ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
57. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EU) N:o 733/2014, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2014, asetuksen (EY) N:o 1418/2007 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tietyntyyppisten jätteiden viennistä hyödynnettäväksi tiettyihin OECD:n ulkopuolisiin maihin ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2014/429/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/431/EU |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 732/2014,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2014,
asetusten (EY) N:o 754/2009 ja (EU) N:o 43/2014 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa (1) ja sen pöytäkirjassa (2) määrätään, että unioni saa 7,7 prosenttia saatavilla olevasta villakuoreen suurimmasta sallitusta saaliista (TAC), joka kalastetaan Grönlannin vesillä ICES-suuralueilla V ja XIV. |
(2) |
Neuvoston asetuksessa (EU) N:o 43/2014 (3) on unionille vahvistettu 0 tonnin kiintiö vuodeksi 2014 villakuorekannalle Grönlannin vesillä ICES-suuralueilla V ja XIV, ja kiintiötä sovelletaan 30 päivään huhtikuuta 2014 asti. |
(3) |
Unioni vastaanotti 16 päivänä kesäkuuta 2014 Grönlannin viranomaisilta tiedon, että villakuoreen TAC, johon sisältyvät Grönlannin vedet ICES-suuralueilla V ja XIV, oli ennakoitu 450 000 tonniksi kalastuskaudelle 2014–2015 ja alkuperäiseksi kiintiöksi 225 000 tonnia. Sen vuoksi olisi vahvistettava asianomainen unionin kiintiö kyseiselle kalastuskaudelle. |
(4) |
On tarpeen oikaista punasimppukannalle kansainvälisillä vesillä alueilla I ja II määritetty TAC ja grönlanninpallakselle Grönlannin vesillä ICES-suuralueilla V ja XIV määritetty TAC. Lisäksi on tarpeen oikaista kaksi makrillia koskevaa TACia kattamaan unionin ja Färsaarten keskinäiset pääsyä toistensa vesille koskevat järjestelyt. Lisäksi aluetta, jolle Färsaarten alukset voivat saada kalastuslupia makrillin pyyntiin, olisi muutettava vastaavasti. |
(5) |
Länsi- ja Keski-Tyynenmeren kalastuskomissio (WCPFC) on 8. sääntömääräisessä istunnossaan hyväksynyt kiellon pitää aluksella, jälleenlaivata, varastoida ja purkaa valkopilkkahaita (Carcharhinus longimanus). Länsi- ja Keski-Tyynenmeren kalastuskomissio (WCPFC) on 9. sääntömääräisessä istunnossaan hyväksynyt vastaavan kiellon haukkahaiden (Carcharhinus falciformis) osalta. Molemmat kiellot olisi pantava täytäntöön unionin oikeudessa. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (4) mukaisesti olisi määriteltävä kannat, joihin sovelletaan siinä tarkoitettuja eri toimenpiteitä. |
(6) |
Yhdistynyt kuningaskunta on toimittanut tietoja kahden keisarihummeria kalastavan ja säänneltyjä pyydyksiä, joiden silmäkoko on 80–100 mm, käyttävän alusryhmän turskasaaliista. Ensimmäinen ryhmä kalastaa Firth of Forthilla eli ICES -tilastoruuduissa 41E7 ja 41E6. Toinen ryhmä kalastaa Clydenvuonolla eli ICES -tilastoruuduissa 39E5, 39E4, 40E3, 40E4 ja 40E5. Jälkimmäinen ryhmä merkitsee laajennusta Clydenvuonoa koskevaan voimassa olevaan poikkeukseen alusryhmän sulkemisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1342/2008 (5) III luvussa säädetyn turskan pyyntiponnistusjärjestelmän soveltamisalan ulkopuolelle neuvoston asetuksen (EY) N:o 754/2009 (6) mukaisesti. Yhdistyneen kuningaskunnan toimittamien tietojen, jotka tieteellis-teknis-taloudellinen kalastuskomitea (STECF) on arvioinut, perusteella voidaan vahvistaa, että edellä mainittujen alusten turskasaaliit poisheitetyt määrät mukaan luettuina eivät olleet yli 1,5 prosenttia kummankaan kyseessä olevan alusryhmän turskan kokonaissaaliista vuoden 2013 hallinnointijaksolla. Kun otetaan lisäksi huomioon näiden kahden alusryhmän kalastustoiminnan seurannan ja valvonnan varmistamiseksi voimassa olevat toimenpiteet ja se, että näiden kahden alusryhmän sisällyttäminen järjestelmään aiheuttaisi kohtuuttoman hallinnollisen rasitteen verrattuna kokonaisvaikutukseen, joka sillä on turskakantoihin, on asianmukaista sulkea kumpikin alusryhmä asetuksen (EY) N:o 1342/2008 III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän soveltamisen ulkopuolelle. |
(7) |
Asetuksessa (EU) N:o 43/2014 säädettyjä saalisrajoituksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014 ja pyyntiponnistusrajoituksia 1 päivästä helmikuuta 2014. Sen vuoksi myös tämän asetuksen saalisrajoituksia ja pyyntiponnistuksia koskevia säännöksiä olisi periaatteessa sovellettava näistä päivistä alkaen. Tällainen taannehtiva soveltaminen ei rajoita oikeusvarmuuden ja luottamuksen suojan periaatteiden soveltamista, sillä asianomaisia kalastusmahdollisuuksia ei ole vielä käytetty loppuun. Haukkahaiden kalastuskielto WCPFC-yleissopimuksen alueella tulee kuitenkin voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2014, ja sitä olisi sovellettava tuosta päivästä alkaen. Samalla tavoin olisi villakuoreen TACia Grönlannin vesillä ICAS-suuralueilla V ja XIV sovellettava kalastuskauden alusta eli 20 päivästä kesäkuuta 2014. Koska joidenkin saalisrajoitusten muutos vaikuttaa unionin alusten taloudelliseen toimintaan ja kalastuskauden suunnitteluun, tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen julkaisemisen jälkeen. |
(8) |
Asetukset (EU) N:o 43/2014 ja (EY) N:o 754/2009 olisi sen vuoksi muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 43/2014 muutokset
Muutetaan asetus (EU) N:o 43/2014 seuraavasti:
1) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”37 a artikla Valkopilkkahait 1. On kiellettyä pitää aluksella, jälleenlaivata, varastoida tai purkaa valkopilkkahain (Carcharhinus longimanus) osia tai kokonaisia ruhoja WCPFC-yleissopimuksen alueella. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua lajia ei saa vahingoittaa, jos sitä saadaan saaliiksi tahattomasti. Yksilöt on päästettävä heti takaisin mereen.” |
2) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”37 b artikla Haukkahait 1. On kiellettyä pitää aluksella, jälleenlaivata, varastoida tai purkaa haukkahain (Carcharhinus falciformis) osia tai kokonaisia ruhoja WCPFC-yleissopimuksen alueella. 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua lajia ei saa vahingoittaa, jos sitä saadaan saaliiksi tahattomasti. Yksilöt on päästettävä heti takaisin mereen.” |
3) |
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liite I A tämän asetuksen liitteen I mukaisesti. |
4) |
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liite I B tämän asetuksen liitteen II mukaisesti. |
5) |
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liite II A tämän asetuksen liitteen III mukaisesti. |
6) |
Korvataan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liite VIII tämän asetuksen liitteessä IV olevalla tekstillä. |
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 754/2009 muutokset
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 754/2009 1 artikla seuraavasti:
a) |
korvataan d alakohta seuraavasti:
|
b) |
lisätään alakohta seuraavasti:
|
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Asetuksen 1 artiklan 2 kohtaa sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.
Asetuksen 1 artiklan 3 ja 6 kohtaa ja liitteessä II olevaa c alakohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014.
Asetuksen 1 artiklan 5 kohtaa ja 2 artiklaa sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2014.
Liitteessä II olevaa a alakohtaa sovelletaan 20 päivästä kesäkuuta 2014.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
S. GOZI
(1) EUVL L 172, 30.6.2007, s. 4.
(2) Pöytäkirja Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta (EUVL L 293, 23.10.2012, s. 5).
(3) Neuvoston asetus (EU) N:o 43/2014, annettu 20 päivänä tammikuuta 2014, unionin vesillä ja unionin aluksiin tietyillä unionin ulkopuolisilla vesillä sovellettavien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2014 (EUVL L 24, 28.1.2014, s. 1).
(4) Neuvoston asetus (EY) N:o 847/96, annettu 6 päivänä toukokuuta 1996, TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta (EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3).
(5) Neuvoston asetus (EY) N:o 1342/2008, annettu 18 päivänä joulukuuta 2008, turskakantoja ja turskakantoja hyödyntävää kalastustoimintaa koskevan pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamisesta ja asetuksen (EY) N:o 423/2004 kumoamisesta (EUVL L 348, 24.12.2008, s. 20).
(6) Neuvoston asetus (EY) N:o 754/2009, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2009, tiettyjen alusryhmien sulkemisesta asetuksen (EY) N:o 1342/2008 III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle (EUVL L 214, 19.8.2009, s. 16).
