|
ISSN 1977-0812 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
|
18.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) 2015/445,
annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,
siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevista teknisistä vaatimuksista ja hallinnollisista menettelyistä annetun asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta 20 päivänä helmikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 6 kohdan ja 8 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (EU) N:o 1178/2011 (2) vahvistetaan siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevat tekniset ja hallinnolliset menettelyt. |
|
(2) |
Eräät jäsenvaltiot ovat todenneet, että tietyt asetuksen (EU) N:o 1178/2011 vaatimukset asettavat niille tai sidosryhmille aiheettoman ja suhteettoman hallinnollisen tai taloudellisen taakan, ja ne ovat ilmoittaneet aikovansa hyväksyä poikkeuksia tietyistä vaatimuksista asetuksen (EY) N:o 216/2008 14 artiklan 6 kohdan mukaisesti. |
|
(3) |
Euroopan lentoturvallisuusvirasto on analysoinut ehdotetut poikkeuksien hyväksynnät ja antanut komissiolle suosituksen siitä, ovatko ehdotetut hyväksynnät sovellettavien ehtojen mukaisia. |
|
(4) |
Jäsenvaltiot ja yleisilmailun sidosryhmät ovat lisäksi yksilöineet joitain vaatimuksia, joita pidetään kohtuuttomina kyseessä olevaan toimintaan ja siihen liittyviin riskeihin nähden. |
|
(5) |
Asetuksessa (EU) N:o 1178/2011 on myös havaittu eräitä virheellisiä sanamuotoja, jotka ovat johtaneet tahattomiin vaikeuksiin asetuksen täytäntöönpanossa. |
|
(6) |
Siksi asetuksessa (EU) N:o 1178/2011 vahvistettuja vaatimuksia olisi muutettava, jotta niihin voidaan sisällyttää poikkeukset, joilla on selvä vaikutus sääntelyyn, ja jotta voidaan keventää eräitä yleisilmailua koskevia vaatimuksia ja korjata virheelliset sanamuodot. |
|
(7) |
Lisäksi jäsenvaltioilta ja sidosryhmiltä saadun palautteen perusteella on käynyt ilmi, että asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteen VII vaatimukset saattavat olla kohtuuttomia sellaisten koulutusorganisaatioiden toimintaan ja siihen liittyvään riskiin nähden, jotka antavat koulutusta ainoastaan kevyiden ilma-alusten lupakirjaa, yksityislentäjän lupakirjaa, ilmapallolentäjän lupakirjaa ja purjelentäjän lupakirjaa varten. |
|
(8) |
Jäsenvaltiot ja sidosryhmät ovat yhtä mieltä siitä, että on siis olemassa yleinen tarve antaa lisäaikaa sellaisten asianmukaisempien sääntöjen kehittämiseksi yleisilmailutoiminnalle, jotka sopivat paremmin tämän ilmailusektorin toiminnan luonteeseen turvallisuustasoa heikentämättä. |
|
(9) |
Jotta tällaisten sääntöjen kehittämiselle olisi riittävästi aikaa, asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteen VII säännösten, jotka koskevat koulutusorganisaatioita, jotka antavat koulutusta ainoastaan sellaisia kansallisia lupakirjoja varten, jotka voidaan muuntaa osan FCL mukaisiksi kevyiden ilma-alusten lupakirjoiksi, ilmapallolentäjän lupakirjoiksi tai purjelentäjän lupakirjoiksi, soveltamisajankohta olisi siirrettävä 8 päivään huhtikuuta 2018. |
|
(10) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1178/2011 olisi muutettava. |
|
(11) |
Koska komission asetukseen (EU) N:o 290/2012 (3), jolla muutetaan asetusta (EU) N:o 1178/2011, sisältyy asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteiden VI ja VII säännösten soveltamisajankohtaa koskeva itsenäinen säännös, myös sitä olisi muutettava oikeusvarmuuden ja selkeyden varmistamiseksi. |
|
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 216/2008 65 artiklalla perustetun Euroopan lentoturvallisuusviraston komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan komission asetus (EU) N:o 1178/2011 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 216/2008 12 artiklassa säädetään, ja silloin, kun unionin ja kolmannen maan välillä ei ole tehty sopimusta lentolupakirjoista, jäsenvaltiot voivat hyväksyä kolmansien maiden lupakirjat, kelpuutukset tai todistukset ja niihin liittyvät kolmansien maiden myöntämät tai niiden puolesta myönnetyt lääketieteelliset kelpoisuustodistukset tämän asetuksen liitteen III säännösten mukaisesti.” |
|
2) |
Korvataan 10 a artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. JAR-vaatimusten mukaisten koulutusorganisaatioiden on sallittava antaa koulutusta osan FCL mukaista yksityislentäjän lupakirjaa (PPL), siihen liittyviä rekisteröintiin sisältyviä kelpuutuksia ja kevyiden ilma-alusten lupakirjaa (LAPL) varten liitteiden VI ja VII säännöksiä noudattamatta 8 päivään huhtikuuta 2018 asti sillä edellytyksellä, että ne on rekisteröity ennen 8 päivää huhtikuuta 2015.” |
|
3) |
Muutetaan 12 artikla seuraavasti:
|
|
4) |
Muutetaan liitteet I, II, III, VI ja VII tämän asetuksen liitteiden mukaisesti. |
2 artikla
Poistetaan komission asetuksen (EU) N:o 290/2012 2 artiklan 2 kohdan f alakohta.
3 artikla
1. Tämä asetus tulee voimaan 8 päivänä huhtikuuta 2015.
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä I olevan FCL.315.A, FCL.410.A ja FCL.725.A kohdan säännösten muutoksia sovelletaan 8 päivästä huhtikuuta 2018.
3. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat päättää olla soveltamatta 8 päivään huhtikuuta 2018 asti liitteiden VI ja VII säännöksiä koulutusorganisaatioihin, jotka antavat koulutusta ainoastaan sellaista kansallista lupakirjaa varten, joka voidaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti muuntaa osan FCL mukaiseksi kevyiden ilma-alusten lupakirjaksi (LAPL), purjelentäjän lupakirjaksi (SPL) tai ilmapallolentäjän lupakirjaksi (BPL).
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Komission asetus (EU) N:o 1178/2011, annettu 3 päivänä marraskuuta 2011, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen säätämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla (EUVL L 311, 25.11.2011, s. 1).
(3) Komission asetus (EU) N:o 290/2012, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2012, siviili-ilmailun lentomiehistöä koskevien teknisten vaatimusten ja hallinnollisten menettelyjen säätämisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 nojalla annetun asetuksen (EU) N:o 1178/2011 muuttamisesta (EUVL L 100, 5.4.2012, s. 1).
