ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 30

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

58. vuosikerta
6. helmikuu 2015


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan unionin ja Guinea-Bissaun tasavallan välisessä voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan allekirjoituspäivästä

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) 2015/174, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista annetun komission asetuksen (EU) N:o 10/2011 muuttamisesta ja oikaisemisesta ( 1 )

2

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/175, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin tuontiin pentakloorifenolin ja dioksiinien aiheuttamien saastumisriskien vuoksi sovellettavista erityisehdoista ( 1 )

10

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/176, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, erään aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Prekmurska gibanica (APT))

16

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/177, annettu 5 päivänä helmikuuta 2015, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

17

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös (EU) 2015/178, annettu 27 päivänä tammikuuta 2015, Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevässä alakomiteassa, tulliasioiden alakomiteassa ja maantieteellisten merkintöjen alakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean, tulliasioiden alakomitean ja maantieteellisten merkintöjen alakomitean niiden työjärjestysten hyväksymistä koskeviin päätöksiin

20

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös (EU) 2015/179, annettu 4 päivänä helmikuuta 2015, jäsenvaltioiden valtuuttamisesta säätämään poikkeuksia neuvoston direktiivin 2000/29/EY tietyistä säännöksistä siltä osin kuin on kyse havupuuta (Coniferales) olevasta pakkausmateriaalista Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien, Yhdysvaltojen puolustusministeriön valvonnassa olevien ampumatarvikelaatikoiden muodossa (tiedoksiannettu numerolla C(2015) 445)

38

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/1


Ilmoitus Euroopan unionin ja Guinea-Bissaun tasavallan välisessä voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan allekirjoituspäivästä

Euroopan unionin ja Guinea-Bissaun tasavallan välisessä voimassa olevassa kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehty pöytäkirja allekirjoitettiin 24. marraskuuta 2014.

Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä eli 24. marraskuuta 2014 alkaen pöytäkirjan 18 artiklan nojalla.


ASETUKSET

6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/2


KOMISSION ASETUS (EU) 2015/174,

annettu 5 päivänä helmikuuta 2015,

elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista annetun komission asetuksen (EU) N:o 10/2011 muuttamisesta ja oikaisemisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeen kanssa kosketukseen joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista ja direktiivien 80/590/ETY ja 89/109/ETY kumoamisesta 27 päivänä lokakuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1935/2004 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a, c, d ja e alakohdan, 11 artiklan 3 kohdan ja 12 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EU) N:o 10/2011 (2) liitteessä I vahvistetaan unionin luettelo hyväksytyistä aineista, joita saa käyttää muovisten materiaalien ja tarvikkeiden valmistuksessa, jäljempänä ’unionin luettelo’.

(2)

Elintarvikealan tiedekomitea arvioi viinihapon (elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuva materiaali (FCM-aine) nro 161) vuonna 1991 (3). Elintarvikealan tiedekomitea antoi puoltavan lausunnon ainoastaan viinihapon luonnossa esiintyvästä muodosta (L-(+)-viinihappo). Se sulki nimenomaisesti pois viinihapon DL-muodon. Elintarvikealan tiedekomitean arviosta seuraa, että ainoastaan L-(+)-viinihappo ei vaaranna ihmisten terveyttä, ja sitä ei ole osoitettu kaikkien muiden kyseisen aineen muotojen osalta. Siksi asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1 sisällytetystä nimestä olisi käytävä selkeästi ilmi, että se viittaa ainoastaan L-(+)-viinihappoon. Sen vuoksi FCM-aineen nro 161 nimeä olisi muutettava.

(3)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi lausunnon (4), jossa fenolin siedettävä päiväsaanti arvioitiin uudelleen. Fenoli (FCM-nro 241) sisältyy lähtöaineena asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1. Kyseiseen aineeseen sovelletaan asetuksen (EU) N:o 10/2011 11 artiklan 2 kohdassa vahvistettua yleistä ainekohtaisen siirtymän raja-arvoa 60 mg/kg. Fenolin uudelleenarvioinnissa elintarviketurvallisuusviranomainen alensi siedettävän päiväsaannin 1,5 milligrammasta painokiloa kohti päivässä 0,5 milligrammaan painokiloa kohti päivässä. Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi, että kaikista lähteistä peräisin oleva altistuminen ylitti siedettävän päiväsaannin, kun taas altistuminen elintarvikekontaktimateriaaleista oli todennäköisesti siedettävän päiväsaannin luokkaa. Siedettävän päiväsaannin lisäksi elintarvikekontaktimateriaaleihin olisi käytettävä 10 prosentin korjauskerrointa, jotta fenolille altistumista saataisiin vähennettyä riittävästi. Siirtymän raja-arvon asettamisessa sovelletaan tavanomaisesti altistumisolettamaa, jonka mukaan 60 kg painava henkilö kuluttaa 1 kg:n elintarvikkeita päivässä. Näin ollen siedettävän päiväsaannin, korjauskertoimen ja altistumisolettaman perusteella fenolille olisi asetettava ainekohtaisen siirtymän raja-arvo 3 mg/kg sen varmistamiseksi, että fenoli ei vaaranna ihmisten terveyttä.

(4)

Elintarvikealan tiedekomitea arvioi 1,4-butaanidioliformaalin (FCM-nro 344) vuonna 2000 (5). Elintarvikealan tiedekomitea totesi, että kyseisen aineen ainekohtaisen siirtymän raja-arvoksi olisi vahvistettava 0,05 mg/kg. Asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevan taulukon 1 sarakkeessa 8 mainitaan virheellisesti, että ainetta ei saa siirtyä osoitettavissa olevia määriä (ND), joten se olisi korjattava.

(5)

Elintarvikealan tiedekomitea ehdotti, että 1,4-butaanidioliformaalin (FCM-nro 344) jäämäsisältö määritettäisiin materiaalissa sen sijaan, että tarkistetaan ainekohtaisen siirtymän raja-arvon noudattaminen, koska saatavilla ei ollut sopivaa menetelmää aineen määrittämiseksi elintarvikkeessa tai simulantissa. Nykyisin on saatavilla menetelmiä aineen määrittämiseksi elintarvikkeessa tai simulantissa. Näin ollen vaatimustenmukaisuuden varmentaminen määrittämällä jäämät olisi korvattava siirtymätesteillä. Joutuessaan kosketukseen elintarvikkeiden tai simulanttien kanssa 1,4-butaanidioliformaali voi hydrolysoitua ja muodostaa 1,4-butaanidiolia (FCM-nro 254) ja formaldehydiä (FCM-nro 98). Näille aineille asetettuja ainekohtaisen kokonaissiirtymän raja-arvoja ei saisi tästä syystä ylittää. Siksi 1,4-butaanidioliformaali olisi lisättävä ryhmärajoituksiin 15 ja 30. Koska hydrolyysi tapahtuu vain joissakin tapauksissa, taulukkoon 3 olisi lisättävä säännöt, joissa vahvistetaan, milloin näiden ryhmärajoitusten noudattaminen on tarkistettava.

(6)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (6), jossa todetaan, että lähtöaineen 1,4:3,6-dianhydrosorbitoli (FCM-nro 364) käyttö voidaan mahdollisesti laajentaa käyttöön komonomeerinä polyestereiden tuotannossa, jos sitä käytetään määrinä, jotka ovat enintään 40 mol % diolikomponentista yhdessä etyleeniglykolin ja/tai 1,4-bis(hydroksimetyyli)sykloheksaanin kanssa, ja jos 1,4:3,6-dianhydrosorbitolia ja 1,4-bis(hydroksimetyyli)sykloheksaania käyttämällä valmistettuja polyestereitä ei käytetä kosketuksessa elintarvikkeisiin, jotka sisältävät yli 15 prosenttia alkoholia. Aineen käytön laajentaminen uusien eritelmien mukaisesti ei vaaranna ihmisten terveyttä, jos kyseiset edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi FCM-aineen nro 364 hyväksyntää olisi muutettava lisäeritelmien sisällyttämiseksi siihen.

(7)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (7) kaoliinin (FCM-nro 410) käytön mahdollisesta laajentamisesta siten, että siihen sisällytetään hiukkaset, jotka ovat nanomuodossa ja paksuudeltaan alle 100 nm ja joiden pitoisuus on enintään 12 prosenttia etyylivinyylialkoholin (EVOH) kopolymeerissä. Aineen käytön laajentaminen uuden eritelmän mukaisesti ei vaaranna ihmisten terveyttä, jos kyseiset edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi FCM-aineen nro 410 hyväksyntää olisi muutettava eritelmän ja hiukkaskokoa koskevan rajoituksen sisällyttämiseksi siihen.

(8)

Unionin luettelo sisältää aineen ”aktivoitu puuhiili” (FCM-nro 713, CAS-numero 64365-11-3). Markkinoilla käytetään myös toista ainetta, joka on ’aktiivihiili’ (CAS-numero 7440-44-0). Nämä kaksi ainetta ovat käytännössä samat, ja niiden nimiä käytetään samassa merkityksessä ja ne ovat synonyymejä. Siksi olisi tehtävä selväksi, että FCM-aine nro 713 kattaa ’aktivoitu puuhiili’ -nimisen aineen sekä kummankin CAS-numeron. FCM-aineen nro 713 hyväksyntää olisi sen vuoksi muutettava lisäämällä siihen aktiivihiilen CAS-numero.

(9)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi uusien toksikologisten tietojen perusteella myönteisen tieteellisen lausunnon (8), joka mahdollistaa lisäaineen 1,3,5-tris(2,2-dimetyylipropanamido)-bentseeni (FCM-nro 784) siirtymän raja-arvon nostamisen 5 milligrammaan elintarvikekiloa kohti. Sen vuoksi FCM-aineen nro 784 hyväksyntää olisi muutettava.

(10)

Suora- ja haaraketjuisten primaaristen (C8-C22)-alkoholien polyetyleeniglykolieettereille (EO = 1–50) (FCM-nro 799) määritetty rajoitus viittaa komission direktiivissä 2008/84/EY (9) etyleenioksidille säädettyihin puhtausvaatimuksiin. Kyseinen direktiivi on kumottu komission asetuksella (EU) N:o 231/2012 (10), jossa täsmennetään tietyille elintarvikelisäaineille puhtausvaatimukset, joissa vahvistetaan etyleenioksidin enimmäispitoisuus näille lisäaineille. Kyseistä enimmäispitoisuutta olisi sovellettava myös aineisiin, jotka sisältävät FCM-ainetta nro 799.

(11)

Aineryhmä ”(C8-C22)-rasvahappojen esterit pentaerytritolin kanssa” (FCM-nro 880) sisältyy asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1 CAS-numerolla 85116-93-4. Tämä CAS-numero koskee vain FCM-aineen nro 880 alaryhmää ja on siksi soveltumaton. Ryhmälle, jonka FCM-nro on 880, ei ole määritelty CAS-numeroa. Näin ollen liitteessä I olevassa taulukossa 1 olevaa FCM-ainetta nro 880 koskevaa kohtaa olisi muutettava poistamalla CAS-numero.

(12)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (11) 2,2,4,4-tetrametyylisyklobutaani-1,3-diolin (FCM-nro 881) käytön mahdollisesta laajentamisesta kertakäyttösovelluksiin. Lausunnossa todettiin, että aine ei aiheuta kertakäyttösovelluksissa turvallisuusriskiä, jos sitä käytetään komonomeerinä polyestereiden tuotannossa määrinä, jotka ovat enintään 35 mol % dioliokomponentista, kosketuksessa kaikkien muiden elintarviketyyppien kanssa kuin väkevien alkoholijuomien ja erittäin rasvaisten elintarvikkeiden, jotka on simuloitava elintarvikesimulantilla D2 (kasviöljy), pitkäaikaiseen säilytykseen huoneenlämmössä tai sitä kylmemmässä ja kuumana täytettäväksi. Elintarviketurvallisuusviranomainen otti arvioinnissaan huomioon täysimittaisen arvioinnin perustaksi ainoastaan siirtymätestit, joissa käytettiin 10 prosenttia etanolia ja 3 prosenttia etikkahappoa. Tämän vuoksi käytön laajentamisen ei myöskään tulisi käsittää elintarvikkeita, joiden alkoholipitoisuus ylittää 10 prosenttia. Näin ollen jos kyseisen aineen sallittu käyttö laajennetaan ja se sisältää uudet eritelmät, kyseisen aineen käyttö ei vaaranna ihmisten terveyttä. Sen vuoksi FCM-aineen nro 881 hyväksyntää olisi muutettava.

