ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
57. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2014/500/YUTP |
|
|
* |
||
|
|
2014/501/EU |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2014, päätöksen 92/260/ETY liitteiden muuttamisesta Costa Ricasta tulevien rekisteröityjen hevosten tilapäisen tuonnin osalta ja päätöksen 2004/211/EY muuttamisesta Brasiliaa ja Costa Ricaa koskevien kohtien osalta niiden kolmansien maiden ja kolmansien maiden osien luettelossa, joista elävien hevoseläinten ja hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonti unioniin on sallittua (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5166) ( 1 ) |
|
|
|
2014/502/EU |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 24 päivänä heinäkuuta 2014, afrikkalaiseen sikaruttoon liittyvistä tietyistä väliaikaisista suojatoimenpiteistä Liettuassa (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5417) ( 1 ) |
|
|
|
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET |
|
|
|
2014/503/EU |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 812/2014,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Salame Piacentino (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti arvioinut Italian esittämän pyynnön, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 1263/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 92/2011 (3), mukaisesti rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Salame Piacentino” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, joten eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Salame Piacentino” (SAN) koskeva eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1263/96, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1996, asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 163, 2.7.1996, s. 19).
(3) Komission asetus (EU) N:o 92/2011, annettu 3 päivänä helmikuuta 2011, asetuksen (ETY) N:o 2752/89 liitteen II muuttamisesta sekä yhden tärkkelystonnin valmistamiseen tarvittavan perunamäärän ja siitä maksettavan vähimmäishinnan määrittämisestä (EUVL L 30, 4.2.2011, s. 17).
(4) EUVL C 88, 27.3.2014, s. 25.
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 813/2014,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Coppa Piacentina (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti arvioinut Italian esittämän pyynnön, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 1263/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 894/2011 (3), mukaisesti rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Coppa Piacentina” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, joten eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Coppa Piacentina” (SAN) koskeva eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1263/96, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1996, asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 163, 2.7.1996, s. 19).
(3) Komission asetus (EU) N:o 894/2011, annettu 22 päivänä elokuuta 2011, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä (Coppa Piacentina (SAN)) (EUVL L 231, 8.9.2011, s. 3).
(4) EUVL C 88, 27.3.2014, s. 20.
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 814/2014,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suuren muutoksen hyväksymisestä (Pancetta Piacentina (SAN))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti arvioinut Italian esittämän pyynnön, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 1263/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1170/2010 (3), mukaisesti rekisteröidyn suojatun alkuperänimityksen ”Pancetta Piacentina” eritelmän muutoksen hyväksymistä. |
(2) |
Koska kyseessä ei ole asetuksen (EU) N:o 1151/2012 53 artiklan 2 kohdan mukainen vähäinen muutos, komissio julkaisi muutospyynnön kyseisen asetuksen 50 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4). |
(3) |
Komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisia vastaväitteitä, joten eritelmän muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään nimitystä ”Pancetta Piacentina” (SAN) koskeva eritelmän muutos, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Komission asetus (EY) N:o 1263/96, annettu 1 päivänä heinäkuuta 1996, asetuksen (ETY) N:o 2081/92 17 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesta maantieteellisten nimien ja alkuperänimitysten rekisteröinnistä annetun asetuksen (EY) N:o 1107/96 liitteen täydentämisestä (EYVL L 163, 2.7.1996, s. 19).
(3) Komission asetus (EU) N:o 1170/2010, annettu 10 päivänä joulukuuta 2010, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä [Pancetta Piacentina (SAN)] (EUVL L 327, 11.12.2010, s. 26).
(4) EUVL C 86, 25.3.2014, s. 8.
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/5 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 815/2014,
annettu 23 päivänä heinäkuuta 2014,
Ranskan lipun alla purjehtivien alusten merikrotin kalastuksen kieltämisestä alueilla VIIIc, IX ja X sekä unionin vesillä CECAF-alueella 34.1.1
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, 20 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (1) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 43/2014 (2) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2014. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä maassa rekisteröityjen alusten kyseisessä liitteessä mainitun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2014 kiintiön. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2014 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Kielletään tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä tarkoitetun kannan kalastus samassa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen. Erityisesti kielletään näillä aluksilla pyydettyjen kyseiseen kantaan kuuluvien kalojen aluksella pitäminen, siirtäminen, jälleenlaivaaminen ja purkaminen mainitun päivän jälkeen.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Lowri EVANS
Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 43/2014, annettu 20 päivänä tammikuuta 2014, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2014 (EUVL L 24, 28.1.2014, s. 1).