LIITE I
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liite I A seuraavasti:
a) |
Korvataan kohta, joka koskee makrillia alueilla IIIa ja IV sekä unionin vesillä alueilla IIa, IIIb, IIIc ja osa-alueilla 22–32, seuraavasti:
|
b) |
Korvataan kohta, joka koskee makrillia alueilla VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe sekä unionin ja kansainvälisillä vesillä alueella Vb ja kansainvälisillä vesillä alueilla IIa, XII ja XIV, seuraavasti:
|
(1) Erityisedellytys: seuraava Norjan vesillä linjan 62° N eteläpuolella pyydettävä tonnimäärä mukaan luettuna (MAC/*04N-):
247
Tämän erityisedellytyksen puitteissa kalastettaessa turskan, koljan, lyyraturskan ja valkoturskan sekä seidin sivusaaliit luetaan näiden lajien kiintiöihin.
(2) Voidaan pyytää myös Norjan vesillä alueella IVa (MAC/*4AN.).
(3) Saaliit vähennetään Norjan TAC-osuudesta (vesillepääsykiintiö). Tämä määrä sisältää seuraavansuuruisen Norjan osuuden Pohjanmeren TACista:
74 500
Tämä kiintiö voidaan pyytää vain alueella IVa (MAC/*04A.), lukuun ottamatta seuraavaa tonnimäärää, joka voidaan pyytää alueella IIIa (MAC/*03A.):
3 000
(4) Voidaan pyytää myös Färsaarten vesillä unionin vesillepääsykiintiössä tämän TAC-alueen kiintiönhaltijoiden sekä TAC-alueiden VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId ja VIIIe kiintiönhaltijoiden osalta; unionin ja kansainvälisillä vesillä alueella Vb; kansainvälisillä vesillä alueilla IIa, XII ja XIV, ja seuraavaan unionin enimmäismäärään saakka (MAC/*FRO):
46 850
Erityisedellytys:
edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää jäljempänä mainittuja määriä:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa ja IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, kansainväliset vedet alueella IIa, 1.1.–31.3.2014 ja joulukuussa 2014 (MAC/*2A6.) |
Tanska |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
15 918 |
Ranska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Alankomaat |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Ruotsi |
0 |
0 |
390 |
10 |
4 112 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norja |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0” |
(5) Voidaan pyytää alueella IIa, alueella VIa linjan 56° 30′ N pohjoispuolella sekä alueilla IVa, VIId, VIIe, VIIf ja VIIh (MAC/*AX7H).
(6) Norja voi kalastaa seuraavan vesillepääsykiintiön lisämäärän (tonneina) linjan 56° 30′ N pohjoispuolella ja lukea sen saalisrajoitukseensa MAC/*N5630):
51 387
(7) Tämä kiintiö on vesillepääsykiintiö, ja se vähennetään Färsaarten rannikkovaltiokiintiöstä. Se voidaan pyytää alueella VIa linjan 56° 30′ N pohjoispuolella (MAC/*6AN56) mutta myös linjan 59° N pohjoispuolella (EU:n vyöhyke) 1.10.–31.12. (MAC/*24N59).
(8) Voidaan pyytää myös Färsaarten vesillä unionin vesillepääsykiintiössä tämän TAC-alueen kiintiönhaltijoiden sekä TAC-alueiden IIIa ja IV kiintiönhaltijoiden osalta; unionin vesillä alueilla IIa, IIIb ja IIIc ja osa-alueilla 22–32, ja seuraavaan unionin enimmäismäärään saakka (MAC/*FRO):
46 850
Erityisedellytys:
edellä mainittujen kiintiöiden rajoissa ei seuraavilla alueilla saa ylittää jäljempänä mainittuja määriä ja kausia:
|
Union ja Norjan vedet alueella IVa, kaudet 1. tammikuuta–15. helmikuuta 2014 ja 1. syyskuuta–31. joulukuuta 2014 (MAC/*4A-EN) |
Norjan vedet alueella IIa (MAC/*2AN-) |
Saksa |
19 005 |
2 557 |
Ranska |
12 671 |
1 703 |
Irlanti |
63 351 |
8 524 |
Alankomaat |
27 715 |
3 727 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
174 223 |
23 445 |
Unioni |
296 965 |
39 956” |
LIITE II
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liite I B seuraavasti:
a) |
korvataan kohta, joka koskee villakuoretta Grönlannin vesillä alueilla V ja XIV, seuraavasti:
|
b) |
korvataan kohta, joka koskee grönlanninpallasta alueilla V ja XIV, seuraavasti:
|
c) |
korvataan kohta, joka koskee punasimppua kansainvälisillä vesillä alueilla I ja II, seuraavasti:
|
(1) Tanska, Saksa, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta voivat käyttää ’kaikkien jäsenvaltioiden’ kiintiötä vasta sitten, kun ne ovat käyttäneet oman kiintiönsä loppuun. Jäsenvaltiot, joilla on yli 10 prosenttia unionin kiintiöstä, eivät kuitenkaan saa käyttää ’kaikkien jäsenvaltioiden’ kiintiötä.”
(2) Voidaan pyytää samanaikaisesti enintään kuudella aluksella.”
(3) Kalastus on sallittu vain 1.7.–31.12.2014. Kalastus lopetetaan, kun NEAFC:n sopimuspuolet ovat käyttäneet TACin kokonaisuudessaan.
Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille päivämäärän, jona NEAFC:n sihteeristö on ilmoittanut NEAFC:n sopimuspuolille, että TAC on käytetty kokonaisuudessaan. Jäsenvaltioiden on kiellettävä lippunsa alla purjehtivilta aluksilta punasimpun kohdennettu kalastus kyseisestä päivästä alkaen.
(4) Alusten on rajoitettava muun kalastuksen yhteydessä saamansa punasimpun sivusaaliit enintään yhteen prosenttiin aluksella pidettävästä kokonaissaaliista.”
LIITE III
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2014 liitteen II A lisäys 1 seuraavasti:
a) |
korvataan taulukossa d Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskeva kohta seuraavasti:
|
b) |
korvataan taulukossa b Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskeva kohta seuraavasti:
|
LIITE IV
”LIITE VIII
UNIONIN VESILLÄ KALASTAVIEN KOLMANSIEN MAIDEN ALUSTEN KALASTUSLUPIA KOSKEVAT MÄÄRÄLLISET RAJOITUKSET
Lippuvaltio |
Kalastus |
Kalastuslupien lukumäärä |
Alusten samanaikainen enimmäismäärä |
Norja |
Silli, linjan 62° 00′ N pohjoispuolella |
20 |
20 |
Färsaaret |
Makrilli, alueilla VIa (linjan 56° 30′ N pohjoispuolella), IIa, IVa (linjan 59° N pohjoispuolella) Piikkimakrilli, alueilla IV, VIa (linjan 56° 30′ N pohjoispuolella), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
Silli, linjan 62° 00′ N pohjoispuolella |
21 |
21 |
|
Silli, alueella IIIa |
4 |
4 |
|
Harmaaturskan rehukalastus, alueilla IV, VIa (linjan 56° 30′ N pohjoispuolella) (mukaan lukien mustakitaturskan väistämättömät sivusaaliit) |
15 |
15 |
|
Molva ja keila |
20 |
10 |
|
Mustakitaturska, alueilla II, VIa (linjan 56° 30′ N pohjoispuolella) VIb, VII (linjan 12° 00′ W länsipuolella) |
20 |
20 |
|
Tylppäpyrstömolva |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Napsijat (Ranskan Guyanan vedet) |
45 |
45 |
(1) Kalastuslupien myöntämiseksi on näytettävä toteen, että kalastuslupaa hakevan aluksen omistajan ja Ranskan Guyanan departementissa sijaitsevan jalostusyrityksen välillä on voimassa oleva sopimus ja että siihen kuuluu velvoite purkaa vähintään 75 prosenttia napsijasaaliista asianomaisesta aluksesta kyseiseen departementtiin saaliin jalostamiseksi kyseisen yrityksen laitoksessa. Ranskan viranomaisten on annettava hyväksyntänsä tällaiselle sopimukselle ja varmistettava, että se on yhdenmukainen sekä sopimuspuolena olevan jalostusyrityksen todellisen kapasiteetin että Guyanan talouden kehittämistavoitteiden kanssa. Kalastuslupahakemukseen on liitettävä jäljennös asianmukaisesti hyväksytystä sopimuksesta. Jos tällainen hyväksyntä evätään, Ranskan viranomaisten on annettava epääminen tiedoksi ja perusteltava se asianomaiselle osapuolelle ja komissiolle.”
