoitetaan tämän liitteen 2 osan 7 kohdassa mainittua raaka-aineen kauppanimeä, kuitenkin ainoastaan tapauksissa, joissa toimittajilla on tarvittavat tiedot, koska
a) |
ne ovat henkilöitä tai yrityksiä, jotka tuovat raakaöljyä kolmansista maista tai saavat raakaöljyn toimituksen jostakin muusta jäsenvaltiosta neuvoston asetuksen (EY) N:o 2964/95 (8) 1 artiklan mukaisesti; tai |
b) |
niillä on muiden toimittajien kanssa sovittuja järjestelyjä tietojen jakamiseksi. |
Kaikissa muissa tapauksissa alkuperällä tarkoitetaan sitä, onko polttoaine peräisin EU:sta vai EU:n ulkopuolelta.
Toimittajien keräämät ja jäsenvaltioille ilmoittamat tiedot polttoaineiden alkuperästä ovat luottamuksellisia, mutta tämä ei estä komissiota julkaisemasta yleisiä tietoja tai tietojen tiivistelmiä, jotka eivät sisällä yksityiskohtaisia tietoja yksittäisistä yrityksistä.
Biopolttoaineiden osalta alkuperällä tarkoitetaan direktiivin 98/70/EY liitteessä IV määritettyä biopolttoaineiden tuotantoketjua.
Mikäli käytetään useita raaka-aineita, toimittajien on raportoitava lopullisen tuotteen määrä metrisinä tonneina kutakin kyseisessä prosessointilaitoksessa tuotettua raaka-ainetta kohti raportointivuoden aikana.
3. Ostopaikka
’Ostopaikalla’ tarkoitetaan sen prosessointilaitoksen maata ja nimeä, jossa polttoaineelle tai energialle on suoritettu viimeinen merkittävä valmistustoimi, joka antaa polttoaineelle tai energialle sen alkuperäaseman komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (9) mukaisesti.
4. Pienet ja keskisuuret yritykset
Poikkeuksellisesti niiden toimittajien osalta, jotka ovat pieniä ja keskisuuria yrityksiä, ”alkuperä” ja ”ostopaikka” ovat tilanteen mukaan joko EU:ssa tai EU:n ulkopuolella, riippumatta siitä, tuovatko ne raakaöljyä vai toimittavatko ne maaöljyä ja bitumisista materiaaleista saatuja öljyjä.
5. Keskimääräiset elinkaarenaikaiset kasvihuonekaasuintensiteettien oletusarvot muille polttoaineille kuin biopolttoaineille ja sähkölle
Raaka-aineiden lähde ja prosessi |
Markkinoille saatetun polttoaineen tyyppi |
Elinkaarenaikainen kasvihuonekaasuintensiteetti (gCO2eq/MJ) |
Painotettu elinkaarenaikainen kasvihuonekaasuintensiteetti (gCO2eq/MJ) |
Perinteinen raakaöljy |
Bensiini |
93,2 |
93,3 |
Nesteytetty maakaasu (GTL) |
94,3 |
||
Nesteytetty hiili |
172 |
||
Luonnonbitumi |
107 |
||
Öljyliuske |
131,3 |
||
Perinteinen raakaöljy |
Diesel tai kaasuöljy |
95 |
95,1 |
Nesteytetty maakaasu (GTL) |
94,3 |
||
Nesteytetty hiili |
172 |
||
Luonnonbitumi |
108,5 |
||
Öljyliuske |
133,7 |
||
Kaikki fossiiliset lähteet |
Nestekaasu (LPG) kipinäsytytysmoottorissa |
73,6 |
73,6 |
Maakaasu, EU-yhdistelmä |
Paineistettu maakaasu (CNG) kipinäsytytys-moottorissa |
69,3 |
69,3 |
Maakaasu, EU-yhdistelmä |
Nestekaasu (LPG) kipinäsytytys-moottorissa |
74,5 |
74,5 |
Vedyn Sabatier-reaktio muuta kuin biologista alkuperää olevan uusiutuvan energian elektrolyysistä |
Synteettinen metaani kipinäsytytys-moottorissa |
3,3 |
3,3 |
Höyryreformointia käyttävä maakaasu |
Tiivistetty vety polttokennossa |
104,3 |
104,3 |
Ainoastaan muuta kuin biologista alkuperää olevaa uusiutuvaa energiaa käyttävä elektrolyysi |
Tiivistetty vety polttokennossa |
9,1 |
9,1 |
Hiili |
Tiivistetty vety polttokennossa |
234,4 |
234,4 |
Prosessipäästöjen hiilidioksidin talteenotto ja varastointi |
Tiivistetty vety polttokennossa |
52,7 |
52,7 |
Fossiilisista raaka-aineista peräisin oleva muovijäte |
Bensiini, diesel tai kaasuöljy |
86 |
86 |
6. Sähkö
Jäsenvaltioiden olisi laskettava sähköajoneuvojen ja moottoripyörien kuluttaman sähkön toimittajien suorittamaa raportointia varten kansalliset keskimääräiset elinkaarenaikaiset oletusarvot asiaa koskevien kansainvälisten standardien mukaisesti.
Vaihtoehtoisesti jäsenvaltiot voivat sallia sen, että niiden toimittajat vahvistavat sähkölle kasvihuonekaasuintensiteettiarvot (gCO2eq/MJ) jäsenvaltioiden raportoimista tiedoista seuraavien säädösten perusteella:
a) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1099/2008 (10); |
b) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 525/2013 (11), tai |
c) |
Komission delegoitu asetus (EU) N:o 666/2014 (12). |
7. Raaka-aineen kauppanimi
Maa |
Raaka-aineen kauppanimi |
API |
Rikki (wt %) |
Abu Dhabi |
Al Bunduq |
38,5 |
1,1 |
Abu Dhabi |
Mubarraz |
38,1 |
0,9 |
Abu Dhabi |
Murban |
40,5 |
0,8 |
Abu Dhabi |
Zakum (Lower Zakum/Abu Dhabi Marine) |
40,6 |
1 |
Abu Dhabi |
Umm Shaif (Abu Dhabi Marine) |
37,4 |
1,5 |
Abu Dhabi |
Arzanah |
44 |
0 |
Abu Dhabi |
Abu Al Bu Khoosh |
31,6 |
2 |
Abu Dhabi |
Murban Bottoms |
21,4 |
EI SAATAVILLA (NA) |
Abu Dhabi |
Top Murban |
21 |
NA |
Abu Dhabi |
Upper Zakum |
34,4 |
1,7 |
Algeria |
Arzew |
44,3 |
0,1 |
Algeria |
Hassi Messaoud |
42,8 |
0,2 |
Algeria |
Zarzaitine |
43 |
0,1 |
Algeria |
Algerian |
44 |
0,1 |
Algeria |
Skikda |
44,3 |
0,1 |
Algeria |
Saharan Blend |
45,5 |
0,1 |
Algeria |
Hassi Ramal |
60 |
0,1 |
Algeria |
Algerian Condensate |
64,5 |
NA |
Algeria |
Algerian Mix |
45,6 |
0,2 |
Algeria |
Algerian Condensate (Arzew) |
65,8 |
0 |
Algeria |
Algerian Condensate (Bejaia) |
65,0 |
0 |
Algeria |
Top Algerian |
24,6 |
NA |
Angola |
Cabinda |
31,7 |
0,2 |
Angola |
Takula |
33,7 |
0,1 |
Angola |
Soyo Blend |
33,7 |
0,2 |
Angola |
Mandji |
29,5 |
1,3 |
Angola |
Malongo (West) |
26 |
NA |
Angola |
Cavala-1 |
42,3 |
NA |
Angola |
Sulele (South-1) |
38,7 |
NA |
Angola |
Palanca |
40 |
0,14 |
Angola |
Malongo (North) |
30 |
NA |
Angola |
Malongo (South) |
25 |
NA |
Angola |
Nemba |
38,5 |
0 |
Angola |
Girassol |
31,3 |
NA |
Angola |
Kuito |
20 |
NA |
Angola |
Hungo |
28,8 |
NA |
Angola |
Kissinje |
30,5 |
0,37 |
Angola |
Dalia |
23,6 |
1,48 |
Angola |
Gimboa |
23,7 |
0,65 |
Angola |
Mondo |
28,8 |
0,44 |
Angola |
Plutonio |
33,2 |
0,036 |
Angola |
Saxi Batuque Blend |
33,2 |
0,36 |
Angola |
Xikomba |
34,4 |
0,41 |
Argentiina |
Tierra del Fuego |
42,4 |
NA |
Argentiina |
Santa Cruz |
26,9 |
NA |
Argentiina |
Escalante |
24 |
0,2 |
Argentiina |
Canadon Seco |
27 |
0,2 |
Argentiina |
Hidra |
51,7 |
0,05 |
Argentiina |
Medanito |
34,93 |
0,48 |
Armenia |
Armenian Miscellaneous |
NA |
NA |
Australia |
Jabiru |
42,3 |
0,03 |
Australia |
Kooroopa (Jurassic) |
42 |
NA |
Australia |
Talgeberry (Jurassic) |
43 |
NA |
Australia |
Talgeberry (Up Cretaceous) |
51 |
NA |
Australia |
Woodside Condensate |
51,8 |
NA |
Australia |
Saladin-3 (Top Barrow) |
49 |
NA |
Australia |
Harriet |
38 |
NA |
Australia |
Skua-3 (Challis Field) |
43 |
NA |
Australia |
Barrow Island |
36,8 |
0,1 |
Australia |
Northwest Shelf Condensate |
53,1 |
0 |
Australia |
Jackson Blend |
41,9 |
0 |
Australia |
Cooper Basin |
45,2 |
0,02 |
Australia |
Griffin |
55 |
0,03 |
Australia |
Buffalo Crude |
53 |
NA |
Australia |
Cossack |
48,2 |
0,04 |
Australia |
Elang |
56,2 |
NA |
Australia |
Enfield |
21,7 |
0,13 |
Australia |
Gippsland (Bass Strait) |
45,4 |
0,1 |
Azerbaidžan |
Azeri Light |
34,8 |
0,15 |
Bahrain |
Bahrain Miscellaneous |
NA |
NA |
Valko-Venäjä |
Belarus Miscellaneous |
NA |
NA |
Benin |
Seme |
22,6 |
0,5 |
Benin |
Benin Miscellaneous |
NA |
NA |
Belize |
Belize Light Crude |
40 |
NA |
Belize |
Belize Miscellaneous |
NA |
NA |
Bolivia |
Bolivian Condensate |
58,8 |
0,1 |
Brasilia |
Garoupa |
30,5 |
0,1 |
Brasilia |
Sergipano |
25,1 |
0,4 |
Brasilia |
Campos Basin |
20 |
NA |
Brasilia |
Urucu (Upper Amazon) |
42 |
NA |
Brasilia |
Marlim |
20 |
NA |
Brasilia |
Brazil Polvo |
19,6 |
1,14 |
Brasilia |
Roncador |
28,3 |
0,58 |