LIITE
Nro |
15/TQ43 |
Jäsenvaltio |
Ranska |
Kanta |
ANF/8C3411 |
Laji |
Merikrotti (Lophiidae) |
Alue |
VIIIc, IX ja X; unionin vedet CECAF-alueella 34.1.1 |
Kalastuksen lopettamisen päivämäärä |
7.7.2014 |
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 816/2014,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2014,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
TR |
44,1 |
XS |
56,8 |
|
ZZ |
50,5 |
|
0707 00 05 |
MK |
48,7 |
TR |
81,4 |
|
ZZ |
65,1 |
|
0709 93 10 |
TR |
93,7 |
ZZ |
93,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
122,5 |
BO |
98,4 |
|
CL |
123,3 |
|
NZ |
145,2 |
|
TR |
74,0 |
|
UY |
143,2 |
|
ZA |
127,1 |
|
ZZ |
119,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
154,3 |
CL |
81,7 |
|
EG |
176,8 |
|
MA |
152,9 |
|
TR |
162,9 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
191,5 |
BR |
88,5 |
|
CL |
117,6 |
|
NZ |
126,3 |
|
US |
145,0 |
|
ZA |
144,8 |
|
ZZ |
135,6 |
|
0808 30 90 |
AR |
69,5 |
CL |
71,9 |
|
NZ |
163,0 |
|
ZA |
86,4 |
|
ZZ |
97,7 |
|
0809 10 00 |
MK |
106,1 |
TR |
236,2 |
|
ZZ |
171,2 |
|
0809 29 00 |
CA |
344,6 |
TR |
286,0 |
|
US |
344,6 |
|
ZZ |
325,1 |
|
0809 30 |
MK |
72,6 |
TR |
138,8 |
|
ZZ |
105,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
42,5 |
MK |
53,5 |
|
TR |
171,1 |
|
ZZ |
89,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/10 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 817/2014,
annettu 25 päivänä heinäkuuta 2014,
riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti heinäkuun 2014 osakaudella
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1273/2011 (2) avataan eräitä riisin ja rikotun riisin tuontitariffikiintiöitä, jotka on jaettu alkuperämaittain ja useaan osakauteen mainitun täytäntöönpanoasetuksen liitteen I mukaisesti, ja vahvistetaan niiden hallinnointitapa. |
(2) |
Heinäkuu on täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyn kiintiön kolmas osakausi ja kyseisen täytäntöönpanoasetuksen 1 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa säädettyjen kiintiöiden toinen osakausi. |
(3) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 8 artiklan a alakohdan mukaisesti tehtyjen ilmoitusten perusteella mainitun täytäntöönpanoasetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti heinäkuun 2014 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4166, jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on suurempi kuin käytettävissä oleva määrä. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava kyseisessä kiintiössä haettuun määrään komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (3) 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti sovellettava jakokerroin. |
(4) |
Ilmoituksista käy myös ilmi, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti heinäkuun 2014 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4148 — 09.4149 — 09.4150 — 09.4152 — 09.4153 ja 09.4154, jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on pienempi kuin käytettävissä oleva määrä. |
(5) |
Olisi myös vahvistettava seuraavalla osakaudella kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4130 — 09.4148 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 ja 09.4166, käytettävissä oleva kokonaismäärä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 5 artiklan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(6) |
Tuontitodistusten myöntämismenettelyn tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1273/2011 tarkoitettuun kiintiöön, jonka järjestysnumero on 09.4166, kuuluvaa riisiä varten heinäkuun 2014 ensimmäisten 10 työpäivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten perusteella myönnetään todistuksia siten, että haettuun määrään sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettua jakokerrointa.
2. Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 1273/2011 tarkoitetuissa kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127 — 09.4128 — 09.4129 — 09.4130 — 09.4148 — 09.4112 — 09.4116 — 09.4117 — 09.4118 — 09.4119 ja 09.4166, seuraavalla osakaudella käytettävissä oleva kokonaismäärä vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1273/2011, annettu 7 päivänä joulukuuta 2011, riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista (EUVL L 325, 8.12.2011, s. 6).
(3) Komission asetus (EY) N:o 1301/2006, annettu 31 päivänä elokuuta 2006, tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä (EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13).
LIITE
Heinäkuun 2014 osakaudella jaettavat määrät ja seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 mukaisesti
a) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty, CN-koodin 1006 30 kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö:
|
b) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetty, CN-koodin 1006 20 esikuoritun riisin kiintiö:
|
c) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetty, CN-koodin 1006 40 00 rikotun riisin kiintiö:
|
d) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetty, CN-koodin 1006 30 kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö:
|
(1) Haetut määrät ovat pienempiä tai yhtä suuria kuin käytettävissä olevat määrät: kaikki hakemukset voidaan näin ollen hyväksyä.