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/10 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 733/2014,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2014,
asetuksen (EY) N:o 1418/2007 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tietyntyyppisten jätteiden viennistä hyödynnettäväksi tiettyihin OECD:n ulkopuolisiin maihin
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon jätteiden siirrosta 14 päivänä kesäkuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1013/2006 (1) ja erityisesti sen 37 artiklan,
on kuullut maita, joita asia koskee,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio saattaa asetuksen (EY) N:o 1013/2006 37 artiklan nojalla tietyntyyppisten jätteiden viennistä hyödynnettäväksi maihin, joihin ei sovelleta OECD:n päätöstä jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen valvonnasta, jäljempänä ’OECD:n päätös’ (2), annetun komission asetuksen (EY) N:o 1418/2007 (3) säännöllisesti ajan tasalle. Komissio on lähettänyt kaikille maille, joihin ei sovelleta OECD:n päätöstä, kirjallisen tiedustelun, jossa pyydetään vahvistamaan kirjallisesti, että Euroopan unionista voidaan viedä kyseisiin maihin hyödynnettäviksi sellaisia asetuksen (EY) N:o 1013/2006 liitteessä III tai IIIA lueteltuja jätteitä ja jäteseoksia, joiden vientiä ei ole kielletty kyseisen asetuksen 36 artiklan nojalla, ja ilmoittamaan, mitä valvontamenettelyä vastaanottomaassa mahdollisesti noudatetaan. Komissio on saanut vastaukset 74 maalta. Asetuksen (EY) N:o 1418/2007 liitettä olisi sen vuoksi muutettava saatujen vastausten huomioon ottamiseksi. |
(2) |
OECD:n neuvosto hyväksyi 13 päivänä helmikuuta 2013 ympäristöpoliittisen komitean lausunnon OECD:n päätöksen noudattamisesta Israelissa. Tästä syystä asetuksen (EY) N:o 1013/2006 37 artiklan 2 kohtaa ei enää sovelleta kyseiseen maahan, ja Israelia koskeva kohta olisi sen vuoksi poistettava asetuksen (EY) N:o 1418/2007 liitteestä. |
(3) |
OECD:n päätöstä sovelletaan Uuteen-Seelantiin. Tästä syystä asetuksen (EY) N:o 1013/2006 37 artiklaa ei sovelleta kyseiseen maahan, ja Uutta-Seelantia koskeva kohta olisi sen vuoksi poistettava asetuksen (EY) N:o 1418/2007 liitteestä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1418/2007 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan neljäntenätoista päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 190, 12.7.2006, s. 1.
(2) OECD:n neuvoston päätös C(2001)107/final maan rajan ylittävien ja hyödynnettävien jätteiden siirtojen valvonnasta tehdyn päätöksen C(92)39/final tarkistamisesta.
(3) Komission asetus (EY) N:o 1418/2007, annettu 29 päivänä marraskuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1013/2006 liitteessä III tai IIIA lueteltujen tietyntyyppisten jätteiden viennistä hyödynnettäväksi maihin, joihin ei sovelleta OECD:n päätöstä jätteiden maan rajan ylittävien siirtojen valvonnasta (EUVL L 316, 4.12.2007, s. 6).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1418/2007 liite seuraavasti:
1) |
Korvataan kohta ”Jos jätteitä on tietyssä kohdassa mainittu sekä sarakkeessa B että D, tämä tarkoittaa sitä, että paikallisia valvontamenettelyjä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1013/2006 35 artiklassa vahvistettujen menettelyjen lisäksi.” seuraavasti: ”Jos jätteitä on tietyssä kohdassa mainittu sekä sarakkeessa B että D, tämä tarkoittaa sitä, että vastaanottomaassa sovelletaan valvontamenettelyjä asetuksen (EY) N:o 1013/2006 35 artiklassa vahvistettujen menettelyjen lisäksi.” |
2) |
Korvataan Algeriaa koskeva kohta seuraavasti: ”Algeria
|
3) |
Korvataan Andorraa koskeva kohta seuraavasti: ”Andorra
|
4) |
Lisätään Anguillaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Anguilla
|
5) |
Korvataan Argentiinaa koskeva kohta seuraavasti: ”Argentiina
|
6) |
Lisätään Armeniaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Armenia
|
7) |
Korvataan Azerbaidžania koskeva kohta seuraavasti: ”Azerbaidžan
|
8) |
Lisätään Bahrainia koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Bahrain
|
9) |
Korvataan Bangladeshia koskeva kohta seuraavasti: ”Bangladesh
|
10) |
Korvataan Valko-Venäjää koskeva kohta seuraavasti: ”Valko-Venäjä
|
11) |
Korvataan Beniniä koskeva kohta seuraavasti: ”Benin
|
12) |
Lisätään Bermudaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Bermuda
|
13) |
Lisätään Boliviaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Bolivia
|
14) |
Korvataan Brasiliaa koskeva kohta seuraavasti: ”Brasilia
|
15) |
Korvataan Burkina Fasoa koskeva kohta seuraavasti: ”Burkina Faso
|
16) |
Lisätään Kambodžaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Kambodža
|
17) |
Korvataan Chileä koskeva kohta seuraavasti: ”Chile
|
18) |
Korvataan Taiwania koskeva kohta seuraavasti: ”Taiwan
|
19) |
Korvataan Kolumbiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Kolumbia
|
20) |
Korvataan Costa Ricaa koskeva kohta seuraavasti: ”Costa Rica
|
21) |
Korvataan Norsunluurannikkoa koskeva kohta seuraavasti: ”Norsunluurannikko
|
22) |
Korvataan Kongoa (Kongon demokraattista tasavaltaa) koskeva kohta seuraavasti: ”Kongo (Kongon demokraattinen tasavalta)
|
23) |
Lisätään Dominikaanista tasavaltaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Dominikaaninen tasavalta
|
24) |
Lisätään Ecuadoria koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Ecuador
|
25) |
Korvataan Egyptiä koskeva kohta seuraavasti: ”Egypti
|
26) |
Lisätään El Salvadoria koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”El Salvador
|
27) |
Lisätään Etiopiaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Etiopia
|
28) |
Lisätään Ranskan Polynesiaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Ranskan Polynesia
|
29) |
Korvataan entistä Jugoslavian tasavaltaa Makedoniaa koskeva kohta seuraavasti: ”entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia
|
30) |
Lisätään Gambiaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Gambia
|
31) |
Lisätään Ghanaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Ghana
|
32) |
Korvataan Guatemalaa koskeva kohta seuraavasti: ”Guatemala
|
33) |
Lisätään Guineaa (Guinean tasavaltaa) koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Guinea (Guinean tasavalta)
|
34) |
Korvataan Guyanaa koskeva kohta seuraavasti: ”Guyana
|
35) |
Korvataan Hondurasia koskeva kohta seuraavasti: ”Honduras
|
36) |
Korvataan Hongkongia (Kiinaa) koskeva kohta seuraavasti: ”Hongkong (Kiina)
|
37) |
Poistetaan Israelia koskeva kohta. |
38) |
Korvataan Kuwaitia koskeva kohta seuraavasti: ”Kuwait
|
39) |
Korvataan Kirgisiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Kirgisia
|
40) |
Korvataan Liberiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Liberia
|
41) |
Korvataan Macaota (Kiinaa) koskeva kohta seuraavasti: ”Macao (Kiina)
|
42) |
Korvataan Madagaskaria koskeva kohta seuraavasti: ”Madagaskar
|
43) |
Korvataan Malawia koskeva kohta seuraavasti: ”Malawi
|
44) |
Korvataan Malesiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Malesia
|
45) |
Lisätään Malediiveja koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Malediivit
|
46) |
Korvataan Malia koskeva kohta seuraavasti: ”Mali
|
47) |
Korvataan Mauritiusta (Mauritiuksen tasavaltaa) koskeva kohta seuraavasti: ”Mauritius (Mauritiuksen tasavalta)
|
48) |
Korvataan Moldovaa (Moldovan tasavaltaa) koskeva kohta seuraavasti: ”Moldova (Moldovan tasavalta)
|
49) |
Korvataan Montenegroa koskeva kohta seuraavasti: ”Montenegro
|
50) |
Lisätään Montserratia koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Montserrat
|
51) |
Korvataan Marokkoa koskeva kohta seuraavasti: ”Marokko
|
52) |
Lisätään Namibiaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Namibia
|
53) |
Korvataan Nepalia koskeva kohta seuraavasti: ”Nepal
|
54) |
Poistetaan Uutta-Seelantia koskeva kohta. |
55) |
