ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 74

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
18. maaliskuu 2015


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) 2015/445, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevista teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä annetun asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta ( 1 )

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/446, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015, asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse bariumselenaatista ( 1 )

18

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/447, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX markkinointivuodeksi 2014/2015 vahvistettujen kansallisten maitokiintiöiden jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin

21

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/448, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015, erityisten eläinten terveyttä koskevien sääntöjen vahvistamisesta EXPO Milano 2015 -näyttelyyn tarkoitettujen Japanista tulevien tiettyjen eläinperäisten tuotteiden unionin alueelle tuontia varten ( 1 )

24

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/449, annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

29

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/450, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2015, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) integroituvia jäsenvaltioita tai siihen suoraan liittyviä kansallisia järjestelmiä huomattavasti muuttavia jäsenvaltioita koskevista testausvaatimuksista (tiedoksiannettu numerolla C(2015) 1612)

31

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

18.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/1


KOMISSION ASETUS (EU) 2015/445,

annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,

siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevista teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä annetun asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta 20 päivänä helmikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 6 kohdan ja 8 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EU) N:o 1178/2011 (2) vahvistetaan siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevat tekniset ja hallinnolliset menettelyt.

(2)

Eräät jäsenvaltiot ovat todenneet, että tietyt asetuksen (EU) N:o 1178/2011 vaatimukset asettavat niille tai sidosryhmille aiheettoman ja suhteettoman hallinnollisen tai taloudellisen taakan, ja ne ovat ilmoittaneet aikovansa hyväksyä poikkeuksia tietyistä vaatimuksista asetuksen (EY) N:o 216/2008 14 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

(3)

Euroopan lentoturvallisuusvirasto on analysoinut ehdotetut poikkeuksien hyväksynnät ja antanut komissiolle suosituksen siitä, ovatko ehdotetut hyväksynnät sovellettavien ehtojen mukaisia.

(4)

Jäsenvaltiot ja yleisilmailun sidosryhmät ovat lisäksi yksilöineet joitain vaatimuksia, joita pidetään kohtuuttomina kyseessä olevaan toimintaan ja siihen liittyviin riskeihin nähden.

(5)

Asetuksessa (EU) N:o 1178/2011 on myös havaittu eräitä virheellisiä sanamuotoja, jotka ovat johtaneet tahattomiin vaikeuksiin asetuksen täytäntöönpanossa.

(6)

Siksi asetuksessa (EU) N:o 1178/2011 vahvistettuja vaatimuksia olisi muutettava, jotta niihin voidaan sisällyttää poikkeukset, joilla on selvä vaikutus sääntelyyn, ja jotta voidaan keventää eräitä yleisilmailua koskevia vaatimuksia ja korjata virheelliset sanamuodot.

(7)

Lisäksi jäsenvaltioilta ja sidosryhmiltä saadun palautteen perusteella on käynyt ilmi, että asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteen VII vaatimukset saattavat olla kohtuuttomia sellaisten koulutusorganisaatioiden toimintaan ja siihen liittyvään riskiin nähden, jotka antavat koulutusta ainoastaan kevyiden ilma-alusten lupakirjaa, yksityislentäjän lupakirjaa, ilmapallolentäjän lupakirjaa ja purjelentäjän lupakirjaa varten.

(8)

Jäsenvaltiot ja sidosryhmät ovat yhtä mieltä siitä, että on siis olemassa yleinen tarve antaa lisäaikaa sellaisten asianmukaisempien sääntöjen kehittämiseksi yleisilmailutoiminnalle, jotka sopivat paremmin tämän ilmailusektorin toiminnan luonteeseen turvallisuustasoa heikentämättä.

(9)

Jotta tällaisten sääntöjen kehittämiselle olisi riittävästi aikaa, asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteen VII säännösten, jotka koskevat koulutusorganisaatioita, jotka antavat koulutusta ainoastaan sellaisia kansallisia lupakirjoja varten, jotka voidaan muuntaa osan FCL mukaisiksi kevyiden ilma-alusten lupakirjoiksi, ilmapallolentäjän lupakirjoiksi tai purjelentäjän lupakirjoiksi, soveltamisajankohta olisi siirrettävä 8 päivään huhtikuuta 2018.

(10)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1178/2011 olisi muutettava.

(11)

Koska komission asetukseen (EU) N:o 290/2012 (3), jolla muutetaan asetusta (EU) N:o 1178/2011, sisältyy asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteiden VI ja VII säännösten soveltamisajankohtaa koskeva itsenäinen säännös, myös sitä olisi muutettava oikeusvarmuuden ja selkeyden varmistamiseksi.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 216/2008 65 artiklalla perustetun Euroopan lentoturvallisuusviraston komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan komission asetus (EU) N:o 1178/2011 seuraavasti:

1)

Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 216/2008 12 artiklassa säädetään, ja silloin, kun unionin ja kolmannen maan välillä ei ole tehty sopimusta lentolupakirjoista, jäsenvaltiot voivat hyväksyä kolmansien maiden lupakirjat, kelpuutukset tai todistukset ja niihin liittyvät kolmansien maiden myöntämät tai niiden puolesta myönnetyt lääketieteelliset kelpoisuustodistukset tämän asetuksen liitteen III säännösten mukaisesti.”

2)

Korvataan 10 a artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   JAR-vaatimusten mukaisten koulutusorganisaatioiden on sallittava antaa koulutusta osan FCL mukaista yksityislentäjän lupakirjaa (PPL), siihen liittyviä rekisteröintiin sisältyviä kelpuutuksia ja kevyiden ilma-alusten lupakirjaa (LAPL) varten liitteiden VI ja VII säännöksiä noudattamatta 8 päivään huhtikuuta 2018 asti sillä edellytyksellä, että ne on rekisteröity ennen 8 päivää huhtikuuta 2015.”

3)

Muutetaan 12 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltio voi päättää olla soveltamatta seuraavia liitteen I säännöksiä 8 päivään huhtikuuta 2015 asti:

a)

pystysuoraan nousevien lentokoneiden sekä ilmalaivojen lentolupakirjoja koskevat säännökset;

b)

FCL.820 kohdan säännökset;

c)

helikopterien osalta J luvun 8 jakson säännökset;

d)

J luvun 11 jakson säännökset.”

b)

Lisätään 2a kohta seuraavasti:

”2a.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltio voi päättää olla soveltamatta seuraavia liitteen I säännöksiä 8 päivään huhtikuuta 2018 asti:

a)

purjelentokoneiden ja ilmapallojen lentolupakirjoja koskevat säännökset;

b)

B luvun säännökset;

c)

FCL.800, FCL.805 ja FCL.815 kohdan säännökset;

d)

J luvun 10 jakson säännökset.”

c)

Korvataan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta tämän asetuksen säännöksiä 8 päivään huhtikuuta 2016 asti lentäjiin, joilla on kolmannen maan myöntämä lupakirja ja siihen liittyvä lääketieteellinen kelpoisuustodistus ja jotka osallistuvat asetuksen (EY) N:o 216/2008 4 artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettujen ilma-alusten muuhun kuin kaupalliseen lentotoimintaan.”

4)

Muutetaan liitteet I, II, III, VI ja VII tämän asetuksen liitteiden mukaisesti.

2 artikla

Poistetaan komission asetuksen (EU) N:o 290/2012 2 artiklan 2 kohdan f alakohta.

3 artikla

1.   Tämä asetus tulee voimaan 8 päivänä huhtikuuta 2015.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä I olevan FCL.315.A, FCL.410.A ja FCL.725.A kohdan säännösten muutoksia sovelletaan 8 päivästä huhtikuuta 2018.

3.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 8 päivään huhtikuuta 2018 asti liitteiden VI ja VII säännöksiä koulutusorganisaatioihin, jotka antavat koulutusta ainoastaan sellaista kansallista lupakirjaa varten, joka voidaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti muuntaa osan FCL mukaiseksi kevyiden ilma-alusten lupakirjaksi (LAPL), purjelentäjän lupakirjaksi (SPL) tai ilmapallolentäjän lupakirjaksi (BPL).

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 79, 19.3.2008, s. 1.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 1178/2011, annettu 3 päivänä marraskuuta 2011, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen säätämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla (EUVL L 311, 25.11.2011, s. 1).

(3)  Komission asetus (EU) N:o 290/2012, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2012, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen säätämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla annetun asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta (EUVL L 100, 5.4.2012, s. 1).


LIITE I

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liite I seuraavasti:

1)

Korvataan FCL.065 kohta seuraavasti:

”FCL.065   Yli 60-vuotiaiden lupakirjan haltijoiden oikeuksien rajoittaminen kaupallisessa ilmakuljetuksessa

a)

Ikä 60–64. Lentokoneet ja helikopterit. Lentolupakirjan haltija, joka on täyttänyt 60 vuotta, ei saa toimia kaupallisessa ilmakuljetuksessa käytettävän ilma-aluksen ohjaajana, paitsi jos hän toimii usean ohjaajan miehistön jäsenenä.

b)

Ikä 65. Ilmapallolentäjän tai purjelentäjän lupakirjan haltijoita lukuun ottamatta lentolupakirjan haltija, joka on täyttänyt 65 vuotta, ei saa toimia kaupallisessa ilmakuljetuksessa käytettävän ilma-aluksen ohjaajana.

c)

Ikä 70. Ilmapallolentäjän tai purjelentäjän lupakirjan haltija, joka on täyttänyt 70 vuotta, ei saa toimia kaupallisessa ilmakuljetuksessa käytettävän ilmapallon tai purjelentokoneen ohjaajana.”

2)

Korvataan FCL.105.B kohta seuraavasti:

”FCL.105.B   LAPL(B) – Oikeudet

Ilmapallon LAPL-lupakirjan haltijalla on oikeus toimia ilma-aluksen päällikkönä kuumailmapallossa tai kuumailmalaivassa, jonka kuoren tilavuus on enintään 3 400 kuutiometriä, tai kaasupallossa, jonka kuoren tilavuus on enintään 1 260 kuutiometriä, ja joka voi kuljettaa enintään kolmea matkustajaa siten, että ilmapallossa ei ole koskaan enempää kuin neljä henkilöä.”

3)

Korvataan FCL.210.A kohdan a kohta seuraavasti:

”a)

PPL(A)-lupakirjan hakijan on oltava saanut lentokoulutusta lentokoneilla tai TMG-moottoripurjelentokoneilla vähintään 45 tuntia, joista 5 tuntia saa olla suoritettu simulaatiokoulutuslaitteella (FSTD), mukaan lukien vähintään

1)

25 tuntia koululentoja opettajan kanssa, ja

2)

10 tuntia valvottua yksinlentoaikaa, mukaan lukien vähintään 5 tuntia yksinmatkalentoa siten, että ainakin yksi matkalento on vähintään 270 kilometrin (150 NM) pituinen ja sisältää laskut pysähtymiseen asti kahdelle lentopaikalle, jotka eivät ole samoja kuin lähtölentopaikka.”