(2) Tälle osakaudelle ei ole käytettävissä olevia määriä.
(3) Tällä osakaudella ei sovelleta jakokerrointa: komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.
(4) Tällä osakaudella ei sovelleta jakokerrointa: komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.
(5) Haetut määrät ovat pienempiä tai yhtä suuria kuin käytettävissä olevat määrät: kaikki hakemukset voidaan näin ollen hyväksyä.
(6) Tälle osakaudelle ei ole käytettävissä olevia määriä.
PÄÄTÖKSET
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/14 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS ATALANTA/4/2014,
annettu 24 päivänä heinäkuuta 2014,
EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), ja päätöksen Atalanta/1/2014 kumoamisesta
(2014/500/YUTP)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä, 10 päivänä marraskuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto on yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP 6 artiklan 1 kohdan nojalla valtuuttanut poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) tekemään päätökset EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä, jäljempänä ’EU:n joukkojen komentaja’. |
(2) |
PTK hyväksyi 18 päivänä maaliskuuta 2014 päätöksen Atalanta/1/2014 (2), jolla kontra-amiraali (LH) Jürgen zur MÜHLEN nimitettiin EU:n joukkojen komentajaksi. |
(3) |
EU:n operaation komentaja on suosittanut, että kontra-amiraali Guido RANDO nimitetään uudeksi EU:n joukkojen komentajaksi kontra-amiraali (LH) Jürgen zur MÜHLENin seuraajana. |
(4) |
Euroopan unionin sotilaskomitea tukee tätä suositusta. |
(5) |
Päätös Atalanta/1/2014 olisi näin ollen kumottava. |
(6) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimitetään kontra-amiraali Guido Rando EU:n joukkojen komentajaksi Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta), 6 päivästä elokuuta 2014.
2 artikla
Kumotaan päätös Atalanta/1/2014.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan 6 päivänä elokuuta 2014.
Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2014.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
W. STEVENS
(1) EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.
(2) Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös Atalanta/1/2014, annettu 18 päivänä maaliskuuta 2014, EU:n joukkojen komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta) ja päätöksen Atalanta/3/2013 kumoamisesta (EUVL L 85, 21.3.2014, s. 8).
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 24 päivänä heinäkuuta 2014,
päätöksen 92/260/ETY liitteiden muuttamisesta Costa Ricasta tulevien rekisteröityjen hevosten tilapäisen tuonnin osalta ja päätöksen 2004/211/EY muuttamisesta Brasiliaa ja Costa Ricaa koskevien kohtien osalta niiden kolmansien maiden ja kolmansien maiden osien luettelossa, joista elävien hevoseläinten ja hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonti unioniin on sallittua
(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5166)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2014/501/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista elävien hevoseläinten liikkuvuuden ja kolmansista maista tapahtuvan tuonnin osalta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston direktiivin 2009/156/EY (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 ja 4 kohdan, 15 artiklan a alakohdan, 16 artiklan 2 kohdan, 19 artiklan johdantolauseen sekä 19 artiklan a ja b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2009/156/EY vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, joita sovelletaan elävien hevoseläinten tuonnissa unioniin. Siinä säädetään muun muassa, että hevoseläinten tuonti unioniin on sallittua ainoastaan sellaisista kolmansista maista, jotka ovat olleet vapaita venezuelalaisesta hevosen enkefalomyeliitistä kahden vuoden ajan ja räkätaudista kuuden kuukauden ajan. |
(2) |
Komission päätöksessä 92/260/ETY (3) vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset ja eläinlääkärintodistuksia koskevat vaatimukset, joita sovelletaan rekisteröityjen hevosten tilapäisessä tuonnissa unioniin alle 90 päivän ajaksi kolmansista maista, jotka on luokiteltu kyseisen päätöksen liitteessä I vahvistettuihin terveysluokitusryhmiin. |
(3) |
