ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
57. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Komission delegoitu asetus (EU) N:o 694/2014, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/61/EU täydentämisestä teknisillä sääntelystandardeilla vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajien tyyppien määrittämiseksi ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
DIREKTIIVIT |
|
|
* |
||
|
* |
Komission direktiivi 2014/81/EU, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, lelujen turvallisuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/48/EY liitteessä II olevan lisäyksen C muuttamisesta bisfenoli A:n osalta ( 1 ) |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/388/EU |
|
|
* |
||
|
|
2014/389/EU |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, muun ilmailutoiminnan aiemmista päästöistä ja ilmailun ylimääräisten päästöoikeuksien määrästä Kroatian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 689/2014,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 204/2011 16 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 2 päivänä maaliskuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 204/2011 (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 2 päivänä maaliskuuta 2011 asetuksen (EU) N:o 204/2011. |
(2) |
Neuvosto on asetuksen (EU) N:o 204/2011 16 artiklan 6 kohdan mukaisesti tarkastellut uudelleen mainitun asetuksen liitteessä III olevaa luetteloa. |
(3) |
Päätöksen (EU) N:o 204/2011 liitteessä III olevassa luettelossa olevan yhden yhteisön tunnistamistietoja olisi muutettava. |
(4) |
Kahden yhteisön pitämiselle asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteessä III olevassa luettelossa ei ole enää perusteita. |
(5) |
Asetuksen (EU) N:o 204/2011 liite III olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 204/2011 liite III siten kuin tämän asetuksen liitteessä on esitetty.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 1.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 204/2011 liite III seuraavasti:
1) |
Korvataan yhteisöä ”Capitana Seas Limited” koskevat tiedot seuraavasti:
|
2) |
Poistetaan seuraavia yhteisöjä koskevat tiedot:
|
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/3 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 690/2014,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 204/2011 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 28 päivänä helmikuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen 2011/137/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EU) N:o 204/2011 (2) pannaan täytäntöön päätöksessä 2011/137/YUTP säädetyt toimenpiteet. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 19 päivänä maaliskuuta 2014 päätöslauselman 2146 (2014), jäljempänä ’turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2146 (2014)’, jolla kielletään pakotekomitean nimeämiltä Libyan lipun alla purjehtivilta aluksilta, jäljempänä ’nimetyt alukset’, Libyasta laittomasti viedyn raakaöljyn lastaaminen, kuljetus ja purkaminen ilman Libyan hallituksen yhteyspisteen ohjetta. |
(3) |
Turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) edellytetään myös, että toteutetaan toimenpiteitä, joilla estetään nimettyjen alusten pääsy satamiin ja kielletään polttoainetäydennys, tavaratoimitukset ja muut palvelut nimetyille aluksille, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. |
(4) |
Turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) kielletään lisäksi nimetyissä aluksissa olevaan Libyasta laittomasti vietyyn raakaöljyyn liittyvät liiketoimet, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. Koska turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) sallitaan nimettyjen alusten pääsy satamiin tietyissä tapauksissa, satamamaksuja voidaan kuitenkin ottaa vastaan mainituissa tapauksissa, myös sellaisissa aluksissa olevan raakaöljyn osalta. |
(5) |
Tarkoituksenmukaisuussyistä komissio olisi valtuutettava muuttamaan luetteloa nimetyistä aluksista, joihin näitä toimenpiteitä sovelletaan päätöksen 2011/137/YUTP liitteen V muutosten nojalla ja pakotekomitean turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 11 ja 12 kohdan nojalla suorittamien määrittämisten perusteella. |
(6) |
Päätöstä 2011/137/YUTP muutettiin 23 päivänä kesäkuuta 2014 annetulla neuvoston päätöksellä 2014/380/YUTP (3) näiden toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön. |
(7) |
Asetus (EU) N:o 204/2011 olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 204/2011 seuraavasti:
1) |
Lisätään 1 artiklaan kohdat seuraavasti:
|
2) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”10 b artikla 1. Kielletään nimetyiltä jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta aluksilta Libyasta peräisin olevan raakaöljyn lastaaminen, kuljetus ja purkaminen, ellei kyseisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole antanut tähän lupaa Libyan hallituksen yhteyspistettä kuultuaan. 2. Kielletään antamasta tai myöntämästä nimetyille aluksille pääsyä unionin alueella oleviin satamiin, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. 3. Edellä 2 kohdassa säädettyä toimenpidettä ei sovelleta, jos unionin alueella olevaan satamaan pääsy on välttämätöntä tarkastuksen vuoksi, hätätapauksessa tai kun alus on palaamassa Libyaan. 4. Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuva alusten polttoainetäydennyspalvelujen, tavaratoimitusten tai muiden huoltopalvelujen tarjoaminen nimetyille aluksille, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. 5. Liitteessä IV määritetyt jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää poikkeuksia 4 kohdassa säädettyyn toimenpiteeseen, jos se on välttämätöntä humanitaarisista tai turvallisuussyistä tai jos alus on palaamassa Libyaan. Tällaisista luvista on ilmoitettava pakotekomitealle ja komissiolle kirjallisesti. 6. Kielletään nimetyissä aluksissa olevaan raakaöljyyn liittyvät liiketoimet, mukaan lukien raakaöljyn myynti tai raakaöljyn käyttäminen luottona, sekä raakaöljyn kuljetukseen liittyvän vakuutuksen ottaminen, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. Tätä kieltoa ei sovelleta satamamaksujen vastaanottamiseen 3 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa.” |
3) |
Korvataan 15 artikla seuraavasti: ”15 artikla Komissio valtuutetaan
|
4) |
Lisätään liite V tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 53.
(2) Neuvoston asetus (EU) N:o 204/2011, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2011, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 58, 3.3.2011, s. 1).
(3) Neuvoston päätös 2014/380/YUTP, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta (katso tämän virallisen lehden sivu 52).
LIITE
”LIITE V
LUETTELO 1 ARTIKLAN h ALAKOHDASSA JA 10 b ARTIKLASSA TARKOITETUISTA ALUKSISTA SEKÄ PAKOTEKOMITEAN MÄÄRÄÄMÄT SOVELLETTAVAT TOIMENPITEET”
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/6 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 691/2014,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
rajoittavista toimenpiteistä Keski-Afrikan tasavallan tilanteen huomioon ottamiseksi annetun asetuksen (EU) N:o 224/2014 17 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rajoittavista toimenpiteistä Keski-Afrikan tasavallan tilanteen huomioon ottamiseksi 10 päivänä maaliskuuta 2014 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 224/2014 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 10 päivänä maaliskuuta 2014 asetuksen (EU) N:o 224/2014. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) nojalla perustettu pakotekomitea lisäsi 9 päivänä toukokuuta 2014 kolme henkilöä luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2134 (2014) 30 ja 32 kohdassa määrättyjä toimenpiteitä. |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 224/2014 liite I olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään tämän asetuksen liitteessä luetellut henkilöt asetuksen (EU) N:o 224/2014 liitteessä I olevaan luetteloon.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 70, 11.3.2014, s. 1.
LIITE
1 artiklassa tarkoitetut henkilöt
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
SUKUNIMI: BOZIZÉ
ETUNIMI: François Yangouvonda
PEITENIMET: Bozize Yangouvonda
SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA: 14.10.1946 Mouila, Gabon
PASSI/TUNNISTUSTIEDOT: Martine Kofion poika
NIMEÄMINEN/PERUSTELUT: Osallistuu Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta heikentäviin toimiin tai tukee niitä: Bozizé on 24. maaliskuuta 2013 toteutetusta vallankaappauksesta lähtien antanut rahoitus- ja aineellista tukea puolisotilaallisille joukoille, jotka toimivat epävakauden luomiseksi meneillään olevan siirtymän aikana ja saattaakseen hänet takaisin valtaan. François Bozizé tuki yhdessä tukijoidensa kanssa Banguissa 5. joulukuuta 2013 tehtyä iskua. Keski-Afrikan tasavallan tilanne huononi nopeasti anti-balaka-joukkojen Banguissa 5. joulukuuta 2013 tekemän iskun, jossa menehtyi yli 700 ihmistä, jälkeen. Siitä lähtien hän on edelleen pyrkinyt toteuttamaan epävakautta luovia operaatioita ja yhdistämään anti-balaka-joukkoja pitääkseen jännitteitä yllä Keski-Afrikan tasavallan pääkaupungissa. Bozizé yritti järjestää uudelleen monia Keski-Afrikan armeijan osia, jotka hajaantuivat maaseudulle vallankaappauksen jälkeen. Hänelle uskolliset joukot ovat osallistuneet Keski-Afrikan tasavallan muslimiväestöön kohdistuneisiin kostotoimiin. Bozizé kehotti puolisotilaallisia joukkojaan jatkamaan nykyisen hallintoon ja islamisteihin kohdistuvia julmuuksia.
2. NOURREDINE ADAM
SUKUNIMI: ADAM
ETUNIMI: Nourredine
PEITENIMET: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA: 1970 Ndele, Keski-Afrikan tasavalta
Vaihtoehtoiset syntymäajat: 1969, 1971
PASSI/TUNNISTUSTIEDOT:
NIMEÄMINEN/PERUSTELUT: Osallistuu Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta heikentäviin toimiin tai tukee niitä: Noureddine on yksi Séléka-joukkojen alkuperäisistä johtajista. Hän on sekä kenraali että yhden Sélékan aseistetun kapinallisryhmän (Central PJCC) johtaja. Ryhmä on virallisesti nimeltään patrioottien kokous oikeudenmukaisuuden ja rauhan edistämiseksi ja siitä käytetään myös lyhennettä CPJP. Hän oli kokouksesta oikeudenmukaisuuden ja rauhan edistämiseksi irtautuneen ”fundamentalistisen” ryhmän (CPJP/F) aiempi johtaja ja siten entisen Sélékan sotilaskoordinaattori Keski-Afrikan tasavallassa aiemmin toteutetun kapinan aikana hyökkäyksissä, jotka tehtiin joulukuun 2012 alun ja maaliskuun 2013 välillä. Ilman Noureddinen osallistumista Séléka tuskin olisi pystynyt riistämään valtaa Keski-Afrikan tasavallan entiseltä presidentiltä François Bozizélta. Sen jälkeen kun Catherine Samba-Panza nimitettiin väliaikaiseksi presidentiksi 20. tammikuuta 2014, Bozizé oli yksi entisen Sélékan taktisen vetäytymisen pääarkkitehdeista Sibutissa tavoitteenaan toteuttaa suunnitelma muslimien tukikohdan perustamisesta maan pohjoisosaan. Hän oli selkeästi kehottanut joukkojaan vastustamaan väliaikaishallituksen ja Keski-Afrikan tasavallassa toteutettavan afrikkalaisjohtoisen kansainvälisen tukioperaation (MISCA) sotilasjohtajien kieltotuomioita. Noureddine johtaa aktiivisesti entistä Sélékaa eli entisiä Sélékan joukkoja, jotka Djotodia hajotti syyskuussa 2013. Lisäksi hän johtaa kristillisiin naapurialueisiin kohdistuvia operaatioita ja antaa edelleen merkittävää tukea ja ohjeita Keski-Afrikan tasavallassa toimivalle entiselle Sélékalle.
Osallistuu tapauksen mukaan kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnitteluun, johtamiseen tai toteuttamiseen :Sélékan otettua Banguin hallintaansa 24.Naudanlihan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,maaliskuuta 2013 Nourredine Adam nimitettiin ensin turvallisuusministeriksi, sitten ”demokraattisten saavutusten puolustuksen erityiskomitean” pääjohtajaksi (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, joka on nyttemmin lakkautettu Keski-Afrikan tasavallan tiedustelupalvelu). Nourredine Adam käytti CEDADia henkilökohtaisena poliittisena poliisinaan, joka syyllistyi moniin mielivaltaisiin pidätyksiin, kidutukseen ja laittomiin teloituksiin. Noureddine oli lisäksi yksi keskeisistä henkilöistä Boy Rabessa toteutetun verisen operaation takana. Sélékan joukot valloittivat elokuussa 2013 Boy Raben, joka on François Bozizén tukijoiden ja hänen etnisen ryhmänsä tukikohtana pidetty Keski-Afrikan tasavallan naapurialue. Sélékan joukot surmasivat tietojen mukaan kymmenittäin siviilejä ja ryöstelivät käyttäen asekätköjen etsimistä tekosyynä. Näiden hyökkäysten levitessä lähialueille tuhannet asukkaat tunkeutuivat kansainväliselle lentokentälle, jota pidettiin turvallisena paikkana ranskalaisten joukkojen läsnäolon vuoksi, ja valloittivat sen kiitoradan.
Tukee aseellisia ryhmittymiä tai rikollisverkostoja luonnonvarojen laittomalla hyväksikäytöllä: Nourredine Adamilla oli vuoden 2013 alkupuolella tärkeä rooli entisen Sélékan rahoitusverkostossa. Hän matkusti Saudi-Arabiaan, Qatariin ja Yhdistyneisiin arabiemiirikuntiin keräämään varoja aiempaa kapinaa varten. Hän toimi myös välittäjänä tšadilaiselle timanttien salakuljetusringille, joka toimi Keski-Afrikan tasavallan ja Tšadin välillä.
3. LEVY YAKETE
SUKUNIMI: YAKETE
ETUNIMI: Levy
PEITENIMET: Levi Yakite; Levy Yakite
SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA: 14.8.1964 Bangui, Keski-Afrikan tasavalta
Vaihtoehtoinen syntymäaika: 1965
PASSI/TUNNISTUSTIEDOT: Pierre Yakétén ja Joséphine Yamazonin poika
NIMEÄMINEN/PERUSTELUT: Osallistuu Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta heikentäviin toimiin tai tukee niitä: Yaketesta tuli 17. joulukuuta 2013 juuri muodostetun anti-balaka-kapinallisryhmän ”kansan vastarintaliike Keski-Afrikan tasavallan uudistamiseksi” poliittinen koordinaattori. Hän on ollut suoraan osallisena Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta ja vakautta heikentäviin toimiin osallistuneen kapinallisryhmän päätöksissä, erityisesti 5. joulukuuta 2013 ja sen jälkeen. Lisäksi tämä ryhmä on nimenomaisesti mainittu YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa 2127, 2134 ja 2149 tällaisten tekojen vuoksi. Yaketea on syytetty Sélékaan yhdistettyjen henkilöiden pidätysten tilaamisesta, kehottamisesta hyökkäyksiin niitä henkilöitä kohtaan, jotka eivät tue presidentti Bozizéa, ja puolisotilaallisiin joukkoihin kuuluvien nuorten värväämisestä hyökkäämään viidakkoveitsin niitä henkilöitä kohtaan, jotka suhtautuvat hallintoon vihamielisesti. Yakete pysyi François Bozizén lähipiirissä maaliskuun 2013 jälkeen ja liittyi perustuslailliseen järjestykseen palaamisen rintamaan Keski-Afrikan tasavallassa (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), jonka tavoitteena oli vallasta syöstyn presidentin paluu valtaan tarvittaessa keinolla millä hyvänsä. Loppukesällä 2013 hän matkusti Kameruniin ja Beniniin, missä hän yritti värvätä henkilöitä taistelemaan Sélékaa vastaan. Syyskuussa 2013 hän yritti saada jälleen hallintaansa Bozizéa tukevien taistelijoiden johtamia operaatioita Bossangoan lähellä olevissa kaupungeissa ja kylissä. Yaketea epäillään myös siitä, että hän on edistänyt viidakkoveitsien jakamista nuorille työttömille kristityille heidän muslimeihin kohdistuvien hyökkäyksiensä helpottamiseksi.
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/9 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 692/2014,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevien tavaroiden tuonnille unioniin asetettavista rajoituksista Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,
ottaa huomioon Krimiltä tai Sevastopolista peräisin oleville tavaroille asetettavista rajoituksista Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta annetun neuvoston päätöksen 2014/386/YUTP (1),
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eurooppa-neuvosto tuomitsi voimakkaasti kokouksessaan 20 ja 21 päivänä maaliskuuta 2014 Krimin autonomisen tasavallan, jäljempänä ’Krimi’, ja Sevastopolin kaupungin, jäljempänä ’Sevastopol’, liittämisen Venäjän federaatioon ja korosti, että se ei aio tunnustaa liittämistä. Eurooppa-neuvosto pyysi komissiota arvioimaan mainitun liittämisen oikeudelliset seuraamukset ja ehdottamaan Krimiä koskevia talouteen, kauppaan ja rahoitukseen liittyviä rajoituksia, jotka voidaan panna nopeasti täytäntöön. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokous vahvisti 27 päivänä maaliskuuta 2014 antamassaan päätöslauselmassa olevansa sitoutunut Ukrainan suvereniteettiin, poliittiseen riippumattomuuteen, yhtenäisyyteen ja alueelliseen koskemattomuuteen sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä, painotti Krimillä 16 päivänä maaliskuuta järjestetyn kansanäänestyksen pätemättömyyttä ja kehotti kaikkia valtioita olemaan tunnustamatta minkäänlaisia muutoksia Krimin ja Sevastopolin asemaan. |
(3) |
Neuvosto antoi 23 päivänä kesäkuuta 2014 päätöksen 2014/386/YUTP, joka koskee rajoituksia, jotka Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta asetetaan Krimiltä tai Sevastopolista peräisin oleville tavaroille sekä tällaisten tavaroiden tuontiin liittyvälle suoraan tai välillisesti tapahtuvalle rahoituksen tai rahoitustuen antamiselle taikka vakuutusten ja jälleenvakuutusten myöntämiselle. Jotta tällaisten rajoittavien toimenpiteiden vaikutukset talouden toimijoihin olisivat mahdollisimman vähäiset, olisi säädettävä poikkeuksista ja siirtymäkausista — ilmoitusmenettelyä noudattaen — sellaisten tavaroiden kaupan ja niihin liittyvien palvelujen osalta, joiden toimittamista kauppasopimus tai liitännäissopimus edellyttää. |
(4) |
Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, minkä vuoksi niiden täytäntöön panemiseksi tarvitaan unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että niitä sovelletaan yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa. |
(5) |
Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, sen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
a) |
’vaateella’ mitä tahansa vaadetta, joka on esitetty ennen 25 päivää kesäkuuta 2014 tai sen jälkeen ja joka perustuu tai liittyy johonkin sopimukseen tai liiketoimeen riippumatta siitä, perustuuko vaade oikeudelliseen menettelyyn; vaateisiin kuuluvat erityisesti seuraavat:
|
b) |
’sopimuksella tai liiketoimella’ mitä tahansa liiketointa riippumatta sen muodosta tai sovellettavasta lainsäädännöstä taikka siitä, sisältyykö siihen yksi tai useampi samojen tai eri osapuolten välinen sopimus tai vastaava velvoite; tällöin ’sopimuksella’ tarkoitetaan myös joukkolainaa, vakuutta tai korvausta, erityisesti rahallista vakuutta tai rahallista korvausta, ja luottoa, riippumatta siitä, ovatko ne oikeudellisesti riippumattomia vai eivät, ja kaikkia liiketoimeen liittyviä ehtoja, jotka perustuvat tai ovat yhteydessä siihen; |
c) |
’Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevilla tavaroilla’ tavaroita, jotka on tuotettu kokonaan Krimillä tai Sevastopolissa tai joille on suoritettu siellä viimeinen merkittävä valmistustoimi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 23 ja 24 artiklan mukaisesti soveltuvin osin; |
d) |
’unionin alueella’ niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin sovelletaan perussopimusta siinä määrätyin edellytyksin, mukaan luettuna jäsenvaltioiden ilmatila; |
e) |
’toimivaltaisilla viranomaisilla’ jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia, jotka on nimetty liitteessä luetelluilla verkkosivuilla. |
2 artikla
Kielletään
a) |
Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevien tavaroiden tuonti Euroopan unioniin; |
b) |
edellä a alakohdassa tarkoitettujen tavaroiden tuontiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen antaminen taikka vakuutusten ja jälleenvakuutusten myöntäminen suoraan tai välillisesti. |
3 artikla
Edellä 2 artiklassa säädettyjä kieltoja ei sovelleta seuraavien osalta:
a) |
ennen 25 päivää kesäkuuta 2014 tehtyjen kauppasopimusten tai tällaisten sopimusten täytäntöönpanoa varten tarvittavien liitännäissopimusten täytäntöönpano 26 päivään syyskuuta 2014 asti, edellyttäen että luonnolliset henkilöt, oikeushenkilöt, yhteisö tai elin, jotka haluavat täyttää kyseisen sopimuksen, ovat ilmoittaneet toiminnasta tai liiketoimesta sijoittautumisjäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle vähintään 10 työpäivää etukäteen; |
b) |
Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevat tavarat, jotka on asetettu Ukrainan viranomaisten tutkittavaksi ja joiden osalta etuuskohtelualkuperän myöntämistä koskevien edellytysten täyttyminen on tarkastettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 978/2012 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 374/2014 (3) mukaisesti tai EU:n ja Ukrainan välisen assosiaatiosopimuksen mukaisesti. |
4 artikla
Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 2 artiklassa säädettyjen kieltojen kiertäminen.
