ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 358

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

57. vuosikerta
13. joulukuuta 2014


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 1323/2014, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 muuttamisesta

1

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1324/2014, annettu 9 päivänä joulukuuta 2014, Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten turskan kalastuksen kieltämisestä Kattegatissa

7

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1325/2014, annettu 10 päivänä joulukuuta 2014, Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten turskan kalastuksen kieltämisestä Skagerrakissa

9

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1326/2014, annettu 10 päivänä joulukuuta 2014, Portugalin lipun alla purjehtivien alusten grönlanninpallaksen kalastuksen kieltämisestä NAFO 3LMNO -alueella

11

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1327/2014, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, asetuksen (EY) N:o 1881/2006 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polysyklisten aromaattisten hiilivetyjen (PAH) enimmäismääristä perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihatuotteissa sekä perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalatuotteissa ( 1 )

13

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1328/2014, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

15

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2014/898/YUTP

 

*

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös BiH/22/2014, annettu 4 päivänä joulukuuta 2014, Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä ja päätöksen BiH/19/2012 kumoamisesta

17

 

 

2014/899/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 9 päivänä joulukuuta 2014, Kroatian liittymisestä kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen

19

 

 

2014/900/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 9 päivänä joulukuuta 2014, neuvoston työjärjestyksen muuttamisesta

25

 

*

Neuvoston päätös, 2014/901/YUTP annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP muuttamisesta

28

 

 

2014/902/EU

 

*

Komission päätös, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, valtiontuesta SA.15395 (C 11/04), jonka Kreikka on myöntänyt Olympic Airways –yhtiölle (yksityistäminen) (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5017)  ( 1 )

30

 

 

2014/903/EU

 

*

Komission päätös, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014, valtiontuesta SA 24639 (C 61/07) jonka Kreikka on myöntänyt yhtiöille Olympic Airways Services/Olympic Airlines (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5028)  ( 1 )

33

 

 

2014/904/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 11 päivänä joulukuuta 2014, valvottavien aineiden määrien määrittämisestä ja kiintiöiden jakamisesta otsonikerrosta heikentävistä aineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 9322)

36

 

 

2014/905/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 11 päivänä joulukuuta 2014, luvan antamisesta metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeerin saattamiseksi markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 9333)

47

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) N:o 1286/2014, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, vähittäismarkkinoille tarkoitettuja paketoituja ja vakuutusmuotoisia sijoitustuotteita (PRIIP- tuotteita) koskevista avaintietoasiakirjoista ( EUVL L 352, 9.12.2014 )

50

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/1


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1323/2014,

annettu 12 päivänä joulukuuta 2014,

Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 31 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Suurin osa päätöksessä 2013/255/YUTP säädetyistä toimenpiteistä pannaan täytäntöön neuvoston asetuksella (EU) N:o 36/2012 (2).

(2)

Neuvosto antoi 12 päivänä joulukuuta 2014 päätöksen 2014/901/YUTP (3) päätöksen 2013/255/YUTP muuttamisesta estääkseen unionista tai muualta peräisin olevan lentopetrolin ja lisäaineiden myynnin, toimituksen, siirron tai viennin Syyriassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Syyriassa.

(3)

Lisäksi olisi kiellettävä rahoituksen tai rahoitusavun, mukaan lukien rahoitusjohdannaiset, vakuutuksen ja jälleenvakuutuksen tai välityspalvelujen tarjoaminen Syyriassa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Syyriassa, siltä osin kuin on kyse lentopetrolin ja lisäaineiden myynnistä, toimituksesta, siirrosta tai viennistä Syyriassa tai Syyriassa käyttämistä varten.

(4)

On välttämätöntä säätää kiellosta osallistua tietoisesti ja tarkoituksellisesti toimintaan, jonka tavoitteena tai vaikutuksena on kiertää tämän asetuksen säännöksiä.

(5)

On tarpeen muuttaa asetuksen (EU) N:o 36/2012 säädettyä vaateiden huomiotta jättämistä koskevaa lauseketta rajoittavien toimenpiteiden (pakotteiden) täytäntöönpanoa ja arviointia varten EU:n yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla annettujen suuntaviivojen sanamuodon mukaisesti.

(6)

Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, ja sen täytäntöön panemiseksi tarvitaan sen vuoksi unionin tason toimia erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat niitä yhtenäisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(7)

Asetus (EU) N:o 36/2012 olisi sen vuoksi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 36/2012 seuraavasti:

1)

Lisätään artikla seuraavasti:

”7 a artikla

1.   Kielletään:

a)

liitteessä V a lueteltujen lentopetrolin ja polttoaineiden lisäaineiden myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai käytettäväksi Syyriassa;

b)

sellaisen rahoituksen tai rahoitusavun, mukaan lukien rahoitusjohdannaiset, sekä vakuutuksen ja jälleenvakuutuksen tarjoaminen, joka liittyy liitteessä V a lueteltujen lentopetrolin ja polttoaineiden lisäaineiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai käytettäväksi Syyriassa;

c)

liitteessä V a lueteltujen lentopetrolin ja polttoaineiden lisäaineiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin liittyvien välityspalvelujen tarjoaminen Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai käytettäväksi Syyriassa.

2.   Liitteeseen V a sisältyvät lentopetroli ja polttoaineiden lisäaineet.

3.   Edellä olevasta 1 kohdasta poiketen jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, jotka on nimetty liitteessä III luetelluilla verkkosivustoilla, voivat antaa luvan lentopetrolin ja polttoaineiden lisäaineiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin sekä rahoituksen tai rahoitusavun, mukaan lukien rahoitusjohdannaiset, sekä liitteessä V b lueteltujen lentopetrolin ja polttoaineiden lisäaineiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin liittyvien vakuutusten ja jälleenvakuutusten sekä välityspalvelujen tarjoamiseen kenelle tahansa Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai käytettäväksi Syyriassa asianmukaisiksi katsomillaan ehdoilla, todettuaan, että lentopetroli ja polttoaineiden lisäaineet ovat Yhdistyneiden kansakuntien tai sen puolesta toimivien tahojen edellyttämiä humanitaarisiin tarkoituksiin, kuten avun toimittamiseen tai sen toimittamisen helpottamiseen, mukaan lukien lääkintätarvikkeet ja elintarvikkeet sekä humanitaaristen työntekijöiden kuljettaminen ja näihin liittyvä apu, tai Syyriasta tai Syyriassa evakuoimiseen.

4.   Kyseisten jäsenvaltioiden on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle neljän viikon kuluessa tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista.

5.   Edellä 1 kohdassa säädettyä kieltoa ei sovelleta:

a)

sellaisiin liitteessä V b lueteltuihin lentopetroliin ja polttoaineiden lisäaineisiin, joita käyttävät yksinomaan muut kuin syyrialaiset Syyriaan laskeutuvat siviili-ilma-alukset, edellyttäen, että ne on tarkoitettu ja niitä käytetään ainoastaan sen ilma-aluksen lentotoiminnan jatkamiseen, johon ne on kuormattu,

b)

sellaisiin liitteessä V b lueteltuihin lentopetroliin ja polttoaineiden lisäaineisiin, joita käyttävät yksinomaan liitteessä II ja II a luetellut syyrialaiset lentoyhtiöt, jotka suorittavat Syyriasta evakuointeja 16 artiklan h kohdan mukaisesti;

c)

sellaisiin liitteessä V b lueteltuihin lentopetroliin ja polttoaineiden lisäaineisiin, joita käyttävät yksinomaan nimeämättömät syyrialaiset lentoyhtiöt, jotka suorittavat evakuointeja Syyriasta tai Syyriassa.”

2)

Korvataan 27 artikla seuraavasti:

”27 artikla

1.   Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, toimenpiteet, jotka on määrätty tämän asetuksen nojalla, ei oteta huomioon, mukaan lukien korvausvaateet tai muut tämänkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, jos vaateen esittää:

a)

liitteessä II tai II a lueteltu nimetty henkilö, yhteisö tai elin;

b)

muu syyrialainen henkilö, yhteisö tai elin, Syyrian hallitus mukaan luettuna;

c)

henkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a tai b alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

2.   Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, että 1 kohdan soveltaminen ei estä vaateen täyttämistä, kuuluu sille, joka vaatii vaateen täytäntöönpanoa.

3.   Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.”

3)

Lisätään artikla seuraavasti:

”27 a artikla

Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on kiertää 2 a, 3, 3 a, 4, 5, 6, 7 a, 8, 9, 11, 11 a, 11 b, 11 c, 12, 13, 14, 24, 25, 26 tai 26 a artiklan säännöksiä.”

4)

Lisätään tämän asetuksen liite I asetukseen (EU) N:o 36/2012 liitteenä V a.

5)

Lisätään tämän asetuksen liite II asetukseen (EU) N:o 36/2012 liitteenä V b.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. GIANNINI


(1)  EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 36/2012, annettu 18 päivänä tammikuuta 2012, Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EU) N:o 442/2011 kumoamisesta (EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1).

(3)  Neuvoston päätös 2014/901/YUTP, annettu 12 päivänä joulukuuta 2014, Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP muuttamisesta (katso tämän virallisen lehden sivu 28).


LIITE I

”LIITE V a

7 a ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT LENTOPETROLI JA POLTTOAINEIDEN LISÄAINEET

N:o

Kuvaus

CN-koodi

(1)

Lentopetroli (muu kuin kerosiinityyppinen):

 

Suihkumoottoribensiini (kevyet öljyt)

2710 12 70

Muu kuin kerosiinityyppinen (keskiraskaat öljyt)

2710 19 29

(2)

Kerosiinityyppinen lentopetroli (keskiraskaat öljyt)|

2710 19 21

(3)

Kerosiinityyppinen lentopetroli, johon on sekoitettu biodieseliä (1)

2710 20 90

(4)

Hapettumisenestoaineet

Hapettumisenestoaineet, joita käytetään voiteluöljyjen lisäaineissa:

 

hapettumisenestoaineet, joissa on maaöljyä:

3811 21 00

muut hapettumisenestoaineet:

3811 29 00

Hapettumisenestoaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(5)

Antistaattiset lisäaineet

Voiteluöljyjen antistaattiset lisäaineet:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Antistaattiset lisäaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(6)

Korroosionestoaineet

Voiteluöljyjen korroosionestoaineet:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Korroosionestoaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(7)

Polttoainejärjestelmän jäänestoaineet

Polttoainejärjestelmän jäänestoaineet voiteluöljyjä varten:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Polttoainejärjestelmän jäänestoaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(8)

Metallinsitojat

Voiteluöljyjen metallinsitojat:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Metallinsitojat muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(9)

Biosidipohjaiset lisäaineet

Voiteluöljyjen biosidipohjaiset lisäaineet:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Biosidipohjaiset lisäaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(10)

Termistä hapetuskestävyyttä parantavat lisäaineet

Termistä hapetuskestävyyttä parantavat lisäaineet voiteluöljyjä varten:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Termistä hapetuskestävyyttä parantavat lisäaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00”


(1)  Edellyttäen, että se sisältää edelleen vähintään 70 painoprosenttia maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä.