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liite I seuraavasti:
|
1) |
Korvataan FCL.065 kohta seuraavasti: ”FCL.065 Yli 60-vuotiaiden lupakirjan haltijoiden oikeuksien rajoittaminen kaupallisessa ilmakuljetuksessa
|
|
2) |
Korvataan FCL.105.B kohta seuraavasti: ”FCL.105.B LAPL(B) – Oikeudet Ilmapallon LAPL-lupakirjan haltijalla on oikeus toimia ilma-aluksen päällikkönä kuumailmapallossa tai kuumailmalaivassa, jonka kuoren tilavuus on enintään 3 400 kuutiometriä, tai kaasupallossa, jonka kuoren tilavuus on enintään 1 260 kuutiometriä, ja joka voi kuljettaa enintään kolmea matkustajaa siten, että ilmapallossa ei ole koskaan enempää kuin neljä henkilöä.” |
|
3) |
Korvataan FCL.210.A kohdan a kohta seuraavasti:
|
|
4) |
Korvataan FCL.230.B kohta seuraavasti: ”FCL.230.B BPL – Viimeaikaisen kokemuksen vaatimukset
|
|
5) |
Lisätään D luvun 2 jaksoon ”Lentokonelupakirjan erityisvaatimukset” kohta FCL.315.A CPL – Koulutus seuraavasti: ”FCL.315.A CPL – Koulutus CPL(A)-lupakirjaa varten annettavaan teoria- ja lentokoulutukseen on sisällyttävä koulutusta epätavallisten lentoasentojen välttämisestä ja niistä oikaisusta.” |
|
6) |
Korvataan FCL.410.A kohdan a kohta seuraavasti:
|
|
7) |
Lisätään FCL.725.A kohtaan c alakohta seuraavasti:
|
|
8) |
Korvataan FCL.740.A kohdan b kohta seuraavasti:
|
|
9) |
Korvataan FCL.825 kohdan g kohdan 6 alakohta seuraavasti:
|
|
10) |
Lisätään FCL.915 kohtaan d kohta seuraavasti:
|
|
11) |
Lisätään FCL.945 kohta seuraavasti: ”FCL.945 Kouluttajan velvollisuudet Kun yksimoottoristen mäntämoottorilentokoneiden luokkakelpuutuksen tai TMG-luokkakelpuutuksen voimassaolon jatkamiseksi tarvittava koululento on suoritettu FCL.740.A kohdan b kohdan 1 alakohdan mukaisesti ja ainoastaan siinä tapauksessa, että kaikki muut FCL.740.A kohdan b kohdan 1 alakohdassa edellytetyt kelpuutuksen voimassaolon jatkamista koskevat kriteerit täyttyvät, kouluttajan on merkittävä hakijan lupakirjaan uusi kelpuutuksen tai todistuksen voimassaolon päättymispäivä, jos hakijan lupakirjasta vastaava toimivaltainen viranomainen on erikseen valtuuttanut hänet tätä tarkoitusta varten.” |
|
12) |
Muutetaan FCL.910.TRI kohta seuraavasti:
|
|
13) |
Lisätään FCL.905.CRI kohdan a kohtaan 3 alakohta seuraavasti:
|
|
14) |
Korvataan FCL.1005 kohdan a kohdan 1 alakohta seuraavasti:
|
|
15) |
Lisätään FCL.1005.CRE kohtaan c alakohta seuraavasti:
|
|
16) |
Muutetaan lisäyksessä 1 oleva A jakso seuraavasti:
|
|
17) |
Muutetaan lisäyksessä 6 oleva Aa jakso seuraavasti:
|
|
18) |
Korvataan lisäyksessä 9 olevan A jakson 4 ja 5 kohta seuraavasti:
|
LIITE II
Korvataan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liitteessä II olevan A jakson 1 kohdan d alakohta seuraavasti:
|
”d) |
täyttää seuraavassa taulukossa esitetyt vaatimukset:
|
(*1) CPL-lupakirjan haltijoilta, joilla on jo tyyppikelpuutus usean ohjaajan lentokoneeseen, ei vaadita ATPL(A)-teoriakokeen läpäisyä, jos he lentävät edelleen samalla lentokonetyypillä, mutta heille ei anneta ATPL(A)-teoriahyvitystä osan FCL mukaiseen lupakirjaan. Jos he hakevat toista tyyppikelpuutusta eri usean ohjaajan lentokoneeseen, heidän on täytettävä edellä olevan taulukon 3 sarakkeen rivillä e olevan i kohdan ehdot.”
LIITE III
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liite III seuraavasti:
|
1) |
Korvataan A jakson ”LUPAKIRJOJEN HYVÄKSYNTÄ” 3 kohdan f alakohta seuraavasti:
|
|
2) |
Korvataan A jakson ”LUPAKIRJOJEN HYVÄKSYNTÄ” 6 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
|
3) |
Lisätään A jaksoon ”LUPAKIRJOJEN HYVÄKSYNTÄ” 7 ja 8 kohta seuraavasti:
|
(*1) Usean ohjaajan helikopterien CPL(H)/IR-lupakirjan haltijan on oltava osoittanut ICAO ATPL(H) -tason tiedot ennen hyväksyntää.”