Brasilia |
Roncador Heavy |
18 |
NA |
Brasilia |
Albacora East |
19,8 |
0,52 |
Brunei |
Seria Light |
36,2 |
0,1 |
Brunei |
Champion |
24,4 |
0,1 |
Brunei |
Champion Condensate |
65 |
0,1 |
Brunei |
Brunei LS Blend |
32 |
0,1 |
Brunei |
Brunei Condensate |
65 |
NA |
Brunei |
Champion Export |
23,9 |
0,12 |
Kamerun |
Kole Marine Blend |
34,9 |
0,3 |
Kamerun |
Lokele |
21,5 |
0,5 |
Kamerun |
Moudi Light |
40 |
NA |
Kamerun |
Moudi Heavy |
21,3 |
NA |
Kamerun |
Ebome |
32,1 |
0,35 |
Kamerun |
Cameroon Miscellaneous |
NA |
NA |
Kanada |
Peace River Light |
41 |
NA |
Kanada |
Peace River Medium |
33 |
NA |
Kanada |
Peace River Heavy |
23 |
NA |
Kanada |
Manyberries |
36,5 |
NA |
Kanada |
Rainbow Light and Medium |
40,7 |
NA |
Kanada |
Pembina |
33 |
NA |
Kanada |
Bells Hill Lake |
32 |
NA |
Kanada |
Fosterton Condensate |
63 |
NA |
Kanada |
Rangeland Condensate |
67,3 |
NA |
Kanada |
Redwater |
35 |
NA |
Kanada |
Lloydminster |
20,7 |
2,8 |
Kanada |
Wainwright-Kinsella |
23,1 |
2,3 |
Kanada |
Bow River Heavy |
26,7 |
2,4 |
Kanada |
Fosterton |
21,4 |
3 |
Kanada |
Smiley-Coleville |
22,5 |
2,2 |
Kanada |
Midale |
29 |
2,4 |
Kanada |
Milk River Pipeline |
36 |
1,4 |
Kanada |
Ipl-Mix Sweet |
40 |
0,2 |
Kanada |
Ipl-Mix Sour |
38 |
0,5 |
Kanada |
Ipl Condensate |
55 |
0,3 |
Kanada |
Aurora Light |
39,5 |
0,4 |
Kanada |
Aurora Condensate |
65 |
0,3 |
Kanada |
Reagan Field |
35 |
0,2 |
Kanada |
Synthetic Canada |
30,3 |
1,7 |
Kanada |
Cold Lake |
13,2 |
4,1 |
Kanada |
Cold Lake Blend |
26,9 |
3 |
Kanada |
Canadian Federated |
39,4 |
0,3 |
Kanada |
Chauvin |
22 |
2,7 |
Kanada |
Gcos |
23 |
NA |
Kanada |
Gulf Alberta L & M |
35,1 |
1 |
Kanada |
Light Sour Blend |
35 |
1,2 |
Kanada |
Lloyd Blend |
22 |
2,8 |
Kanada |
Peace River Condensate |
54,9 |
NA |
Kanada |
Sarnium Condensate |
57,7 |
NA |
Kanada |
Saskatchewan Light |
32,9 |
NA |
Kanada |
Sweet Mixed Blend |
38 |
0,5 |
Kanada |
Syncrude |
32 |
0,1 |
Kanada |
Rangeland – South L & M |
39,5 |
0,5 |
Kanada |
Northblend Nevis |
34 |
NA |
Kanada |
Canadian Common Condensate |
55 |
NA |
Kanada |
Canadian Common |
39 |
0,3 |
Kanada |
Waterton Condensate |
65,1 |
NA |
Kanada |
Panuke Condensate |
56 |
NA |
Kanada |
Federated Light and Medium |
39,7 |
2 |
Kanada |
Wabasca |
23 |
NA |
Kanada |
Hibernia |
37,3 |
0,37 |
Kanada |
BC Light |
40 |
NA |
Kanada |
Boundary |
39 |
NA |
Kanada |
Albian Heavy |
21 |
NA |
Kanada |
Koch Alberta |
34 |
NA |
Kanada |
Terra Nova |
32,3 |
NA |
Kanada |
Echo Blend |
20,6 |
3,15 |
Kanada |
Western Canadian Blend |
19,8 |
3 |
Kanada |
Western Canadian Select |
20,5 |
3,33 |
Kanada |
White Rose |
31,0 |
0,31 |
Kanada |
Access |
22 |
NA |
Kanada |
Premium Albian Synthetic Heavy |
20,9 |
NA |
Kanada |
Albian Residuum Blend (ARB) |
20,03 |
2,62 |
Kanada |
Christina Lake |
20,5 |
3 |
Kanada |
CNRL |
34 |
NA |
Kanada |
Husky Synthetic Blend |
31,91 |
0,11 |
Kanada |
Premium Albian Synthetic (PAS) |
35,5 |
0,04 |
Kanada |
Seal Heavy (SH) |
19,89 |
4,54 |
Kanada |
Suncor Synthetic A (OSA) |
33,61 |
0,178 |
Kanada |
Suncor Synthetic H (OSH) |
19,53 |
3,079 |
Kanada |
Peace Sour |
33 |
NA |
Kanada |
Western Canadian Resid |
20,7 |
NA |
Kanada |
Christina Dilbit Blend |
21,0 |
NA |
Kanada |
Christina Lake Dilbit |
38,08 |
3,80 |
Tšad |
Doba Blend (Early Production) |
24,8 |
0,14 |
Tšad |
Doba Blend (Later Production) |
20,8 |
0,17 |
Chile |
Chile Miscellaneous |
NA |
NA |
Kiina |
Taching (Daqing) |
33 |
0,1 |
Kiina |
Shengli |
24,2 |
1 |
Kiina |
Beibu |
NA |
NA |
Kiina |
Chengbei |
17 |
NA |
Kiina |
Lufeng |
34,4 |
NA |
Kiina |
Xijiang |
28 |
NA |
Kiina |
Wei Zhou |
39,9 |
NA |
Kiina |
Liu Hua |
21 |
NA |
Kiina |
Boz Hong |
17 |
0,282 |
Kiina |
Peng Lai |
21,8 |
0,29 |
Kiina |
Xi Xiang |
32,18 |
0,09 |
Kolumbia |
Onto |
35,3 |
0,5 |
Kolumbia |
Putamayo |
35 |
0,5 |
Kolumbia |
Rio Zulia |
40,4 |
0,3 |
Kolumbia |
Orito |
34,9 |
0,5 |
Kolumbia |
Cano-Limon |
30,8 |
0,5 |
Kolumbia |
Lasmo |
30 |
NA |
Kolumbia |
Cano Duya-1 |
28 |
NA |
Kolumbia |
Corocora-1 |
31,6 |
NA |
Kolumbia |
Suria Sur-1 |
32 |
NA |
Kolumbia |
Tunane-1 |
29 |
NA |
Kolumbia |
Casanare |
23 |
NA |
Kolumbia |
Cusiana |
44,4 |
0,2 |
Kolumbia |
Vasconia |
27,3 |
0,6 |
Kolumbia |
Castilla Blend |
20,8 |
1,72 |
Kolumbia |
Cupiaga |
43,11 |
0,082 |
Kolumbia |
South Blend |
28,6 |
0,72 |
Kongo (Brazzaville) |
Emeraude |
23,6 |
0,5 |
Kongo (Brazzaville) |
Djeno Blend |
26,9 |
0,3 |
Kongo (Brazzaville) |
Viodo Marina-1 |
26,5 |
NA |
Kongo (Brazzaville) |
Nkossa |
47 |
0,03 |
Kongo (Kinshasa) |
Muanda |
34 |
0,1 |
Kongo (Kinshasa) |
Congo/Zaire |
31,7 |
0,1 |
Kongo (Kinshasa) |
Coco |
30,4 |
0,15 |
Norsunluurannikko |
Espoir |
31,4 |
0,3 |
Norsunluurannikko |
Lion Cote |
41,1 |
0,101 |
Tanska |
Dan |
f30,4 |
0,3 |
Tanska |
Gorm |
33,9 |
0,2 |
Tanska |
Danish North Sea |
34,5 |
0,26 |
Dubai |
Dubai (Fateh) |
31,1 |
2 |
Dubai |
Margham Light |
50,3 |
0 |
Ecuador |
Oriente |
29,2 |
1 |
Ecuador |
Quito |
29,5 |
0,7 |
Ecuador |
Santa Elena |
35 |
0,1 |
Ecuador |
Limoncoha-1 |
28 |
NA |
Ecuador |
Frontera-1 |
30,7 |
NA |
Ecuador |
Bogi-1 |
21,2 |
NA |
Ecuador |
Napo |
19 |
2 |
Ecuador |
Napo Light |
19,3 |
NA |
Egypti |
Belayim |
27,5 |
2,2 |
Egypti |
El Morgan |
29,4 |
1,7 |
Egypti |
Rhas Gharib |
24,3 |
3,3 |
Egypti |
Gulf of Suez Mix |
31,9 |
1,5 |
Egypti |
Geysum |
19,5 |
NA |
Egypti |
East Gharib (J-1) |
37,9 |
NA |
Egypti |
Mango-1 |
35,1 |
NA |
Egypti |
Rhas Budran |
25 |
NA |
Egypti |
Zeit Bay |
34,1 |
0,1 |
Egypti |
East Zeit Mix |
39 |
0,87 |
Päiväntasaajan Guinea |
Zafiro |
30,3 |
NA |
Päiväntasaajan Guinea |
Alba Condensate |
55 |
NA |
Päiväntasaajan Guinea |
Ceiba |
30,1 |
0,42 |
Gabon |
Gamba |
31,8 |
0,1 |
Gabon |
Mandji |
30,5 |
1,1 |
Gabon |
Lucina Marine |
39,5 |
0,1 |
Gabon |
Oguendjo |
35 |
NA |
Gabon |
Rabi-Kouanga |
34 |
0,6 |
Gabon |
T'Catamba |
44,3 |
0,21 |
Gabon |
Rabi |
33,4 |
0,06 |
Gabon |
Rabi Blend |
34 |
NA |
Gabon |
Rabi Light |
37,7 |
0,15 |
Gabon |
Etame Marin |
36 |
NA |
Gabon |
Olende |
17,6 |
1,54 |
Gabon |
Gabonian Miscellaneous |
NA |
NA |
Georgia |
Georgian Miscellaneous |
NA |
NA |
Ghana |
Bonsu |
32 |
0,1 |
Ghana |
Salt Pond |
37,4 |
0,1 |
Guatemala |
Coban |
27,7 |
NA |
Guatemala |
Rubelsanto |
27 |
NA |
Intia |
Bombay High |
39,4 |
0,2 |
Indonesia |
Minas (Sumatron Light) |
34,5 |
0,1 |
Indonesia |
Ardjuna |
35,2 |
0,1 |
Indonesia |
Attaka |
42,3 |
0,1 |
Indonesia |
Suri |
18,4 |
0,2 |
Indonesia |
Sanga Sanga |
25,7 |
0,2 |
Indonesia |
Sepinggan |
37,9 |
0,9 |
Indonesia |
Walio |
34,1 |
0,7 |
Indonesia |
Arimbi |
31,8 |
0,2 |
Indonesia |
Poleng |
43,2 |
0,2 |
Indonesia |
Handil |
32,8 |
0,1 |
Indonesia |
Jatibarang |
29 |
0,1 |
Indonesia |
Cinta |
33,4 |
0,1 |
Indonesia |
Bekapai |
40 |
0,1 |
Indonesia |
Katapa |
52 |
0,1 |
Indonesia |
Salawati |
38 |
0,5 |
Indonesia |
Duri (Sumatran Heavy) |
21,1 |
0,2 |
Indonesia |
Sembakung |
37,5 |
0,1 |
Indonesia |
Badak |
41,3 |
0,1 |
Indonesia |
Arun Condensate |
54,5 |
NA |
Indonesia |
Udang |
38 |
0,1 |
Indonesia |
Klamono |
18,7 |
1 |
Indonesia |
Bunya |
31,7 |
0,1 |
Indonesia |
Pamusian |
18,1 |
0,2 |
Indonesia |
Kerindigan |
21,6 |
0,3 |
Indonesia |
Melahin |
24,7 |
0,3 |
Indonesia |
Bunyu |
31,7 |
0,1 |
Indonesia |
Camar |
36,3 |
NA |
Indonesia |
Cinta Heavy |
27 |
NA |
Indonesia |
Lalang |
40,4 |
NA |
Indonesia |
Kakap |
46,6 |
NA |
Indonesia |
Sisi-1 |
40 |
NA |
Indonesia |
Giti-1 |
33,6 |
NA |
Indonesia |
Ayu-1 |
34,3 |
NA |
Indonesia |
Bima |
22,5 |
NA |
Indonesia |