4)

Korvataan FCL.230.B kohta seuraavasti:

”FCL.230.B   BPL – Viimeaikaisen kokemuksen vaatimukset

a)

BPL-lupakirjan haltija saa käyttää lupakirjansa mukaisia oikeuksia vain, jos hän on suorittanut yhdellä ilmapalloluokalla viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana vähintään

1)

6 tuntia lentoaikaa ilma-aluksen päällikkönä, mukaan lukien 10 lentoonlähtöä ja laskua, ja

2)

yhden koululennon opettajan kanssa kyseisen luokan ilmapallolla;

3)

sen lisäksi, jos ohjaajalla on kelpoisuus useampaan kuin yhteen ilmapalloluokkaan, hänen on toisen luokan oikeuksia käyttääkseen oltava suorittanut viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana vähintään 3 tuntia lentoaikaa kyseisen luokan ilmapallolla, mukaan lukien 3 lentoonlähtöä ja laskua.

b)

BPL-lupakirjan haltija saa ohjata ainoastaan saman ryhmän ilmapalloa kuin se, jolla koululento on suoritettu, tai sellaisen ryhmän ilmapalloa, jonka kuoren tilavuus on pienempi.

c)

BPL-lupakirjan haltijan, joka ei täytä a kohdan vaatimuksia, on ennen oikeuksien palauttamista

1)

suoritettava hyväksytysti tarkastuslento tarkastuslentäjän kanssa kyseisen luokan ilmapallolla, tai

2)

suoritettava lisälentoaika tai lentoonlähdöt ja laskut joko koululentoina tai yksinlentoina opettajan valvonnassa täyttääkseen a kohdan vaatimukset.

d)

Edellä olevan c kohdan 1 alakohdan tapauksessa BPL-lupakirjan haltija saa ohjata ainoastaan saman ryhmän ilmapalloa kuin se, jolla tarkastuslento on suoritettu, tai sellaisen ryhmän ilmapalloa, jonka kuoren tilavuus on pienempi.”

5)

Lisätään D luvun 2 jaksoon ”Lentokonelupakirjan erityisvaatimukset” kohta FCL.315.A CPL – Koulutus seuraavasti:

”FCL.315.A   CPL – Koulutus

CPL(A)-lupakirjaa varten annettavaan teoria- ja lentokoulutukseen on sisällyttävä koulutusta epätavallisten lentoasentojen välttämisestä ja niistä oikaisusta.”

6)

Korvataan FCL.410.A kohdan a kohta seuraavasti:

”a)

Koulutus. MPL-lupakirjan hakijan on oltava suorittanut teoria- ja lentokoulutus hyväksytyssä koulutusorganisaatiossa tämän osan (FCL) lisäyksen 5 mukaisesti. MPL-lupakirjaa varten annettavaan teoria- ja lentokoulutukseen on sisällyttävä koulutusta epätavallisten lentoasentojen välttämisestä ja niistä oikaisusta.”

7)

Lisätään FCL.725.A kohtaan c alakohta seuraavasti:

”c)

Usean ohjaajan lentokoneet. Usean ohjaajan lentokoneen tyyppikelpuutusta varten annettavaan koulutukseen on sisällyttävä teoria- ja lentokoulutusta epätavallisten lentoasentojen välttämisestä ja niistä oikaisusta.”

8)

Korvataan FCL.740.A kohdan b kohta seuraavasti:

”b)

Yksimoottoristen yhden ohjaajan lentokoneiden luokkakelpuutusten voimassaolon jatkaminen.

1)

Yksimoottoristen mäntämoottorilentokoneiden luokkakelpuutukset ja TMG-kelpuutukset. Yksimoottoristen yhden ohjaajan mäntämoottorilentokoneiden luokkakelpuutuksen tai TMG-luokkakelpuutuksen voimassaolon jatkamiseksi hakijan on suoritettava

i)

kelpuutuksen voimassaolon päättymispäivää edeltävien kolmen kuukauden aikana hyväksytysti tarkastuslento tarkastuslentäjän kanssa kyseisellä luokalla tämän osan (FCL) lisäyksen 9 mukaisesti, tai

ii)

kelpuutuksen voimassaolon päättymispäivää edeltävien 12 kuukauden aikana 12 tuntia lentoaikaa kyseisellä luokalla, mukaan lukien

6 tuntia ilma-aluksen päällikkönä,

12 lentoonlähtöä ja 12 laskua, ja

kokonaislentoajaltaan vähintään yhden tunnin pituinen kertauskoulutus lennonopettajan (FI) tai luokkakelpuutuskouluttajan (CRI) kanssa. Hakija saa vapautuksen tästä kertauskoulutuksesta, jos hän on läpäissyt luokka- tai tyyppikelpuutuksen tarkastuslennon, lentokokeen tai pätevyyden arvioinnin muun luokan tai tyypin lentokoneella.

2)

Jos hakijalla on sekä yksimoottoristen mäntämoottorikäyttöisten maalentokoneiden luokkakelpuutus että TMG-kelpuutus, hän voi täyttää 1 kohdan vaatimukset kummassa tahansa luokassa tai niiden yhdistelmässä ja jatkaa samalla kertaa kummankin kelpuutuksen voimassaoloa.

3)

Yksimoottoriset yhden ohjaajan potkuriturbiinilentokoneet. Jatkaakseen yksimoottoristen potkuriturbiinilentokoneiden luokkakelpuutuksen voimassaoloa hakijan on suoritettava hyväksytysti tarkastuslento tarkastuslentäjän kanssa kyseisellä luokalla tämän osan (FCL) lisäyksen 9 mukaisesti kelpuutuksen voimassaolon päättymispäivää edeltävien kolmen kuukauden aikana.

4)

Jos hakijalla on sekä yksimoottoristen mäntämoottorikäyttöisten maalentokoneiden luokkakelpuutus että yksimoottoristen mäntämoottorikäyttöisten vesilentokoneiden luokkakelpuutus, hän voi täyttää 1 kohdan ii alakohdan vaatimukset kummassa tahansa luokassa tai niiden yhdistelmässä ja täyttää vaatimukset samalla kertaa kumpaakin kelpuutusta varten. Kummassakin luokassa on suoritettava vähintään yksi tunti vaaditusta ajasta ilma-aluksen päällikkönä ja kuusi vaadituista 12 lentoonlähdöstä ja laskusta.”

9)

Korvataan FCL.825 kohdan g kohdan 6 alakohta seuraavasti:

”6)

Monimoottorisen lentokoneen EIR-kelpuutuksen voimassaolon jatkamiseen tai uusimiseen liittyvä tarkastuslento ja g kohdan 2 alakohdan ii alakohdassa vaadittu koululento on suoritettava monimoottorisella lentokoneella. Jos ohjaajalla on lisäksi yksimoottorisen lentokoneen EIR-kelpuutus, samalla tarkastuslennolla voidaan jatkaa yksimoottorisen lentokoneen EIR-kelpuutuksen voimassaoloa tai uusia kelpuutus. Monimoottorisella lentokoneella suoritettu koululento täyttää myös yksimoottorisen lentokoneen EIR-kelpuutuksen koululentovaatimuksen.”

10)

Lisätään FCL.915 kohtaan d kohta seuraavasti:

”d)

Laajennettaessa kelpuutusta muihin tyyppeihin hyvityksessä on otettava huomioon osan 21 mukaisesti laadittujen käyttöön soveltuvuutta koskevien tietojen merkitykselliset osat.”

11)

Lisätään FCL.945 kohta seuraavasti:

”FCL.945   Kouluttajan velvollisuudet

Kun yksimoottoristen mäntämoottorilentokoneiden luokkakelpuutuksen tai TMG-luokkakelpuutuksen voimassaolon jatkamiseksi tarvittava koululento on suoritettu FCL.740.A kohdan b kohdan 1 alakohdan mukaisesti ja ainoastaan siinä tapauksessa, että kaikki muut FCL.740.A kohdan b kohdan 1 alakohdassa edellytetyt kelpuutuksen voimassaolon jatkamista koskevat kriteerit täyttyvät, kouluttajan on merkittävä hakijan lupakirjaan uusi kelpuutuksen tai todistuksen voimassaolon päättymispäivä, jos hakijan lupakirjasta vastaava toimivaltainen viranomainen on erikseen valtuuttanut hänet tätä tarkoitusta varten.”

12)

Muutetaan FCL.910.TRI kohta seuraavasti:

a)

Korvataan b kohta seuraavasti:

”b)

Lentokoneiden ja pystysuoraan nousevien lentokoneiden tyyppikouluttaja – TRI(A) ja TRI(PL). Tyyppikouluttajan oikeudet rajoittuvat siihen lentokoneen tai pystysuoraan nousevan lentokoneen tyyppiin, jolla koulutus ja pätevyyden arviointi on suoritettu. Ellei osan 21 mukaisesti laadituissa käyttöön soveltuvuutta koskevissa tiedoissa toisin määrätä, tyyppikouluttajan oikeudet laajennetaan muihin tyyppeihin, kun hän on

1)

suorittanut hakemusta edeltävien 12 kuukauden aikana kyseisellä ilma-alustyypillä vähintään 15 yksittäistä lentoa, mukaan lukien lentoonlähdöt ja laskut, ja niistä 7 lentoa saa olla suoritettu lentosimulaattorilla;

2)

suorittanut kyseisen TRI-kurssin teknistä koulutusta ja lentokoulutusta koskevat osat;

3)

läpäissyt pätevyyden arvioinnin asiaankuuluvat osat FCL.935 kohdan mukaisesti osoittaakseen K luvun mukaisesti kelpuutetulle lennonopettajien tarkastuslentäjälle (FIE) tai tyyppitarkastuslentäjälle (TRE) kykynsä kouluttaa lentäjä tyyppikelpuutuksen myöntämisen edellyttämälle tasolle, mukaan lukien lentoa edeltävä ohjeistus ja lennon jälkeinen palautteenanto sekä teoriakoulutus.”

b)

Korvataan c kohdan 1 alakohta seuraavasti:

”c)

Helikopterityyppikouluttaja – TRI(H)

1)

TRI(H)-kelpuutuksen oikeudet rajoittuvat siihen helikopterityyppiin, jolla lentokoe TRI-kelpuutuksen myöntämiseksi on suoritettu. Ellei osan 21 mukaisesti laadituissa käyttöön soveltuvuutta koskevissa tiedoissa toisin määrätä, tyyppikouluttajan oikeudet laajennetaan muihin tyyppeihin, kun hän on

i)

suorittanut TRI-kurssin tyyppikohtaisen teknisen osan kyseisellä helikopterityypillä tai simulaatiokoulutuslaitteella (FSTD), joka edustaa kyseistä tyyppiä;

ii)

antanut vähintään kaksi tuntia lennonopetusta kyseisellä tyypillä pätevän TRI(H)-kouluttajan valvonnassa; ja

iii)

läpäissyt pätevyyden arvioinnin asiaankuuluvat osat FCL.935 kohdan mukaisesti osoittaakseen K luvun mukaisesti kelpuutetulle lennonopettajien tarkastuslentäjälle (FIE) tai tyyppitarkastuslentäjälle (TRE) kykynsä kouluttaa lentäjä tyyppikelpuutuksen myöntämisen edellyttämälle tasolle, mukaan lukien lentoa edeltävä ohjeistus ja lennon jälkeinen palautteenanto sekä teoriakoulutus.”

