ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 6 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
58. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
10.1.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 6/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/33,
annettu 9 päivänä tammikuuta 2015,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä tammikuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
63,0 |
EG |
165,1 |
|
IL |
112,1 |
|
MA |
94,4 |
|
TN |
130,5 |
|
TR |
115,7 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0707 00 05 |
EG |
241,9 |
TR |
178,6 |
|
ZZ |
210,3 |
|
0709 93 10 |
EG |
191,6 |
MA |
127,7 |
|
SN |
80,8 |
|
TR |
161,2 |
|
ZZ |
140,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
40,0 |
MA |
68,6 |
|
TR |
63,7 |
|
ZA |
40,1 |
|
ZW |
32,9 |
|
ZZ |
49,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
69,9 |
ZZ |
69,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
85,1 |
JM |
118,8 |
|
TR |
71,6 |
|
ZZ |
91,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
64,5 |
ZZ |
64,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
164,5 |
BR |
65,8 |
|
CL |
89,9 |
|
MK |
39,8 |
|
US |
145,0 |
|
ZA |
147,0 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0808 30 90 |
US |
140,6 |
ZZ |
140,6 |
(1) Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
10.1.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 6/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/34,
annettu 9 päivänä tammikuuta 2015,
5 ja 6 päivänä tammikuuta 2015 Tunisian tariffikiintiössä jätettyihin oliiviöljyä koskeviin tuontitodistushakemuksiin sovellettavan jakokertoimen vahvistamisesta ja tammikuuta 2015 koskevien tuontitodistusten myöntämisen keskeyttämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tunisian tasavallan välisestä assosioinnista tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen (3) pöytäkirjan N:o 1 (4) 3 artiklan 1 ja 2 kohdassa avataan tulliton tariffikiintiö yhteisen nimikkeistön alanimikkeisiin 1509 10 10 ja 1509 10 90 kuuluvan, kokonaan Tunisiassa tuotetun ja sieltä suoraan Euroopan unioniin kuljetetun käsittelemättömän oliiviöljyn Euroopan unioniin tuontia varten kunkin vuoden osalta säädetyissä rajoissa. |
(2) |
Tunisiasta peräisin olevan oliiviöljyn tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1918/2006 (5) 2 artiklan 2 kohdassa säädetään tuontitodistuksia myönnettäessä sovellettavista kuukausittaisista määrällisistä rajoituksista. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1918/2006 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimivaltaisille viranomaisille jätettyjen tuontitodistushakemusten kokonaismäärä ylittää tammikuulle mainitun asetuksen 2 artiklan 2 kohdassa vahvistetun kuukausimäärän. |
(4) |
Näissä olosuhteissa komission on vahvistettava jakokerroin, jonka avulla tuontitodistukset voidaan myöntää suhteessa käytettävissä olevaan määrään. |
(5) |
Koska tammikuun kuukausimäärä on täyttynyt, tuontitodistuksia ei voida myöntää kyseiselle kuukaudelle, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1918/2006 3 artiklan 1 kohdan mukaisesti 5 ja 6 päivänä tammikuuta 2015 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovelletaan jakokerrointa, joka on 5,743660 prosenttia.
Tuontitodistusten myöntäminen 7 päivästä tammikuuta 2015 alkaen haetuille määrille keskeytetään tammikuun 2015 osalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä tammikuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä tammikuuta 2015.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EYVL L 97, 30.3.1998, s. 2.
(4) EYVL L 97, 30.3.1998, s. 57.
(5) EUVL L 365, 21.12.2006, s. 84.
Oikaisuja
10.1.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 6/6 |
Oikaisu neuvoston direktiiviin 2013/59/Euratom, annettu 5 päivänä joulukuuta 2013, turvallisuutta koskevien perusnormien vahvistamisesta ionisoivasta säteilystä aiheutuvilta vaaroilta suojelemiseksi ja direktiivien 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom ja 2003/122/Euratom kumoamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 13, 17. tammikuuta 2014 )
Sivulla 3, johdanto-osan 29 kappaleen ensimmäisen virkkeen lopussa:
on:
”… että voidaan huolehtia röntgentutkimuksiin osallistuvien ja sädehoitoa saavien potilaiden riittävä suojaus.”
pitää olla:
”… että voidaan huolehtia röntgentutkimuksiin osallistuvien ja sädehoitoa saavien potilaiden riittävästä suojauksesta.”