5 artikla
Luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten toimista ei seuraa asianomaisille minkäänlaista vastuuvelvollisuutta, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden toiminta rikkoisi tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä.
6 artikla
1. Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain, toimenpiteet, jotka on määrätty tämän asetuksen nojalla, ei oteta huomioon, mukaan lukien korvausvaateet tai muut tämänkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, jos vaateen esittää:
a) |
neuvoston asetuksen (EU) N:o 269/2014 liitteessä I nimetty luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin; |
b) |
luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta; |
c) |
luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, jonka on välimiesoikeuden, tuomioistuimen tai hallintoviranomaisen päätöksen perusteella todettu rikkoneen tässä asetuksessa säädettyjä kieltoja; |
d) |
luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin, jos vaade liittyy sellaisiin tavaroihin, joiden tuonti on kielletty 2 artiklan mukaisesti. |
2. Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, että vaateen täyttämistä ei kielletä 1 kohdassa, kuuluu sille luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle, joka vaatii vaateen täytäntöönpanoa.
3. Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.
7 artikla
1. Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen tämän asetuksen nojalla käyttöön otetuista toimenpiteistä ja jakavat muita hallussaan olevia tähän asetukseen liittyviä merkityksellisiä tietoja, erityisesti tietoja rikkomisista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista ratkaisuista.
2. Jäsenvaltioiden on viipymättä ilmoitettava toisilleen ja komissiolle muista hallussaan olevista merkityksellisistä tiedoista, jotka voivat vaikuttaa tämän asetuksen tulokselliseen täytäntöönpanoon.
8 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2. Jäsenvaltioiden on annettava 1 kohdassa tarkoitetut säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista myöhemmistä muutoksista.
9 artikla
1. Jäsenvaltioiden on nimettävä tässä asetuksessa tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset ja ilmoitettava ne liitteessä luetelluilla verkkosivuilla. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle liitteessä lueteltujen verkkosivujensa osoitteiden muutoksista.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle toimivaltaiset viranomaisensa ja niiden yhteystiedot viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan sekä ilmoitettava sille mahdollisista myöhemmistä muutoksista.
3. Komission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ovat liitteessä.
10 artikla
Tätä asetusta sovelletaan
a) |
unionin alueella, sen ilmatila mukaan luettuna; |
b) |
jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa; |
c) |
kaikkiin unionin alueella tai sen ulkopuolella oleviin jäsenvaltioiden kansalaisiin; |
d) |
unionin alueella tai sen ulkopuolella olevaan oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; |
e) |
oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, jonka harjoittama liiketoiminta tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella. |
11 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) Neuvoston päätös 2014/386/YUTP, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014, Krimiltä tai Sevastopolista peräisin oleville tavaroille asetettavista rajoituksista Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta (ks. tämän virallisen lehden s. 70).
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.
(3) EUVL L 118, 22.4.2014, s. 1.
LIITE
Verkkosivut, joilla ilmoitetaan toimivaltaiset viranomaiset, ja osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten
|
BELGIA http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIA http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
TŠEKKI http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
TANSKA http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ |
|
SAKSA http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
VIRO http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLANTI http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
KREIKKA http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
ESPANJA http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf |
|
RANSKA http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
KROATIA http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ITALIA http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
KYPROS http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LATVIA http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LIETTUA http://www.urm.lt/sanctions |
|
LUXEMBURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNKARI http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
ALANKOMAAT www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties |
|
ITÄVALTA http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
PUOLA http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGALI http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
ROMANIA http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVENIA http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKIA http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
SUOMI http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
RUOTSI http://www.ud.se/sanktioner |
|
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu |
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/15 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 693/2014,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 18 päivänä tammikuuta 2012 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 36/2012 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä tammikuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 36/2012. |
(2) |
Yhteen asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevassa luettelossa mainittuun henkilöön liittyvät tiedot olisi saatettava ajan tasalle. |
(3) |
Tilanteen vakavuuden huomioon ottaen asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä II olevaan luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi lisättävä 12 uutta henkilöä. |
(4) |
Asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 36/2012 liite II tämän asetuksen liitteessä esitetyn mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.
LIITE
1. |
Korvataan jäljempänä mainittua henkilöä koskevat päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa A osassa olevassa luettelossa olevat merkinnät seuraavasti:
|
2. |
Lisätään seuraavat henkilöt päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevaan luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä koskevaan luetteloon:
|
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/18 |
KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o 694/2014,
annettu 17 päivänä joulukuuta 2013,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/61/EU täydentämisestä teknisillä sääntelystandardeilla vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajien tyyppien määrittämiseksi
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajista ja direktiivien 2003/41/EY ja 2009/65/EY sekä asetuksen (EY) N:o 1060/2009 ja (EU) N:o 1095/2010 muuttamisesta 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/61/EU (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
On tärkeää täydentää direktiivin 2011/61/EU sääntöjä sellaisilla teknisillä sääntelystandardeilla, joissa määritetään vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajien tyypit, jotta tiettyjä direktiivin vaatimuksia sovellettaisiin yhdenmukaisella tavalla vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajiin. |
(2) |
On suotavaa määrittää, hoitaako vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitaja avoimen, suljetun vai kummankin tyyppistä vaihtoehtoista sijoitusrahastoa, jotta voitaisiin soveltaa asianmukaisesti maksuvalmiuden hoitoa ja arvonmääritysmenettelyjä koskevia direktiivin 2011/61/EU sääntöjä. |
(3) |
Määritettäessä sitä, hoitaako vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitaja tyypiltään avointa vai tyypiltään suljettua vaihtoehtoista sijoitusrahastoa, erottavana tekijänä olisi oltava se, että avoin vaihtoehtoinen sijoitusrahasto ostaa takaisin tai lunastaa osakkeensa tai osuutensa sijoittajiltaan minkä tahansa osakkeenomistajansa tai osuudenomistajansa pyynnöstä, ennen kuin kyseisen sijoitusrahaston likvidaatiovaihe tai toiminnan lopettaminen alkaa, ja toteuttaa tämän säännöissään tai perustamisasiakirjoissaan, esitteessään tai tarjousasiakirjoissaan vahvistettuja menettelyjä ja toteuttamistiheyttä noudattaen. Määritettäessä sitä, onko vaihtoehtoinen sijoitusrahasto tyypiltään avoin, ei saisi ottaa huomioon vaihtoehtoisen sijoitusrahaston pääoman vähenemistä kyseisen sijoitusrahaston sääntöjen tai perustamisasiakirjojen, esitteen tai tarjousasiakirjojen mukaisen varojen jakamisen yhteydessä myöskään silloin, kun on kyse kyseisten sääntöjen tai perustamisasiakirjojen, esitteen tai tarjousasiakirjojen mukaisella osakkeenomistajien tai osuudenomistajien päätöksellä hyväksytystä varojen jakamisesta. |
(4) |
Määritettäessä sitä, hoitaako vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitaja tyypiltään avointa vai tyypiltään suljettua vaihtoehtoista sijoitusrahastoa, olisi otettava huomioon ainoastaan vaihtoehtoisen sijoitusrahaston varoista suoritetut takaisinostot tai lunastukset. Näin ollen, kun määritetään sitä, onko vaihtoehtoinen sijoitusrahasto tyypiltään avoin, ei saisi ottaa huomioon sitä, että sijoitusrahaston osakkeilla tai osuuksilla voidaan käydä kauppaa jälkimarkkinoilla ja ettei vaihtoehtoinen sijoitusrahasto osta niitä takaisin tai lunasta niitä. |
(5) |
Vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajan, joka hoitaa samanaikaisesti yhtä tai useampaa avointa vaihtoehtoista sijoitusrahastoa ja yhtä tai useampaa suljettua vaihtoehtoista sijoitusrahastoa, olisi sovellettava kuhunkin vaihtoehtoiseen sijoitusrahastoon kyseistä sijoitusrahastotyyppiä koskevia sääntöjä. |
(6) |
Jos vaihtoehtoisen sijoitusrahaston lunastuspolitiikka muuttuu siten, että kyseistä sijoitusrahastoa ei voida enää pitää tyypiltään avoimena tai tyypiltään suljettuna vaihtoehtoisena sijoitusrahastona, vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajan olisi lakattava soveltamasta hoitamansa vaihtoehtoisen sijoitusrahaston vanhaa lunastuspolitiikkaa koskevia sääntöjä ja sovellettava kyseisen sijoitusrahaston uutta lunastuspolitiikkaa koskevia sääntöjä. |
(7) |
Sovellettaessa direktiivin 2011/61/EU 61 artiklan 3 ja 4 kohtaa olisi otettava huomioon oikeudelliset rakenteet, joiden puitteissa suljetut vaihtoehtoiset sijoitusrahastot on perustettu ennen 22 päivää heinäkuuta 2013. Direktiivin antamisajankohtana unionissa ei ollut yhdenmukaistettua määritelmää suljettujen vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen oikeudellisesta rakenteesta, joten eri jäsenvaltioilla oli eri määritelmät. Tämä tilanne otetaan huomioon direktiivin tekstissä, jossa suljetuiksi vaihtoehtoisiksi sijoitusrahastoiksi katsotaan tietyt olemassa olevat oikeudelliset rakenteet, joissa lunastusoikeutta ei ole mahdollista käyttää viiteen vuoteen alkusijoituksesta lukien. Direktiivin 2011/61/EU 61 artiklan 3 ja 4 kohdassa säädetään siirtymäkausista, joiden aikana nykyiset vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajat, jotka hoitavat sellaisia vaihtoehtoisia sijoitusrahastoja, joiden investointisykli on edennyt pitkälle tai on loppuvaiheessaan, mistä on todisteena sijoitusrahaston määräaika tai se, että lisäinvestointeja ei ole mahdollista tehdä 22 päivän heinäkuuta 2013 jälkeen, voivat kuitenkin hoitaa edelleen tällaisia rahastoja ilman toimilupaa tai tarvitsematta noudattaa merkittävää osa kyseisestä direktiivistä. Jotta kyseisten säännösten soveltamisala voitaisiin säilyttää ennallaan ottaen huomioon tämä tavoite ja edellä mainittu tausta, jokaista vaihtoehtoista sijoitusrahaston hoitajaa, joka hoitaa sellaisia vaihtoehtoisia sijoitusrahastoja, joiden osakkeet tai osuudet ostetaan takaisin tai lunastetaan vähintään viiden vuoden pituisen odotusajan jälkeen, olisi pidettävä direktiivin 2011/61/EU 61 artiklan 3 ja 4 kohtaa sovellettaessa suljetun vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajana. |
(8) |
Tämä asetus perustuu teknisen sääntelystandardin luonnokseen, jonka Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen (EAMV) on toimittanut komissiolle. |
(9) |
EAMV on järjestänyt avoimen julkisen kuulemisen siitä teknisen sääntelystandardin luonnoksesta, johon tämä asetus perustuu, analysoinut mahdollisia asiaan liittyviä kustannuksia ja hyötyjä sekä pyytänyt lausunnon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1095/2010 (2) 37 artiklan mukaisesti perustetulta arvopaperimarkkina-alan osallisryhmältä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajien tyypit
1. Vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitaja voi olla jompikumpi tai kummatkin seuraavista:
— |
avoimen vaihtoehtoisen sijoitusrahaston (-rahastojen) hoitaja; |
— |
suljetun vaihtoehtoisen sijoitusrahaston (-rahastojen) hoitaja. |
2. Avoimen vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajana pidetään sellaisen vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajaa, jonka osakkeet tai osuudet ostetaan takaisin tai lunastetaan minkä tahansa kyseisen sijoitusrahaston osakkeenomistajan tai osuudenomistajan pyynnöstä ennen sijoitusrahaston likvidaatiovaiheen tai toiminnan lopettamisen alkamista suoraan tai välillisesti sijoitusrahaston varoista noudattamalla sen säännöissä tai perustamisasiakirjoissa, esitteessä tai tarjousasiakirjoissa vahvistettuja menettelyjä ja toteuttamistiheyttä.
Määritettäessä sitä, onko vaihtoehtoinen sijoitusrahasto tyypiltään avoin, ei saa ottaa huomioon vaihtoehtoisen sijoitusrahaston pääoman vähenemistä kyseisen sijoitusrahaston sääntöjen tai perustamisasiakirjojen, esitteen tai tarjousasiakirjojen mukaisen varojen jakamisen yhteydessä myöskään silloin, kun on kyse osakkeenomistajien tai osuudenomistajien kyseisten sääntöjen tai perustamisasiakirjojen, esitteen tai tarjousasiakirjojen mukaisesti tekemällä päätöksellä hyväksytystä varojen jakamisesta.
Sen määrittämisessä, onko vaihtoehtoinen sijoitusrahasto tyypiltään avoin, ei saisi ottaa huomioon sitä, että sijoitusrahaston osakkeilla tai osuuksilla voidaan käydä kauppaa jälkimarkkinoilla ja että vaihtoehtoinen sijoitusrahasto ei osta niitä takaisin tai lunasta niitä.
3. Suljetun vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitaja on sellainen vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitaja, joka hoitaa muuta kuin 2 kohdassa kuvattua tyyppiä olevaa vaihtoehtoista sijoitusrahastoa.
4. Jos vaihtoehtoisten sijoitusrahaston lunastuspolitiikan muutos vaikuttaa siten, että vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajan hoitama vaihtoehtoinen sijoitusrahasto muuttuu tyypiltään, vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajan on sovellettava kyseiseen sijoitusrahastoon uuden tyyppistä vaihtoehtoista sijoitusrahastoa koskevia sääntöjä.
5. Sovellettaessa direktiivin 2011/61/EU 61 artiklan 3 ja 4 kohtaa suljetun vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajana pidetään sellaisen vaihtoehtoisen sijoitusrahaston hoitajaa, jonka osakkeet tai osuudet ostetaan takaisin tai lunastetaan kyseisen sijoitusrahaston minkä tahansa osakkeenomistajan tai osuudenomistajan pyynnöstä ennen sijoitusrahaston likvidaatiovaiheen tai toiminnan lopettamisen alkamista suoraan tai välillisesti kyseisen sijoitusrahaston varoista vähintään viiden vuoden pituisen odotusajan jälkeen, jonka aikana lunastusoikeudet eivät ole käytettävissä.
2 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 174, 1.7.2011, s. 1.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1095/2010, annettu 24 päivänä marraskuuta 2010, Euroopan valvontaviranomaisen (Euroopan arvopaperimarkkinaviranomainen) perustamisesta sekä päätöksen N:o 716/2009/EY muuttamisesta ja komission päätöksen 2009/77/EY kumoamisesta (EUVL L 331, 15.12.2010, s. 84).
