ISSN 1977-0812

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 182

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

57. vuosikerta
21. kesäkuu 2014


Sisältö

 

I   Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös N:o 376/2014/EU, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2014, luvan antamisesta Portugalille soveltaa alennettuja valmisteverokantoja Madeiran itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin rommiin ja likööreihin sekä Azorien itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin likööreihin ja tislattuihin alkoholijuomiin

1

 

*

Neuvoston päätös N:o 377/2014/EU, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2014, Kanariansaarilla sovellettavasta AIEM-verosta

4

 

*

Neuvoston päätös N:o 378/2014/EU, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2014, päätöksen 2004/162/EY muuttamisesta Ranskan merentakaisten departementtien meriveron voimassaoloajan osalta

9

 

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 681/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rafoksanidista ( 1 )

11

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 682/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse klosanteelista ( 1 )

14

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 683/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse klorsulonista ( 1 )

17

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 684/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, kantaksantiinin hyväksymisestä siitoskanojen rehun lisäaineena (hyväksynnän haltija DSM Nutritional products Ltd.) ( 1 )

20

 

*

Komission asetus (EU) N:o 685/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II ja komission asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteen muuttamisesta kiinteissä ravintolisissä käytettävän polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeerin osalta ( 1 )

23

 

*

Komission asetus (EU) N:o 686/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, asetusten (EY) N:o 983/2009 ja (EU) N:o 384/2010 muuttamisesta kasvisterolien ja kasvistanolien veren LDL-kolesterolitasoa alentavaan vaikutukseen liittyvien tiettyjen terveysväitteiden käytön edellytysten osalta ( 1 )

27

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 687/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, asetuksen (EU) N:o 185/2010 muuttamisesta ilmailun turvaamista koskevien toimenpiteiden selkiyttämisen, yhdenmukaistamisen ja yksinkertaistamisen, turvavaatimusten vastaavuuden ja rahti- ja postilähetysten turvatoimenpiteiden osalta ( 1 )

31

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 688/2014, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

47

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Komission direktiivi 2014/79/EU, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, lelujen turvallisuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/48/EY liitteessä II olevan lisäyksen C muuttamisesta TCEP:n, TCPP:n ja TDCP:n osalta ( 1 )

49

 

*

Komission direktiivi 2014/80/EU, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014, pohjaveden suojelusta pilaantumiselta ja huononemiselta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/118/EY liitteen II muuttamisesta ( 1 )

52

 

 

TYÖJÄRJESTYKSET

 

*

Euroopan keskuspankin valvontaelimen työjärjestys

56

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

 

2014/379/EU

 

*

Vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyllä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksella perustetun komitean päätös N:o 1/2014, annettu 1 päivänä huhtikuuta 2014, paineastioita koskevan 6 luvun ja rakennustuotteita koskevan 16 luvun muuttamisesta sekä liitteeseen 1 sisältyvien lainsäädäntöviittausten päivittämisestä

61

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 376/2014/EU,

annettu 12 päivänä kesäkuuta 2014,

luvan antamisesta Portugalille soveltaa alennettuja valmisteverokantoja Madeiran itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin rommiin ja likööreihin sekä Azorien itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin likööreihin ja tislattuihin alkoholijuomiin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 349 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,

noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

EY:n perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan perusteella (nykyisin Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 349 artikla) annetulla neuvoston päätöksellä 2009/831/EY (1) annetaan Portugalille lupa soveltaa Madeiran itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin rommiin ja likööreihin sekä Azoreiden itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin likööreihin ja tislattuihin alkoholijuomiin alennettua valmisteverokantaa, joka voi olla alhaisempi kuin neuvoston direktiivissä 92/84/ETY (2) valmisteverolle vahvistettu vähimmäisverokanta mutta enintään 75 prosenttia alhaisempi kuin alkoholin yleinen kansallinen valmisteverokanta.

(2)

Portugalin viranomaiset pyysivät 30 päivänä heinäkuuta 2013 komissiota tekemään ehdotuksen neuvoston päätökseksi päätöksen 2009/831/EY voimassaolon jatkamisesta 31 päivään joulukuuta 2020 samoin edellytyksin. Pyyntöä muutettiin 19 päivänä marraskuuta 2013, kun Portugali pyysi päätöksen 2009/831/EY voimassaoloajan jatkamista kuudella kuukaudella 30 päivään kesäkuuta 2014, jotta sen voimassaolon päättymispäivä olisi sama kuin nykyisillä aluetuen suuntaviivoilla, joiden voimassaoloa on tarkoitus jatkaa 1 päivän heinäkuuta 2014 ja 31 päivän joulukuuta 2020 väliseksi ajaksi.

(3)

Uuden luvan myöntäminen on perusteltua, jotta näiden syrjäisimpien alueiden kehitys ei vaarantuisi. Koska näitä tuotteita on vaikea viedä kyseessä olevien alueiden ulkopuolelle, aluemarkkinat ovat ainoa mahdollinen paikka myydä niitä.