Padang Isle |
34,7 |
NA |
Indonesia |
Intan |
32,8 |
NA |
Indonesia |
Sepinggan – Yakin Mixed |
31,7 |
0,1 |
Indonesia |
Widuri |
32 |
0,1 |
Indonesia |
Belida |
45,9 |
0 |
Indonesia |
Senipah |
51,9 |
0,03 |
Iran |
Iranian Light |
33,8 |
1,4 |
Iran |
Iranian Heavy |
31 |
1,7 |
Iran |
Soroosh (Cyrus) |
18,1 |
3,3 |
Iran |
Dorrood (Darius) |
33,6 |
2,4 |
Iran |
Rostam |
35,9 |
1,55 |
Iran |
Salmon (Sassan) |
33,9 |
1,9 |
Iran |
Foroozan (Fereidoon) |
31,3 |
2,5 |
Iran |
Aboozar (Ardeshir) |
26,9 |
2,5 |
Iran |
Sirri |
30,9 |
2,3 |
Iran |
Bahrgansar/Nowruz (SIRIP Blend) |
27,1 |
2,5 |
Iran |
Bahr/Nowruz |
25,0 |
2,5 |
Iran |
Iranian Miscellaneous |
NA |
NA |
Irak |
Basrah Light (Pers. Gulf) |
33,7 |
2 |
Irak |
Kirkuk (Pers. Gulf) |
35,1 |
1,9 |
Irak |
Mishrif (Pers. Gulf) |
28 |
NA |
Irak |
Bai Hasson (Pers. Gulf) |
34,1 |
2,4 |
Irak |
Basrah Medium (Pers. Gulf) |
31,1 |
2,6 |
Irak |
Basrah Heavy (Pers. Gulf) |
24,7 |
3,5 |
Irak |
Kirkuk Blend (Pers. Gulf) |
35,1 |
2 |
Irak |
N. Rumalia (Pers. Gulf) |
34,3 |
2 |
Irak |
Ras el Behar |
33 |
NA |
Irak |
Basrah Light (Red Sea) |
33,7 |
2 |
Irak |
Kirkuk (Red Sea) |
36,1 |
1,9 |
Irak |
Mishrif (Red Sea) |
28 |
NA |
Irak |
Bai Hasson (Red Sea) |
34,1 |
2,4 |
Irak |
Basrah Medium (Red Sea) |
31,1 |
2,6 |
Irak |
Basrah Heavy (Red Sea) |
24,7 |
3,5 |
Irak |
Kirkuk Blend (Red Sea) |
34 |
1,9 |
Irak |
N. Rumalia (Red Sea) |
34,3 |
2 |
Irak |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
Irak |
Basrah Light (Turkey) |
33,7 |
2 |
Irak |
Kirkuk (Turkey) |
36,1 |
1,9 |
Irak |
Mishrif (Turkey) |
28 |
NA |
Irak |
Bai Hasson (Turkey) |
34,1 |
2,4 |
Irak |
Basrah Medium (Turkey) |
31,1 |
2,6 |
Irak |
Basrah Heavy (Turkey) |
24,7 |
3,5 |
Irak |
Kirkuk Blend (Turkey) |
34 |
1,9 |
Irak |
N. Rumalia (Turkey) |
34,3 |
2 |
Irak |
FAO Blend |
27,7 |
3,6 |
Kazakstan |
Kumkol |
42,5 |
0,07 |
Kazakstan |
CPC Blend |
44,2 |
0,54 |
Kuwait |
Mina al Ahmadi (Kuwait Export) |
31,4 |
2,5 |
Kuwait |
Magwa (Lower Jurassic) |
38 |
NA |
Kuwait |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
Libya |
Bu Attifel |
43,6 |
0 |
Libya |
Amna (high pour) |
36,1 |
0,2 |
Libya |
Brega |
40,4 |
0,2 |
Libya |
Sirtica |
43,3 |
0,43 |
Libya |
Zueitina |
41,3 |
0,3 |
Libya |
Bunker Hunt |
37,6 |
0,2 |
Libya |
El Hofra |
42,3 |
0,3 |
Libya |
Dahra |
41 |
0,4 |
Libya |
Sarir |
38,3 |
0,2 |
Libya |
Zueitina Condensate |
65 |
0,1 |
Libya |
El Sharara |
42,1 |
0,07 |
Malesia |
Miri Light |
36,3 |
0,1 |
Malesia |
Tembungo |
37,5 |
NA |
Malesia |
Labuan Blend |
33,2 |
0,1 |
Malesia |
Tapis |
44,3 |
0,1 |
Malesia |
Tembungo |
37,4 |
0 |
Malesia |
Bintulu |
26,5 |
0,1 |
Malesia |
Bekok |
49 |
NA |
Malesia |
Pulai |
42,6 |
NA |
Malesia |
Dulang |
39 |
0,037 |
Mauritania |
Chinguetti |
28,2 |
0,51 |
Meksiko |
Isthmus |
32,8 |
1,5 |
Meksiko |
Maya |
22 |
3,3 |
Meksiko |
Olmeca |
39 |
NA |
Meksiko |
Altamira |
16 |
NA |
Meksiko |
Topped Isthmus |
26,1 |
1,72 |
Alankomaat |
Alba |
19,59 |
NA |
Neutraali vyöhyke |
Eocene (Wafra) |
18,6 |
4,6 |
Neutraali vyöhyke |
Hout |
32,8 |
1,9 |
Neutraali vyöhyke |
Khafji |
28,5 |
2,9 |
Neutraali vyöhyke |
Burgan (Wafra) |
23,3 |
3,4 |
Neutraali vyöhyke |
Ratawi |
23,5 |
4,1 |
Neutraali vyöhyke |
Neutral Zone Mix |
23,1 |
NA |
Neutraali vyöhyke |
Khafji Blend |
23,4 |
3,8 |
Nigeria |
Forcados Blend |
29,7 |
0,3 |
Nigeria |
Escravos |
36,2 |
0,1 |
Nigeria |
Brass River |
40,9 |
0,1 |
Nigeria |
Qua Iboe |
35,8 |
0,1 |
Nigeria |
Bonny Medium |
25,2 |
0,2 |
Nigeria |
Pennington |
36,6 |
0,1 |
Nigeria |
Bomu |
33 |
0,2 |
Nigeria |
Bonny Light |
36,7 |
0,1 |
Nigeria |
Brass Blend |
40,9 |
0,1 |
Nigeria |
Gilli Gilli |
47,3 |
NA |
Nigeria |
Adanga |
35,1 |
NA |
Nigeria |
Iyak-3 |
36 |
NA |
Nigeria |
Antan |
35,2 |
NA |
Nigeria |
OSO |
47 |
0,06 |
Nigeria |
Ukpokiti |
42,3 |
0,01 |
Nigeria |
Yoho |
39,6 |
NA |
Nigeria |
Okwori |
36,9 |
NA |
Nigeria |
Bonga |
28,1 |
NA |
Nigeria |
ERHA |
31,7 |
0,21 |
Nigeria |
Amenam Blend |
39 |
0,09 |
Nigeria |
Akpo |
45,17 |
0,06 |
Nigeria |
EA |
38 |
NA |
Nigeria |
Agbami |
47,2 |
0,044 |
Norja |
Ekofisk |
43,4 |
0,2 |
Norja |
Tor |
42 |
0,1 |
Norja |
Statfjord |
38,4 |
0,3 |
Norja |
Heidrun |
29 |
NA |
Norja |
Norwegian Forties |
37,1 |
NA |
Norja |
Gullfaks |
28,6 |
0,4 |
Norja |
Oseberg |
32,5 |
0,2 |
Norja |
Norne |
33,1 |
0,19 |
Norja |
Troll |
28,3 |
0,31 |
Norja |
Draugen |
39,6 |
NA |
Norja |
Sleipner Condensate |
62 |
0,02 |
Oman |
Oman Export |
36,3 |
0,8 |
Papua-Uusi-Guinea |
Kutubu |
44 |
0,04 |
Peru |
Loreto |
34 |
0,3 |
Peru |
Talara |
32,7 |
0,1 |
Peru |
High Cold Test |
37,5 |
NA |
Peru |
Bayovar |
22,6 |
NA |
Peru |
Low Cold Test |
34,3 |
NA |
Peru |
Carmen Central-5 |
20,7 |
NA |
Peru |
Shiviyacu-23 |
20,8 |
NA |
Peru |
Mayna |
25,7 |
NA |
Filippiinit |
Nido |
26,5 |
NA |
Filippiinit |
Philippines Miscellaneous |
NA |
NA |
Qatar |
Dukhan |
41,7 |
1,3 |
Qatar |
Qatar Marine |
35,3 |
1,6 |
Qatar |
Qatar Land |
41,4 |
NA |
Ras Al Khaimah |
Rak Condensate |
54,1 |
NA |
Ras Al Khaimah |
Ras Al Khaimah Miscellaneous |
NA |
NA |
Venäjä |
Urals |
31 |
2 |
Venäjä |
Russian Export Blend |
32,5 |
1,4 |
Venäjä |
M100 |
17,6 |
2,02 |
Venäjä |
M100 Heavy |
16,67 |
2,09 |
Venäjä |
Siberian Light |
37,8 |
0,4 |
Venäjä |
E4 (Gravenshon) |
19,84 |
1,95 |
Venäjä |
E4 Heavy |
18 |
2,35 |
Venäjä |
Purovsky Condensate |
64,1 |
0,01 |
Venäjä |
Sokol |
39,7 |
0,18 |
Saudi-Arabia |
Light (Pers. Gulf) |
33,4 |
1,8 |
Saudi-Arabia |
Heavy (Pers. Gulf) (Safaniya) |
27,9 |
2,8 |
Saudi-Arabia |
Medium (Pers. Gulf) (Khursaniyah) |
30,8 |
2,4 |
Saudi-Arabia |
Extra Light (Pers. Gulf) (Berri) |
37,8 |
1,1 |
Saudi-Arabia |
Light (Yanbu) |
33,4 |
1,2 |
Saudi-Arabia |
Heavy (Yanbu) |
27,9 |
2,8 |
Saudi-Arabia |
Medium (Yanbu) |
30,8 |
2,4 |
Saudi-Arabia |
Berri (Yanbu) |
37,8 |
1,1 |
Saudi-Arabia |
Medium (Zuluf/Marjan) |
31,1 |
2,5 |
Sharjah |
Mubarek Sharjah |
37 |
0,6 |
Sharjah |
Sharjah Condensate |
49,7 |
0,1 |
Singapore |
Rantau |
50,5 |
0,1 |
Espanja |
Amposta Marina North |
37 |
NA |
Espanja |
Casablanca |
34 |
NA |
Espanja |
El Dorado |
26,6 |
NA |
Syyria |
Syrian Straight |
15 |
NA |
Syyria |
Thayyem |
35 |
NA |
Syyria |
Omar Blend |
38 |
NA |
Syyria |
Omar |
36,5 |
0,1 |
Syyria |
Syrian Light |
36 |
0,6 |
Syyria |
Souedie |
24,9 |
3,8 |
Thaimaa |
Erawan Condensate |
54,1 |
NA |
Thaimaa |
Sirikit |
41 |
NA |
Thaimaa |
Nang Nuan |
30 |
NA |
Thaimaa |
Bualuang |
27 |
NA |
Thaimaa |
Benchamas |
42,4 |
0,12 |
Trinidad ja Tobago |
Galeota Mix |
32,8 |
0,3 |
Trinidad ja Tobago |
Trintopec |
24,8 |
NA |
Trinidad ja Tobago |
Land/Trinmar |
23,4 |
1,2 |
Trinidad ja Tobago |
Calypso Miscellaneous |
30,84 |
0,59 |
Tunisia |
Zarzaitine |
41,9 |
0,1 |
Tunisia |
Ashtart |
29 |
1 |
Tunisia |
El Borma |
43,3 |
0,1 |
Tunisia |
Ezzaouia-2 |
41,5 |
NA |
Turkki |
Turkish Miscellaneous |
NA |
NA |
Ukraina |
Ukraine Miscellaneous |
NA |
NA |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Auk |
37,2 |
0,5 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Beatrice |
38,7 |
0,05 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Brae |
33,6 |
0,7 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Buchan |
33,7 |
0,8 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Claymore |
30,5 |
1,6 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
S.V. (Brent) |
36,7 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Tartan |
41,7 |
0,6 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Tern |
35 |