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/21 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 695/2014,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta,
puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MK |
75,1 |
TR |
61,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,3 |
BO |
119,0 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
123,1 |
|
ZZ |
123,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,0 |
BR |
76,7 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
130,7 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
120,8 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
249,2 |
ZZ |
249,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
310,3 |
ZZ |
310,3 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
DIREKTIIVIT
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/23 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANODIREKTIIVI 2014/78/EU,
annettu 17 päivänä kesäkuuta 2014,
kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteiden I, II, III, IV ja V muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 14 artiklan toisen kohdan c ja d alakohdan,
on kuullut asianomaisia jäsenvaltioita
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jotta voidaan suojella kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita kansainvälisen kaupan lisääntyessä, kyseinen tuhoeläinvaara huomioon ottaen on teknisesti perusteltua lisätä haitalliset organismit Agrilus anxius Gory ja Anthonomus eugenii Cano direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevan A osan I jaksoon. |
(2) |
Jotta voidaan suojella kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuotantoa ja kauppaa, kyseinen tuhoeläinvaara huomioon ottaen on teknisesti perusteltua poistaa haitalliset organismit Agrilus planipennis Fairmaire, Citrus greening bacterium ja Diaphorina citri Kuway direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevan A osan I jaksosta ja lisätä ne direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevan A osan I jaksoon. |
(3) |
Haitallisten organismien Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. ja Trioza erytreae Del Guercio esiintyminen aiheuttaa kohtuuttoman vaaran kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuotannolle ja kaupalle. Sen vuoksi kyseinen tuhoeläinvaara huomioon ottaen on teknisesti perusteltua siirtää kyseiset haitalliset organismit direktiivin 2000/29/EY liitteestä II sen liitteeseen I. Portugalin toimittamat tiedot osoittavat, että kyseisiä haitallisia organismeja tiedetään nyt esiintyvän unionissa. Sen vuoksi ne olisi lisättävä direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevan A osan II jaksoon. |
(4) |
Kyseinen tuhoeläinvaara huomioon ottaen on teknisesti perusteltua poistaa haitallinen organismi Monilinia fructicola (Winter) Honey direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevan A osan I jaksosta ja Ciborinia camelliae Kohn sen liitteessä II olevan A osan I jaksosta, koska kyseiset organismit ovat levinneet ja asettautuneet suureen osaan unionin aluetta eikä käytettävissä ole toteuttamiskelpoisia toimenpiteitä, joilla ne voitaisiin hävittää tai niiden leviämistä laajemmalle voitaisiin rajoittaa. |
(5) |
Kyseinen tuhoeläinvaara huomioon ottaen on teknisesti perusteltua poistaa organismi Citrus vein enation woody gall direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevan A osan II jaksosta ottaen huomioon sen havaittu vähäinen vaikutus. |
(6) |
Tietyt kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat toimivat todennäköisesti isäntänä haitallisille organismeille Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (Euroopan ulkopuoliset populaatiot), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al., Citrus greening bacterium, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) ja Trioza erytreae Del Guercio, jotka luetellaan tai on tarkoitus luetella direktiivin 2000/29/EY liitteessä I tai II olevassa A osassa. Tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehittyminen osoittaa, että direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevassa A osassa esitetyt erityisvaatimukset eivät riitä vähentämään näiden kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden unioniin kulkeutumisesta ja niiden siirroista unionin sisällä aiheutuvaa kasvinterveydellistä vaaraa hyväksyttävälle tasolle. Sen vuoksi on tarpeen muuttaa kyseisiä erityisvaatimuksia ja lisätä uusia erityisvaatimuksia. Haitallisen organismin Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. tapauksessa direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jaksossa esitettyjä erityisvaatimuksia olisi muutettava, jotta ne ovat tämän haitallisen organismin torjumiseksi tarkoitettujen sisäisiä siirtoja koskevien unionin sääntöjen mukaisia. |
(7) |
Tiettyjä kasveja, kasvituotteita ja muita tavaroita, joita ei ole mainittu direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevassa A osassa, koskevan tieteellisen ja teknisen tietämyksen kehittyminen osoittaa, että niiden kulkeutuminen unioniin ja siirrot unionin sisällä saattavat aiheuttaa kohtuuttoman kasvinterveydellisen vaaran, koska ne todennäköisesti toimivat isäntänä johdanto-osan 6 kappaleessa tarkoitetuille haitallisille organismeille. Sen vuoksi on tarpeen luetella kyseiset kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat liitteessä IV olevassa A osassa. |
(8) |
Lisäksi johdanto-osan 6 kappaleessa tarkoitetuille kasveille, kasvituotteille ja muille tavaroille olisi suoritettava kasvien terveystarkastus ennen kuin ne tuodaan unioniin tai niitä siirretään unionissa. Sen vuoksi kyseiset kasvit, kasvituotteet ja muut tavarat olisi lueteltava direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa A ja B osassa. |
(9) |
Lajien Manihot esculenta Crantz, Limnophila L. ja Eryngium L. sekä Capsicum L. tuonnin pysäytyksissä on jatkuvasti havaittu, että lajin Manihot esculenta Crantz lehdet, Limnophila L. ja Eryngium L. lehtivihannekset ja Capsicum L. hedelmät toimivat todennäköisesti direktiivin 2000/29/EY liitteessä I ja II lueteltujen haitallisten organismien isäntänä. Sen vuoksi kyseisille kasveille olisi tehtävä kasvien terveystarkastus ennen kuin ne tuodaan unioniin ja niiden tuonti olisi sallittava vain, jos niiden mukana on kasvinterveystodistus. Näin ollen ne olisi lueteltava liitteessä V olevan B osan I jaksossa. |
(10) |
Kun otetaan huomioon FAO:n kasvinsuojelutoimenpiteitä koskeva tarkistettu kansainvälinen standardi nro 15 (Regulation of wood packaging material in international trade), katsotaan, että direktiivin 2000/29/EY tämänhetkinen lähestymistapa, jonka mukaan sovelletaan eri vaatimuksia sen mukaan, onko puinen pakkausmateriaali tosiasiallisesti käytössä vai ei, olisi hylättävä, koska se ei ole enää teknisesti perusteltu. Sen vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jaksoa olisi muutettava. |
(11) |
Samoin kaiken tyyppisen lastin kiilaamiseen tai tukemiseen käytettävää puutavaraa olisi pidettävä yhtenä puisen pakkausmateriaalin tyyppinä kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevan kansainvälisen standardin nro 15 määritelmien mukaisesti, koska ei ole enää teknisesti perusteltua soveltaa siihen erilaista sääntelyä kuin muuntyyppiseen puiseen pakkausmateriaaliin. Sen vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jaksoa olisi muutettava. |
(12) |
Katsotaan, että puun ja erillisen kuoren lämpökäsittelyyn perustuvien, kasvien terveyteen liittyvien vaatimusten muotoilua olisi muutettava sen selventämiseksi, että vaaditulla lämpökäsittelyajalla tarkoitetaan keskeytymätöntä ajanjaksoa minuutteina ja että vaadittu lämpötila on saavutettava kauttaaltaan koko puussa tai erillisessä kuoressa, jotta puussa olevat haitalliset organismit voidaan hävittää onnistuneesti. Sen vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevan A osan I jaksoa olisi muutettava. |
(13) |
Havupuun CN-koodit direktiivin 2000/29/EY liitteessä V olevassa B osassa olisi päivitettävä, jotta katetaan enintään 6 mm:n paksuinen havupuu, joka tuoreen tuhoeläinvaaran analyysin mukaan aiheuttaa myös vaaran Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Bührer) Nickle et al. -organismin kulkeutumisesta unioniin. |
(14) |
Organismien Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. ja citrus greening bacterium nimet olisi muutettava niiden tarkistettujen tieteellisten nimitysten mukaisiksi. Organismista Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith olisi käytettävä nimitystä Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.Organismista Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. olisi käytettävä nimitystä Solanum lycopersicum L. Organismista Citrus greening bacterium olisi käytettävä nimitystä Candidatus Liberibacter spp., joka aiheuttaa sitruspuiden Huanglongbing-tautia/sitruspuiden kellastumistautia. |
(15) |
Neuvoston direktiivillä 2007/33/EY (2) vahvistetaan toimenpiteet, jotka on toteutettava peruna-ankeroisten (Globodera pallida (Stone) Behrens ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens) eurooppalaisten populaatioiden torjumiseksi, jotta voidaan määrittää niiden levinneisyys, ehkäistä niiden leviämistä ja torjua niitä. Direktiivin 2000/29/EY peruna-ankeroisia (Globodera pallida (Stone) Behrens ja Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens) koskevat säännökset olisi päivitettävä niin, että ne vastaavat direktiivin 2007/33/EY vaatimuksia. Sen vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteitä IV ja V olisi muutettava. |
(16) |
Tietyt alueet on tunnustettu komission asetuksella (EY) N:o 690/2008 (3) suojelluiksi alueiksi tiettyjen haitallisten organismien osalta. Asetusta (EY) N:o 690/2008 on muutettu, jotta voidaan ottaa huomioon tuorein kehitys unionin suojeltujen alueiden ja seuraavien haitallisten organismien osalta: Citrus tristeza virus (eurooppalaiset kannat), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. ja Grapevine flavescence dorée MLO. Sen vuoksi on tarpeen muuttaa direktiivin 2000/29/EY liitteitä I–V sen varmistamiseksi, että suojeltuja alueita koskevat vaatimukset kunkin haitallisen organismin osalta ovat johdonmukaisia. |
(17) |
Useat unionin alueet, jotka on tunnustettu suojelluiksi alueiksi tiettyjen haitallisten organismien osalta, eivät myöskään enää täytä vaatimuksia, koska kyseiset haitalliset organismit ovat nyttemmin asettautuneet näille alueille. Kyseessä ovat seuraavat alueet: Espanjan itsehallintoalueet Castilla la Mancha, Murcia, Navarra ja La Rioja, Calatayudin kunnan piirikunta (Aragon) sekä Guipuzcoan maakunta (Baskimaa), Italian Friuli-Venezia Giulia ja Sondrion maakunta (Lombardia) ja Slovakian kunnat Ohrady, Topoľníky ja Trhová Hradská Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. -organismin osalta sekä Kreikan alueet Argolida ja Chania, Ranskan Korsika ja Portugalin Algarve Citrus tristeza -viruksen (eurooppalaisten kantojen) osalta. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevaa B osaa, liitteessä III olevaa B osaa ja liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. |
(18) |
Jotta voidaan suojella kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuotantoa ja kauppaa, kyseinen tuhoeläinvaara huomioon ottaen on teknisesti perusteltua lisätä haitalliset organismit Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu ja Thaumatopoea processionea L. direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevaan B osaan. |
(19) |
Irlannin, Portugalin ja Yhdistyneen kuningaskunnan toimittamien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että näiden maiden alueet ovat Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu -organismista vapaita ja että nämä alueet täyttävät direktiivin 2000/29/EY 2 artiklan 1 kohdan h alakohdassa esitetyt edellytykset, jotka koskevat suojellun alueen vahvistamista kyseisen haitallisen organismin osalta. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevaa B osaa ja liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. Samoin direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevaa B osaa ja liitteessä V olevaa A osaa olisi muutettava, jotta voidaan ottaa käyttöön tiettyjen kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden siirtoa suojelluille alueille koskevat vaatimukset. |
(20) |
Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan toimittamien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että Irlannin alue ja osa Yhdistyneen kuningaskunnan alueesta ovat Thaumatopoea processionea L. -organismista vapaita ja että nämä alueet täyttävät direktiivin 2000/29/EY 2 artiklan 1 kohdan h alakohdassa esitetyt edellytykset, jotka koskevat suojellun alueen vahvistamista kyseisen haitallisen organismin osalta. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä I olevaa B osaa ja liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. Samoin direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevaa B osaa ja liitteessä V olevaa A osaa olisi muutettava, jotta voidaan ottaa käyttöön tiettyjen kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden siirtoa suojelluille alueille koskevat vaatimukset. |
(21) |
Ranskan hiljattain suorittaman tuhoeläinvaaraa koskevan analyysin mukaan Ips amitinus Eichhof -organismi ei aiheuta kohtuutonta kasvinterveydellistä vaaraa Korsikalla (Ranska). Sen vuoksi Korsika olisi poistettava suojeltujen alueiden luettelosta tämän haitallisen organismin osalta. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevaa B osaa ja liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. |
(22) |
Yhdistyneen kuningaskunnan toimittamien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr -organismia ei esiinny Mansaarella ja että Mansaari täyttää direktiivin 2000/29/EY 2 artiklan 1 kohdan h alakohdassa esitetyt edellytykset, jotka koskevat suojellun alueen vahvistamista kyseisen haitallisen organismin osalta. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevaa B osaa ja liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. |
(23) |
Hiljattaisen tuhoeläinvaaroja koskevan analyysin mukaan nykyiset vaatimukset, jotka koskevat kasvien, kasvituotteiden ja muiden tavaroiden tuontia tietyille suojelluille alueille ja niiden siirtämistä näillä alueilla, eivät ole Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr -organismin osalta riittäviä vähentämään kyseistä kasvinterveydellistä vaaraa hyväksyttävälle tasolle. Kyseisiä vaatimuksia olisi siis päivitettävä. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevaa B osaa, liitteessä IV olevaa B osaa, liitteessä V olevan A osan II jaksoa ja liitteessä V olevan B osan II jaksoa olisi muutettava. |
(24) |
Ranskan ja Italian toimittamien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että Picardie (Aisnen departementti) ja Ile de France (Citryn, Nanteuil-sur-Marnen ja Saâcy-sur-Marnen kunnat) sekä Apulia ovat Grapevine flavescence dorée MLO -organismista vapaita ja täyttävät direktiivin 2000/29/EY 2 artiklan 1 kohdan h alakohdassa esitetyt edellytykset, jotka koskevat suojellun alueen vahvistamista kyseisen haitallisen organismin osalta. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä II olevaa B osaa ja liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. |
(25) |
Sveitsin toimittamien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että Sveitsi (lukuun ottamatta Ticinon kantonia ja Misox-laaksoa) on Grapevine flavescence dorée MLO -organismista vapaa. Näin ollen on aiheellista sisällyttää Sveitsi ((lukuun ottamatta Ticinon kantonia ja Misox-laaksoa) niiden alueiden joukkoon, joista Vitis L. -kasveja voidaan tuoda kyseisen organismin osalta suojelluille alueille. Tämän vuoksi direktiivin 2000/29/EY liitteessä IV olevaa B osaa olisi muutettava. |
(26) |
Tämän vuoksi direktiiviä 2000/29/EY olisi muutettava. |
(27) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2000/29/EY liitteet I, II, III, IV ja V tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2014. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä lokakuuta 2014.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 17 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) Neuvoston direktiivi 2007/33/EY, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2007, peruna-ankeroisten torjunnasta ja direktiivin 69/464/ETY kumoamisesta (EUVL L 156, 16.6.2007, s. 12).
(3) Komission asetus (EY) N:o 690/2008, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2008, kasvien terveyteen liittyville erityisille vaaroille alttiina olevien yhteisön alueiden tunnustamisesta suojelluiksi (EUVL L 193, 22.7.2008, s. 1).
LIITE
Muutetaan direktiivin 2000/29/EY liitteet I, II, III, IV ja V seuraavasti:
(1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
(2) |
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
(3) |
Muutetaan liitteessä III oleva B osa seuraavasti:
|
(4) |
Muutetaan liite IV seuraavasti:
|
(5) |
Muutetaan liite V seuraavasti:
|
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/49 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2014/81/EU,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
lelujen turvallisuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/48/EY liitteessä II olevan lisäyksen C muuttamisesta bisfenoli A:n osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon lelujen turvallisuudesta 18 päivänä kesäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/48/EY (1) ja erityisesti sen 46 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2009/48/EY vahvistetaan yleiset vaatimukset aineille, jotka on aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 (2) mukaisesti luokiteltu karsinogeenisiksi, mutageenisiksi tai lisääntymistoksisiksi, jäljempänä ’CMR-aineet’. Sellaisia aineita ei saa käyttää leluissa, lelujen osissa eikä mikrorakenteellisesti erillisissä lelujen osissa, paitsi jos aineet ovat lasten ulottumattomissa, jos niiden käyttö on sallittu komission päätöksellä tai jos ne sisältyvät yksittäisinä pitoisuuksina, jotka ovat yhtä suuret tai pienemmät kuin mainittuja aineita sisältävien seosten CMR-aineiksi luokittelulle vahvistetut pitoisuudet. Lasten terveyden suojelemiseksi voidaan tarvittaessa asettaa erityisiä raja-arvoja tällaisille aineille, kun kyseessä ovat alle kolmen vuoden ikäisten lasten käyttöön tarkoitetut lelut tai muut suuhun pantavaksi tarkoitetut lelut. |
(2) |
Bisfenoli A on suuren tuotantomäärän kemikaali, jota käytetään laajasti monien erilaisten kulutushyödykkeiden tuotannossa. Bisfenoli A:ta käytetään monomeerinä polykarbonaattimuovien valmistuksessa. Polykarbonaattimuoveja käytetään muun muassa lelujen valmistuksessa. Bisfenoli A:ta on myös havaittu tietyissä leluissa. |
(3) |
Lelujen kemiallisiin ominaisuuksiin sovellettavia olennaisia turvallisuusvaatimuksia säänneltiin lelujen turvallisuutta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 3 päivänä toukokuuta 1988 annetulla neuvoston direktiivillä 88/378/ETY (3)19 päivään heinäkuuta 2013. Eurooppalaisen standardin EN 71-9:2005+A1:2007 mukaan bisfenoli A:n siirtymisen raja-arvo on 0,1 mg/l. Asianomaiset testausmenetelmät on määritetty eurooppalaisissa standardeissa EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005. Leluteollisuus käyttää standardeissa EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005 bisfenoli A:lle määritettyjä raja-arvoja ja menetelmiä lähtökohtana, kun varmistetaan, ettei lelujen sisältämästä bisfenoli A:sta aiheudu vaarallista altistusta. Mainitut standardit eivät kuitenkaan ole yhdenmukaistettuja standardeja. |
(4) |
Bisfenoli A on luokiteltu asetuksessa (EY) N:o 1272/2008 kategoriaan 2 kuuluvaksi lisääntymiselle vaaralliseksi aineeksi. Koska erityisiä vaatimuksia ei ole, bisfenoli A:ta voi sisältyä leluihin pitoisuuksina, jotka ovat yhtä suuret tai pienemmät kuin sitä sisältävien seosten CMR-aineiksi luokittelulle vahvistetut pitoisuudet: viisi prosenttia 20 päivästä heinäkuuta 2013 ja kolme prosenttia 1 päivästä kesäkuuta 2015. Ei ole poissuljettavissa, että kyseinen pitoisuus saattaa lisätä pienten lasten altistumista bisfenoli A:lle verrattuna 0,1 mg/l:n siirtymisen raja-arvoon, joka on asetettu bisfenoli A:lle eurooppalaisissa standardeissa EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005. |
(5) |
Bisfenoli A:lle suoritettiin vuosina 2003 ja 2008 kattava arviointi olemassa olevien aineiden vaarojen arvioinnista ja valvonnasta 23 päivänä maaliskuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93 (4) mukaisesti. Lopullisessa riskinarviointiraportissa, jonka otsikko on ”Updated European Union Risk Assessment Report 4,4'-isopropylidenediphenol (bisphenol-A)”, todettiin muun muassa, että bisfenoli A:lla on sisäeritystoimintaa muuntavia vaikutuksia monissa in vitro- ja in vivo -seulonta-analyyseissä, ja tultiin siihen päätelmään, että tarvitaan lisätutkimuksia, jotta saadaan selvyys kysymykseen, voiko bisfenoli A pieninä annoksina vaikuttaa haitallisesti kehitykseen. Direktiiviin 2009/48/EY on kuitenkin aiheellista sisällyttää 0,1 mg/l siirtymisen raja-arvo bisfenoli A:lle, jotta voidaan taata lasten korkeatasoinen suojeleminen leluissa olevien kemikaalien riskeiltä ottaen huomioon lasten muodostaman erityisen alttiin kuluttajaryhmän erityistarpeet. |
(6) |
Bisfenoli A:n vaikutuksia arvioidaan parhaillaan tieteellisillä foorumeilla, muun muassa Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisessa. Nyt hyväksyttävässä direktiivissä säädettyä siirtymisen raja-arvoa olisi tarkistettava, jos tulevaisuudessa saadaan käyttöön uutta merkityksellistä tieteellistä tietoa. |
(7) |
Direktiiviä 2009/48/EY olisi sen vuoksi muutettava. |
(8) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat leluturvallisuuskomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2009/48/EY liitteessä II oleva lisäys C seuraavasti:
”Lisäys C
46 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksytyt erityiset raja-arvot alle 36 kuukauden ikäisten lasten käyttöön tarkoitetuissa leluissa ja muissa suuhun pantavaksi tarkoitetuissa leluissa käytettäville kemikaaleille
Aine |
CAS-numero |
Raja-arvo |
TCEP |
115-96-8 |
5 mg/kg (pitoisuusraja) |
TCPP |
13674-84-5 |
5 mg/kg (pitoisuusraja) |
TDCP |
13674-87-8 |
5 mg/kg (pitoisuusraja) |
Bisfenoli A |
80-05-7 |
0,1 mg/l (siirtymisen raja-arvo) standardeissa EN 71-10:2005 ja EN 71-11:2005 vahvistettujen menetelmien mukaisesti” |
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 21 päivänä joulukuuta 2015. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 21 päivänä joulukuuta 2015.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 170, 30.6.2009, s. 1.