(4)

Maatalouden raaka-aineet ovat Azorien ja Madeiran itsehallintoalueilla tilojen pienen koon ja hajanaisuuden sekä koneistuksen vähäisyyden vuoksi kalliimpia kuin tavanomaisissa tuotanto-olosuhteissa. Lisäksi Madeiralla sokeriruo'on jalostusmäärät ovat pienemmät kuin muilla syrjäisimmillä alueilla pinnanmuodostuksen, ilmaston, maaperän ja pienimuotoisen tuotannon vuoksi. Eräiden raaka-aineiden ja pakkausmateriaalien, joita ei tuoteta paikallisesti, kuljettaminen saarille aiheuttaa enemmän kustannuksia kuin pelkästään valmiin tuotteen kuljetus. Azoreilla saaristoluonne ilmenee kahdella tavalla, sillä saaret ovat levittäytyneet laajalle alueelle. Laitteiston kuljetus ja asentaminen aiheuttaa näille syrjäisille saarialueille lisäkustannuksia. Tämä pätee myös eräisiin emämaahan suuntautuviin tarpeellisiin kuljetuksiin ja lähetyksiin. Myös valmiiden tuotteiden varastointi aiheuttaa lisäkustannuksia, koska tuotantoa ei kuluteta paikallisesti välittömästi vaan kulutus jakautuu koko vuodelle. Aluemarkkinoiden pieni koko lisää yksikkökustannuksia monella tavalla, mutta erityisesti sen vuoksi, että kiinteiden kustannusten ja tuotannon välinen suhde on epäedullinen sekä laitteiston osalta että ympäristövaatimusten noudattamisesta aiheutuvien kustannusten osalta. Lisäksi rommin tuottajien on Madeiralla käsiteltävä sokeriruo'on jalostuksessa syntyvät jätteet, kun taas muiden alueiden tuottajat voivat kierrättää nämä tuotteet. Tuottajille koituu myös ylimääräisiä kustannuksia, joista yleensä vastaa paikallistalous, kuten suurempia työvoima- ja energiakustannuksia.

(5)

Päätöksen 2009/831/EY 4 artiklassa tarkoitetuissa kertomuksissa olevat yksityiskohtaiset laskelmat vahvistavat, ettei valmisteverokannan alentaminen 75 prosentilla korvaa täysin Madeiralla ja Azoreilla tuotettujen tislattujen alkoholijuomien epäedullista kilpailuasemaa korkeampine tuotanto- ja markkinointikustannuksineen. Sen vuoksi alennetun valmisteverokannan soveltamista koskevaa lupaa olisi jatkettava pyydetyllä tasolla.

(6)

Tilanteen perusteellinen tutkiminen osoittaa, että Portugalin pyyntö on tarpeen hyväksyä sen varmistamiseksi, että alkoholiteollisuus säilyy asianomaisilla syrjäisimmillä alueilla.

(7)

Koska veroetuus ei ylitä sitä, mikä on tarpeen lisäkustannusten korvaamiseksi, ja koska kyseessä olevat määrät ovat pieniä ja veroetuus myönnetään ainoastaan asianomaisille alueilla tapahtuvaan kulutukseen, toimenpide ei vahingoita unionin oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta.

(8)

Välikertomuksen antamista olisi edellytettävä, jotta komissio voi arvioida, täyttyvätkö poikkeuksen myöntämisperusteet edelleen.

(9)

Tämä päätös ei rajoita SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mahdollista soveltamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä SEUT-sopimuksen 110 artiklassa määrätään, Portugalille annetaan lupa soveltaa direktiivin 92/84/ETY 3 artiklassa vahvistettua alkoholiin sovellettavaa täyttä valmisteverokantaa alempaa valmisteverokantaa Madeiran itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin rommiin ja likööreihin sekä Azorien itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin likööreihin ja tislattuihin alkoholijuomiin.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitettua poikkeusta sovelletaan:

1.

Madeiralla

a)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 110/2008 (3) liitteen II tuoteluokassa 1 määriteltyyn rommiin, jolla on mainitun asetuksen liitteen III tuoteluokassa 1 tarkoitettu maantieteellinen merkintä ”Rum da Madeira”,

b)

asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen II tuoteluokissa 32 ja 33 määriteltyyn alueellisista hedelmistä tai kasveista tuotettuun likööriin ja ”crème de” -alkoholijuomaan;

2.

Azoreilla

a)

asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen II tuoteluokissa 32 ja 33 määriteltyyn alueellisista hedelmistä tai raaka-aineista tuotettuun likööriin ja ”crème de” -alkoholijuomaan;

b)

viinistä tai rypäleiden puristusjätteistä valmistettuihin tislattuihin alkoholijuomiin, joilla on asetuksen (EY) N:o 110/2008 liitteen II tuoteluokissa 4 ja 6 määritellyt ominaisuudet.

3 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin sovellettava alennettu valmisteverokanta voi olla direktiivissä 92/84/ETY alkoholin valmisteverolle vahvistettua vähimmäisverokantaa alhaisempi, mutta se voi olla enintään 75 prosenttia alkoholin yleistä kansallista valmisteverokantaa alhaisempi.

4 artikla

Portugalin on toimitettava viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2017 komissiolle kertomus, jonka perusteella komissio voi arvioida, ovatko alennetun verokannan myöntämisperusteet edelleen olemassa.