0,7 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Magnus |
39,3 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Dunlin |
34,9 |
0,4 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Fulmar |
40 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Hutton |
30,5 |
0,7 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
N.W. Hutton |
36,2 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Maureen |
35,5 |
0,6 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Murchison |
38,8 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Ninian Blend |
35,6 |
0,4 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Montrose |
40,1 |
0,2 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Beryl |
36,5 |
0,4 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Piper |
35,6 |
0,9 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Forties |
36,6 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Brent Blend |
38 |
0,4 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Flotta |
35,7 |
1,1 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Thistle |
37 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
S.V. (Ninian) |
38 |
0,3 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Argyle |
38,6 |
0,2 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Heather |
33,8 |
0,7 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
South Birch |
38,6 |
NA |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Wytch Farm |
41,5 |
NA |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Cormorant North |
34,9 |
0,7 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Cormorant South (Cormorant ”A”) |
35,7 |
0,6 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Alba |
19,2 |
NA |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Foinhaven |
26,3 |
0,38 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Schiehallion |
25,8 |
NA |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Captain |
19,1 |
0,7 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Harding |
20,7 |
0,59 |
Yhdysvallat, Alaska |
ANS |
NA |
NA |
Yhdysvallat, Colorado |
Niobrara |
NA |
NA |
Yhdysvallat, New Mexico |
Four Corners |
NA |
NA |
Yhdysvallat, North Dakota |
Bakken |
NA |
NA |
Yhdysvallat, North Dakota |
North Dakota Sweet |
NA |
NA |
Yhdysvallat, Texas |
WTI |
NA |
NA |
Yhdysvallat, Texas |
Eagle Ford |
NA |
NA |
Yhdysvallat, Utah |
Covenant |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Beta |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Carpinteria |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Dos Cuadras |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Hondo |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Hueneme |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Pescado |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Point Arguello |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Point Pedernales |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Sacate |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Santa Clara |
NA |
NA |
Yhdysvallat, OCS |
Sockeye |
NA |
NA |
Uzbekistan |
Uzbekistan Miscellaneous |
NA |
NA |
Venezuela |
Jobo (Monagas) |
12,6 |
2 |
Venezuela |
Lama Lamar |
36,7 |
1 |
Venezuela |
Mariago |
27 |
1,5 |
Venezuela |
Ruiz |
32,4 |
1,3 |
Venezuela |
Tucipido |
36 |
0,3 |
Venezuela |
Venez Lot 17 |
36,3 |
0,9 |
Venezuela |
Mara 16/18 |
16,5 |
3,5 |
Venezuela |
Tia Juana Light |
32,1 |
1,1 |
Venezuela |
Tia Juana Med 26 |
24,8 |
1,6 |
Venezuela |
Officina |
35,1 |
0,7 |
Venezuela |
Bachaquero |
16,8 |
2,4 |
Venezuela |
Cento Lago |
36,9 |
1,1 |
Venezuela |
Lagunillas |
17,8 |
2,2 |
Venezuela |
La Rosa Medium |
25,3 |
1,7 |
Venezuela |
San Joaquin |
42 |
0,2 |
Venezuela |
Lagotreco |
29,5 |
1,3 |
Venezuela |
Lagocinco |
36 |
1,1 |
Venezuela |
Boscan |
10,1 |
5,5 |
Venezuela |
Leona |
24,1 |
1,5 |
Venezuela |
Barinas |
26,2 |
1,8 |
Venezuela |
Sylvestre |
28,4 |
1 |
Venezuela |
Mesa |
29,2 |
1,2 |
Venezuela |
Ceuta |
31,8 |
1,2 |
Venezuela |
Lago Medio |
31,5 |
1,2 |
Venezuela |
Tigre |
24,5 |
NA |
Venezuela |
Anaco Wax |
41,5 |
0,2 |
Venezuela |
Santa Rosa |
49 |
0,1 |
Venezuela |
Bombai |
19,6 |
1,6 |
Venezuela |
Aguasay |
41,1 |
0,3 |
Venezuela |
Anaco |
43,4 |
0,1 |
Venezuela |
BCF-Bach/Lag17 |
16,8 |
2,4 |
Venezuela |
BCF-Bach/Lag21 |
20,4 |
2,1 |
Venezuela |
BCF-21.9 |
21,9 |
NA |
Venezuela |
BCF-24 |
23,5 |
1,9 |
Venezuela |
BCF-31 |
31 |
1,2 |
Venezuela |
BCF Blend |
34 |
1 |
Venezuela |
Bolival Coast |
23,5 |
1,8 |
Venezuela |
Ceuta/Bach 18 |
18,5 |
2,3 |
Venezuela |
Corridor Block |
26,9 |
1,6 |
Venezuela |
Cretaceous |
42 |
0,4 |
Venezuela |
Guanipa |
30 |
0,7 |
Venezuela |
Lago Mix Med. |
23,4 |
1,9 |
Venezuela |
Larosa/Lagun |
23,8 |
1,8 |
Venezuela |
Menemoto |
19,3 |
2,2 |
Venezuela |
Cabimas |
20,8 |
1,8 |
Venezuela |
BCF-23 |
23 |
1,9 |
Venezuela |
Oficina/Mesa |
32,2 |
0,9 |
Venezuela |
Pilon |
13,8 |
2 |
Venezuela |
Recon (Venez) |
34 |
NA |
Venezuela |
102 Tj (25) |
25 |
1,6 |
Venezuela |
Tjl Cretaceous |
39 |
0,6 |
Venezuela |
Tia Juana Pesado (Heavy) |
12,1 |
2,7 |
Venezuela |
Mesa-Recon |
28,4 |
1,3 |
Venezuela |
Oritupano |
19 |
2 |
Venezuela |
Hombre Pintado |
29,7 |
0,3 |
Venezuela |
Merey |
17,4 |
2,2 |
Venezuela |
Lago Light |
41,2 |
0,4 |
Venezuela |
Laguna |
11,2 |
0,3 |
Venezuela |
Bach/Ceuta Mix |
24 |
1,2 |
Venezuela |
Bachaquero 13 |
13 |
2,7 |
Venezuela |
Ceuta – 28 |
28 |
1,6 |
Venezuela |
Temblador |
23,1 |
0,8 |
Venezuela |
Lagomar |
32 |
1,2 |
Venezuela |
Taparito |
17 |
NA |
Venezuela |
BCF-Heavy |
16,7 |
NA |
Venezuela |
BCF-Medium |
22 |
NA |
Venezuela |
Caripito Blend |
17,8 |
NA |
Venezuela |
Laguna/Ceuta Mix |
18,1 |
NA |
Venezuela |
Morichal |
10,6 |
NA |
Venezuela |
Pedenales |
20,1 |
NA |
Venezuela |
Quiriquire |
16,3 |
NA |
Venezuela |
Tucupita |
17 |
NA |
Venezuela |
Furrial-2 (E. Venezuela) |
27 |
NA |
Venezuela |
Curazao Blend |
18 |
NA |
Venezuela |
Santa Barbara |
36,5 |
NA |
Venezuela |
Cerro Negro |
15 |
NA |
Venezuela |
BCF22 |
21,1 |
2,11 |
Venezuela |
Hamaca |
26 |
1,55 |
Venezuela |
Zuata 10 |
15 |
NA |
Venezuela |
Zuata 20 |
25 |
NA |
Venezuela |
Zuata 30 |
35 |
NA |
Venezuela |
Monogas |
15,9 |
3,3 |
Venezuela |
Corocoro |
24 |
NA |
Venezuela |
Petrozuata |
19,5 |
2,69 |
Venezuela |
Morichal 16 |
16 |
NA |
Venezuela |
Guafita |
28,6 |
0,73 |
Vietnam |
Bach Ho (White Tiger) |
38,6 |
0 |
Vietnam |
Dai Hung (Big Bear) |
36,9 |
0,1 |
Vietnam |
Rang Dong |
37,7 |
0,5 |
Vietnam |
Ruby |
35,6 |
0,08 |
Vietnam |
Su Tu Den (Black Lion) |
36,8 |
0,05 |
Jemen |
North Yemeni Blend |
40,5 |
NA |
Jemen |
Alif |
40,4 |
0,1 |
Jemen |
Maarib Lt. |
49 |
0,2 |
Jemen |
Masila Blend |
30–31 |
0,6 |
Jemen |
Shabwa Blend |
34,6 |
0,6 |
Kaikki |
Öljyliuske |
NA |
NA |
Kaikki |
Liuskeöljy |
NA |
NA |
Kaikki |
Maakaasu: johdettu lähteestä putkea pitkin |
NA |
NA |
Kaikki |
Maakaasu: nesteytetystä maakaasusta |
NA |
NA |
Kaikki |
Liuskekaasu: johdettu lähteestä putkea pitkin |
NA |
NA |
Kaikki |
Hiili |
NA |
NA |
(1) Komission asetus (EY) N:o 684/2009, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2009, neuvoston direktiivin 2008/118/EY täytäntöön panemisesta valmisteveron alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomia siirtoja koskevien tietokoneistettujen menettelyjen osalta (EUVL L 197, 29.7.2009, s. 24).
(2) Neuvoston direktiivi 2008/118/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä ja direktiivin 92/12/ETY kumoamisesta (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 12).