Komission päätöksessä 2004/211/EY (4) vahvistetaan luettelo niistä kolmansista maista ja niiden alueiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava rekisteröityjen hevosten tilapäinen tuonti, rekisteröityjen hevosten takaisintuonti tilapäisen maastaviennin jälkeen sekä jalostukseen ja kasvatukseen tarkoitettujen rekisteröityjen hevoseläinten tuonti, ja hevoseläinten tuontia kolmansista maista koskevat edellytykset. |
(4) |
San Josén pääkaupunkialue Costa Ricassa sisältyy päätöksen 2004/211/EY liitteessä I olevaan luetteloon kolmansista maista tai niiden osista, joista sallitaan rekisteröityjen hevosten takaisintuonti raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen enintään 30 päivää kestäneen tilapäisen maastaviennin jälkeen komission päätöksen 93/195/ETY (5) mukaisesti. |
(5) |
Venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittiä raportoitiin esiintyneen Costa Ricassa viimeksi elokuussa 2012 Alajuelassa, joka sijaitsee noin 20 kilometrin päässä San Josésta, sekä marraskuussa 2012 Guanacastessa, joka sijaitsee maan luoteisosassa noin 200 kilometrin päässä San Josésta. Molemmat taudinpurkaukset saatiin hallintaan rokotuksilla. Virallisten raporttien mukaan näiden taudinpurkausten vaikutukset eivät ulottuneet San Josén pääkaupunkialueelle. Sen vuoksi on mahdollista sallia rajoitetun ajan niiden rekisteröityjen hevosten, jotka on kelpuutettu Ranskassa järjestettävään World Equestrian Games -tapahtumaan, tilapäinen tuonti kyseisestä Costa Rican alueen osasta. Koska kyseisten hevosten kestävyysharjoittelu kuitenkin tapahtuu ulkona, on aiheellista varmistaa, ettei kyseisillä rokotetuilla hevosilla ole tartuntaa, tekemällä lisätestit venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta ja edellyttää suojaamista tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä lastaamiseen saakka sen jälkeen, kun näytteet vaadittavia testejä varten on otettu. |
(6) |
Costa Ricassa on esiintynyt vesicular stomatitis -tautia viimeksi kuluneiden kuuden kuukauden aikana. Sen vuoksi on aiheellista varmistaa, ettei kyseisillä hevosilla ole tartuntaa, suorittamalla pakollinen testaus vesicular stomatitis -taudin varalta. |
(7) |
Sen vuoksi on tarpeen mukauttaa päätöksen 92/260/ETY liitteessä I olevaa kolmansien maiden luetteloa, sisällyttää liitteessä II olevaan D kohtaan vaatimus testaamisesta venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta ja muuttaa päätöksen 2004/211/EY liitteessä I olevaa Costa Ricaa koskevaa kohtaa. |
(8) |
Brasilia ilmoitti 4 päivänä heinäkuuta 2014 päivätyssä kirjeessä komissiolle, että sen osavaltiot Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Mato Grosso do Sul, Goiás, Distrito Federal ja Rio de Janeiro ovat olleet vapaita räkätaudista kuuden kuukauden ajan. |
(9) |
Päätöksen 2004/211/EY liitteessä I olevaa kyseistä Brasilian aluetta koskevaa kohtaa olisi siksi muutettava. |
(10) |
Sen vuoksi päätöksen 92/260/ETY liitettä I ja liitteessä II olevaa D kohtaa sekä päätöksen 2004/211/EY liitettä I olisi muutettava. |
(11) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 92/260/ETY liite I ja liitteessä II oleva D kohta tämän päätöksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Muutetaan päätöksen 2004/211/EY liite I tämän päätöksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta
Tonio BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) EUVL L 192, 23.7.2010, s. 1.
(3) Komission päätös 92/260/ETY, tehty 10 päivänä huhtikuuta 1992, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevosten tilapäisessä tuonnissa (EYVL L 130, 15.5.1992, s. 67).
(4) Komission päätös 2004/211/EY, tehty 6 päivänä tammikuuta 2004, niiden kolmansien maiden ja kolmansien maiden alueiden osien alueiden luettelosta, joista jäsenvaltiot sallivat elävien hevoseläinten ja hevoseläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnin, sekä päätösten 93/195/ETY ja 94/63/EY muuttamisesta (EUVL L 73, 11.3.2004, s. 1).
(5) Komission päätös 93/195/ETY, tehty 2 päivänä helmikuuta 1993, eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja eläinlääkärintodistuksista rekisteröityjen hevosten takaisintuonnissa raveja, kilpailuja ja kulttuuritapahtumia varten tapahtuneen tilapäisen maastaviennin jälkeen (EYVL L 86, 6.4.1993, s. 1).