(13)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi tieteellisen lausunnon (12), joka koski seuraavien kolmen uuden nanomuotoisen aineen käyttöä: (butadieeni-etyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-styreeni)kopolymeeri ristisidottuna divinyylibentseenin (FCM-nro 859) kanssa, (butadieeni-etyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-styreeni)kopolymeeri ei-ristisidottuna (FCM-nro 998) ja (butadieeni-etyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-styreeni)kopolymeeri ristisidottuna 1,3-butaanidiolidimetakrylaatin kanssa (FCM-nro 1043). Elintarviketurvallisuusviranomainen ei katso turvallisuuden vaarantuvan, kun kyseisiä aineita käytetään siten, että niiden yhdistetty painoprosentti on enintään 10 % w/w pehmittämättömässä polyvinyylikloridissa kosketuksessa kaiken tyyppisten elintarvikkeiden kanssa huoneenlämmössä tai kylmemmässä, mukaan lukien pitkäaikainen säilytys, ja kun niitä käytetään yksittäin tai yhdessä lisäaineina ja kun hiukkasten halkaisija on suurempi kuin 20 nm ja vähintään 95 prosentissa hiukkasista halkaisijan on suurempi kuin 40 nm. Sen vuoksi kyseisten aineiden kyseisten eritelmien mukainen käyttö ei vaaranna ihmisten terveyttä, ja kyseiset aineet olisi lisättävä asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1.

(14)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (13) polymeerituotannon uuden apuaineen 2H-perfluori-[(5,8,11,14-tetrametyyli)-tetraetyleeniglykoli-etyyli-propyyli-eetteri](FCM-nro 903) käytöstä. Kyseistä ainetta olisi käytettävä ainoastaan polymeerituotannon apuaineena fluoripolymeerien polymerisaatioprosessissa. Tämän prosessin aikana olisi sovellettava lausunnossa vahvistettuja sintraus- tai prosessointiedellytyksiä. Kyseisen aineen kyseisten eritelmien mukainen käyttö ei vaaranna ihmisten terveyttä, ja se olisi lisättävä asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1.

(15)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen tieteellisen lausunnon (14) uuden lisäaineen etyleeni-vinyyliasetaattikopolymeerivaha (FCM-nro 969) käytöstä edellyttäen, että ainetta käytetään lisäaineena enintään pitoisuutena 2 % w/w ainoastaan polyolefiinimateriaaleissa ja -tarvikkeissa ja että oligomeerisen fraktion, jonka molekyylipaino on alhainen (alle 1 000), siirtymä on enintään 5 mg elintarvikekiloa kohti. Kyseisen aineen kyseisten eritelmien mukainen käyttö ei vaaranna ihmisten terveyttä, ja se olisi lisättävä asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1.

(16)

Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi myönteisen lausunnon (15) uuden lisäaineen polyglyserolin käytöstä (FCM- nro 1017). Lausunnossa todettiin, että kyseinen aine ei aiheuta turvallisuusriskiä, mikäli sitä käytetään pehmittimenä enintään pitoisuutena 6,5 % w/w alifaattis-aromaattisten polyesterien polymeerisekoituksissa. Koska lausunnossa todetaan, että aine on hyväksytyn elintarvikelisäaineen (E 475), jonka sallittu käyttömäärä on enintään 10 g elintarvikekiloa kohti, luonnossa esiintyvä hydrolyysituote, voidaan päätellä, että aine ei aiheuta turvallisuusriskiä, jos siirtymä on suurempi kuin asetuksen (EU) N:o 10/2011 11 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu yleinen ainekohtaisen siirtymän raja-arvo. Elintarviketurvallisuusviranomainen teki johtopäätöksensä myös sen perusteella, että aine ei hajoaisi prosessoinnin aikana muovimateriaalissa. Näin ollen aineen käyttö ei vaaranna ihmisten terveyttä, mikäli noudatetaan yleistä ainekohtaisen siirtymän raja-arvoa ja vältetään aineen hajoaminen prosessoinnin aikana. Kyseinen lisäaine olisi näin ollen lisättävä asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevaan taulukkoon 1, samoin lisäeritelmä, jolla ehkäistään aineen hajoaminen prosessoinnin aikana.

(17)

Seos ”polyetyleeniglykoli (EO = 2–6) monoalkyyli(C16-C18) eetteri” (FCM-nro 725) on seoksen ”suora- ja haaraketjuisten primaaristen ((C8-C22)-alkoholien polyetyleeniglykolieetterit (EO = 1–50)” (FCM-nro 799) alaryhmä. FCM-aineen nro 799 ainekohtaisen siirtymän raja-arvo ja muut rajoitukset perustuvat uudempaan tieteelliseen arvioon (16). FCM-ainetta nro 799 koskeva kohta kattaa FCM-ainetta nro 725 koskevan kohdan, joka olisi sen vuoksi poistettava asetuksen (EU) N:o 10/2011 liitteessä I olevasta taulukosta 1.

(18)

Talouden toimijoille koituvan hallinnollisen taakan vähentämiseksi muovisia materiaaleja ja tarvikkeita, jotka on lainmukaisesti saatettu markkinoille asetuksessa (EU) N:o 10/2011 vahvistettujen vaatimusten mukaisesti ennen tämän asetuksen voimaantuloa ja jotka eivät ole tämän asetuksen vaatimusten mukaisia, olisi voitava saattaa markkinoille 26 päivään helmikuuta 2016 saakka. Niitä olisi voitava pitää markkinoilla varastojen loppumiseen saakka.

(19)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 10/2011 olisi muutettava.

(20)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 10/2011 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Asetuksen (EU) N:o 10/2011, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen 26 päivää helmikuuta 2015, vaatimusten mukaisia muovisia materiaaleja ja tarvikkeita saa saattaa markkinoille 26 päivään helmikuuta 2016 saakka. Kyseisiä muovisia materiaaleja ja tarvikkeita saa pitää markkinoilla kyseisen päivämäärän jälkeen varastojen loppumiseen saakka.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 338, 13.11.2004, s. 4.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 10/2011, annettu 14 päivänä tammikuuta 2011, elintarvikkeiden kanssa kosketukseen joutuvista muovisista materiaaleista ja tarvikkeista (EUVL L 12, 15.1.2011, s. 1).

(3)  Report of the Scientific Committee for foods, 25th series, EUR 13416, 1991.

(4)  EFSA Journal (2013); 11(4):3189.

(5)  Opinion of the Scientific Committee on Food on the 11th additional list of monomers and additives for food contact materials, SCF/CS/PM/GEN/M8313, marraskuu 2000.

(6)  EFSA Journal (2013); 11(6):3244.

(7)  EFSA Journal 2014;12(4):3637.

(8)  EFSA Journal 2013;11(7):3306.

(9)  Komission direktiivi 2008/84/EY, annettu 27 päivänä elokuuta 2008, elintarvikkeiden muiden lisäaineiden kuin väri- ja makeutusaineiden erityisistä puhtausvaatimuksista (EUVL L 253, 20.9.2008, s. 1).

(10)  Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).

(11)  EFSA Journal (2013); 11(10):3388.

(12)  EFSA Journal (2014); 12(4):3635.

(13)  EFSA Journal (2012); 10(12):2978.

(14)  EFSA Journal (2014); 12(2):3555.

(15)  EFSA Journal 2013;11(10):3389].

(16)  Elintarvikealan tiedekomitea on arvioinut FCM-aineen nro 725, http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/out20_en.pdf. EFSA on arvioinut FCM-aineen nro 799, EFSA Journal (2008) 698–699.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 10/2011 liite I seuraavasti:

1)

Muutetaan taulukko 1 seuraavasti:

a)

korvataan FCM-aineita nro 161, 241, 344, 364, 410, 713, 784, 799, 880 ja 881 koskevat kohdat seuraavasti:

”161

92160

000087-69-4

L-(+)-viinihappo

kyllä

ei

ei

 

 

 

 

241

22960

0000108-95-2

Fenoli

ei

kyllä

ei

3

 

 

 

344

13810

0000505-65-7

1,4-butaanidioliformaali

ei

kyllä

ei

0,05

15

30

 

(21)

21821

364

15404

0000652-67-5

1,4:3,6-dianhydrosorbitoli

ei

kyllä

ei

5

 

Saa käyttää vain:

a)

komonomeerinä poly(etyleeni-ko-isosorbiditereftalaatissa);

b)

komonomeerinä polyestereiden tuotannossa enintään pitoisuutena 40 mol % diolikomponentista yhdessä etyleeniglykolin ja/tai 1,4-bis(hydroksimetyyli)sykloheksaanin kanssa.

Dianhydrosorbitolia ja 1,4-bis(hydroksimetyyli)sykloheksaania käyttämällä valmistettuja polyesterejä ei saa käyttää kosketuksessa elintarvik-keisiin, jotka sisältävät yli 15 % alkoholia.

 

410

62720

0001332-58-7

Kaoliini

kyllä

ei

ei

 

 

Hiukkaset voivat olla ohuempia kuin 100 nm vain jos ne lisätään pitoisuutessa alle 12 % w/w etyylivinyyli-alkoholin (EVOH) kopolymeerin sisimpään kerrokseen monikerroksisessa rakenteessa, jossa suorassa kosketuksessa elintarvikkeeseen oleva kerros muodostaa estokerroksen, joka estää hiukkasten siirtymisen elintarvikkeeseen.

 

713

43480

0064365-11-3

Aktivoitu puuhiili

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain PET:ssä enintään pitoisuutena 10 mg/kg polymeeriä.

Samat puhtausvaatimukset kuin kasviperäisellä lääkehiilellä (E 153), jonka puhtausvaatimuksista säädetään komission asetuksessa (EU) N:o 231/2012 (*1), sillä poikkeuksella, että tuhkapitoisuus saa olla enintään 10 % w/w.

 

0007440-44-0

784

95420

0745070-61-5

1,3,5-tris(2,2-dimetyylipropanamido)-bentseeni

kyllä

ei

ei

5

 

 

 

799

77708

 

Suora- ja haaraketjuisten primaaristen (C8-C22)-alkoholien polyetyleeniglykolieetterit (EO = 1–50)

kyllä

ei

ei

1,8

 

Komission asetuksen (EU) N:o 231/2012 elintarvikelisäaineiden puhtausvaatimuksissa vahvistetun etyleenioksidin enimmäispitoisuuden mukaisesti.

 

880

31348

 

(C8-C22)-rasvahappojen esterit pentaerytritolin kanssa

kyllä

ei

ei

 

 

 

 

881

25187

0003010-96-6

2,2,4,4-tetrametyylisyklobutaani-1,3-dioli

ei

kyllä

ei

5

 

Saa käyttää vain:

a)

toistuvaan käyttöön tarkoitetuissa tarvikkeissa pitkäaikaiseen säilytykseen huoneenlämmössä tai sitä kylmemmässä ja kuumana täytettäväksi.

b)

kertakäyttömateriaaleissa ja -tarvikkeissa komonomeerinä enintään pitoisuutena 35 mol % polyesterien diolikomponentista ja jos tällaiset materiaalit ja tarvikkeet on tarkoitettu sellaisten elintarviketyyppien pitkäaikaiseen säilytykseen huoneenlämmössä tai kylmemmässä, joiden alkoholipitoisuus on enintään 10 % ja joille liitteessä III olevassa taulukossa 2 ei valita elintarvikesimulanttia D. 2. Kuumana täyttämisen olosuhteet sallitaan tällaisille kertakäyttömateriaaleille ja -tarvikkeille.

 

b)

Lisätään seuraavat kohdat FCM-aineiden numerojärjestyksessä:

”859

 

 

(butadieeni-etyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-styreeni)kopolymeeri ristisidottu divinyylibentseenin kanssa, nanomuodossa

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain hiukkasina pehmittämättömässä PVC:ssä enintään pitoisuutena 10 % w/w kosketuksessa kaiken tyyppisten elintarvikkeiden kanssa huoneenlämmössä tai kylmemmässä, mukaan lukien pitkäaikainen varastointi.

Käytettäessä yhdessä FCM-aineen nro 998 ja/tai FCM-aineen nro 1043 kanssa kyseisten aineiden summaan sovelletaan rajoitusta 10 % w/w.

Hiukkasten halkaisijan on oltava > 20 nm, ja vähintään 95 %:ssa hiukkasista halkaisijan on oltava > 40 nm.

 

903

 

37486-69-4

2H-perfluori-[(5,8,11,14-tetrametyyli)-tetraetyleeniglykoli-etyyli-propyyli-eetteri]

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain polymeerituotannon apuaineena sellaisten fluoripolymeerien polymerisaatiossa, jotka on tarkoitettu:

a)

kertakäyttöön ja toistuvaan käyttöön tarkoitettuihin materiaaleihin ja tarvikkeisiin, jotka sintrataan tai prosessoidaan (ei sintrata) vähintään 360 °C:n lämpötilassa vähintään 10 minuutin ajan tai korkeammassa lämpötilassa vastaavasti lyhyemmän ajan;

b)

toistuvaan käyttöön tarkoitettuihin materiaaleihin ja tarvikkeisiin, jotka prosessoidaan (ei sintrata) vähintään 300 °C:n ja enintään 360 °C:n lämpötilassa vähintään 10 minuutin ajan.