5 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 201431 päivään joulukuuta 2020.

6 artikla

Tämä päätös on osoitettu Portugalin tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Y. MANIATIS


(1)  Neuvoston päätös 2009/831/EY, tehty 10 päivänä marraskuuta 2009, luvan antamisesta Portugalille soveltaa alennettuja valmisteverokantoja Madeiran itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin rommiin ja likööreihin sekä Azoreiden itsehallintoalueella siellä tuotettaviin ja kulutettaviin likööreihin ja tislattuihin alkoholijuomiin (EUVL L 297, 13.11.2009, s. 9).

(2)  Neuvoston direktiivi 92/84/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen määrien lähentämisestä (EYVL L 316, 31.10.1992, s. 29).

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta (EYVL L 39, 13.2.2008, s. 16).


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/4


NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 377/2014/EU,

annettu 12 päivänä kesäkuuta 2014,

Kanariansaarilla sovellettavasta AIEM-verosta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 349 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,

noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 349 artiklan nojalla neuvosto, ottaen huomioon syrjäisimpien alueiden rakenteellisen, taloudellisen ja sosiaalisen tilanteen, jota vaikeuttavat niiden syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä taloudellinen riippuvuus muutamista harvoista tuotteista, toteuttaa erityistoimenpiteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti määritellä ne edellytykset, joilla perussopimuksia sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan lukien yhteiset politiikat.

(2)

Sen vuoksi on aiheellista toteuttaa erityistoimenpiteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti määritellä ne edellytykset, joilla SEUT-sopimusta sovelletaan kyseisiin alueisiin. Toimenpiteissä on otettava huomioon näiden alueiden erityispiirteet ja rajoitukset heikentämättä kuitenkaan unionin oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat mukaan luettuina.

(3)

Merkittävin tunnistettu haitta Kanariansaarilla on palvelualan ja etenkin matkailun ylivoimainen asema alueen tulonlähteenä sekä teollisuuden vähäinen osuus Kanariansaarten bruttokansantuotteesta.

(4)

Lisäksi saarten syrjäinen sijainti haittaa henkilöiden, tavaroiden ja palvelujen vapaata liikkuvuutta. Riippuvuus tietyistä liikenteen muodoista, kuten ilma- ja meriliikenteestä, on kasvanut siksi, että niiden vapauttaminen on kesken. Myös tuotantokustannukset ovat suurempia, koska nämä liikennemuodot ovat tehottomampia ja kalliimpia kuin maantie- tai rautatieliikenne.

(5)

Syrjäisestä sijainnista seuraa, että tuotantokustannuksia nostavat myös alueen raaka-aine- ja energiariippuvuus, varastojen perustamisvelvoite ja tuotantovälineiden hankinnassa ilmenevät vaikeudet.

(6)

Markkinoiden pieni koko ja vientitoiminnan kehittymättömyys, saarten maantieteellinen hajanaisuus ja välttämättömyys pitää yllä eriytettyjä mutta volyymiltään rajallisia tuotantolinjoja pienten markkinoiden tarpeiden tyydyttämiseksi, rajoittavat mahdollisuuksia saada aikaan mittakaavaetuja.

(7)

Erityispalvelujen ja ylläpitopalvelujen saanti sekä yritysten johtohenkilöstön ja teknisen henkilöstön ammatilliset koulutuspalvelut osoittautuvat usein rajallisiksi tai kalliiksi, samoin kuin yritysten toiminnan edistäminen Kanariansaarten ulkopuolisilla markkinoilla. Lisäksi rajalliset jakelukanavat johtavat ylivarastointiin.

(8)

Ympäristön osalta teollisuusjätteiden hävittäminen ja myrkyllisten jätteiden käsittely nostavat ympäristökustannuksia. Nämä kustannukset ovat tavanomaista korkeammat, koska kierrätyslaitoksia ei ole kuin eräille tuotteille ja koska jätteitä joudutaan kuljettamaan mantereelle ja myrkyllisiä jätteitä käsittelemään Kanariansaarten ulkopuolella.

(9)

Edellä oleva ja Espanjan viranomaisten 4 päivänä maaliskuuta 2013 komissiolle toimittama ilmoitus huomioon ottaen olisi uusittava lupa sellaisiin tuotteisiin sovellettavan veron toteuttamiseen, joiden osalta voidaan harkita verosta vapauttamista paikallisen tuotannon edistämiseksi.

(10)

EY:n perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan perusteella hyväksytyllä neuvoston päätöksellä 2002/546/EY (1) Espanjalle annettiin alun perin lupa soveltaa 31 päivään joulukuuta 2011 tiettyihin Kanariansaarilla paikallisesti tuotettuihin tuotteisiin vapautuksia tai alennuksia ”Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancìas en las islas Canarias” -nimisestä verosta, jäljempänä ’AIEM’. Mainitun päätöksen liitteessä on luettelo tuotteista, joihin verovapautuksia tai veronalennuksia voidaan soveltaa. Ero paikallisesti valmistettujen tuotteiden ja muiden tuotteiden verotuksen välillä saa tuotteesta riippuen olla enintään 5, 15 tai 25 prosenttiyksikköä.