(3) JEC-yhteenliittymän muodostavat komission yhteinen tutkimuskeskus (JRC), autovalmistajien eurooppalainen tutkimus- ja kehitysliitto EUCAR ja öljy-yhtiöiden eurooppalainen jalostuksen ympäristö-, terveys- ja turvallisuusasioita käsittelevä liitto CONCAWE.
(4) http://iet.jrc.ec.europa.eu/about-jec/sites/about-jec/files/documents/report_2013/wtt_report_v4_july_2013_final.pdf.
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 443/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, päästönormien asettamisesta uusille henkilöautoille osana yhteisön kokonaisvaltaista lähestymistapaa kevyiden hyötyajoneuvojen hiilidioksidipäästöjen vähentämiseksi (EUVL L 140, 5.6.2009, s. 1).
(6) Komission asetus (EU) N:o 600/2012, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/87/EY tarkoitetusta kasvihuonekaasupäästöraporttien ja tonnikilometriraporttien todentamisesta ja todentajien akkreditoinnista (EUVL L 181, 12.7.2012, s. 1).
(7) Komission asetus (EU) N:o 601/2012, annettu 21 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/87/EY tarkoitetusta kasvihuonekaasupäästöjen tarkkailusta ja raportoinnista (EUVL L 181, 12.7.2012, s. 30).
(8) Neuvoston asetus (EY) N:o 2964/95, annettu 20 päivänä joulukuuta 1995, raakaöljyn tuonnin ja toimitusten rekisteröinnistä yhteisössä (EYVL L 310, 22.12.1995, s. 5).
(9) Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).
(10) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1099/2008, annettu 22 päivänä lokakuuta 2008, energiatilastoista (EUVL L 304, 14.11.2008, s. 1).
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 525/2013, annettu 21 päivänä toukokuuta 2013, järjestelmästä kasvihuonekaasupäästöjen seuraamiseksi ja niistä raportoimiseksi sekä muista ilmastonmuutosta koskevista tiedoista raportoimiseksi kansallisella ja unionin tasolla sekä päätöksen N:o 280/2004/EY kumoamisesta (EUVL L 165, 18.6.2013, s. 13).
(12) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 666/2014, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2014, unionin inventaariojärjestelmän sisällöllisistä vaatimuksista sekä lämmitysvaikutuksissa ja kansainvälisesti hyväksytyissä inventaario-ohjeissa tapahtuneiden muutosten huomioon ottamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 525/2013 mukaisesti (EUVL L 179, 19.6.2014, s. 26).
LIITE II
FOSSIILISTEN POLTTOAINEIDEN VERTAILUTASON LASKENTA
Laskentamenetelmä
a) |
Polttoaineen vertailutaso lasketaan käyttäen perusteena unionin keskimääräistä fossiilisten polttoaineiden (bensiini, diesel, kaasuöljy, nestekaasu ja paineistettu maakaasu) kulutusta, seuraavasti: jossa:
|
b) |
Kulutustiedot Arvon laskemisessa käytetään seuraavia kulutustietoja:
|
Kasvihuonekaasuintensiteetti
Vuoden 2010 polttoaineen vertailutaso on 94,1 gCO2eq/MJ
LIITE III
JÄSENVALTIOIDEN KERTOMUKSET KOMISSIOLLE
1. |
Jäsenvaltioiden on toimitettava kunakin vuonna 31 päivään joulukuuta mennessä 3 kohdassa mainitut tiedot. Tiedot on toimitettava kaikesta kyseisessä jäsenvaltiossa markkinoille saatetusta polttoaineesta ja energiasta. Jos fossiilisiin polttoaineisiin sekoitetaan useita biopolttoaineita, on ilmoitettava tiedot kustakin biopolttoaineesta. |
2. |
Jäljempänä 3 kohdassa luetellut tiedot on ilmoitettava erikseen polttoaineesta tai energiasta, jonka toimittajat saattavat markkinoille kyseisessä jäsenvaltiossa (mukaan lukien tietyssä jäsenvaltiossa toimivat toimittajaryhmittymät. |
3. |
Kunkin polttoaineen ja energian osalta jäsenvaltioiden on ilmoitettava seuraavat tiedot komissiolle yhdistettynä 2 kohdan mukaisesti ja siten kuin ne on määritetty liitteessä I:
|
LIITE IV
MALLI ILMOITETTAVIEN TIETOJEN TOIMITTAMISELLE YHDENMUKAISELLA TAVALLA
Polttoaine – yksittäiset toimittajat
Kohta |
Yhteinen raportointi (KYLLÄ/EI) |
Maa |
Toimittaja1 |
Poltto-aine-tyyppi7 |
Poltto-aineen CN-koodi7 |
Määrä2 |
Keski-määräinen GHG-intensiteetti |
Alku-vaiheen päästö-vähennys5 |
Vähennys vuoden 2010 keski-määrästä |
|
litroina |
energiana |
|||||||||
l |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CN-koodi |
GHGintensiteetti4 |
Raaka-aine |
CN-koodi |
GHG-intensiteetti4 |
kestävä (KYLLÄ/EI) |
|
|||
Komponentti F.1 (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.1 (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponentti F.n (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.m (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||||
k |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CN-koodi2 |
GHG-intensiteetti4 |
Raaka-aine |
CN-koodi2 |
GHG-intensiteetti4 |
kestävä (KYLLÄ/EI) |
|
|||
Komponentti F.1 (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.1 (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponentti F.n (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.m (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Polttoaine – toimittajien ryhmittymät
Kohta |
Yhteinen raportointi (KYLLÄ/EI) |
Maa |
Toimittaja1 |
Poltto-aine-tyyppi7 |
Poltto-aineen CN-koodi7 |
Määrä2 |
Keski-määräinen GHG-intensiteetti |
Alku-vaiheen päästö-vähennys5 |
Vähennys vuoden 2010 keski-määrästä |
|
litroina |
energiana |
|||||||||
I |
KYLLÄ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KYLLÄ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Välisumma |
|
|
|
|
|
|||||
|
CN-koodi |
GHG-intensiteetti4 |
Raaka-aine |
CN-koodi |
GHG-intensiteetti4 |
kestävä (KYLLÄ/EI) |
|
|||
Komponentti F.1 (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.1 (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponentti F.n (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.m (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
||||||||||
x |
KYLLÄ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KYLLÄ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Välisumma |
|
|
|
|
|
|||||
|
CN-koodi2 |
GHG-intensiteetti4 |
Raaka-aine |
CN-koodi2 |
GHG-intensiteetti4 |
kestävä (KYLLÄ/EI) |
|
|||
Komponentti F.1 (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.1 (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Komponentti F.n (fossiiliset polttoaineet) |
Komponentti B.m (biopolttoaineet) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Sähkö
Yhteis-raportointi |
Maa |
Toimittaja1 |
Energia-tyyppi7 |
Määrä6 |
GHG-intensiteetti |
Vähennys vuoden 2010 keskimäärästä |
energiana |
||||||
EI |
|
|
|
|
|
|
Toimittajaryhmittymän tiedot |
||||||
|
Maa |
Toimittaja1 |
Energia-tyyppi7 |
Määrä6 |
GHG-intensiteetti |
Vähennys vuoden 2010 keskimäärästä |
energiana |
||||||
KYLLÄ |
|
|
|
|
|
|
KYLLÄ |
|
|
|
|
|
|
|
Välisumma |
|
|
|
|
|
Alkuperä – yksittäiset toimittajat8
Kohta 1 |
komponentti F.1 |
Kohta 1 |
komponentti F.n |
Kohta k |
komponentti F.1 |
Kohta k |
Komponentti F.n |
||||
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kohta 1 |
komponentti B.1 |
Kohta 1 |
komponentti B.m |
Kohta k |
komponentti B.1 |
Kohta k |
Komponentti B.m |
||||
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Alkuperä – toimittajien ryhmittymät8
Kohta l |
komponentti F.1 |
Kohta l |
komponentti F.n |
Kohta X |
komponentti F.1 |
Kohta X |
komponentti F.n |
||||
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Raaka-aineen kauppanimi |
API-tiheys3 |
Tonnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kohta l |
komponentti B.1 |
Kohta l |
komponentti B.m |
Kohta X |
komponentti B.1 |
Kohta X |
komponentti B.m |
||||
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
Bioketju |
API-tiheys3 |
Tonnia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostopaikka9
Kohta |
Komponentti |
Jalostamo/prosessointi-laitos, nimet |
Maa |
Jalostamo/prosessointi-laitos, nimet |
Maa |
Jalostamo/prosessointi-laitos, nimet |
Maa |
Jalostamo/prosessointi-laitos, nimet |
Maa |
Jalostamo/prosessointi-laitos, nimet |
Maa |
Jalostamo/prosessointi-laitos, nimet |
Maa |
1 |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
F.n |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
B.m |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ilmoitetun energian kokonaismäärä ja saavutettu vähennys jäsenvaltioittain
Määrä (energiana)10 |
GHG-intensiteetti |
Vähennys vuoden 2010 keskimäärästä |
|
|
|
Muotoa koskevat huomautukset
Toimittajat ilmoittavat tiedot käyttäen samanlaista mallia kuin jäsenvaltiot.
Varjostettuja kenttiä ei tarvitse täyttää.