LIITE IV
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1178/2011 liite VI seuraavasti:
|
1) |
Lisätään ARA.GEN.305 kohtaan ca kohta seuraavasti:
|
|
2) |
Lisätään ARA.FCL.200 kohtaan d kohta seuraavasti:
|
|
3) |
Lisätään ARA.MED.330 kohta seuraavasti: ”ARA.MED.330 Lääketieteelliset erityisolosuhteet
|
|
4) |
Korvataan lisäys I seuraavasti: ”Lisäys I Ohjaamomiehistön lupakirja Jäsenvaltion osan FCL mukaisesti myöntämän ohjaamomiehistön lupakirjan on vastattava seuraavia vaatimuksia:
Etusivu
Sivu 2
Sivu 3
Lisäsivut – Vaatimukset Lupakirjan sivujen 1, 2 ja 3 on oltava tässä kohdassa esitetyn mallin mukaiset. Toimivaltaisen viranomaisen on lisäksi käytettävä yksilöllisesti suunniteltuja sivuja, joilla olevien taulukoiden on sisällettävä vähintään seuraavat tiedot:
Lisäsivut on tarkoitettu toimivaltaisen viranomaisen tai erikseen valtuutettujen opettajien tai tarkastuslentäjien käyttöön. Merkinnät kelpuutusten tai valtuutusten myöntämisestä tekee toimivaltainen viranomainen. Kelpuutusten tai valtuutusten voimassaolon jatkamisen tai uusimisen voi merkitä toimivaltainen viranomainen tai tähän erikseen valtuutettu opettaja tai tarkastuslentäjä. Toimintaa koskevat rajoitukset merkitään asianomaista rajoitettua oikeutta vastaavaan ’Huomautukset ja rajoitukset’ -kohtaan, esim. mittarilentokoe suoritettu perämiehen kanssa tai opetusoikeudet rajoitettu yhteen ilma-alustyyppiin. Toimivaltainen viranomainen voi poistaa lupakirjasta kelpuutukset, joiden voimassaoloa ei ole jatkettu.” |
|
5) |
Korvataan lisäyksessä II olevaan EASAn matkustamomiehistön kelpoisuustodistuksen vakiomalliin liittyvien ohjeiden kohta 9 seuraavasti: ”Kohta 9: Jos todistuksen myöntää toimivaltainen viranomainen, merkitään ’toimivaltainen viranomainen’ sekä virallinen sinetti, leima tai logo. Ainoastaan tässä tapauksessa toimivaltainen viranomainen voi päättää, merkitäänkö sen virallinen sinetti, leima tai logo myös kohtaan 8.” |
LIITE V
Lisätään l asetuksen (EU) N:o 1178/2011 iitteessä VII olevaan ORA.GEN.200 kohtaan c kohta seuraavasti:
|
”c) |
Sen estämättä, mitä a kohdassa määrätään, organisaatiossa, joka antaa koulutusta ainoastaan LAPL-, PPL-, SPL- tai BPL-lupakirjoja ja niihin liittyviä kelpuutuksia ja todistuksia varten, edellä a kohdan 3 alakohdassa määritelty turvallisuusriskien hallinta ja a kohdan 6 alakohdassa määritelty vaatimustenmukaisuuden valvonta voidaan toteuttaa organisaation katselmuksella, joka tehdään vähintään kerran kalenterivuodessa. Organisaation on viipymättä ilmoitettava katselmuksen tuloksista toimivaltaiselle viranomaiselle.” |
|
18.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74/18 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/446,
annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,
asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse bariumselenaatista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan yhdessä sen 17 artiklan kanssa,
ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoileman Euroopan lääkeviraston lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät, jäljempänä ’MRL-arvot’ on vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti. |
|
(2) |
Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismääriä eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 (2) liitteessä. |
|
(3) |
Bariumselenaatti sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena nauta- ja lammaseläinten osalta maininnalla ”MRL-arvoa ei edellytetä”. |
|
(4) |
Euroopan lääkevirastolta on pyydetty uutta lausuntoa bariumselenaatista asetuksen (EY) N:o 470/2009 11 artiklan mukaisesti. |
|
(5) |
Eläinlääkekomitea, jäljempänä ’CVMP’, toisti alkuperäisen suosituksensa, jonka mukaan bariumselenaatille ei ole tarpeen vahvistaa jäämien enimmäismäärää nauta- ja lammaseläinten osalta. CVMP totesi kuitenkin, että koska aineen ja sen jäämän seleenin hajoaminen injektiokohdasta on erittäin hidasta, on olemassa riski, että injektiokohdan käyttäminen ravinnoksi johtaa vahvistettua turvallista tasoa suuremman seleenimäärän saantiin. Sen vuoksi, jotta kuluttajien seleenin saanti ei nousisi siedettävää enimmäissaantia suuremmaksi, CVMP suositteli, että eläinlääkkeissä käytettävää bariumselenaattia ei anneta injektiona. |
|
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 470/2009 5 artiklan mukaisesti Euroopan lääkeviraston on harkittava, voitaisiinko farmakologisesti vaikuttavalle aineelle jonkin tietyn elintarvikkeen osalta vahvistettuja jäämien enimmäismääriä soveltaa samasta eläinlajista peräisin olevaan toiseen elintarvikkeeseen taikka voitaisiinko farmakologisesti vaikuttavalle aineelle yhden tai useamman eläinlajin osalta vahvistettuja jäämien enimmäismääriä soveltaa muihin lajeihin. CVMP suositteli bariumselenaatin nykyisen nauta- ja lammaseläimiä koskevan luokituksen ”MRL-arvoa ei edellytetä” ekstrapolointia koskemaan kaikkia elintarvikkeiden tuottamiseen käytettäviä lajeja. |
|
(7) |
Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 taulukossa 1 olevia bariumselenaattia koskevia tietoja olisi muutettava. |
|
(8) |
On aiheellista säätää kohtuullisesta määräajasta, jotta asianomaiset sidosryhmät voivat toteuttaa tämän asetuksen säännösten noudattamiseksi mahdollisesti tarvittavat toimenpiteet. |
|
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 17 päivästä toukokuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.
(2) Komission asetus (EU) N:o 37/2010, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta (EUVL L 15, 20.1.2010, s. 1).
LIITE
Korvataan bariumselenaattia koskeva kohta asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 seuraavasti:
|
Farmakologisesti vaikuttava aine |
Merkkijäämä |
Eläinlajit |
Jäämien enimmäismäärä (MRL) |
Kohdekudos |
Muut säännökset (asetuksen (EY) N:o 470/2009 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti) |
Hoitoluokitus |
|
”Bariumselenaatti |
EI SOVELLETA |
Kaikki elintarviketuotantoon käytettävät lajit |
MRL-arvoa ei edellytetä |
EI SOVELLETA |
Ei saa antaa injektiona |
Ruoansulatuselimet ja aineenvaihdunta/kivennäislisät” |
|
18.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/447,
annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX markkinointivuodeksi 2014/2015 vahvistettujen kansallisten maitokiintiöiden jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 69 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetus (EY) N:o 1234/2007 on kumottu ja korvattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1308/2013 (2)1 päivästä tammikuuta 2014. Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 230 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään kuitenkin, että maidontuotannon rajoittamista koskevan järjestelmän osalta asetuksen (EY) N:o 1234/2007 II osan I osaston III luvun III jaksoa, 55 ja 85 artiklaa sekä liitteitä IX ja X sovelletaan 31 päivään maaliskuuta 2015. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 67 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tuottajalla voi olla käytössään yksi tai kaksi tilakohtaista kiintiötä, joista toinen on toimituksia ja toinen suoramyyntiä varten, ja että ainoastaan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi siirtää määriä kiintiöstä toiseen tuottajan perustellusta pyynnöstä. |
|
(3) |
Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 266/2014 (3) vahvistetaan jako toimituksiin ja suoramyyntiin 1 päivän huhtikuuta 2013 ja 31 päivän maaliskuuta 2014 väliseksi ajaksi kaikille jäsenvaltioille. |
|
(4) |
Komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (4) 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle määrät, jotka on tuottajien pyynnöstä siirretty lopullisesti kiintiöstä toiseen toimitusten ja suoramyynnin tilakohtaisten kiintiöiden välillä. |
|
(5) |
Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX olevassa 1 kohdassa vahvistettujen kansallisten kiintiöiden jako toimituksiin ja suoramyyntiin 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 väliseksi ajaksi. |
|
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 69 artiklan 1 kohdan mukaisesti yhdessä sen 4 artiklan kanssa komission oli toimittava mainitun asetuksen 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Asetuksen (EU) N:o 1308/2013 mukainen vastaava menettely on mainitun asetuksen 229 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tarkastelumenettely. |
|
(7) |
Koska jakoa suoramyyntiin ja toimituksiin käytetään perustana asetuksen (EY) N:o 595/2004 19–22 artiklan mukaisissa tarkastuksissa ja mainitun asetuksen liitteessä I olevan vuosittaisen kyselylomakkeen laatimisessa, on aiheellista vahvistaa tämän asetuksen voimassaolon päättymispäiväksi kyseisten tarkastusten viimeistä mahdollista suorituspäivää myöhempi päivä. |
|
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX vahvistettujen kansallisten kiintiöiden jako toimituksiin ja suoramyyntiin vahvistetaan 1 päivän huhtikuuta 2014 ja 31 päivän maaliskuuta 2015 väliseksi ajaksi tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sen voimassaolo päättyy 30 päivänä syyskuuta 2016.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 266/2014, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2014, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX markkinointivuodeksi 2013/2014 vahvistettujen kansallisten maitokiintiöiden jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin (EUVL L 76, 15.3.2014, s. 31).