Sivulla 4, johdanto-osan 37 kappaleen viimeisessä virkkeessä:
on:
”… joita komissio suosittaa säteilysuojelua koskevassa asiakirjassa nro 122 (4).”
pitää olla:
”… joita komissio suosittaa säteilysuojelua koskevassa julkaisussa nro 122 (4).”
Sivulla 6, 2 artiklan 1 kohdassa:
on:
”… jota ei voida jättää huomiotta säteilysuojelun kannalta tai ympäristön kannalta, kun …”
pitää olla:
”… jota ei voida jättää huomiotta säteilysuojelun tai ympäristön kannalta, kun …”
Sivulla 8, 4 artiklan 25 alakohdan viimeisessä kohdassa:
on:
”Painotuskertointen wT ja wR arvot esitetään liitteessä I a.”
pitää olla:
”Painotuskertointen wT ja wR arvot esitetään liitteessä II.”
Sivulla 9, 4 artiklan 41 alakohdassa:
on:
”… aktiivisuus on vähintään liitteessä II määritellyn kyseeseen tulevan aktiivisuusarvon tasolla,”
pitää olla:
”… aktiivisuus on vähintään liitteessä III määritellyn kyseeseen tulevan aktiivisuusarvon tasolla,”
Sivulla 10, 4 artiklan 62 alakohdan viimeisessä virkkeessä:
on:
”Suunniteltuihin altistustilanteisiin voivat kuulua sekä …”
pitää olla:
”Suunniteltuihin altistustilanteisiin voi kuulua sekä …”
Sivulla 17, 24 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa virkkeessä:
on:
”… liitteessä VI …”
pitää olla:
”… liitteessä VII …”
Sivulla 18, 28 artiklan f alakohdassa:
on:
”f) |
toiminnot, joissa ympäristöön vapautuu merkittäviä määriä radioaktiivista aineita, joista erittyy kaasu- tai nestepäästöjä.” |
pitää olla:
”f) |
toiminnot, joissa ympäristöön vapautuu merkittäviä määriä kaasu- tai nestemäisiä radioaktiivisia aineita.” |
Sivulla 24, 53 artiklan 2 kohdan b alakohdassa:
on:
”… joka on suurempi kuin 100 mSV mutta ei kuitenkaan suurempi kuin 500 mSv.”
pitää olla:
”… joka on suurempi kuin 100 mSv mutta ei kuitenkaan suurempi kuin 500 mSv.”
Sivulla 29, 65 artiklan 2 kohdan b alakohdassa:
on:
”… noudatetut hyvät käytänteet.”
pitää olla:
”… noudatetut hyvät käytännöt.”
Sivulla 30, 73 artiklan 1 kohdassa:
on:
”1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että, kontaminoituneiden …”
pitää olla:
”1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kontaminoituneiden …”
Sivulla 34, 85 artiklan 3 kohdassa:
on:
”… merkittävästä radioaktiivisen aineen leviämisestä ja luvattomasta käytöstä tai päästöstä.”
pitää olla:
”… merkittävästä radioaktiivisen aineen vuodosta ja luvattomasta käytöstä tai päästöstä.”
Sivulla 34, 88 artiklan c alakohdassa:
on:
”c) |
lähteen, lähteiden suojusten ja lisälaitteiden suorituskykyä koskevista vähimmäisvaatimuksista,” |
pitää olla:
”c) |
lähteen, lähteen suojuksen ja lisälaitteiden suorituskykyä koskevista vähimmäisvaatimuksista,” |
Sivulla 34, 89 artiklan ensimmäisessä kappaleessa:
on:
”… umpilähteitä koskevaan kirjanpitoon viedään XIV luvussa mainitut tiedot …”
pitää olla:
”… umpilähteitä koskevaan kirjanpitoon viedään liitteessä XIV mainitut tiedot …”
Sivulla 36, 96 artiklan b alakohdassa:
on:
”… sellaisista merkittävistä tapahtumista, joiden johdosta jokin henkilö altistuu …”
pitää olla:
”… sellaisista merkittävistä tapahtumista, joiden johdosta joku henkilö altistuu …”
Sivulla 36, 97 artiklan 1 kohdan toisessa virkkeessä:
on:
”Jäsenvaltioiden on luotava järjestelmä säteilyvaaratilanteiden hallintaa varten ja määrättävä asianmukaisilla hallinnollisilla säännöksillä niiden ylläpidosta.”