1. |
Toimittajan tunnistetiedot määritetään liitteessä I olevan 1 osan 3 kohdan a alakohdassa; |
2. |
Polttoaineen määrä määritetään liitteessä I olevan 1 osan 3 kohdan c alakohdassa; |
3. |
API-tiheys määritetään ASTM D287 -testimenetelmän mukaisesti; |
4. |
Kasvihuonekaasun intensiteetti määritetään liitteessä I olevan 1 osan 3 kohdan e alakohdassa; |
5. |
Alkuvaiheen päästöjen vähennys määritetään liitteessä I olevan 1 osan 3 kohdan d alakohdassa; raportoinnin yksilöinnit määritetään liitteessä I olevan 2 osan 1 kohdassa; |
6. |
Sähkön määrä määritetään liitteessä I olevan 2 osan 6 kohdassa; |
7. |
Polttoainetyypit ja vastaavat CN-koodit määritetään liitteessä I olevan 1osan 3 kohdan b alakohdassa; |
8. |
Alkuperä määritetään liitteessä I olevan 2 osan 2 ja 4 kohdassa; |
9. |
Ostopaikka määritetään liitteessä I olevan 2 osan 3 ja 4 kohdassa; |
10. |
Kulutetun energian (polttoaine ja sähkö) kokonaismäärä. |
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/68 |
KOMISSION DIREKTIIVI (EU) 2015/653,
annettu 24 päivänä huhtikuuta 2015,
ajokorteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/126/EY muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ajokorteista 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/126/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2006/126/EY liitteessä I vahvistetut koodit ja alakoodit olisi päivitettävä teknisen ja tieteellisen kehityksen pohjalta etenkin vammaisten kuljettajien ajoneuvojen mukautusten ja teknisten tukilaitteiden osalta. |
(2) |
Uuden teknologisen kehityksen huomioon ottamiseksi koodien ja alakoodien olisi oltava toimintopainotteisia. Lisäksi hallinnoinnin yksinkertaistamiseksi joitakin koodeja olisi poistettava, sulautettava toisiin koodeihin tai lyhennettävä. |
(3) |
Vammaisille kuljettajille aiheutuvan rasitteen vähentämiseksi olisi soveltuvin osin mahdollistettava se, että he voivat ajaa ajoneuvoa, johon ei ole tehty teknisiä mukautuksia. Koska nykyaikaisen ajoneuvotekniikan avulla kuljettajat pystyvät ajamaan tiettyjä tavanomaisia ajoneuvoja käyttäen rajallisesti voimaa esimerkiksi ohjaamiseen tai jarruttamiseen, olisi otettava käyttöön koodeja, joilla sallitaan sellaisten ajoneuvojen kuljettaminen, jotka vastaavat enimmäisvoimaa, jonka kuljettaja pystyy tuottamaan; näin parannetaan joustavuutta kuljettajien kannalta mutta taataan samalla ajoneuvon turvallinen käyttö. |
(4) |
Tietyt tällä hetkellä ainoastaan sairauksien yhteydessä käytetyt koodit voivat palvella liikenneturvallisuutta myös muissa tarkoituksissa ja vähentää suuririskisiä tilanteita esimerkiksi uusien tai ikääntyneiden kuljettajien kyseessä ollessa. Siksi tällaisille rajoitettua käyttöä koskeville koodeille olisi lisättävä oma kohta. |
(5) |
Monissa jäsenvaltioissa on liikenneturvallisuuden tehostamiseksi käynnistetty tai ollaan käynnistämässä ohjelmia, joilla pyritään siihen, että kuljettajat ajaisivat vain ajoneuvoja, jotka on varustettu alkolukolla. Jotta voidaan helpottaa alkolukkojen käyttöönottoa ja hyväksyntää, sitä varten olisi otettava käyttöön yhdenmukaistettu koodi rattijuopumuksen ehkäisemisestä alkolukkojen avulla tehdyssä tutkimuksessa (2) annettujen suositusten mukaisesti. |
(6) |
Jäsenvaltiot ovat selittävistä asiakirjoista 28 päivänä syyskuuta 2011 annetun jäsenvaltioiden ja komission yhteisen poliittisen lausuman (3) mukaisesti sitoutuneet perustelluissa tapauksissa liittämään ilmoitukseen toimenpiteistä, jotka koskevat direktiivin saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä, yhden tai useamman asiakirjan, joista käy ilmi direktiivin osien ja kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiseen tarkoitettujen välineiden vastaavien osien suhde. |
(7) |
Sen vuoksi direktiiviä 2006/126/EY olisi muutettava. |
(8) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat ajokortteja käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2006/126/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2017. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 24 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 403, 30.12.2006, s. 18.
(2) Tutkimus rattijuopumuksen ehkäisemisestä alkolukkojen avulla (Study on the prevention of drink-driving by the use of alcohol interlock devices), katso: http://ec.europa.eu/transport/road_safety/pdf/behavior/study_alcohol_interlock.pdf
(3) EUVL C 369, 17.12.2011, s. 14.
LIITE
Korvataan direktiivin 2006/126/EY liitteessä I olevan 3 kohdan ajokortin kääntöpuolta koskevan a alakohdan 12 alakohta seuraavasti:
”12. |
Kutakin luokkaa koskevat lisätiedot tai rajoitukset koodin muodossa kysymyksessä olevan luokan kohdalla. |
Koodit ovat seuraavat
— koodit 01–99: yhdenmukaistetut Euroopan unionin koodit
KULJETTAJA (lääketieteelliset syyt)
01. Näönkorjaus ja/tai -suojaus
01.01 Silmälasit
01.02 Piilolinssi(t)
01.05 Silmänsuojus
01.06 Silmälasit tai piilolinssit
01.07 Erityinen optinen apuväline
02. Kuulokoje/viestintäapuväline
03. Proteesi/ortopedinen apuväline
03.01 Yläraajan proteesi/ortopedinen apuväline
03.02 Alaraajan proteesi/ortopedinen apuväline
AJONEUVON MUKAUTUKSET
10. Muutettu vaihteisto
10.02 Automaattinen välityssuhteen valitsin
10.04 Mukautettu vaihteiston hallintalaite
15. Muutettu kytkin
15.01 Mukautettu kytkinpoljin
15.02 Käsikäyttöinen kytkin
15.03 Automaattikytkin
15.04 Toimenpide, jolla estetään kytkinpolkimen häiritseminen tai käyttö
20. Muutetut jarrujärjestelmät
20.01 Mukautettu jarrupoljin
20.03 Vasemmalle jalalle soveltuva jarrupoljin
20.04 Liukuva jarrupoljin
20.05 Kallistettu jarrupoljin
20.06 Käsikäyttöinen jarru
20.07 Jarrun suurin käyttövoima … N (*) (esimerkiksi: ’20.07(300N)’)
20.09 Mukautettu seisontajarru
20.12 Toimenpide, jolla estetään jarrupolkimen häiritseminen tai käyttö
20.13 Polvella käytettävä jarru
20.14 Jarrujärjestelmän käyttö ulkoisen voiman avustuksella
25. Muutettu kaasupoljinjärjestelmä
25.01 Mukautettu kaasupoljin
25.03 Kallistettu kaasupoljin
25.04 Käsikäyttöinen kaasupoljin
25.05 Polvella käytettävä kaasupoljin
25.06 Kaasupolkimen käyttö ulkoisen voiman avustuksella
25.08 Kaasupoljin vasemmalla
25.09 Toimenpide, jolla estetään kaasupolkimen häiritseminen tai käyttö
31. Polkimien mukautukset ja polkimia koskevat turvatoimet
31.01 Ylimääräiset rinnakkaiset polkimet
31.02 Polkimet samassa (tai melkein samassa) tasossa
31.03 Toimenpide, jolla estetään kaasupolkimen ja jarrupolkimen häiritseminen tai käyttö silloin, kun niitä ei käytetä jalalla
31.04 Korotettu lattia
32. Yhdistetyt käyttöjarru- ja kaasupoljinjärjestelmät
32.01 Kaasupoljin ja käyttöjarru yhdistettynä järjestelmänä, jota käytetään yhdellä kädellä
32.02 Kaasupoljin ja käyttöjarru yhdistettynä järjestelmänä, jota käytetään ulkoisen voiman avulla
33. Yhdistetyt käyttöjarru-, kaasupoljin- ja ohjausjärjestelmät
33.01 Kaasupoljin, käyttöjarru ja ohjaus yhdistettynä järjestelmänä, jota käytetään ulkoisen voiman avulla yhdellä kädellä
33.02 Kaasupoljin, käyttöjarru ja ohjaus yhdistettynä järjestelmänä, jota käytetään ulkoisen voiman avulla kahdella kädellä
35. Muutettu hallintalaitteisto (valokatkaisimet, tuulilasinpyyhin/-pesin, äänimerkinantolaite, suuntavilkut jne.)
35.02 Hallintalaitteet käytettävissä irrottamatta otetta ohjauslaitteesta
35.03 Hallintalaitteet käytettävissä vasemmalla kädellä irrottamatta otetta ohjauslaitteesta
35.04 Hallintalaitteet käytettävissä oikealla kädellä irrottamatta otetta ohjauslaitteesta
35.05 Hallintalaitteet käytettävissä irrottamatta otetta ohjauslaitteesta ja kaasupoljin- ja jarrujärjestelmistä
40. Muutettu ohjauslaitteisto
40.01 Ohjauksen suurin käyttövoima … N (*) (esimerkiksi: ’40.01(140N)’)
40.05 Mukautettu ohjauspyörä (esim. suurempi/paksumpi pyöräosa, pienempi halkaisija)
40.06 Mukautettu ohjauspyörän asento
40.09 Jalkakäyttöinen ohjaus
40.11 Apulaite ohjauspyörässä
40.14 Yhdellä kädellä/käsivarrella toimiva vaihtoehtoinen mukautettu ohjausjärjestelmä
40.15 Kahdella kädellä/käsivarrella toimiva vaihtoehtoinen mukautettu ohjausjärjestelmä
42. Muutetut laitteet taakse ja sivulle näkemistä varten
42.01 Mukautettu laite taakse näkemistä varten
42.03 Sisäpuolinen lisälaite, joka mahdollistaa näkymän sivulle
42.05 Katvealueen näyttävä laite
43. Kuljettajan istuma-asento
43.01 Kuljettajan istuin tavanomaisen näkyvyyden takaavalla korkeudella normaalin välimatkan päässä ohjauspyörästä ja polkimista
43.02 Vartalon muotoon mukautettu kuljettajan istuin
43.03 Sivusta tuettu kuljettajan istuin tukevan asennon varmistamiseksi
43.04 Käsinojallinen kuljettajan istuin
43.06 Mukautettu turvavyö
43.07 Turvavyötyyppi, jossa on tuki tukevan asennon varmistamiseksi
44. Moottoripyöriin tehdyt muutokset (alakoodin käyttö pakollista)
44.01 Yhdellä toiminnolla käytettävä jarru
44.02 Mukautettu etujarru
44.03 Mukautettu takajarru
44.04 Mukautettu kaasukahva
44.08 Istuinkorkeus, jolta kuljettajan molemmat jalat ylettyvät istuma-asennossa koskettamaan tien pintaa ja tasapainottamaan moottoripyörän pysähtymisen ja seisonnan aikana
44.09 Etujarrun suurin käyttövoima … N (*) (esimerkiksi ’44.09 (140N)’)
44.10 Takajarrun suurin käyttövoima … N (*) (esimerkiksi ’44.10 (240 N)’)
44.11 Mukautetut jalkatuet
44.12 Mukautetut kahvat
45. Ainoastaan sivuvaunullinen moottoripyörä
46. Ainoastaan kolmipyörät
47. Rajoitettu ajoneuvoihin, joissa on enemmän kuin kaksi pyörää ja joita kuljettajan ei tarvitse pitää tasapainossa käynnistämisen, pysähtymisen ja seisomisen aikana
50. Rajoitettu yksilöityyn ajoneuvoon/valmistenumeroon (ajoneuvon tunnusnumero)
Koodien 01–44 yhteydessä käytettävät kirjaimet lisäerittelyä varten:
a vasen
b oikea
c käsi
d jalka
e keski-
f käsivarsi
g peukalo
RAJOITETTUA KÄYTTÖÄ KOSKEVAT KOODIT
61. Rajoitettu matkoihin päiväsaikaan (esimerkiksi tunti auringonnousun jälkeen ja tunti ennen auringonlaskua)
62. Rajoitettu matkoihin … kilometrin säteellä ajokortin haltijan asuinpaikasta tai ainoastaan matkoihin kaupungissa/alueella
63. Ei oikeutta kuljettaa matkustajia
64. Ajonopeus rajoitettu enintään nopeuteen … kilometriä tunnissa
65. Ajaminen sallittu ainoastaan sellaisen henkilön seurassa, jolla on vähintään saman luokan ajokortti
66. Ilman perävaunua
67. Ei ajoa moottoriteillä
68. Ei alkoholia
69. Rajoitettu sellaisten ajoneuvojen kuljettamiseen, jotka on varustettu standardin EN 50436 mukaisella alkolukolla. Voimassaolon päättymispäivän ilmoittaminen on vapaaehtoista (esimerkiksi ’69’ tai ’69 (1.1.2016)’.