LIITE II

”LIITE V b

7 a ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUT LENTOPETROLI JA POLTTOAINEIDEN LISÄAINEET

N:o

Kuvaus

CN-koodi

(1)

Lentopetroli (muu kuin kerosiinityyppinen):

 

Suihkumoottoribensiini (kevyet öljyt)

2710 12 70

Muu kuin kerosiinityyppinen (keskiraskaat öljyt)

2710 19 29

(2)

Kerosiinityyppinen lentopetroli (keskiraskaat öljyt)|

2710 19 21

(3)

Kerosiinityyppinen lentopetroli, johon on sekoitettu biodieseliä (1)

2710 20 90

(4)

Hapettumisenestoaineet

Hapettumisenestoaineet, joita käytetään voiteluöljyjen lisäaineissa:

 

hapettumisenestoaineet, joissa on maaöljyä:

3811 21 00

muut hapettumisenestoaineet:

3811 29 00

Hapettumisenestoaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(5)

Antistaattiset lisäaineet

Voiteluöljyjen antistaattiset lisäaineet:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Antistaattiset lisäaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(6)

Metallinsitojat

Voiteluöljyjen metallinsitojat:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Metallinsitojat muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(7)

Biosidipohjaiset lisäaineet

Voiteluöljyjen biosidipohjaiset lisäaineet:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Biosidipohjaiset lisäaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00

(8)

Termistä hapetuskestävyyttä parantavat lisäaineet

Termistä hapetuskestävyyttä parantavat lisäaineet voiteluöljyjä varten:

 

joissa on maaöljyjä:

3811 21 00

muut:

3811 29 00

Termistä hapetuskestävyyttä parantavat lisäaineet muita sellaisia nesteitä varten, joita käytetään samaan tarkoitukseen kuin kivennäisöljyjä:

3811 90 00”


(1)  Edellyttäen, että se sisältää edelleen vähintään 70 painoprosenttia maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä.


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/7


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1324/2014,

annettu 9 päivänä joulukuuta 2014,

Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten turskan kalastuksen kieltämisestä Kattegatissa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 43/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Lowri EVANS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 43/2014, annettu 20 päivänä tammikuuta 2014, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2014 (EUVL L 24, 28.1.2014, s. 1).


LIITE

Nro

79/TQ43

Jäsenvaltio

Ruotsi

Kanta

COD/03AS.

Laji

Turska (Gadus Morhua)

Alue

Kattegat

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

8.12.2014


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/9


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1325/2014,

annettu 10 päivänä joulukuuta 2014,

Ruotsin lipun alla purjehtivien alusten turskan kalastuksen kieltämisestä Skagerrakissa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 43/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 10 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Lowri EVANS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 43/2014, annettu 20 päivänä tammikuuta 2014, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2014 (EUVL L 24, 28.1.2014, s. 1).


LIITE

Nro

78/TQ43

Jäsenvaltio

Ruotsi

Kanta

COD/03AN.

Laji

Turska (Gadus Morhua)

Alue

Skagerrak

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

3.12.2014


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/11


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1326/2014,

annettu 10 päivänä joulukuuta 2014,

Portugalin lipun alla purjehtivien alusten grönlanninpallaksen kalastuksen kieltämisestä NAFO 3LMNO -alueella

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 43/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten mainitussa liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 10 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Lowri EVANS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.

(2)  Neuvoston asetus (EU) N:o 43/2014, annettu 20 päivänä tammikuuta 2014, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2014 (EUVL L 24, 28.1.2014, s. 1).


LIITE

Nro

77/TQ43

Jäsenvaltio

Portugali

Kanta

GHL/N3LMNO

Laji

Grönlanninpallas (Reinhardtius hippoglossoides)

Alue

NAFO 3 LMNO

Kalastuksen lopettamisen päivämäärä

21.11.2014


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/13


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1327/2014,

annettu 12 päivänä joulukuuta 2014,

asetuksen (EY) N:o 1881/2006 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polysyklisten aromaattisten hiilivetyjen (PAH) enimmäismääristä perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihatuotteissa sekä perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalatuotteissa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeissa olevia vierasaineita koskevista yhteisön menettelyistä 8 päivänä helmikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 315/93 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1881/2006 (2) vahvistetaan polysyklisten aromaattisten hiilivetyjen (PAH) enimmäismäärät elintarvikkeissa, mukaan luettuna perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihatuotteissa sekä perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalatuotteissa.

(2)

Asetuksen mukaan PAH-yhdisteiden enimmäismäärien on oltava turvallisia ja niin pieniä kuin on kohtuudella mahdollista (nk. ALARA-periaate) hyvien tuotanto- sekä maatalous- ja kalatalouskäytäntöjen perusteella. Vuonna 2011 savustettua kalaa ja savustettua lihaa koskevat tiedot osoittivat, että pienemmät enimmäismäärät ovat saavutettavissa. Joissain tapauksissa oli kuitenkin tehtävä muutoksia savustuksessa käytettävään teknologiaan. Sen vuoksi savustetulle lihalle ja lihatuotteille sekä savustetuille kaloille ja kalatuotteille myönnettiin kolmen vuoden siirtymäkausi ennen kuin alempia enimmäismääriä ryhdytään soveltamaan 1 päivänä syyskuuta 2014.

(3)

Hiljattainen näyttö kuitenkin osoittaa, että siitä huolimatta, että hyviä savustuskäytäntöjä sovelletaan niin hyvin kuin mahdollista, alempia PAH-määriä ei ole saavutettu useissa jäsenvaltioissa tietyissä perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihatuotteissa sekä perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalatuotteissa, koska savustuskäytäntöjä ei voida muuttaa muuttamatta samalla merkittävästi elintarvikkeen aistinvaraisia ominaisuuksia Tämän vuoksi tällaiset perinteisesti savustetut tuotteet häviäisivät markkinoilta, kun monet pienet ja keskisuuret yritykset (pk-yritykset) suljettaisiin.

(4)

Näin ollen on aiheellista säätää poikkeuksesta, joka koskee PAH-yhdisteiden alempien enimmäismäärien soveltamista 1 päivästä syyskuuta 2014 tiettyjen jäsenvaltioiden osalta kolmeksi vuodeksi perinteisesti savustettujen lihojen ja lihatuotteiden ja/tai kalojen ja kalastustuotteiden paikallisen tuotannon ja kulutuksen osalta. Tällä hetkellä sovellettavia enimmäismääriä olisi sovellettava edelleen näihin savustettuihin tuotteisiin. Tämän poikkeuksen olisi katettava yleisesti kaikki lihat ja lihatuotteet ja/tai kalat ja kalatuotteet nimeämättä elintarvikkeita erikseen.

(5)

Asianomaisten jäsenvaltioiden olisi seurattava edelleen PAH-yhdisteitä kyseisissä tuotteissa ja perustettava ohjelmia hyvien savustuskäytäntöjen täytäntöönpanemiseksi mahdollisuuksien mukaan.

(6)

Tilannetta olisi arvioitava uudelleen kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen soveltamisen aloittamisesta kaikkien saatavilla olevien tietojen perusteella, ja tämän tuloksena voitaisiin antaa rajoitetumpi ja yksityiskohtaisempi luettelo savustetuista lihoista ja lihatuotteista sekä kaloista ja kalatuotteista, joiden osalta voitaisiin sitten myöntää poikkeus paikallista tuotantoa ja kulutusta varten ilman aikarajaa.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1881/2006 muuttaminen

Lisätään asetuksen (EY) N:o 1881/2006 7 artiklaan 6 ja 7 kohta seuraavasti:

”6.   Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään, Irlanti, Espanja, Kroatia, Kypros, Latvia, Puola, Portugali, Romania, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta voivat sallia, että niiden markkinoille saatetaan perinteisesti savustettua lihaa ja lihatuotteita, jotka on savustettu niiden alueella ja tarkoitettu kulutukseen niiden alueella ja joiden PAH-yhdisteiden tasot ovat korkeammat kuin liitteessä olevassa 6.1.4 kohdassa asetetut tasot, edellyttäen että tuotteet ovat ennen 1 päivää syyskuuta 2014 sovellettavien enimmäismäärien mukaiset eli 5,0 μg/kg bentso(a)pyreenin osalta ja 30,0 μg/kg bentso(a)pyreenin, bentso(a)antraseenin, bentso(b)fluoranteenin ja kryseenin yhteismäärän osalta.

Asianomaisten jäsenvaltioiden on seurattava edelleen PAH-yhdisteiden esiintymistä perinteisesti savustetuissa lihoissa ja lihatuotteissa ja perustettava ohjelmia hyvien savustuskäytäntöjen täytäntöönpanemiseksi mahdollisuuksien mukaan ottaen huomioon, ovatko ne taloudellisesti toteuttamiskelpoisia ja mikä on mahdollista menettämättä näiden tuotteiden tyypillisiä aistinvaraisia ominaisuuksia.

Tilannetta olisi arvioitava uudelleen kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen soveltamisen aloittamisesta kaikkien saatavilla olevien tietojen perusteella, jotta voidaan määrittää luettelo savustetuista lihoista ja lihatuotteista, joiden osalta paikallista tuotantoa ja kulutusta koskevaa poikkeusta jatketaan ilman aikarajaa.