 

969

 

24937-78-8

Eteeni-vinyyliasetaattikopolymeerivaha

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain polymeerisenä lisäaineena enintään pitoisuutena 2 % w/w polyolefiineissä.

Oligomeerisen fraktion, jonka molekyylipaino on alhainen (alle 1 000 Da), siirtymä saa olla enintään 5 mg elintarvikekiloa kohti.

 

998

 

 

(butadieeni-etyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-styreeni)kopolymeeri ei-ristisidottu, nanomuodossa

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain hiukkasina pehmittämättömässä PVC:ssä enintään pitoisuutena 10 % w/w kosketuksessa kaiken tyyppisten elintarvikkeiden kanssa huoneenlämmössä tai kylmemmässä, mukaan lukien pitkäaikainen varastointi.

Käytettynä yhdessä FCM-aineen nro 859 ja/tai FCM-aineen nro 1043 kanssa kyseisten aineiden summaan sovelletaan rajoitusta 10 % w/w.

Hiukkasten halkaisijan on oltava > 20 nm, ja vähintään 95 %:ssa hiukkasista halkaisijan on oltava > 40 nm.

 

1017

 

25618-55-7

Polyglyseroli

kyllä

ei

ei

 

 

Prosessoitava aineen hajoamisen ehkäisevissä olosuhteissa ja enintään 275 °C:n lämpötilassa.

 

1043

 

 

(butadieeni-etyyliakrylaatti-metyylimetakrylaatti-styreeni)kopolymeeri ristisidottu 1,3-butaanidiolidimetakrylaatin kanssa, nanomuodossa

kyllä

ei

ei

 

 

Saa käyttää vain hiukkasina pehmittämättömässä PVC:ssä enintään pitoisuutena 10 % w/w kosketuksessa kaiken tyyppisten elintarvikkeiden kanssa huoneenlämmössä tai kylmemmässä, mukaan lukien pitkäaikainen varastointi.

Käytettynä yhdessä FCM-aineen nro 859 ja/tai FCM-aineen nro 998 kanssa kyseisten aineiden summaan sovelletaan rajoitusta 10 % w/w.

Hiukkasten halkaisijan on oltava > 20 nm, ja vähintään 95 %:ssa hiukkasista halkaisijan on oltava > 40 nm.”

 

c)

Poistetaan FCM-ainetta nro 725 koskeva kohta.

2)

Korvataan taulukossa 2 olevat ryhmärajoituksia 15 ja 30 koskevat kohdat seuraavasti:

”15

98

196

344

15

ilmaistuna formaldehydinä

30

254

344

672

5

ilmaistuna 1,4-butaanidiolina”

3)

Lisätään taulukkoon 3 seuraava kohta:

”(21)

Jos aine reagoi elintarvikkeiden tai simulanttien kanssa, vaatimustenmukaisuuden varmentamisen yhteydessä on tarkistettava, että hydrolyysituotteiden, formaldehydin ja 1,4-butaanidiolin siirtymän raja-arvot eivät ylity.”


(*1)  Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).”


6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/10


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/175,

annettu 5 päivänä helmikuuta 2015,

Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin tuontiin pentakloorifenolin ja dioksiinien aiheuttamien saastumisriskien vuoksi sovellettavista erityisehdoista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 178/2002 53 artiklan 1 kohdassa säädetään mahdollisuudesta toteuttaa asianmukaisia unionin kiireellisiä toimenpiteitä kolmannesta maasta tuotujen rehujen ja elintarvikkeiden osalta ihmisten terveyden, eläinten terveyden ja ympäristön suojelemiseksi, kun riskiä ei voida hallita tyydyttävällä tavalla yksittäisten jäsenvaltioiden toteuttamilla toimenpiteillä.

(2)

Heinäkuussa 2007 unionissa todettiin tietyissä Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin erissä suuria pentakloorifenoli- (PCP) ja dioksiinipitoisuuksia. Tällainen saastunta on uhka kansanterveydelle unionissa, jollei toteuteta toimenpiteitä pentakloorifenolin ja dioksiinien esiintymisen välttämiseksi guarkumissa.

(3)

Tämän vuoksi komission päätöksellä 2008/352/EY (2), joka korvattiin myöhemmin komission asetuksella (EU) N:o 258/2010 (3), vahvistettiin pentakloorifenolin ja dioksiinien aiheuttamien saastumisriskien vuoksi erityisehdot Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin tuontia varten.

(4)

Euroopan komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston vuosina 2007 ja 2009 tekemien tarkastusten jatkotoimena tehtiin lokakuussa 2011 vielä yksi tarkastus tarkoituksena arvioida käytössä olevia järjestelmiä, joilla pyritään torjumaan Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn ja unioniin vietäväksi tarkoitetun guarkumin pentakloorifenoli- ja dioksiinisaastuntaa.

(5)

Lokakuussa 2011 tehdyn tarkastuksen aikana Euroopan komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto havaitsi, että Intian toimivaltainen viranomainen on ottanut käyttöön menettelyn sen varmistamiseksi, että näytteenoton suorittaa toinen kahdesta nimetystä näytteenottokeskuksesta komission direktiiviin 2002/63/EY (4) sisältyvien asiaa koskevien säännösten mukaisesti ja että kaikkien vientiin menevien erien mukana on pentakloorifenolin analysointiin rehuista ja elintarvikkeista EN ISO/IEC 17025 -standardin mukaisesti akkreditoidun laboratorion antama todistus ja analyysiraportti. Euroopan komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto totesi, että kyseisen menettelyn ansiosta unioniin ei viedä saastuneita eriä.

(6)

Rehuissa ja elintarvikkeissa esiintyviä dioksiineja ja PCB-yhdisteitä käsittelevä Euroopan unionin vertailulaboratorio on tutkinut Intiasta tulevan saastuneen guarkumin sisältämien pentakloorifenolin ja dioksiinien välistä riippuvuussuhdetta. Tutkimuksen perusteella voidaan päätellä, että guarkumi, jonka pentakloorifenolipitoisuus on alle MRL-arvon (jäämän enimmäismäärä) 0,01 mg/kg, ei sisällä liian suuria määriä dioksiineja. Näin ollen se, ettei pentakloorifenolipitoisuus ylitä vahvistettua enimmäismäärää, takaa tässä erityistapauksessa ihmisten terveyden korkeatasoisen suojelun dioksiinien suhteen.

(7)

Laboratorio löytää kuitenkin edelleen suuria pentakloorifenolipitoisuuksia vientiin elintarvikekäyttöä varten tarkoitetusta guarkumijauheesta. Koska pentakloorifenolin oikeudellinen asema teollisessa käytössä on Intiassa epäselvä ja koska saastumisen lähteestä ei ole näyttöä eikä sääntöjenvastaisten erien saastumisen lähdettä selvittäviä tutkimuksia tehdä, on yhä mahdollista, että saastuneita eriä esiintyy.

(8)

Havainnot tarkoittavat, että guarkumin pentakloorifenolisaastuntaa ei voida pitää yksittäisenä tapahtumana ja että ainoastaan hyväksytyn laboratorion suorittamat tehokkaat analyysit ovat estäneet jatkamasta saastuneen tuotteen vientiä unioniin.

(9)

Koska saastumisen lähdettä ei ole vielä poistettu, tuontiin sovellettavat erityisehdot on syytä pitää voimassa. On kuitenkin aiheellista yhdenmukaistaa tuontiin liittyvät valvontatoimenpiteet muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuontiin sovellettavien valvontatoimenpiteiden kanssa. Koska yhdenmukaistaminen edellyttää useita muutoksia, on syytä kumota asetus (EU) N:o 258/2010 ja korvata se uudella täytäntöönpanoasetuksella.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Soveltamisala

1.   Tätä asetusta sovelletaan Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn ja eläinten tai ihmisten ravinnoksi tarkoitetun, CN-koodiin ex 1302 32 90 ja Taric-alanimikkeisiin 10 ja 19 kuuluvan guarkumin lähetyksiin.

2.   Tätä asetusta sovelletaan myös rehuseosten ja koostettujen elintarvikkeiden, joiden koostumuksesta yli 20 prosenttia on 1 kohdassa tarkoitettua guarkumia, lähetyksiin.

3.   Tätä asetusta ei sovelleta 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuihin lähetyksiin, jotka on suunnattu yksityishenkilölle yksinomaan henkilökohtaiseen kulutukseen ja käyttöön. Jos lähetyksen määräpaikasta ei ole varmuutta, todistustaakka on lähetyksen vastaanottajalla.

4.   Tämä asetus ei rajoita neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (5) säännösten soveltamista.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 178/2002 2 ja 3 artiklassa, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (6) 2 artiklassa ja komission asetuksen (EY) N:o 669/2009 (7) 3 artiklassa vahvistettuja määritelmiä.

Tässä asetuksessa ”lähetys” vastaa neuvoston direktiivissä 2002/63/EY tarkoitettua ”erää”.

3 artikla

Tuonti unioniin

1.   Edellä 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja lähetyksiä saa tuoda unioniin ainoastaan tässä asetuksessa säädettyjen menettelyjen mukaisesti.

2.   Edellä 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut lähetykset saavat saapua unioniin ainoastaan asetuksessa (EY) N:o 669/2009 määriteltyjen nimettyjen saapumispaikkojen kautta.

4 artikla

Analyysiraportti

1.   Edellä 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen lähetysten mukana on oltava pentakloorifenolin analysointiin rehuista ja elintarvikkeista EN ISO/IEC 17025 -standardin mukaisesti akkreditoidun laboratorion antama analyysiraportti, josta ilmenee, ettei tuotu tuote sisällä pentakloorifenolia (PCP) enempää kuin 0,01 mg/kg.

2.   Analyysiraportissa ilmoitetaan:

a)

tulokset näytteenotosta ja pentakloorifenolin esiintymistä koskevasta analyysistä, joiden suorittajina ovat olleet alkuperämaan tai sen maan, josta lähetys lähetetään, jos kyseinen maa ei ole sama kuin alkuperämaa, toimivaltaiset viranomaiset;

b)

analyysituloksen mittausepävarmuus;

c)

analyysimenetelmän toteamisraja (LOD), ja

d)

analyysimenetelmän määritysraja (LOQ).

3.   Edellä 2 kohdassa tarkoitettu näytteenotto on suoritettava direktiivin 2002/63/EY mukaisesti.

4.   Uutto ennen analyysiä tehdään happamoidulla liuottimella. Analyysi tehdään QuEChERS-menetelmän modifioidulla versiolla, joka esitetään torjunta-ainejäämiä käsittelevien Euroopan unionin vertailulaboratorioiden verkkosivulla (8), tai jollakin yhtä luotettavalla menetelmällä.

5 artikla

Terveystodistus

1.   Edellä 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen lähetysten mukana on oltava liitteessä esitetyn mallin mukainen terveystodistus.

2.   Terveystodistuksen on oltava alkuperämaan toimivaltaisen viranomaisen eli Intian kauppa- ja teollisuusministeriön tai sen maan, josta lähetys lähetetään, jos kyseinen maa ei ole sama kuin alkuperämaa, toimivaltaisen viranomaisen valtuutetun edustajan täyttämä, allekirjoittama ja vahvistama.

3.   Terveystodistus on laadittava jollakin sen jäsenvaltion, jossa nimetty saapumispaikka sijaitsee, virallisella kielellä. Jäsenvaltio voi kuitenkin suostua siihen, että terveystodistukset laaditaan jollakin toisella unionin virallisella kielellä.

4.   Terveystodistus on voimassa neljä kuukautta myöntämispäivästä.

6 artikla

Tunnistetiedot

Kaikki 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut lähetykset on yksilöitävä tunnistuskoodilla. Koodin on oltava sama kuin 4 artiklassa tarkoitetussa analyysiraportissa ja 5 artiklassa tarkoitetussa terveystodistuksessa ilmoitettu tunnistuskoodi.

Jokainen lähetykseen kuuluva yksittäinen pussi tai muu pakkaus on merkittävä kyseisellä tunnistuskoodilla.

7 artikla

Ennakkoilmoitus lähetyksistä

1.   Rehu- ja elintarvikealan toimijoiden on ilmoitettava nimetyn saapumispaikan toimivaltaisille viranomaisille etukäteen

a)

lähetyksen fyysisen saapumisen arvioitu päivä ja kellonaika, ja

b)

lähetyksen luonne.