13)

Lisätään FCL.905.CRI kohdan a kohtaan 3 alakohta seuraavasti:

”3)

LAPL(A)-oikeuksien laajentamiseksi toiseen lentokoneluokkaan tai -versioon.”

14)

Korvataan FCL.1005 kohdan a kohdan 1 alakohta seuraavasti:

”1)

joille hän on antanut yli 25 prosenttia sitä lupakirjaa, kelpuutusta tai todistusta varten vaaditusta lentokoulutuksesta, jonka myöntämiseksi lentokoe tai pätevyyden arviointi suoritetaan, tai”

15)

Lisätään FCL.1005.CRE kohtaan c alakohta seuraavasti:

”c)

lentokokeita LAPL(A)-oikeuksien laajentamiseksi toiseen lentokoneluokkaan tai -versioon.”

16)

Muutetaan lisäyksessä 1 oleva A jakso seuraavasti:

a)

Korvataan otsikko seuraavasti:

”A.   TEORIATIEDON HYVITTÄMINEN LENTOLUPAKIRJAN MYÖNTÄMISEKSI – SIIRTYMÄKOULUTUS JA KOEVAATIMUKSET”

b)

Korvataan 1.2 kohta seuraavasti:

”1.2.

Rajoittamatta edellä olevan kohdan soveltamista toisen ilma-alusryhmän lupakirjan haltijan on LAPL-, PPL-, BPL- tai SPL-lupakirjan myöntämistä varten saatava teoriakoulutusta ja läpäistävä teoriakoe asianmukaisella tasolla seuraavista oppiaineista:

lennonteoria

lentotoimintamenetelmät

suoritusarvot ja lennonsuunnittelu

ilma-aluksen yleistuntemus

lentosuunnistus.”

c)

Lisätään 1.4 kohta seuraavasti:

”1.4.

Sen estämättä, mitä 1.2 kohdassa määrätään, LAPL(A)-lupakirjan myöntämistä varten sellaisen LAPL(S)-lupakirjan haltijan, johon liittyy TMG-laajennus, on osoitettava riittävä teoriatiedon taso yksimoottoristen mäntämoottorikäyttöisten maalentokoneiden luokassa FCL.135.A kohdan a kohdan 2 alakohdan mukaisesti.”

17)

Muutetaan lisäyksessä 6 oleva Aa jakso seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.

Pätevyysperusteisen osista koostuvan lentokoulutuksen tavoitteena on antaa PPL- tai CPL-lupakirjan haltijoille koulutusta mittarilentokelpuutusta varten ottaen huomioon heidän aiemmin hankkimansa mittarilentokoulutus ja -kokemus. Koulutuksen tarkoituksena on saavuttaa osaamistaso, joka vaaditaan lentokoneen lentämiseen mittarilentosääntöjen mukaisesti ja mittarisääolosuhteissa. Koulutus on suoritettava hyväksytyssä koulutusorganisaatiossa tai siihen on sisällyttävä sekä sellaisen IRI(A)- tai FI(A)-kouluttajan, jolla on oikeus antaa koulutusta mittarilentokelpuutusta varten, antamaa mittarilentokoulutusta että hyväksytyn koulutusorganisaation antamaa lentokoulutusta.”

b)

Muutetaan 6 kohta seuraavasti:

i)

Korvataan a alakohdan i alakohdan B alakohta seuraavasti:

”B)

hankkinut mittarilentokokemusta lentokoneilla ilma-aluksen päällikkönä sellaisen kelpuutuksen haltijana, joka antaa oikeuden lentää mittarilentosääntöjen mukaisesti ja mittarisääolosuhteissa,”

ii)

Korvataan b alakohdan i alakohdan B alakohta seuraavasti:

”B)

hankkinut mittarilentokokemusta lentokoneilla ilma-aluksen päällikkönä sellaisen kelpuutuksen haltijana, joka antaa oikeuden lentää mittarilentosääntöjen mukaisesti ja mittarisääolosuhteissa,”

18)

Korvataan lisäyksessä 9 olevan A jakson 4 ja 5 kohta seuraavasti:

”4.

Ellei osan 21 mukaisesti laadituissa käyttöön soveltuvuutta koskevissa tiedoissa toisin määritellä, lentokoulutusohjelman, lentokokeen ja tarkastuslennon on oltava tämän lisäyksen mukainen. Koulutusohjelmaa, lentokoetta ja tarkastuslentoa voidaan lyhentää hyvityksenä aikaisemmasta kokemuksesta samankaltaisilla ilma-alustyypeillä, siten kuin osan 21 mukaisesti laadituissa käyttöön soveltuvuutta koskevissa tiedoissa esitetään.

5.

Lukuun ottamatta liikennelentäjän lupakirjan myöntämistä varten suoritettavia lentokokeita, hyvitystä voidaan antaa niistä lentokokeen kohdista, jotka ovat yhteisiä muiden tyyppien tai versioiden kanssa, joihin ohjaajalla on kelpuutus, jos osan 21 mukaisesti laadituissa käyttöön soveltuvuutta koskevissa tiedoissa niin määritellään kyseisen ilma-aluksen osalta.”


LIITE II

Korvataan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteessä II olevan A jakson 1 kohdan d alakohta seuraavasti:

”d)

täyttää seuraavassa taulukossa esitetyt vaatimukset:

Kansallinen lupakirja

Lentotunnit yhteensä

Muut vaatimukset

Korvaava osan FCL lupakirja ja ehdot (tarvittaessa)

Ehtojen poistaminen

 

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

 

ATPL(A)

> 1 500 päällikkönä usean ohjaajan lentokoneilla

Ei ole

ATPL(A)

Ei sovelleta

a)

ATPL(A)

> 1 500 usean ohjaajan lentokoneilla

Ei ole

Kuten kohdassa c) 4)

Kuten kohdassa c) 5)

b)

ATPL(A)

> 500 usean ohjaajan lentokoneilla

Osoitettava tiedot suoritusarvoista ja lennonsuunnittelusta FCL.515 kohdan vaatimusten mukaisesti

ATPL(A), tyyppikelpuutus rajoitettu perämiehen tehtäviin

Osoitettava kyky toimia ilma-aluksen päällikkönä osan FCL lisäyksen 9 mukaisesti

c)

CPL/IR(A) ja läpäissyt ICAO ATPL -teoriakokeen lupakirjan myöntäneessä jäsenvaltiossa

 

i)

osoitettava tiedot suoritusarvoista ja lennonsuunnittelusta FCL.310 kohdan ja FCL.615 kohdan b kohdan vaatimusten mukaisesti

ii)

täytettävä muut FCL.720.A kohdan c kohdan vaatimukset

CPL/IR(A) ja ATPL-teoriahyvitys

Ei sovelleta

d)

CPL/IR(A)

> 500 usean ohjaajan lentokoneilla, tai usean ohjaajan lentotoiminnassa CS-23 kevytliikenneluokan tai vastaavilla yhden ohjaajan lentokoneilla osan CAT ja osan ORO kaupallista ilmakuljetusta koskevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti

i)

suoritettava ATPL(A)-teoriakoe lupakirjan myöntäneessä jäsenvaltiossa (*1)

ii)

täytettävä muut FCL.720.A kohdan c kohdan vaatimukset

CPL/IR(A) ja ATPL-teoriahyvitys

Ei sovelleta

e)

CPL/IR(A)

> 500 päällikkönä yhden ohjaajan lentokoneilla

Ei ole

CPL/IR(A), luokka- ja tyyppikelpuutukset rajoitettu yhden ohjaajan lentokoneisiin

Hankittava usean ohjaajan tyyppikelpuutus osan FCL mukaisesti

f)

CPL/IR(A)

< 500 päällikkönä yhden ohjaajan lentokoneilla

Osoitettava CPL/IR-tason tiedot suoritusarvoista ja lennonsuunnittelusta

Kuten kohdassa 4) f)

Kuten kohdassa 5) f)

g)

CPL(A)

> 500 päällikkönä yhden ohjaajan lentokoneilla

Yölentokelpuutus, tarvittaessa

CPL(A), tyyppi-/luokkakelpuutukset rajoitettu yhden ohjaajan lentokoneisiin

 

h)

CPL(A)

< 500 päällikkönä yhden ohjaajan lentokoneilla

i)

yölentokelpuutus, tarvittaessa

ii)

osoitettava tiedot suoritusarvoista ja lennonsuunnittelusta FCL.310 kohdan vaatimusten mukaisesti

Kuten kohdassa 4) h)

 

i)

PPL/IR(A)

≥ 75 mittarilentoa

 

PPL/IR(A) (IR rajoitettuna PPL-lupakirjaan)

Osoitettava tiedot suoritusarvoista ja lennonsuunnittelusta FCL.615 kohdan b kohdan vaatimusten mukaisesti

j)

PPL(A)

≥ 70 lentokoneilla

Osoitettava taito käyttää radiosuunnistuslaitteita

PPL(A)

 

k)


(*1)  CPL-lupakirjan haltijoilta, joilla on jo tyyppikelpuutus usean ohjaajan lentokoneeseen, ei vaadita ATPL(A)-teoriakokeen läpäisyä, jos he lentävät edelleen samalla lentokonetyypillä, mutta heille ei anneta ATPL(A)-teoriahyvitystä osan FCL mukaiseen lupakirjaan. Jos he hakevat toista tyyppikelpuutusta eri usean ohjaajan lentokoneeseen, heidän on täytettävä edellä olevan taulukon 3 sarakkeen rivillä e olevan i kohdan ehdot.”