7.   Poiketen siitä, mitä 1 artiklassa säädetään, Irlanti, Latvia, Romania, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta voivat sallia, että niiden markkinoille saatetaan perinteisesti savustettua kalaa ja kalatuotteita, jotka on savustettu niiden alueella ja tarkoitettu kulutukseen niiden alueella ja joiden PAH-yhdisteiden tasot ovat korkeammat kuin liitteessä olevassa 6.1.5 kohdassa asetetut tasot, edellyttäen että tuotteet ovat ennen 1 päivää syyskuuta 2014 sovellettavien enimmäismäärien mukaiset eli 5,0 μg/kg bentso(a)pyreenin osalta ja 30,0 μg/kg bentso(a)pyreenin, bentso(a)antraseenin, bentso(b)fluoranteenin ja kryseenin yhteismäärän osalta.

Asianomaisten jäsenvaltioiden on seurattava edelleen PAH-yhdisteiden esiintymistä perinteisesti savustetuissa kaloissa ja kalatuotteissa ja perustettava ohjelmia hyvien savustuskäytäntöjen täytäntöönpanemiseksi mahdollisuuksien mukaan ottaen huomioon, ovatko ne taloudellisesti toteuttamiskelpoisia ja mikä on mahdollista menettämättä näiden tuotteiden tyypillisiä aistinvaraisia ominaisuuksia.

Tilannetta olisi arvioitava uudelleen kolmen vuoden kuluessa tämän asetuksen soveltamisesta kaikkien saatavilla olevien tietojen perusteella, jotta voidaan määrittää luettelo savustetuista kaloista ja kalatuotteista, joiden osalta paikallista tuotantoa ja kulutusta koskevaa poikkeusta jatketaan ilman aikarajaa.”

2 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EYVL L 37, 13.2.1993, s. 1.

(2)  Komission asetus (EY) N:o 1881/2006, annettu 19 päivänä joulukuuta 2006, tiettyjen elintarvikkeissa olevien vierasaineiden enimmäismäärien vahvistamisesta (EUVL L 364, 20.12.2006, s. 5).


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/15


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1328/2014,

annettu 12 päivänä joulukuuta 2014,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

61,0

IL

107,2

MA

82,2

TN

139,2

TR

103,8

ZZ

98,7

0707 00 05

AL

63,5

EG

191,6

TR

147,2

ZZ

134,1

0709 93 10

MA

64,2

TR

125,6

ZZ

94,9

0805 10 20

AR

35,3

MA

68,6

SZ

37,7

TR

61,9

UY

32,9

ZA

45,0

ZW

33,9

ZZ

45,0

0805 20 10

MA

64,1

ZZ

64,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

97,8

TR

78,7

ZZ

88,3

0805 50 10

TR

68,7

ZZ

68,7

0808 10 80

BR

55,4

CL

79,9

NZ

90,6

US

93,6

ZA

143,5

ZZ

92,6

0808 30 90

CN

82,9

TR

174,9

US

173,2

ZZ

143,7


(1)  Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta maa- ja alueluokituksen ajan tasalle saattamisen osalta 27 päivänä marraskuuta 2012 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1106/2012 (EUVL L 328, 28.11.2012, s. 7) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/17


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS BiH/22/2014,

annettu 4 päivänä joulukuuta 2014,

Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä ja päätöksen BiH/19/2012 kumoamisesta

(2014/898/YUTP)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, '

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,

ottaa huomioon Euroopan unionin sotilasoperaatiosta Bosnia ja Hertsegovinassa 12 päivänä heinäkuuta 2004 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2004/570/YUTP (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisen toiminnan 2004/570/YUTP 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti neuvosto on valtuuttanut poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) tekemään päätökset EU:n operaation komentajan nimittämisestä.

(2)

PTK hyväksyi 27 päivänä marraskuuta 2012 päätöksen BiH/19/2012 (2), jolla nimitettiin kenraalimajuri Dieter HEIDECKER Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation EU:n joukkojen komentajaksi.

(3)

EU-operaation komentaja on suosittanut, että kenraalimajuri Johann LUIF nimitettäisiin Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation uudeksi EU:n joukkojen komentajaksi kenraalimajuri Dieter HEIDECKER in seuraajana.

(4)

Euroopan unionin sotilaskomitea on tukenut tätä suositusta.

(5)

Päätös BiH/19/2012 olisi näin ollen kumottava.

(6)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla.

(7)

Kööpenhaminassa 12 ja 13 päivänä joulukuuta 2002 kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi julkilausuman, jonka mukaan Berliini plus -järjestelyt ja niiden täytäntöönpano koskevat ainoastaan niitä unionin jäsenvaltioita, jotka ovat myös joko Naton jäseniä tai rauhankumppanuuden osapuolia ja jotka ovat näin ollen tehneet kahdenvälisiä turvallisuussopimuksia Naton kanssa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Kenraalimajuri Johann LUIF nimitetään 15 päivästä joulukuuta 2014 Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation EU-joukkojen komentajaksi.

2 artikla

Kumotaan päätös BiH/19/2012.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan 15 päivänä joulukuuta 2014.

Tehty Brysselissä 4 päivänä joulukuuta 2014.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta

Puheenjohtaja

W. STEVENS


(1)  EUVL L 252, 28.7.2004, s. 10.

(2)  Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös BiH/19/2012, annettu 27 päivänä marraskuuta 2012, Bosnia ja Hertsegovinassa toteutettavan Euroopan unionin sotilasoperaation EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä (EUVL L 333, 5.12.2012, s. 45).


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/19


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä joulukuuta 2014,

Kroatian liittymisestä kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen

(2014/899/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 3 artiklan 4 ja 5 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission suosituksen,

on kuullut Euroopan parlamenttia,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yleissopimus 90/436/ETY (1), jäljempänä ’välimiesmenettely-yleissopimus’, allekirjoitettiin Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 1990, ja se tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 1995.

(2)

Välimiesmenettely-yleissopimusta muutettiin 25 päivänä toukokuuta 1999 allekirjoitetulla pöytäkirjalla (2), 21 päivänä joulukuuta 1995 allekirjoitetulla sopimuksella (3), 8 päivänä joulukuuta 2004 allekirjoitetulla sopimuksella (4) ja neuvoston päätöksellä 2008/492/EY (5).

(3)

Kroatian liittymisasiakirjan 3 artiklan 4 kohdan mukaan Kroatia liittyy jäsenvaltioiden välillä tehtyihin yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin, jotka on lueteltu liittymisasiakirjan liitteessä I. Näiden yleissopimusten ja pöytäkirjojen on määrä tulla Kroatian osalta voimaan neuvoston määrittämänä päivänä.

(4)

Kroatian liittymisasiakirjan 3 artiklan 5 kohdan mukaan neuvoston on määrä tehdä kaikki tarvittavat mukautukset, jotka aiheutuvat Kroatian liittymisestä mainittuihin yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin sekä julkaista mukautetut tekstit Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan välimiesmenettely-yleissopimus seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan 2 kohdan i–xxvii alakohta seuraavasti:

”i)

Belgiassa:

a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting

b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

d)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

e)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

ii)

Bulgariassa:

a)

данък върху доходите на физическите лица

b)

корпоративен данък

iii)

Tšekissä:

a)

daň z přijmů fyzických osob

b)

daň z přijmů právnických osob

iv)

Tanskassa:

a)

indkomstskat til staten

b)

den kommunale indkomstskat

c)

den amtskommunale indkomstskat

v)

Saksassa:

a)

Einkommensteuer

b)

Koerperschaftsteuer

c)

Gewerbesteuer, jos tämä vero perustuu myyntivoittoon

vi)

Virossa:

a)

tulumaks

vii)

Irlannissa:

a)

Cáin Ioncaim

b)

Cáin Chorparáide

viii)

Kreikassa:

a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

ix)

Espanjassa:

a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

b)

Impuesto sobre Sociedades

c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes

x)

Ranskassa:

a)

impôt sur le revenu

b)

impôt sur les sociétés

xi)

Kroatiassa:

a)

porez na dohodak

b)

porez na dobit

xii)

Italiassa:

a)

imposta sul reddito delle persone fisiche

b)

imposta sul reddito delle società

c)

imposta regionale sulle attività produttive

xiii)

Kyproksessa:

a)

Φόρος Εισοδήματος

b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της yημοκρατίας

xiv)

Latviassa:

a)

uzħēmumu ienākuma nodoklis

b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

xv)

Liettuassa:

a)

Gyventojų pajamų mokestis

b)

Pelno mokestis

xvi)

Luxemburgissa:

a)

impôt sur le revenu des personnes physiques

b)

impôt sur le revenu des collectivités

c)

impôt commercial, jos tämä vero perustuu myyntivoittoon

xvii)

Unkarissa:

a)

személyi jövedelemadó

b)

társasági adó

c)

osztalékadó

xviii)

Maltassa:

a)

taxxa fuq l-income

xix)

Alankomaissa:

a)

inkomstenbelasting

b)

vennootschapsbelasting

xx)

Itävallassa:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

xxi)

Puolassa:

a)

podatek dochodowy od osób fizycznych

b)

podatek dochodowy od osób prawnych

xxii)

Portugalissa:

a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

b)

imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas coletivas

xxiii)

Romaniassa:

a)

impozitul pe venit

b)

impozitul pe profit

c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

xxiv)

Sloveniassa:

a)

dohodnina

b)

davek od dobička pravnih oseb

xxv)

Slovakiassa:

a)

daň z príjmov právnických osôb

b)

daň z príjmov fyzických osôb

xxvi)

Suomessa:

a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

c)

kunnallisvero/kommunalskatten

d)

kirkollisvero/kyrkoskatten

e)

korkotulon lähdevero/källskatten på ränteinkomst

f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

xxvii)

Ruotsissa:

a)

statlig inkomstskatt

b)

kupongskatt

c)

kommunal inkomstskatt

xxviii)

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

a)

Income Tax

b)

Corporation Tax.”