Lisätään Nigeriä koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Niger
|
56) |
Korvataan Pakistania koskeva kohta seuraavasti: ”Pakistan
|
57) |
Lisätään Papua-Uutta-Guineaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Papua-Uusi-Guinea
|
58) |
Korvataan Paraguayta koskeva kohta seuraavasti: ”Paraguay
|
59) |
Korvataan Perua koskeva kohta seuraavasti: ”Peru
|
60) |
Korvataan Filippiinejä koskeva kohta seuraavasti: ”Filippiinit
|
61) |
Korvataan Venäjää (Venäjän federaatiota) koskeva kohta seuraavasti: ”Venäjä (Venäjän federaatio)
|
62) |
Korvataan Ruandaa koskeva kohta seuraavasti: ”Ruanda
|
63) |
Lisätään Saint Luciaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Saint Lucia
|
64) |
Lisätään Saint Vincentiä ja Grenadiineja koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Saint Vincent ja Grenadiinit
|
65) |
Korvataan Senegalia koskeva kohta seuraavasti: ”Senegal
|
66) |
Korvataan Serbiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Serbia
|
67) |
Korvataan Seychellejä koskeva kohta seuraavasti: ”Seychellit
|
68) |
Korvataan Singaporea koskeva kohta seuraavasti: ”Singapore
|
69) |
Korvataan Tadžikistania koskeva kohta seuraavasti: ”Tadžikistan
|
70) |
Korvataan Thaimaata koskeva kohta seuraavasti: ”Thaimaa
|
71) |
Korvataan Togoa koskeva kohta seuraavasti: ”Togo
|
72) |
Lisätään Trinidad ja Tobagoa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Trinidad ja Tobago
|
73) |
Korvataan Tunisiaa koskeva kohta seuraavasti: ”Tunisia
|
74) |
Lisätään Uzbekistania koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Uzbekistan
|
75) |
Korvataan Vietnamia koskeva kohta seuraavasti: ”Vietnam
|
76) |
Lisätään Wallis ja Futunaa koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Wallis ja Futuna
|
77) |
Lisätään Zimbabwea koskeva kohta aakkosjärjestyksen mukaisesti seuraavasti: ”Zimbabwe
|
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/64 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 734/2014,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2013.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MK |
67,6 |
TR |
90,6 |
|
XS |
59,1 |
|
ZZ |
72,4 |
|
0707 00 05 |
MK |
34,9 |
TR |
80,6 |
|
ZZ |
57,8 |
|
0709 93 10 |
TR |
103,8 |
ZZ |
103,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,8 |
BO |
136,6 |
|
TR |
107,6 |
|
UY |
127,1 |
|
ZA |
124,3 |
|
ZZ |
121,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
127,0 |
BR |
88,9 |
|
CL |
92,2 |
|
NZ |
131,5 |
|
US |
144,9 |
|
ZA |
124,9 |
|
ZZ |
118,2 |
|
0808 30 90 |
AR |
70,6 |
CL |
106,2 |
|
NZ |
200,8 |
|
ZA |
100,1 |
|
ZZ |
119,4 |
|
0809 10 00 |
MK |
88,5 |
TR |
238,6 |
|
ZZ |
163,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
254,2 |
ZZ |
254,2 |
|
0809 30 |
TR |
141,4 |
XS |
54,4 |
|
ZZ |
97,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/66 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 24 päivänä kesäkuuta 2014,
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyllä sopimuksella perustetussa assosiaationeuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta assosiaationeuvostossa hyväksyttävään päätökseen osapuolten alueella suojattujen maantieteellisten merkintöjen sisällyttämisestä liitteeseen XVIII
(2014/429/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehty sopimus (1), jäljempänä ’sopimus’, parafoitiin 22 päivänä maaliskuuta 2011 ja allekirjoitettiin 29 päivänä kesäkuuta 2012. |
(2) |
Sopimusta on sen 353 artiklan 4 kohdan perusteella sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä elokuuta 2013 Nicaraguan, Hondurasin ja Panaman osalta, 1 päivästä lokakuuta 2013 El Salvadorin ja Costa Rican osalta ja 1 päivästä joulukuuta 2013 Guatemalan osalta. |
(3) |
Sopimuksen 353 artiklan 5 kohdan nojalla kukin osapuoli on täyttänyt 244 artiklassa ja 245 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa asetetut vaatimukset, jotka koskevat maantieteellisistä merkinnöistä annetun lainsäädännön täytäntöönpanoa sekä sopimuksen liitteessä XVII lueteltujen maantieteellisten merkintöjen rekisteröintiä ja suojaa. |
(4) |
Sopimuksen 4 artiklalla perustetaan assosiaationeuvosto, jonka on määrä muun muassa seurata sopimuksen tavoitteiden toteuttamista ja valvoa sen täytäntöönpanoa. |
(5) |
Sopimuksen 245 artiklan 2 kohdassa määrätään, että assosiaationeuvosto hyväksyy ensimmäisessä kokouksessaan päätöksen, jolla liitteeseen XVIII (Suojatut maantieteelliset merkinnät) sisällytetään kaikki liitteessä XVII (Luettelo nimistä, joita suojellaan maantieteellisinä merkintöinä osapuolten alueella) luetellut nimet, jotka on suojattu maantieteellisinä merkintöinä sen jälkeen, kun osapuolten toimivaltaiset kansalliset tai alueelliset viranomaiset ovat ne tutkineet ja hyväksyneet, jäljempänä ’assosiaationeuvoston päätös’. |
(6) |
Assosiaationeuvoston päätös koskee myös Keski-Amerikan ylimääräisiä maantieteellisiä merkintöjä, jotka on lueteltu sopimukseen liitetyssä yhteisessä julistuksessa nimistä, joiden rekisteröintiä maantieteellisinä merkintöinä on haettu Keski-Amerikka-osapuolen jonkin tasavallan alueella, sillä edellytyksellä, että ne on rekisteröity maantieteellisinä merkintöinä alkuperämaassa ja unionin toimivaltainen viranomainen on sen jälkeen tutkinut ja hyväksynyt ne. |
(7) |
Banano de Costa Rican rekisteröimistä vastaan unionissa esitetyt väitteet hylätään sillä perusteella, että ne joko eivät ole julkisessa kuulemisessa määriteltyjen kriteerien mukaisia tai, vaikka ne olisivat hyväksyttävissä olevia, ne eivät ole perusteltuja. Julkisessa kuulemisessa ei esitetty muita vastaväitteitä. |
(8) |
On tarpeen hyväksyä assosiaationeuvostossa unionin puolesta esitettävä kanta sopimuksen liitteeseen XVIII sisällytettäviin maantieteellisiin merkintöihin. |
(9) |
Unionin kannan olisi sen vuoksi perustuttava liitteenä olevaan assosiaationeuvoston päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen 4 artiklalla perustetussa assosiaationeuvostossa unionin puolesta esitettävä kanta sopimuksen liitteessä XVIII olevaan A ja B osaan sisällytettäviin maantieteellisiin merkintöihin perustuu tämän päätöksen liitteenä olevaan assosiaationeuvoston päätösluonnokseen.
Assosiaationeuvostossa olevat unionin edustajat voivat sopia assosiaationeuvoston päätösluonnokseen tehtävistä vähäisistä teknisistä muutoksista ilman uutta neuvoston päätöstä.
2 artikla
Kun assosiaationeuvoston päätös on hyväksytty, se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. VENIZELOS
(1) EUVL L 346, 15.12.2012, s. 3.
LUONNOS
EU–KESKI-AMERIKKA -ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o …/2014,
annettu …,
sopimuksen liitteeseen XVIII sisällytettävistä maantieteellisistä merkinnöistä
EU–KESKI-AMERIKKA -ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Keski-Amerikan välisestä assosiaatiosta tehdyn sopimuksen, jäljempänä 'sopimus', ja erityisesti sen 245 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sopimuksen 353 artiklan 4 kohdan perusteella sopimuksen IV osaa on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä elokuuta 2013 Nicaraguan, Hondurasin ja Panaman osalta, 1 päivästä lokakuuta 2013 El Salvadorin ja Costa Rican osalta ja 1 päivästä joulukuuta 2013 Guatemalan osalta. |
(2) |
Euroopan unionin ja Keski-Amerikan maantieteelliset merkinnät, jotka on lueteltu sopimuksen liitteessä XVII tai yhteisessä julistuksessa nimistä, joiden rekisteröintiä maantieteellisinä merkintöinä on haettu Keski-Amerikka-osapuolen jonkin tasavallan alueella, ja jotka toisen osapuolen toimivaltainen viranomainen on myöhemmin tutkinut ja hyväksynyt, luetellaan sopimuksen IV osan VI ja XIII osaston mukaisesti liitteessä XVIII, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
Ainoa artikla
Liitteen XVIII muuttaminen
Maantieteelliset merkinnät, jotka luetellaan tämän päätöksen liitteessä, sisällytetään sopimuksen liitteessä XVIII olevaan A ja B osaan.