LIITE III

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liite III seuraavasti:

1)

Korvataan A jakson ”LUPAKIRJOJEN HYVÄKSYNTÄ” 3 kohdan f alakohta seuraavasti:

”f)

täytettävä helikoptereiden osalta seuraavassa taulukossa esitetyt kokemusvaatimukset:

Lupakirja

Lentotunnit yhteensä

Oikeudet

 

(1)

(2)

(3)

 

ATPL(H), voimassa oleva IR

> 1 000 tuntia päällikkönä usean ohjaajan helikoptereilla

Kaupallinen ilmakuljetus usean ohjaajan helikoptereilla ilma-aluksen päällikkönä VFR- ja IFR-toiminnassa

a)

ATPL(H), ei IR-oikeuksia

> 1 000 tuntia päällikkönä usean ohjaajan helikoptereilla

Kaupallinen ilmakuljetus usean ohjaajan helikoptereilla ilma-aluksen päällikkönä VFR-toiminnassa

b)

ATPL(H), voimassa oleva IR

> 1 000 tuntia usean ohjaajan helikopterin ohjaajana

Kaupallinen ilmakuljetus usean ohjaajan helikoptereilla perämiehenä VFR- ja IFR-toiminnassa

c)

ATPL(H), ei IR-oikeuksia

> 1 000 tuntia usean ohjaajan helikopterin ohjaajana

Kaupallinen ilmakuljetus usean ohjaajan helikoptereilla perämiehenä VFR-toiminnassa

d)

CPL(H)/IR (*1)

> 1 000 tuntia usean ohjaajan helikopterin ohjaajana

Kaupallinen ilmakuljetus usean ohjaajan helikoptereilla perämiehenä

e)

CPL(H)/IR

> 1 000 tuntia päällikkönä kaupallisessa ilmakuljetuksessa IR-kelpuutuksen saamisen jälkeen

Kaupallinen ilmakuljetus yhden ohjaajan helikoptereilla ilma-aluksen päällikkönä

f)

ATPL(H) IR-oikeuksilla tai ilman niitä, CPL(H)/IR, CPL(H)

> 700 tuntia muilla helikoptereilla kuin CS-27/29- tai vastaavien vaatimusten mukaisesti hyväksytyillä, mukaan lukien 200 tuntia siinä tehtävässä, johon hyväksyntää haetaan, ja 50 tuntia kyseisessä tehtävässä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana

Lupakirjan oikeuksien käyttäminen helikoptereilla muussa toiminnassa kuin kaupallisessa ilmakuljetuksessa

g)

2)

Korvataan A jakson ”LUPAKIRJOJEN HYVÄKSYNTÄ” 6 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

hän on suoraan tai välillisesti ilma-alusvalmistajan tai ilmailuviranomaisen palveluksessa.”

3)

Lisätään A jaksoon ”LUPAKIRJOJEN HYVÄKSYNTÄ” 7 ja 8 kohta seuraavasti:

”7.

Sen estämättä, mitä edellä olevissa kohdissa määrätään, jäsenvaltiot voivat kestoltaan rajoitettuja kilpailulentoja tai näytöslentoja varten hyväksyä kolmannen maan myöntämän lupakirjan, joka antaa haltijalle oikeuden käyttää PPL-, SPL- tai BPL-lupakirjan mukaisia oikeuksia, sillä edellytyksellä, että

a)

kilpailun tai näytöslentojen järjestäjä toimittaa ennen tapahtumaa toimivaltaiselle viranomaiselle riittävät todisteet siitä, kuinka se aikoo varmistaa, että lentäjä tutustuu asiaankuuluviin turvallisuustietoihin ja hallitsee lentoon liittyvät riskit; ja

b)

hakijalla on asianmukainen lupakirja ja lääketieteellinen kelpoisuustodistus sekä niihin liittyvät kelpuutukset tai kelpoisuudet, jotka on myönnetty Chicagon yleissopimuksen liitteen 1 mukaisesti.

8.

Sen estämättä, mitä edellä olevissa kohdissa määrätään, jäsenvaltiot voivat hyväksyä jonkin kolmannen maan Chicagon yleissopimuksen liitteen 1 mukaisesti myöntämän PPL-, SPL- tai BPL-lupakirjan enintään 28 päivän ajan kalenterivuodessa muita kuin kaupallisia erityistehtäviä varten sillä edellytyksellä, että

a)

hakijalla on asianmukainen lupakirja ja lääketieteellinen kelpoisuustodistus sekä niihin liittyvät kelpuutukset tai kelpoisuudet, jotka on myönnetty Chicagon yleissopimuksen liitteen 1 mukaisesti; ja

b)

hakija on suorittanut ainakin yhden tutustumislennon pätevän kouluttajan kanssa ennen määräaikaisten erityistehtävien toteuttamista.”


(*1)  Usean ohjaajan helikopterien CPL(H)/IR-lupakirjan haltijan on oltava osoittanut ICAO ATPL(H) -tason tiedot ennen hyväksyntää.”


LIITE IV

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liite VI seuraavasti:

1)

Lisätään ARA.GEN.305 kohtaan ca kohta seuraavasti:

”ca)

Sen estämättä, mitä c kohdassa määrätään, organisaatioihin, jotka antavat koulutusta ainoastaan LAPL-, PPL-, SPL- tai BPL-lupakirjaa ja niihin liittyviä kelpuutuksia ja todistuksia varten, sovelletaan valvonnan suunnittelujaksoa, jonka pituus on enintään 48 kuukautta. Valvonnan suunnittelujaksoa on lyhennettävä, jos on näyttöä siitä, että haltijaorganisaation turvallisuustaso on heikentynyt.

Valvonnan suunnittelujaksoa voidaan pidentää enintään 72 kuukauteen, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että edellisten 48 kuukauden aikana

1)

organisaatio on osoittanut tunnistavansa ilmailun turvallisuuteen vaikuttavat vaaratekijät tehokkaasti ja hallitsevansa niihin liittyvät riskit, mikä käy ilmi ORA.GEN.200 kohdan c kohdan mukaisen vuosikatselmuksen tuloksista;

2)

organisaatio on jatkuvasti pitänyt hallinnassa kaikki muutokset ORA.GEN.130 kohdan mukaisesti, mikä käy ilmi ORA.GEN.200 kohdan c kohdan mukaisen vuosikatselmuksen tuloksista;

3)

tason 1 poikkeamahavaintoja ei ole tehty; ja

4)

kaikki korjaavat toimenpiteet on toteutettu toimivaltaisen viranomaisen hyväksymässä tai pidentämässä määräajassa ARA.GEN.350 kohdan d kohdan 2 alakohdan mukaisesti.”

2)

Lisätään ARA.FCL.200 kohtaan d kohta seuraavasti:

”d)

Kouluttajien tekemät lupakirjamerkinnät. Ennen kuin toimivaltainen viranomainen valtuuttaa tietyt kouluttajat jatkamaan yksimoottoristen mäntämoottorilentokoneiden luokkakelpuutuksen tai TMG-luokkakelpuutuksen voimassaoloa, sen on laadittava tarkoitukseen sopivat menettelyt.”

3)

Lisätään ARA.MED.330 kohta seuraavasti:

”ARA.MED.330   Lääketieteelliset erityisolosuhteet

a)

Kun kehitetään sellaista uutta lääketieteellistä teknologiaa tai uusia lääkkeitä tai menettelyjä, jotka saattavat mahdollistaa muutoin vaatimuksia täyttämättömien hakijoiden hyväksymisen, voidaan tehdä tutkimuksia näytön keräämiseksi lupakirjan mukaisten oikeuksien turvallisesta käytöstä.

b)

Tutkimuksen suorittamiseksi toimivaltainen viranomainen voi yhteistyössä vähintään yhden muun toimivaltaisen viranomaisen kanssa kehittää ja evaluoida lääketieteellisen arviointikäytännön, jonka perusteella kyseiset toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää määrätyn määrän lentäjien lääketieteellisiä kelpoisuustodistuksia asianmukaisin rajoituksin.

c)

Ilmailulääketieteen keskukset ja ilmailulääkärit voivat myöntää lääketieteellisiä kelpoisuustodistuksia tutkimuskäytännön perusteella ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen on antanut tätä koskevan ohjeen.

d)

Asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten on sovittava tutkimuskäytännöstä, ja siihen on sisällyttävä vähintään

1)

riskinarviointi;

2)

lähdeaineiston tarkastelu ja arviointi näytön saamiseksi siitä, että lääketieteellisen kelpoisuustodistuksen myöntäminen tutkimuskäytännön perusteella ei vaarantaisi lupakirjan mukaisten oikeuksien turvallista käyttöä;

3)

niiden lentäjien yksityiskohtaiset valintaperusteet, joihin käytäntöä sovelletaan;

4)

lääketieteelliseen kelpoisuustodistukseen merkittävät rajoitukset;

5)

seurantamenettelyt, jotka asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava;

6)

niiden päätetapahtumien määrittely, jotka johtavat käytännön lopettamiseen.

e)

Tutkimuskäytännön on oltava asiaa koskevien eettisten periaatteiden mukainen.

f)

Sellaisten lupakirjan haltijoiden, joilla on tutkimuskäytännön perusteella myönnetty lääketieteellinen kelpoisuustodistus, lupakirjan mukaisten oikeuksien käyttäminen rajoitetaan lentoihin tutkimuskäytäntöön osallistuvassa jäsenvaltiossa rekisteröidyillä ilma-aluksilla. Tämä rajoitus on merkittävä lääketieteelliseen kelpoisuustodistukseen.

g)

Osallistuvien toimivaltaisten viranomaisten on

1)

toimitettava virastolle

i)

tutkimuskäytäntö ennen sen täytäntöönpanoa;

ii)

kunkin osallistuvan toimivaltaisen viranomaisen nimetyn yhteyshenkilön yhteystiedot ja pätevyys;

iii)

dokumentoidut raportit tutkimuskäytännön toimivuuden säännöllisistä arvioinneista;

2)

toimitettava hallintoalueellaan toimiville ilmailulääketieteen keskuksille ja ilmailulääkäreille tiedoksi yksityiskohtaiset tiedot tutkimuskäytännöstä ennen sen täytäntöönpanoa.”

4)

Korvataan lisäys I seuraavasti:

”Lisäys I

Ohjaamomiehistön lupakirja

Jäsenvaltion osan FCL mukaisesti myöntämän ohjaamomiehistön lupakirjan on vastattava seuraavia vaatimuksia:

a)

Sisältö. Kohdan numero on esitettävä aina kohdan otsikon yhteydessä. Kohdat I–XI ovat ’pysyviä’ kohtia ja kohdat XII–XIV ovat ’muuttuvia’ kohtia, jotka voivat olla päälomakkeesta erillisessä tai irrotettavassa osassa. Mahdollisen erillisen tai irrotettavan osan on oltava selvästi tunnistettavissa lupakirjan osaksi.