2.   Ennakkoilmoitusta varten rehu- ja elintarvikealan toimijoiden on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 669/2009 säädetyn yhteisen tuloasiakirjan (CED) I osa. Niiden on toimitettava kyseinen asiakirja nimetyn saapumispaikan toimivaltaiselle viranomaiselle vähintään yksi työpäivä ennen lähetyksen saapumista.

3.   Yhteisen tuloasiakirjan täyttämiseksi rehu- ja elintarvikealan toimijoiden on otettava huomioon asetuksen (EY) N:o 669/2009 liitteessä II yhteisen tuloasiakirjan osalta annetut ohjeet.

8 artikla

Viralliset tarkastukset

1.   Nimetyn saapumispaikan toimivaltainen viranomainen tekee kaikille 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuille lähetyksille asiakirjatarkastukset sen varmistamiseksi, että 4 ja 5 artiklassa säädetyt vaatimukset täyttyvät.

2.   Tämän asetuksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen lähetysten tunnistustarkastukset ja fyysiset tarkastukset on tehtävä asetuksen (EY) N:o 669/2009 8, 9 ja 19 artiklan mukaisesti, käyttäen 5 prosentin tarkastustiheyttä.

3.   Kun tarkastukset on tehty, toimivaltaiset viranomaiset

a)

täyttävät yhteisen tuloasiakirjan II osan asiaankuuluvat kohdat;

b)

liittävät mukaan tämän artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtyjen tarkastusten tulokset;

c)

antavat CED-viitenumeron ja kirjaavat sen yhteiseen tuloasiakirjaan;

d)

leimaavat ja allekirjoittavat yhteisen tuloasiakirjan alkuperäiskappaleen;

e)

ottavat allekirjoitetusta ja leimatusta yhteisestä tuloasiakirjasta jäljennöksen ja säilyttävät sen.

4.   Yhteisen tuloasiakirjan, 5 artiklassa tarkoitetun terveystodistuksen ja 4 artiklassa tarkoitetun analyysiraportin alkuperäiskappaleiden on oltava lähetyksen mukana kuljetuksen ajan vapaaseen liikkeeseen luovutukseen asti.

Jos on sallittua jatkaa lähetyksen kuljetusta ennen kuin fyysisten tarkastusten tulokset ovat saatavilla, kuten asetuksen (EY) N:o 669/2009 8 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetään, lähetyksen mukana on oltava alkuperäisen yhteisen tuloasiakirjan tilalla sen oikeaksi todistettu jäljennös.

9 artikla

Lähetyksen jakaminen osiin

1.   Lähetyksiä ei saa jakaa osiin ennen kuin kaikki viralliset tarkastukset on tehty ja toimivaltaiset viranomaiset ovat täyttäneet yhteisen tuloasiakirjan kokonaisuudessaan, kuten 8 artiklassa säädetään.

2.   Jos lähetys jaetaan osiin jälkeenpäin, kunkin osan mukana on oltava oikeaksi todistettu jäljennös yhteisestä tuloasiakirjasta kuljetuksen ajan vapaaseen liikkeeseen luovutukseen asti.

10 artikla

Luovutus vapaaseen liikkeeseen

1.   Lähetyksen vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on, että rehu- ja elintarvikealan toimija esittää tulliviranomaisille toimivaltaisten viranomaisten asianmukaisesti täyttämän yhteisen tuloasiakirjan, kun kaikki viralliset tarkastukset on tehty. Yhteinen tuloasiakirja voidaan esittää fyysisessä tai sähköisessä muodossa.

2.   Tulliviranomaiset saavat luovuttaa lähetyksen vapaaseen liikkeeseen ainoastaan, jos yhtenäisen tuloasiakirjan II.14 kohdassa ilmoitetaan toimivaltaisen viranomaisen myönteinen päätös ja II.21 kohdassa on allekirjoitus.

11 artikla

Sääntöjen noudattamatta jättäminen

Jos virallisissa tarkastuksissa todetaan, ettei asianomaista unionin lainsäädäntöä ole noudatettu, toimivaltaisen viranomaisen on täytettävä yhteisen tuloasiakirjan III osa ja on toteutettava toimia asetuksen (EY) N:o 882/2004 19, 2 ja 21 artiklan mukaisesti.

12 artikla

Raportit

1.   Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle joka kolmas kuukausi raportin, jossa esitetään tiivistetysti tämän asetuksen mukaiset 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen lähetysten virallisten tarkastusten analyysiraportit. Raportti on toimitettava kutakin vuosineljännestä seuraavan kuukauden aikana.

2.   Raportissa ilmoitetaan seuraavat tiedot:

a)

maahan tuotujen lähetysten määrä;

b)

niiden lähetysten määrä, joista on otettu analyysinäyte;

c)

8 artiklan 2 kohdassa säädettyjen tarkastusten tulokset.

13 artikla

Kustannukset

Kaikista kustannuksista, jotka aiheutuvat virallisista tarkastuksista ja mahdollisista sääntöjen noudattamatta jättämisen vuoksi toteutetuista toimenpiteistä, vastaavat rehu- ja elintarvikealan toimijat.

14 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EU) N:o 258/2010.

15 artikla

Siirtymäsäännökset

Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on sallittava sellaisten 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen lähetysten tuonti, jotka lähtivät alkuperämaasta ennen tämän asetuksen voimaantulopäivää ja joiden mukana on asetuksessa (EU) N:o 258/2010 säädetty terveystodistus.

16 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Komission päätös 2008/352/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2008, Intiasta peräisin olevaan tai sieltä lähetettyyn guarkumiin sovellettavista erityisehdoista näiden tuotteiden pentakloorifenoli- ja dioksiinipitoisuusriskien vuoksi (EUVL L 117, 1.5.2008, s. 42).

(3)  Komission asetus (EU) N:o 258/2010, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010, Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin tuontiin pentakloorifenoli- ja dioksiinipitoisuusriskien vuoksi sovellettavista erityisehdoista ja päätöksen 2008/352/EY kumoamisesta (EUVL L 80, 26.3.2010, s. 28).

(4)  Komission direktiivi 2002/63/EY, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2002, yhteisön näytteenottomenettelyistä kasvi- ja eläinperäisten tuotteiden torjunta-ainejäämien virallisessa tarkastuksessa ja direktiivin 79/700/ETY kumoamisesta (EYVL L 187, 16.7.2002, s. 30).

(5)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 882/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta (EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1).

(7)  Komission asetus (EY) N:o 669/2009, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanosta tiettyjen muiden kuin eläinperäisten rehujen ja elintarvikkeiden tuontia koskevan tehostetun virallisen valvonnan osalta ja päätöksen 2006/504/EY muuttamisesta (EUVL L 194, 25.7.2009, s. 11).

(8)  http://www.eurl-pesticides.eu/library/docs/srm/QuechersForGuarGum.pdf


LIITE

Terveystodistus Euroopan unioniin suuntautuvaa tuontia varten

 (1)

Lähetyksen koodi Todistuksen numero

Intiasta peräisin olevan tai sieltä lähetetyn guarkumin tuontiin pentakloorifenolin ja dioksiinien aiheuttamien saastumisriskien vuoksi sovellettavista erityisehdoista annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/175 säännösten mukaisesti

(täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/175 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu toimivaltainen viranomainen)

TODISTAA, että

(lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/175 1 artiklassa tarkoitettu rehu tai elintarvike)

tässä lähetyksessä, joka koostuu seuraavista:

(lähetyksen ja tuotteen kuvaus, pakkausten lukumäärä ja tyyppi, brutto- tai nettopaino),

jonka lastauspaikka on (lastauspaikka)

ja jonka lastaajana toimi (kuljetuksesta vastaavan tahon tunnistetiedot)

jonka määräpaikka on (määräpaikka ja -maa)

ja joka on peräisin

(tuotantolaitoksen nimi ja osoite),

on tuotettu, lajiteltu, käsitelty, jalostettu, pakattu ja kuljetettu hyvän hygieniakäytännön mukaisesti.

Tätä lähetystä koskevat näytteet on otettu komission direktiivin 2002/63/EY mukaisesti (päivämäärä), ja niille on tehty laboratoriomääritys

(päivämäärä)

(laboratorion nimi). Näytteenottoa ja määritysmenetelmiä koskevat tiedot sekä kaikki tulokset ovat liitteenä.

Tämän todistuksen voimassaolo päättyy

Tehty (paikka)

Leima ja allekirjoitus (5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun toimivaltaisen viranomaisen valtuutettu edustaja)


(1)  Tuote ja alkuperämaa.


6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/16


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/176,

annettu 5 päivänä helmikuuta 2015,

erään aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Prekmurska gibanica (APT))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti tutkinut Slovenian esittämän pyynnön, joka koski komission asetuksen (EU) N:o 172/2010 (2) nojalla rekisteröidyn aidon perinteisen tuotteen ”Prekmurska gibanica” eritelmän muutoksen hyväksymistä.

(2)

Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (3).

(3)

Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, eritelmän muutos olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään nimitystä ”Prekmurska gibanica” (APT) koskevan eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)   EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 172/2010, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2010, nimityksen kirjaamisesta aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin (Prekmurska gibanica (APT)) (EUVL L 51, 2.3.2010, s. 11).

(3)   EUVL C 297, 4.9.2014, s. 15.


6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/17


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/177,

annettu 5 päivänä helmikuuta 2015,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)   EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)   EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

EG

344,2

IL

99,6

MA

83,5

SN

316,2

TR

120,0

ZZ

192,7

0707 00 05

TR

185,3

ZZ

185,3

0709 91 00

EG

60,6

ZZ

60,6

0709 93 10

MA

232,3

TR

245,7

ZZ

239,0

0805 10 20

EG

48,5

IL

75,2

MA

59,5

TN

53,4

TR

67,7

ZZ

60,9

0805 20 10

IL

144,7

MA

91,9

ZZ

118,3

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

56,6

EG

74,4

IL

122,4

JM

115,2

MA

133,9

TR

82,6

ZZ

97,5

0805 50 10

TR

58,9

ZZ

58,9

0808 10 80

BR

65,8

CL

90,1

US

193,9

ZZ

116,6

0808 30 90

CL

307,7

CN

93,4

US

130,9

ZA

100,9

ZZ

158,2


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/20


NEUVOSTON PÄÄTÖS (EU) 2015/178,

annettu 27 päivänä tammikuuta 2015,

Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisellä assosiaatiosopimuksella perustetussa terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevässä alakomiteassa, tulliasioiden alakomiteassa ja maantieteellisten merkintöjen alakomiteassa Euroopan unionin puolesta esitettävästä kannasta terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean, tulliasioiden alakomitean ja maantieteellisten merkintöjen alakomitean niiden työjärjestysten hyväksymistä koskeviin päätöksiin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, 464 artiklassa määrätään, että osaa sopimuksesta sovelletaan väliaikaisesti.

(2)

Neuvoston päätöksen 2014/492/EU (2) 3 artiklassa täsmennetään ne sopimuksen osat, joita sovelletaan väliaikaisesti ja joihin kuuluvat myös terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean, tulliasioiden alakomitean ja maantieteellisten merkintöjen alakomitean perustamista ja toimintaa koskevat määräykset.

(3)

Sopimuksen 191 artiklan 5 kohdan nojalla terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean olisi vahvistettava työjärjestyksensä ensimmäisessä kokouksessaan.

(4)

Sopimuksen 200 artiklan 3 kohdan e alakohdan nojalla tulliasioiden alakomitean olisi vahvistettava työjärjestyksensä.

(5)

Sopimuksen 306 artiklan 3 kohdan nojalla maantieteellisten merkintöjen alakomitean olisi vahvistettava työjärjestyksensä.

(6)

Sen vuoksi on aiheellista määrittää unionin kanta, joka koskee näissä alakomiteoissa hyväksyttäviä työjärjestyksiä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Sopimuksen 191 artiklalla perustetussa terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevässä alakomiteassa unionin puolesta esitettävä kanta terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean työjärjestyksen hyväksymiseen perustuu kyseisen alakomitean päätösluonnokseen, joka on liitetty tähän päätökseen.

2.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevässä alakomiteassa olevat unionin edustajat voivat sopia päätösluonnokseen tehtävistä vähäisistä teknisistä korjauksista ilman uutta neuvoston päätöstä.

2 artikla

1.   Sopimuksen 200 artiklalla perustetussa tulliasioiden alakomiteassa unionin puolesta esitettävä kanta tulliasioiden alakomitean työjärjestyksen hyväksymiseen perustuu kyseisen alakomitean päätösluonnokseen, joka on liitetty tähän päätökseen.