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty
EU–Keski-Amerikka-assosiaationeuvoston puolesta
(…)
Costa Rican puolesta
(…)
El Salvadorin puolesta
(…)
Guatemalan puolesta
(…)
Hondurasin puolesta
(…)
Nicaraguan puolesta
(…)
Panaman puolesta
(…)
Euroopan unionin puolesta
LIITE
EU–KESKI-AMERIKKA -ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖKSEN N:o …/2014
LIITE XVIII
SUOJATUT MAANTIETEELLISET MERKINNÄT
A OSA
EU-osapuolen maantieteelliset merkinnät, jotka suojataan Keski-Amerikka-osapuolen tasavalloissa tämän sopimuksen IV osan VI osaston (Teollis- ja tekijänoikeudet) mukaisesti
JÄSENVALTIO |
NIMI |
TUOTTEEN KUVAUS TAI LUOKKA |
SAKSA |
Bayerisches Bier |
Oluet |
SAKSA |
Münchener Bier |
Oluet |
SAKSA |
Nürnberger Bratwürste/ Nürnberger Rostbratwürste |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
IRLANTI |
Irish Cream |
Väkevät alkoholijuomat |
IRLANTI |
Irish whiskey/Uisce Beatha/Eireannach/Irish whisky |
Väkevät alkoholijuomat |
KREIKKA |
Ούζο (Ouzo) (1) |
Väkevät alkoholijuomat |
KREIKKA |
Σάμος (Samos) |
Viinit |
ESPANJA |
Bierzo |
Viinit |
ESPANJA |
Brandy de Jerez |
Väkevät alkoholijuomat |
ESPANJA |
Campo de Borja |
Viinit |
ESPANJA |
Cariñena |
Viinit |
ESPANJA |
Castilla |
Viinit |
ESPANJA |
Cataluña |
Viinit |
ESPANJA |
Cava |
Viinit |
ESPANJA |
Empordá (Ampurdán) |
Viinit |
ESPANJA |
Idiazábal |
Juustot |
ESPANJA |
Jamón de Teruel |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
ESPANJA |
Jerez — Xérès- Sherry |
Viinit |
ESPANJA |
Jijona |
Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet |
ESPANJA |
Jumilla |
Viinit |
ESPANJA |
La Mancha |
Viinit |
ESPANJA |
Los Pedroches |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
ESPANJA |
Málaga |
Viinit |
ESPANJA |
Manzanilla — Sanlúcar de Barrameda |
Viinit |
ESPANJA |
Navarra |
Viinit |
ESPANJA |
Penedés |
Viinit |
ESPANJA |
Priorat |
Viinit |
ESPANJA |
Queso Manchego (2) |
Juustot |
ESPANJA |
Rías Baixas |
Viinit |
ESPANJA |
Ribera del Duero |
Viinit |
ESPANJA |
Rioja |
Viinit |
ESPANJA |
Rueda |
Viinit |
ESPANJA |
Somontano |
Viinit |
ESPANJA |
Toro |
Viinit |
ESPANJA |
Turrón de Alicante |
Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet |
ESPANJA |
Utiel-Requena |
Viinit |
ESPANJA |
Valdepeñas |
Viinit |
ESPANJA |
Valencia |
Viinit |
RANSKA |
Alsace |
Viinit |
RANSKA |
Anjou |
Viinit |
RANSKA |
Armagnac |
Väkevät alkoholijuomat |
RANSKA |
Beaujolais |
Viinit |
RANSKA |
Bordeaux |
Viinit |
RANSKA |
Bourgogne |
Viinit |
RANSKA |
Brie de Meaux (3) |
Juustot |
RANSKA |
Cadillac |
Viinit |
RANSKA |
Calvados |
Väkevät alkoholijuomat |
RANSKA |
Camembert de Normandie (4) |
Juustot |
RANSKA |
Canard à foie gras du Sud-Ouest |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
RANSKA |
Chablis |
Viinit |
RANSKA |
Champagne |
Viinit |
RANSKA |
Châteauneuf-du-Pape |
Viinit |
RANSKA |
Cognac |
Väkevät alkoholijuomat |
RANSKA |
Comté |
Juustot |
RANSKA |
Côtes de Provence |
Viinit |
RANSKA |
Côtes du Rhône |
Viinit |
RANSKA |
Côtes du Roussillon |
Viinit |
RANSKA |
Emmental de Savoie (5) |
Juustot |
RANSKA |
Graves (Graves de Vayres) |
Viinit |
RANSKA |
Haut-Médoc |
Viinit |
RANSKA |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
Eteeriset öljyt — Laventeli |
RANSKA |
Jambon de Bayonne |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
RANSKA |
Languedoc (Coteaux du Languedoc) |
Viinit |
RANSKA |
Margaux |
Viinit |
RANSKA |
Médoc |
Viinit |
RANSKA |
Pommard |
Viinit |
RANSKA |
Pruneaux d'Agen |
Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina — Kuivatut keitetyt luumut |
RANSKA |
Reblochon |
Juustot |
RANSKA |
Rhum de la Martinique |
Väkevät alkoholijuomat |
RANSKA |
Romanée Saint-Vivant |
Viinit |
RANSKA |
Roquefort |
Juustot |
RANSKA |
Saint-Emilion |
Viinit |
RANSKA |
Saint-Julien |
Viinit |
RANSKA |
Sauternes |
Viinit |
RANSKA |
Val de Loire |
Viinit |
ITALIA |
Asti |
Viinit |
ITALIA |
Barbaresco |
Viinit |
ITALIA |
Barbera d'Alba |
Viinit |
ITALIA |
Barbera d'Asti |
Viinit |
ITALIA |
Barolo |
Viinit |
ITALIA |
Brachetto d'Acqui |
Viinit |
ITALIA |
Conegliano Valdobbiadene — Prosecco |
Viinit |
ITALIA |
Dolcetto d'Alba |
Viinit |
ITALIA |
Fontina (6) |
Juustot |
ITALIA |
Franciacorta |
Viinit |
ITALIA |
Gorgonzola (7) |
Juustot |
ITALIA |
Grana Padano (8) |
Juustot |
ITALIA |
Grappa |
Väkevät alkoholijuomat |
ITALIA |
Mortadella Bologna |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
ITALIA |
Parmigiano Reggiano (9) |
Juustot |
ITALIA |
Prosciutto di Parma (10) |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
ITALIA |
Prosciutto di S. Daniele |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
ITALIA |
Prosciutto Toscano |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
ITALIA |
Provolone Valpadana (11) |
Juustot |
ITALIA |
Soave |
Viinit |
ITALIA |
Taleggio |
Juustot |
ITALIA |
Toscano |
Öljyt ja rasvat (voi, margariini, öljyt jne.) — oliiviöljy |
ITALIA |
Toscano/Toscana |
Viinit |
ITALIA |
Vino Nobile di Montepulciano |
Viinit |
KYPROS |
Ζιβανία (Zivania) |
Väkevät alkoholijuomat |
KYPROS |
Κουμανταρία (Commandaria) |
Viinit |
KYPROS |
Ούζο (Ouzo) (12) |
Väkevät alkoholijuomat |
UNKARI |
Pálinka |
Väkevät alkoholijuomat |
UNKARI |
Szegedi téliszalámi/Szegedi szalámi |
Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.) |
UNKARI |
Tokaj |
Viinit |
UNKARI |
Törkölypálinka |
Väkevät alkoholijuomat |
ITÄVALTA |
Inländerrum |
Väkevät alkoholijuomat |
ITÄVALTA |
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Väkevät alkoholijuomat |
PUOLA |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Väkevät alkoholijuomat |
PUOLA |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland |
Väkevät alkoholijuomat |
PORTUGALI |
Douro |
Viinit |
PORTUGALI |
Porto, Port tai Oporto |
Viinit |
SLOVAKIA |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Viinit |
RUOTSI |
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Väkevät alkoholijuomat |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA |
Scotch Whisky |
Väkevät alkoholijuomat |
B OSA
Keski-Amerikka-osapuolen tasavaltojen maantieteelliset merkinnät, jotka suojataan EU-osapuolessa tämän sopimuksen IV osan VI osaston (Teollis- ja tekijänoikeudet) mukaisesti
MAA |
NIMI |
TUOTTEET |
COSTA RICA |
Café de Costa Rica |
kahvi |
COSTA RICA |
Banano de Costa Rica |
hedelmät |
EL SALVADOR |
Café Apaneca-Ilamapetec |
kahvi |
[EL SALVADOR] |
[Bálsamo de El Salvador] |
[kasviuute] |
GUATEMALA |
Café Antigua |
kahvi |
GUATEMALA |
Ron de Guatemala |
väkevät alkoholijuomat |
HONDURAS |
Cafés del Occidente Hondureño/Honduras Western Coffee |
kahvi |
HONDURAS |
Café de Marcala |
kahvi |
PANAMA |
Seco de Panamà |
väkevät alkoholijuomat |
(1) Kreikasta tai Kyprokselta tuleva tuote.
(2) Rekisteröity Guatemalassa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken Costa Ricassa ja El Salvadorissa.
(3) Rekisteröity Costa Ricassa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken El Salvadorissa ja Guatemalassa.
(4) Rekisteröity Costa Ricassa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken El Salvadorissa ja Guatemalassa.
(5) Rekisteröity Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken Costa Ricassa, El Salvadorissa ja Guatemalassa.
(6) Rekisteröity El Salvadorissa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken Costa Ricassa ja Guatemalassa.
(7) Rekisteröity Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken Costa Ricassa, El Salvadorissa ja Guatemalassa.
(8) Rekisteröity Costa Ricassa, Guatemalassa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken El Salvadorissa.
(9) Rekisteröity Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken Costa Ricassa, El Salvadorissa ja Guatemalassa.
(10) Rekisteröity Costa Ricassa, Guatemalassa, Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken El Salvadorissa.
(11) Rekisteröity Hondurasissa, Nicaraguassa ja Panamassa; vastustamismenettely on vielä kesken Costa Ricassa, El Salvadorissa ja Guatemalassa.
(12) Kreikasta tai Kyprokselta tuleva tuote.