(4) Komission asetus (EY) N:o 595/2004, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2004, maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22).
LIITE
|
Jäsenvaltiot |
Toimitukset (tonnia) |
Suoramyynti (tonnia) |
|
Belgia |
3 566 075,994 |
36 038,916 |
|
Bulgaria |
981 934,239 |
67 583,377 |
|
Tšekki |
2 910 127,559 |
25 017,298 |
|
Tanska |
4 847 759,582 |
149,891 |
|
Saksa |
30 229 156,242 |
89 772,508 |
|
Viro |
687 975,699 |
4 950,350 |
|
Irlanti |
5 782 858,891 |
1 563,345 |
|
Kreikka |
878 297,757 |
1 317,000 |
|
Espanja |
6 491 200,263 |
66 355,182 |
|
Ranska |
26 043 679,756 |
327 551,521 |
|
Kroatia |
698 376,994 |
66 623,006 |
|
Italia |
10 921 420,936 |
367 121,930 |
|
Kypros |
155 022,240 |
636,552 |
|
Latvia |
770 138,701 |
10 993,997 |
|
Liettua |
1 753 855,868 |
73 783,113 |
|
Luxemburg |
292 166,310 |
588,000 |
|
Unkari |
1 967 795,932 |
165 608,590 |
|
Malta |
52 205,729 |
0,000 |
|
Alankomaat |
11 972 757,363 |
77 735,292 |
|
Itävalta |
2 911 286,952 |
81 441,536 |
|
Puola |
9 923 889,074 |
131 907,982 |
|
Portugali (1) |
2 080 193,719 |
8 710,827 |
|
Romania |
1 571 952,247 |
1 705 244,231 |
|
Slovenia |
597 453,865 |
20 719,515 |
|
Slovakia |
1 075 927,489 |
39 828,732 |
|
Suomi (2) |
2 615 170,922 |
4 657,981 |
|
Ruotsi |
3 589 229,658 |
4 800,000 |
|
Yhdistynyt kuningaskunta |
15 755 730,218 |
140 974,348 |
(1) Madeiraa lukuun ottamatta.
(2) Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IX tarkoitettu Suomen kansallinen kiintiö ja tämän asetuksen liitteessä esitetty Suomen kansallisen kiintiön kokonaismäärä ovat erisuuruiset, koska kiintiötä on aiemmin korotettu 784,683 tonnilla korvauksena Suomen SLOM-tuottajille asetuksen (EY) N:o 1234/2007 67 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
|
18.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74/24 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/448,
annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,
erityisten eläinten terveyttä koskevien sääntöjen vahvistamisesta EXPO Milano 2015 -näyttelyyn tarkoitettujen Japanista tulevien tiettyjen eläinperäisten tuotteiden unionin alueelle tuontia varten
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 5 kohdan kolmannen luetelmakohdan, 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan sekä 9 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Italia isännöi maailmannäyttelyä nimeltä ”EXPO Milano 2015”, joka järjestetään Milanossa 1 päivästä toukokuuta31 päivään lokakuuta 2015. Näyttelyn keskeisenä teemana on planeetan ruokkiminen (”Feeding the planet – Energy for life”). |
|
(2) |
Lupa viedä eläinperäisiä tuotteita unioniin myönnetään kolmansille maille lukuisten unionin lainsäädännössä säädettyjen vaatimusten perusteella; niissä otetaan huomioon eläinten terveyteen ja kansanterveyteen liittyvät huolenaiheet. Kaikkia eläinperäisiä tuotteita, jotka tulevat EXPO Milano 2015 -näyttelyyn osallistuvista maista, ei kuitenkaan ole lupa tuoda unionin alueelle. |
|
(3) |
Sen vuoksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2015/329 (2) vahvistettiin tiettyjä poikkeuksia tuontia koskeviin unionin terveysvaatimuksiin, jotta voitiin sallia tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonti unionin alueelle yksinomaan niiden käyttämiseksi EXPO Milano 2015 -näyttelyssä. |
|
(4) |
Japania ei ole mainittu komission asetuksen (EU) N:o 206/2010 (3) liitteessä II olevassa luettelossa kolmantena maana, josta kotieläiminä pidettyjen sikaeläimien tuoreen lihan tuonti unionin alueelle on sallittua. Japani on mainittu komission päätöksen 2007/777/EY (4) liitteessä II olevan 2 osan luettelossa kolmantena maana, josta kotieläiminä pidetyistä sikaeläimistä saatujen tiettyjen lihavalmisteiden sekä käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonti unionin alueelle on sallittua, kunhan niille on tehty erityiskäsittely ”B”, sellaisena kuin se on määriteltynä kyseisen liitteen 4 osassa. |
|
(5) |
Japani on pyytänyt, että sille myönnettäisiin lupa tuoda unionin alueelle – yksinomaan EXPO Milano 2015 -näyttelyssä tapahtuvaa käyttöä varten – kotieläiminä pidettyjen sikaeläimien tuoretta lihaa ja kotieläiminä pidetyistä sikaeläimistä saatuja tiettyjä lihavalmisteita sekä käsiteltyjä mahoja, rakkoja ja suolia, joille on tehty muu kuin erityiskäsittely eli käsittely ”A”, sellaisena kuin se on määriteltynä päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa. |
|
(6) |
Kyseisten eläinperäisten tuotteiden katsotaan seuraavassa luetelluista syistä tarjoavan riittävät eläinten terveyttä koskevat takeet, kun on kyse niiden tuomisesta EXPO Milano 2015 -näyttelyalueelle siten kuin asetuksessa (EU) 2015/329 määritellään. Japani raportoi asianmukaisesti eläimissä ilmenevistä taudinpurkauksista Maailman eläintautijärjestölle. Afrikkalaisen sikaruton esiintymistä ei ole koskaan raportoitu Japanissa, karjaruton esiintymistä ei ole raportoitu Japanissa vuoden 1922 jälkeen, sian vesikulaaritautia vuoden 1975 jälkeen, klassista sikaruttoa vuoden 1992 jälkeen eikä suu- ja sorkkatautia vuoden 2010 jälkeen. Lisäksi kyseiset tuotteet täyttävät kansanterveyttä koskevat Japanin vaatimukset ja kelpaavat ihmisravinnoksi Japanissa. EXPO Milano 2015 on myöskin tilapäinen tapahtuma, ja asetuksessa (EU) 2015/329 säädetään tiukoista valvontatoimenpiteistä sellaisia eläinperäisiä tuotteita varten, jotka eivät täytä kokonaisuudessaan tuontia koskevia unionin terveysvaatimuksia. Mainitulla asetuksella varmistetaan myös, että kyseiset tuotteet ovat jäljitettävissä kaikissa kuljetuksen, varastoinnin, toimittamisen ja tuotteiden jäljelle jääneiden määrien tai jätteen hävittämisen vaiheissa, ja että niitä saa käyttää yksinomaan näyttelyssä. |
|
(7) |
Sen vuoksi on aiheellista poiketa asetuksesta (EU) 2015/329 siltä osin kuin on kyse siinä säädetyistä kauttakuljetusta ja varastointia koskevista vaatimuksista. Tässä yhteydessä olisi vahvistettava erityinen eläinten terveystodistuksen malli tuontia varten, kun on kyse tällaisten tuotteiden tuomisesta unionin alueelle. Kyseisessä asetuksessa vahvistettuja muita vaatimuksia olisi kuitenkin sovellettava. |