(11)

Neuvoston päätöksellä N:o 895/2011/EU (2) muutettiin päätöstä 2002/546/EY siten, että sen soveltamisaikaa pidennettiin 31 päivään joulukuuta 2013.

(12)

Neuvoston päätöksellä N:o 1413/2013/EU (3) muutettiin päätöstä 2002/546/EY vielä siten, että sen soveltamisaikaa pidennettiin 30 päivään kesäkuuta 2014.

(13)

AIEM-vero palvelee tavoitetta, joka koskee Kanariansaarten teollisuustuotantoalojen itsenäistä kehittymistä ja Kanariansaarten talouden monipuolistamista.

(14)

Teollisuustuotteita koskeva vapautuksen enimmäismäärä vaihtelee alan ja tuotteen mukaan viidestä viiteentoista prosenttiin.

(15)

Valmiisiin tupakkatuotteisiin sovellettava vapautuksen enimmäismäärä on kuitenkin korkeampi, koska tupakka-ala muodostaa poikkeustapauksen. Kanariansaarilla aiemmin voimakkaasti kehittynyt tupakkateollisuus on nimittäin hiipunut voimakkaasti jo muutamia vuosia. Saaristoasemasta johtuvat edellä mainitut esteet ovat yksi tupakan paikallistuotannon hiipumisen syy Kanariansaarilla. On perusteltua säilyttää huomattava vapautus tupakan osalta. Tämä vapautus verosta liittyy suoranaisesti tavoitteeseen säilyttää tuotantotoiminta Kanariansaarilla.

(16)

Kanariansaarten sosioekonomiselle kehittämiselle annettavan tuen tavoitteita toteutetaan kansallisesti veron käyttötarkoitusta ja AIEM-verosta saatavien tulojen varaamista koskevin vaatimuksin. Näiden verotulojen sisällyttäminen Kanariansaarten taloutta ja verotusta koskevan järjestelmän varoihin ja niiden varaaminen Kanariansaarten taloudelliseen ja sosiaaliseen kehittämisstrategiaan paikallisen tuotannon edistämiseksi on lakiin perustuva velvoite.

(17)

Vapautuksia tai alennuksia AIEM-verosta olisi sovellettava kuusi ja puoli vuotta. Näiden vapautusten ja alennusten tuloksia on kuitenkin tarpeen arvioida. Espanjan viranomaisten olisi sen vuoksi toimitettava komissiolle viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2017 kertomus AIEM-veroa koskevien vapautusten ja alennusten soveltamisesta, jotta voidaan arvioida toteutettujen toimenpiteiden vaikutusta ja niiden osuutta paikallisen taloudellisen toiminnan edistämisessä tai säilyttämisessä ottaen huomioon syrjäisimpien alueiden kohtaamat haitat. Soveltamisalaa ja unionin säännösten nojalla sallittuja vapautuksia tarkistetaan tarvittaessa tältä pohjalta.

(18)

AIEM-verosta johtuvan veroedun on oltava oikeasuhteinen, jotta ei vaaranneta unionin oikeusjärjestyksen yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta, kilpailun vääristymisen välttäminen sisämarkkinoilla ja valtiontukipolitiikassa mukaan luettuina.

(19)

Tällä päätöksellä ei rajoiteta SEUT-sopimuksen 107 ja 108 artiklan mahdollista soveltamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä SEUT-sopimuksen 28, 30 ja 110 artiklassa määrätään, Espanjan viranomaisille annetaan lupa määrätä liitteessä tarkoitetuille Kanariansaarilla paikallisesti tuotetuille tuotteille täysimääräisiä vapautuksia tai alennuksia Arbitrio sobre las Importaciones y Entregas de Mercancìas en las islas Canarias -nimisestä verosta (AIEM) 31 päivään joulukuuta 2020. Näiden vapautusten tai alennusten on kuuluttava Kanariansaarten taloudelliseen ja sosiaaliseen kehittämisstrategiaan ja edistettävä alueen paikallista toimintaa.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen täysimääräisten vapautusten tai alennusten soveltaminen ei saa johtaa eroihin, jotka ylittävät:

a)

liitteessä olevassa A osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta 5 prosenttia;

b)

liitteessä olevassa B osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta 10 prosenttia;

c)

liitteessä olevassa C osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta 15 prosenttia;

d)

liitteessä olevassa D osassa tarkoitettujen tuotteiden osalta 25 prosenttia. Espanjan viranomaiset voivat kuitenkin määrätä savukkeille vähimmäisveron, jonka enimmäismäärä on 18 euroa 1 000:ta savuketta kohden ja jota sovelletaan ainoastaan, mikäli yleisten verotyyppien soveltamisen tuloksena oleva AIEM-vero jää alle tämän määrän.

2 artikla

Espanjan viranomaisten on toimitettava komissiolle viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2017 kertomus 1 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltamisesta, jotta voidaan arvioida toteutettujen toimenpiteiden vaikutusta ja niiden osuutta paikallisen taloudellisen toiminnan edistämisessä tai säilyttämisessä ottaen huomioon syrjäisimpien alueiden haitat.