2)

Korvataan 3 artiklan 1 kohdan luettelo seuraavasti:

”—

Belgiassa:

De minister van Financiën tai valtuutettu edustaja,

Le ministre des finances tai valtuutettu edustaja,

Bulgariassa:

Министъра на финансите tai valtuutettu edustaja,

Tšekissä:

Ministr financí tai valtuutettu edustaja,

Tanskassa:

Skatteministeren tai valtuutettu edustaja,

Saksassa:

Der Bundesminister der Finanzen tai valtuutettu edustaja,

Virossa:

Rahandusminister tai valtuutettu edustaja,

Irlannissa:

The Revenue Commissioners tai valtuutettu edustaja,

Kreikassa:

Ο Υπουργός των Οικονομικών tai valtuutettu edustaja,

Espanjassa:

El ministro de Economía y Hacienda tai valtuutettu edustaja,

Ranskassa:

Le ministre chargé du budget tai valtuutettu edustaja,

Kroatiassa:

Ministar financija tai valtuutettu edustaja,

Italiassa:

Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali tai valtuutettu edustaja,

Kyproksessa:

Ο Υπουργός Οικονομικών tai valtuutettu edustaja,

Latviassa:

Valsts ieņēmumu dienests,

Liettuassa:

Finansų ministras tai valtuutettu edustaja,

Luxemburgissa:

Le ministre des finances tai valtuutettu edustaja,

Unkarissa:

a pénzügyminiszter tai valtuutettu edustaja,

Maltassa:

il-Ministru responsabbli għall-finanzi tai valtuutettu edustaja,

Alankomaissa:

De Minister van Financiën tai valtuutettu edustaja,

Itävallassa:

Der Bundesminister für Finanzen tai valtuutettu edustaja,

Puolassa:

Minister Finansów tai valtuutettu edustaja,

Portugalissa:

O Ministro das Finanças tai valtuutettu edustaja,

Romaniassa:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală tai valtuutettu edustaja,

Sloveniassa:

Minister za finance tai valtuutettu edustaja,

Slovakiassa:

Minister financií tai valtuutettu edustaja,

Suomessa:

Valtionvarainministeriö tai valtuutettu edustaja,

Finansministeriet tai valtuutettu edustaja,

Ruotsissa:

Finansministern tai valtuutettu edustaja,

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

The Commissioners of Inland Revenue tai valtuutettu edustaja.”

2 artikla

Välimiesmenettely-yleissopimuksen ja 25 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn pöytäkirjan samoin kuin 21 päivänä joulukuuta 1995 ja 8 päivänä joulukuuta 2004 tehtyjen sopimusten kroatian kielellä laaditut tekstit ovat todistusvoimaiset samoin edellytyksin kuin näiden yleissopimusten ja pöytäkirjan muut kielitoisinnot.

3 artikla

Välimiesmenettely-yleissopimus, sellaisena kuin se on muutettuna 25 päivänä toukokuuta 1999 tehdyllä pöytäkirjalla, 21 päivänä joulukuuta 1995 ja 8 päivänä joulukuuta 2004 tehdyillä sopimuksilla, päätöksellä 2008/492/EY ja tällä päätöksellä, tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 2015 Kroatian ja kunkin muun unionin jäsenvaltion välillä.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

P. C. PADOAN


(1)  Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehty yleissopimus (EYVL L 225, 20.8.1990, s. 10).

(2)  Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen muuttamisesta 25 päivänä toukokuuta 1999 tehty pöytäkirja (EYVL C 202, 16.7.1999, s. 1).

(3)  Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 21 päivänä joulukuuta 1995 tehty sopimus (EYVL C 26, 31.1.1996, s. 1).

(4)  Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisestä yleissopimukseen kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 8 päivänä joulukuuta 2004 tehty sopimus (EUVL C 160, 30.6.2005, s. 1).

(5)  Neuvoston päätös 2008/492/EY, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, Bulgarian ja Romanian liittymisestä kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen (EUVL L 174, 3.7.2008, s. 1).


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/25


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä joulukuuta 2014,

neuvoston työjärjestyksen muuttamisesta

(2014/900/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon neuvoston työjärjestyksen 11 artiklan 6 kohdan (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kun neuvosto hyväksyy säädöksen, joka edellyttää määräenemmistöä, on 1 päivästä marraskuuta 2014 alkaen tarkistettava, että määräenemmistön muodostavat jäsenvaltiot edustavat vähintään 65:tä prosenttia unionin väestöstä.

(2)

Kun neuvosto hyväksyy säädöksen, joka edellyttää määräenemmistöä, neuvoston jäsen voi 31 päivään maaliskuuta 2017 saakka pyytää, että se hyväksytään määräenemmistöllä sellaisena kuin se on määritelty Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen liitetyn, siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan N:o 36 3 artiklan 3 kohdassa. Tässä tapauksessa neuvoston jäsen voi pyytää tarkistamaan, että määräenemmistön muodostavat jäsenvaltiot edustavat vähintään 62:ta prosenttia unionin koko väestöstä.

(3)

Nämä prosenttimäärät lasketaan neuvoston työjärjestyksen, jäljempänä ’työjärjestys’, liitteessä III esitettyjen väestölukujen mukaisesti.

(4)

Työjärjestyksen 11 artiklan 6 kohdan mukaan neuvosto mukauttaa kyseisessä liitteessä olevia lukuja joka vuosi ensimmäisestä päivästä tammikuuta alkaen niiden tietojen mukaisesti, jotka Euroopan unionin tilastotoimistolla oli käytössään edellisen vuoden syyskuun 30 päivänä.

(5)

Työjärjestys olisi sen vuoksi muutettava vuodeksi 2015,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan työjärjestyksen liite III seuraavasti:

”LIITE III

Unionin väkilukua ja kunkin jäsenvaltion väkilukua koskevat tiedot neuvoston määräenemmistöpäätöksiä koskevien määräysten soveltamista varten

Unionin väkiluku, kunkin jäsenvaltion väkiluku ja kunkin jäsenvaltion väkiluvun prosenttiosuus unionin väkiluvusta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 16 artiklan 4 kohdan, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 238 artiklan 2 ja 3 kohdan ja pöytäkirjassa N:o 36 olevan 3 artiklan 2 kohdan soveltamista varten 1 päivän tammikuuta 2015 ja 31 päivän joulukuuta 2015 välisenä aikana ovat:

Jäsenvaltio

Väkiluku (× 1 000)

Prosenttiosuus unionin väkiluvusta

Saksa

80 704,691

15,91

Ranska

66 076,909

13,02

Yhdistynyt kuningaskunta

64 105,654

12,63

Italia

61 152,798

12,05

Espanja

46 507,760

9,17

Puola

38 018,000

7,49

Romania

19 942,642

3,93

Alankomaat

17 082,000

3,37

Belgia

11 203,992

2,21

Kreikka

10 992,783

2,17

Portugali

10 427,301

2,06

Tšekki

10 398,697

2,05

Unkari

9 877,365

1,95

Ruotsi

9 644,864

1,90

Itävalta

8 511,000

1,68

Bulgaria

7 245,677

1,43

Tanska

5 621,607

1,11

Suomi

5 451,270

1,07

Slovakia

5 400,598

1,06

Irlanti

4 604,029

0,91

Kroatia

4 246,809

0,84

Liettua

2 943,472

0,58

Slovenia

2 061,085

0,41

Latvia

2 001,468

0,39

Viro

1 315,819

0,26

Kypros

858,000

0,17

Luxemburg

549,680

0,11

Malta

425,384

0,08”

Yhteensä

507 371,354

 

Kynnysarvo (62 %)

314 570,239

 

Kynnysarvo (65 %)

329 791,380

 

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2015.

Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. DE VINCENTI


(1)  Neuvoston päätös 2009/937/EU, tehty 1 päivänä joulukuuta 2009, neuvoston työjärjestyksen hyväksymisestä (EUVL L 325, 11.12.2009, s. 35).


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/28


NEUVOSTON PÄÄTÖS, 2014/901/YUTP

annettu 12 päivänä joulukuuta 2014,

Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,

ottaa huomioon Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 31 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 31 päivänä toukokuuta 2013 päätöksen 2013/255/YUTP.

(2)

Neuvosto päätti 20 päivänä lokakuuta 2014 kieltää lentopetrolin ja sen lisäaineiden viennin Syyriaan, koska Assadin hallinnon ilmavoimat, jotka toteuttavat siviiliväestöön kohdistuvia mielivaltaisia ilmahyökkäyksiä, käyttävät niitä.

(3)

Unionin lisätoimet ovat tarpeen näiden toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön.

(4)

Päätös 2013/255/YUTP olisi sen vuoksi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Lisätään päätökseen 2013/255/YUTP artikla seuraavasti:

”7 a artikla

1.   Kielletään lentopetrolin ja lentopetrolia varten erityisesti valmistettujen lisäaineiden myynti, toimitus, siirto ja vienti Syyriaan jäsenvaltioiden kansalaisten toimesta tai jäsenvaltioiden alueelta käsin taikka jäsenvaltioiden lippua käyttävillä aluksilla tai ilma-aluksilla, siitä riippumatta, ovatko ne peräisin jäsenvaltioiden alueelta.

2.   Kielletään 1 kohdassa tarkoitettujen lentopetrolin ja sen lisäaineiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen taikka, vakuutusten ja jälleenvakuutusten tai välityspalvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti.

3.   Jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan lentopetrolin ja sen lisäaineiden myynnille, toimitukselle, siirrolle tai viennille Syyriaan tai myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen taikka, vakuutusten ja jälleenvakuutusten tai välityspalvelujen tarjoamiseen suoraan tai välillisesti kun niitä tarvitaan Yhdistyneiden kansakuntien tai sen nimissä toimivien elinten käyttöön humanitaarisissa tarkoituksissa, kuten avun toimittamiseen tai sen toimittamisen helpottamiseen, mukaan lukien lääkintätarvikkeiden ja elintarvikkeiden toimittaminen tai humanitaaristen työntekijöiden ja näihin liittyvän avun kuljettaminen, taikka Syyriasta tai Syyriassa tapahtuvaan evakuoimiseen.