|
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, asetusta (EU) 2015/329 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (5) 53 ja 54 artiklan mukaisesti hyväksyttyjä ja tämän asetuksen soveltamisaikana voimassa olevia kiireellisiä toimenpiteitä sovelletaan.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) 2015/329 2 artiklan c alakohdan i ja ii alakohdassa säädetään, seuraavien Japanista tulevien tuotteiden mukana on oltava tämän asetuksen liitteessä esitetty eläinlääkärintodistus:
|
a) |
kotieläiminä pidettyjen sikaeläimien tuore liha; |
|
b) |
kotieläiminä pidetyistä sikaeläimistä saadut lihavalmisteet sekä käsitellyt mahat, rakot ja suolet, joille on tehty muu kuin erityiskäsittely eli käsittely ”A”, sellaisena kuin se on määriteltynä päätöksen 2007/777/EY liitteessä II olevassa 4 osassa; |
|
c) |
elintarvikkeet, jotka sisältävät edellä a ja b alakohdassa tarkoitettuja tuotteita. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 201531 päivään lokakuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Jean-Claude JUNCKER
(1) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/329, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2015, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista unionin säännöksistä poikkeamisesta siltä osin kuin on kyse Milanossa (Italia) järjestettävään EXPO Milano 2015 näyttelyyn tarkoitettujen eläinperäisten elintarvikkeiden tuomisesta Euroopan unionin alueelle (EUVL L 58, 3.3.2015, s. 52).
(3) Komission asetus (EU) N:o 206/2010, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010, sellaisten kolmansien maiden ja alueiden tai niiden osien luetteloiden vahvistamisesta, joista on sallittua tuoda Euroopan unionin alueelle tiettyjä eläimiä ja tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista (EUVL L 73, 20.3.2010, s. 1).
(4) Komission päätös 2007/777/EY, tehty 29 päivänä marraskuuta 2007, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevista edellytyksistä ja todistusmalleista ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen lihavalmisteiden ja käsiteltyjen mahojen, rakkojen ja suolten tuonnissa kolmansista maista sekä päätöksen 2005/432/EY kumoamisesta (EYVL L 312, 30.11.2007, s. 49.)
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1).
|
18.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/449,
annettu 17 päivänä maaliskuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
|
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
|
0702 00 00 |
EG |
65,8 |
|
IL |
94,1 |
|
|
MA |
88,9 |
|
|
TR |
87,7 |
|
|
ZZ |
84,1 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
229,9 |
|
MA |
179,7 |
|
|
TR |
183,2 |
|
|
ZZ |
197,6 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
106,7 |
|
TR |
184,0 |
|
|
ZZ |
145,4 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
46,7 |
|
IL |
71,3 |
|
|
MA |
54,4 |
|
|
TN |
57,0 |
|
|
TR |
68,2 |
|
|
ZZ |
59,5 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
48,1 |
|
ZZ |
48,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,0 |
|
BR |
70,9 |
|
|
CA |
81,0 |
|
|
CL |
107,2 |
|
|
CN |
97,0 |
|
|
MK |
27,7 |
|
|
US |
176,0 |
|
|
ZZ |
93,4 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
108,2 |
|
CL |
146,7 |
|
|
US |
124,8 |
|
|
ZA |
99,5 |
|
|
ZZ |
119,8 |
|
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
|
18.3.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 74/31 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/450,
annettu 16 päivänä maaliskuuta 2015,
toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) integroituvia jäsenvaltioita tai siihen suoraan liittyviä kansallisia järjestelmiä huomattavasti muuttavia jäsenvaltioita koskevista testausvaatimuksista
(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 1612)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1987/2006 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 4 kohdan, 9 artiklan 1 kohdan, 20 artiklan 3 kohdan, 22 artiklan a alakohdan, 36 artiklan 4 kohdan ja 37 artiklan 7 kohdan,
ottaa huomioon toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä 12 päivänä kesäkuuta 2007 tehdyn neuvoston päätöksen 2007/533/YOS (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 4 kohdan, 9 artiklan 1 kohdan, 20 artiklan 4 kohdan, 22 artiklan a alakohdan, 51 artiklan 4 kohdan ja 52 artiklan 7 kohdan,
on kuullut Euroopan tietosuojavaltuutettua,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Schengenin tietojärjestelmä perustettiin tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen (3) IV osaston määräysten mukaisesti. Järjestelmä oli keskeinen väline osaksi unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön soveltamisessa. |
|
(2) |
Schengenin tietojärjestelmä korvattiin 9 päivänä huhtikuuta 2013 toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmällä, jäljempänä ’SIS II’, kun asetusta (EY) N:o 1987/2006 ja päätöstä 2007/533/YOS alettiin soveltaa. SIS II on sitä edeltäneen järjestelmän tapaan merkittävä vastapaino tarkastusten poistamiselle sisärajoilta, ja se edistää olennaisesti korkean turvallisuuden tason säilyttämistä vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueella. |
|
(3) |
SIS II koostuu keskusjärjestelmästä, jäljempänä ’Central SIS II’, kansallisista sovelluksista ja viestintäinfrastruktuurista Central SIS II:n ja kansallisten sovellusten välillä. |
|
(4) |
On ollut ja on edelleen tarpeen suorittaa testejä sen arvioimiseksi, toimiiko SIS II asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS määritettyjen teknisten ja toiminnallisten vaatimusten mukaisesti. |
|
(5) |