(2) EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1.
(3) EYVL L 187, 16.7.1988, s. 1.
(4) EYVL L 84, 5.4.1993, s. 1.
PÄÄTÖKSET
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/52 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/380/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 28 päivänä helmikuuta 2011 päätöksen 2011/137/YUTP Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä (1). |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien (YK) turvallisuusneuvosto hyväksyi 19 päivänä maaliskuuta 2014 päätöslauselman 2146 (2014), jolla YK:n jäsenvaltioille annetaan lupa tarkastaa aavalla merellä alukset, jotka YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1970 (2011) 24 kohdan nojalla perustettu komitea, jäljempänä ’komitea’, on nimennyt. |
(3) |
YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) määrätään lisäksi, että nimettyjen alusten lippuvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet määrätäkseen, että kyseiset alukset eivät lastaa, kuljeta taikka pura Libyasta laittomasti vietyä raakaöljyä ilman Libyan hallituksen yhteysyksikön antamaa määräystä, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. |
(4) |
YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) määrätään lisäksi, että YK:n jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, joilla kielletään nimettyjen alusten pääsy kyseisten valtioiden satamiin, ellei satamaan pääsyä vaadita tarkastusta varten tai jos kyseessä on hätätilanne tai aluksen palaaminen Libyaan, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. |
(5) |
YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) määrätään lisäksi, että jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty, polttoainetäydennyspalvelujen tai muiden huoltopalvelujen tarjoaminen nimetyille aluksille olisi kiellettävä, ellei sellaisten palvelujen tarjoaminen ole tarpeen humanitaarisista syistä tai jos kyseessä on aluksen palaaminen Libyaan. |
(6) |
Lisäksi YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) määrätään, että olisi pidättäydyttävä rahoitustoimista, jotka liittyvät Libyasta laittomasti vietyyn raakaöljyyn nimetyillä aluksilla, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. |
(7) |
Päätöksen 2011/137/YUTP mukaisesti neuvosto on suorittanut mainitun päätöksen liitteessä II ja IV olevien henkilöiden ja yhteisöjen luetteloiden täydellisen uudelleen tarkastelun. |
(8) |
Päätöksen 2011/137/YUTP liitteessä IV olevassa henkilöiden ja yhteisöjen luettelossa olevan yhden yhteisön tunnistamistietoja olisi ajantasaistettava. |
(9) |
Kahden yhteisön sisällyttämiselle päätöksen 2011/137/YUTP liitteessä IV olevassa henkilöitä ja yhteisöjä koskevaan luetteloon ei ole enää perusteita. |
(10) |
Päätös 2011/137/YUTP olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2011/137/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään artiklat seuraavasti: ”4 b artikla 1. Jäsenvaltiot voivat YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 5–9 kohtien mukaisesti aavalla merellä tarkastaa nimetyt alukset käyttäen kaikkia erityisolosuhteiden mukaisia toimenpiteitä tapauksen mukaan kansainvälistä humanitaarista oikeutta ja kansainvälistä ihmisoikeuslainsäädäntöä täysimääräisesti noudattaen kyseisten tarkastusten suorittamiseksi ja aluksen määräämiseksi toteuttamaan aiheelliset toimet raakaöljyn palauttamiseksi Libyaan Libyan hallituksen hyväksynnällä ja sen kanssa koordinoiden. 2. Jäsenvaltioiden olisi ennen 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen suorittamista ensin haettava aluksen lippuvaltion hyväksyntää. 3. Jäsenvaltioiden, jotka toteuttavat 1 kohdassa tarkoitetun tarkastuksen, on toimitettava komitealle viipymättä tarkastusta koskeva raportti asiaankuuluvine yksityiskohtineen, mukaan lukien toteutetut toimet aluksen lippuvaltion hyväksynnän saamiseksi. 4. Jäsenvaltioiden, jotka toteuttavat 1 kohdassa tarkoitettuja tarkastuksia, on varmistettava, että tarkastukset annetaan sota-alusten ja sellaisten alusten tehtäväksi, jotka ovat valtion omistuksessa tai käytössä ja joita käytetään vain valtion muihin kuin kaupallisiin tarkoituksiin. 5. Edellä oleva 1 kohta ei vaikuta niihin oikeuksiin, velvoitteisiin tai vastuisiin, joita jäsenvaltioilla on kansainvälisen oikeuden nojalla, mukaan lukien Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen mukaiset oikeudet tai velvoitteet, mukaan lukien yleinen periaate, jonka mukaan aavalla merellä ollessaan alukset kuuluvat lippuvaltion yksinomaisen toimivallan piiriin, muita kuin nimettyjä aluksia ja mahdollisia muita kuin mainitussa kohdassa tarkoitettua tilannetta koskevilta osin. 6. Liite V sisältää 1 kohdassa tarkoitetut alukset, jotka komitea on nimennyt YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 11 kohdan mukaisesti. 4 c artikla 1. Jäsenvaltion, joka on nimetyn aluksen lippuvaltio, on määrättävä, että alus ei lastaa, kuljeta taikka pura Libyasta laittomasti vietyä raakaöljyä ilman Libyan hallituksen yhteysyksikön YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 2146 (2014) tarkoitettua määräystä, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. 2. Jäsenvaltioiden on evättävä nimetyiltä aluksilta pääsy satamiinsa, paitsi jos satamaan pääsyä vaaditaan tarkastusta varten tai jos kyseessä on hätätilanne tai aluksen palaaminen Libyaan, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. 3. Kielletään jäsenvaltioiden kansalaisten harjoittama tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuva polttoainetäydennyspalvelujen tai muiden huoltopalvelujen tarjoaminen nimetyille aluksille, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. 4. Edellä olevaa 3 kohtaa ei sovelleta, kun asiaankuuluvan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen katsoo, että kyseisten palvelujen tarjoaminen on tarpeen humanitaarisista syistä tai että alus palaa Libyaan. Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava komitealle kaikki tällaiset sallimiset. 5. Olisi kiellettävä jäsenvaltioiden kansalaisten tai jäsenvaltioiden lainkäyttöalueella sijaitsevien yhteisöjen harjoittamat tai jäsenvaltioiden alueelta käsin tapahtuvat rahoitustoimet, jotka ovat yhteydessä nimetyillä aluksilla Libyasta laittomasti vietävään raakaöljyyn, jos pakotekomitean suorittamassa nimeämisessä niin on määrätty. 6. Liite V sisältää 1, 2, 3 ja 5 kohdassa tarkoitetut alukset, jotka komitea on nimennyt YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2146 (2014) 11 kohdan mukaisesti.” |
2) |
Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Neuvosto toteuttaa liitteisiin I, III ja V tehtävät muutokset komitean päätösten perusteella.” |
3) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”9 b artikla Jos komitea nimeää 4 b artiklan 1 kohdassa ja 4 c artiklan 1, 2, 3 ja 5 kohdassa tarkoitetun aluksen, neuvosto sisällyttää kyseisen aluksen liitteeseen V.” |
2 artikla
Lisätään tämän päätöksen liite I päätökseen 2011/137/YUTP sen liitteeksi V.
3 artikla
Muutetaan päätöksen 2011/137/YUTP liite IV tämän päätöksen liitteen II mukaisesti.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 53.
LIITE I
”LIITE V
LUETTELO 4 b ARTIKLAN 1 KOHDASSA JA 4 c ARTIKLAN 1, 2, 3 JA 5 KOHDASSA TARKOITETUISTA ALUKSISTA
…”
LIITE II
Muutetaan päätöksen 2011/137/YUTP liite IV seuraavasti:
1) |
Korvataan yhteisöä ”Capitana Seas Limited” koskevat tiedot seuraavasti:
|
2) |
Poistetaan seuraavia yhteisöjä koskevat tiedot:
|
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/56 |
NEUVOSTON päätös 2014/381/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/573/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/573/YUTP (1). |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 27 päivänä syyskuuta 2013 päätöksen 2013/477/YUTP (2), jolla jatkettiin päätöksen 2010/573/YUTP uudelleentarkastelun perusteella Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavia rajoittavia toimenpiteitä 30 päivään syyskuuta 2014. |
(3) |
Rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 31 päivään lokakuuta 2014. |
(4) |
Päätös 2010/573/YUTP olisi näin ollen muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2010/573/YUTP 4 artiklan 2 kohta seuraavasti:
”2. Tätä päätöstä sovelletaan 31 päivään lokakuuta 2014. Se on jatkuvan tarkastelun alainen. Sen voimassaoloa voidaan jatkaa tai sitä voidaan muuttaa tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, ettei sen tavoitteita ole saavutettu.”
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) Neuvoston päätös 2010/573/YUTP, annettu 27 päivänä syyskuuta 2010, Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 253, 28.9.2010, s. 54).
(2) Neuvoston päätös 2013/477/YUTP, annettu 27 päivänä syyskuuta 2013, Moldovan tasavallan Transnistrian alueen johtoon kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2010/573/YUTP muuttamisesta (EUVL L 257, 28.9.2013, s. 18).
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/57 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS 2014/382/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/798/YUTP täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Keski-Afrikan tasavaltaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 23 päivänä joulukuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/798/YUTP (1) ja erityisesti sen 2 c artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 23 päivänä joulukuuta 2013 päätöksen 2013/798/YUTP. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2127 (2013) nojalla perustettu pakotekomitea lisäsi 9 päivänä toukokuuta 2014 kolme henkilöä luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2134 (2014) 30 ja 32 kohdassa määrättyjä toimenpiteitä. |
(3) |
Päätöksen 2013/798/YUTP liite olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Lisätään tämän päätöksen liitteessä luetellut henkilöt päätöksen 2013/798/YUTP liitteessä olevaan luetteloon.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 352, 24.12.2013, s. 51.
LIITE
1 artiklassa tarkoitetut henkilöt
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
SUKUNIMI: BOZIZÉ
ETUNIMI: François Yangouvonda
PEITENIMET: Bozize Yangouvonda
SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA: 14.10.1946 Mouila, Gabon
PASSI/TUNNISTUSTIEDOT: Martine Kofion poika
NIMEÄMINEN/PERUSTELUT: Osallistuu Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta heikentäviin toimiin tai tukee niitä: Bozizé on 24. maaliskuuta 2013 toteutetusta vallankaappauksesta lähtien antanut rahoitus- ja aineellista tukea puolisotilaallisille joukoille, jotka toimivat epävakauden luomiseksi meneillään olevalla siirtymäkaudella ja saattaakseen hänet takaisin valtaan. François Bozizé kannusti yhdessä tukijoidensa kanssa Banguissa 5. joulukuuta 2013 tehtyä iskua. Keski-Afrikan tasavallan tilanne huononi nopeasti sen jälkeen, kun anti-balaka-joukot suorittivat Banguissa 5. joulukuuta 2013 iskun, jossa menehtyi yli 700 henkilöä. Siitä lähtien hän on edelleen pyrkinyt toteuttamaan epävakautta luovia operaatioita ja yhdistämään anti-balaka-joukot pitääkseen Keski-Afrikan tasavallan pääkaupungin jännitystilassa. Bozizé yritti järjestää uudelleen monia Keski-Afrikan armeijan osia, jotka hajaantuivat maaseudulle vallankaappauksen jälkeen. Hänelle uskolliset joukot ovat osallistuneet Keski-Afrikan tasavallan muslimiväestöön kohdistuneisiin kostotoimiin. Bozizé kehotti puolisotilaallisia joukkojaan jatkamaan nykyisen hallintoon ja islamisteihin kohdistuvia julmuuksia.
2. NOURREDINE ADAM
SUKUNIMI: ADAM
ETUNIMI: Nourredine
PEITENIMET: Nourredine Adam; Nureldine Adam; Nourreldine Adam; Nourreddine Adam
SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA: 1970 Ndele, Keski-Afrikan tasavalta
Vaihtoehtoiset syntymäajat: 1969, 1971
PASSI/TUNNISTUSTIEDOT:
NIMEÄMINEN/PERUSTELUT: Osallistuu Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta heikentäviin toimiin tai tukee niitä: Noureddine on yksi Séléka-joukkojen alkuperäisistä johtajista. Hän on sekä kenraali että yhden Sélékan aseistetun kapinallisryhmän (Central PJCC) johtaja. Ryhmä on virallisesti nimeltään patrioottien kokous oikeudenmukaisuuden ja rauhan edistämiseksi, ja siitä käytetään myös lyhennettä CPJP. Mainitusta kokouksesta irtautuneen ”fundamentalistisen” ryhmän (CPJP/F) aiempana johtajana hän oli entisen Sélékan sotilaskoordinaattori Keski-Afrikan tasavallassa aiemmin toteutetun kapinan aikana hyökkäyksissä, jotka tehtiin joulukuun 2012 alun ja maaliskuun 2013 välillä. Ilman Noureddinen osallistumista Séléka tuskin olisi pystynyt riistämään valtaa Keski-Afrikan tasavallan entiseltä presidentiltä François Bozizélta. Sen jälkeen kun Catherine Samba-Panza nimitettiin väliaikaiseksi presidentiksi 20. tammikuuta 2014, Bozizé oli yksi entisen Sélékan taktisen vetäytymisen pääarkkitehdeista Sibutissa tavoitteenaan toteuttaa suunnitelma muslimien tukikohdan perustamisesta maan pohjoisosaan. Hän oli selkeästi kehottanut joukkojaan vastustamaan väliaikaishallituksen ja Keski-Afrikan tasavallassa toteutettavan afrikkalaisjohtoisen kansainvälisen tukioperaation (MISCA) sotilasjohtajien määräyksiä. Noureddine johtaa aktiivisesti entistä Sélékaa eli entisiä Sélékan joukkoja, jotka Djotodia hajotti syyskuussa 2013. Lisäksi hän johtaa kristillisiin naapurialueisiin kohdistuvia operaatioita ja antaa edelleen merkittävää tukea ja ohjeita Keski-Afrikan tasavallassa toimivalle entiselle Sélékalle.
Osallistuu tapauksen mukaan kansainvälisen ihmisoikeuslainsäädännön tai kansainvälisen humanitaarisen oikeuden vastaisten toimien tai ihmisoikeusloukkausten suunnitteluun, johtamiseen tai toteuttamiseen: Sélékan otettua Banguin hallintaansa 24. maaliskuuta 2013 Nourredine Adam nimitettiin ensin turvallisuusministeriksi, sitten ”demokraattisten saavutusten puolustuksen erityiskomitean” pääjohtajaksi (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, nyttemmin lakkautettu Keski-Afrikan tasavallan tiedustelupalvelu). Nourredine Adam käytti CEDADia henkilökohtaisena poliittisena poliisinaan, joka syyllistyi moniin mielivaltaisiin pidätyksiin, kidutukseen ja laittomiin teloituksiin. Noureddine oli lisäksi yksi Boy Rabessa toteutetun verisen operaation keskeisistä taustahenkilöistä. Sélékan joukot valloittivat elokuussa 2013 Boy Raben, joka on François Bozizén tukijoiden ja hänen etnisen ryhmänsä tukikohtana pidetty Keski-Afrikan tasavallan naapurialue. Sélékan joukot surmasivat tietojen mukaan kymmenittäin siviilejä ja ryöstelivät käyttäen asekätköjen etsimistä tekosyynä. Näiden hyökkäysten levitessä lähialueille tuhannet asukkaat tunkeutuivat kansainväliselle lentokentälle, jota pidettiin turvallisena paikkana ranskalaisten joukkojen läsnäolon vuoksi, ja ottivat haltuunsa sen kiitoradan.
Tukee aseellisia ryhmittymiä tai rikollisverkostoja luonnonvarojen laittomalla hyödyntämisellä: Nourredine Adamilla oli vuoden 2013 alkupuolella tärkeä rooli entisen Sélékan rahoitusverkostossa. Hän matkusti Saudi-Arabiaan, Qatariin ja Yhdistyneisiin arabiemiirikuntiin keräämään varoja aiempaa kapinaa varten. Hän toimi myös välittäjänä tšadilaiselle timanttien salakuljetusringille, joka toimi Keski-Afrikan tasavallan ja Tšadin välillä.
3. LEVY YAKETE
SUKUNIMI: YAKETE
ETUNIMI: Levy
PEITENIMET: Levi Yakite; Levy Yakite
SYNTYMÄAIKA JA –PAIKKA: 14.8.1964 Bangui, Keski-Afrikan tasavalta
Vaihtoehtoinen syntymäaika: 1965
PASSI/TUNNISTUSTIEDOT: Pierre Yakétén ja Joséphine Yamazonin poika
NIMEÄMINEN/PERUSTELUT: Osallistuu Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta heikentäviin toimiin tai tukee niitä: Yaketesta tuli 17. joulukuuta 2013 juuri muodostetun anti-balaka-kapinallisryhmän ”kansan vastarintaliike Keski-Afrikan tasavallan uudistamiseksi” poliittinen koordinaattori. Hän on ollut suoraan mukana Keski-Afrikan tasavallan rauhaa, turvallisuutta ja vakautta heikentäviin toimiin osallistuneen kapinallisryhmän päätöksissä, erityisesti 5. joulukuuta 2013 ja sen jälkeen. Lisäksi tämä ryhmä on nimenomaisesti mainittu YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa 2127, 2134 ja 2149 tällaisten tekojen vuoksi. Yaketea on syytetty Sélékaan yhdistettyjen henkilöiden pidätysten määräämisestä, kehottamisesta hyökkäyksiin niitä henkilöitä kohtaan, jotka eivät kannata presidentti Bozizéa, ja puolisotilaallisiin joukkoihin kuuluvien nuorten värväämisestä hyökkäämään viidakkoveitsin niitä henkilöitä kohtaan, jotka suhtautuvat vihamielisesti hallintoon. Yakete pysyi François Bozizén lähipiirissä maaliskuun 2013 jälkeen ja liittyi perustuslailliseen järjestykseen palaamista Keski-Afrikan tasavallassa ajavaan rintamaan (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), jonka tavoitteena oli vallasta syöstyn presidentin paluu valtaan tarvittaessa keinolla millä hyvänsä. Loppukesällä 2013 hän matkusti Kameruniin ja Beniniin, missä hän yritti värvätä henkilöitä taistelemaan Sélékaa vastaan. Syyskuussa 2013 hän yritti saada jälleen hallintaansa Bozizéa tukevien taistelijoiden johtamia operaatioita Bossangoan lähellä olevissa kaupungeissa ja kylissä. Yaketea epäillään myös siitä, että hän on edistänyt viidakkoveitsien jakamista nuorille työttömille kristityille heidän muslimeihin kohdistuvien hyökkäyksiensä helpottamiseksi.