LIITE I
Muutetaan päätös 92/260/ETY seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä I oleva terveysluokitus D seuraavasti: ”Terveysluokitus D (1) Argentiina (AR), Barbados (BB), Bermuda (BM), Bolivia (BO), Brasilia (3) (BR), Chile (CL), Costa Rica (3) (CR), Kuuba (CU), Jamaika (JM), Meksiko (3) (MX), Peru (3) (PE), Paraguay (PY), Uruguay (UY)” . |
2) |
Lisätään liitteessä II olevassa D kohdassa terveystodistuksen jaksoon III seuraava teksti:
|
LIITE II
Muutetaan päätöksen 2004/211/EY liite I seuraavasti:
1) |
Korvataan Brasiliaa koskeva rivi seuraavasti:
|
2) |
Korvataan Costa Ricaa koskeva rivi seuraavasti:
|
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/20 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 24 päivänä heinäkuuta 2014,
afrikkalaiseen sikaruttoon liittyvistä tietyistä väliaikaisista suojatoimenpiteistä Liettuassa
(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 5417)
(Ainoastaan liettuankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2014/502/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettäviin ja luonnonvaraisiin sikapopulaatioihin vaikuttava tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi heikentää siankasvatuksen kannattavuutta ja aiheuttaa häiriötä unionin sisäisessä kaupassa ja viennissä kolmansiin maihin. |
(2) |
Afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksen yhteydessä on olemassa vaara, että taudinaiheuttaja leviää muille sikatiloille ja luonnonvaraisiin sikoihin. Tämän seurauksena se voi levitä yhdestä jäsenvaltiosta toisiin jäsenvaltioihin ja kolmansiin maihin elävien sikojen tai niistä saatavien tuotteiden kaupan välityksellä. |
(3) |
Neuvoston direktiivissä 2002/60/EY (3) säädetään unionissa toteutettavista vähimmäistoimenpiteistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi. Direktiivin 2002/60/EY 9 artiklassa säädetään kyseisten taudinpurkausten tapauksessa muodostettavista suoja- ja valvontavyöhykkeistä, joilla on sovellettava mainitun direktiivin 10 ja 11 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä. |
(4) |
Liettua on ilmoittanut komissiolle afrikkalaisen sikaruton tämänhetkisestä tilanteesta alueellaan ja muodostanut direktiivin 2002/60/EY 9 artiklan mukaisesti suoja- ja valvontavyöhykkeet, joilla on sovellettava mainitun direktiivin 10 ja 11 artiklassa tarkoitettuja toimenpiteitä. |
(5) |
Jotta vältetään tarpeettomat häiriöt unionin sisäisessä kaupassa ja se, että kolmannet maat asettavat kaupalle perusteettomia esteitä, on tarpeen vahvistaa yhteistyössä asianomaisen jäsenvaltion kanssa unionin luettelo Liettuassa sijaitsevista afrikkalaisen sikaruton vuoksi rajoitusten alaisista vyöhykkeistä eli suoja- ja valvontavyöhykkeistä, jäljempänä ’rajoitusvyöhykkeet’. |
(6) |
Odotettaessa pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean seuraavaa kokousta Liettuassa sijaitsevat rajoitusvyöhykkeet olisi näin ollen lueteltava tämän päätöksen liitteessä ja kyseisen aluejaon kesto olisi vahvistettava. |
(7) |
Tätä päätöstä tarkastellaan uudelleen pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean seuraavassa kokouksessa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Liettuan on varmistettava, että direktiivin 2002/60/EY 9 artiklan mukaisesti muodostetut suoja- ja valvontavyöhykkeet käsittävät vähintään tämän päätöksen liitteessä luetellut alueet.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 15 päivään elokuuta 2014.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Liettuan tasavallalle.
Tehty Brysselissä 24 päivänä heinäkuuta 2014.
Komission puolesta
Tonio BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Neuvoston direktiivi 2002/60/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, erityissäännöksistä afrikkalaisen sikaruton torjumiseksi ja direktiivin 92/119/ETY muuttamisesta Teschenin taudin ja afrikkalaisen sikaruton osalta (EYVL L 192, 20.7.2002, s. 27).
LIITE
Vyöhykkeet Liettuassa |
1 artiklassa tarkoitetut rajoitusvyöhykkeet |
Päivämäärä, johon asti voimassa |
Suojavyöhyke |
Ignalinan kunnallispiirissä sijaitseva Kazitiskisin kunta |
15. elokuuta 2014 |
Valvontavyöhyke |
Koko Ignalinan kunnallispiiri, joka ei kuulu suojavyöhykkeeseen |
15. elokuuta 2014 |
KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/22 |
ETUUSKOHTELUUN OIKEUTTAVIA PANEUROOPPA–VÄLIMERI-ALKUPERÄSÄÄNTÖJÄ KOSKEVAN ALUEELLISEN YLEISSOPIMUKSEN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2014
annettu 21 päivänä toukokuuta 2014,
sekakomitean työjärjestyksen hyväksymisestä
(2014/503/EU)
SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon etuuskohteluun oikeuttavia Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskevan alueellisen yleissopimuksen ja erityisesti sen 3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Etuuskohteluun oikeuttavia Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskeva alueellinen yleissopimus, jäljempänä ’yleissopimus’, tuli voimaan 1 päivänä joulukuuta 2012. |
(2) |
Yleissopimuksen 3 artiklan 1 kohdalla perustetaan sekakomitea, jossa kaikki sopimuspuolet ovat edustettuina. |
(3) |
Yleissopimuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaan sekakomitea vahvistaa oman työjärjestyksensä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään tämän päätöksen liitteessä oleva etuuskohteluun oikeuttavia Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskevan alueellisen yleissopimuksen sekakomitean työjärjestys.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 21 päivänä toukokuuta 2014.
Sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
P.-J. LARRIEU
LIITE
ETUUSKOHTELUUN OIKEUTTAVIA PANEUROOPPA–VÄLIMERI-ALKUPERÄSÄÄNTÖJÄ KOSKEVALLA ALUEELLISELLA YLEISSOPIMUKSELLA PERUSTETUN SEKAKOMITEAN TYÖJÄRJESTYS
1 artikla
Kokoonpano
1. Sekakomiteassa, jäljempänä ’komitea’, on edustajia
— |
etuuskohteluun oikeuttavia Paneurooppa–Välimeri-alkuperäsääntöjä koskevan alueellisen yleissopimuksen, jäljempänä ’yleissopimus’, 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista sopimuspuolista, joissa yleissopimus on tullut voimaan, ja |
— |
sopimuspuolista, jotka ovat tosiasiallisesti liittyneet yleissopimukseen sen 5 artiklan 6 kohdan mukaisesti, |
jäljempänä ’sopimuspuolet, joissa yleissopimus on tullut voimaan’.
Sopimuspuolilla, joissa yleissopimus on tullut voimaan, on äänestysoikeus. Kullakin sopimuspuolella on yksi ääni.
2. Yleissopimuksen 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuilla sopimuspuolilla, joissa yleissopimus ei ole vielä tullut voimaan, ja kolmansilla mailla, joita komitea on pyytänyt liittymään yleissopimukseen, on yleissopimuksen 5 artiklan 9 kohdan mukainen tarkkailijan asema komiteassa.
Tällaisilla sopimuspuolilla, jäljempänä ’sopimuspuolet, joilla on tarkkailijan asema’, ei ole äänioikeutta. Ne voivat kuitenkin osallistua aktiivisesti komitean keskustelufoorumiin ja esittää ehdotuksia.
3. Euroopan vapaakauppaliiton (EFTA), Agadirin sopimuksen ja Keski-Euroopan vapaakauppasopimuksen sihteeristöllä on myös tarkkailijan asema komiteassa. Näillä tarkkailijoilla ei ole äänioikeutta; ne voivat kuitenkin osallistua aktiivisesti komitean keskustelufoorumiin ja esittää ehdotuksia.
Tarvittaessa komitea voi päättää kutsua tilapäisesti muitakin tarkkailijoita, jos yksikään sopimuspuoli ei tätä vastusta. Näillä tarkkailijoilla ei ole äänioikeutta; ne voivat kuitenkin osallistua aktiivisesti komitean keskustelufoorumiin.
4. Ennen kutakin komitean kokousta 1–3 kohdassa tarkoitettujen komitean jäsenten, jäljempänä ’komitean jäsenet’, on ilmoitettava sihteeristölle kirjallisesti valtuuskuntansa kokoonpano. Edustajia saa yleensä olla enintään kolme valtuuskuntaa kohti. Kokoonpanon muuttumisesta on ilmoitettava kirjallisesti sihteeristölle viimeistään seitsemän kalenteripäivää ennen kokousta.
2 artikla
Puheenjohtaja
Komitean puheenjohtajana toimii edustaja Euroopan komissiosta, jäljempänä ’komissio’.
3 artikla
Sihteeristö
Komissio toimii komitean ja tarvittaessa myös 13 artiklalla perustettujen alakomiteoiden ja työryhmien sihteeristönä.
4 artikla
Kirjeenvaihto
1. Komiteaa koskeva kirjeenvaihto on toimitettava periaatteessa sähköisesti komissioon komitean puheenjohtajalle osoitettuna.
2. Sihteeristön on toimitettava komitean jäsenille osoitettu kirjeenvaihto niille periaatteessa sähköisesti.
5 artikla
Kokoukset
1. Puheenjohtaja kutsuu koolle komitean kokoukset joko omasta aloitteestaan tai jonkin sopimuspuolen pyynnöstä.
2. Kokoukset pidetään Brysselissä tai jossakin muussa paikassa, jos yksikään sopimuspuoli ei tätä vastusta.
3. Puheenjohtajan on tehtävä voitavansa välttääkseen sen, että kokoukset pidetään jonkin sopimuspuolen yleisenä vapaapäivänä. Tätä varten sopimuspuolet voivat ilmoittaa ennen kunkin kalenterivuoden päättymistä sihteeristölle seuraavan vuoden yleiset vapaapäivänsä.