1)

Pysyvät kohdat

I)

lupakirjan myöntäjävaltio;

II)

lupakirjalaji;

III)

lupakirjan sarjanumero, joka koostuu lupakirjan myöntäneen valtion YK-maatunnuksesta, jota seuraavat kirjaimet ’FCL’ ja arabialaisista numeroista ja/tai latinalaisista aakkosista muodostettu tunnus;

IV)

haltijan nimi (latinalaisilla aakkosilla kirjoitettuna, vaikka kansallisen kielen (kansallisten kielten) kirjainjärjestelmä ei olisi latinalainen);

IVa)

syntymäaika;

V)

haltijan osoite;

VI)

haltijan kansallisuus;

VII)

haltijan allekirjoitus;

VIII)

toimivaltainen viranomainen ja tarvittaessa edellytykset, joiden mukaisesti lupakirja on myönnetty;

IX)

voimassaolo ja lupakirjan antamien oikeuksien todistaminen;

X)

lupakirjan myöntäneen virkailijan allekirjoitus ja myöntämispäivämäärä ja

XI)

toimivaltaisen viranomaisen sinetti tai leima.

2)

Muuttuvat kohdat

XII)

kelpuutukset ja todistukset: luokka-, tyyppi-, opettajakelpuutukset jne. ja niiden voimassaolon päättymispäivät. Radiopuhelimenhoitajan kelpuutus voidaan merkitä lupakirjalomakkeelle tai erilliseen todistukseen;

XIII)

huomautukset: rajoituksiin liittyvät erityismerkinnät ja oikeuksia koskevat merkinnät, myös kielitaitomerkinnät, sekä liitteen II ilma-aluksia koskevat kelpuutukset, kun niitä käytetään kaupallisessa ilmakuljetuksessa; ja

XIV)

muut toimivaltaisen viranomaisen vaatimat tiedot (esimerkiksi syntymä-/alkuperäpaikka).

b)

Materiaali. Käytettävän paperin tai muun materiaalin on oltava sellaista, ettei tietoja voi muuttaa eikä poistaa tai jossa muutokset ja poistot näkyvät helposti. Lomakkeeseen tehtyjen lisäysten tai poistojen on oltava selvästi toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä.

c)

Kieli. Lupakirjat on laadittava kansallisella kielellä (kansallisilla kielillä) ja englanniksi sekä niillä muilla kielillä, jotka toimivaltainen viranomainen katsoo tarkoituksenmukaisiksi.

Etusivu

Image 1

Teksti kuva

Sivu 2

Image 2

Teksti kuva

Sivu 3

Image 3

Teksti kuva

Lisäsivut – Vaatimukset

Lupakirjan sivujen 1, 2 ja 3 on oltava tässä kohdassa esitetyn mallin mukaiset. Toimivaltaisen viranomaisen on lisäksi käytettävä yksilöllisesti suunniteltuja sivuja, joilla olevien taulukoiden on sisällettävä vähintään seuraavat tiedot:

Kelpuutukset, todistukset, merkinnät ja oikeudet;

Kelpuutusten, opettajakelpuutusten ja tarkastuslentäjän valtuutusten voimassaolon päättymispäivät;

Lentokokeen tai tarkastuslennon päivämäärät;

Huomautukset ja rajoitukset (toimintaa koskevat rajoitukset);

Kentät tarkastuslentäjän valtuutuksen ja/tai opettajakelpuutuksen numerolle ja allekirjoitukselle, tapauksen mukaan;

Lyhenteet.

Lisäsivut on tarkoitettu toimivaltaisen viranomaisen tai erikseen valtuutettujen opettajien tai tarkastuslentäjien käyttöön.

Merkinnät kelpuutusten tai valtuutusten myöntämisestä tekee toimivaltainen viranomainen. Kelpuutusten tai valtuutusten voimassaolon jatkamisen tai uusimisen voi merkitä toimivaltainen viranomainen tai tähän erikseen valtuutettu opettaja tai tarkastuslentäjä.

Toimintaa koskevat rajoitukset merkitään asianomaista rajoitettua oikeutta vastaavaan ’Huomautukset ja rajoitukset’ -kohtaan, esim. mittarilentokoe suoritettu perämiehen kanssa tai opetusoikeudet rajoitettu yhteen ilma-alustyyppiin.

Toimivaltainen viranomainen voi poistaa lupakirjasta kelpuutukset, joiden voimassaoloa ei ole jatkettu.”

5)

Korvataan lisäyksessä II olevaan EASAn matkustamomiehistön kelpoisuustodistuksen vakiomalliin liittyvien ohjeiden kohta 9 seuraavasti:

”Kohta 9: Jos todistuksen myöntää toimivaltainen viranomainen, merkitään ’toimivaltainen viranomainen’ sekä virallinen sinetti, leima tai logo. Ainoastaan tässä tapauksessa toimivaltainen viranomainen voi päättää, merkitäänkö sen virallinen sinetti, leima tai logo myös kohtaan 8.”


LIITE V

Lisätään l asetuksen (EU) N:o 1178/2011 iitteessä VII olevaan ORA.GEN.200 kohtaan c kohta seuraavasti:

”c)

Sen estämättä, mitä a kohdassa määrätään, organisaatiossa, joka antaa koulutusta ainoastaan LAPL-, PPL-, SPL- tai BPL-lupakirjoja ja niihin liittyviä kelpuutuksia ja todistuksia varten, edellä a kohdan 3 alakohdassa määritelty turvallisuusriskien hallinta ja a kohdan 6 alakohdassa määritelty vaatimustenmukaisuuden valvonta voidaan toteuttaa organisaation katselmuksella, joka tehdään vähintään kerran kalenterivuodessa. Organisaation on viipymättä ilmoitettava katselmuksen tuloksista toimivaltaiselle viranomaiselle.”

18.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/18


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/446,

annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,

asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse bariumselenaatista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan yhdessä sen 17 artiklan kanssa,

ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoileman Euroopan lääkeviraston lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät, jäljempänä ’MRL-arvot’ on vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti.

(2)

Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismääriä eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 (2) liitteessä.

(3)

Bariumselenaatti sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena nauta- ja lammaseläinten osalta maininnalla ”MRL-arvoa ei edellytetä”.

(4)

Euroopan lääkevirastolta on pyydetty uutta lausuntoa bariumselenaatista asetuksen (EY) N:o 470/2009 11 artiklan mukaisesti.

(5)

Eläinlääkekomitea, jäljempänä ’CVMP’, toisti alkuperäisen suosituksensa, jonka mukaan bariumselenaatille ei ole tarpeen vahvistaa jäämien enimmäismäärää nauta- ja lammaseläinten osalta. CVMP totesi kuitenkin, että koska aineen ja sen jäämän seleenin hajoaminen injektiokohdasta on erittäin hidasta, on olemassa riski, että injektiokohdan käyttäminen ravinnoksi johtaa vahvistettua turvallista tasoa suuremman seleenimäärän saantiin. Sen vuoksi, jotta kuluttajien seleenin saanti ei nousisi siedettävää enimmäissaantia suuremmaksi, CVMP suositteli, että eläinlääkkeissä käytettävää bariumselenaattia ei anneta injektiona.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 470/2009 5 artiklan mukaisesti Euroopan lääkeviraston on harkittava, voitaisiinko farmakologisesti vaikuttavalle aineelle jonkin tietyn elintarvikkeen osalta vahvistettuja jäämien enimmäismääriä soveltaa samasta eläinlajista peräisin olevaan toiseen elintarvikkeeseen taikka voitaisiinko farmakologisesti vaikuttavalle aineelle yhden tai useamman eläinlajin osalta vahvistettuja jäämien enimmäismääriä soveltaa muihin lajeihin. CVMP suositteli bariumselenaatin nykyisen nauta- ja lammaseläimiä koskevan luokituksen ”MRL-arvoa ei edellytetä” ekstrapolointia koskemaan kaikkia elintarvikkeiden tuottamiseen käytettäviä lajeja.

(7)

Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 taulukossa 1 olevia bariumselenaattia koskevia tietoja olisi muutettava.

(8)

On aiheellista säätää kohtuullisesta määräajasta, jotta asianomaiset sidosryhmät voivat toteuttaa tämän asetuksen säännösten noudattamiseksi mahdollisesti tarvittavat toimenpiteet.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 17 päivästä toukokuuta 2015.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 37/2010, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta (EUVL L 15, 20.1.2010, s. 1).


LIITE

Korvataan bariumselenaattia koskeva kohta asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 seuraavasti:

Farmakologisesti vaikuttava aine

Merkkijäämä

Eläinlajit

Jäämien enimmäismäärä (MRL)

Kohdekudos

Muut säännökset (asetuksen (EY) N:o 470/2009 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti)

Hoitoluokitus

”Bariumselenaatti

EI SOVELLETA

Kaikki elintarviketuotantoon käytettävät lajit

MRL-arvoa ei edellytetä

EI SOVELLETA

Ei saa antaa injektiona

Ruoansulatuselimet ja aineenvaihdunta/kivennäislisät”


18.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/21


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/447,

annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX markkinointivuodeksi 2014/2015 vahvistettujen kansallisten maitokiintiöiden jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 69 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetus (EY) N:o 1234/2007 on kumottu ja korvattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1308/2013 (2)1 päivästä tammikuuta 2014. Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 230 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään kuitenkin, että maidontuotannon rajoittamista koskevan järjestelmän osalta asetuksen (EY) N:o 1234/2007 II osan I osaston III luvun III jaksoa, 55 ja 85 artiklaa sekä liitteitä IX ja X sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2015.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 67 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tuottajalla voi olla käytössään yksi tai kaksi tilakohtaista kiintiötä, joista toinen on toimituksia ja toinen suoramyyntiä varten, ja että ainoastaan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi siirtää määriä kiintiöstä toiseen tuottajan perustellusta pyynnöstä.

(3)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 266/2014 (3) vahvistetaan jako toimituksiin ja suoramyyntiin 1 päivän huhtikuuta 2013 ja 31 päivän maaliskuuta 2014 väliseksi ajaksi kaikille jäsenvaltioille.

(4)

Komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (4) 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle määrät, jotka on tuottajien pyynnöstä siirretty lopullisesti kiintiöstä toiseen toimitusten ja suoramyynnin tilakohtaisten kiintiöiden välillä.

(5)

Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX olevassa 1 kohdassa vahvistettujen kansallisten kiintiöiden jako toimituksiin ja suoramyyntiin 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 väliseksi ajaksi.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 69 artiklan 1 kohdan mukaisesti yhdessä sen 4 artiklan kanssa komission oli toimittava mainitun asetuksen 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 mukainen vastaava menettely on mainitun asetuksen 229 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tarkastelumenettely.