SIS II:n teknisen kehittämisen tärkeimpiin testivaiheisiin sovellettavat testausvaatimukset vahvistettiin neuvoston asetuksessa (EY) N:o 189/2008 (4) ja neuvoston päätöksessä 2008/173/YOS (5) sekä neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1104/2008 (6) ja neuvoston päätöksessä 2008/839/YOS (7). Kyseisissä säädöksissä määritettiin Central SIS II:een, kansallisiin järjestelmiin, niiden väliseen viestien välitykseen sekä viestintäinfrastruktuuriin liittyvien testien perusvaatimukset ja järjestelyt. Koska mainitut säädökset liittyvät SIS II:n tekniseen kehittämiseen, niiden oikeusvaikutus päättyi SIS II:n tultua käyttöön 9 päivänä huhtikuuta 2013. Asetuksen (EY) N:o 1104/2008 ja päätöksen 2008/839/YOS voimassaolo päättyi 8 päivänä toukokuuta 2013, ja edellinen kumottiin neuvoston asetuksella (EU) N:o 1273/2012 (8) ja jälkimmäinen neuvoston asetuksella (EU) N:o 1272/2012 (9). Asetuksen (EY) N:o 189/2008 ja päätöksen 2008/173/YOS kumoamista on ehdotettu vuonna 2014 (10). |
|
(6) |
Asetuksella (EY) N:o 189/2008, päätöksellä 2008/173/YOS, asetuksella (EY) N:o 1104/2008 ja päätöksellä 2008/839/YOS säädettiin viestintäinfrastruktuuriin kohdistuvien testien, kansallisten vaatimustenmukaisuustestien, kattavan testauksen sekä lisätietojen vaihtamiseen kohdistuvien testien pakollisuudesta jäsenvaltioille, jotka siirtyivät SIS 1+:sta SIS II:een. Kattavan testin aloittamisen edellytyksenä oli Central SIS II:een liittyvien testien, kansallisten vaatimustenmukaisuustestien ja viestintäinfrastruktuuriin liittyvien testien onnistuminen. Edellytyksenä asetuksen (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksen 2007/533/YOS soveltamiselle oli, että komissio ilmoittaa kattavan testauksen onnistuneesta päätökseen saattamisesta. |
|
(7) |
Kun otetaan huomioon unionin laajentuminen ja erityisesti vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laajentuminen, on tarpeen määrittää testit, joilla osoitetaan jäsenvaltion tekniset valmiudet integroitua SIS II:een. Oikeusvarmuuden lisäämiseksi on tarpeen määrittää testausvaatimukset. Näiden testien avulla on tarkoitus todistaa, että jäsenvaltio pystyy vaihtamaan lisätietoja, että sen kansallinen järjestelmä on täysin yhteensopiva Central SIS II:n kanssa, että se pystyy syöttämään, päivittämään, poistamaan ja hakemaan tietoja, lataamaan valokuvia ja sormenjälkiä vaaditun laatuisina sekä käsittelemään väärinkäytettyä henkilöllisyyttä koskevia tietoja. |
|
(8) |
Myös sellaisten jäsenvaltioiden osalta, jotka aikovat tehdä huomattavan muutoksen kansalliseen järjestelmäänsä (N. SIS II) tai asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS tarkoitettuun SIRENE-sovellukseensa, olisi toteutettava tietokantaa hallinnoivan viranomaisen määrittämät testaukset, jotta voidaan todistaa täysi yhdenmukaisuus Central SIS II:n kanssa tai osoittaa kyky vaihtaa lisätietoja. Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaava eurooppalainen virasto valtuutettiin asetuksella (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksellä 2007/533/YOS yhdessä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1077/2011 (11) kanssa toimimaan tietokantaa hallinnoivana viranomaisena. |
|
(9) |
Noudattaen periaatetta, jonka mukaan kaikkiin jäsenvaltioihin olisi sovellettava samoja teknisiä vaatimuksia, on aiheellista soveltaa SIS II:een integroitumista suunnitteleviin jäsenvaltioihin samoja testivaiheita, jotka jäsenvaltioiden oli toteutettava SIS 1+:sta SIS II:een siirtymiseksi. |
|
(10) |
Lisäksi on aiheellista hyödyntää SIS II:n kehittämisen aikana saatua kokemusta ja lisätä mukaan testit, joista ei säädetä säädöksissä mutta jotka neuvoston valmistelevissa elimissä toimivat jäsenvaltiot lisäsivät, erityisesti SIRENE-lomakkeiden vaihtoa koskeva testi. |
|
(11) |
Tietokantaa hallinnoivan viranomaisen olisi järjestettävä, määritettävä ja suoritettava testit jäsenvaltioiden avustuksella. |
|
(12) |
Koska asetuksella (EY) N:o 1987/2006 kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska on ilmoittanut Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti 15 päivänä kesäkuuta 2007 päivätyllä kirjeellä tämän säännöstön saattamisesta osaksi sen kansallista lainsäädäntöä. Tanska osallistuu päätökseen 2007/533/YOS. Sen vuoksi Tanskan on pantava tämä päätös täytäntöön. |
|
(13) |
Yhdistynyt kuningaskunta osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa olevan 5 artiklan sekä neuvoston päätöksen 2000/365/EY (12) 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin ei ole kyse asetuksen (EY) N:o 1987/2006 24 ja 25 artiklaan liittyvästä lisätietojen vaihdosta. |
|
(14) |
Irlanti osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa olevan 5 artiklan sekä neuvoston päätöksen 2002/192/EY (13) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin ei ole kyse asetuksen (EY) N:o 1987/2006 24 ja 25 artiklaan liittyvästä lisätietojen vaihdosta. |
|
(15) |
Kyproksen osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muutoin siihen liittyvä säädös. |
|
(16) |
Kroatian osalta tämä päätös on vuoden 2012 liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muutoin siihen liittyvä säädös. |
|
(17) |
Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (14) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (15) 1 artiklan G kohdassa tarkoitettuun alaan. |
|
(18) |
Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (16) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2004/860/EY (17) 4 artiklan 1 kohdan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
|
(19) |
Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (18) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (19) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
|
(20) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1987/2006 51 artiklalla ja päätöksen 2007/533/YOS 67 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Ennen integroitumista toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) jäsenvaltioiden on tehtävä ja niiden osalta on suoritettava tämän päätöksen liitteessä vahvistetut testit ja testausmenettely.