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/60 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/383/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Euroopan unionin Afganistaniin nimitetyn erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 22 päivänä heinäkuuta 2013 päätöksen 2013/393/YUTP (1), jolla Franz-Michael SKJOLD MELLBIN nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Afganistaniin. Hänen toimeksiantonsa päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2014. |
(2) |
Erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava 8 kuukaudella. |
(3) |
Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Jatketaan Franz-Michael SKJOLD MELLBINin toimeksiantoa erityisedustajana Afganistanissa 28 päivään helmikuuta 2015. Neuvosto voi poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) arvion perusteella ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta päättää, että erityisedustajan toimeksianto päättyy aikaisemmin.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
Erityisedustaja edustaa Euroopan unionia ja edistää unionin poliittisia tavoitteita Afganistanissa sovittaen toimintansa tiiviisti yhteen jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa. Erityisesti erityisedustaja:
a) |
edistää EU:n ja Afganistanin yhteisen julkilausuman ja EU:n Afganistania koskevan strategian 2014–2016 sekä tarvittaessa EU:n ja Afganistanin yhteistyösopimuksen täytäntöönpanoa; |
b) |
tukee unionin ja Afganistanin välistä poliittista vuoropuhelua; |
c) |
tukee Yhdistyneiden kansakuntien (YK), keskeistä asemaa Afganistanissa painottaen erityisesti pyrkimystä parantaa kansainvälisen avun yhteensovittamista ja edistäen Bonnin, Chicagon ja Tokion konferenssien julkilausumien sekä asiaankuuluvien YK:n päätöslauselmien täytäntöönpanoa. |
3 artikla
Toimeksianto
Täyttääkseen toimeksiantonsa ja toimien tiiviissä yhteistyössä jäsenvaltioiden Afganistanissa toimivien edustajien kanssa erityisedustaja:
a) |
edistää Afganistanin poliittista prosessia ja kehitystä koskevia unionin näkökantoja; |
b) |
pitää yllä läheisiä suhteita asiaankuuluviin Afganistanin instituutioihin, erityisesti hallitukseen ja parlamenttiin sekä paikallisiin viranomaisiin, ja tukee niiden kehitystä. Yhteyttä olisi pidettävä myös Afganistanin muihin poliittisiin ryhmiin ja muihin asiaankuuluviin toimijoihin Afganistanissa; |
c) |
on tiiviissä yhteydessä asiaankuuluviin kansainvälisiin ja alueellisiin sidosryhmiin Afganistanissa, erityisesti YK:n pääsihteerin erityisedustajaan ja Pohjois-Atlantin liiton johtavaan siviiliedustajaan sekä muihin keskeisiin kumppaneihin ja järjestöihin; |
d) |
antaa Euroopan unionin ja Afganistanin yhteisen julkilausuman, EU:n Afganistania koskevan strategian 2014–2016, EU:n ja Afganistanin yhteistyösopimuksen sekä Bonnin, Chicagon ja Tokyon konferenssien julkilausumien tavoitteiden saavuttamisessa tapahtunutta edistymistä koskevia lausuntoja, erityisesti seuraavilla aloilla:
|
e) |
osallistuu aktiivisesti paikallisiin yhteensovittamista käsitteleviin foorumeihin, kuten yhteiseen yhteensovittamis- ja valvontaelimeen, ja tiedottaa täysimääräisesti niille jäsenvaltioille, jotka eivät osallistu toimintaan, näillä tasoilla tehdyistä päätöksistä; |
f) |
antaa neuvoja unionin osallistumisesta ja kannoista Afganistania käsittelevissä kansainvälisissä konferensseissa; |
g) |
edistää aktiivisesti alueellista yhteistyötä asiaan liittyvien aloitteiden kautta, Istanbulin prosessi ja Afganistania käsittelevä alueellinen taloudellinen yhteistyökonferenssi (RECCA) mukaan lukien; |
h) |
vaikuttaa osaltaan unionin ihmisoikeuspolitiikan ja ihmisoikeuksia koskevien EU:n suuntaviivojen täytäntöönpanoon varsinkin konfliktialueilla olevien naisten ja lasten osalta ja erityisesti seuraamalla ja käsittelemällä tähän liittyviä tapahtumia; |
i) |
tukee tarpeen mukaan osallistavaa afganistanilaisjohtoista rauhanprosessia, joka johtaa Bonnin konferenssissa asetettujen ehtojen mukaiseen poliittiseen ratkaisuun. |
4 artikla
Toimeksiannon täytäntöönpano
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.
2. PTK ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. PTK huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta hänen toimeksiantonsa puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.
3. Erityisedustaja sovittaa toimensa tiiviisti yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen asiaankuuluvien yksiköiden kanssa.
5 artikla
Rahoitus
1. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä heinäkuuta 2014 alkavana ja 28 päivänä helmikuuta 2015 päättyvänä kautena 3 760 000 euroa.
2. Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
3. Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
6 artikla
Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmän perustamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ja säännöllisesti ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmän kulloinenkin kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että niiden henkilöstöä lähetetään tilapäisesti työskentelemään erityisedustajan avustajina. Tällaisen tilapäisesti lähetetyn henkilöstön palkat maksaa asianomainen jäsenvaltio, asianomainen unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Erityisedustajaa voivat avustaa myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämät asiantuntijat. Sopimusperusteisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.
3. Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti asianomaisen lähettävän jäsenvaltion, unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina sekä suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon edun mukaisesti.
7 artikla
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet
Erityisedustajan ja erityisedustajan henkilöstön hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut sovitaan tilanteen mukaan yhdessä vastaanottajamaan kanssa. Jäsenvaltiot ja Euroopan ulkosuhdehallinto antavat tätä varten kaiken tarvittavan tuen.
8 artikla
EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvallisuus
Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.
9 artikla
Tiedonsaanti ja logistiikkatuki
1. Jäsenvaltiot, komissio ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki olennaiset tiedot.
2. Unionin edustustot ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
10 artikla
Turvallisuus
Erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
a) |
laatimalla Euroopan ulkosuhdehallinnon ohjeisiin perustuvan erityisen turvallisuussuunnitelman, joka käsittää henkilöstön turvalliseen siirtymiseen maantieteelliselle alueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat erityiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelman; |
b) |
varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on maantieteellisen alueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja; |
c) |
varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetettäville avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen maantieteelliselle alueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä kyseiselle alueelle annettuun riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla edistymistä ja toimeksiannon toteuttamista koskevien selvitysten yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista. |
11 artikla
Raportointi
Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin korkealle edustajalle sekä PTK:lle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi antaa selvityksiä ulkoasiainneuvostolle. Erityisedustaja voi osallistua tietojen antamiseen Euroopan parlamentille perussopimuksen 36 artiklan mukaisesti.
12 artikla
Koordinointi
1. Erityisedustaja edistää unionin toimien yhtenäisyyttä, johdonmukaisuutta ja tehokkuutta ja auttaa varmistamaan, että kaikkia unionin välineitä ja jäsenvaltioiden toimia käytetään johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityisedustajan toimet sovitetaan yhteen komission toimien sekä unionin Pakistanin edustuston toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.
2. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita unionin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin. Näiden on kaikin tavoin pyrittävä avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa. Erityisedustaja antaa paikallista poliittista ohjausta Euroopan unionin Afganistanissa toteutettavan poliisioperaation (EUPOL Afganistan) johtajalle. Erityisedustaja ja siviilioperaatiokomentaja kuulevat toisiaan tarvittaessa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin paikan päällä.
13 artikla
Avustaminen vaatimusten osalta
Erityisedustaja ja hänen henkilöstönsä avustavat sellaisten tietojen hankkimisessa, joita käytetään vastattaessa aiempien Afganistaniin nimitettyjen erityisedustajien toimeksiannoista mahdollisesti aiheutuviin vaatimuksiin ja velvoitteisiin, ja antavat tätä varten hallinnollista apua ja oikeuden tutustua asiaankuuluviin asiakirjoihin.
14 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja antaa korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kattavan kertomuksen toimeksiannon toteuttamisesta marraskuun 2014 loppuun mennessä.
15 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EYVL L 198, 23.7.2013, s. 47.
(2) Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/65 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/384/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Euroopan unionin erityisedustajan nimittämisestä Bosnia ja Hertsegovinaan annetun päätöksen 2011/426/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 18 päivänä heinäkuuta 2011 päätöksen 2011/426/YUTP (1), jolla Peter SØRENSEN nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Bosnia ja Hertsegovinaan. Erityisedustajan toimikausi päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2015. |
(2) |
Päätöksellä 2011/426/YUTP, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2013/351/YUTP (2), vahvistettiin erityisedustajan rahoitusohje 1 päivänä syyskuuta 2011 alkavalle ja 30 päivänä kesäkuuta 2014 päättyvälle kaudelle. Olisi vahvistettava uusi rahoitusohje 1 päivänä heinäkuuta 2014 alkavalle ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 päättyvälle kaudelle. |
(3) |
Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen. |
(4) |
Päätös 2011/426/YUTP olisi näin ollen muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2011/426/YUTP seuraavasti:
1) |
Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan alakohta seuraavasti: ”Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä heinäkuuta 2014 alkavalla ja 30 päivänä kesäkuuta 2015 päättyvällä kaudella on 5 250 000 euroa.” |
2) |
Lisätään 13 artiklaan alakohta seuraavasti: ”Lopullinen kattava kertomus toimeksiannon toteuttamisesta esitetään maaliskuuhun 2015 mennessä.” |
2 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 188, 19.7.2011, s. 30.
(2) EUVL L 185, 4.7.2013, s. 7.
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/66 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/385/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä kesäkuuta 2012 ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n strategian puitteet sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n toimintasuunnitelman. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 25 päivänä heinäkuuta 2012 päätöksen 2012/440/YUTP (1), jolla Stavros LAMBRINIDIS nimitettiin ihmisoikeuksista vastaavaksi Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’. Hänen toimeksiantonsa päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2014. |
(3) |
Erityisedustajan toimeksiantoa olisi jatkettava kahdeksalla kuukaudella, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Ihmisoikeuksista vastaavan Euroopan unionin erityisedustajan Stavros LAMBRINIDISin toimeksiantoa jatketaan 28 päivään helmikuuta 2015. Neuvosto voi poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean (PTK) arvion perusteella ja unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta päättää, että erityisedustajan toimeksianto päättyy aikaisemmin.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
Erityisedustajan toimeksianto perustuu seuraaviin ihmisoikeuksia koskeviin unionin tavoitteisiin, jotka on määritelty perussopimuksessa, Euroopan unionin perusoikeuskirjassa sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n strategian puitteissa sekä ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevassa EU:n toimintasuunnitelmassa:
a) |
unionin toiminnan tehostaminen sekä sen läsnäolon ja näkyvyyden lisääminen ihmisoikeuksien suojelussa ja edistämisessä maailmanlaajuisesti, erityisesti syventämällä unionin yhteistyötä ja poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden, asiaan liittyvien kumppanien, kansalaisyhteiskunnan, kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kanssa sekä asiaan liittyvillä kansainvälisillä foorumeilla toimien; |
b) |
demokratian lujittamiseen ja institutionaalisten rakenteiden kehittämiseen, oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan edistämiseen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen edistämiseen maailmanlaajuisesti annettavan unionin panoksen tehostaminen; |
c) |
unionin toiminnan johdonmukaisuuden parantaminen ihmisoikeuksien alalla ja ihmisoikeuksien huomioon ottamisen tähdentäminen kaikilla unionin ulkoisen toiminnan aloilla. |
3 artikla
Toimeksianto
Näiden poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
osallistua unionin ihmisoikeuspolitiikan täytäntöönpanoon, erityisesti ihmisoikeuksia ja demokratiaa koskevan EU:n strategian puitteiden ja EU:n toimintasuunnitelman täytäntöönpanoon, muun muassa antamalla tältä osin suosituksia; |
b) |
osallistua ihmisoikeuksia ja kansainvälistä humanitaarista oikeutta koskevien unionin suuntaviivojen, välineiden ja toimintasuunnitelmien täytäntöönpanoon; |
c) |
tehostaa kolmansien maiden hallitusten, kansainvälisten ja alueellisten organisaatioiden sekä kansalaisyhteiskunnan organisaatioiden ja muiden asiaan liittyvien toimijoiden kanssa ihmisoikeuksista käytävää vuoropuhelua unionin ihmisoikeuspolitiikan tehokkuuden ja näkyvyyden varmistamiseksi; |
d) |
edistää unionin politiikkojen ja toimien johdonmukaisuutta ja yhtenäisyyttä ihmisoikeuksien suojelun ja edistämisen alalla erityisesti osallistumalla asiaa koskevien unionin politiikkojen muotoiluun. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.
2. PTK ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. PTK huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta tämän toimeksiannon puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.
3. Erityisedustaja sovittaa toimensa täysin yhteen Euroopan ulkosuhdehallinnon ja sen toimivaltaisten yksikköjen kanssa ihmisoikeuksien alalla tehtävän työn johdonmukaisuuden ja yhtenäisyyden varmistamiseksi.
5 artikla
Rahoitus
1. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivästä heinäkuuta 201428 päivään helmikuuta 2015550 000 euroa.
2. Neuvosto päättää ihmisoikeuksista vastaavan erityisedustajan seuraavan kauden rahoitusohjeesta.
3. Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
4. Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
6 artikla
Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano
1. Erityisedustaja vastaa avustajaryhmän muodostamisesta toimeksiannon ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on viipymättä ilmoitettava neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmän kulloinenkin kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että niiden henkilöstöä lähetetään työskentelemään erityisedustajan avustajina. Tällaisen lähetetyn henkilöstön palkat maksaa asianomainen jäsenvaltio, asianomainen unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Erityisedustajaa voivat avustaa myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämät asiantuntijat. Sopimuspohjaisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.
3. Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti asianomaisen lähettävän jäsenvaltion, unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina, ja he suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon toteuttamista edistävällä tavalla.
7 artikla
EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvallisuus
Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava neuvoston päätöksessä 2013/488/EU (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.
8 artikla
Tiedonsaanti ja logistiikkatuki
1. Jäsenvaltiot, komissio, Euroopan ulkosuhdehallinto ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki merkitykselliset tiedot.
2. Unionin edustustot ja jäsenvaltioiden diplomaattiedustustot antavat tarvittaessa logistiikkatukea erityisedustajalle.
9 artikla
Turvallisuus
Erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteutettavissa olevat toimenpiteet toimeksiantonsa ja kyseessä olevan maan turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan erityisedustajan alaisuudessa olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti siten, että hän:
a) |
laatii Euroopan ulkosuhdehallinnon ohjeisiin perustuvan erityisen turvallisuussuunnitelman, johon sisällytetään henkilöstön turvalliseen siirtymiseen maantieteelliselle alueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat erityiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet sekä operaation valmius- ja evakuointisuunnitelma; |
b) |
varmistaa, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on kyseessä olevan maantieteellisen alueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutussuoja; |
c) |
varmistaa, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetettäville erityisedustajan avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen kyseessä olevalle maantieteelliselle alueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä tuolle alueelle annettuun riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistaa, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antaa operaation edistymistä ja toimeksiannon toteuttamista koskevien selvitysten yhteydessä korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista. |
10 artikla
Raportointi
Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin korkealle edustajalle sekä PTK:lle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille, erityisesti neuvoston ihmisoikeustyöryhmälle. Säännöllisesti toimitettavat raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi antaa raportteja ulkoasiainneuvostolle. Perussopimuksen 36 artiklan mukaisesti erityisedustaja voi osallistua tietojen antamiseen Euroopan parlamentille.
11 artikla
Koordinointi
1. Erityisedustaja edistää unionin toimien yhtenäisyyttä, johdonmukaisuutta ja tehokkuutta ja auttaa varmistamaan, että kaikkia unionin välineitä ja jäsenvaltioiden toimia käytetään johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityisedustaja toimii yhteensovitetulla tavalla jäsenvaltioiden ja komission, sekä tilanteen mukaan muiden Euroopan unionin erityisedustajien toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.
2. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita unionin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin sekä yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan operaatioiden päälliköihin tai komentajiin ja tilanteen mukaan muihin Euroopan unionin erityisedustajiin, jotka pyrkivät parhaansa mukaan avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon toteuttamisessa.
3. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin sekä päätoimipaikkojen tasolla että kenttätasolla, ja pyrittävä tukemaan näiden toimia ja luomaan synergioita. Erityisedustajan on pyrittävä olemaan säännöllisesti yhteydessä kansalaisyhteiskunnan organisaatioihin niin niiden päätoimipaikoissa kuin kentällä.
12 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin samalla alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja antaa korkealle edustajalle, neuvostolle ja komissiolle kattavan selvityksen toimeksiannon toteuttamisesta viimeistään marraskuun 2014 lopussa.
13 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 200, 27.7.2012, s. 21.
(2) Neuvoston päätös 2013/488/EU, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013, EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamista koskevista turvallisuussäännöistä (EUVL L 274, 15.10.2013, s. 1).