HALLINNOLLISET KYSYMYKSET
70. Ajokortti nro …, myöntänyt: …, vaihdettu (YK/ECE-tunnus unionin ulkopuolisten maiden osalta, esim. ’70.0123456789.NL’)
71. Ajokortti nro … kaksoiskappale (YK/ECE-tunnus unionin ulkopuolisten maiden osalta, esim. ’71.987654321.HR’)
73. Rajoitettu B-luokan nelipyöräisiin moottoripyöriin (B1)
78. Rajoitettu ajoneuvoihin, joissa on automaattivaihteisto
79. (…) Rajoitettu sulkeissa mainittujen eritelmien mukaisiin ajoneuvoihin tämän direktiivin 13 artiklaa sovellettaessa
79.01. Rajoitettu kaksipyöräisiin sivuvaunullisiin ja sivuvaunuttomiin ajoneuvoihin
79.02. Rajoitettu AM-luokan kolmipyöräisiin tai kevyisiin nelipyöräisiin ajoneuvoihin
79.03. Rajoitettu kolmipyöriin
79.04. Rajoitettu kolmipyöriin, joihin on liitetty perävaunu, jonka suurin sallittu massa on enintään 750 kg
79.05. A1-luokan moottoripyörä, jonka teho/painosuhde on yli 0,1 kW/kg
79.06. BE-luokan ajoneuvo, jonka perävaunun suurin sallittu massa on yli 3 500 kg
80. Rajoitettu alle 24-vuotiaisiin kuljettajiin, joilla on A-luokan kolmipyöräisen moottoripyörän ajokortti
81. Rajoitettu alle 21-vuotiaisiin kuljettajiin, joilla on A-luokan kaksipyöräisen moottoripyörän ajokortti
95. Kuljettaja, jolla on direktiivissä 2003/59/EY tarkoitettu ammattipätevyystodistus ja jonka ammattipätevyys on voimassa … asti (esimerkiksi: ’95 (1.1.12)’)
96. B-luokan ajoneuvot, joihin on liitetty perävaunu, jonka suurin sallittu massa on yli 750 kg, kun ajoneuvoyhdistelmän suurin sallittu massa on yli 3 500 kg, mutta enintään 4 250 kg
97. Ei saa ajaa C1-luokan ajoneuvoa, joka kuuluu asetuksen (ETY) N:o 3821/85 soveltamisalaan (**)
— Koodit 100 ja yli 100: kansalliset koodit, jotka ovat voimassa ainoastaan ajokortin myöntäneen jäsenvaltion alueella.
Jos koodi koskee kaikkia luokkia, joita varten kortti on myönnetty, se voidaan painaa sarakkeiden 9, 10 ja 11 alapuolelle.
PÄÄTÖKSET
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/74 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/654,
annettu 21 päivänä huhtikuuta 2015,
Euroopan unionin neuvoston pääsihteerin nimittämisestä 1 päivänä heinäkuuta 2015 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2020 päättyväksi kaudeksi
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 240 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo, että olisi nimitettävä neuvoston pääsihteeri 1 päivänä heinäkuuta 2015 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2020 päättyväksi kaudeksi,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN nimitetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteeriksi kaudeksi, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2015 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2020.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja antaa tämän päätöksen tiedoksi Jeppe TRANHOLM-MIKKELSENille.
Päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 21 päivänä huhtikuuta 2015.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. RINKĒVIČS
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/75 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/655,
annettu 23 päivänä huhtikuuta 2015,
markkinoille saatetusta hyttysten torjuntaan tarkoitetusta polydimetyylisiloksaanipohjaisesta formulaatista Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Belgia pyysi 16 päivänä toukokuuta 2014 komissiota päättämään asetuksen (EU) N:o 528/2012 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti, onko hyttysten torjuntaan tarkoitettu polydimetyylisiloksaanipohjainen formulaatti mainitun asetuksen 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu biosidivalmiste. |
(2) |
Tuotteen markkinoille saattamisesta vastaavan yrityksen toimittamien tietojen mukaan polydimetyylisiloksaanipohjainen formulaatti lisää ohuen silikonikalvon vesistöjen pinnalle. Silikonikalvon alhainen pintajännitys estää hyttysten toukkia hengittämästä sekä naarashyttysiä laskemasta muniaan veden pinnalle, mitä yrittäessään monet niistä hukkuvat. |
(3) |
Sen vuoksi polydimetyylisiloksaanipohjainen formulaatti muodostaa fyysisen esteen hyttysten lisääntymiskyvylle. |
(4) |
Asetuksen (EU) N:o 528/2012 3 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti ainoastaan tuotteet, joiden tarkoituksena on tuhota, torjua tai tehdä haitattomaksi haitallisia eliöitä, estää niiden vaikutusta tai rajoittaa muulla tavoin niiden esiintymistä millä tahansa muulla tavalla kuin ainoastaan fysikaalisesti tai mekaanisesti, ovat biosidivalmisteita. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaisia, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Polydimetyylisiloksaanipohjainen formulaatti, joka lisää pintajännitykseltään alhaisen silikonikalvon vesistöjen pinnalle hyttysten torjumiseksi ja joka saatetaan markkinoille tätä tarkoitusta varten, ei ole asetuksen (EU) N:o 528/2012 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu biosidivalmiste.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
25.4.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 107/76 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS (EU) 2015/656,
annettu 4 päivänä helmikuuta 2015,
ehdoista, joiden täyttyessä luottolaitoksilla on lupa sisällyttää kesken tilikauden ja tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdan mukaisesti (EKP/2015/4)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 15 päivänä lokakuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan ja 4 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 575/2013 (2) 26 artiklan 2 kohdassa säädetään uudesta menettelystä, jonka mukaan kesken tilikauden ja tilikauden päätteeksi kertyneiden voittojen sisällyttämiseksi ydinpääomaan (CET1) tarvitaan toimivaltaisen viranomaisen lupa ennen kuin laitos on muodollisella päätöksellä vahvistanut tilikauden lopullisen voiton tai tappion. Tällainen lupa myönnetään, jos seuraavat kaksi ehtoa täyttyvät: Laitoksesta riippumattomat henkilöt, jotka vastaavat sen tilintarkastuksesta, ovat todentaneet voitot, ja laitos on osoittanut, että näiden voittojen määrästä on vähennetty kaikki ennakoitavissa olevat kulut tai osingot. |
(2) |
Komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 (3) 2 ja 3 artiklassa täsmennetään ilmaisun ”ennakoitavissa oleva” merkitys asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdan b alakohtaa sovellettaessa. |
(3) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 680/2014 (4) säädetään yhdenmukaisista vaatimuksista vakavaraisuusvalvontaan liittyvää raportointia varten. |
(4) |
Asetuksen (EU) N:o 1024/2013 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaan Euroopan keskuspankki (EKP) on toimivaltainen viranomainen, jonka tehtävänä on myöntää sen suorassa valvonnassa oleville luottolaitoksille lupa sisällyttää kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan edellä mainittujen ehtojen täyttyessä. |
(5) |
Ottaen huomioon, että delegoidussa asetuksessa (EU) N:o 241/2014 säädetään yhdenmukaistetusta menettelystä ennakoitavissa olevien kulujen ja osinkojen vähentämiseksi kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneistä voitoista asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua lupaa myönnettäessä, lupa kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneiden voittojen sisällyttämiseksi ydinpääomaan tulisi myöntää tiettyjen ehtojen täyttyessä. |
(6) |
Tapauksissa, joissa ehdot tämän päätöksen soveltamiselle eivät täyty, EKP arvioi tapauskohtaisesti pyynnöt kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneiden voittojen sisällyttämiseksi ydinpääomaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
1. Tässä päätöksessä määritellään ehdot, joiden täyttyessä EKP on päättänyt myöntää luottolaitoksille luvan sisällyttää kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdan mukaisesti.
2. Tämä päätös ei vaikuta luottolaitosten oikeuteen pyytää EKP:lta lupaa kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneiden voittojen sisällyttämiseksi ydinpääomaan tapauksissa, joita tämä päätös ei koske.
3. Tätä päätöstä sovelletaan luottolaitoksiin, joita EKP valvoo suoraan Euroopan keskuspankin asetuksen (EU) N:o 468/2014 (EKP/2014/17) (5) mukaisesti.
2 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä sovelletaan seuraavia määritelmiä:
1. |
’luottolaitoksella’ tarkoitetaan asetuksen (EU) N:o 575/2013 4 artiklan 1 kohdan 1 alakohdassa määriteltyä luottolaitosta, joka on EKP:n valvonnassa; |
2. |
ilmauksella ’konsolidoinnin perusteella’ tarkoitetaan samaa kuin asetuksen (EU) N:o 575/2013 4 artiklan 1 kohdan 48 alakohdan määritelmässä; |
3. |
ilmauksella ’alakonsolidointiryhmän tasolla’ tarkoitetaan samaa kuin asetuksen (EU) N:o 575/2013 4 artiklan 1 kohdan 49 alakohdan määritelmässä; |
4. |
’konsolidoivalla yhteisöllä’ tarkoitetaan luottolaitosta, jonka on täytettävä asetuksessa (EU) N:o 575/2013 asetetut vaatimukset tapauksesta riippuen konsolidoinnin perusteella tai alakonsolidointiryhmän tasolla asetuksen (EU) N:o 575/2013 11 ja 18 artiklan mukaisesti. |
5. |
’kesken tilikauden kertyneillä voitoilla’ tarkoitetaan sovellettavassa tilinpäätössäännöstössä määriteltyjä voittoja, jotka lasketaan täyttä tilikautta lyhyemmältä ajanjaksolta ennen kuin luottolaitos on muodollisella päätöksellä vahvistanut sille kertyneen voiton tai tappion; |
6. |
’tilikauden päätteeksi kertyneillä voitoilla’ tarkoitetaan sovellettavassa tilinpäätössäännöstössä määriteltyjä voittoja, jotka lasketaan täydeltä tilikaudelta ennen kuin luottolaitos on muodollisella päätöksellä vahvistanut sille kertyneen voiton tai tappion; |
7. |
’konsolidoidulla osinkoprosentilla’ tarkoitetaan seuraavien erien välistä suhdelukua: a) konsolidoivan yhteisön omistajille jaetut osingot, pois lukien osingot, jotka maksetaan sellaisessa muodossa, joka ei pienennä ydinpääomaerien määrää (esim. osinkojen sijaan annetut merkintäoikeudet) ja b) konsolidoivan yhteisön omistajille jaettavissa olevat voitot verojen jälkeen. Jos tiettynä vuonna a:n ja b:n välinen suhdeluku on negatiivinen tai yli 100 prosenttia, osinkoprosentin katsotaan olevan 100. Jos b on tiettynä vuonna nolla, osinkoprosentin katsotaan olevan nolla, jos a on nolla, ja 100, jos a on suurempi kuin nolla. |
8. |
’yksittäisen laitoksen osinkoprosentilla’ tarkoitetaan seuraavien erien välistä suhdelukua: a) yhteisön omistajille jaetut osingot, pois lukien osingot, jotka maksetaan sellaisessa muodossa, joka ei pienennä ydinpääomaerien määrää (esim. osinkojen sijaan annetut merkintäoikeudet) ja b) voitot verojen jälkeen. Jos tiettynä vuonna a:n ja b:n välinen suhdeluku on negatiivinen tai yli 100 prosenttia, osinkoprosentin katsotaan olevan 100. Jos b on tiettynä vuonna nolla, osinkoprosentin katsotaan olevan nolla, jos a on nolla, ja 100, jos a on suurempi kuin nolla. |
3 artikla
Lupa sisällyttää kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan
1. Asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohtaa sovellettaessa luottolaitoksilla on lupa sisällyttää kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan ennen kuin luottolaitos on muodollisella päätöksellä vahvistanut sille kyseisenä tilikautena kertyneen voiton tai tappion edellyttäen, että luottolaitos täyttää tämän päätöksen 4 ja 5 artiklassa määritetyt ehdot.