2.   Tulliasioiden alakomiteassa unionin edustajat voivat sopia päätösluonnokseen tehtävistä vähäisistä teknisistä korjauksista ilman uutta neuvoston päätöstä.

3 artikla

1.   Sopimuksen 306 artiklalla perustetussa maantieteellisten merkintöjen alakomiteassa unionin puolesta esitettävä kanta maantieteellisten merkintöjen alakomitean työjärjestyksen hyväksymiseen perustuu kyseisen alakomitean päätösluonnokseen, joka on liitetty tähän päätökseen.

2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomiteassa olevat unionin edustajat voivat sopia päätösluonnokseen tehtävistä vähäisistä teknisistä korjauksista ilman uutta neuvoston päätöstä.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 27 päivänä tammikuuta 2015.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. REIRS


(1)   EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

(2)  Neuvoston päätös 2014/492/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta (EUVL L 260, 30.8.2014, s. 1).


LUONNOS

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN TERVEYS- JA KASVINSUOJELUTOIMIA KÄSITTELEVÄN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,

annettu … päivänä … kuuta 2015,

työjärjestyksensä hyväksymisestä

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN TERVEYS- JA KASVINSUOJELUTOIMIA KÄSITTELEVÄ ALAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 191 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimuksen osia on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti.

(2)

Sopimuksen 191 artiklan 2 kohdan nojalla terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean on määrä käsitellä kaikkia sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 4 luvun (Terveys- ja kasvinsuojelutoimet) täytäntöönpanoon liittyviä asioita.

(3)

Sopimuksen 191 artiklan 5 kohdan nojalla terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean on määrä hyväksyä työjärjestyksensä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean työjärjestys, sellaisena kuin se on esitetty liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty

Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puolesta

Puheenjohtaja


(1)   EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

LIITE

EU:n ja Moldovan tasavallan terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean työjärjestys

1 artikla

Yleiset määräykset

1.   Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 191 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustettu terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea avustaa sopimuksen 438 artiklan 4 kohdassa määrättyä kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevää assosiaatiokomiteaa sen tehtävien suorittamisessa.

2.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea suorittaa sopimuksen 191 artiklan 2 kohdassa määrätyt tehtävänsä sopimuksen V osaston 4 luvun 176 artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden mukaisesti.

3.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea koostuu Euroopan komission ja Moldovan tasavallan edustajista, jotka vastaavat terveys- ja kasvinsuojelutoimista.

4.   Euroopan komission edustaja tai Moldovan tasavallan edustaja, joka vastaa terveys- ja kasvinsuojelutoimista, toimii terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puheenjohtajana 2 artiklan mukaisesti.

5.   Tämän työjärjestyksen osapuolia ovat sopimuksen 461 artiklassa määritellyt osapuolet.

2 artikla

Puheenjohtaja

Osapuolet toimivat vuorotellen terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa assosiaationeuvoston ensimmäisen kokouksen päivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.

3 artikla

Kokoukset

1.   Jolleivät osapuolet toisin sovi, terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea kokoontuu kolmen kuukauden kuluessa sopimuksen voimaantulosta, kumman tahansa osapuolen pyynnöstä tai vähintään kerran vuodessa.

2.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokoukset kutsuu koolle sen puheenjohtaja osapuolten yhteisesti sopimassa paikassa ja yhteisesti sopimana ajankohtana. Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puheenjohtaja toimittaa kokouskutsun viimeistään 28 kalenteripäivää ennen kokouksen alkamista, jolleivät osapuolet toisin sovi.

3.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sääntömääräiset kokoukset kutsutaan mahdollisuuksien mukaan koolle hyvissä ajoin ennen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sääntömääräistä kokousta.

4.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokoukset voidaan järjestää millä tahansa sovituilla teknisillä keinoilla, kuten video- tai audiokokouksena.

5.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea voi kokoustensa välisinä aikoina käsitellä asioita kirjeenvaihtona.

4 artikla

Valtuuskunnat

Kummankin osapuolen kokoukseen osallistuvan valtuuskunnan suunniteltu kokoonpano on ilmoitettava osapuolille terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteeristön välityksellä ennen kutakin kokousta.

5 artikla

Sihteeristö

1.   Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Moldovan tasavallan virkamies toimivat yhdessä terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteereinä ja huolehtivat yhteisesti sihteeristön tehtävistä keskinäisen luottamuksen ja yhteistyön hengessä.

2.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean päätökset, lausunnot, suositukset, kertomukset ja muut sovitut toimet annetaan tiedoksi kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteeristölle.

6 artikla

Kirjeenvaihto

1.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevälle alakomitealle osoitettu kirjeenvaihto ohjataan jommankumman osapuolen sihteerille, joka puolestaan ilmoittaa siitä toiselle sihteerille.

2.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteeristö varmistaa, että terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevälle alakomitealle osoitettu kirjeenvaihto toimitetaan eteenpäin alakomitean puheenjohtajalle ja jaetaan tarvittaessa 7 artiklassa tarkoitettuina asiakirjoina.

3.   Sihteeristö toimittaa alakomitean puheenjohtajan kirjeenvaihdon osapuolille puheenjohtajan puolesta. Tällainen kirjeenvaihto jaetaan tarvittaessa 7 artiklan mukaisesti.

7 artikla

Asiakirjat

1.   Asiakirjat jaetaan terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteerien välityksellä.

2.   Osapuoli toimittaa asiakirjansa omalle sihteerilleen. Tämä sihteeri toimittaa nämä asiakirjat toisen osapuolen sihteerille.

3.   Unionin sihteeri jakaa asiakirjat asianomaisille unionin edustajille ja toimittaa järjestelmällisesti jäljennöksen tällaisesta kirjeenvaihdosta Moldovan tasavallan sihteerille ja kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteereille.

4.   Moldovan tasavallan sihteeri jakaa asiakirjat asianomaisille Moldovan tasavallan edustajille ja toimittaa järjestelmällisesti jäljennöksen tällaisesta kirjeenvaihdosta unionin sihteerille ja kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteereille.

5.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteerien on toimittava yhteyshenkilöinä sopimuksen 184 artiklassa tarkoitettua tietojen vaihtoa varten.

8 artikla

Luottamuksellisuus

Elleivät osapuolet keskenään toisin päätä, terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokoukset eivät ole julkisia. Kun osapuoli toimittaa terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevälle alakomitealle luottamuksellisiksi määriteltyjä tietoja, toisen osapuolen on käsiteltävä näitä tietoja luottamuksellisina.

9 artikla

Kokousten esityslistat

1.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteeristö laatii kutakin kokousta varten osapuolten tekemien ehdotusten perusteella alustavan esityslistan ja luonnoksen 10 artiklassa tarkoitetuista toimintaa koskeviksi päätelmiksi. Alustavaan esityslistaan sisältyvät asiat, joiden ottamista esityslistalle koskevan pyynnön ja muut tarvittavat asiakirjat osapuoli on toimittanut sihteeristölle viimeistään 21 kalenteripäivää ennen kyseistä kokousta.

2.   Alustava esityslista ja muut tarvittavat asiakirjat jaetaan 7 artiklan mukaisesti viimeistään 15 kalenteripäivää ennen kokouksen alkua.

3.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Osa suostumuksella esityslistalle voidaan ottaa asioita, joita ei ole merkitty alustavaan esityslistaan.

4.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokouksen puheenjohtaja voi toisen osapuolen suostumuksella kutsua osapuolten muiden elinten edustajia tai tietyn alan riippumattomia asiantuntijoita osallistumaan tapauskohtaisesti kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista. Osapuolet varmistavat, että nämä tarkkailijat tai asiantuntijat noudattavat luottamuksellisuutta koskevia vaatimuksia.

5.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokouksen puheenjohtaja voi osapuolia kuultuaan lyhentää 1 ja 2 kohdassa asetettuja määräaikoja erityisten olosuhteiden sitä edellyttäessä.

10 artikla

Pöytäkirja ja toimintaa koskevat päätelmät

1.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteerit laativat yhdessä kustakin kokouksesta pöytäkirjaluonnoksen.

2.   Pöytäkirja sisältää yleensä kunkin esityslistalla olevan asian osalta:

a)

luettelon kokouksen osallistujista, luettelon heidän mukanaan olevista virkamiehistä ja luettelon mahdollisesti kokoukseen osallistuvista tarkkailijoista tai asiantuntijoista;

b)

terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevälle alakomitealle toimitetut asiakirjat;

c)

lausunnot, jotka terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea on pyytänyt kirjattaviksi pöytäkirjaan; ja

d)

kokouksessa hyväksytyt 4 kohdassa määrätyt toimintaa koskevat päätelmät.

3.   Pöytäkirjaluonnos toimitetaan terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean hyväksyttäväksi. Se hyväksytään 28 kalenteripäivän kuluessa kustakin terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokouksesta. Sen jäljennös toimitetaan kullekin 7 artiklassa tarkoitetulle vastaanottajalle.

4.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puheenjohtajana toimivan osapuolen terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteeri laatii luonnoksen kunkin kokouksen toimintaa koskeviksi päätelmiksi ja jakaa sen osapuolille yhdessä esityslistan kanssa yleensä viimeistään 15 kalenteripäivää ennen kokouksen alkua. Tämä luonnos pidetään ajan tasalla kokouksen edetessä siten, että kokouksen lopussa, jolleivät osapuolet toisin sovi, terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea hyväksyy toimintaa koskevat päätelmät, joissa otetaan huomioon osapuolten sopimat jatkotoimet. Kun toimintaa koskevat päätelmät on hyväksytty, ne liitetään pöytäkirjaan ja niiden toteutusta tarkastellaan jossakin terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean myöhemmässä kokouksessa. Tätä varten terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea hyväksyy asiakirjamallin, jonka avulla voidaan seurata edistymistä kunkin toimenpiteen toteuttamisessa tiettyyn määräpäivään mennessä.

11 artikla

Päätökset ja suositukset

1.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevällä alakomitealla on valtuudet hyväksyä päätöksiä, lausuntoja, suosituksia, kertomuksia ja yhteisiä toimia sopimuksen 191 artiklassa määrätyin tavoin. Osapuolet hyväksyvät yksimielisesti nämä päätökset, lausunnot, suositukset, kertomukset ja yhteiset toimet, kun niiden sisäiset hyväksymismenettelyt on saatettu päätökseen. Päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.

2.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puheenjohtaja allekirjoittaa kunkin päätöksen, lausunnon, suosituksen tai kertomuksen, ja terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteerit todistavat sen oikeaksi. Puheenjohtaja allekirjoittaa nämä asiakirjat sen kokouksen aikana, jossa kyseinen päätös. lausunto, suositus tai kertomus on hyväksytty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista.

3.   Jos osapuolet niin sopivat, terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea voi hyväksyä päätöksiä, suosituksia, lausuntoja tai kertomuksia kirjallista menettelyä noudattaen, kun niiden sisäiset hyväksymismenettelyt on saatu päätökseen. Kirjallinen menettely tarkoittaa osapuolten suostumuksella toimivien sihteerien välistä noottien vaihtoa. Tätä varten ehdotuksen teksti jaetaan 7 artiklan mukaisesti ja määräaika, jonka kuluessa mahdolliset varaumat tai muutosehdotukset on esitettävä, on vähintään 21 kalenteripäivää. Puheenjohtaja voi osapuolia kuultuaan lyhentää tässä kohdassa asetettuja määräaikoja erityisten olosuhteiden sitä edellyttäessä. Kun tekstistä on päästy sopimukseen, puheenjohtaja allekirjoittaa päätöksen, lausunnon, suosituksen tai kertomuksen, ja sihteerit todistavat sen oikeaksi.

4.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean asiakirjat otsikoidaan ’päätöksiksi’, ’lausunnoiksi’, ’suosituksiksi’ tai ’kertomuksiksi’. Kukin päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään, jollei siinä toisin säädetä.

5.   Päätökset, lausunnot, suositukset ja kertomukset jaetaan molemmille osapuolille.

6.   Kumpikin osapuoli voi päättää terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean päätösten, lausuntojen, suositusten ja kertomusten julkaisemisesta omassa virallisessa lehdessään.

12 artikla

Kertomukset

Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea toimittaa kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle kertomuksen omasta toiminnastaan ja alakomitean perustamien teknisten tai tilapäisten työryhmien toiminnasta. Kertomus on toimitettava 25 kalenteripäivää ennen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sääntömääräistä vuosikokousta.

13 artikla

Kielet

1.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean työkielet ovat englanti ja romania.

2.   Jollei toisin päätetä, terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea tekee ratkaisunsa mainituilla kielillä laadittujen asiakirjojen perusteella.