Komission on tältä pohjalta toimitettava neuvostolle kertomus, johon sisältyy täydellinen taloudellis-sosiaalinen analyysi, ja tarvittaessa ehdotus tämän päätöksen säännösten mukauttamiseksi.

3 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu Espanjan kuningaskunnalle.

Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Y. MANIATIS


(1)  Neuvoston päätös 2002/546/EY, tehty 20 päivänä kesäkuuta 2002, Kanariansaarilla sovellettavasta AIEM-verojärjestelmästä (EYVL L 179, 9.7.2002, s. 22).

(2)  Neuvoston päätös N:o 895/2011/EU, annettu 19 päivänä joulukuuta 2011, päätöksen 2002/546/EY muuttamisesta sen soveltamisajan osalta (EUVL L 345, 29.12.2011, s. 17).

(3)  Neuvoston päätös N:o 1413/2013/EU, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, päätöksen 2002/546/EY muuttamisesta sen soveltamisajan osalta (EUVL L 353, 28.12.2013, s. 13).


LIITE

A.   Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tuotteista, yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen mukaisesti

Maatalous- ja kalastustuotteet:

0207 11/0207 13

Kivennäisaineet:

2516900000/6801/6802

Rakennustarvikkeet:

3816/3824400000/3824 50/3824904500/3824907000/ 3824909799/ 6809

Kemikaalit:

2804300000/2804400000/3105209000/3208/3209/3210/3212900000/3213/3214/3304990000/3925908000/3401/3402/3406/3814 00 90/3923900000/4012 11 00/4012 12 00/4012 13/4012 19

Metalliteollisuus:

7604/7608

Elintarviketeollisuus:

 

0210121100/0210121900/0210194000/0210 19 81/0305 41 00/0305430090/

 

0901220000/1101/1102/1601/1602/1704903000/1704905100/1704905500/

 

17049075200/1704907100/1806/1901200000/1901909100/1901 90 99/

 

1904 10 10/1905/2005 20 20/2006003100/2008119600/2008119800/2008 19 92/

 

2008 19 93/2008 19 95/2008 19 99/2309

Juomat:

2009 11/2009 12 00/2009 19/2009 41/2009 49/2009 50/2009 61/2009 71/2009 79/2009 89/2009 90/2201/2202/2204

Tekstiili ja nahka:

6112 31/6112 41

Paperi:

4818909000/4823908590

Taidegrafiikka ja kustannusteollisuus:

4910

B.   Luettelo 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista tuotteista, yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen mukaisesti

Maatalous- ja kalastustuotteet:

0203 11/0203 12/0203 19/0701 90/0703

Rakennustarvikkeet:

2523290000/

Elintarviketeollisuus:

0210111100/0210113100/1905/2105

Paperi:

4808/4819/4823904000

C.   Luettelo 1 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista tuotteista, yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen mukaisesti

Maatalous- ja kalastustuotteet:

0407210000/0407291000/0407901000

Rakennustarvikkeet:

2523 90/7010

Kemikaalit:

3809 91 00/3917 21/3917 23/3917 32 00/3917 33 00/3917 39 00/3917 40 00/3923 10 00/3923 21 00/3923 30 10/3924 10 00

Metalliteollisuus:

7309 00/7610100000/9403208090

Elintarviketeollisuus:

0403/0901 21/1902/2103200000/2103 30/2103 90 90/2106 90 98/

Juomat:

2203/2208 40

Tekstiili ja nahka:

6302

Paperi:

4818 10/4818 20/4818 30/4821

Taidegrafiikka ja kustannusteollisuus:

4909/4911

D.   Luettelo 1 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetuista tuotteista, yhteisen tullitariffin nimikkeistön luokituksen mukaisesti

Tupakka:

2402


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/9


NEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 378/2014/EU,

annettu 12 päivänä kesäkuuta 2014,

päätöksen 2004/162/EY muuttamisesta Ranskan merentakaisten departementtien meriveron voimassaoloajan osalta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 349 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon,

noudattaa erityistä lainsäätämisjärjestystä,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Ranskalla on neuvoston päätöksen 2004/162/EY (1) mukaan lupa soveltaa meriverosta vapautusta tai meriveron alennusta paikallisesti Ranskan merentakaisissa departementeissa valmistettaviin tuotteisiin, jotka on lueteltu mainitun päätöksen liitteessä. Ero paikallisesti valmistettujen tuotteiden ja muiden tuotteiden verotuksen välillä saa olla tuotteesta riippuen enintään 10, 20 tai 30 prosenttiyksikköä. Nämä vapautukset ja alennukset ovat toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on korvata Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 349 artiklassa lueteltuja syrjäisimpien alueiden erityisiä haittoja, jotka lisäävät paikallisten yritysten tuotantokustannuksia ja vaikeuttavat niiden tuottamien tuotteiden kilpailukykyä verrattuna Ranskan Euroopassa sijaitsevilla alueilla, muissa jäsenvaltioissa tai muissa kuin jäsenvaltioissa tuotettuihin samanlaisiin tuotteisiin. Paikallistuotannon meriverosta vapauttamisella tai meriveron alentamisella tuetaan paikallistuotannon syntymistä, säilymistä tai kehittämistä. Päätöksen 2004/162/EY nojalla Ranskan viranomaisilla on lupa soveltaa tätä vapautusta ja alentamista 1 päivään heinäkuuta 2014.