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/75 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/430/YUTP,
annettu 3 päivänä heinäkuuta 2014,
Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation perustamisesta Rafahin rajanylityspaikkaa varten (EU BAM Rafah) hyväksytyn yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä marraskuuta 2005 yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP (1). |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 3 päivänä heinäkuuta 2013 päätöksen 2013/355/YUTP (2) yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta 30 päivään kesäkuuta 2014. |
(3) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea suositteli 9 päivänä huhtikuuta 2014, että Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaatiota Rafahin rajanylityspaikkaa varten jatkettaisiin vielä 12 kuukaudella eli 30 päivään kesäkuuta 2015. |
(4) |
EU BAM Rafahin voimassaoloa olisi jatkettava edelleen 1 päivästä heinäkuuta 2014 lähtien 30 päivään kesäkuuta 2015 saakka sen nykyisen toimeksiannon pohjalta. |
(5) |
EU BAM Rafah toteutetaan tilanteessa, joka saattaa huonontua ja joka voi haitata perussopimuksen 21 artiklassa määrättyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan yhteinen toiminta 2005/889/YUTP seuraavasti:
1) |
Korvataan 7 artiklan 5 kohta seuraavasti: ”5. Kaikki henkilöstöön kuuluvat pysyvät asianomaisen lähettävän valtion tai EU:n toimielimen alaisina ja suorittavat tehtävänsä ja toimivat operaation edun mukaisesti. Henkilöstön on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (3) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia. |
2) |
Korvataan 13 artikla seuraavasti: ”13 artikla Rahoitusjärjestelyt 1. EU BAM Rafahiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 25 päivän marraskuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2011 väliselle ajalle on 21 570 000 euroa. EU BAM Rafahiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän tammikuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2012 väliselle ajalle on 970 000 euroa. EU BAM Rafahiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän heinäkuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliselle ajalle on 980 000 euroa. EU BAM Rafahiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän heinäkuuta 2013 ja 30 päivän kesäkuuta 2014 väliselle ajalle on 940 000 euroa. EU BAM Rafahiin liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivän heinäkuuta 2014 ja 30 päivän kesäkuuta 2015 väliselle ajalle on 940 000 euroa. 2. Kaikkia menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti. Niiden kolmansien valtioiden kansalaisille, jotka osallistuvat operaation rahoitukseen, sekä vastaanottavien osapuolten ja, mikäli operatiiviset tarpeet sitä edellyttävät, naapurimaiden kansalaisille annetaan mahdollisuus osallistua sopimuksia koskevaan tarjouskilpailuun. 3. EU BAM Rafah vastaa talousarvionsa toteuttamisesta. EU BAM Rafah allekirjoittaa tätä koskevan sopimuksen komission kanssa. 4. EU BAM Rafah vastaa toimeksiannon toteuttamisesta johtuvista vaateista ja velvoitteista 1 päivästä heinäkuuta 2014, lukuun ottamatta mahdollisia vaatimuksia, jotka liittyvät operaation johtajan vakaviin väärinkäytöksiin, joista tämä vastaa itse. 5. Rahoitusjärjestelyjen täytäntöönpano ei vaikuta 4, 4 a ja 5 artiklassa säädettyyn johtamisjärjestelyyn eikä EU BAM Rafahin operatiivisiin vaatimuksiin, kuten laitteiden yhteensopivuuteen ja operaation ryhmien yhteistoimintakykyyn. 6. Menot ovat rahoituskelpoisia tämän yhteisen toiminnan voimaantulopäivästä.” |
3) |
Korvataan 16 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Sen voimassaolo päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2015.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
S. GOZI
(1) Neuvoston yhteinen toiminta 2005/889/YUTP, 12 päivältä joulukuuta 2005, Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation perustamisesta Rafahin rajanylityspaikkaa varten (EU BAM Rafah) (EUVL L 327, 14.12.2005, s. 28).
(2) Neuvoston päätös 2013/355/YUTP, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2013, Euroopan unionin rajavalvonnan avustusoperaation perustamisesta Rafahin rajanylityspaikkaa varten (EU BAM Rafah) hyväksytyn yhteisen toiminnan 2005/889/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta (EUVL L 185, 4.7.2013, s. 16).
(3) Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).”
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/77 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 26 päivänä kesäkuuta 2014,
neuvoston direktiivin 91/271/ETY täytäntöönpanemiseksi laadittujen kansallisten ohjelmien raportointimalleista
(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 4208)
(2014/431/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhdyskuntajätevesien käsittelystä 21 päivänä toukokuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/271/ETY (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jäsenvaltioiden on laadittava raportti kansallisesta ohjelmastaan, jolla direktiivi 91/271/ETY pannaan täytäntöön, ja tarvittaessa toimitettava komissiolle päivitetyt tiedot joka toinen vuosi viimeistään 30 päivänä kesäkuuta komission laatimien mallien perusteella. |
(2) |
Unioni on sitoutunut maksimoimaan ympäristölainsäädäntönsä hyödyt parantamalla sen täytäntöönpanoa, muun muassa varmistamalla, että yleisön saatavilla on selkeitä tietoja siitä, miten unionin ympäristölainsäädäntö pannaan täytäntöön. Kansallisella tasolla olisi luotava järjestelmiä, joilla tällaisia tietoja levitetään aktiivisesti, ja niitä olisi täydennettävä unionin laajuisella katsauksella yksittäisten jäsenvaltioiden tuloksiin (2). |
(3) |
Tiedonannossaan ”Vesi on perusoikeus! Vesi kuuluu kaikille, se ei ole kaupallinen hyödyke!” (3) komissio sitoutui helpottamaan kuluttajien mahdollisuuksia tutustua yhdyskuntajätevesiä koskeviin tietoihin, erityisesti tehostamalla tiedonhallintaa ja -levitystä sekä lisäämällä niiden avoimuutta. |
(4) |
Tällä päätöksellä käyttöön otetut muutokset pohjautuvat pilottihankkeeseen, jolla luotiin jäsennelty täytäntöönpano- ja tietokehys osana komission pyrkimyksiä kehittää yksinkertaiset, selkeät, vakaat ja ennakoitavat sääntelypuitteet yrityksille, työntekijöille ja kuluttajille. Muutoksilla pyritään vähentämään hallinnollista taakkaa ja lisäämään avoimuutta (4). |
(5) |
Komission päätöksellä 93/481/ETY (5) hyväksyttyjä malleja on tarkistettava, jotta voidaan tehdä yksinkertaistuksia ja lisätä avoimuutta, vähentää hallinnollista rasitetta sekä ottaa huomioon uudet lähestymistavat tiedonhallintaan ja raportointiin. Kyseinen päätös olisi siksi kumottava. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 91/271/ETY 18 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään liitteessä esitetyt mallit, joiden perusteella raportoidaan kansallisista ohjelmista, joilla pannaan täytäntöön direktiivi 91/271/ETY.
2 artikla
Kumotaan päätös 93/481/ETY.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 26 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta
Janez POTOČNIK
Komission jäsen
(1) EYVL L 135, 30.5.1991, s. 40.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1386/2013/EU, annettu 20 päivänä marraskuuta 2013, vuoteen 2020 ulottuvasta yleisestä unionin ympäristöalan toimintaohjelmasta ”Hyvä elämä maapallon resurssien rajoissa” (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 171).
(3) COM(2014) 177 final.
(4) KOM(2012) 746 lopullinen.
(5) Komission päätös 93/481/ETY, tehty 28 päivänä heinäkuuta 1993, neuvoston direktiivin 91/271/ETY 17 artiklassa säädetyistä kansallisten ohjelmien raportointimalleista (EYVL L 226, 7.9.1993, s. 23).