14 artikla

Kulut

1.   Kumpikin osapuoli vastaa sille terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean kokouksiin osallistumisesta aiheutuvista henkilöstö-, matka- ja oleskelukuluista sekä postitus- ja televiestintäkuluista.

2.   Kokouksen järjestävä osapuoli vastaa kokouksen järjestelyihin liittyvistä kuluista sekä asiakirjojen laatimiskuluista.

3.   Kuluista, jotka aiheutuvat kokousten tulkkauksesta ja 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen kääntämisestä englanniksi tai romaniaksi, vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.

Tulkkauksesta ja kääntämisestä muille kielille tai muista kielistä vastaa suoraan pyynnön esittänyt osapuoli.

15 artikla

Työjärjestyksen muuttaminen

Tätä työjärjestystä voidaan muuttaa terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean päätöksellä sopimuksen 191 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

16 artikla

Tekniset työryhmät ja tilapäiset työryhmät

1.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevä alakomitea voi tarvittaessa perustaa sopimuksen 191 artiklan 6 kohdan nojalla tehtävällä päätöksellä teknisiä työryhmiä tai tilapäisiä työryhmiä, myös tieteellisiä työryhmiä ja asiantuntijaryhmiä, tai lakkauttaa ne.

2.   Tilapäisen työryhmän jäseninä voi olla muitakin kuin osapuolten edustajia. Osapuolet varmistavat, että terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean perustamien työryhmien jäsenet noudattavat asianmukaisia luottamuksellisuutta koskevia vaatimuksia.

3.   Jolleivät osapuolet toisin päätä, terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean perustamien työryhmien jäsenet työskentelevät alakomitean alaisuudessa ja raportoivat sille toiminnastaan.

4.   Työryhmien kokoukset voidaan järjestää tarpeen mukaan henkilötapaamisina tai video- tai audiokokouksina.

5.   Terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean sihteeristölle on toimitettava jäljennös kaikesta merkityksellisestä kirjeenvaihdosta, asiakirjoista ja tiedonannoista, jotka koskevat työryhmien toimintaa.

6.   Työryhmillä on valtuudet antaa kirjallisesti suosituksia terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevälle alakomitealle. Suositukset on annettava yksimielisesti ja toimitettava terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean puheenjohtajalle, joka jakaa suositukset 7 artiklan mukaisesti.

7.   Tätä työjärjestystä sovelletaan soveltuvin osin kaikkiin terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevän alakomitean perustamiin teknisiin työryhmiin tai tilapäisiin työryhmiin, jollei tässä artiklassa toisin määrätä. Viittauksia kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevään assosiaatiokomiteaan on pidettävä viittauksina terveys- ja kasvinsuojelutoimia käsittelevään alakomiteaan.


LUONNOS

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN TULLIASIOIDEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,

annettu … päivänä … kuuta 2015,

työjärjestyksensä hyväksymisestä

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN TULLIASIOIDEN ALAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 200 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimuksen osia on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti.

(2)

Sopimuksen 200 artiklan nojalla tulliasioiden alakomitean on määrä valvoa sopimuksen V osaston (Kauppa ja kaupan liitännäistoimenpiteet) 5 luvun (Tullimenettelyjen ja kaupan helpottaminen) täytäntöönpanoa ja hallinnointia.

(3)

Sopimuksen 200 artiklan 3 kohdan e alakohdan nojalla tulliasioiden alakomitean on määrä hyväksyä työjärjestyksensä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään tulliasioiden alakomitean työjärjestys, sellaisena kuin se on esitetty liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty

Tulliasioiden alakomitean puolesta

Puheenjohtaja


(1)   EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

LIITE

EU:n ja Moldovan tasavallan tulliasioiden alakomitean työjärjestys

1 artikla

Yleiset määräykset

1.   Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 200 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustettu tulliasioiden alakomitea suorittaa sopimuksen 200 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätyt tehtävät.

2.   Tulliasioiden alakomitea koostuu Euroopan komission ja Moldovan tasavallan edustajista, jotka vastaavat tullikysymyksistä ja tulliin liittyvistä asioista.

3.   Euroopan komission edustaja tai Moldovan tasavallan edustaja, joka vastaa tullikysymyksistä ja tulliin liittyvistä asioista, toimii puheenjohtajana 2 artiklan mukaisesti.

4.   Tämän työjärjestyksen osapuolia ovat sopimuksen 461 artiklassa määritellyt osapuolet.

2 artikla

Puheenjohtaja

Osapuolet toimivat vuorotellen tulliasioiden alakomitean puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa assosiaationeuvoston ensimmäisen kokouksen späivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.

3 artikla

Kokoukset

1.   Jolleivät osapuolet toisin sovi, tulliasioiden alakomitea kokoontuu kerran vuodessa tai kumman tahansa osapuolen pyynnöstä.

2.   Tulliasioiden alakomitean kokoukset kutsuu koolle puheenjohtaja osapuolten yhteisesti sopimassa paikassa ja yhteisesti sopimana ajankohtana. Tulliasioiden alakomitean puheenjohtaja toimittaa kokouskutsun viimeistään 28 kalenteripäivää ennen kokouksen alkamista, jolleivät oapuolet toisin sovi.

3.   Tulliasioiden alakomitean kokoukset voidaan järjestää millä tahansa sovituilla teknisillä keinoilla, kuten video- tai audiokokouksena.

4.   Tulliasioiden alakomitea voi kokoustensa välisinä aikoina käsitellä asioita kirjeenvaihtona.

4 artikla

Valtuuskunnat

Kummankin osapuolen kokoukseen osallistuvan valtuuskunnan suunniteltu kokoonpano on ilmoitettava osapuolille tulliasioiden alakomitean sihteeristön välityksellä ennen kutakin kokousta.

5 artikla

Sihteeristö

1.   Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Moldovan tasavallan virkamies, joka vastaa tullikysymyksistä ja tulliin liittyvistä asioista, toimivat yhdessä tulliasioiden alakomitean sihteereinä ja huolehtivat yhteisesti sihteeristön tehtävistä keskinäisen luottamuksen ja yhteistyön hengessä.

2.   Tulliasioiden alakomitean päätökset, lausunnot, suositukset, kertomukset ja muut sovitut toimet annetaan tiedoksi sopimuksen 438 artiklan 4 kohdassa määrätylle kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteeristölle.

6 artikla

Kirjeenvaihto

1.   Tulliasioiden alakomitealle osoitettu kirjeenvaihto ohjataan jommankumman osapuolen sihteerille, joka puolestaan ilmoittaa siitä toiselle sihteerille.

2.   Tulliasioiden alakomitean sihteeristö varmistaa, että tulliasioiden alakomitealle osoitettu kirjeenvaihto toimitetaan eteenpäin alakomitean puheenjohtajalle ja jaetaan tarvittaessa 7 artiklassa tarkoitettuina asiakirjoina.

3.   Sihteeristö toimittaa puheenjohtajan kirjeenvaihdon osapuolille puheenjohtajan puolesta. Tällainen kirjeenvaihto jaetaan tarvittaessa 7 artiklan mukaisesti.

7 artikla

Asiakirjat

1.   Asiakirjat jaetaan tulliasioiden alakomitean sihteerien välityksellä.

2.   Osapuoli toimittaa asiakirjansa omalle sihteerilleen. Sihteeri toimittaa nämä asiakirjat toisen osapuolen sihteerille.

3.   Unionin sihteeri jakaa asiakirjat asianomaisille unionin edustajille ja toimittaa järjestelmällisesti jäljennöksen tällaisesta kirjeenvaihdosta Moldovan tasavallan sihteerille. Unionin sihteeri toimittaa jäljennöksen lopullisista asiakirjoista kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteereille.

4.   Moldovan tasavallan sihteeri jakaa asiakirjat asianomaisille Moldovan tasavallan edustajille ja toimittaa järjestelmällisesti jäljennöksen tällaisesta kirjeenvaihdosta unionin sihteerille. Moldovan tasavallan sihteeri toimittaa jäljennöksen lopullisista asiakirjoista kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteereille.

8 artikla

Luottamuksellisuus

Elleivät osapuolet keskenään toisin päätä, tulliasioiden alakomitean kokoukset eivät ole julkisia. Kun osapuoli toimittaa tulliasioiden alakomitealle luottamuksellisiksi määriteltyjä tietoja, toisen osapuolen on käsiteltävä näitä tietoja luottamuksellisina.

9 artikla

Kokousten esityslistat

1.   Tulliasioiden alakomitean sihteeristö laatii kutakin kokousta varten osapuolten tekemien ehdotusten perusteella alustavan esityslistan. Alustavaan esityslistaan sisältyvät asiat, joiden ottamista esityslistalle koskevan pyynnön ja muut tarvittavat asiakirjat osapuoli on toimittanut sihteeristölle viimeistään 21 kalenteripäivää ennen kyseistä kokousta.

2.   Alustava esityslista ja muut tarvittavat asiakirjat jaetaan 7 artiklan mukaisesti viimeistään 15 kalenteripäivää ennen kokouksen alkua.

3.   Tulliasioiden alakomitea hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Osapuolten suostumuksella esityslistalle voidaan ottaa asioita, joita ei ole merkitty alustavaan esityslistaan.

4.   Tulliasioiden alakomitean kokouksen puheenjohtaja voi toisen osapuolen suostumuksella kutsua osapuolten muiden elinten edustajia tai tietyn alan riippumattomia asiantuntijoita osallistumaan tapauskohtaisesti kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista. Osapuolet varmistavat, että nämä tarkkailijat tai asiantuntijat noudattavat luottamuksellisuutta koskevia vaatimuksia.

5.   Tulliasioiden alakomitean kokouksen puheenjohtaja voi osapuolia kuultuaan lyhentää 1 ja 2 kohdassa asetettuja määräaikoja erityisten olosuhteiden sitä edellyttäessä.

10 artikla

Pöytäkirja ja toimintaa koskevat päätelmät

1.   Tulliasioiden alakomitean puheenjohtajana toimivan osapuolen tulliasioiden alakomitean sihteeri laatii kustakin kokouksesta pöytäkirjaluonnoksen, joka sisältää toimintaa koskevat päätelmät.

2.   Pöytäkirjaluonnos, joka sisältää toimintaa koskevat päätelmät, toimitetaan tulliasioiden alakomitean hyväksyttäväksi. Pöytäkirjaluonnos hyväksytään 28 kalenteripäivän kuluessa kustakin tulliasioiden alakomitean kokouksesta. Sen jäljennös toimitetaan kullekin 7 artiklassa tarkoitetulle vastaanottajalle.

11 artikla

Päätökset ja suositukset

1.   Tulliasioiden alakomitealla on valtuudet hyväksyä käytännön järjestelyjä, toimenpiteitä, päätöksiä ja suosituksia sopimuksen 200 artiklassa määrätyin tavoin. Osapuolet hyväksyvät yksimielisesti nämä käytännön järjestelyt, toimenpiteet, päätökset ja suositukset, kun niiden sisäiset hyväksymismenettelyt on saatettu päätökseen. Päätökset sitovat osapuolia, joiden on toteutettava niiden täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.

2.   Tulliasioiden alakomitean puheenjohtaja allekirjoittaa kunkin päätöksen tai suosituksen, ja tulliasioiden alakomitean sihteerit todistavat sen oikeaksi. Puheenjohtaja allekirjoittaa nämä asiakirjat sen kokouksen aikana, jossa kyseinen päätös tai suositus on hyväksytty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 kohdan soveltamista.

3.   Jos osapuolet niin sopivat, tulliasioiden alakomitea voi hyväksyä päätöksiä tai suosituksia kirjallista menettelyä noudattaen, kun niiden sisäiset hyväksymismenettelyt on saatu päätökseen. Kirjallinen menettely tarkoittaa osapuolten suostumuksella toimivien sihteerien välistä noottien vaihtoa. Tätä varten ehdotuksen teksti jaetaan 7 artiklan mukaisesti ja määräaika, jonka kuluessa mahdolliset varaumat tai muutosehdotukset on esitettävä, on vähintään 21 kalenteripäivää. Puheenjohtaja voi osapuolia kuultuaan lyhentää tässä kohdassa asetettuja määräaikoja erityisten olosuhteiden sitä edellyttäessä. Kun tekstistä on päästy sopimukseen, puheenjohtaja allekirjoittaa päätöksen tai suosituksen, ja sihteerit todistavat sen oikeaksi.

4.   Tulliasioiden alakomitean asiakirjat otsikoidaan ”päätöksiksi” tai ”suosituksiksi”. Kukin päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään, jollei siinä toisin säädetä.