(2)

Ranskan mukaan haitat, joista Ranskan syrjäisimmät alueet kärsivät, ovat edelleen olemassa, ja Ranska on pyytänyt nykyisen kaltaisen, 1 päivään heinäkuuta 2014 voimassa olevan eriytetyn verojärjestelmän säilyttämistä 31 päivään joulukuuta 2020 asti.

(3)

Ranskan viranomaisten luetteloa tuotteista, joihin Ranska on hakenut eriytetyn verotuksen soveltamista, on tarkasteltava huolellisesti, jotta kunkin tuotteen kohdalla voidaan varmistaa eriytetyn verotuksen perusteet ja oikeasuhteisuus. Lisäksi on varmistettava, ettei eriytetty verotus haittaa unionin oikeusjärjestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdonmukaisuutta.

(4)

Tätä tarkastelua ei vielä ole saatu valmiiksi, koska tuotteita on lukuisia määrä ja niistä on kerättävä lukuisia tietoja, jotka koskevat erityisesti paikallistuotteiden tuotantoa haittaavien lisäkustannusten määrittämistä ja kyseisten tuotteiden markkinoiden rakennetta.

(5)

On olemassa oikeudellisen tyhjiön vaara, jos ehdotusta ei saada hyväksyttyä ennen 1 päivää heinäkuuta 2014, sillä kaikenlaisen eriytetyn verotuksen soveltaminen Ranskan syrjäisimmillä alueilla ei olisi mahdollista 1 päivän heinäkuuta 2014 jälkeen.

(6)

Jotta tarkastelu, joka koskee tuotteita, joihin Ranska hakee eriytetyn verotuksen soveltamista, saataisiin loppuun ja komissiolla olisi riittävästi aikaa tehdä tasapainoinen ehdotus, jossa otetaan huomioon kaikki asiaan liittyvät näkökohdat, tarvitaan kuusi kuukautta lisäaikaa.

(7)

Päätös 2004/162/EY olisi sen vuoksi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2004/162/EY 1 artiklan 1 kohdassa päivämäärä ”1 päivään heinäkuuta 2014” päivämäärällä ”31 päivään joulukuuta 2014”.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 2014.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

Y. MANIATIS


(1)  Neuvoston päätös 2004/162/EY, tehty 10 päivänä helmikuuta 2004, Ranskan merentakaisten departementtien meriverojärjestelmästä ja päätöksen 89/688/ETY voimassaoloajan jatkamisesta (EUVL L 52, 21.2.2004, s. 64).


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 681/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse rafoksanidista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan yhdessä sen 17 artiklan kanssa,

ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoileman Euroopan lääkeviraston lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät on vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti.

(2)

Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismääriä eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 (2) liitteessä.

(3)

Rafoksanidi sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena nauta- ja lammaseläinten lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi.

(4)

Euroopan lääkevirastolle toimitettiin lausuntopyyntö rafoksanidia koskevien nykyisten tietojen eksrapoloimiseksi naudansukuisten eläinten maidon osalta.

(5)

Eläinlääkekomitea suositteli rafoksanidin jäämien väliaikaisen enimmäismäärän vahvistamista nauta- ja lammaseläinten maidon osalta ja kiellon ”Ei eläimille, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi” poistamista.

(6)

Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 olevia rafoksanidia koskevia tietoja olisi muutettava suositellun jäämien väliaikaisen enimmäismäärän sisällyttämiseksi niihin nauta- ja lammaseläinten maidon osalta ja kiellon ”Ei eläimille, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi” poistamiseksi.

(7)

Kyseisessä taulukossa vahvistetun rafoksanidin väliaikaisen jäämien enimmäismäärän voimassaolon olisi päätyttävä 31 päivänä joulukuuta 2015.

(8)

On aiheellista säätää kohtuullisesta määräajasta, jotta asianomaiset sidosryhmät voivat toteuttaa vahvistettavien jäämien enimmäismäärien noudattamiseksi tarvittavat mahdolliset toimenpiteet.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 19 päivästä elokuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 37/2010, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta (EUVL L 15, 20.1.2010, s. 1).


LIITE

Korvataan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 rafoksanidia koskeva kohta seuraavasti:

Farmakologisesti vaikuttava aine

Merkkijäämä

Eläinlajit

Jäämien enimmäismäärä (MRL)

Kohdekudos

Muut säännökset (asetuksen (EY) N:o 470/2009 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti)

Hoitoluokitus

”Rafoksanidi

Rafoksanidi

Nauta

30 μg/kg

Lihas

EI OLE

Antiparasiittiset aineet/sisäloislääkkeet”

30 μg/kg

Rasva

10 μg/kg

Maksa

40 μg/kg

Munuaiset

Lammas

100 μg/kg

Lihas

250 μg/kg

Rasva

150 μg/kg

Maksa

150 μg/kg

Munuaiset

Nauta, lammas

10 μg/kg

Maito

Väliaikaisen MRL-arvon voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 2015


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/14


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 682/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse klosanteelista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan yhdessä sen 17 artiklan kanssa,

ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoileman Euroopan lääkeviraston lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät on vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti.