(7)

Koska jakoa suoramyyntiin ja toimituksiin käytetään perustana asetuksen (EY) N:o 595/2004 19–22 artiklan mukaisissa tarkastuksissa ja mainitun asetuksen liitteessä I olevan vuosittaisen kyselylomakkeen laatimisessa, on aiheellista vahvistaa tämän asetuksen voimassaolon päättymispäiväksi kyseisten tarkastusten viimeistä mahdollista suorituspäivää myöhempi päivä.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX vahvistettujen kansallisten kiintiöiden jako toimituksiin ja suoramyyntiin vahvistetaan 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 väliseksi ajaksi tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sen voimassaolo päättyy 30 päivänä syyskuuta 2016.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).

(3)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 266/2014, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2014, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX markkinointivuodeksi 2013/2014 vahvistettujen kansallisten maitokiintiöiden jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin (EUVL L 76, 15.3.2014, s. 31).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 595/2004, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2004, maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22).


LIITE

Jäsenvaltiot

Toimitukset (tonnia)

Suoramyynti (tonnia)

Belgia

3 566 075,994

36 038,916

Bulgaria

981 934,239

67 583,377

Tšekki

2 910 127,559

25 017,298

Tanska

4 847 759,582

149,891

Saksa

30 229 156,242

89 772,508

Viro

687 975,699

4 950,350

Irlanti

5 782 858,891

1 563,345

Kreikka

878 297,757

1 317,000

Espanja

6 491 200,263

66 355,182

Ranska

26 043 679,756

327 551,521

Kroatia

698 376,994

66 623,006

Italia

10 921 420,936

367 121,930

Kypros

155 022,240

636,552

Latvia

770 138,701

10 993,997

Liettua

1 753 855,868

73 783,113

Luxemburg

292 166,310

588,000

Unkari

1 967 795,932

165 608,590

Malta

52 205,729

0,000

Alankomaat

11 972 757,363

77 735,292

Itävalta

2 911 286,952

81 441,536

Puola

9 923 889,074

131 907,982

Portugali (1)

2 080 193,719

8 710,827

Romania

1 571 952,247

1 705 244,231

Slovenia

597 453,865

20 719,515

Slovakia

1 075 927,489

39 828,732

Suomi (2)

2 615 170,922

4 657,981

Ruotsi

3 589 229,658

4 800,000

Yhdistynyt kuningaskunta

15 755 730,218

140 974,348


(1)  Madeiraa lukuun ottamatta.

(2)  Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX tarkoitettu Suomen kansallinen kiintiö ja tämän asetuksen liitteessä esitetty Suomen kansallisen kiintiön kokonaismäärä ovat erisuuruiset, koska kiintiötä on aiemmin korotettu 784,683 tonnilla korvauksena Suomen SLOM-tuottajille asetuksen (EY) N:o 1234/2007 67 artiklan 4 kohdan mukaisesti.


18.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/24


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/448,

annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,

erityisten eläinten terveyttä koskevien sääntöjen vahvistamisesta EXPO Milano 2015 -näyttelyyn tarkoitettujen Japanista tulevien tiettyjen eläinperäisten tuotteiden unionin alueelle tuontia varten

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 5 kohdan kolmannen luetelmakohdan, 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan sekä 9 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Italia isännöi maailmannäyttelyä nimeltä ”EXPO Milano 2015”, joka järjestetään Milanossa 1 päivästä toukokuuta31 päivään lokakuuta 2015. Näyttelyn keskeisenä teemana on planeetan ruokkiminen (”Feeding the planet – Energy for life”).

(2)

Lupa viedä eläinperäisiä tuotteita unioniin myönnetään kolmansille maille lukuisten unionin lainsäädännössä säädettyjen vaatimusten perusteella; niissä otetaan huomioon eläinten terveyteen ja kansanterveyteen liittyvät huolenaiheet. Kaikkia eläinperäisiä tuotteita, jotka tulevat EXPO Milano 2015 -näyttelyyn osallistuvista maista, ei kuitenkaan ole lupa tuoda unionin alueelle.

(3)

Sen vuoksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/329 (2) vahvistettiin tiettyjä poikkeuksia tuontia koskeviin unionin terveysvaatimuksiin, jotta voitiin sallia tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonti unionin alueelle yksinomaan niiden käyttämiseksi EXPO Milano 2015 -näyttelyssä.

(4)

Japania ei ole mainittu komission asetuksen (EU) N:o 206/2010 (3) liitteessä II olevassa luettelossa kolmantena maana, josta kotieläiminä pidettyjen sikaeläimien tuoreen lihan tuonti unionin alueelle on sallittua.

Japani on mainittu komission päätöksen 2007/777/EY (4) liitteessä II olevan 2 osan luettelossa kolmantena maana, josta kotieläiminä pidetyistä sikaeläimistä saatujen tiettyjen lihavalmisteiden sekä käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonti unionin alueelle on sallittua, kunhan niille on tehty erityiskäsittely ”B”, sellaisena kuin se on määriteltynä kyseisen liitteen 4 osassa.

(5)

Japani on pyytänyt, että sille myönnettäisiin lupa tuoda unionin alueelle – yksinomaan EXPO Milano 2015 -näyttelyssä tapahtuvaa käyttöä varten – kotieläiminä pidettyjen sikaeläimien tuoretta lihaa ja kotieläiminä pidetyistä sikaeläimistä saatuja tiettyjä lihavalmisteita sekä käsiteltyjä mahoja, rakkoja ja suolia, joille on tehty muu kuin erityiskäsittely eli käsittely ”A”, sellaisena kuin se on määriteltynä päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa.

(6)

Kyseisten eläinperäisten tuotteiden katsotaan seuraavassa luetelluista syistä tarjoavan riittävät eläinten terveyttä koskevat takeet, kun on kyse niiden tuomisesta EXPO Milano 2015 -näyttelyalueelle siten kuin asetuksessa (EU) 2015/329 määritellään. Japani raportoi asianmukaisesti eläimissä ilmenevistä taudinpurkauksista Maailman eläintautijärjestölle. Afrikkalaisen sikaruton esiintymistä ei ole koskaan raportoitu Japanissa, karjaruton esiintymistä ei ole raportoitu Japanissa vuoden 1922 jälkeen, sian vesikulaaritautia vuoden 1975 jälkeen, klassista sikaruttoa vuoden 1992 jälkeen eikä suu- ja sorkkatautia vuoden 2010 jälkeen. Lisäksi kyseiset tuotteet täyttävät kansanterveyttä koskevat Japanin vaatimukset ja kelpaavat ihmisravinnoksi Japanissa. EXPO Milano 2015 on myöskin tilapäinen tapahtuma, ja asetuksessa (EU) 2015/329 säädetään tiukoista valvontatoimenpiteistä sellaisia eläinperäisiä tuotteita varten, jotka eivät täytä kokonaisuudessaan tuontia koskevia unionin terveysvaatimuksia. Mainitulla asetuksella varmistetaan myös, että kyseiset tuotteet ovat jäljitettävissä kaikissa kuljetuksen, varastoinnin, toimittamisen ja tuotteiden jäljelle jääneiden määrien tai jätteen hävittämisen vaiheissa, ja että niitä saa käyttää yksinomaan näyttelyssä.

(7)

Sen vuoksi on aiheellista poiketa asetuksesta (EU) 2015/329 siltä osin kuin on kyse siinä säädetyistä kauttakuljetusta ja varastointia koskevista vaatimuksista. Tässä yhteydessä olisi vahvistettava erityinen eläinten terveystodistuksen malli tuontia varten, kun on kyse tällaisten tuotteiden tuomisesta unionin alueelle. Kyseisessä asetuksessa vahvistettuja muita vaatimuksia olisi kuitenkin sovellettava.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, asetusta (EU) 2015/329 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (5) 53 ja 54 artiklan mukaisesti hyväksyttyjä ja tämän asetuksen soveltamisaikana voimassa olevia kiireellisiä toimenpiteitä sovelletaan.

2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) 2015/329 2 artiklan c alakohdan i ja ii alakohdassa säädetään, seuraavien Japanista tulevien tuotteiden mukana on oltava tämän asetuksen liitteessä esitetty eläinlääkärintodistus:

a)

kotieläiminä pidettyjen sikaeläimien tuore liha;

b)

kotieläiminä pidetyistä sikaeläimistä saadut lihavalmisteet sekä käsitellyt mahat, rakot ja suolet, joille on tehty muu kuin erityiskäsittely eli käsittely ”A”, sellaisena kuin se on määriteltynä päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa;

c)

elintarvikkeet, jotka sisältävät edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tuotteita.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 201531 päivään lokakuuta 2015.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

(2)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/329, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista unionin säännöksistä poikkeamisesta siltä osin kuin on kyse Milanossa (Italia) järjestettävään EXPO Milano 2015 näyttelyyn tarkoitettujen eläinperäisten elintarvikkeiden tuomisesta Euroopan unionin alueelle (EUVL L 58, 3.3.2015, s. 52).

(3)  Komission asetus (EU) N:o 206/2010, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010, sellaisten kolmansien maiden ja alueiden tai niiden osien luetteloiden vahvistamisesta, joista on sallittua tuoda Euroopan unionin alueelle tiettyjä eläimiä ja tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista (EUVL L 73, 20.3.2010, s. 1).

(4)  Komission päätös 2007/777/EY, tehty 29 päivänä marraskuuta 2007, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista edellytyksistä ja todistusmalleista ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonnissa kolmansista maista sekä päätöksen 2005/432/EY kumoamisesta (EYVL L 312, 30.11.2007, s. 49.)

(5)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).


LIITE

Malli Jap POR EXPO Milano 2015

Image 4

Teksti kuva

Image 5

Teksti kuva

Image 6

Teksti kuva

18.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/29


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/449,

annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)   EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

EG

65,8

IL

94,1

MA

88,9

TR

87,7

ZZ

84,1

0707 00 05

JO

229,9

MA

179,7

TR

183,2

ZZ

197,6

0709 93 10

MA

106,7

TR

184,0

ZZ

145,4

0805 10 20

EG

46,7

IL

71,3

MA

54,4

TN

57,0

TR

68,2

ZZ

59,5

0805 50 10

TR

48,1

ZZ

48,1

0808 10 80

AR

94,0

BR

70,9

CA

81,0

CL

107,2

CN

97,0

MK

27,7

US

176,0

ZZ

93,4

0808 30 90

AR

108,2

CL

146,7

US

124,8

ZA

99,5

ZZ

119,8


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

18.3.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 74/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/450,

annettu 16 päivänä maaliskuuta 2015,

toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) integroituvia jäsenvaltioita tai siihen suoraan liittyviä kansallisia järjestelmiä huomattavasti muuttavia jäsenvaltioita koskevista testausvaatimuksista

(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 1612)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 4 kohdan, 9 artiklan 1 kohdan, 20 artiklan 3 kohdan, 22 artiklan a alakohdan, 36 artiklan 4 kohdan ja 37 artiklan 7 kohdan,

ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 12 päivänä kesäkuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/533/YOS (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 4 kohdan, 9 artiklan 1 kohdan, 20 artiklan 4 kohdan, 22 artiklan a alakohdan, 51 artiklan 4 kohdan ja 52 artiklan 7 kohdan,

on kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Schengenin tietojärjestelmä perustettiin tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen (3) IV osaston määräysten mukaisesti. Järjestelmä oli keskeinen väline osaksi unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön soveltamisessa.