5.   Päätökset ja suositukset jaetaan osapuolille.

6.   Kumpikin osapuoli voi päättää tulliasioiden alakomitean päätösten ja suositusten julkaisemisesta omassa virallisessa lehdessään.

12 artikla

Kertomukset

Tulliasioiden alakomitea raportoi toiminnastaan kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle kussakin kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sääntömääräisessä vuosikokouksessa.

13 artikla

Kielet

1.   Tulliasioiden alakomitean työkielet ovat englanti ja romania.

2.   Jollei toisin päätetä, tulliasioiden alakomitea tekee ratkaisunsa mainituilla kielillä laadittujen asiakirjojen perusteella.

14 artikla

Kulut

1.   Kumpikin osapuoli vastaa sille tulliasioiden alakomitean kokouksiin osallistumisesta aiheutuvista henkilöstö-, matka- ja oleskelukuluista sekä postitus- ja televiestintäkuluista.

2.   Kokouksen järjestävä osapuoli vastaa kokouksen järjestelyihin liittyvistä kuluista sekä asiakirjojen laatimiskuluista.

3.   Kuluista, jotka aiheutuvat kokousten tulkkauksesta ja 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen kääntämisestä englanniksi tai romaniaksi vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.

Tulkkauksesta ja kääntämisestä muille kielille tai muista kielistä vastaa suoraan pyynnön esittänyt osapuoli.

15 artikla

Työjärjestyksen muuttaminen

Tätä työjärjestystä voidaan muuttaa tulliasioiden alakomitean päätöksellä sopimuksen 200 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaisesti.


LUONNOS

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN MAANTIETEELLISTEN MERKINTÖJEN ALAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2015,

annettu … päivänä … kuuta 2015,

työjärjestyksensä hyväksymisestä

EU:N JA MOLDOVAN TASAVALLAN MAANTIETEELLISTEN MERKINTÖJEN ALAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 306 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimuksen osia on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2014 sopimuksen 464 artiklan mukaisesti.

(2)

Sopimuksen 306 artiklan 2 kohdan nojalla maantieteellisten merkintöjen alakomitean on määrä seurata sopimuksen kehittymistä maantieteellisten merkintöjen alalla ja toimia maantieteellisiä merkintöjä koskevana yhteistyö- ja vuoropuhelufoorumina.

(3)

Sopimuksen 306 artiklan 3 kohdan nojalla maantieteellisten merkintöjen alakomitean on määrä hyväksyä työjärjestyksensä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään maantieteellisten merkintöjen alakomitean työjärjestys, sellaisena kuin se on esitetty liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty

Maantieteellisten merkintöjen alakomitean puolesta

Puheenjohtaja


(1)   EUVL L 260, 30.8.2014, s. 4.

LIITE

EU:n ja Moldovan tasavallan maantieteellisten merkintöjen alakomitean työjärjestys

1 artikla

Yleiset määräykset

1.   Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välisen assosiaatiosopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, 306 artiklan mukaisesti perustettu maantieteellisten merkintöjen alakomitea avustaa sopimuksen 438 artiklan 4 kohdassa määrättyä kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevää assosiaatiokomiteaa sen tehtävien suorittamisessa.

2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitea suorittaa 306 artiklassa tarkoitetut tehtävänsä.

3.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitea koostuu Euroopan komission ja Moldovan tasavallan edustajista, jotka vastaavat maantieteellisiin merkintöihin liittyvistä kysymyksistä.

4.   Osapuolet nimeävät kumpikin valtuuskuntansa johtajan, joka toimii yhteyshenkilönä kaikissa asioissa, jotka liittyvät maantieteellisten merkintöjen alakomiteaan.

5.   Valtuuskuntien johtajat toimivat maantieteellisten merkintöjen alakomitean puheenjohtajana 2 artiklan mukaisesti.

6.   Kumpikin valtuuskunnan johtaja voi siirtää kaikki valtuuskunnan johtajan tehtävät tai osan niistä nimetylle varajohtajalle, jolloin kaikki jäljempänä olevat viittaukset valtuuskunnan johtajaan koskevat samalla tavoin myös nimettyä varajohtajaa.

7.   Tämän työjärjestyksen osapuolia ovat sopimuksen 461 artiklassa määritellyt osapuolet.

2 artikla

Puheenjohtaja

Osapuolet toimivat vuorotellen maantieteellisten merkintöjen alakomitean puheenjohtajana 12 kuukauden ajan. Ensimmäinen kausi alkaa assosiaationeuvoston ensimmäisen kokouksen päivänä ja päättyy 31 päivänä joulukuuta samana vuonna.

3 artikla

Kokoukset

1.   Jolleivät osapuolet toisin sovi, maantieteellisten merkintöjen alakomitea kokoontuu jommankumman osapuolen pyynnöstä vuorotellen unionissa ja Moldovan tasavallassa, ja joka tapauksessa viimeistään 90 kalenteripäivän kuluessa pyynnön esittämisestä.

2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokoukset kutsuu koolle sen puheenjohtaja osapuolten yhteisesti yhteisesti sopimassa paikassa ja sopimana ajankohtana. Maantieteellisten merkintöjen alakomitean puheenjohtaja toimittaa kokouskutsun viimeistään 28 kalenteripäivää ennen kokouksen alkamista, jolleivät osapuolet toisin sovi.

3.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean sääntömääräinen kokous kutsutaan mahdollisuuksien mukaan koolle hyvissä ajoin ennen kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sääntömääräistä kokousta.

4.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokoukset voidaan poikkeuksellisesti järjestää millä tahansa osapuolten sopimalla teknologisella keinolla, myös videokokouksena.

4 artikla

Valtuuskunnat

Kummankin osapuolen kokoukseen osallistuvan valtuuskunnan suunniteltu kokoonpano on ilmoitettava osapuolille maantieteellsiten merkintöjen alakomitean sihteeristön välityksellä ennen kutakin kokousta.

5 artikla

Sihteeristö

1.   Yksi valtuuskunnan johtajien nimittämä Euroopan komission virkamies ja yksi valtuuskunnan johtajan nimittämä Moldovan tasavallan virkamies toimivat yhdessä maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteereinä ja huolehtivat yhteisesti sihteeristön tehtävistä keskinäisen luottamuksen ja yhteistyön hengessä.

2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean päätökset, kertomukset ja muut sovitut toimet annetaan tiedoksi kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteeristölle.

6 artikla

Kirjeenvaihto

1.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitealle osoitettu kirjeenvaihto ohjataan jommankumman osapuolen sihteerille, joka puolestaan ilmoittaa siitä toiselle sihteerille.

2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteeristö varmistaa, että maantieteellisten merkintöjen alakomitealle osoitettu kirjeenvaihto toimitetaan eteenpäin alakomitean puheenjohtajalle ja jaetaan tarvittaessa 7 artiklassa tarkoitettuina asiakirjoina.

3.   Sihteeristö toimittaa puheenjohtajan kirjeenvaihdon osapuolille puheenjohtajan puolesta. Tällainen kirjeenvaihto jaetaan tarvittaessa 7 artiklan mukaisesti.

7 artikla

Asiakirjat

1.   Asiakirjat jaetaan maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteerien välityksellä.

2.   Osapuoli toimittaa asiakirjansa omalle sihteerilleen. Tämä sihteeri toimittaa nämä asiakirjat toisen osapuolen sihteerille.

3.   Unionin sihteeri jakaa asiakirjat asianomaisille unionin edustajille ja toimittaa järjestelmällisesti jäljennöksen tällaisesta kirjeenvaihdosta Moldovan tasavallan sihteerille ja kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteereille.

4.   Moldovan tasavallan sihteeri jakaa asiakirjat asianomaisille Moldovan tasavallan edustajille ja toimittaa järjestelmällisesti jäljennöksen tällaisesta kirjeenvaihdosta unionin sihteerille ja kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sihteereille.

8 artikla

Luottamuksellisuus

Elleivät osapuolet toisin päätä, maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokoukset eivät ole julkisia. Kun osapuoli toimittaa maantieteellisten merkintöjen alakomitealle luottamuksellisiksi määriteltyjä tietoja, toisen osapuolen on käsiteltävä näitä tietoja luottamuksellisina.

9 artikla

Kokousten esityslistat

1.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteeristö laatii kutakin kokousta varten osapuolten tekemien ehdotusten perusteella alustavan esityslistan ja luonnoksen 10 artiklassa tarkoitetuiksi toimintaa koskeviksi päätelmiksi. Alustavaan esityslistaan sisältyvät asiat, joiden ottamista esityslistalle koskevan pyynnön ja muut tarvittavat asiakirjat osapuoli on toimittanut sihteeristölle viimeistään 21 kalenteripäivää ennen kyseistä kokousta.

2.   Alustava esityslista ja muut tarvittavat asiakirjat jaetaan 7 artiklan mukaisesti viimeistään 15 kalenteripäivää ennen kokouksen alkua.

3.   Puheenjohtaja ja toinen valtuuskunnan johtaja hyväksyvät esityslistan kunkin kokouksen alussa. Osapuolten suostumuksella esityslistalle voidaan ottaa asioita, joita ei ole merkitty alustavaan esityslistaan.

4.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokouksen puheenjohtaja voi toisen osapuolen suostumuksella kutsua osapuolten muiden elinten edustajia tai tietyn alan riippumattomia asiantuntijoita osallistumaan tapauskohtaisesti kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista. Osapuolet varmistavat, että nämä tarkkailijat tai asiantuntijat noudattavat luottamuksellisuutta koskevia vaatimuksia.

5.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokouksen puheenjohtaja voi osapuolia kuultuaan lyhentää 1 ja 2 kohdassa asetettuja määräaikoja erityisten olosuhteiden sitä edellyttäessä.

10 artikla

Pöytäkirja ja toimintaa koskevat päätelmät

1.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteerit laativat yhdessä kustakin kokouksesta pöytäkirjaluonnoksen.

2.   Pöytäkirja sisältää yleensä kunkin esityslistalla olevan asian osalta:

a)

luettelon kokouksen osallistujista, luettelon heidän mukanaan olevista virkamiehistä ja luettelon mahdollisesti kokoukseen osallistuvista tarkkailijoista tai asiantuntijoista;

b)

maantieteellisten merkintöjen alakomitealle toimitetut asiakirjat;

c)

lausunnot, jotka maantieteellisten merkintöjen alakomitea on pyytänyt kirjattaviksi pöytäkirjaan; ja

d)

tarvittaessa kokouksessa hyväksytyt 4 kohdassa määrätyt toimintaa koskevat päätelmät.

3.   Pöytäkirjaluonnos toimitetaan maantieteellisten merkintöjen alakomitean hyväksyttäväksi. Se hyväksytään 28 kalenteripäivän kuluessa kustakin maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokouksesta. Sen jäljennös toimitetaan kullekin 7 artiklassa tarkoitetulle vastaanottajalle.

4.   Puheenjohtajana toimivan osapuolen maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteeri laatii luonnoksen kunkin kokouksen toimintaa koskeviksi päätelmiksi ja jakaa sen osapuolille yhdessä esityslistan kanssa yleensä viimeistään 15 kalenteripäivää ennen kokouksen alkua. Tämä luonnos pidetään ajan tasalla kokouksen edetessä siten, että kokouksen lopussa, jolleivät osapuolet toisin sovi, maantieteellisten merkintöjen alakomitea hyväksyy toimintaa koskevat päätelmät, joissa otetaan huomioon osapuolten sopimat jatkotoimet. Kun toimintaa koskevat päätelmät on hyväksytty, ne liitetään pöytäkirjaan ja niiden toteutusta tarkastellaan jossakin maantieteellisten merkintöjen alakomitean myöhemmässä kokouksessa. Tätä varten maantieteellisten merkintöjen alakomitea hyväksyy asiakirjamallin, jonka avulla voidaan seurata edistymistä kunkin toimenpiteen toteuttamisessa tiettyyn määräpäivään mennessä.

11 artikla

Päätökset

1.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitealla on valtuudet hyväksyä päätöksiä sopimuksen 306 artiklan 4 kohdassa määrätyissä tapauksissa. Osapuolet hyväksyvät nämä päätökset yksimielisesti, kun niiden sisäiset hyväksymismenettelyt on saatettu päätökseen. Ne sitovat osapuolia, joiden on toteutettava päätösten täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet.

2.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean puheenjohtaja allekirjoittaa kunkin päätöksen, ja maantieteellisten merkintöjen alakomitean sihteerit todistavat sen oikeaksi. Edustajat allekirjoittavat nämä asiakirjat sen kokouksen aikana, jossa kyseinen päätös on hyväksytty, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4 kohdan soveltamista.