4.   Edellä 1 ja 2 kohdassa olevat kiellot eivät koske lentopetrolia ja sen lisäaineita, joita käyttävät yksinomaan Syyriaan laskeutuvat muut kuin syyrialaiset siviili-ilma-alukset edellyttäen, että ne on tarkoitettu ja niitä käytetään ainoastaan sen ilma-aluksen lentotoiminnan jatkamiseen, johon ne on kuormattu.

5.   Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen määrittelemiseksi, mitkä tuotteet kuuluvat tämän artiklan soveltamisalaan.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. GIANNINI


(1)  EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/30


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014,

valtiontuesta SA.15395 (C 11/04), jonka Kreikka on myöntänyt Olympic Airways –yhtiölle (yksityistäminen)

(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5017)

(Ainoastaan kreikankielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/902/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 108 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

on mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa,

sekä katsoo seuraavaa:

I   MENETTELY

(1)

Komissio päätti 16 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyllä päätöksellä K(2004) 772 (1) aloittaa perussopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn, joka koskee useita rahoitusvirtoja ja varojen siirtoja yhtiöihin Olympic Airlines (OAL) ja Olympic Airways Services (OAS) ja niistä pois.

(2)

Komissio lopetti 14 päivänä syyskuuta 2005 tekemällään kielteisellä päätöksellä K(2005) 2706 (2) OAL:lle ja OAS:lle myönnettyä sääntöjenvastaista ja sisämarkkinoille soveltumatonta valtiontukea koskevan asian C11/2004 käsittelyn.

(3)

Komissio hyväksyi 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyllä päätöksellä K(2008) 5074 (3) ja 10 päivänä maaliskuuta 2009 tehdyllä päätöksellä K(2009) 1824 (4) eräiden OAL:n ja OAS:n keskeisten omaisuuserien myynnin. Se päätteli, ettei myyntiin sisälly valtiontukea, jos siinä noudatetaan kyseisissä päätöksissä vahvistettuja edellytyksiä.

(4)

OAL ja OAS asetettiin sen jälkeen selvitystilaan. Selvitysmiehen oli tarkoitus myydä niiden jäljellä oleva omaisuus selvitystilamenettelyssä. Tätä prosessia valvomaan nimitettiin toimitsijamies.

(5)

Unionin yleinen tuomioistuin (5) kumosi 13 päivänä syyskuuta 2010 osittain 14 päivänä syyskuuta 2005 tehdyn komission kielteisen valtiontukipäätöksen K(2005) 2706. Unionin yleinen tuomioistuin totesi, että komissio ei ollut näyttänyt riittävällä tavalla toteen, että jotkin riidanalaisista toimenpiteistä OAS:n hyväksi olivat sääntöjenvastaista valtiontukea, joka ei sovellu sisämarkkinoille, ja että joistakin OAL:n hyväksi toteutetuista toimenpiteistä komissio ei ollut esittänyt perusteluja.

(6)

Unionin yleinen tuomioistuin kumosi osittain päätöksen K(2005) 2706, jossa oli määrätty perimään takaisin tuki, jota on myönnetty a) Olympic Airlinesille arvioimalla Olympic Airlinesille siirrettyjen Olympic Airwaysin omaisuuserien arvo 91,5 miljoonaa euroa liian suureksi, koska komissio ei ollut osoittanut toimenpiteen olevan sääntöjenvastaista ja sisämarkkinoille soveltumatonta valtiontukea, ja b) Olympic Airlinesille hyväksymällä lentokoneiden alivuokrauksen alennushintaan, josta aiheutui tappioita 39,75 miljoonaa euroa, perustelujen puutteellisuuden vuoksi.

(7)

Komissio ei hakenut muutosta päätöksen osittaiseen kumoamiseen.

(8)

Komissio tiedusteli selvitystilamenettelyn etenemisestä kirjeillä, jotka on päivätty 8 päivänä lokakuuta 2010, 26 päivänä heinäkuuta 2011, 12 päivänä lokakuuta 2011, 7 päivänä maaliskuuta 2012, 16 päivänä marraskuuta 2012, 7 päivänä helmikuuta 2013, 25 päivänä kesäkuuta 2013 ja 19 päivänä joulukuuta 2013.

(9)

Kreikan viranomaiset vastasivat kirjeillä, jotka on päivätty 8 päivänä marraskuuta 2010, 11 päivänä elokuuta ja 15 päivänä joulukuuta 2011, 10 päivänä heinäkuuta 2012 ja 4 päivänä helmikuuta 2013, 22 päivänä huhtikuuta 2013 ja 5 päivänä elokuuta 2013.

II   TOIMENPITEIDEN KUVAUS

(10)

Olympic Airwaysin omaisuuserien yliarvostuksen osalta komissio oli todennut päätöksessään K(2005) 2706, että yliarvostamalla Olympic Airlinesille sen perustamisajankohtana siirretyt omaisuuserät Kreikka oli myöntänyt Olympic Airwaysille yhteensä 91,5 miljoonaa euroa valtiontukea, joka oli sääntöjenvastaista ja sisämarkkinoille soveltumatonta.

(11)

Alivuokrauksesta maksettujen maksujen osalta komissio totesi päätöksessään K(2005) 2706, että Kreikka oli sääntöjenvastaisesti myöntänyt valtiontukea Olympic Airlinesille tekemällä sen kanssa alivuokrausta koskevia leasingsopimuksia alennushintaan.

(12)

Kreikan viranomaiset vahvistivat 8 päivänä marraskuuta 2010 päivätyssä kirjeessään, että Ateenan muutoksenhakutuomioistuin asetti molemmat yhtiöt 2 päivästä lokakuuta 2009 alkaen erityiseen selvitystilaan lain 3429/2005 14A §:n mukaisesti, sellaisena kuin se on täydennettynä lain 3710/2008 40 §:llä.

(13)

Kreikan viranomaiset vahvistivat myös, että kyseisten yhtiöiden kaikki kaupallinen toiminta päättyi vuoden 2009 aikana ja että ”Ethniki Kefalaiou”, Kreikan kansallisen keskuspankin kokonaan omistama tytäryhtiö, nimitettiin selvitysmieheksi.

(14)

Valvonnasta vastaava toimitsijamies esitti 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 5074 mukaisesti loppuraporttinsa OAL:n ja OAS:n eräiden keskeisten omaisuuserien myynnistä.

(15)

Kreikan viranomaisten ja valvonnasta vastaavan toimitsijamiehen toimittamien tietojen mukaan kaikki myyntiprosessin keskeiset osat, mukaan lukien uusien yritysten perustaminen ja niiden myynti sijoittajalle markkinahintaan sekä vanhojen yhtiöiden toimintojen lopettaminen, toteutettiin 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyn päätöksen K(2008) 5074 mukaisesti.

(16)

Kreikan viranomaisten toimittamien tietojen mukaan OAL:n ja OAS:n selvitystila on edelleen käynnissä. Jäljellä on onkin verran omaisuuseriä, joita ei todennäköisesti saada myytyä helposti. Kun myynti on saatu päätökseen, takaisinmaksuvaateen kirjaaminen tulee voimaan.

III   PÄÄTELMÄT

(17)

OAL ja OAS on asetettu selvitystilaan, ja tietyt keskeiset omaisuuserät on siirretty eri ostajille markkinahintaan noudattaen avointa ja syrjimätöntä kilpailumenettelyä, johon ei liittynyt ehtoja, ja 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 5074 mukaisesti. Lisäksi useimmat OAL:n ja OAS:n omaisuuserät on myyty, ja muutamat jäljellä olevat ovat myynnissä. Koska selvitystilassa olevat yhtiöt eivät enää harjoita taloudellista toimintaa, on erittäin epätodennäköistä, että ne ryhtyisivät harjoittamaan taloudellista toimintaa uudelleen tulevaisuudessa.

(18)

Näin ollen jäljellä olevista seikoista ei ole tarpeen tehdä muodollista tutkimusta. Sen vuoksi 16 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyllä päätöksellä K(2004) 772 aloitettu tutkintamenettely voidaan lopettaa, koska sillä ei ole hyödyllistä tarkoitusta.

(19)

Suurin osa 14 päivänä syyskuuta 2005 tehdyllä komission päätöksellä K(2005) 2706 asetetusta takaisinperintävelvoitteesta on jo täytetty. Noin 70 000 euron takaisinperintä on vielä kesken. Kreikan viranomaisten mukaan tämän määrän takaisinperintä on meneillä, ja komission yksiköt valvovat prosessin etenemistä.

(20)

Edellä esitetyn perusteella 16 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyllä päätöksellä K(2004) 772 aloitettu menettely, joka johti 14 päivänä syyskuuta 2005 takaisinperinnästä tehtyyn komission päätökseen K(2005) 2706, jonka unionin yleinen tuomioistuin on osittain kumonnut 13 päivänä syyskuuta 2010, voidaan lopettaa.

(21)

Komissio korostaa, että Kreikan viranomaisten velvollisuutena on edelleen kirjata kaikki takaisin perimättä olevat määrät asianmukaisesti ja ilmoittaa siitä komissiolle,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukainen menettely, jonka komissio aloitti 16 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyllä päätöksellä K(2004) 772, lopetetaan siltä osin kuin se koskee tukea, joka on myönnetty Olympic Airlinesille arvioimalla Olympic Airwaysin omaisuuserien arvo 91,5 miljoonaa euroa liian suureksi ja hyväksymällä lentokoneiden alivuokrauksen alennushintaan, josta aiheutui tappioita 39,75 miljoonaa euroa.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Helleenien tasavallalle.

Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2014

Komission puolesta

Joaquín ALMUNIA

Varapuheenjohtaja


(1)  vrt. EUVL C 192, 28.7.2004, s. 2.

(2)  vrt. EUVL L 45, 18.2.2011, s. 1.

(3)  vrt. EUVL C 18, 23.1.2010, s. 9.

(4)  vrt. EUVL C 25, 2.2.2010, s. 15.

(5)  Tuomio yhdistetyissä asioissa T-415/05, T-416/05 ja T-423/05, Helleenien tasavalta, Olympiakes Aerogrammes AE (Olympic Airlines) ja Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE (Olympic Airways-Services) v. komissio.