2. Jäsenvaltioiden, jotka aikovat tehdä huomattavan muutoksen N. SIS II -järjestelmäänsä tai SIRENE-sovellukseensa, on pyydettävä tietokantaa hallinnoivaa viranomaista määrittämään, mitkä tämän päätöksen liitteessä esitetyistä testeistä on suoritettava, ja niiden osalta on suoritettava tämän päätöksen liitteessä vahvistettu testausmenettely. Kyseiset jäsenvaltiot eivät saa toteuttaa muutoksia ennen kuin testit on suoritettu onnistuneesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 16 päivänä maaliskuuta 2015.
Komission puolesta
Dimitris AVRAMOPOULOS
Komission jäsen
(1) EUVL L 381, 28.12.2006, s. 4.
(2) EUVL L 205, 7.8.2007, s. 63.
(3) EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 189/2008, annettu 18 päivänä helmikuuta 2008, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) testeistä (EUVL L 57, 1.3.2008, s. 1).
(5) Neuvoston päätös 2008/173/YOS, tehty 18 päivänä helmikuuta 2008, toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) testeistä (EUVL L 57, 1.3.2008, s. 14).
(6) Neuvoston asetus (EY) N:o 1104/2008, annettu 24 päivänä lokakuuta 2008, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 299, 8.11.2008, s. 1).
(7) Neuvoston päätös 2008/839/YOS, tehty 24 päivänä lokakuuta 2008, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 299, 8.11.2008, s. 43).
(8) Neuvoston asetus (EU) N:o 1273/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 359, 29.12.2012, s. 32).
(9) Neuvoston asetus (EU) N:o 1272/2012, annettu 20 päivänä joulukuuta 2012, siirtymisestä Schengenin tietojärjestelmästä (SIS 1+) toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmään (SIS II) (EUVL L 359, 29.12.2012, s. 21).
(10) COM(2014) 713 final ja COM(2014) 714 final.
(11) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1077/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaavan eurooppalaisen viraston perustamisesta (EUVL L 286, 1.11.2011, s. 1).
(12) Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).
(13) Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).
(14) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(15) Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).
(16) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
(17) Neuvoston päätös 2004/860/EY, tehty 25 päivänä lokakuuta 2004, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78).
(18) EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.
(19) Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).
LIITE
”SIS II –TESTIT
1. TAVOITTEET
Jäljempänä lueteltujen testien tarkoituksena on osoittaa, että kansallinen järjestelmä (N.SIS II), viestintäinfrastruktuuri ja Central SIS II:n (C.SIS II) ja N.SIS II:n välinen viestien välitys täyttää asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS esitetyt tekniset ja toiminnalliset vaatimukset.
Lisäksi SIS II -testien avulla pyritään osoittamaan, että N.SIS II, viestintäinfrastruktuuri ja C.SIS II:n ja N.SIS II:n välinen viestien välitys pystyvät täyttämään myös asetuksessa (EY) N:o 1987/2006 ja päätöksessä 2007/533/YOS esitetyt ei-toiminnalliset vaatimukset, joita ovat häiriönsieto, käytettävyys ja suorituskyky.
2. SIS II -TESTIEN KULKU, TÄSMENNETTY KOHDE JA TESTAUSJÄRJESTELYT
Testien keskinäinen järjestys sekä niiden tavoitteet, kohde (kansallisesta toteutuksesta riippuen) ja testausjärjestelyt ovat seuraavat.
2.1 Liitettävyystestit ovat testien ensimmäinen vaihe, jossa testataan SIS II:n viestintäinfrastruktuurin yhteenliitettävyyttä ja toimintavarmuutta.
2.2 Kansalliset vaatimustenmukaisuustestit ovat testien toinen vaihe, jossa tarkastellaan, täyttääkö N.SIS II -järjestelmä Interface Control Document (ICD) -referenssiasiakirjassa kuvatut vaatimukset.
2.3 Kansallisia paikallisliittymiä (LNI) ja niiden varajärjestelmiä (BLNI) koskevat testit ovat testien kolmas vaihe, jossa testataan SIS II -viestintäinfrastruktuurin yhteenliitettävyyttä ja toimintavarmuutta tarkoituksena testata sekä kansallisten paikallisliittymien että niiden varajärjestelmien, jos jäsenvaltiolla on sellainen, taustalla olevan N.SIS II -järjestelmän moitteetonta toimintaa ja toimintavarmuutta.
2.4 Kokonaistestit ovat testien neljäs vaihe, jossa tarkastellaan N.SIS II -järjestelmän moitteetonta toimintaa suhteessa voimassa oleviin, ICD-asiakirjan mukaisiin vaatimuksiin päivittäisen toiminnan edellyttämällä tavalla samanlaisissa olosuhteissa ja muiden SIS II -järjestelmään liittyneiden maiden osallistuessa testaukseen. Ne jakautuvat kahteen erilliseen vaiheeseen:
2.4.1 Jäsenvaltioihin kohdistuvat testit
Tässä testivaiheessa kaikkien SIS II -järjestelmään jo liittyneiden jäsenvaltioiden on osoitettava valmiutensa ottaa vastaan viestejä liittyvältä jäsenvaltiolta. Liittyvän jäsenvaltion viestiliikenne voidaan generoida simulaattoreiden avulla.
2.4.2 Kattavat testit
Tässä testivaiheessa testattava järjestelmä altistetaan tavanomaisen toiminnan aikana odotettavissa olevan kaltaiselle viestiliikenteelle (nimellinen liikenne, kuormittava liikenne ja huippuliikenne). Jäsenvaltiot (lukuun ottamatta testattavaa järjestelmää) korvataan simulaattoreilla. Tämän vaiheen tarkoituksena on varmistaa, että testattava järjestelmä pystyy ottamaan vastaan ja käsittelemään kaikki saapuvat viestit ja suorittamaan tavanomaiset toiminnot, myös toimintavarmuutta koskevat testit.
2.5 Tietotekniikkapalvelujen hallintaa koskevat testit ovat testien viides vaihe, jossa tarkastellaan tietotekniikkapalvelujen hallinnan, muun muassa viestintäjärjestelmien, kuten SIS II SPoC mail, eOPM ja SM7, kautta toimivien toiminta- ja viestintämenettelyjen organisaatiota.
2.6 SIRENEn yhteenliitettävyystestit ovat testien kuudes vaihe, jossa tarkastellaan SIRENE Mail -infrastruktuurin yhteenliitettävyyttä ja toimintavarmuutta ja tarkistetaan postilaatikkojen perustoiminta simuloimalla perusviestiliikennettä.
2.7 SIRENEn toimivuustestit ovat testien seitsemäs vaihe, jossa tarkastellaan kansallisen teknisen SIRENE-ratkaisun toimintaa ja tietojen vaihtoa SIRENE-toimistojen välillä SIRENE Mail -infrastruktuurin välityksellä komission täytäntöönpanopäätöksessä (EU) 2015/219 (1) esitetyssä SIRENE-käsikirjassa säädettyjen eritelmien mukaisesti lähetetyillä lomakkeilla; samoin tarkastellaan vastaavien kuulutusten syöttämistä, muuttamista, liputtamista ja poistamista SIS II -järjestelmässä ja olennaisten lisätietojen liittämistä SIS II -kuulutuksiin tai poistamista niistä.