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/70 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2014/386/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Krimiltä tai Sevastopolista peräisin oleville tavaroille asetettavista rajoituksista Krimin ja Sevastopolin laittoman liittämisen johdosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unionin jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten päämiehet tuomitsivat 6 päivänä maaliskuuta 2014 voimakkaasti Venäjän federaation ilman edeltävää provokaatiota toteuttaman Ukrainan suvereniteetin ja alueellisen koskemattomuuden loukkaamisen. |
(2) |
Neuvosto hyväksyi 17 päivänä maaliskuuta 2014 päätöksen 2014/145/YUTP (1) rajoittavista toimenpiteistä Ukrainan alueellista koskemattomuutta, suvereniteettia ja itsenäisyyttä heikentävien tai uhkaavien toimien johdosta. |
(3) |
Eurooppa-neuvosto tuomitsi voimakkaasti kokouksessaan 20 ja 21 päivänä maaliskuuta 2014 Krimin autonomisen tasavallan, jäljempänä ’Krimi’, ja Sevastopolin kaupungin, jäljempänä ’Sevastopol’, laittoman liittämisen Venäjän federaatioon ja korosti, että se ei aio tunnustaa liittämistä. Eurooppa-neuvosto katsoi, että olisi ehdotettava tiettyjä Krimiä koskevia talouteen, kauppaan ja rahoitukseen liittyviä rajoituksia, jotka voidaan panna nopeasti täytäntöön. |
(4) |
Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokous hyväksyi 27 päivänä maaliskuuta 2014 Ukrainan alueellista koskemattomuutta koskevan päätöslauselman 68/262, jossa se vahvisti olevansa sitoutunut Ukrainan suvereniteettiin, poliittiseen riippumattomuuteen, yhtenäisyyteen ja alueelliseen koskemattomuuteen sen kansainvälisesti tunnustettujen rajojen sisällä, painotti Krimillä 16 päivänä maaliskuuta järjestetyn kansanäänestyksen pätemättömyyttä ja kehotti kaikkia valtioita olemaan tunnustamatta minkäänlaisia muutoksia Krimin ja Sevastopolin asemaan. |
(5) |
Neuvosto katsoo tässä tilanteessa, että Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevien tavaroiden tuonti Euroopan unioniin olisi kiellettävä lukuun ottamatta niitä Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevia tavaroita, joille Ukrainan hallitus on antanut alkuperätodistuksen. |
(6) |
Jotta tässä päätöksessä säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, päätöksen olisi tultava voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan. |
(7) |
Unionin lisätoimet ovat tarpeen tiettyjen toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Kielletään Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevien tavaroiden tuonti unioniin.
2. Kielletään Krimiltä tai Sevastopolista peräisin olevien tavaroiden tuontiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen antaminen sekä vakuutusten ja jälleenvakuutusten myöntäminen suoraan tai välillisesti.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa säädettyjä kieltoja ei sovelleta sellaisiin Krimiltä tai Sevastopolista peräisin oleviin tavaroihin, jotka Ukrainan viranomaisten on ollut mahdollista tarkastaa ja jotka nämä viranomaiset ovat tarkastaneet ja joille Ukrainan hallitus on antanut alkuperätodistuksen.
3 artikla
Edellä 1 artiklassa säädetyt kiellot eivät vaikuta sellaisten sopimusten täytäntöönpanoon 26 päivään syyskuuta 2014 saakka, jotka on tehty ennen 25 päivää kesäkuuta 2014, tai tällaisten sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavien sellaisten liitännäissopimusten täytäntöönpanoon, jotka tehdään ja pannaan täytäntöön viimeistään 26 päivänä syyskuuta 2014.
4 artikla
Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 1 artiklassa säädettyjen kieltojen kiertäminen.
5 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tätä päätöstä sovelletaan 23 päivään kesäkuuta 2015 saakka.
Tätä päätöstä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, että sen tavoitteita ei ole saavutettu.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 78, 17.3.2014, s. 16.
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/72 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS 2014/387/YUTP,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2013/255/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 31 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP ja erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 31 päivänä toukokuuta 2013 päätöksen 2013/255/YUTP. |
(2) |
Tilanteen vakavuuden huomioon ottaen päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevaan luetteloon luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi lisättävä 12 henkilöä. |
(3) |
Yhteen päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa luettelossa mainittuun henkilöön liittyvät tiedot olisi saatettava ajan tasalle. |
(4) |
Päätös 2013/255/YUTP olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2013/255/YUTP liite I tämän päätöksen liitteessä esitetyn mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.
LIITE
1. |
Korvataan jäljempänä mainittua henkilöä koskevat päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa A osassa olevassa luettelossa olevat merkinnät seuraavasti:
|
2. |
Lisätään seuraavat henkilöt päätöksen 2013/255/YUTP liitteessä I olevassa A osassa olevaan luonnollisia henkilöitä, oikeushenkilöitä, yhteisöjä ja elimiä koskevaan luetteloon:
|
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/75 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 16 päivänä kesäkuuta 2014,
luettelon laatimisesta niistä alueista, jotka voivat saada tukea Euroopan aluekehitysrahastosta vuosina 2014–2020 Euroopan alueellinen yhteistyö -tavoitteen rajat ylittävien ja valtioiden välisten osa-alueiden perusteella
(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 3898)
(2014/388/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan alueellinen yhteistyö -tavoitteen tukemista Euroopan aluekehitysrahastosta koskevista erityissäännöksistä 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun asetuksen (EU) N:o 1299/2013 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
on kuullut Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa, Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä sekä Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa, koheesiorahastoa ja Euroopan meri- ja kalatalousrahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1083/2006 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1303/2013 (2) 150 artiklan 1 kohdan nojalla perustettua Euroopan rakenne- ja investointirahastojen yhteensovittamisesta vastaavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan aluekehitysrahastosta (EAKR) tuetaan Euroopan alueellinen yhteistyö -tavoitetta rajat ylittävän yhteistyön osalta tietyillä alueilla, jotka kuuluvat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1059/2003 (3), sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EU) N:o 31/2011 (4), perustetun yhteisen tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistön tasolle 3, jäljempänä ’NUTS 3 -taso’, ja valtioiden välisen yhteistyön osalta kaikilla alueilla, jotka kuuluvat yhteisen tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistön tasolle 2, jäljempänä ’NUTS 2 -taso’. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa nämä tukikelpoisten alueiden luettelot. |
(2) |
Asetuksen (EU) N:o 1299/2013 3 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaan rajat ylittävän yhteistyön osalta tukikelpoisten alueiden luettelossa on määriteltävä myös ne unionin NUTS 3 -tason alueet, jotka otetaan huomioon myönnettäessä EAKR:stä tukea rajat ylittävälle yhteistyölle kaikilla sisäisillä rajoilla sekä unionin ulkoisten rahoitusvälineiden piiriin kuuluvilla ulkorajoilla; näitä rahoitusvälineitä ovat esimerkiksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 232/2014 (5) soveltamisalaan kuuluva Euroopan naapuruusväline (ENI) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 231/2014 (6) soveltamisalaan kuuluva liittymistä valmisteleva tuki (IPA II). |
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 1299/2013 3 artiklan 1 kohdan viidennessä alakohdassa säädetään, että asianomaisen jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä tähän luetteloon voidaan lisätä rajat ylittävinä alueina sellaisia NUTS 3 -tason alueita syrjäisimpien alueiden merirajoilla, joiden välinen etäisyys on yli 150 kilometriä. |
(4) |
Asetuksen (EU) N:o 1299/2013 3 artiklan 6 kohdan mukaan komission päätöksessä, jossa vahvistetaan rajat ylittävien ja valtioiden välisten alueiden luettelot, on myös mainittava tiedotustarkoituksessa kyseisen asetuksen 3 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitettuihin kolmansiin maihin tai alueisiin kuuluvat alueet. |
(5) |
Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa yhteistyöohjelmittain eritellyt luettelot rajat ylittävistä ja valtioiden välisistä alueista, jotka voivat saada tukea EAKR:stä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Ne alueet, jotka voivat saada tukea Euroopan aluekehitysrahastosta (EAKR) Euroopan alueellinen yhteistyö -tavoitteen rajat ylittävän osa-alueen perusteella, luetellaan liitteessä I.
2 artikla
Ne unionin NUTS 3 -tason alueet, jotka on otettu huomioon myönnettäessä EAKR:stä tukea rajat ylittävälle yhteistyölle mutta jotka eivät kuulu mihinkään liitteessä I lueteltuun rajat ylittävään alueeseen ja jotka kuuluvat unionin ulkoisten rahoitusvälineiden piiriin, kuten asetuksen (EU) N:o 232/2014 soveltamisalaan kuuluva Euroopan naapuruusväline (ENI) ja asetuksen (EU) N:o 231/2014 soveltamisalaan kuuluva liittymistä valmisteleva tuki (IPA II), luetellaan liitteessä II.
3 artikla
Ne alueet, jotka voivat saada tukea EAKR:stä Euroopan alueellinen yhteistyö -tavoitteen valtioiden välisen osa-alueen perusteella, luetellaan liitteessä III.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 16 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta
Johannes HAHN
Komission jäsen
(1) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 259.
(2) EUVL L 347, 20.12.2013, s. 320.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1059/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) (EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1).
(4) Komission asetus (EU) N:o 31/2011, annettu 17 päivänä tammikuuta 2011, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1059/2003 liitteiden muuttamisesta (EUVL L 13, 18.1.2011, s. 3).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 232/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, Euroopan naapuruusvälineen perustamisesta (EUVL L 77, 15.3.2014, s. 27).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 231/2014, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2014, liittymistä valmistelevan tukivälineen (IPA II) perustamisesta (EUVL L 77, 15.3.2014, s. 11).
LIITE I
Luettelo tukea saavista alueista rajat ylittävän yhteistyöohjelman perusteella eriteltynä
2014TC16RFCB001 |
BE-DE-NL |
(Interreg V-A) Belgia-Saksa-Alankomaat (Euregio Meuse-Rhin/Euregio Maas-Rijn/Euregio Maas-Rhein) |
|
|
|
|
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
DEA26 |
Düren |
|
|
DEA28 |
Euskirchen |
|
|
DEA29 |
Heinsberg |
|
|
DEA2D |
Städteregion Aachen |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB002 |
AT-CZ |
(Interreg V-A) Itävalta-Tšekki |
|
|
|
|
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ063 |
Kraj Vysočina |
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB003 |
SK-AT |
(Interreg V-A) Slovakia-Itävalta |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB004 |
AT-DE |
(Interreg V-A) Itävalta-Saksa/Baijeri (Bayern-Österreich) |
|
|
|
|
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
AT315 |
Traunviertel |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE213 |
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE214 |
Altötting |
|
|
DE215 |
Berchtesgadener Land |
|
|
DE216 |
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
|
DE21D |
Garmisch-Partenkirchen |
|
|
DE21F |
Miesbach |
|
|
DE21G |
Mühldorf a. Inn |
|
|
DE21K |
Rosenheim, Landkreis |
|
|
DE21M |
Traunstein |
|
|
DE21N |
Weilheim-Schongau |
|
|
DE221 |
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE227 |
Landshut, Landkreis |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22A |
Rottal-Inn |
|
|
DE22C |
Dingolfing-Landau |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB005 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Espanja-Portugali (POCTEP) |
|
|
|
|
|
|
ES111 |
A Coruña |
|
|
ES112 |
Lugo |
|
|
ES113 |
Ourense |
|
|
ES114 |
Pontevedra |
|
|
ES411 |
Ávila |
|
|
ES413 |
León |
|
|
ES415 |
Salamanca |
|
|
ES418 |
Valladolid |
|
|
ES419 |
Zamora |
|
|
ES431 |
Badajoz |
|
|
ES432 |
Cáceres |
|
|
ES612 |
Cádiz |
|
|
ES613 |
Córdoba |
|
|
ES615 |
Huelva |
|
|
ES618 |
Sevilla |
|
|
PT111 |
Minho-Lima |
|
|
PT112 |
Cávado |
|
|
PT113 |
Ave |
|
|
PT114 |
Grande Porto |
|
|
PT115 |
Tâmega |
|
|
PT117 |
Douro |
|
|
PT118 |
Alto Trás-os-Montes |
|
|
PT150 |
Algarve |
|
|
PT165 |
Dão-Lafões |
|
|
PT166 |
Pinhal Interior Sul |
|
|
PT167 |
Serra da Estrela |
|
|
PT168 |
Beira Interior Norte |
|
|
PT169 |
Beira Interior Sul |
|
|
PT16A |
Cova da Beira |
|
|
PT181 |
Alentejo Litoral |
|
|
PT182 |
Alto Alentejo |
|
|
PT183 |
Alentejo Central |
|
|
PT184 |
Baixo Alentejo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB006 |
ES-FR-AD |
(Interreg V-A) Espanja-Ranska-Andorra (POCTEFA) |
|
|
|
|
|
|
ES211 |
Álava |
|
|
ES212 |
Guipúzcoa |
|
|
ES213 |
Vizcaya |
|
|
ES220 |
Navarra |
|
|
ES230 |
La Rioja |
|
|
ES241 |
Huesca |
|
|
ES243 |
Zaragoza |
|
|
ES511 |
Barcelona |
|
|
ES512 |
Girona |
|
|
ES513 |
Lleida |
|
|
ES514 |
Tarragona |
|
|
FR615 |
Pyrénées-Atlantiques |
|
|
FR621 |
Ariège |
|
|
FR623 |
Haute-Garonne |
|
|
FR626 |
Hautes-Pyrénées |
|
|
FR815 |
Pyrénées orientales |
|
|
AD000 |
Andorra |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB007 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Espanja-Portugali (Madeira-Açores-Canarias (MAC)) |
|
|
|
|
|
|
ES703 |
El Hierro |
|
|
ES704 |
Fuerteventura |
|
|
ES705 |
Gran Canaria |
|
|
ES706 |
La Gomera |
|
|
ES707 |
La Palma |
|
|
ES708 |
Lanzarote |
|
|
ES709 |
Tenerife |
|
|
PT200 |
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT300 |
Região Autónoma de Madeira |
|
|
CP |
Kap Verde |
|
|
MR |
Mauritania |
|
|
SN |
Senegal |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB008 |
HU-HR |
(Interreg V-A) Unkari-Kroatia |
|
|
|
|
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR045 |
Koprivničko-križevačka županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR047 |
Bjelovarsko-bilogorska županija |
|
|
HR048 |
Virovitičko-podravska županija |
|
|
HR049 |
Požeško-slavonska županija |
|
|
HR04B |
Osječko-baranjska županija |
|
|
HR04C |
Vukovarsko-srijemska županija |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
HU231 |
Baranya |
|
|
HU232 |
Somogy |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB009 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Saksa/Baijeri-Tšekki |
|
|
|
|
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ032 |
Plzeňský kraj |
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE223 |
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22B |
Straubing-Bogen |
|
|
DE231 |
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE232 |
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE233 |
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE234 |
Amberg-Sulzbach |
|
|
DE235 |
Cham |
|
|
DE237 |
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
|
DE238 |
Regensburg, Landkreis |
|
|
DE239 |
Schwandorf |
|
|
DE23A |
Tirschenreuth |
|
|
DE242 |
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE244 |
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE246 |
Bayreuth, Landkreis |
|
|
DE249 |
Hof, Landkreis |
|
|
DE24A |
Kronach |
|
|
DE24B |
Kulmbach |
|
|
DE24D |
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB010 |
AT-HU |
(Interreg V-A) Itävalta-Unkari |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB011 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Saksa/Brandenburg-Puola |
|
|
|
|
|
|
DE402 |
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE403 |
Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40C |
Oder-Spree |
|
|
DE40G |
Spree-Neiße |
|
|
PL431 |
Gorzowski |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB012 |
PL-SK |
(Interreg V-A) Puola-Slovakia |
|
|
|
|
|
|
PL214 |
Krakowski |
|
|
PL215 |
Nowosądecki |
|
|
PL216 |
Oświęcimski |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL323 |
Krośnieński |
|
|
PL324 |
Przemyski |
|
|
PL325 |
Rzeszowski |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
SK041 |
Prešovský kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB013 |
PL-DK-DE-LT-SE |
(Interreg V-A) Puola-Tanska-Saksa-Liettua-Ruotsi (SOUTH BALTIC) |
|
|
|
|
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE803 |
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE806 |
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE807 |
Bad Doberan |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80E |
Nordwestmecklenburg |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
DE809 |
Güstrow |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
PL621 |
Elbląski |
|
|
PL631 |
Słupski |
|
|
PL633 |
Trójmiejski |
|
|
PL634 |
Gdański |
|
|
PL635 |
Starogardzki |
|
|
SE212 |
Kronobergs län |
|
|
SE213 |
Kalmar län |
|
|
SE221 |
Blekinge län |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB014 |
FI-EE-LV-SE |
(Interreg V-A) Suomi-Viro-Latvia-Ruotsi (Central Baltic) |
|
|
|
|
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
|
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
FI1B1 |
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1C1 |
Varsinais-Suomi |
|
|
FI1C2 |
Kanta-Häme |
|
|
FI1C3 |
Päijät-Häme |
|
|
FI1C4 |
Kymenlaakso |
|
|
FI1C5 |
Etelä-Karjala |
|
|
FI196 |
Satakunta |
|
|
FI197 |
Pirkanmaa |
|
|
FI200 |
Åland |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
SE110 |
Stockholms län |
|
|
SE121 |
Uppsala län |
|
|
SE122 |
Södermanlands län |
|
|
SE123 |
Östergötlands län |
|
|
SE124 |
Örebro län |
|
|
SE125 |
Västmanlands län |
|
|
SE214 |
Gotlands län |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB015 |
SK-HU |
(Interreg V-A) Slovakia-Unkari |
|
|
|
|
|
|
HU101 |
Budapest |
|
|
HU102 |
Pest |
|
|
HU212 |
Komárom-Esztergom |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU311 |
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
|
HU312 |
Heves |
|
|
HU313 |
Nógrád |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK023 |
Nitriansky kraj |
|
|
SK032 |
Banskobystrický kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB016 |
SE-NO |
(Interreg V-A) Ruotsi-Norja |
|
|
|
|
|
|
SE311 |
Värmlands län |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE232 |
Västra Götaland |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB017 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Saksa/Saksi-Tšekki |
|
|
|
|
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
CZ042 |
Ústecký kraj |
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
DED21 |
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
DED2F |
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
|
DED41 |
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED42 |
Erzgebirgskreis |
|
|
DED43 |
Mittelsachsen |
|
|
DED44 |
Vogtlandkreis |
|
|
DED45 |
Zwickau |
|
|
DEG0K |
Saale-Orla-Kreis |
|
|
DEG0L |
Greiz |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB018 |
PL-DE |
(Interreg V-A) Puola-Saksa/Saksi |
|
|
|
|
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB019 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Saksa/Mecklenburg-Vorpommern/Brandenburg-Puola |