(2)

Schengenin tietojärjestelmä korvattiin 9 päivänä huhtikuuta 2013 toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmällä, jäljempänä ’SIS II’, kun asetusta (EY) N:o 1987/2006 ja päätöstä 2007/533/YOS alettiin soveltaa. SIS II on sitä edeltäneen järjestelmän tapaan merkittävä vastapaino tarkastusten poistamiselle sisärajoilta, ja se edistää olennaisesti korkean turvallisuuden tason säilyttämistä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella.

(3)

SIS II koostuu keskusjärjestelmästä, jäljempänä ’Central SIS II’, kansallisista sovelluksista ja viestintäinfrastruktuurista Central SIS II:n ja kansallisten sovellusten välillä.

(4)

On ollut ja on edelleen tarpeen suorittaa testejä sen arvioimiseksi, toimiiko SIS II asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS määritettyjen teknisten ja toiminnallisten vaatimusten mukaisesti.

(5)

SIS II:n teknisen kehittämisen tärkeimpiin testivaiheisiin sovellettavat testausvaatimukset vahvistettiin neuvoston asetuksessa (EY) N:o 189/2008 (4) ja neuvoston päätöksessä 2008/173/YOS (5) sekä neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1104/2008 (6) ja neuvoston päätöksessä 2008/839/YOS (7). Kyseisissä säädöksissä määritettiin Central SIS II:een, kansallisiin järjestelmiin, niiden väliseen viestien välitykseen sekä viestintäinfrastruktuuriin liittyvien testien perusvaatimukset ja järjestelyt. Koska mainitut säädökset liittyvät SIS II:n tekniseen kehittämiseen, niiden oikeusvaikutus päättyi SIS II:n tultua käyttöön 9 päivänä huhtikuuta 2013. Asetuksen (EY) N:o 1104/2008 ja päätöksen 2008/839/YOS voimassaolo päättyi 8 päivänä toukokuuta 2013, ja edellinen kumottiin neuvoston asetuksella (EU) N:o 1273/2012 (8) ja jälkimmäinen neuvoston asetuksella (EU) N:o 1272/2012 (9). Asetuksen (EY) N:o 189/2008 ja päätöksen 2008/173/YOS kumoamista on ehdotettu vuonna 2014 (10).

(6)

Asetuksella (EY) N:o 189/2008, päätöksellä 2008/173/YOS, asetuksella (EY) N:o 1104/2008 ja päätöksellä 2008/839/YOS säädettiin viestintäinfrastruktuuriin kohdistuvien testien, kansallisten vaatimustenmukaisuustestien, kattavan testauksen sekä lisätietojen vaihtamiseen kohdistuvien testien pakollisuudesta jäsenvaltioille, jotka siirtyivät SIS 1+:sta SIS II:een. Kattavan testin aloittamisen edellytyksenä oli Central SIS II:een liittyvien testien, kansallisten vaatimustenmukaisuustestien ja viestintäinfrastruktuuriin liittyvien testien onnistuminen. Edellytyksenä asetuksen (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksen 2007/533/YOS soveltamiselle oli, että komissio ilmoittaa kattavan testauksen onnistuneesta päätökseen saattamisesta.

(7)

Kun otetaan huomioon unionin laajentuminen ja erityisesti vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laajentuminen, on tarpeen määrittää testit, joilla osoitetaan jäsenvaltion tekniset valmiudet integroitua SIS II:een. Oikeusvarmuuden lisäämiseksi on tarpeen määrittää testausvaatimukset. Näiden testien avulla on tarkoitus todistaa, että jäsenvaltio pystyy vaihtamaan lisätietoja, että sen kansallinen järjestelmä on täysin yhteensopiva Central SIS II:n kanssa, että se pystyy syöttämään, päivittämään, poistamaan ja hakemaan tietoja, lataamaan valokuvia ja sormenjälkiä vaaditun laatuisina sekä käsittelemään väärinkäytettyä henkilöllisyyttä koskevia tietoja.

(8)

Myös sellaisten jäsenvaltioiden osalta, jotka aikovat tehdä huomattavan muutoksen kansalliseen järjestelmäänsä (N. SIS II) tai asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS tarkoitettuun SIRENE-sovellukseensa, olisi toteutettava tietokantaa hallinnoivan viranomaisen määrittämät testaukset, jotta voidaan todistaa täysi yhdenmukaisuus Central SIS II:n kanssa tai osoittaa kyky vaihtaa lisätietoja. Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaava eurooppalainen virasto valtuutettiin asetuksella (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksellä 2007/533/YOS yhdessä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1077/2011 (11) kanssa toimimaan tietokantaa hallinnoivana viranomaisena.

(9)

Noudattaen periaatetta, jonka mukaan kaikkiin jäsenvaltioihin olisi sovellettava samoja teknisiä vaatimuksia, on aiheellista soveltaa SIS II:een integroitumista suunnitteleviin jäsenvaltioihin samoja testivaiheita, jotka jäsenvaltioiden oli toteutettava SIS 1+:sta SIS II:een siirtymiseksi.

(10)

Lisäksi on aiheellista hyödyntää SIS II:n kehittämisen aikana saatua kokemusta ja lisätä mukaan testit, joista ei säädetä säädöksissä mutta jotka neuvoston valmistelevissa elimissä toimivat jäsenvaltiot lisäsivät, erityisesti SIRENE-lomakkeiden vaihtoa koskeva testi.

(11)

Tietokantaa hallinnoivan viranomaisen olisi järjestettävä, määritettävä ja suoritettava testit jäsenvaltioiden avustuksella.

(12)

Koska asetuksella (EY) N:o 1987/2006 kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska on ilmoittanut Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti 15 päivänä kesäkuuta 2007 päivätyllä kirjeellä tämän säännöstön saattamisesta osaksi sen kansallista lainsäädäntöä. Tanska osallistuu päätökseen 2007/533/YOS. Sen vuoksi Tanskan on pantava tämä päätös täytäntöön.

(13)

Yhdistynyt kuningaskunta osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa olevan 5 artiklan sekä neuvoston päätöksen 2000/365/EY (12) 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin ei ole kyse asetuksen (EY) N:o 1987/2006 24 ja 25 artiklaan liittyvästä lisätietojen vaihdosta.

(14)

Irlanti osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa olevan 5 artiklan sekä neuvoston päätöksen 2002/192/EY (13) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin ei ole kyse asetuksen (EY) N:o 1987/2006 24 ja 25 artiklaan liittyvästä lisätietojen vaihdosta.

(15)

Kyproksen osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muutoin siihen liittyvä säädös.

(16)

Kroatian osalta tämä päätös on vuoden 2012 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muutoin siihen liittyvä säädös.

(17)

Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (14) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (15) 1 artiklan G kohdassa tarkoitettuun alaan.

(18)

Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (16) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2004/860/EY (17) 4 artiklan 1 kohdan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(19)

Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (18) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (19) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(20)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1987/2006 51 artiklalla ja päätöksen 2007/533/YOS 67 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Ennen integroitumista toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) jäsenvaltioiden on tehtävä ja niiden osalta on suoritettava tämän päätöksen liitteessä vahvistetut testit ja testausmenettely.

2.   Jäsenvaltioiden, jotka aikovat tehdä huomattavan muutoksen N. SIS II -järjestelmäänsä tai SIRENE-sovellukseensa, on pyydettävä tietokantaa hallinnoivaa viranomaista määrittämään, mitkä tämän päätöksen liitteessä esitetyistä testeistä on suoritettava, ja niiden osalta on suoritettava tämän päätöksen liitteessä vahvistettu testausmenettely. Kyseiset jäsenvaltiot eivät saa toteuttaa muutoksia ennen kuin testit on suoritettu onnistuneesti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 2015.

Komission puolesta

Dimitris AVRAMOPOULOS

Komission jäsen


(1)   EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4.

(2)   EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63.

(3)   EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.

(4)  Neuvoston asetus (EY) N:o 189/2008, annettu 18 päivänä helmikuuta 2008, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) testeistä (EUVL L 57, 1.3.2008, s. 1).

(5)  Neuvoston päätös 2008/173/YOS, tehty 18 päivänä helmikuuta 2008, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) testeistä (EUVL L 57, 1.3.2008, s. 14).

(6)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1104/2008, annettu 24 päivänä lokakuuta 2008, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 299, 8.11.2008, s. 1).

(7)  Neuvoston päätös 2008/839/YOS, tehty 24 päivänä lokakuuta 2008, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 299, 8.11.2008, s. 43).

(8)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1273/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 359, 29.12.2012, s. 32).

(9)  Neuvoston asetus (EU) N:o 1272/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 359, 29.12.2012, s. 21).

(10)  COM(2014) 713 final ja COM(2014) 714 final.

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1077/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston perustamisesta (EUVL L 286, 1.11.2011, s. 1).

(12)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(13)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(14)   EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(15)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(16)   EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(17)  Neuvoston päätös 2004/860/EY, tehty 25 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78).

(18)   EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(19)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).


LIITE

”SIS II –TESTIT

1.   TAVOITTEET

Jäljempänä lueteltujen testien tarkoituksena on osoittaa, että kansallinen järjestelmä (N.SIS II), viestintäinfrastruktuuri ja Central SIS II:n (C.SIS II) ja N.SIS II:n välinen viestien välitys täyttää asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS esitetyt tekniset ja toiminnalliset vaatimukset.

Lisäksi SIS II -testien avulla pyritään osoittamaan, että N.SIS II, viestintäinfrastruktuuri ja C.SIS II:n ja N.SIS II:n välinen viestien välitys pystyvät täyttämään myös asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS esitetyt ei-toiminnalliset vaatimukset, joita ovat häiriönsieto, käytettävyys ja suorituskyky.

2.   SIS II -TESTIEN KULKU, TÄSMENNETTY KOHDE JA TESTAUSJÄRJESTELYT

Testien keskinäinen järjestys sekä niiden tavoitteet, kohde (kansallisesta toteutuksesta riippuen) ja testausjärjestelyt ovat seuraavat.