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/33


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014,

valtiontuesta SA 24639 (C 61/07) jonka Kreikka on myöntänyt yhtiöille Olympic Airways Services/Olympic Airlines

(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5028)

(Ainoastaan kreikankielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/903/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 108 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

on edellä mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa

sekä katsoo seuraavaa:

I   MENETTELY

1.

Komissio päätti 19 päivänä joulukuuta 2007 tehdyllä päätöksellä K(2004) 6555 (1) aloittaa perussopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn, joka koskee useita rahoitusvirtoja ja varojen siirtoja yhtiöihin Olympic Airlines, jäljempänä ’OAL’ ja Olympic Airways — Services, jäljempänä ’OAS’ ja niistä pois ja tutkia näille kahdelle yhtiölle mahdollisesti myönnettyjä valtion tukia 14. syyskuuta 2005 tehdyn päätöksen K(2005) 2706 (2) jälkeen.

2.

Komissio lopetti 17. syyskuuta 2008 annetulla päätöksellä K(2008) 5073 (3) osittain asian C61/2007 (aiempi NN 71/07) käsittelyn toteamalla, että Kreikka oli erinäisten tekojen ja laiminlyöntien muodossa myöntänyt sääntöjenvastaista, sisämarkkinoille soveltumatonta valtiontukea OAL:n ja OAS:n hyväksi.

3.

Komissio katsoi, että OAS:lle mahdollisesti myönnetyt, tiettyjen välimiesoikeudellisten päätösten nojalla (4) maksetut valtiontuet vaatisivat yksityiskohtaisemman selvityksen ja päätöstä ei siten sovelleta niihin. Päätettiin, että tämä asia otettaisiin käsittelyyn myöhemmässä vaiheessa.

4.

Komissio hyväksyi 17. syyskuuta 2008 tehdyllä päätöksellään K(2008) 5074 (5) OAL:n ja OAS:n eräiden omaisuuserien myynnin. Kyseisen päätöksen mukaan OAL:n ja OAS:n lopetettua harjoittamansa liiketoiminnan ne oli määrä asettaa selvitystilaan ja selvitysmies myisi jäljellä olevat omaisuuserät selvitystilamenettelyssä. Tässä yhteydessä nimitettiin asianmukainen, valvonnasta vastaava toimitsijamies.

5.

Komissio tiedusteli selvitystilamenettelyn etenemistä kirjeillä, jotka on päivätty 8 päivänä lokakuuta 2010, 26 päivänä heinäkuuta 2011, 12 päivänä lokakuuta 2011, 7 päivänä maaliskuuta 2012, 16 päivänä marraskuuta 2012, 7 päivänä helmikuuta 2013, 25 päivänä kesäkuuta 2013 ja 19 päivänä joulukuuta 2013.

6.

Kreikan viranomaiset vastasivat kirjeillä, jotka on päivätty 8 päivänä marraskuuta 2010, 11 päivänä elokuuta ja 15 päivänä joulukuuta 2011, 10 päivänä heinäkuuta 2012 ja 4 päivänä helmikuuta 2013, 22 päivänä huhtikuuta 2013 ja 5 päivänä elokuuta 2013.

II   KUVAUS

7.

Kolme kielteistä, Olympic-ryhmän yhtiöille (Olympic Airways, Olympic Aviation, OAS ja OAL) myönnettyjä valtiontukia koskevaa päätöstä (6) vuodesta 2002 lähtien määrittelevät konkreettisia toimia rahallisten tukien myöntämiselle nimenomaan tähän ryhmään kuuluville yrityksille.

8.

Kreikan viranomaiset vahvistivat 25. elokuuta 2011 päivätyssä kirjeessään, että Ateenan muutoksenhakutuomioistuin asetti molemmat yhtiöt 2 päivästä lokakuuta 2009 alkaen erityiseen selvitystilaan lain 3429/2005 14A §:n mukaisesti, sellaisena kuin se on täydennettynä lain 3710/2008 40 §:llä.

9.

Kreikan viranomaiset vahvistivat myös, että OAS:n ja OAL:n kaikki kaupallinen toiminta päättyi vuoden 2009 aikana ja että ’Ethniki Kefalaiou’, Kreikan kansallisen keskuspankin kokonaan omistama tytäryhtiö, nimitettiin selvitysmieheksi.

10.

Valvonnasta vastaava toimitsijamies esitti 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 5074 mukaisesti loppuraporttinsa OAL:n ja OAS:n yksityistämisestä.

11.

Kreikan viranomaisten ja valvonnasta vastaavan toimitsijamiehen toimittamien tietojen mukaan kaikki myyntiprosessin keskeiset osat, mukaan lukien uusien yritysten perustaminen ja niiden myynti sijoittajalle markkinahintaan sekä vanhojen yhtiöiden toimintojen lopettaminen, toteutettiin 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyn päätöksen K(2008) 5074 mukaisesti.

12.

Kreikan viranomaisten toimittamien tietojen mukaan OAL:n ja OAS:n selvitystila on edelleen käynnissä. Jäljellä on jonkin verran omaisuuseriä, joita ei todennäköisesti saada myytyä helposti. Kun myynti on saatu päätökseen, takaisinmaksuvaateen kirjaaminen tulee voimaan.

III   PÄÄTELMÄT

13.

OAL ja OAS on asetettu selvitystilaan, ja tietyt keskeiset omaisuuserät on siirretty eri ostajille markkinahintaan noudattaen avointa ja syrjimätöntä kilpailumenettelyä, johon ei liittynyt ehtoja, ja 17 päivänä syyskuuta 2008 tehdyn komission päätöksen K(2008) 5074 mukaisesti. Lisäksi useimmat OAL:n ja OAS:n omaisuuserät on myyty, ja muutamat jäljellä olevat ovat myynnissä. Koska selvitystilassa olevat yhtiöt eivät enää harjoita taloudellista toimintaa, on erittäin epätodennäköistä, että ne ryhtyisivät harjoittamaan taloudellista toimintaa uudelleen tulevaisuudessa.

14.

Näin ollen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua muodollista tutkimusta OAS:lle mahdollisesti myönnetyistä tuista, joiden maksu toteutettiin välimiesoikeuden päätösten nojalla sen jälkeen, kun OAS oli vaatinut vahingonkorvauksia Kreikan valtiolta, ei ole tarpeen tehdä. Komissio ei tutki kyseistä asiaa enempää, koska sillä ei ole hyödyllistä tarkoitusta.

15.

Kreikan viranomaiset vakuuttivat, että päätöksessä K(2008) 5073 tarkoitettu takaisinmaksuvelvollisuus toteutuu asiaankuuluvien saamisten perinnän kautta Olympic-ryhmään kuuluvien yhtiöiden selvitystilamenettelyssä. Kreikan viranomaiset ilmoittivat 16. joulukuuta 2011 päivätyssä vastineessaan, että rahoittajat kutsutaan julkisella pyynnöllä saataviensa perintään heti kun jäljellä olevien omaisuuserien myynti on varmistunut (OAL:n osalta tämä pyyntö tehtiin maaliskuussa 2013). Komission yksiköt valvovat tiiviisti perimättä olevien saatavien kirjaamista Olympic-ryhmän yhtiöiden selvitystilamenettelyn yhteydessä.

16.

Edellä esitetyn perusteella 19 päivänä joulukuuta 2007 tehdyllä päätöksellä K(2004) 6555 aloitettu menettely, voidaan lopettaa.

17.

Komissio korostaa, että Kreikan viranomaisten velvollisuutena on edelleen kirjata kaikki takaisin perimättä olevat määrät ripeästi ja ilmoittaa siitä komissiolle,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 108 artiklan 2 kohdan mukainen menettely, jonka komissio aloitti 19 päivänä joulukuuta 2007 tehdyllä päätöksellä K(2007) 6555 lopetetaan siltä osin kuin se koskee tukea, joka on myönnetty OAS:lle välimiesoikeuden päätöksillä OAS:n vaadittua vahingonkorvauksia Kreikan valtiolta.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Kreikan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2014.

Komission puolesta

Joaquín ALMUNIA

Varapuheenjohtaja


(1)  Valtiontuki Olympic Airways –yhtiölle — Valtiontuki C 61/07 (aiempi NN 71/07) (EUVL C 50, 23.2.2008, s. 13).

(2)  EUVL L 45, 18.2.2011, s. 1.

(3)  http://ec.europa.eu/competition/state_aid/cases/223423/223423_868403_62_1.pdf

(4)  nämä päätökset tulivat ilmi OAS:n Kreikan valtiota vastaan tekemistä useista vahingonkorvausvaatimuksista.

(5)  EUVL C 18, 23.1.2010, s. 9.

(6)  Komission 11. joulukuuta 2002 antama päätös K(2003) 372 asian C19/2002 päättämisestä

Komission 14. syyskuuta 2005 antama päätös K(2005) 2706 asian C11/2004 päättämisestä

Komission 17. syyskuuta 2008 antama päätös K(2008) 5073 asian C16/2007 osittaisesta päättämisestä


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/36


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 11 päivänä joulukuuta 2014,

valvottavien aineiden määrien määrittämisestä ja kiintiöiden jakamisesta otsonikerrosta heikentävistä aineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi

(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 9322)

(Ainoastaan englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kroatian-, maltan-, puolan-, portugalin-, ranskan-, saksan-, tšekin- ja unkarinkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)

(2014/904/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon otsonikerrosta heikentävistä aineista 16 päivänä syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 2 kohdan ja 16 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionissa vapaaseen liikkeeseen luovutettaviin tuotaviin valvottaviin aineisiin sovelletaan määrällisiä rajoituksia.

(2)

Komissio määrittää kyseiset rajoitukset ja jakaa kiintiöt yrityksille.

(3)

Lisäksi komissio määrittää muiden valvottavien aineiden kuin osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen välttämättömiin laboratorio- ja analyysitarkoituksiin sallitut käyttömäärät ja päättää, mitkä yritykset voivat käyttää näitä aineita.