Muuntyyppisistä testeistä voidaan säätää SIS II:een integroitumista suunnittelevan jäsenvaltion oikeuskehyksestä riippuen.
2.8 Testien koordinointi
Tietokantaa hallinnoivana viranomaisena toimiva vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen laaja-alaisten tietojärjestelmien operatiivisesta hallinnoinnista vastaava eurooppalainen virasto (eu-LISA) koordinoi kaikkia testejä. eu-LISA laatii testieritelmät ja testausaikataulun ja määrittää testien lopulliset tulokset. Lisäksi se yksilöi, luokittelee ja kuvaa kaikki havaitsemansa ongelmat ja ehdottaa niihin ratkaisuja.
Jäsenvaltiot avustavat eu-LISAa kaikissa testien täytäntöönpanoon liittyvissä tehtävissä.
2.9 Testausasiakirjat
eu-LISA määrittää tarkat testejä koskevat tekniset eritelmät. Se toimittaa testeihin osallistuvalle jäsenvaltiolle testieritelmien luonnoksen ja lopullisen version.
2.10 Testien suorittaminen
eu-LISA suorittaa testit yhdessä asianomaisen jäsenvaltion ja muiden merkityksellisten sidosryhmien kanssa testieritelmien ja yhdessä jäsenvaltion asiantuntijoiden kanssa sovitun testausohjelman mukaisesti ja osoittaa, että testieritelmissä esitetyt odotettavissa olevat testitulokset toteutuvat. eu-LISA tarjoaa testaustarkoituksia ja myös SIRENEn toimivuustestejä varten C.SIS II -testausympäristön, jossa voidaan suorittaa SIRENEn toimivuustestit ja vastaavat kuulutusten muutokset.
2.11 Testien hyväksyminen
Jäsenvaltioon kohdistuvan testin tulos voi olla ’hyväksytty’, ’hyväksytty huomautuksin’, ’ratkaisematon’, ’hylätty’ tai ’ei testattu’/ ’ei sovelleta’.
|
a) |
Hyväksytty:
|
|
b) |
Hyväksytty huomautuksin: Edellä a kohdassa luetellut edellytykset täyttyvät, mutta erityiset olosuhteet ja/tai hyvin perustellut syyt ovat aiheuttaneet odottamattoman tuloksen tai testinaikaisen tapahtuman, minkä vuoksi testi hyväksytään huomautuksin. |
|
c) |
Ratkaisematon: testin aikana on ilmennyt testattavasta järjestelmästä riippumattomia odottamattomia tapahtumia. |
|
d) |
Hylätty: jokin testin hyväksymisen edellytyksistä ei täyty. |
|
e) |
Ei testattu/ei sovelleta |
eu-LISA raportoi SIS II -testien tuloksista. Se yksilöi, luokittelee ja kuvaa kaikki havaitsemansa ongelmat ja ehdottaa niihin ratkaisuja. Jäsenvaltion asiantuntijat toimittavat kaikki tarvittavat tiedot testauksen koordinointiryhmälle, jotta tämä voi hoitaa tehtävänsä.
Jos testit on jaettu testausasiakirjoissa erillisiin vaiheisiin, eu-LISA ilmoittaa jäsenvaltiolle kunkin vaiheen tulokset ennen kuin siirrytään seuraavaan vaiheeseen.
Testien hyväksyntä perustuu raportteihin, jotka sisältävät testitulosten perusteellisen analyysin ja jäsenvaltion kansallisen järjestelmän (N.SIS II tai SIRENE-sovellus) validointia koskevat päätelmät. Mikäli testauksen kohteena oleva jäsenvaltio tai eu-LISA katsoo, että testejä ei voitu saattaa onnistuneesti päätökseen, tämä on kirjattava raporttiin. eu-LISA antaa lausunnon SIS II -testien onnistuneesta päätökseen saattamisesta ottaen huomioon jäsenvaltion asiantuntijoiden esittämät näkemykset, ja eu-LISA esittää testituloksen sekä lausuntonsa SISVIS-komitean asianomaisille kokoonpanoille lopullisen hyväksynnän saamiseksi.
3. ICD- (INTERFACE CONTROL DOCUMENT) JA DTS-ASIAKIRJAT (DETAILED TECHNICAL SPECIFICATIONS)
Kunkin SIS II:een integroituvan maan N.SIS II -järjestelmä testataan viimeisimpien eritelmien perusteella.
eu-LISAn laatimassa Detailed Technical Specifications (DTS) -asiakirjassa määritellään C.SIS II:n toiminnalliset ja ei-toiminnalliset eritelmät.
eu-LISAn laatimassa ICD-asiakirjassa määritellään C.SIS II:n ja N.SIS II:n välinen liittymä. Siinä esitetään tekniset eritelmät järjestelmien välistä viestinvälitystä varten tietojoukkojen ja siirrettyjen viestien, käytettyjen protokollien sekä tapahtumien ajoituksen ja jaksotuksen osalta.
ICD- ja DTS-asiakirjoissa esitetyt eritelmät määritetään tietyksi ajaksi, ja kummankin järjestelmän päivitysten julkaisemisaikataulu vahvistetaan erillisessä suunnitelmassa, jossa määritellään kunkin testivaiheen referenssiasiakirja. Testauksen yhteydessä havaituista ongelmista ilmoitetaan, ja ne analysoidaan ja korjataan vahvistettujen toimintamenetelmien mukaisesti, ottaen huomioon testauksen kohteena olevan jäsenvaltion asiantuntijoiden näkemys.
4. TESTIVAIHEIDEN TULOKSIA KOSKEVA VÄLI- JA LOPPURAPORTTI
eu-LISA laatii säännöllisesti testauksia koskevia raportteja. Niissä ilmoitetaan, mikä testivaihe on kulloinkin meneillään ja onko jäsenvaltio saattanut päätökseen tai aloittanut tietyn vaiheen tai ettei se ole vielä aloittanut kyseistä vaihetta. Jos testauksen aikataulu muuttuu huomattavasti, tästä ja sen syistä ilmoitetaan.
Kunkin testivaiheen päätteeksi eu-LISA laatii raportin tuloksista, kaikista asiaan liittyvistä ongelmista ja ratkaisuvaihtoehdoista. Jos testauksen kohteena oleva jäsenvaltio tai eu-LISA katsoo, että testejä ei voitu saattaa onnistuneesti päätökseen, se ilmoittaa tästä ja tilanteeseen johtaneista syistä erillisellä ilmoituksella.”
(1) Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/219, annettu 29 päivänä tammikuuta 2015, SIRENE-käsikirjasta ja muista toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) täytäntöönpanotoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen 2013/115/EU liitteen korvaamisesta (EUVL L 44, 18.2.2015, s. 75).