2. Jäljempänä 4 ja 5 artiklassa täsmennetyt ehdot on täytettävä ennen täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 680/2014 3 artiklassa säädettyjen ilmoituspäivämäärien mukaisesti toimitettavaa ilmoitusta omista varoista ja omien varojen vaatimuksista.
3. Luottolaitosten, jotka aikovat sisällyttää kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan, on toimitettava EKP:lle kirje, joka sisältää tämän päätöksen 4 ja 5 artiklassa vaaditut asiakirjat. EKP ilmoittaa luottolaitoksille kolmen työpäivän kuluessa asiaankuuluvat asiakirjat vastaanotettuaan, sisältävätkö asiakirjat tässä päätöksessä vaaditut tiedot.
4 artikla
Voittojen todentaminen
1. EKP katsoo, että asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdan a alakohdassa oleva vaatimus todentamisesta täyttyy, jos ilmoittava luottolaitos toimittaa EKP:lle ulkopuolisen tilintarkastajansa allekirjoittaman asiakirjan, joka vastaa 3 ja 4 kohdassa täsmennettyjä vaatimuksia.
2. Luottolaitokset, jotka ilmoittavat aikomuksestaan sisällyttää kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot ydinpääomaan eri konsolidointitasoilla tai yksittäisen laitoksen tasolla, voivat toimittaa 1 kohdassa tarkoitetun asiakirjan korkeimmalla konsolidointitasolla.
3. Tilikauden päätteeksi kertyneet voitot on todennettava joko tilintarkastuskertomuksessa tai tukikirjeessä, jossa todetaan, että tilintarkastusta ei ole vielä saatettu loppuun ja että tilintarkastajien tietoon ei ole tullut seikkoja, jotka antaisivat aihetta olettaa, että lopullinen kertomus tulisi sisältämään huomautuksia.
4. Kesken tilikauden kertyneiden voittojen todentamiseksi on toimitettava joko tilintarkastuskertomus tai yleisluonteista tarkastusta koskeva kertomus (siten kuin se on määritelty kansainvälisen tilintarkastus- ja varmennusstandardilautakunnan IAASB:n yleisluonteista tarkastusta koskevissa kansainvälisissä standardeissa 2410 tai vastaavissa kansallisella tasolla sovellettavissa standardeissa), tai 3 kohdassa tarkoitettu hallinnollinen kirje, mikäli luottolaitos on todentanut voitot tilintarkastuskertomuksen avulla.
5 artikla
Ennakoitavissa olevan kulun tai osingon vähentäminen voitoista
1. Jotta luottolaitos voisi osoittaa, että kaikki ennakoitavissa olevat kulut tai osingot on vähennetty voittojen määrästä, sen tulee
a) |
antaa ilmoitus siitä, että nämä voitot on kirjattu sovellettavassa tilinpäätössäännöstössä täsmennettyjen periaatteiden mukaisesti ja että vakavaraisuuden konsolidoinnin ala ei ole 4 artiklassa tarkoitetussa ulkopuolisen tilintarkastajan antaman asiakirjan mukaista todentamisen alaa merkittävästi laajempi, ja |
b) |
antaa EKP:lle valtuutetun henkilön allekirjoittama asiakirja, jossa eritellään tällaisten kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneiden voittojen keskeiset osatekijät, mukaan lukien ennakoitavissa olevien kulujen tai osinkojen vähennykset. |
2. Tapauksissa, joissa kesken tilikauden tai tilikauden päätteeksi kertyneet voitot sisällytetään konsolidoinnin perusteella tai alakonsolidointiryhmän tasolla, konsolidoivan yhteisön on täytettävä 1 kohdassa tarkoitetut vaatimukset.
3. Vähennettävien osinkojen on vastattava määrää, jota ylin hallintoelin on muodollisesti ehdottanut tai josta se on muodollisesti päättänyt. Jos muodollista ehdotusta tai päätöstä ei ole vielä tehty, vähennettävän osingon tulee olla suurin seuraavista:
a) |
sisäisen osingonjakopolitiikan mukaisesti laskettu suurin mahdollinen osinko; |
b) |
tilikautta edeltäneiden kolmen vuoden osinkoprosenttien keskiarvon perusteella laskettu osinko; |
c) |
tilikautta edeltäneen vuoden osinkoprosentin perusteella laskettu osinko. |
4. Tämä päätös ei kata muuta kuin 3 kohdassa mainittuun menetelmään perustuvaa osinkojen vähennystä.
5. Edellä 1 kohdan b alakohtaa sovellettaessa valtuutetulla henkilöllä tarkoitetaan henkilöä, jolle laitoksen ylin hallintoelin on antanut asiaankuuluvan nimenkirjoitusoikeuden.
6. Edellä 1 kohtaa sovellettaessa laitosten on käytettävä tämän päätöksen liitteessä olevaa mallikirjettä.
6 artikla
Voimaantulo
1. Tämä päätös tulee voimaan 6 päivänä helmikuuta 2015.
2. Tätä päätöstä sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 680/2014 2 artiklan mukaisesta raportoinnin viitepäivämäärästä 31.12.2014 lukien.
Tehty Frankfurt am Mainissa 4 päivänä helmikuuta 2015.
EKP:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
(1) EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 575/2013, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2013, luottolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakavaraisuusvaatimuksista ja asetuksen (EU) N:o 648/2012 muuttamisesta (EUVL L 176, 27.6.2013, s. 1).
(3) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 241/2014, annettu 7 päivänä tammikuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 täydentämisestä teknisillä sääntelystandardeilla laitoksia koskevien omien varojen vaatimusten alalla (EUVL L 74, 14.3.2014, s. 8).
(4) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 680/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 mukaisista laitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää raportointia koskevista teknisistä täytäntöönpanostandardeista (EUVL L 191, 28.6.2014, s. 1).
(5) Euroopan keskuspankin asetus (EU) N:o 468/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, kehyksen perustamisesta yhteisen valvontamekanismin puitteissa tehtävälle yhteistyölle EKP:n ja kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä sekä kansallisten nimettyjen viranomaisten kanssa (YVM-kehysasetus) (EKP/2014/17) (EUVL L 141, 14.5.2014, s. 1).
LIITE
[Laitoksen nimi ja tarkemmat tiedot]
[Yhteisen valvontaryhmän koordinaattorin nimi ja tarkemmat tiedot]
[Paikka, päiväys]
[Laitoksen viite]
Voittojen sisällyttäminen ydinpääomaan (CET1)
Hyvä [vastaanottaja]
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdan ja Euroopan keskuspankin päätöksen (EU) 2015/656 (EKP/2015/4) mukaisesti ilmoitan tällä kirjeellä vakavaraisuusvalvontaan liittyvää raportointia varten viitepäivämäärän [säädetty raportoinnin viitepäivämäärä] osalta [laitoksen/pankkiryhmittymän/alaryhmittymän nimi]n aikomuksesta sisällyttää päivältä [taseen päivämäärä] laaditun [väli-/vuotuisen] tilinpäätöksen mukaiset nettovoitot [laitoksen/konsolidointiryhmän] ydinpääomaan.
Ydinpääomaan sisällytettävät nettovoitot on laskettu seuraavasti:
a) |
jakamaton voitto ennen veroja |
[0 euroa] |
b) |
verot |
[0 euroa] |
c) |
muut valvojan määräämät vähennykset (1) |
[0 euroa] |
d) |
muut ennakoitavissa olevat kulut, jotka eivät sisälly tuloslaskelmaan (2) |
[0 euroa] |
e) |
kulut yhteensä (b + c + d) |
[0 euroa] |
f) |
päätetty tai ehdotettu osinko (3) |
[0 euroa/tyhjä] |
g) |
sisäisen politiikan mukainen osingon enimmäismäärä (4) |
[0 euroa] |
h) |
osinkoprosenttien keskiarvon (tilikautta edeltäneet kolme vuotta) mukaan laskettu osingon määrä (5) |
[0 euroa] |
i) |
tilikautta edeltäneen vuoden osinkoprosentin mukaan laskettu osingon määrä |
[0 euroa] |
j) |
vähennettävä osinko (suurin arvo (g,h,i) jos f on tyhjä; muutoin f) |
[0 euroa] |
k) |
lainsäädännöllisten rajoitusten vaikutus (6) |
[0 euroa] |
l) |
voitto, joka voidaan sisällyttää ydinpääomaan (a – e – j + k) |
[0 euroa] |
Edellä esitetyn osalta vakuutan, että
— |
edellä olevat luvut ovat parhaan tietoni mukaan oikein; |
— |
laitoksesta riippumattomat henkilöt, jotka vastaavat tämän laitoksen tilintarkastuksesta, ovat todentaneet voitot asetuksen (EU) N:o 575/2013 26 artiklan 2 kohdassa ja päätöksessä (EU) 2015/656 (EKP/2015/4) vaaditulla tavalla. Tältä osin liitän tähän kirjeeseen [tilintarkastajan nimi]n laatiman [tilintarkastuskertomuksen/yleisluonteista tarkastusta koskevan kertomuksen/tukikirjeen]. |
— |
voitot on arvioitu sovellettavassa tilinpäätössäännöstössä täsmennettyjen periaatteiden mukaisesti; |
— |
kaikki ennakoitavissa olevat kulut tai osingot on vähennetty voittojen määrästä edellä osoitetulla tavalla; |
— |
vähennettävien osinkojen määrä on arvioitu päätöksen (EU) 2015/656 (EKP/2015/4) mukaisesti. Erityisesti todetaan, että vähennettävät osingot perustuvat muodolliseen päätökseen tai ehdotukseen, tai jos muodollista päätöstä tai ehdotusta ei ole saatavilla, suurimpaan seuraavista: i) osinkopolitiikan mukaan suurin mahdollinen maksettavissa oleva osinko; ii) tilikautta edeltäneiden kolmen vuoden osinkoprosenttien keskiarvoon perustuva osinko; iii) tilikautta edeltäneen vuoden osinkoprosenttiin perustuva osinko. Jos ennakoitu osingonmaksu on laskettu käyttäen vaihteluväliä eikä kiinteää arvoa, on käytetty tämän vaihteluvälin ylärajaa; |
— |
[laitoksen/pankkiryhmittymän/alaryhmittymän nimi]n ylin hallintoelin sitoutuu tekemään osingonjakoa koskevan ehdotuksen, joka vastaa kaikilta osin yllä olevaa laskelmaa nettovoitoista. |
Ystävällisin terveisin
[Valtuutetun nimenkirjoittajan nimi ja asema]
(1) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 3 artiklan 1 kohdan b alakohta.
(2) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 3 artiklan 2 kohta.
(3) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 2 artiklan 2 ja 10 kohta. Luvun tulisi olla nolla vain, jos on tehty muodollinen päätös tai ehdotus siitä, että osinkoa ei jaeta. Jos muodollista päätöstä tai ehdotusta ei ole tehty, kohta jätetään tyhjäksi.
(4) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 2 artiklan 4–6 kohta.
(5) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 2 artiklan 7 kohta.
(6) Delegoidun asetuksen (EU) N:o 241/2014 2 artiklan 9 kohta.