(4)

Välttämättömiin laboratorio- ja analyysitarkoituksiin sallittujen kiintiöiden jakamisessa on varmistettava, että asetuksen (EY) N:o 1005/2009 10 artiklan 6 kohdan rajoituksia noudatetaan soveltaen komission asetusta (EU) N:o 537/2011 (2). Koska näihin määrällisiin rajoituksiin on sisällytetty myös laboratorio- ja analyysitarkoituksiin sallitut osittain halogenoidut kloorifluorihiilivedyt, kyseisen jaon olisi katettava myös osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen tuottaminen ja tuonti näihin tarkoituksiin.

(5)

Komissio on julkaissut ilmoituksen (3) yrityksille, jotka aikovat tuoda Euroopan unioniin tai viedä Euroopan unionista otsonikerrosta heikentäviä valvottavia aineita vuonna 2015, ja yrityksille, jotka aikovat hakea vuodeksi 2015 laboratorio- ja analyysitarkoituksiin käytettäviä tällaisia aineita koskevaa kiintiötä, ja saanut sen perusteella vuodeksi 2015 suunniteltua tuontia koskevia ilmoituksia.

(6)

Määrälliset rajoitukset ja kiintiöt olisi vahvistettava 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliselle ajalle otsonikerrosta heikentävistä aineista tehdyssä Montrealin pöytäkirjassa määritellyn vuosittaisen raportointijakson mukaisesti.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1005/2009 25 artiklan 1 kohdassa perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Vapaaseen liikkeeseen luovutettavien määrien rajoitukset

Asetuksella (EY) N:o 1005/2009 säännellyt valvottavien aineiden määrät, jotka saa vuonna 2015 tuoda unionin ulkopuolella olevista hankintalähteistä ja luovuttaa vapaaseen liikkeeseen unionissa, ovat seuraavat:

Valvottavat aineet

Määrä (ODP-kiloina)

I ryhmä (kloorifluorihiilivedyt 11, 12, 113, 114 ja 115) ja II ryhmä (muut täysin halogenoidut kloorifluorihiilivedyt)

4 353 700,00

Ryhmä III (halonit)

30 617 910,00

Ryhmä IV (hiilitetrakloridi)

22 605 220,00

Ryhmä V (1,1,1-trikloorietaani)

1 700 001,50

Ryhmä VI (metyylibromidi)

810 120,00

Ryhmä VII (osittain halogenoidut bromifluorihiilivedyt)

2 135,00

Ryhmä VIII (osittain halogenoidut kloorifluorihiilivedyt)

6 589 725,80

Ryhmä IX (bromikloorimetaani)

318 012,00

2 artikla

Vapaaseen liikkeeseen luovutettavien kiintiöiden jakaminen

1.   Kloorifluorihiilivetyjen 11, 12, 113, 114 ja 115 ja muiden täysin halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä I ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

2.   Halonien kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä II ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

3.   Hiilitetrakloridin kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä III ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

4.   1,1,1-trikloorietaanin kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä IV ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

5.   Metyylibromidin kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä V ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

6.   Osittain halogenoitujen bromifluorihiilivetyjen kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä VI ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

7.   Osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä VII ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

8.   Bromikloorimetaanin kiintiöt jaetaan 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi liitteessä VIII ilmoitettuihin tarkoituksiin ja siinä luetelluille yrityksille.

9.   Yritysten yksittäiset kiintiöt vahvistetaan liitteessä IX.

3 artikla

Laboratorio- ja analyysitarkoituksiin tarkoitetut kiintiöt

Yrityksille laboratorio- ja analyysitarkoituksiin vuonna 2015 käytettävien valvottavien aineiden tuonti- ja tuotantokiintiöt jaetaan liitteessä X.

Näille yrityksille myönnetyt enimmäismäärät, jotka voidaan tuottaa tai tuoda laboratorio- ja analyysitarkoituksiin vuonna 2015, vahvistetaan liitteessä XI.

4 artikla

Voimassaoloaika

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2015, ja sen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2015.

5 artikla

Osoitus

Tämä päätös on osoitettu seuraaville yrityksille:

1

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG

Im Schlehert 10

76187 Karlsruhe

Germany

2

Aesica Queenborough Limited

North Road

ME11 5EL Queenborough

United Kingdom

3

AGC Chemicals Europe, Ltd.

York House, Hillhouse International

FY5 4QD Thornton Cleveleys

United Kingdom

4

Airbus Operations SAS

Route de Bayonne 316

31300 Toulouse

France

5

Albany Molecular Research (UK) Ltd

Mostyn Road

CH8 9DN Holywell

United Kingdom

6

Albemarle Europe SPRL

Parc Scientifique Einstein

Rue du Bosquet 9

B-1348 Louvain-la-Neuve

Belgium

7

Arkema France

420, rue d'Estienne d'Orves

92705 Colombes Cedex

France

8

Arkema Quimica S.A.

Avenida de Burgos 12

28036 Madrid

Spain

9

Ateliers Bigata

10, rue Jean Baptiste Perrin,

33320 Eysines Cedex

France

10

BASF Agri Production S.A.S.

32 rue de Verdun

76410 Saint-Aubin-lès-Elbeuf

France

11

Bayer Crop Science AG

Alfred-Nobel-Straße 50

40789 Monheim

Germany

12

Biovit d.o.o.

Matka Laginje 13

HR-42000 Varazdin

Croatia

13

Diverchim SA

6, Rue Du Noyer, ZAC du Moulin

95700 Roissy-en-France

France

14

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH

Bützflether Sand

21683 Stade

Germany

15

DuPont de Nemours (Nederland) B.V.

Baanhoekweg 22

3313 LA Dordrecht

Netherlands

16

Dyneon GmbH

Industrieperkstraße 1

84508 Burgkirchen

Germany

17

Eras Labo

222 D1090

38330 Saint-Nazaire-les-Eymes

France

18

Esto Cheb s.r.o.

Palackého 2087/8°

35002 Cheb

Czech Republic

19

Eusebi Impianti Srl

Via Mario Natalucci 6

60131 Ancona

Italy

20

Eusebi Service Srl

Via Vincenzo Pirani 4

60131 Ancona

Italy

21

Fenix Fluor Limited

Rocksavage Site

WA7 JE Runcorn, Cheshire

United Kingdom

22

Fire Fighting Enterprises Ltd

9 Hunting Gate,

Hitchin SG4 0TJ

United Kingdom

23

Fujifilm Electronic Materials Europe NV

Keetberglaan 1A

2070 Zwijndrecht

Belgium

24

Gedeon Richter plc

Gyomroi ut 19–21

1103 Budapest

Hungary

25

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH

Ruhrstr. 113

22761 Hamburg

Germany

26

Gielle di Luigi Galantucci

Via Ferri Rocco, 32

70022 Altamura

Italy

27

Halon & Refrigerant Services Ltd

J.Reid Trading Estate, Factory Road

CH5 2QJ Sandycroft

United Kingdom

28

Honeywell Fluorine Products Europe BV

Laarderhoogtweg 18

1101 EA Amsterdam

Netherlands

29

Honeywell Speciality Chemicals Seelze GmbH

Wunstorfer Straße 40

30918 Seelze

Germany

30

Hovione FarmaCiencia SA

Quinta de S. Pedro — Sete Casas

2674–506 Loures

Portugal

31

Hudson Technologies Europe S.r.l.

Via degli Olmetti 5

00060 Formello

Italy

32

Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv

Hengelder 17

6902 PA Zevenaar

Netherlands

33

ICL-IP Europe B.V.

Fosfaatweeg 48

1013 BM Amsterdam

Netherlands

34

Laboratorios Miret S.A.

Geminis 4,

08228 Terrassa

Spain

35

LGC Standards GmbH

Mercatorstr. 51

46485 Wesel

Germany

36

Ludwig-Maximilians-University

Butenandstr. 5–13 (Haus D)

DE-81377 München

Germany

37

Mebrom NV

Assenedestraat 4

9940 Rieme Ertvelde

Belgium

38

Merck KGaA

Frankfurter Straße 250

64293 Darmstadt

Germany

39

Meridian Technical Services Limited

Hailey Road 14

DA18 4AP Erith

United Kingdom

40

Mexichem UK Limited

The Heath Business & Technical Park

Runcorn Cheshire WA7 4QX

United Kingdom

41

Ministry of Defense — Chemical Laboratory — Den Helder

Bevesierweg 4

1780 CA Den Helder

Netherlands

42

Panreac Quimica S.L.U.

C/Garraf 2

08211 Barcelona

Spain

43

P.U. Poz-Pliszka Sp. z o.o.

ul.Szczecińska 45

80–392 Gdańsk

Poland

44

R.P. Chem s.r.l.

Via San Michele 47

31062 Casale sul Sile (TV)

Italy

45

Safety Hi-Tech srl

Via di Porta Pinciana 6

00187 Roma

Italy

46

Savi Technologie sp. z o.o.

Psary, ul. Wolnosci 20

51–180 Wrocław

Poland

47

Sigma-Aldrich Chemie GmbH

Riedstraße 2

89555 Steinheim

Germany

48

Sigma Aldrich Chimie sarl

80, rue de Luzais

38070 St-Quentin-Fallavier

France

49

Sigma-Aldrich Company Ltd

The Old Brickyard, New Road

Gillingham, Dorset SP8 4XT

United Kingdom

50

Simat Prom d.o.o.

Rudeška cesta 96

10000 Zagreb

Croatia

51

Solvay Fluor GmbH

Hans-Böckler-Allee 20

30173 Hannover

Germany

52

Solvay Specialty Polymers France SAS

Avenue de la Republique

39501 Tavaux Cedex

France

53

Solvay Specialty Polymers Italy SpA

Viale Lombardia 20

20021 Bollate (MI)

Italy

54

SPEX CertiPrep LTD

Dalston Gardens 2

Stanmore HA7 1BQ

United Kingdom

55

Sterling Chemical Malta Limited

V. Dimech Street 4

1504 Floriana

Malta

56

Sterling SpA

Via della Carboneria 30

06073 Solomeo di Corciano (PG)

Italy

57

Syngenta Limited

Priestley Road Surrey Research Park 30

Guildford GU2 7YH

United Kingdom

58

Tazzetti SAU

Calle Roma 2

28813 Torres de la Alameda

Spain

59

Tazzetti SpA

Corso Europa n. 600/a

10070 Volpiano (TO)

Italy

60

TEGA — Technische Gase und Gastechnik GmbH

Werner-von-Siemens-Straße 18

97076 Würzburg

Germany

61

Thomas Swan & Co. Ltd.