3.   Jos osapuolet niin sopivat, maantieteellisten merkintöjen alakomitea voi hyväksyä päätöksiä tai kertomuksia kirjallista menettelyä noudattaen, kun niiden sisäiset hyväksymismenettelyt on saatu päätökseen. Kirjallinen menettely tarkoittaa osapuolten suostumuksella toimivien sihteerien välistä noottien vaihtoa. Tätä varten ehdotuksen teksti jaetaan 7 artiklan mukaisesti ja määräaika, jonka kuluessa mahdolliset varaumat tai muutosehdotukset on esitettävä, on vähintään 21 kalenteripäivää. Puheenjohtaja voi osapuolia kuultuaan lyhentää tässä kohdassa asetettuja määräaikoja erityisten olosuhteiden sitä edellyttäessä. Kun tekstistä on päästy sopimukseen, puheenjohtaja allekirjoittaa päätöksen tai kertomuksen, ja sihteerit todistavat sen oikeaksi.

4.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean asiakirjat otsikoidaan ”päätöksiksi” tai ”kertomuksiksi”. Kukin päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään, jollei siinä toisin säädetä.

5.   Päätökset jaetaan molemmille osapuolille.

6.   Kumpikin osapuoli voi päättää maantieteellisten merkintöjen alakomitean päätösten julkaisemisesta omassa virallisessa lehdessään.

12 artikla

Kertomukset

Maantieteellisten merkintöjen alakomitea raportoi toiminnastaan kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevälle assosiaatiokomitealle kussakin kauppaan liittyviä kysymyksiä käsittelevän assosiaatiokomitean sääntömääräisessä kokouksessa.

13 artikla

Kielet

1.   Maantieteellisten merkintöjen alakomitean työkielet ovat englanti ja romania.

2.   Jollei toisin päätetä, maantieteellisten merkintöjen alakomitea tekee ratkaisunsa mainituilla kielillä laadittujen asiakirjojen perusteella.

14 artikla

Kulut

1.   Kumpikin osapuoli vastaa sille maantieteellisten merkintöjen alakomitean kokouksiin osallistumisesta aiheutuvista henkilöstö-, matka- ja oleskelukuluista sekä postitus- ja televiestintäkuluista.

2.   Kokouksen järjestävä osapuoli vastaa kokouksen järjestelyihin liittyvistä kuluista sekä asiakirjojen laatimiskuluista.

3.   Kuluista, jotka aiheutuvat kokousten tulkkauksesta ja 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen kääntämisestä englanniksi tai romaniaksi vastaa kokouksen järjestävä osapuoli.

Tulkkauksesta ja kääntämisestä muille kielille tai muista kielistä vastaa suoraan pyynnön esittänyt osapuoli.

15 artikla

Työjärjestyksen muuttaminen

Tätä työjärjestystä voidaan muuttaa maantieteellisten merkintöjen alakomitean päätöksellä sopimuksen 306 artiklan 3 kohdan mukaisesti.


6.2.2015   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 30/38


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2015/179,

annettu 4 päivänä helmikuuta 2015,

jäsenvaltioiden valtuuttamisesta säätämään poikkeuksia neuvoston direktiivin 2000/29/EY tietyistä säännöksistä siltä osin kuin on kyse havupuuta (Coniferales) olevasta pakkausmateriaalista Amerikan yhdysvalloista peräisin olevien, Yhdysvaltojen puolustusministeriön valvonnassa olevien ampumatarvikelaatikoiden muodossa

(tiedoksiannettu numerolla C(2015) 445)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2000/29/EY 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti, luettuna yhdessä kyseisen direktiivin liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 kohdan kanssa, jäsenvaltioiden on kiellettävä puisen pakkausmateriaalin tuonti unioniin, jollei sille ole tehty jotakin kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevan kansainvälisen standardin nro 15 (2) mukaisista hyväksytyistä kasvinsuojelukäsittelyistä ja jollei siinä ole kyseisen standardin mukaista merkintää, josta käy ilmi, että puiselle pakkausmateriaalille on tehty tällainen kasvinsuojelukäsittely. Kyseisen direktiivin 15 artiklan 1 kohdan mukaan voidaan kuitenkin säätää kyseisiä säännöksiä koskevista poikkeuksista sillä edellytyksellä, että haitallisten organismien leviämisvaara estetään.

(2)

Tietty havupuuta (Coniferales) oleva puinen pakkausmateriaali sellaisten laatikoiden muodossa, jotka ovat tosiasiallisesti käytössä ampumatarvikkeiden kuljetuksessa, jotka on valmistettu viimeistään 31 päivänä elokuuta 2007 ja jotka ovat peräisin Yhdysvalloista, ei täytä direktiivin 2000/29/EY 5 artiklan 1 kohdassa, luettuna yhdessä kyseisen direktiivin liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 kohdan kanssa, säädettyjä edellytyksiä. Kyseisistä laatikoista käytetään jäljempänä nimitystä ’laatikot’.

(3)

Yhdysvaltojen toimittamien tietojen perusteella komissio on tullut siihen johtopäätökseen, että laatikot eivät aiheuta haitallisten organismien leviämisvaaraa, edellyttäen, että tietyt seuraavia seikkoja koskevat edellytykset täyttyvät: kuorettomuus tai hyvin vähäinen kuoren määrä, laatikoiden käsittely ja korjaus sekä niiden säilytys ja kuljetus.

(4)

Tämän vuoksi jäsenvaltiot olisi valtuutettava sallimaan laatikoiden tuonti alueelleen sekä niiden varastointi ja siirtäminen alueellaan, edellyttäen, että johdanto-osan 3 kappaleessa tarkoitetut edellytykset täyttyvät, mutta niiden tyhjennyttyä olisi sovellettava direktiivin 2000/29/EY säännöksiä.

(5)

Jotta voidaan varmistaa tehokas valvonta ja seurata kasvinterveydelle aiheutuvia riskejä, kaikkien laatikoita artiklaosassa tarkoitettujen tarkastusten jälkeen siirtävien ja varastoivien henkilöiden olisi ilmoitettava vastuussa olevalle viralliselle toimielimelle kyseisestä siirtämisestä tai varastoinnista sekä kyseisistä laatikoista.

(6)

Jäsenvaltioiden olisi tiedotettava toisilleen ja komissiolle, kun ne saavat tiedon lähetyksestä, joka ei täytä johdanto-osan 3 kappaleessa tarkoitettuja edellytyksiä. Niiden olisi vuosittain toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille tiedot tapahtuneesta tuonnista, jotta voidaan arvioida tämän päätöksen soveltamista.

(7)

Kun otetaan huomioon säännöksiä koskevien poikkeusten syyt, on aiheellista sallia poikkeukset kolmen vuoden ajaksi.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Lupa poikkeuksen säätämiselle

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2000/29/EY 5 artiklan 1 kohdassa, luettuna yhdessä kyseisen direktiivin liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 kohdan kanssa, säädetään, jäsenvaltiot voivat sallia, että niiden alueelle tuodaan havupuuta (Coniferales) olevaa pakkausmateriaalia sellaisten Yhdysvaltojen puolustusministeriön valvonnassa olevien laatikoiden, jäljempänä ’laatikot’, muodossa, jotka ovat tosiasiallisesti käytössä ampumatarvikkeiden kuljetuksessa, ovat peräisin Amerikan yhdysvalloista, on valmistettu viimeistään 31 päivänä elokuuta 2007 ja täyttävät tämän päätöksen liitteessä esitetyt edellytykset.

2 artikla

Ilmoitusvelvollisuus

1.   Maahantuojan on vähintään viisi työpäivää etukäteen ilmoitettava saapumispaikan ja ensimmäisen varastointipaikan, joka on muu kuin saapumispaikka, sijaintijäsenvaltion tai sijaintijäsenvaltioiden vastuussa olevalle viralliselle toimielimelle aikomuksestaan tuoda lähetys.

2.   Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen on sisällettävä seuraavat seikat:

a)

suunniteltu maahantuontipäivä;

b)

kyseistä lähetystä koskeva tavaraluettelo, jossa yksilöidään siihen kuuluvat laatikot;

c)

tuojan nimi ja osoite;

d)

suunnitellun maahantuonnin saapumispaikka;

e)

ensimmäisen varastointipaikan osoite, joka on muu kuin saapumispaikka.

3 artikla

Vastuussa olevien virallisten toimielinten tekemät tarkastukset

Ensimmäisen varastointipaikan, joka on muu kuin saapumispaikka, sijaintijäsenvaltion vastuussa olevan virallisen toimielimen on tarkastettava, että kustakin lähetyksestä otettu edustava näyte on seuraavien liitteessä olevien kohtien mukainen:

a)

merkintöjä koskeva 1 ja 2 kohta;

b)

kuorettomuutta koskeva 4 kohta;

c)

kosteuspitoisuutta koskeva 5 kohta;

d)

mukana seuraavaa asiakirjaa koskeva 7 kohta.

4 artikla

Varastointi ja siirtäminen

1.   Ennen 3 artiklassa tarkoitettujen tarkastusten tekemistä ja niiden jälkeen laatikot on pidettävä varastoituina suljetuissa rakennuksissa.

2.   Jos laatikoita siirretään ennen 3 artiklassa tarkoitettuja tarkastuksia tai niiden jälkeen, ne on siirrettävä suljetuissa säiliöissä tai täydellisesti suojapeitteellä katettuina.

3.   Jos laatikoita siirretään 3 artiklassa tarkoitettujen tarkastusten jälkeen, niitä siirtävän henkilön on ilmoitettava vastuussa olevalle viralliselle toimielimelle tai vastuussa oleville virallisille toimielimille lähtöpaikka ja määräpaikka sekä kyseisten laatikoiden määrät ja tunnistetiedot.

Jos laatikot varastoidaan 3 artiklassa tarkoitettujen tarkastusten jälkeen eri paikkaan kuin missä nämä tarkastukset tehtiin, varastoinnista huolehtivan henkilön on ilmoitettava vastuussa olevalle viralliselle elimelle varastointipaikka sekä kyseisten laatikoiden määrät ja tunnistetiedot.

5 artikla

Ilmoitus vaatimusten noudattamatta jättämisestä

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille jokaisesta lähetyksestä, joka ei täytä liitteessä vahvistettuja edellytyksiä.

Ilmoitus on tehtävä viimeistään kolmen työpäivän kuluessa päivästä, jona vastuussa oleva virallinen toimielin saa tiedon tällaisesta lähetyksestä.

6 artikla

Tuonnista raportointi

Edellä 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun jäsenvaltion, jossa ensimmäinen varastointipaikka, joka on muu kuin saapumispaikka, sijaitsee, on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille vuosittain viimeistään 31 päivänä tammikuuta tiedot alueelleen tuotujen lähetysten määrästä sekä kertomus 3 artiklassa tarkoitetuista tarkastuksista, jotka on tehty edeltävänä vuonna 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana.

7 artikla

Voimassaolon päättyminen

Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2017.

8 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 4 päivänä helmikuuta 2015.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)   EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  ISPM 15. 2009. Regulation of wood packaging material in international trade. Rooma, IPPC, FAO.


LIITE

PÄÄTÖKSEN 1 ARTIKLASSA TARKOITETTUJA LAATIKOITA KOSKEVAT EDELLYTYKSET

Päätöksen 1 artiklassa tarkoitettujen laatikoiden on täytettävä seuraavat edellytykset:

1)

Niissä on merkintä, joka vahvistaa niiden olevan viimeistään 31 päivänä elokuuta 2007 valmistettuja.

2)

Niissä on merkintä, joka osoittaa niiden olevan Amerikan yhdysvaltojen ympäristönsuojeluviraston hyväksymällä puunsuoja-aineella käsiteltyjä.

3)

Jos laatikoita on korjattu 1 päivän syyskuuta 2007 jälkeen, tähän tarkoitukseen käytetty puutavara täyttää direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 kohdassa vahvistetut edellytykset.

4)

Laatikot on valmistettu kuoritusta puusta, lukuun ottamatta joitakin silmämääräisesti erottuvia ja selvästi erillisiä pieniä kuorenpaloja, jotka täyttävät toisen seuraavista vaatimuksista:

a)

niiden leveys on alle 3 cm (pituudesta riippumatta); tai

b)

jos niiden leveys on yli 3 cm, kunkin yksittäisen kuorenpalan kokonaispinta-ala on alle 50 cm2.

5)

Niiden kosteuspitoisuus on enintään 20 prosenttia.

6)

Ne on aina varastoitu suljettuihin rakennuksiin ja kuljetettu suljetuissa säiliöissä tai täydellisesti suojapeitteellä katettuina.

7)

Niiden mukana on Yhdysvaltojen puolustusministeriön antama asiakirja, jossa vahvistetaan 4, 5 ja 6 kohdassa esitettyjen edellytysten täyttyminen.