4. Kokouskutsu lähetetään kaikille komitean jäsenille viimeistään kuukautta ennen kokousta.
5. Jollei komitea toisin päätä, sen kokoukset eivät ole julkisia.
6 artikla
Esityslista
1. Puheenjohtaja laatii jokaisen kokouksen alustavan esityslistan.
2. Alustava esityslista toimitetaan kaikille komitean jäsenille periaatteessa viimeistään kuukautta ennen kokousta.
3. Esityslistaan voidaan lisätä pääkohtia, jos ne on toimitettu puheenjohtajalle viimeistään 15 kalenteripäivää ennen kokousta. Alustavaan esityslistaan voidaan lisätä kohtia ”muiksi asioiksi”, jos tätä pyydetään ennen esityslistan hyväksymistä.
4. Komitea hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa, jollei yksikään sopimuspuoli tätä vastusta.
7 artikla
Pöytäkirja
1. Kustakin kokouksesta laaditaan pöytäkirja puheenjohtajan vastuulla. Pöytäkirjassa on mainittava kutakin esityslistan kohtaa koskevat komitean suositukset ja päätelmät ja siihen on liitettävä kokoukselle toimitetut asiakirjat ja osallistujaluettelo.
2. Puheenjohtaja lähettää pöytäkirjaluonnoksen komitean jäsenille viipymättä ja viimeistään kuukauden kuluttua kokouksesta.
Komitean jäsenten on lähetettävä mahdolliset pöytäkirjaluonnosta koskevat huomautuksensa puheenjohtajalle kirjallisesti viimeistään kuukausi niiden lähettämisen jälkeen. Jos huomautuksista syntyy erimielisyyttä, asiasta keskustellaan komiteassa. Jos komitea ei pääse yhteisymmärrykseen, asiaankuuluvat huomautukset lisätään lopullisen pöytäkirjan liitteeksi.
8 artikla
Täytäntöönpano ja riitojen ratkaiseminen
1. Sopimuspuolet, joissa yleissopimus on tullut voimaan, vaihtavat näkemyksiä yleissopimuksen täytäntöönpanosta ja soveltamisesta saaduista kokemuksista ja niissä havaituista ongelmista.
2. Yleissopimuksen lisäyksessä I olevan 33 artiklan nojalla komitea pyrkii pääsemään yhteisesti hyväksyttävään ratkaisuun yleissopimuksen tulkintaan liittyvissä riita-asioissa.
9 artikla
Yleissopimuksen hallinnointi
1. Sopimuspuolten, joissa yleissopimus on tullut voimaan, on ilmoitettava komitealle toistensa kanssa tekemät vapaakauppasopimukset, joissa viitataan yleissopimukseen, ja ilmoitettava sihteeristölle yleissopimuksen soveltamispäivä kyseisten vapaakauppasopimusten osalta.
Sihteeristö toteuttaa tarvittavat toimet, jotta kumulaation soveltamiseksi tarvittavien vaatimusten täyttymisestä annettavat ilmoitukset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2. Sopimuspuolten, joissa yleissopimus on tullut voimaan, on ilmoitettava komissiolle sopimuspuolten välisiin vapaakauppasopimuksiin tehdyistä muutoksista, jotka voivat vaikuttaa diagonaalisen kumulaation soveltamisedellytyksiin.
10 artikla
Uusien sopimuspuolten liittyminen
1. Komitea harkitsee tallettajan toimittamia kolmansien maiden liittymishakemuksia pääasiallisesti erityishakemuksen vastaanottoa seuraavassa kokouksessa.
2. Komitea harkitsee, onko syytä siirtymäjärjestelyihin liittyvän sopimuspuolen ja muiden osapuolten välisten vapaakauppasopimusten lopullista tekemistä odotettaessa, jotta erityisesti vältettäisiin liittyvän osapuolen kanssa tapahtuvaan kumulaatioon liittyvät epävarmuustekijät.
11 artikla
Työjärjestyksen ja yleissopimuksen muutokset
1. Komitean työjärjestystä voidaan tarkastella uudelleen jonkin sellaisen sopimuspuolen pyynnöstä, jossa yleissopimus on tullut voimaan.
2. Jos asianomaiset sopimuspuolet muuttavat jotakin yleissopimuksen lisäyksessä II tarkoitettua erityismääräystä tai jos kaksi sopimuspuolta hyväksyy tällaisen erityismääräyksen, viimeksi mainittujen on toimitettava asiaankuuluva muutos sihteeristölle.
3. Sihteeristö toimittaa komitean hyväksymät yleissopimuksen muutokset, mukaan lukien lisäysten muutokset, tallettajalle ja sopimuspuolille.