LIITE
OHJELMA DIREKTIIVIN 91/271/ETY TÄYTÄNTÖÖNPANEMISEKSI
Taulukko 1
Perustiedot
Jäsenvaltio: |
|
Raportointipäivä: |
|
Viitepäivä, jonka avulla tunnistetaan vaatimustenvastaisuudet tai erääntyvät määräajat (taulukot 2 ja 3): |
|
Raportointiyhteyshenkilön nimi (1): |
|
Laitos: |
|
Katuosoite: |
|
Postinumero: |
|
Postitoimipaikka: |
|
Puhelin: |
|
Sähköposti: |
|
Muita huomioita: |
|
Taulukko 2
A — |
Keräysjärjestelmät tai IAS-järjestelmät (2), jotka sijaitsevat vähintään 2 000 avl:n taajamissa ja olivat vaatimustenvastaisia viitepäivänä |
Taajaman perustiedot |
3 artiklan mukaiset keräysjärjestelmät tai IAS-järjestelmät |
||||||||||
Taajaman tunniste (3) |
Taajaman nimi |
Taajaman tila |
Todetut syyt vaatimusten-vastaisuudelle |
Suunnitellut toimenpiteet 3 artiklan noudattamiseksi (keräysjärjestelmät tai IAS-järjestelmät) |
Päivä, jona keräysjärjestelmiä tai IAS-järjestelmiä koskevat valmistelut (suunnittelu, kehittäminen, hankinta, luvat jäsenvaltion vaatimusten mukaisesti jne.) saatetaan päätökseen tosiasiassa tai arviolta (4) |
Päivä, jona keräysjärjestelmiä tai IAS-järjestelmiä koskevat työt alkavat tosiasiassa tai arviolta |
Arvioitu päivä, jona keräysjärjestelmiä tai IAS-järjestelmiä koskevat työt saatetaan päätökseen |
Arvioidut investointi-kustannukset, jotka liittyvät keräysjärjestelmiin tai IAS-järjestelmiin (kansallisen suunnitelman mukaisesti) |
EU-varat, joita aiotaan käyttää keräysjärjestelmien tai IAS-järjestelmien saattamiseksi päätökseen (5) (täytetään tarvittaessa) |
(Suunniteltujen) EU-varojen määrä, joita todennäköisesti haetaan keräysjärjestelmien tai IAS-järjestelmien saattamiseksi päätökseen (täytetään tarvittaessa) |
Muita tärkeitä huomioita keräysjärjestelmistä tai IAS-järjestelmistä |
|
|
Vaatimustenvastainen (V) |
|
|
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
euroa |
|
euroa |
|
|
|
NC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B — Keräysjärjestelmät tai IAS-järjestelmät, jotka sijaitsevat vähintään 2 000 avl:n taajamissa ja joilla oli erääntyviä määräaikoja (6) viitepäivänä
Taajaman perustiedot |
3 artiklan mukaiset keräysjärjestelmät tai IAS-järjestelmät |
|||||||||
Taajaman tunniste (7) |
Taajaman nimi |
Taajaman tila |
Suunnitellut toimenpiteet 3 artiklan noudattamiseksi (keräysjärjestelmät tai IAS-järjestelmät) |
Päivä, jona keräysjärjestelmiä tai IAS-järjestelmiä koskevat valmistelut (suunnittelu, kehittäminen, hankinta, luvat jäsenvaltion vaatimusten mukaisesti jne.) saatetaan päätökseen tosiasiassa tai arviolta (8) |
Päivä, jona keräysjärjestelmiä tai IAS-järjestelmiä koskevat työt alkavat tosiasiassa tai arviolta |
Arvioitu päivä, jona keräysjärjestelmiä tai IAS-järjestelmiä koskevat työt saatetaan päätökseen |
Arvioidut investointikustannukset, jotka liittyvät keräysjärjestelmiin tai IAS-järjestelmiin (kansallisen suunnitelman mukaisesti) |
EU-varat, joita aiotaan käyttää keräysjärjestelmien tai IAS-järjestelmien saattamiseksi päätökseen (9) (täytetään tarvittaessa) |
(Suunniteltujen) EU-varojen määrä, joita todennäköisesti haetaan keräysjärjestelmien tai IAS-järjestelmien saattamiseksi päätökseen (täytetään tarvittaessa) |
Muita tärkeitä huomioita keräysjärjestelmistä tai IAS-järjestelmistä |
|
|
Erääntyvät määräajat (EM) |
|
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
euroa |
|
euroa |
|
|
|
EM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EM |
|
|
|
|
|
|
|
|
Taulukko 3
A — |
Yhdyskuntajätevedenpuhdistamot, jotka sijaitsevat vähintään 2 000 avl:n taajamissa ja olivat vaatimustenvastaisia viitepäivänä (10) |
Yhdyskuntajätevedenpuhdistamon perustiedot |
4, 5 ja 7 artiklan mukaiset toimenpiteet (11) |
||||||||||||||||
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon tunniste (12) |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon nimi |
Palvelun piiriin kuuluvien taajamien tunnisteet |
Palvelun piiriin kuuluvien taajamien nimet |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon tila |
Todetut syyt vaatimusten-vastaisuudelle |
Toimenpiteet, joita yhdyskunta-jäteveden-puhdistamolta edellytetään direktiivin noudattamiseksi |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamoon tuleva kuormitus arvioituna noudattamis-päivänä (suunniteltu) |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon orgaaninen enimmäis-puhdistus-kapasiteetti (suunniteltu) |
Jäteveden käsittelytapa yhdyskunta-jäteveden-puhdistamossa (suunniteltu) |
Päivä, jona valmistelut (suunnittelu, kehittäminen jne.) saatetaan päätökseen tosiasiassa tai arviolta (13) |
Päivä, jona työt alkavat tosiasiassa tai arviolta |
Päivä, jona työt saatetaan päätökseen tosiasiassa tai arviolta |
Arvioitu noudattamis-päivä (näytteitä 12 kuukaudelta) |
Arvioidut yhdyskunta-jäteveden-puhdistamoon liittyvät investointi-kustannukset (kansallisen suunnitelman mukaisesti) |
EU-varat, joita aiotaan käyttää (14) (täytetään tarvittaessa) |
Tarvittavien EU-varojen määrä (suunniteltu) |
Muita tärkeitä huomioita yhdyskunta-jäteveden-puhdistamosta |
|
|
|
|
Vaatimusten-vastaisuus (V) |
Esim. riittämätön kehittäminen, vanhentuminen, uudet vaatimukset, kuormituksen lisääntyminen tai viallinen toiminta. |
|
avl |
avl |
1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobiologia, 3-muu |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
euroa |
|
euroa |
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B — Yhdyskuntajätevedenpuhdistamot, jotka sijaitsevat vähintään 2 000 avl:n taajamissa ja joilla oli erääntyviä määräaikoja (15) viitepäivänä (16)
Yhdyskuntajätevedenpuhdistamon perustiedot |
4, 5 ja 7 artiklan mukaiset toimenpiteet(8) |
||||||||||||||||
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon tunniste (17) |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon nimi |
Palvelun piiriin kuuluvien taajamien tunnisteet |
Palvelun piiriin kuuluvien taajamien nimet |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon tila |
Toimenpiteet, joita yhdyskunta-jäteveden-puhdistamolta edellytetään direktiivin noudattamiseksi |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamoon tuleva kuormitus arvioituna noudattamis-päivänä (suunniteltu) |
Yhdyskunta-jäteveden-puhdistamon orgaaninen enimmäis-puhdistus-kapasiteetti (suunniteltu) |
Jäteveden käsittelytapa yhdyskunta-jäteveden-puhdistamossa (suunniteltu) |
Päivä, jona valmistelut (suunnittelu, kehittäminen jne.) saatetaan päätökseen tosiasiassa tai arviolta (18) |
Päivä, jona työt alkavat tosiasiassa tai arviolta |
Päivä, jona työt saatetaan päätökseen tosiasiassa tai arviolta |
Arvioitu noudattamis-päivä (näytteitä 12 kuukaudelta) |
Arvioidut yhdyskunta-jäteveden-puhdistamoon liittyvät investointi-kustannukset (kansallisen suunnitelman mukaisesti) |
EU-varat, joita aiotaan käyttää (19) (täytetään tarvittaessa) |
Tarvittavien EU-varojen määrä (suunniteltu) |
Muita tärkeitä huomioita yhdyskunta-jäteveden-puhdistamosta |
|
|
|
|
|
Erääntyvät määräajat (EM) |
|
avl |
avl |
1, 2, 3-N, 3-P, 3-mikrobiologia, 3-muu |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
(kk/vvvv) |
euroa |
|
euroa |
|
|
|
|
|
|
EM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Taulukko 4
Nykyinen ja arvioitu orgaaninen enimmäispuhdistuskapasiteetti yhteensä ja investointikustannukset kansallisella tasolla
Ajanjakso |
Tilanne |
Nykyinen tai arvioitu kaikkien yhdyskuntajätevedenpuhdistamojen orgaaninen enimmäispuhdistuskapasiteetti yhteensä ajanjakson lopulla |
Nykyiset tai arvioidut keräysjärjestelmien investointikustannukset (uudet ja uudistetut rakennukset) |
Nykyiset tai arvioidut puhdistamojen investointikustannukset (uudet ja uudistetut rakennukset) |
Nykyinen/Arvioitu |
avl |
miljoonaa euroa (21) |
miljoonaa euroa (21) |
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun (20) |
Nykyinen |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
1 päivästä tammikuuta xxxx vuoden xxxx loppuun |
Arvioitu |
|
|
|
Taulukko 5
Muut kansallisten ohjelmien laadinnassa huomioon otettavat seikat
Antakaa merkitykselliset tiedot vapaamuotoisena tekstinä (22).