2.1   Liitettävyystestit ovat testien ensimmäinen vaihe, jossa testataan SIS II:n viestintäinfrastruktuurin yhteenliitettävyyttä ja toimintavarmuutta.

2.2   Kansalliset vaatimustenmukaisuustestit ovat testien toinen vaihe, jossa tarkastellaan, täyttääkö N.SIS II -järjestelmä Interface Control Document (ICD) -referenssiasiakirjassa kuvatut vaatimukset.

2.3   Kansallisia paikallisliittymiä (LNI) ja niiden varajärjestelmiä (BLNI) koskevat testit ovat testien kolmas vaihe, jossa testataan SIS II -viestintäinfrastruktuurin yhteenliitettävyyttä ja toimintavarmuutta tarkoituksena testata sekä kansallisten paikallisliittymien että niiden varajärjestelmien, jos jäsenvaltiolla on sellainen, taustalla olevan N.SIS II -järjestelmän moitteetonta toimintaa ja toimintavarmuutta.

2.4   Kokonaistestit ovat testien neljäs vaihe, jossa tarkastellaan N.SIS II -järjestelmän moitteetonta toimintaa suhteessa voimassa oleviin, ICD-asiakirjan mukaisiin vaatimuksiin päivittäisen toiminnan edellyttämällä tavalla samanlaisissa olosuhteissa ja muiden SIS II -järjestelmään liittyneiden maiden osallistuessa testaukseen. Ne jakautuvat kahteen erilliseen vaiheeseen:

2.4.1   Jäsenvaltioihin kohdistuvat testit

Tässä testivaiheessa kaikkien SIS II -järjestelmään jo liittyneiden jäsenvaltioiden on osoitettava valmiutensa ottaa vastaan viestejä liittyvältä jäsenvaltiolta. Liittyvän jäsenvaltion viestiliikenne voidaan generoida simulaattoreiden avulla.

2.4.2   Kattavat testit

Tässä testivaiheessa testattava järjestelmä altistetaan tavanomaisen toiminnan aikana odotettavissa olevan kaltaiselle viestiliikenteelle (nimellinen liikenne, kuormittava liikenne ja huippuliikenne). Jäsenvaltiot (lukuun ottamatta testattavaa järjestelmää) korvataan simulaattoreilla. Tämän vaiheen tarkoituksena on varmistaa, että testattava järjestelmä pystyy ottamaan vastaan ja käsittelemään kaikki saapuvat viestit ja suorittamaan tavanomaiset toiminnot, myös toimintavarmuutta koskevat testit.

2.5   Tietotekniikkapalvelujen hallintaa koskevat testit ovat testien viides vaihe, jossa tarkastellaan tietotekniikkapalvelujen hallinnan, muun muassa viestintäjärjestelmien, kuten SIS II SPoC mail, eOPM ja SM7, kautta toimivien toiminta- ja viestintämenettelyjen organisaatiota.

2.6   SIRENEn yhteenliitettävyystestit ovat testien kuudes vaihe, jossa tarkastellaan SIRENE Mail -infrastruktuurin yhteenliitettävyyttä ja toimintavarmuutta ja tarkistetaan postilaatikkojen perustoiminta simuloimalla perusviestiliikennettä.

2.7   SIRENEn toimivuustestit ovat testien seitsemäs vaihe, jossa tarkastellaan kansallisen teknisen SIRENE-ratkaisun toimintaa ja tietojen vaihtoa SIRENE-toimistojen välillä SIRENE Mail -infrastruktuurin välityksellä komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2015/219 (1) esitetyssä SIRENE-käsikirjassa säädettyjen eritelmien mukaisesti lähetetyillä lomakkeilla; samoin tarkastellaan vastaavien kuulutusten syöttämistä, muuttamista, liputtamista ja poistamista SIS II -järjestelmässä ja olennaisten lisätietojen liittämistä SIS II -kuulutuksiin tai poistamista niistä.

Muuntyyppisistä testeistä voidaan säätää SIS II:een integroitumista suunnittelevan jäsenvaltion oikeuskehyksestä riippuen.

2.8   Testien koordinointi

Tietokantaa hallinnoivana viranomaisena toimiva vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaava eurooppalainen virasto (eu-LISA) koordinoi kaikkia testejä. eu-LISA laatii testieritelmät ja testausaikataulun ja määrittää testien lopulliset tulokset. Lisäksi se yksilöi, luokittelee ja kuvaa kaikki havaitsemansa ongelmat ja ehdottaa niihin ratkaisuja.

Jäsenvaltiot avustavat eu-LISAa kaikissa testien täytäntöönpanoon liittyvissä tehtävissä.

2.9   Testausasiakirjat

eu-LISA määrittää tarkat testejä koskevat tekniset eritelmät. Se toimittaa testeihin osallistuvalle jäsenvaltiolle testieritelmien luonnoksen ja lopullisen version.

2.10   Testien suorittaminen

eu-LISA suorittaa testit yhdessä asianomaisen jäsenvaltion ja muiden merkityksellisten sidosryhmien kanssa testieritelmien ja yhdessä jäsenvaltion asiantuntijoiden kanssa sovitun testausohjelman mukaisesti ja osoittaa, että testieritelmissä esitetyt odotettavissa olevat testitulokset toteutuvat. eu-LISA tarjoaa testaustarkoituksia ja myös SIRENEn toimivuustestejä varten C.SIS II -testausympäristön, jossa voidaan suorittaa SIRENEn toimivuustestit ja vastaavat kuulutusten muutokset.

2.11   Testien hyväksyminen

Jäsenvaltioon kohdistuvan testin tulos voi olla ’hyväksytty’, ’hyväksytty huomautuksin’, ’ratkaisematon’, ’hylätty’ tai ’ei testattu’/ ’ei sovelleta’.

a)

Hyväksytty:

i)

todelliset tulokset vastaavat odotettavissa olevan tuloksen kuvausta;

ii)

kaikkia testioloja ja testaussuunnitelmaa on noudatettu;

iii)

mikään kriteeri ei viittaa ratkaisemattomaan tulokseen.

b)

Hyväksytty huomautuksin:

Edellä a kohdassa luetellut edellytykset täyttyvät, mutta erityiset olosuhteet ja/tai hyvin perustellut syyt ovat aiheuttaneet odottamattoman tuloksen tai testinaikaisen tapahtuman, minkä vuoksi testi hyväksytään huomautuksin.

c)

Ratkaisematon: testin aikana on ilmennyt testattavasta järjestelmästä riippumattomia odottamattomia tapahtumia.

d)

Hylätty: jokin testin hyväksymisen edellytyksistä ei täyty.

e)

Ei testattu/ei sovelleta

eu-LISA raportoi SIS II -testien tuloksista. Se yksilöi, luokittelee ja kuvaa kaikki havaitsemansa ongelmat ja ehdottaa niihin ratkaisuja. Jäsenvaltion asiantuntijat toimittavat kaikki tarvittavat tiedot testauksen koordinointiryhmälle, jotta tämä voi hoitaa tehtävänsä.

Jos testit on jaettu testausasiakirjoissa erillisiin vaiheisiin, eu-LISA ilmoittaa jäsenvaltiolle kunkin vaiheen tulokset ennen kuin siirrytään seuraavaan vaiheeseen.

Testien hyväksyntä perustuu raportteihin, jotka sisältävät testitulosten perusteellisen analyysin ja jäsenvaltion kansallisen järjestelmän (N.SIS II tai SIRENE-sovellus) validointia koskevat päätelmät. Mikäli testauksen kohteena oleva jäsenvaltio tai eu-LISA katsoo, että testejä ei voitu saattaa onnistuneesti päätökseen, tämä on kirjattava raporttiin. eu-LISA antaa lausunnon SIS II -testien onnistuneesta päätökseen saattamisesta ottaen huomioon jäsenvaltion asiantuntijoiden esittämät näkemykset, ja eu-LISA esittää testituloksen sekä lausuntonsa SISVIS-komitean asianomaisille kokoonpanoille lopullisen hyväksynnän saamiseksi.

3.   ICD- (INTERFACE CONTROL DOCUMENT) JA DTS-ASIAKIRJAT (DETAILED TECHNICAL SPECIFICATIONS)

Kunkin SIS II:een integroituvan maan N.SIS II -järjestelmä testataan viimeisimpien eritelmien perusteella.

eu-LISAn laatimassa Detailed Technical Specifications (DTS) -asiakirjassa määritellään C.SIS II:n toiminnalliset ja ei-toiminnalliset eritelmät.

eu-LISAn laatimassa ICD-asiakirjassa määritellään C.SIS II:n ja N.SIS II:n välinen liittymä. Siinä esitetään tekniset eritelmät järjestelmien välistä viestinvälitystä varten tietojoukkojen ja siirrettyjen viestien, käytettyjen protokollien sekä tapahtumien ajoituksen ja jaksotuksen osalta.

ICD- ja DTS-asiakirjoissa esitetyt eritelmät määritetään tietyksi ajaksi, ja kummankin järjestelmän päivitysten julkaisemisaikataulu vahvistetaan erillisessä suunnitelmassa, jossa määritellään kunkin testivaiheen referenssiasiakirja. Testauksen yhteydessä havaituista ongelmista ilmoitetaan, ja ne analysoidaan ja korjataan vahvistettujen toimintamenetelmien mukaisesti, ottaen huomioon testauksen kohteena olevan jäsenvaltion asiantuntijoiden näkemys.

4.   TESTIVAIHEIDEN TULOKSIA KOSKEVA VÄLI- JA LOPPURAPORTTI

eu-LISA laatii säännöllisesti testauksia koskevia raportteja. Niissä ilmoitetaan, mikä testivaihe on kulloinkin meneillään ja onko jäsenvaltio saattanut päätökseen tai aloittanut tietyn vaiheen tai ettei se ole vielä aloittanut kyseistä vaihetta. Jos testauksen aikataulu muuttuu huomattavasti, tästä ja sen syistä ilmoitetaan.

Kunkin testivaiheen päätteeksi eu-LISA laatii raportin tuloksista, kaikista asiaan liittyvistä ongelmista ja ratkaisuvaihtoehdoista. Jos testauksen kohteena oleva jäsenvaltio tai eu-LISA katsoo, että testejä ei voitu saattaa onnistuneesti päätökseen, se ilmoittaa tästä ja tilanteeseen johtaneista syistä erillisellä ilmoituksella.”


(1)  Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/219, annettu 29 päivänä tammikuuta 2015, SIRENE-käsikirjasta ja muista toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen 2013/115/EU liitteen korvaamisesta (EUVL L 44, 18.2.2015, s. 75).