pitää olla:
”Jäsenvaltioiden on luotava järjestelmä säteilyvaaratilanteiden hallintaa varten ja määrättävä asianmukaisilla hallinnollisilla säännöksillä sen ylläpidosta.”
Sivulla 37, 103 artiklan 1 kohdan viimeisessä virkkeessä:
on:
”Toimintasuunnitelmassa on otettava huomioon liitteessä XVI esitetyt asiat, ja …”
pitää olla:
”Toimintasuunnitelmassa on otettava huomioon liitteessä XVIII esitetyt asiat, ja …”
Sivulla 38, 105 artiklassa:
on:
”… että jokin yksittäinen henkilö tai oikeushenkilö ryhtyy toimenpiteisiin …”
pitää olla:
”… että joku yksittäinen henkilö tai oikeushenkilö ryhtyy toimenpiteisiin …”
Sivulla 40, liitteessä II olevan taulukon ”B. Kudosten painotuskertoimet” alaviitteen toisella rivillä:
on:
”… seuraavaan luetteloon kuuluvalle elimelle ja kudokselle: Muut kudokset: lisämunuaiset, …”
pitää olla:
”… seuraavaan luetteloon kuuluvalle elimelle ja kudokselle. Muut kudokset: lisämunuaiset, …”
Sivulla 45, liitteessä VII olevan 1 kohdan ensimmäisessä kappaleessa:
on:
”… (aktiivisuusarvot, Bq, tai aktiivisuuspitoisuusarvot, kBq kg – 1), tai toimivaltaisen …”
pitää olla:
”… (aktiivisuusarvot [Bq] tai aktiivisuuspitoisuusarvot [kBq kg – 1]), tai toimivaltaisen …”
Sivulla 45, liitteessä VII olevan 2 kohdan e alakohdan ensimmäisessä virkkeessä:
on:
”… teollisuudenaloista peräisin olevien jäämien sisällyttäminen rakennusmateriaaleihin.”
pitää olla:
”… teollisuudenaloista peräisin olevien jäämien sisällyttämiseen rakennusmateriaaleihin.”
Sivulla 54, liitteessä VIII olevan viimeisen kappaleen neljännessä virkkeessä:
on:
”Varmuuden vuoksi voidaan käyttää aktiivisuuspitoisuusindeksiä arvolta 1 seulontavälineenä …”
pitää olla:
”Varmuuden vuoksi voidaan käyttää aktiivisuuspitoisuusindeksinä arvoa 1 seulontavälineenä …”
10.1.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 6/8 |
Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) N:o 1290/2014, annettu 4 päivänä joulukuuta 2014, rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan tilannetta epävakauttavien Venäjän toimien johdosta annetun asetuksen (EU) N:o 833/2014 muuttamisesta ja asetuksen (EU) N:o 833/2014 muuttamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 960/2014 muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 349, 5. joulukuuta 2014 )
Sivulla 23, 1 artiklan 8 alakohdan b alakohdassa olevan taulukon kolmannella ja neljännellä rivillä:
on:
”ex 8431 39 00 |
Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti öljykentillä käytettävien alanimikkeiden 8428 tai 8430 49 koneiden ja laitteiden kanssa |
ex 8431 43 00 |
Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti öljykentillä käytettävien nimikkeiden 8430 41 tai 8430 49 koneiden ja laitteiden kanssa” |
pitää olla:
”ex 8431 39 00 |
Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti öljykentillä käytettävien nimikkeen 8428 koneiden ja laitteiden kanssa |
ex 8431 43 00 |
Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti öljykentillä käytettävien alanimikkeiden 8430 41 tai 8430 49 koneiden ja laitteiden kanssa” |