Aihealue |
Esiintyminen ohjelmassa |
Kansallisen ohjelman oikeudellinen asema |
Milloin kansallinen ohjelma laaditiin ja milloin sitä päivitettiin viimeksi? Onko kansallinen ohjelma annettu oikeudellisesti sitovana välineenä? Jos on, millaisena? Mikä on kansallisen ohjelman kesto? … |
Tärkeimmät tavoitteet |
Mitkä ovat kansallisen ohjelman tärkeimmät tavoitteet: direktiivin vaatimusten noudattaminen, huollon ja uudistamisen takaaminen jne.? Onko näistä kustakin mahdollista esittää kustannuseritelmä? … |
Yhteydet EU:n muuhun lainsäädäntöön |
Missä määrin kansallisen ohjelman toimenpiteet on sisällytetty asianomaisiin vesipiirin hoitosuunnitelmiin Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY (23) nojalla? Sisältyykö kansalliseen ohjelmaan (lukuun ottamatta direktiivissä 91/271/ETY säädettyjä haavoittumiselle alttiita alueita) toimenpiteitä, jotka liittyvät direktiivin 2000/60/EY liitteessä IV tarkoitettuihin suojelualueisiin (uimavesialueet, Natura 2000 -alueet, äyriäisten suojelualueet, juomavesialueet jne.)? Jos sisältyy, kuvailkaa näitä toimenpiteitä. Onko kansallista ohjelmaa arvioitu Euroopan parlmentin ja neuvoston direktiivin 2001/42/EY (24) mukaisesti? Jos on, antakaa lisätietoja. Onko kansallisella ohjelmalla yhteyksiä toimenpiteisiin, joilla vähennetään asteittain prioriteettiaineiden päästöjä ja häviötä tai lopetetaan kerralla tai vaiheittain vaarallisten prioriteettiaineiden päästöt ja häviöt (direktiivin 2000/60/EY 4 artikla)? Jos on, kuvailkaa näitä toimenpiteitä. Onko kansallisella ohjelmalla yhteyksiä Euroopan parlmentin ja neuvoston direktiiviin 2008/56/EY (25) (esim. meren roskaantumisen vähentäminen)? Jos on, antakaa lisätietoja. Onko kansallisella ohjelmalla yhteyksiä kansainvälisiin yleissopimuksiin tai komissioihin? Jos on, kuvailkaa näitä yhteyksiä. Onko suunnitteilla toimenpiteitä uusien haavoittumiselle alttiiden alueiden osoittamiseksi direktiivin 91/271/ETY liitteessä II olevan A kohdan c alakohdan perusteella? Jos on, kuvailkaa näitä toimenpiteitä. Onko suunnitteilla toimenpiteitä tehokkaamman käsittelyn soveltamiseksi direktiivin 4 artiklan 3 kohdan tai 5 artiklan 3 kohdan sekä 91/271/ETY liitteessä I olevan B kohdan 4 alakohdan noudattamiseksi? Jos on, antakaa lisätietoja. … |
EU:n varojen käyttö |
Miten paljon EU:n varoja arvioidaan käytettävän kansallisen ohjelman toimenpiteiden täytäntöönpanoon? Miten nämä EU:n varat jakautuvat? … |
Tietojärjestelmät |
Onko kansallinen ohjelma julkaistu verkossa? Missä? Onko käytettävissä verkkopohjaista järjestelmää, jonka avulla kansallisen ohjelman täytäntöönpanoa voidaan seurata säännöllisin väliajoin? Antakaa lisätietoja. … |
Direktiivin 91/271/ETY muut vaatimukset |
Pidetäänkö jotakin toimenpidettä tarpeellisena sen varmistamiseksi, että yhdyskuntajätevedenpuhdistamo toimii riittävän tehokkaasti kaikissa tavanomaisissa ilmasto-oloissa (10 artikla ja liitteessä I oleva B kohta)? Onko suunnitteilla toimenpiteitä myrskytulvista aiheutuvan vesien vähentämiseksi (3 artiklan 2 kohta ja liitteessä I oleva A kohta)? Onko suunnitteilla toimenpiteitä 7 artiklan täytäntöönpanemiseksi? Onko suunnitteilla toimenpiteitä käsitellyn jäteveden uudelleenkäytön edistämiseksi (12 artiklan 1 kohta)? Onko suunnitteilla toimenpiteitä 14 artiklan täytäntöönpanemiseksi lietteen hallinnan osalta? Onko suunnitteilla toimenpiteitä keräysjärjestelmiin johdettavien teollisuusjätevesipäästöjen vähentämiseksi, jotta voidaan varmistaa liitteessä I olevan C kohdan vaatimusten noudattaminen? … |
Muuta |
Antakaa yksityiskohtaiset tiedot kaikista meneillään olevista tai suunnitelluista tutkimustoimista, jotka koskevat innovatiivista kehitystä jätevedenpuhdistamista koskevan politiikan alalla. Onko tähän tarkoitukseen käytetty EU:n varoja? |
(1) Henkilötiedot (nimi, puhelin jne.) rekisteröidään Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 2 artiklan b alakohdan mukaisesti (EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1).
(2) IAS-järjestelmillä tarkoitetaan erillisjärjestelmiä ja muita asianmukaisia järjestelmiä (direktiivin 3 artiklan 1 kohta).
(3) Sama taajaman tunniste, jota käytetään 15 artiklan 4 kohtaan perustuvaan raportointiin.
(4) Tarpeellinen ainoastaan, jos keräysjärjestelmän tai IAS-järjestelmän rakentaminen ei ole alkanut viitepäivänä.
(5) Esim. Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR), koheesiorahasto, Euroopan investointipankin (EIP) luotonanto, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) luotonanto, ympäristönsuojelu- ja energiatehokkuusrahasto (EPEEF) ja Euroopan sosiaalirahasto (ESR).
(6) Mukaan lukien liittymissopimuksissa vahvistetut määräajat.
(7) Sama taajaman tunniste, jota käytetään 15 artiklan 4 kohtaan perustuvaan raportointiin.
(8) Tarpeellinen ainoastaan, jos keräysjärjestelmän tai IAS-järjestelmän rakentaminen ei ole alkanut viitepäivänä.
(9) Esim. Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR), koheesiorahasto, Euroopan investointipankin (EIP) luotonanto, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) luotonanto, ympäristönsuojelu- ja energiatehokkuusrahasto (EPEEF) ja Euroopan sosiaalirahasto (ESR).
(10) Tietoja yksittäisistä puhdistamoista taajamissa, joiden alv on yli 10 000, ei direktiivin mukaan vaadita haavoittumiselle altiilla alueilla, jos voidaan osoittaa, että alueen kaikille yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoille tulevasta fosforin ja typen kokonaiskuormituksesta poistetaan kummastakin vähintään 75 prosenttia viitepäivänä.
(11) Tässä yhteydessä 7 artikla koskee ainoastaan alle 10 000 alv:n taajamia, jotka johtavat jätevettä rannikkovesiin.
(12) Sama yhdyskuntajätevedenpuhdistamon tunniste, jota käytetään 15 artiklan 4 kohtaan perustuvassa raportoinnissa.
(13) Tarpeellinen ainoastaan, jos yhdyskuntajätevedenpuhdistamon rakentaminen ei ole alkanut viitepäivänä.
(14) Esim. Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR), koheesiorahasto, Euroopan investointipankin (EIP) luotonanto, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) luotonanto, ympäristönsuojelu- ja energiatehokkuusrahasto (EPEEF) ja Euroopan sosiaalirahasto (ESR).
(15) Mukaan lukien määräajat, jotka on vahvistettu liittymissopimuksissa tai uusien haavoittumiselle alttiiden alueiden määrittämisen (5 artikla) yhteydessä.
(16) Tietoja yksittäisistä puhdistamoista taajamissa, joiden alv on yli 10 000, ei direktiivin mukaan vaadita haavoittumiselle altiilla alueilla, jos voidaan osoittaa, että alueen kaikille yhdyskuntien jätevedenpuhdistamoille tulevasta fosforin ja typen kokonaiskuormituksesta poistetaan kummastakin vähintään 75 prosenttia viitepäivänä.
(17) Sama yhdyskuntajätevedenpuhdistamon tunniste, jota käytetään 15 artiklan 4 kohtaan perustuvassa raportoinnissa.
(18) Tarpeellinen ainoastaan, jos yhdyskuntajätevedenpuhdistamon rakentaminen ei ole alkanut viitepäivänä.
(19) Esim. Euroopan aluekehitysrahasto (EAKR), koheesiorahasto, Euroopan investointipankin (EIP) luotonanto, Euroopan jälleenrakennus- ja kehityspankin (EBRD) luotonanto, ympäristönsuojelu- ja energiatehokkuusrahasto (EPEEF) ja Euroopan sosiaalirahasto (ESR).
(20) Valitaan viimeisin ajanjakso tai vuosi, jolta on tietoja.
(21) Ilmoitetaan euroina käypään hintaan, viitepäivä (kk/vvvv) ja se, sisältyykö hintaan alv vai ei.
(22) Esim. olemassa olevaa kansallista ohjelmaa pidetään vastauksena taulukon 5 pyyntöön.
(23) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23 lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista (EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1).
(24) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/42/EY, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2001, tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioinnista (EYVL L 197, 21.7.2001, s. 30).
(25) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/56/EY, annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, yhteisön meriympäristöpolitiikan puitteista (meristrategiadirektiivi) (EUVL L 164, 25.6.2008, s. 19).
Oikaisuja
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/87 |
Oikaisu neuvoston asetukseen (EU) N:o 692/2014, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevien tavaroiden tuonnille unioniin asetettavista rajoituksista Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 183, 24. kesäkuuta 2014 )
Sivulla 10, 3 artiklan b alakohdassa:
on:
”b) |
Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevat tavarat, jotka on asetettu Ukrainan viranomaisten tutkittavaksi ja joiden osalta etuuskohtelualkuperän myöntämistä koskevien edellytysten täyttyminen on tarkastettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (1) mukaisesti tai EU:n ja Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen mukaisesti. |
pitää olla:
”b) |
Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevat tavarat, jotka on asetettu Ukrainan viranomaisten tutkittavaksi ja joiden osalta etuuskohtelualkuperän myöntämistä koskevien edellytysten täyttyminen on tarkastettu ja joista on annettu alkuperätodistus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (2) mukaisesti tai EU:n ja Ukrainan assosiaatiosopimuksen mukaisesti. |
(1) EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1.”
(2) EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1.”
4.7.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 197/87 |
Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2014/47/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, unionissa liikennöivien hyötyajoneuvojen liikennekelpoisuutta koskevista teknisistä tienvarsitarkastuksista ja direktiivin 2000/30/EY kumoamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 127, 29. huhtikuuta 2014 )
Sivulla 147 olevan 24 artiklan 1 kohdassa:
on:
”20 päivänä toukokuuta 2016”
pitää olla:
”20 päivänä toukokuuta 2020”