(2)

Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismääriä eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 (2) liitteessä.

(3)

Klosanteeli sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena naudan- ja lampaansukuisten eläinten lihaksen, rasvan, maksan, munuaisten ja maidon osalta. Kyseiselle aineelle naudan- ja lampaansukuisten eläinten maidon osalta vahvistettujen jäämien väliaikaisten enimmäismäärien voimassaolo päättyi 1 päivänä tammikuuta 2014.

(4)

Toimitettujen lisätietojen ja niiden arvioinnin perusteella eläinlääkekomitea suositti, että klosanteelin väliaikaiset jäämien enimmäismäärät naudan- ja lampaansukuisten eläinten maidossa vahvistettaisiin lopullisiksi.

(5)

Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 olevia klosanteelia koskevia tietoja olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 37/2010, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta (EUVL L 15, 20.1.2010, s. 1).


LIITE

Korvataan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 klosanteelia koskeva kohta seuraavasti:

Farmakologisesti vaikuttava aine

Merkkijäämä

Eläinlajit

Jäämien enimmäismäärä (MRL)

Kohdekudos

Muut säännökset (asetuksen (EY) N:o 470/2009 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti)

Hoitoluokitus

”Klosanteeli

Klosanteeli

Nauta

1 000 μg/kg

3 000 μg/kg

1 000 μg/kg

3 000 μg/kg

45 μg/kg

Lihas

Rasva

Maksa

Munuaiset

Maito

EI OLE

Antiparasiittiset aineet/sisäloislääkkeet”

Lammas

1 500 μg/kg

2 000 μg/kg

1 500 μg/kg

5 000 μg/kg

45 μg/kg

Lihas

Rasva

Maksa

Munuaiset

Maito


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/17


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 683/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

asetuksen (EU) N:o 37/2010 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse klorsulonista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan yhdessä sen 17 artiklan kanssa,

ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoileman Euroopan lääkeviraston lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unionissa elintarviketuotantoeläimille tarkoitetuissa eläinlääkkeissä tai kotieläintaloudessa käytettävissä biosidivalmisteissa käytettäviksi tarkoitettujen farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärät on vahvistettava asetuksen (EY) N:o 470/2009 mukaisesti.

(2)

Farmakologisesti vaikuttavat aineet ja niiden jäämien enimmäismääriä eläinperäisissä elintarvikkeissa koskeva luokitus vahvistetaan komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 (2) liitteessä.

(3)

Klorsuloni sisältyy nykyisin asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevaan taulukkoon 1 sallittuna aineena naudansukuisten eläinten lihaksen, maksan, munuaisten ja maidon osalta. Kyseiselle aineelle naudansukuisten eläinten maidon osalta vahvistettujen jäämien väliaikaisten enimmäismäärien voimassaolo päättyi 1 päivänä tammikuuta 2014.

(4)

Toimitettujen lisätietojen ja niiden arvioinnin perusteella eläinlääkekomitea suositti, että klorsulonin väliaikaiset jäämien enimmäismäärät naudansukuisten eläinten maidossa vahvistettaisiin lopullisiksi.

(5)

Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 olevia klorsulonia koskevia tietoja olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkekomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 37/2010, annettu 22 päivänä joulukuuta 2009, farmakologisesti vaikuttavista aineista ja niiden eläinperäisissä elintarvikkeissa esiintyvien jäämien enimmäismääriä koskevasta luokituksesta (EUVL L 15, 20.1.2010, s. 1).


LIITE

Korvataan asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 1 klorsulonia koskeva kohta seuraavasti:

Farmakologisesti vaikuttava aine

Merkkijäämä

Eläinlajit

Jäämien enimmäismäärä (MRL)

Kohdekudos

Muut säännökset (asetuksen (EY) N:o 470/2009 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti)

Hoitoluokitus

”Klorsuloni

Klorsuloni

Nauta

35 μg/kg

Lihas

EI OLE

Antiparasiittiset aineet/sisäloislääkkeet”

100 μg/kg

Maksa

200 μg/kg

Munuaiset

16 μg/kg

Maito


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/20


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 684/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

kantaksantiinin hyväksymisestä siitoskanojen rehun lisäaineena (hyväksynnän haltija DSM Nutritional products Ltd.)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perusteet ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle.

(2)

Kantaksantiinin hyväksymisestä on jätetty hakemus asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti. Hakemuksen mukana on toimitettu asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat.

(3)

Hakemus koskee kantaksantiinia sisältävän valmisteen hyväksymistä lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” luokiteltavana siitoskanojen rehun lisäaineena.

(4)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 12 päivänä joulukuuta 2012 antamassaan lausunnossa (2), että kantaksantiini-valmisteella ei ehdotetuissa käyttöolosuhteissa ole haitallista vaikutusta eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja että sen käytöllä voi olla vakauttava vaikutus siitoskanojen lisääntymistehokkuuteen. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityiset markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset eivät ole tarpeen. Lisäksi se vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmästä, jolla rehun lisäaine määritetään rehusta.