|
|
|
|
|
|
DE405 |
Barnim |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40I |
Uckermark |
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE802 |
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DE80B |
Mecklenburg-Strelitz |
|
|
DE80C |
Müritz |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB020 |
EL-IT |
(Interreg V-A) Kreikka-Italia |
|
|
|
|
|
|
EL211 |
Άρτα (Arta) |
|
|
EL212 |
Θεσπρωτία (Thesprotia) |
|
|
EL213 |
Ιωάννινα (Ioannina) |
|
|
EL214 |
Πρέβεζα (Preveza) |
|
|
EL221 |
Ζάκυνθος (Zakynthos) |
|
|
EL222 |
Κέρκυρα (Kerkyra) |
|
|
EL223 |
Κεφαλληνία (Kefallinia) |
|
|
EL224 |
Λευκάδα (Lefkada) |
|
|
EL231 |
Αιτωλοακαρνανία (Aitoloakarnania) |
|
|
EL232 |
Αχαΐα (Achaia) |
|
|
EL233 |
Ηλεία (Ileia) |
|
|
ITF43 |
Taranto |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB021 |
RO-BG |
(Interreg V-A) Romania-Bulgaria |
|
|
|
|
|
|
BG311 |
Видин (Vidin) |
|
|
BG312 |
Монтана (Montana) |
|
|
BG313 |
Враца (Vratsa) |
|
|
BG314 |
Плевен (Pleven) |
|
|
BG321 |
Велико Търново (Veliko Tarnovo) |
|
|
BG323 |
Русе (Ruse) |
|
|
BG325 |
Силистра (Silistra) |
|
|
BG332 |
Добрич (Dobrich) |
|
|
RO223 |
Constanţa |
|
|
RO312 |
Călăraşi |
|
|
RO314 |
Giurgiu |
|
|
RO317 |
Teleorman |
|
|
RO411 |
Dolj |
|
|
RO413 |
Mehedinţi |
|
|
RO414 |
Olt |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB022 |
EL-BG |
(Interreg V-A) Kreikka-Bulgaria |
|
|
|
|
|
|
BG413 |
Благоевград (Blagoevgrad) |
|
|
BG422 |
Хасково (Haskovo) |
|
|
BG424 |
Смолян (Smolyan) |
|
|
BG425 |
Кърджали (Kardzhali) |
|
|
EL111 |
Έβρος (Evros) |
|
|
EL112 |
Ξάνθη (Xanthi) |
|
|
EL113 |
Ροδόπη (Rodopi) |
|
|
EL114 |
Δράμα (Drama) |
|
|
EL115 |
Καβάλα (Kavala) |
|
|
EL122 |
Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
EL126 |
Σέρρες (Serres) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB023 |
DE-NL |
(Interreg V-A) Saksa-Alankomaat |
|
|
|
|
|
|
DE941 |
Stadt Delmenhorst |
|
|
DE942 |
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE943 |
Stadt Oldenburg |
|
|
DE944 |
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE945 |
Stadt Wilhelmshaven |
|
|
DE946 |
Ammerland |
|
|
DE947 |
Aurich |
|
|
DE948 |
Cloppenburg |
|
|
DE949 |
Emsland |
|
|
DE94A |
Friesland (D) |
|
|
DE94B |
Grafschaft Bentheim |
|
|
DE94C |
Leer |
|
|
DE94D |
Landkreis Oldenburg |
|
|
DE94E |
Osnabrück, Landkreis |
|
|
DE94F |
Landkreis Vechta |
|
|
DE94G |
Landkreis Wesermarsch |
|
|
DE94H |
Wittmund |
|
|
DEA11 |
Stadt Düsseldorf |
|
|
DEA12 |
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA14 |
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA15 |
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA1B |
Kleve |
|
|
DEA1D |
Rhein-Kreis Neuss |
|
|
DEA1E |
Viersen |
|
|
DEA1F |
Wesel |
|
|
DEA33 |
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA34 |
Borken |
|
|
DEA35 |
Coesfeld |
|
|
DEA37 |
Steinfurt |
|
|
DEA38 |
Warendorf |
|
|
NL111 |
Oost-Groningen |
|
|
NL112 |
Delfzijl en omgeving |
|
|
NL113 |
Overig Groningen |
|
|
NL121 |
Noord-Friesland |
|
|
NL122 |
Zuidwest-Friesland |
|
|
NL123 |
Zuidoost-Friesland |
|
|
NL131 |
Noord-Drenthe |
|
|
NL132 |
Zuidoost-Drenthe |
|
|
NL133 |
Zuidwest-Drenthe |
|
|
NL211 |
Noord-Overijssel |
|
|
NL212 |
Zuidwest-Overijssel |
|
|
NL213 |
Twente |
|
|
NL221 |
Veluwe |
|
|
NL224 |
Zuidwest-Gelderland |
|
|
NL225 |
Achterhoek |
|
|
NL226 |
Arnhem/Nijmegen |
|
|
NL230 |
Flevoland |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB024 |
DE-AT-CH-LI |
(Interreg V-A) Saksa-Itävalta-Sveitsi-Liechtenstein (Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein) |
|
|
|
|
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE136 |
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
|
DE137 |
Tuttlingen |
|
|
DE138 |
Konstanz |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DE147 |
Bodenseekreis |
|
|
DE148 |
Ravensburg |
|
|
DE149 |
Sigmaringen |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Landkreis Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
CH040 |
Zürich |
|
|
CH051 |
Glarus |
|
|
CH052 |
Schaffhausen |
|
|
CH053 |
Appenzell Ausserrhoden |
|
|
CH054 |
Appenzell Innerrhoden |
|
|
CH055 |
St. Gallen |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH057 |
Thurgau |
|
|
LI000 |
Liechtenstein |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB025 |
CZ-PL |
(Interreg V-A) Tšekki-Puola |
|
|
|
|
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
CZ052 |
Královéhradecký kraj |
|
|
CZ053 |
Pardubický kraj |
|
|
CZ071 |
Olomoucký kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL227 |
Rybnicki |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
PL517 |
Wałbrzyski |
|
|
PL521 |
Nyski |
|
|
PL522 |
Opolski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL518 |
Wrocławski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB026 |
SE-DK-NO |
(Interreg V-A) Ruotsi-Tanska-Norja (Öresund-Kattegat-Skagerrak) |
|
|
|
|
|
|
DK011 |
Byen København |
|
|
DK012 |
Københavns omegn |
|
|
DK013 |
Nordsjælland |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK041 |
Vestjylland |
|
|
DK042 |
Østjylland |
|
|
DK050 |
Nordjylland |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
SE231 |
Hallands län |
|
|
SE232 |
Västra Götalands län |
|
|
NO011 |
Oslo |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO032 |
Buskerud |
|
|
NO034 |
Telemark |
|
|
NO033 |
Vestfold |
|
|
NO041 |
Aust-Agder |
|
|
NO042 |
Vest-Agder |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB027 |
LV-LT |
(Interreg V-A) Latvia-Liettua |
|
|
|
|
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT005 |
Panevėžio apskritis |
|
|
LT006 |
Šiaulių apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
LT009 |
Utenos apskritis |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV005 |
Latgale |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB028 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Ruotsi-Suomi-Norja (Botnia-Atlantica) |
|
|
|
|
|
|
FI195 |
Pohjanmaa |
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI194 |
Etelä-Pohjanmaa |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB029 |
SI-HR |
(Interreg V-A) Slovenia-Kroatia |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR041 |
Grad Zagreb |
|
|
HR042 |
Zagrebačka županija |
|
|
HR043 |
Krapinsko-zagorska županija |
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI016 |
Spodnjeposavska |
|
|
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB030 |
SK-CZ |
(Interreg V-A) Slovakia-Tšekki |
|
|
|
|
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
CZ072 |
Zlínský kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK022 |
Trenčiansky kraj |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB031 |
LT-PL |
(Interreg V-A) Liettua-Puola |
|
|
|
|
|
|
LT001 |
Alytaus apskritis |
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT004 |
Marijampolės apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT00A |
Vilniaus apskritis |
|
|
PL343 |
Białostocki |
|
|
PL345 |
Suwalski |
|
|
PL623 |
Ełcki |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB032 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Ruotsi-Suomi-Norja (Nord) |
|
|
|
|
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI1D6 |
Pohjois-Pohjanmaa |
|
|
FI1D7 |
Lappi |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
SE332 |
Norrbottens län |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
NO072 |
Troms |
|
|
NO073 |
Finnmark |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB033 |
IT-FR |
(Interreg V-A) Italia-Ranska (Maritime) |
|
|
|
|
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
FR825 |
Var |
|
|
FR831 |
Corse-du-Sud |
|
|
FR832 |
Haute-Corse |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
ITC32 |
Savona |
|
|
ITC33 |
Genova |
|
|
ITC34 |
La Spezia |
|
|
ITG25 |
Sassari |
|
|
ITG26 |
Nuoro |
|
|
ITG27 |
Cagliari |
|
|
ITG28 |
Oristano |
|
|
ITG29 |
Olbia-Tempio |
|
|
ITG2A |
Ogliastra |
|
|
ITG2B |
Medio Campidano |
|
|
ITG2C |
Carbonia-Iglesias |
|
|
ITI11 |
Massa-Carrara |
|
|
ITI12 |
Lucca |
|
|
ITI16 |
Livorno |
|
|
ITI17 |
Pisa |
|
|
ITI1A |
Grosseto |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB034 |
FR-IT |
(Interreg V-A) Ranska-Italia (ALCOTRA) |
|
|
|
|
|
|
FR717 |
Savoie |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
FR821 |
Alpes-de-Haute-Provence |
|
|
FR822 |
Hautes-Alpes |
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
ITC11 |
Torino |
|
|
ITC16 |
Cuneo |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB035 |
IT-CH |
(Interreg V-A) Italia-Sveitsi |
|
|
|
|
|
|
ITC12 |
Vercelli |
|
|
ITC13 |
Biella |
|
|
ITC14 |
Verbano-Cusio-Ossola |
|
|
ITC15 |
Novara |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC41 |
Varese |
|
|
ITC42 |
Como |
|
|
ITC43 |
Lecco |
|
|
ITC44 |
Sondrio |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH070 |
Ticino |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB036 |
IT-SI |
(Interreg V-A) Italia-Slovenia |
|
|
|
|
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB037 |
IT-MT |
(Interreg V-A) Italia-Malta |
|
|
|
|
|
|
ITG11 |
Trapani |
|
|
ITG12 |
Palermo |
|
|
ITG13 |
Messina |
|
|
ITG14 |
Agrigento |
|
|
ITG15 |
Caltanissetta |
|
|
ITG16 |
Enna |
|
|
ITG17 |
Catania |
|
|
ITG18 |
Ragusa |
|
|
ITG19 |
Siracusa |
|
|
MT001 |
Malta |
|
|
MT002 |
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB038 |
FR-BE-NL-UK |
(Interreg V-A) Ranska-Belgia-Alankomaat-Yhdistynyt kuningaskunta (Les Deux Mers/Two seas/Twee Zeeën) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
NL321 |
Kop van Noord-Holland |
|
|
NL322 |
Alkmaar en omgeving |
|
|
NL323 |
IJmond |
|
|
NL324 |
Agglomeratie Haarlem |
|
|
NL332 |
Agglomeratie's-Gravenhage |
|
|
NL333 |
Delft en Westland |
|
|
NL337 |
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
|
NL339 |
Groot-Rijnmond |
|
|
NL33A |
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB039 |
FR-DE-CH |
(Interreg V-A) Ranska-Saksa-Sveitsi (Rhin supérieur-Oberrhein) |
|
|
|
|
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DE121 |
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
|
DE122 |
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
|
DE123 |
Karlsruhe, Landkreis |
|
|
DE124 |
Rastatt |
|
|
DE131 |
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
|
DE132 |
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
|
DE133 |
Emmendingen |
|
|
DE134 |
Ortenaukreis |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
FR421 |
Bas-Rhin |
|
|
FR422 |
Haut-Rhin |
|
|
CH023 |
Solothurn |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH031 |
Basel-Stadt |
|
|
CH032 |
Basel-Landschaft |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB040 |
FR-UK |
(Interreg V-A) Ranska-Yhdistynyt kuningaskunta (Manche-Channel) |
|
|
|
|
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR231 |
Eure |
|
|
FR232 |
Seine-Maritime |
|
|
FR251 |
Calvados |
|
|
FR252 |
Manche |
|
|
FR253 |
Orne |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
FR521 |
Côtes-d'Armor |
|
|
FR522 |
Finistère |
|
|
FR523 |
Ille-et-Vilaine |
|
|
FR524 |
Morbihan |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB041 |
FR-CH |
(Interreg V-A) Ranska-Sveitsi |
|
|
|
|
|
|
FR431 |
Doubs |
|
|
FR432 |
Jura |
|
|
FR434 |
Territoire de Belfort |
|
|
FR711 |
Ain |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
CH011 |
Vaud |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH013 |
Genève |
|
|
CH021 |
Bern |
|
|
CH024 |
Neuchâtel |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH022 |
Freiburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB042 |
IT-HR |
(Interreg V-A) Italia-Kroatia |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR032 |
Ličko-senjska županija |
|
|
HR033 |
Zadarska županija |
|
|
HR034 |
Šibensko-kninska županija |
|
|
HR035 |
Splitsko-dalmatinska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR037 |
Dubrovačko-neretvanska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
ITF12 |
Teramo |
|
|
ITF13 |
Pescara |
|
|
ITF14 |
Chieti |
|
|
ITF22 |
Campobasso |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH36 |
Padova |
|
|
ITH37 |
Rovigo |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
ITH56 |
Ferrara |
|
|
ITH57 |
Ravenna |
|
|
ITH58 |
Forlì-Cesena |
|
|
ITH59 |
Rimini |
|
|
ITI31 |
Pesaro e Urbino |
|
|
ITI32 |
Ancona |
|
|
ITI33 |
Macerata |
|
|
ITI34 |
Ascoli Piceno |
|
|
ITI35 |
Fermo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB043 |
FR |
(Interreg V-A) Ranska (Saint Martin-Sint Maarten) |
|
|
|
|
|
|
FR910 (part) |
Saint-Martin |
|
|
SX |
Sint Maarten |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB044 |
BE-FR |
(Interreg V-A) Belgia-Ranska (France-Wallonie-Vlaanderen) |
|
|
|
|
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
BE321 |
Arr. Ath |
|
|
BE322 |
Arr. Charleroi |
|
|
BE323 |
Arr. Mons |
|
|
BE324 |
Arr. Mouscron |
|
|
BE325 |
Arr. Soignies |
|
|
BE326 |
Arr. Thuin |
|
|
BE327 |
Arr. Tournai |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
BE351 |
Arr. Dinant |
|
|
BE352 |
Arr. Namur |
|
|
BE353 |
Arr. Philippeville |
|
|
FR211 |
Ardennes |
|
|
FR213 |
Marne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB045 |
FR-BE-DE-LUX |
(Interreg V-A) Ranska-Belgia-Saksa-Luxemburg (Grande Région /Großregion) |
|
|
|
|
|
|
BE331 |
Arr. Huy |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE334 |
Arr. Waremme |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
DEB21 |
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB25 |
Trier-Saarburg |
|
|
DEB37 |
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3A |
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DEC01 |
Regionalverband Saarbrücken |
|
|
DEC02 |
Merzig-Wadern |
|
|
DEC04 |
Saarlouis |
|
|
DEC05 |
Saarpfalz-Kreis |
|
|
DEB15 |
Birkenfeld |
|
|
DEB22 |
Bernkastel-Wittlich |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
DEB31 |
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB32 |
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB34 |
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB35 |
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB36 |
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB38 |
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB39 |
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3B |
Alzey-Worms |
|
|
DEB3C |
Bad Dürkheim |
|
|
DEB3D |
Donnersbergkreis |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3F |
Kaiserslautern, Landkreis |
|
|
DEB3G |
Kusel |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
DEB3I |
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
|
DEB3J |
Mainz-Bingen |
|
|
DEC03 |
Neunkirchen |
|
|
DEC06 |
St. Wendel |
|
|
FR411 |
Meurthe-et-Moselle |
|
|
FR412 |
Meuse |
|
|
FR413 |
Moselle |
|
|
FR414 |
Vosges |
|
|
LU000 |
Luxembourg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB046 |
BE-NL |
(Interreg V-A) Belgia-Alankomaat (Vlaanderen-Nederland) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE242 |
Arr. Leuven |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
NL412 |
Midden-Noord-Brabant |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB047 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Yhdistynyt kuningaskunta-Irlanti (Ireland-Northern Ireland-Scotland) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKM32 |
Dumfries & Galloway |
|
|
UKM33 |
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
|
UKM37 |
South Ayrshire |
|
|
UKM63 |
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKM64 |
Eilean Siar (Western Isles) |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB048 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Yhdistynyt kuningaskunta-Irlanti (Ireland-Wales) |
|
|
|
|
|
|
IE021 |
Dublin |
|
|
IE022 |
Mid-East |
|
|
IE024 |
South-East (IE) |
|
|
IE025 |
South-West (IE) |
|
|
UKL11 |
Isle of Anglesey |
|
|
UKL12 |
Gwynedd |
|
|
UKL13 |
Conwy and Denbighshire |
|
|
UKL14 |
South West Wales |
|
|
UKL18 |
Swansea |
|
|
UKL23 |
Flintshire and Wrexham |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB049 |
HU-RO |
(Interreg V-A) Unkari-Romania |
|
|
|
|
|
|
HU321 |
Hajdú-Bihar |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
HU332 |
Békés |
|
|
HU333 |
Csongrád |
|
|
RO111 |
Bihor |
|
|
RO115 |
Satu Mare |
|
|
RO421 |
Arad |
|
|
RO424 |
Timiş |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB050 |
EE-LV |
(Interreg V-A) Viro-Latvia |
|
|
|
|
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB051 |
FR |
(Interreg V-A) Ranska (Mayotte/Comores/Madagascar) |
|
|
|
|
|
|
YT |
Mayotte |
|
|
KM |
Komorit |
|
|
MG |
Madagaskar |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB052 |
IT-AT |
(Interreg V-A) Italia-Itävalta |
|
|
|
|
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
ITH32 |
Vicenza |
|
|
ITH33 |
Belluno |
|
|
ITH34 |
Treviso |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB053 |
SI-HU |
(Interreg V-A) Slovenia-Unkari |
|
|
|
|
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB054 |
SI-AT |
(Interreg V-A) Slovenia-Itävalta |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT223 |
Östliche Obersteiermark |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
AT225 |
West- und Südsteiermark |
|
|
AT226 |
Westliche Obersteiermark |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI013 |
Koroška |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB055 |
EL-CY |
(Interreg V-A) Kreikka-Kypros |
|
|
|
|
|
|
CY000 |
Κύπρος (Kýpros) |
|
|
EL411 |
Λέσβος (Lesvos) |
|
|
EL412 |
Σάμος (Samos) |
|
|
EL413 |
Χίος (Chios) |
|
|
EL421 |
Δωδεκάνησος (Dodekanisos) |
|
|
EL422 |
Κυκλάδες (Kyklades) |
|
|
EL431 |
Ηράκλειο (Irakleio) |
|
|
EL432 |
Λασίθι (Lasithi) |
|
|
EL433 |
Ρεθύμνη (Rethymni) |
|
|
EL434 |
Χανιά (Chania) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB056 |
DE-DK |
(Interreg V-A) Saksa-Tanska |
|
|
|
|
|
|
DEF01 |
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF02 |
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF03 |
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF04 |
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF07 |
Nordfriesland |
|
|
DEF08 |
Ostholstein |
|
|
DEF0A |
Plön |
|
|
DEF0B |
Rendsburg-Eckernförde |
|
|
DEF0C |
Schleswig-Flensburg |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK031 |
Fyn |
|
|
DK032 |
Sydjylland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFPC001 |
IE/UK |
Irlanti-Yhdistynyt kuningaskunta (PEACE) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
Karibian alueen valtioiden välisen yhteistyön sisällä |
FR |
(Interreg V-A) Ranska (Guadeloupe-Martinique-Organisation des Etats de la Caraïbe orientale) |
|
|
|
|
|
|
FR910 |
Guadeloupe |
|
|
FR920 |
Martinique |
|
|
AG |
Antigua ja Barbuda |
|
|
AI |
Anguilla (merentakainen maa ja alue) |
|
|
DM |
Dominica |
|
|
GD |
Grenada |
|
|
MS |
Montserrat (merentakainen maa ja alue) |
|
|
KN |
Saint Kitts ja Nevis |
|
|
LC |
Saint Lucia |
|
|
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinit |
|
|
VG |
Brittiläiset Neitsytsaaret (merentakainen maa ja alue) |
|
|
|
|
|
Intian valtameren alueen valtioiden välisen yhteistyön sisällä |
FR |
(Interreg V-A) Ranska (Réunion-Pays de la Commission de l'Océan Indien) |
|
|
|
|
|
|
FR940 |
Réunion |
|
|
MU |
Maurice |
|
|
MG |
Madagaskar |
|
|
KM |
Komorit |
|
|
SC |
Seychellit |
|
|
|
|
|
Amazonian alueen valtioiden välisen yhteistyön sisällä |
FR |
(Interreg V-A) Ranska/Guyana-Brasilia-Suriname (Amazonie) |
|
|
|
|
|
|
FR930 |
Guyana |
|
|
BR |
Amapan osavaltio |
|
|
SR |
Suriname |
|
|
|
|
|
(1) Alueet, jotka sisältyvät EAKR:n rahoitusta saavien alueiden luetteloon.