12 artikla
Päätökset ja suositukset
1. Päätökset ja suositukset hyväksytään sellaisten sopimuspuolten äänestyksessä, joissa yleissopimus on tullut voimaan ja jotka ovat läsnä tai edustettuina komitean kokouksissa. Päätösvaltaisuus edellyttää vähintään 2/3:aa näiden sopimuspuolten äänistä.
Äänestyksestä pidättäytyminen ei estä komiteaa hyväksymästä toimia, jotka edellyttävät yksimielisyyttä.
Sopimuspuolet, joissa yleissopimus on tullut voimaan, voivat edustaa enintään yhtä toista sopimuspuolta, jossa yleissopimus on tullut voimaan. Edustetun sopimuspuolen on ilmoitettava tästä puheenjohtajalle kirjallisesti ennen kokousta.
Sopimuspuolten, joissa yleissopimus on tullut voimaan, on otettava huomioon tarkkailijoina toimivien sopimuspuolten esittämät lausunnot.
2. Komitean päätöksissä ja suosituksissa on oltava numero, hyväksymispäivä ja asiaan viittaava otsikko.
3. Kukin sopimuspuoli voi julkaista virallisilla kielillään omissa virallisissa lehdissään komitean päätökset ja suositukset sisäisten sääntöjensä mukaisesti.
4. Jos asia on kiireellinen ja kokousta ei voida kutsua koolle, komitea voi hyväksyä päätöksensä ja suosituksensa kirjallisella menettelyllä, jos sopimuspuolet, joissa yleissopimus on tullut voimaan, hyväksyvät tämän. Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan tällaiseen kirjalliseen menettelyyn.
Puheenjohtaja voi hankkia komitean hyväksynnän kirjallisessa menettelyssä erityisesti silloin, kun päätös- tai suositusluonnoksesta on jo keskusteltu komitean kokouksessa.
Tässä tapauksessa puheenjohtaja toimittaa päätös- tai suositusluonnoksen hyväksyntää varten ja vahvistaa määräajan huomautusten ja kantojen esittämiselle asian kiireellisyyden perusteella.
Sopimuspuolten, joissa yleissopimus on tullut voimaan, on ilmoitettava sihteeristölle, hyväksyvätkö ne asiaankuuluvan päätöksen tai suosituksen määräajassa vai eivät. Sopimuspuolten, joissa yleissopimus on tullut voimaan ja jotka eivät vastusta päätös- tai suositusluonnosta ennen määräajan päättymistä, katsotaan antaneen hiljaisen hyväksynnän kyseiselle päätös- tai suositusluonnokselle.
Puheenjohtaja ilmoittaa sopimuspuolille kirjallisen menettelyn tulokset viipymättä ja viimeistään 14 kalenteripäivän kuluttua määräajan päättymisestä.
13 artikla
Alakomiteat ja työryhmät
1. Yleissopimuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti perustettu alakomitea tai työryhmä voi antaa suosituksia, valmistella päätöksiä ja suorittaa muita tehtäviä, jotka komitea on sille siirtänyt.
2. Alakomiteoiden ja työryhmien on raportoitava komitealle säännöllisesti ja viimeistään kuukautta ennen kutakin komitean kokousta.
3. Sopimuspuolet, joilla on tarkkailijan asema, ja 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tarkkailijat voivat olla edustettuina samalla tarkkailijan asemalla kaikissa alakomiteoissa tai työryhmissä.
14 artikla
Viralliset kielet
1. Komitean viralliset kielet ovat englanti ja ranska.
2. Komitealle toimitettavat päätösluonnokset on laadittava sekä englannin että ranskan kielellä.
15 artikla
Voimaantulo
Tämä työjärjestys tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Oikaisuja
26.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 222/27 |
Oikaisu neuvostossa kokoontuneiden Euroopan unionin jäsenvaltioiden hallitusten edustajien sisäiseen sopimukseen vuosia 2014–2020 koskevaan monivuotiseen rahoituskehykseen perustuvan Euroopan unionin avun rahoituksesta AKT–EU-kumppanuussopimuksen mukaisesti sekä rahoitustuen myöntämisestä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen neljännessä osassa tarkoitetuille merentakaisille maille ja alueille, allekirjoitettu Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta ja Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2013
( Euroopan unionin virallinen lehti L 210, 6. elokuuta 2013 )
Tämä oikaisu on tehty oikaisupöytäkirjalla, joka allekirjoitettiin Brysselissä 28 päivänä huhtikuuta 2014 ja jonka tallettajana on neuvosto.
Sivulla 7, 11 artiklan 6 kohdassa:
on:
”6. Jollei tämän artiklan 9 kohdasta muuta johdu, tilintarkastustuomioistuin käyttää …”
pitää olla:
”6. Jollei tämän artiklan 8 kohdasta muuta johdu, tilintarkastustuomioistuin käyttää …”