Rotary Way

Consett,County Durham DH8 7ND

United Kingdom

 

 

Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta

Miguel ARIAS CAÑETE

Komission jäsen


(1)  EUVL L 286, 31.10.2009, s. 1.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 537/2011, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2011, otsonikerrosta heikentävistä aineista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti unionissa laboratorio- ja analyysiaineina käytettäviksi sallittujen valvottavien aineiden määrien jakamiseen sovellettavasta mekanismista (EUVL L 147, 2.6.2011, s. 4).

(3)  EUVL C 98, 3.4.2014, s. 10.


LIITE I

RYHMÄT I ja II

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi tai prosessireagensseiksi tarkoitettujen kloorifluorihiilivetyjen 11, 12, 113, 114 ja 115 ja muiden täysin halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Mexichem UK Limited (UK)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Syngenta Limited (UK)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)

TEGA Technische Gase und Gastechnik GmbH (DE)


LIITE II

III RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi ja kriittisiin käyttötarkoituksiin tarkoitettujen halonien tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Arkema France (FR)

Ateliers Bigata (FR)

BASF Agri Production SAS (FR)

ERAS Labo (FR)

Esto Cheb (CZ)

Eusebi Impianti Srl (IT)

Eusebi Service Srl (IT)

Fire Fighting Enterprises Ltd (UK)

Gielle di Luigi Galantucci (IT)

Halon & Refrigerant Services Ltd (UK)

Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv (NL)

Meridian Technical Services Limited (UK)

P.U. POZ-PLISZKA Sp. z o.o. (PL)

Safety Hi-Tech srl (IT)

Savi Technologie Sp. z o.o. (PL)

Simat Prom d.o.o. (HR)


LIITE III

IV RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi ja prosessireagensseiksi tarkoitetun hiilitetrakloridin tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi

Yritys

Arkema France (FR)

Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (DE)

Mexichem UK Limited (UK)


LIITE IV

V RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi tarkoitetun 1,1,1-trikloorietaanin tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

Arkema France (FR)

Fujifilm Electronic Materials Europe NV (BE)


LIITE V

VI RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi tarkoitetun metyylibromidin tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL-IP Europe BV (NL)

Mebrom NV (BE)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)


LIITE VI

VII RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi tarkoitettujen osittain halogenoitujen bromifluorihiilivetyjen tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Albany Molecular Research (UK) Ltd (UK)

Hovione FarmaCiencia SA (PT)

R.P. Chem s.r.l. (IT)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)


LIITE VII

VIII RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi tarkoitettujen osittain halogenoitujen kloorifluorihiilivetyjen tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Aesica Queenborough Ltd (UK)

AGC Chemicals Europe, Ltd (UK)

Arkema France (FR)

Arkema Quimica SA (ES)

Bayer CropScience AG (DE)

DuPont de Nemours (Nederland) B.V. (NL)

Dyneon GmbH (DE)

Fenix Fluor Limited (UK)

GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (DE)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Mexichem UK Limited (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

Solvay Specialty Polymers France SAS (FR)

Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT)

Tazzetti SAU (ES)

Tazzetti SpA (IT)


LIITE VIII

IX RYHMÄ

Tuojille asetuksen (EY) N:o 1005/2009 mukaisesti jaetut raaka-aineeksi tarkoitetun bromikloorimetaanin tuontikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2015 väliseksi ajaksi.

Yritys

Albemarle Europe SPRL (BE)

ICL-IP Europe BV (NL)

Laboratorios Miret SA (ES)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Thomas Swan & Co Ltd (UK)


LIITE IX

(Kaupallisesti arkaluonteinen — ei julkaistavaksi)


LIITE X

YRITYKSET, JOILLA ON OIKEUS TUOTTAA TAI TUODA VALVOTTUJA AINEITA LABORATORIO- JA ANALYYSITARKOITUKSIIN VUONNA 2015

Laboratorio- ja analyysitarkoituksiin käytettäviä valvottuja aineita koskevat kiintiöt jaetaan seuraaville yrityksille:

Yritys

ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co. KG (DE)

Airbus Operations SAS (FR)

Arkema France (FR)

Biovit d.o.o. (HR)

Diverchim SA (FR)

Gedeon Richter plc (HU)

Honeywell Fluorine Products Europe BV (NL)

Honeywell Specialty Chemicals Seelze GmbH (DE)

Hudson Technologies Europe S.r.l. (IT)

LGC Standards GmbH (DE)

Ludwig-Maximilians-University (DE)

Merck KGaA (DE)

Mexichem UK Limited (UK)

Ministry of Defense — Chemical Laboratory — Den Helder (NL)

Panreac Quimica S.L.U. (ES)

Safety Hi-Tech srl (IT)

Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE)

Sigma Aldrich Chimie SARL (FR)

Sigma Aldrich Company Ltd (UK)

Solvay Fluor GmbH (DE)

SPEX CertiPrep LTD (UK)

Sterling Chemical Malta Limited (MT)

Sterling SpA (IT)

Tazzetti SpA (IT)


LIITE XI

(Kaupallisesti arkaluonteinen — ei julkaistavaksi)


13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/47


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 11 päivänä joulukuuta 2014,

luvan antamisesta metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeerin saattamiseksi markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti

(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 9333)

(Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen)

(2014/905/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yritys Reading Scientific Services Ltd esitti 30 päivänä kesäkuuta 2008 Alankomaiden toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeerin saattamiseksi markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana käytettäväksi purukumin perusaineessa.

(2)

Alankomaiden toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin antoi 14 päivänä heinäkuuta 2011 ensiarvioraporttinsa. Raportissaan se totesi, että metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeeri täyttää asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa asetetut arviointiperusteet.

(3)

Komissio toimitti ensiarvioraportin muille jäsenvaltioille 18 päivänä elokuuta 2011.

(4)

Asiasta esitettiin perusteltuja muistutuksia asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdan ensimmäisessä alakohdassa asetetussa 60 päivän määräajassa.

(5)

Komissio pyysi 12 päivänä kesäkuuta 2012 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaista, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tekemään lisäarvioinnin metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeeristä elintarvikkeiden uutena ainesosana asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti.

(6)

EFSA antoi 10 päivänä lokakuuta 2013 metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeerin turvallisuudesta elintarvikkeiden uutena ainesosana (2) tieteellisen lausunnon, jossa todettiin, että se on turvallinen ehdotetuissa käyttötarkoituksissa ja ehdotetuilla käyttötasoilla.

(7)

Lausunto antaa riittävästi perusteita vahvistaa, että metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeerin käyttö ehdotetussa käyttötarkoituksessa ja ehdotetuilla käyttötasoilla purukumin perusaineessa on asetuksen (EY) N:o 258/97 3 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen arviointiperusteiden mukaista.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeeriä, sellaisena kuin se on määritelty liitteessä, voidaan saattaa unionin markkinoille elintarvikkeiden uutena ainesosana käytettäväksi purukumin perusaineessa niin, että sen osuus on enintään 2 prosenttia valmiissa purukumituotteessa.

2 artikla

Tällä päätöksellä sallitun purukumin uuden perusaineen nimitys sitä sisältävien elintarvikkeiden pakkausmerkinnöissä on ”purukumin perusaine (sisältää ainetta metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeeri)” tai ”purukumin perusaine (sisältää ainetta CAS-numero 9011-16-9)”.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu yritykselle Reading Scientific Services Ltd., The Lord Zuckerman Research Centre, Whiteknights Campus, Pepper lane, Reading, RG6 6LA, Yhdistynyt kuningaskunta.

Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 2014.

Komission puolesta

Vytenis ANDRIUKAITIS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1.

(2)  EFSA Journal 2013;11(10):3423


LIITE

METYYLIVINYYLIEETTERIN JA MALEIINIHAPPOANHYDRIDIN KOPOLYMEERIN ERITELMÄ

Määritelmä:

Metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin kopolymeeri on metyylivinyylieetterin ja maleiinihappoanhydridin vedetön sekapolymeeri.

Rakennekaava:

Image

Kuvaus: Irtonainen, valkoinen tai lähes valkoinen jauhe.

Tunnistaminen:

CAS-nro

9011-16-9

Puhtaus:

Määritysarvo

Vähintään 99,5 % kuiva-aineesta

Erityinen viskositeetti (1 % MEK)

2–10

Metyylivinyylieetterin jäännös

Enintään 150 ppm

Maleiinihapon jäännösanhydridi

Enintään 250 ppm

Asetaldehydi

Enintään 500 ppm

Metanoli

Enintään 500 ppm

Dilauroyyliperoksidi

Enintään 15 ppm

Raskasmetallit yhteensä

Enintään 10 ppm

Mikrobiologiset vaatimukset:

Aerobisten pesäkkeiden kokonaismäärä

Enintään 500 PMY/g

Home ja/tai hiiva

Enintään 500 PMY/g

Escherichia coli

Negatiivinen testitulos

Salmonella spp.

Negatiivinen testitulos

Staphylococcus aureus

Negatiivinen testitulos

Pseudomonas aeruginosa

Negatiivinen testitulos


Oikaisuja

13.12.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 358/50


Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EU) N:o 1286/2014, annettu 26 päivänä marraskuuta 2014, vähittäismarkkinoille tarkoitettuja paketoituja ja vakuutusmuotoisia sijoitustuotteita (PRIIP- tuotteita) koskevista avaintietoasiakirjoista

( Euroopan unionin virallinen lehti L 352, 9. joulukuuta 2014 )

Sivulla 13, 8 artiklassa, 5 kohdassa, toiseksi viimeisessä virkkeessä:

on:

”Euroopan valvontaviranomaiset toimittavat kyseiset teknisten sääntelystandardien luonnokset komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015.”

pitää olla:

”Euroopan valvontaviranomaiset toimittavat kyseiset teknisten sääntelystandardien luonnokset komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2016.”