(2) Kolmansien maiden tai merentakaisten maiden ja alueiden (MMA) alueet.
LIITE II
Alueet, jotka otetaan huomioon myönnettäessä tukea rajat ylittävälle yhteistyölle ja jotka eivät kuulu mihinkään liitteessä I lueteltuun rajat ylittävän ohjelman piiriin kuuluvaan alueeseen
BG341 |
Бургас (Burgas) |
BG343 |
Ямбол (Yambol) |
BG412 |
София (Sofia) |
BG414 |
Перник (Pernik) |
BG415 |
Кюстендил (Kyustendil) |
EL123 |
Κιλκίς (Kilkis) |
EL124 |
Πέλλα (Pella) |
EL127 |
Χαλκιδική (Chalkidiki) |
EL132 |
Καστοριά (Kastoria) |
EL134 |
Φλώρινα (Florina) |
EL143 |
Μαγνησία (Magnisia) |
EL242 |
Εύβοια (Evvoia) |
ES611 |
Almería |
ES614 |
Granada |
ES617 |
Málaga |
ES630 |
Ceuta |
ES640 |
Melilla |
HR04A |
Brodsko-posavska županija |
HR04E |
Sisačko-moslavačka županija |
HU331 |
Bács-Kiskun |
PL122 |
Ostrołęcko-siedlecki |
PL311 |
Bialski |
PL312 |
Chełmsko-zamojski |
PL344 |
Łomżyński |
PL622 |
Olsztyński |
RO114 |
Maramureş |
RO212 |
Botoşani |
RO213 |
Iaşi |
RO215 |
Suceava |
RO216 |
Vaslui |
RO221 |
Brăila |
RO224 |
Galaţi |
RO225 |
Tulcea |
RO422 |
Caraş-Severin |
FI1D1 |
Etelä-Savo |
FI1D3 |
Pohjois-Karjala |
FI1D4 |
Kainuu |
LIITE III
Luettelo tukea saavista alueista valtioiden välisen yhteistyöohjelman perusteella eriteltynä
(Interreg V-B) Adrian- ja Joonianmeri
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Seuraavat kolmannet maat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
AL |
Albania |
BA |
Bosnia ja Hertsegovina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbia |
(Interreg V-B) Alppien alue
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Seuraavat kolmannet maat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
CH |
Sveitsi |
LI |
Liechtenstein |
(Interreg V-B) Atlantin alue
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES612 |
Cádiz |
ES615 |
Huelva |
ES618 |
Sevilla |
ES70 |
Canarias |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
UKD1 |
Cumbria |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD6 |
Cheshire |
UKD7 |
Merseyside |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
(Interreg V-B) Itämeri
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1B |
Helsinki-Uusimaa |
FI1C |
Etelä-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE11 |
Stockholm |
SE12 |
Östra Mellansverige |
SE21 |
Småland med öarna |
SE22 |
Sydsverige |
SE23 |
Västsverige |
SE31 |
Norra Mellansverige |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
Seuraavat kolmannet maat tai niiden osat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
BY |
Valko-Venäjä |
NO |
Norja |
RU |
Arkangelin alue |
RU |
Kalingradin alue |
RU |
Karjalan tasavalta |
RU |
Komin tasavalta |
RU |
Leningradin alue |
RU |
Murmanskin alue |
RU |
Nenetsian autonominen piirikunta |
RU |
Novgorodin alue |
RU |
Pihkovan alue |
RU |
Pietari |
RU |
Vologdan alue |
(Interreg V-B) Karibian alue
FR91 |
Guadeloupe/St Martin |
FR92 |
Martinique |
FR93 |
Guayana |
Seuraavat merentakaiset maat ja alueet (MMA) ja kolmannet maat tai niiden osat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
AG |
Antigua ja Barbuda |
AI |
Anguilla (MMA) |
BQ |
Bonaire (MMA) |
BQ |
Sint Eustatius (MMA) |
BQ |
Saba (MMA) |
CW |
Curaçao (MMA) |
SX |
Sint Maarten (MMA) |
AW |
Aruba (MMA) |
BB |
Barbados |
BM |
Bermuda (OCT) |
BS |
Bahama |
BZ |
Belize |
CO |
Kolumbia |
CR |
Costa Rica |
CU |
Kuuba |
DM |
Dominica |
DO |
Dominikaaninen tasavalta |
GD |
Grenada |
GT |
Guatemala |
GY |
Guyana |
HN |
Honduras |
HT |
Haiti |
JM |
Jamaika |
KN |
Saint Kitts ja Nevis |
KY |
Caymansaaret (MMA) |
LC |
Saint Lucia |
MS |
Montserrat (MMA) |
MX |
Meksiko |
NI |
Nicaragua |
PA |
Panama |
PR |
Puerto Rico |
SR |
Suriname |
SV |
El Salvador |
TC |
Turks- ja Caicossaaret (MMA) |
TT |
Trinidad ja Tobago |
VC |
Saint Vincent ja Grenadiinit |
VE |
Venezuela |
VG |
Brittiläiset Neitsytsaaret (MMA) |
BR |
Brasilia (ainoastaan Amapan, Paran, Amazonasin ja Roraiman osavaltiot) |
(Interreg V-B) Keski-Eurooppa
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED2 |
Dresden |
DED4 |
Chemnitz |
DED5 |
Leipzig |
DEE0 |
Sachsen-Anhalt |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
(Interreg V-B) Tonava
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
RO11 |
Nord-Vest |
RO12 |
Centru |
RO21 |
Nord-Est |
RO22 |
Sud-Est |
RO31 |
Sud-Muntenia |
RO32 |
Bucureşti-Ilfov |
RO41 |
Sud-Vest Oltenia |
RO42 |
Vest |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
Seuraavat kolmannet maat tai niiden osat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
BA |
Bosnia ja Hertsegovina |
ME |
Montenegro |
RS |
Serbia |
MD |
Moldova |
UA |
Tšernivtsin alue |
UA |
Ivano-Frankivskin alue |
UA |
Taka-Karpatian alue |
UA |
Odessan alue |
(Interreg V-B) Intian valtameren alue
FR94 |
Réunion |
YT |
Mayotte |
Seuraavat merentakaiset maat ja alueet ja kolmannet maat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
KM |
Komorit |
MG |
Madagaskar |
MU |
Mauritius |
SC |
Seychellit |
ZA |
Etelä-Afrikka |
TZ |
Tansania |
MZ |
Mosambik |
KE |
Kenia |
IN |
Intia |
LK |
Sri Lanka |
MV |
Malediivit |
TF |
Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet (MMA) |
AU |
Australia |
(rajat ylittävän ohjelman 2014TC16RFCB007 sisällä) MAC (Madeira-Azorit-Kanaria)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma de Madeira |
Seuraavat kolmannet maat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
CV |
Kap Verde |
MR |
Mauritania |
SN |
Senegal |
(Interreg V-B) Välimeren alue (1)
EL 11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI1 |
Toscana |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
ITI4 |
Lazio |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Seuraavat kolmannet maat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
AL |
Albania |
BA |
Bosnia ja Hertsegovina |
ME |
Montenegro |
(Interreg V-B) Pohjoinen periferia ja arktinen alue
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
UKM3 |
South Western |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Seuraavat merentakaiset maat ja alueet (MMA) ja muut alueet on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
FO |
Färsaaret |
GL |
Grönlanti (MMA) |
IS |
Islanti |
NO05 |
Vestlandet |
NO06 |
Trondelag |
NO07 |
Nord-Norge |
NO043 |
Rogaland |
SJ |
Svalbard ja Jan Mayen |
(Interreg V-B) Pohjanmeri
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE91 |
Braunschweig |
DE92 |
Hannover |
DE93 |
Lüneburg |
DE94 |
Weser-Ems |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
NL11 |
Groningen |
NL12 |
Friesland |
NL13 |
Drenthe |
NL21 |
Overijssel |
NL23 |
Flevoland |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
SE22 |
Sydsverige (Skåne län) |
SE31 |
Norra Mellansverige (Värmlands län) |
SE21 |
Småland med öarna (Kronobergs län) |
SE23 |
Västsverige |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKH1 |
East Anglia |
UKH3 |
Essex |
UKJ4 |
Kent |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UK M6 |
Highlands and Islands |
Seuraava kolmas maa on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
NO |
Norja |
(Interreg V-B) Luoteis-Eurooppa
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord-Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD6 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD7 |
Merseyside |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Seuraava kolmas maa on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
CH |
Sveitsi |
(Interreg V-B) Amazonia
FR93 |
Guyane |
Seuraavat kolmannet maat tai niiden osat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
BR |
Brasilia (ainoastaan Amapan, Paran ja Amazonasin osavaltiot) |
SR |
Suriname |
GY |
Guyana |
(Interreg V-B) Lounais-Eurooppa (2)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
Seuraava kolmas maa on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
AD |
Andorra |
(Interreg V-B) Balkan-Välimeri
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
CY00 |
Κύπρος (Kýpros) |
Seuraavat kolmannet maat on lueteltu ainoastaan tiedotustarkoituksessa:
MK |
entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia |
AL |
Albania |
(1) Tähän alueeseen kuuluu myös Gibraltar.
(2) Tähän alueeseen kuuluu myös Gibraltar.
24.6.2014 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 183/135 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 23 päivänä kesäkuuta 2014,
muun ilmailutoiminnan aiemmista päästöistä ja ilmailun ylimääräisten päästöoikeuksien määrästä Kroatian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2014/389/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Kroatian liittymisasiakirjan (1) ja erityisesti sen liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan i alakohdassa, joka koskee kaikkien kahden Kroatian alueella sijaitsevan lentopaikan välisten lentojen sekä kaikkien Kroatian alueella sijaitsevan lentopaikan ja ETA-alueen ulkopuolisessa maassa sijaitsevan lentopaikan välisten lentojen, jäljempänä ’muu ilmailutoiminta’, sisällyttämistä, määrätään, että poiketen siitä, mitä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (2) 3 c artiklan 2 kohdassa säädetään, kyseisen direktiivin 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kausi, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2013, alkaa muun ilmailutoiminnan osalta 1 päivänä tammikuuta 2014. |
(2) |
Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan ii alakohdan mukaan poiketen siitä, mitä direktiivin 2003/87/EY 3 c artiklan 4 kohdassa säädetään, komissio tekee mainitussa säännöksessä tarkoitetun menettelyn mukaisesti päätöksen ilmailun aiemmista päästöistä muun ilmailutoiminnan osalta kuuden kuukauden kuluessa liittymispäivästä. |
(3) |
Ilma-alusten käyttäjille myönnettävien päästöoikeuksien kokonaismäärä on tietty prosenttiosuus aiemmista päästöistä. Ilmailun aiemmat päästöt määritellään direktiivin 2003/87/EY 3 artiklan s kohdassa kyseisen direktiivin liitteessä I tarkoitettuun ilmailutoimintaan käytettävien ilma-alusten vuosien 2004, 2005 ja 2006 keskimääräisiksi vuotuisiksi päästöiksi. Direktiivin 3 c artiklan 2 kohdan mukaan ilma-alusten käyttäjille myönnettävien ilmailun päästöoikeuksien kokonaismäärä olisi laskettava tämän aiempien päästöjen keskiarvon perusteella. |
(4) |
Eurocontrol on antanut komissiolle apua direktiivin 2003/87/EY 18 b artiklan mukaisesti muun ilmailutoiminnan aiempien päästöjen laskemisessa. Eurocontrolin lentoreittimaksujen keskustoimiston (CRCO) ja ilmaliikennevirtojen säätelykeskuksen (CFMU) tietokantoihin sisältyvien kattavien ilmaliikennetietojen katsottiin soveltuvan saatavilla olevista tiedoista parhaiten aiempien päästöjen laskemiseen. Niistä käy ilmi jokaisen yksittäisen lennon todellinen reitin pituus. Päästöt laskettiin lentokohtaisesti käyttämällä ANCAT 3 -menetelmää (Abatement of Nuisances Caused by Air Transport) ja CASE-menetelmää (Calculation of Emissions by Selective Equivalence). Tätä aiempien päästöjen laskentatapaa täsmennettiin vielä käyttämällä todellisesta polttoaineenkulutuksesta saatuja tietoja, jotka edustava joukko ilma-alusten käyttäjiä oli vapaaehtoisesti toimittanut tulosten oikeellisuuden varmistamiseksi. |
(5) |
Direktiivin 2003/87/EY liitteessä I tarkoitettuun ilmailutoimintaan käytettävien ilma-alusten vuoden 2004 vuotuisten muun ilmailutoiminnan päästöjen on laskettu olevan 114 024 tonnia hiilidioksidia. Vastaavien ilma-alusten vuoden 2005 vuotuisten päästöjen on laskettu olevan 126 827 tonnia hiilidioksidia ja vuoden 2006 vuotuisten päästöjen 127 120 tonnia hiilidioksidia. Ilmailun aiemmat päästöt ovat 122 657 tonnia hiilidioksidia. |
(6) |
Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan viii alakohdan mukaan poiketen siitä, mitä direktiivin 2003/87/EY 3 e artiklan 3 kohdassa säädetään, maksutta myönnettävien päästöoikeuksien määrä lasketaan muun ilmailutoiminnan osalta kertomalla kyseisen direktiivin 3 e artiklan 3 kohdan e alakohdassa tarkoitettu vertailuluku komissiolle Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan vi alakohdan mukaisesti toimitetuissa hakemuksissa olevien tonnikilometritietojen määrällä. |
(7) |
Komissio on tutkinut Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan vi alakohdan mukaisesti Kroatian toimittamat muuta ilmailutoimintaa koskevat hakemukset ja Eurocontrolin esittämät ilmailun aiempia päästöjä muun ilmailutoiminnan osalta koskevat laskelmat ja päättelee, että direktiivin 2003/87/EY 3 e artiklan 3 kohdan e alakohdassa tarkoitettuun vertailulukuun ei tulisi soveltaa Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan viii alakohdassa tarkoitettua yhtenäistä korjauskerrointa. |
(8) |
Kroatian liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 10 jakson I luvun 1 kohdan a alakohdan iii alakohdan mukaan poiketen siitä, mitä direktiivin 2003/87/EY 3 d artiklan 2 kohdassa säädetään, 1 päivästä tammikuuta 2014 alkaen muun ilmailutoiminnan osalta huutokaupalla myytävien päästöoikeuksien prosenttiosuus on päästöoikeuksista jäljelle jäävä osuus sen jälkeen kun niistä on vähennetty kyseisen direktiivin 3 e artiklan 3 kohdan d alakohdan mukaisesti maksutta myönnettävien ilmailun päästöoikeuksien määrä ja saman direktiivin 3 f artiklan mukaisesti erityisvarantoon siirrettävien päästöoikeuksien määrä. |
(9) |
Ilmastonmuutosta käsittelevä komitea on tarkastellut tässä päätöksessä säädettyjä toimenpiteitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Ilmailun aiemmat päästöt muun ilmailutoiminnan osalta ovat 122 657 tonnia hiilidioksidia.
2 artikla
Koko unionia koskeva päästöoikeuksien kokonaismäärä muun ilmailutoiminnan osalta 1 päivän tammikuuta 2014 ja 31 päivän joulukuuta 2020 väliselle kaudelle on 116 524 kunakin vuonna.
3 artikla
Muun ilmailutoiminnan osalta direktiivin 2003/87/EY 3 e artiklan 3 kohdan e alakohdassa tarkoitetun vertailuluvun mukaisesti myönnettävien päästöoikeuksien määrää koskevat laskelmat pyöristetään alaspäin lähimpään päästöoikeuteen.
4 artikla
Koko unionia koskeva maksutta myönnettävien päästöoikeuksien kokonaismäärä muun ilmailutoiminnan osalta 1 päivän tammikuuta 2014 ja 31 päivän joulukuuta 2020 väliselle kaudelle on 41 584 kunakin vuonna.
5 artikla
Koko unionia koskeva erityisvarantoon siirrettävien ylimääräisten päästöoikeuksien määrä on 3 495.
6 artikla
Koko unionia koskeva huutokaupalla myytävien ilmailun ylimääräisten päästöoikeuksien kokonaismäärä 1 päivän tammikuuta 2014 ja 31 päivän joulukuuta 2020 väliselle kaudelle on 71 445 kunakin vuonna.
7 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 23 päivänä kesäkuuta 2014.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 112, 24.4.2012, s. 6.
(2) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta (EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32).