(5)

Kantaksantiini-valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä esitetyllä tavalla olisi hyväksyttävä.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksyminen

Hyväksytään lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”muut eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” kuuluva liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten ruokinnassa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2013;11(1):3047.


LIITE

Lisäaineen tunnistenumero

Hyväksynnän haltijan nimi

Lisäaine

Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä

Eläinlaji tai -ryhmä

Enimmäisikä

Vähimmäispitoisuus

Enimmäispitoisuus

Muut määräykset

Hyväksynnän voimassaolo päättyy

Jäämien enimmäismäärät asianomaisissa eläinperäisissä elintarvikkeissa

mg tehoainetta/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 %

Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: muut eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet (lisääntymistehokkuuden vakauttaminen)

4d161 g

DSM Nutritional products Ltd., jota edustaa DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.

Kantaksantiini

Lisäaineen koostumus

Valmiste sisältää vähintään:

 

10 % kantaksantiinia;

 

≤ 2,2 % etoksikiinia;

 

dikloorimetaania: ≤ 10 mg/kg lisäainetta.

Tehoaineen ominaispiirteiden kuvaus

kantaksantiini

C40H52O2

CAS-nro: 514-78-3

Määritysarvo: vähintään 96 %

Valmistettu kemiallisen synteesin avulla

Analyysimenetelmä  (1)

kantaksantiinin määrittämiseksi rehun lisäaineesta: spektrofotometria (426 nm)

kantaksantiinin määrittämiseksi esiseoksista ja rehusta: normaalifaasi-HPLC (korkean erotuskyvyn ioniekskluusiokromatografia) yhdessä VIS-detektorin kanssa (NP-HPLC-VIS, 466 nm)

Siitoskanat

6

6

1.

Lisäaineen ja esiseoksen käyttöohjeissa on mainittava varastointia koskevat edellytykset sekä stabiilisuus lämpökäsittelyssä.

2.

Eri lähteistä saatava kantaksantiini ei saa ylittää seuraavaa määrää täysrehussa: 6 mg/kg täysrehua.

3.

Tämän valmisteen seos kantaksantiinin ja muiden karotenoidien kanssa sallitaan, jos seoksen kokonaismäärä täysrehussa on enintään 80 mg/kg.

4.

Käyttäjien turvallisuus: käsittelyn aikana on käytettävä hengityssuojaa sekä turvalaseja ja -hansikkaita.

10. heinäkuuta 2024

15 mg kantaksantiinia/kg maksassa (tuore paino) ja 2,5 mg kantaksantiinia/kg nahkassa ja rasvassa (tuore paino)


(1)  Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta rehun lisäaineita käsittelevän Euroopan unionin vertailulaboratorion osoitteesta: www.irmm.jrc.be/eurl-feed-additives.


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/23


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 685/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteen II ja komission asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteen muuttamisesta kiinteissä ravintolisissä käytettävän polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeerin osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset.

(2)

Komission asetuksessa (EU) N:o 231/2012 (3) vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmät.

(3)

Kyseiset luettelot voidaan saattaa ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun yhtenäisen menettelyn mukaisesti joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta.

(4)

Polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeerin (PVA-PEG-oksaskopolymeerin) käytön hyväksymisestä ravintolisien vesipohjaisissa välittömästi vapauttavissa kalvopäällysteissä jätettiin hakemus 13 päivänä syyskuuta 2011. Hakemus asetettiin jäsenvaltioiden saataville asetuksen (EY) N:o 1331/2008 4 artiklan mukaisesti.

(5)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen arvioi PVA-PEG-oksaskopolymeerin turvallisuutta elintarvikkeiden lisäaineena ja tuli siihen tulokseen, että sen käyttö kiinteissä ravintolisissä kalvopäällysteenä ei aiheuta turvallisuusriskiä, kun sitä käytetään esitetyissä käyttötarkoituksissa. (4)

(6)

PVA-PEG-oksaskopolymeeri on tarkoitettu käytettäväksi ravintolisien vesipohjaisissa välittömästi vapauttavissa kalvopäällysteissä. Se suojaa epämiellyttäviltä mauilta ja hajuilta, parantaa tablettien ulkomuotoa, tekee tableteista helpommin nieltäviä, antaa tableteille niille ominaisen ulkomuodon ja suojaa herkkiä vaikuttavia ainesosia. Aineen erityisominaisuutena on, että se on erityisen joustavaa, sen viskositeetti on alhainen, ja se liukenee nopeasti happamiin, neutraaleihin ja emäksisiin vesipitoisiin väliaineisiin. Tämän vuoksi on aiheellista sallia PVA-PEG-oksaskopolymeerin käyttö kiillotusaineena kiinteissä ravintolisissä ja antaa kyseiselle lisäaineelle E-numero E 1209.

(7)

PVA-PEG-oksaskopolymeerin eritelmä olisi sisällytettävä asetukseen (EU) N:o 231/2012 silloin, kun se sisällytetään asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistettuihin unionin elintarvikelisäaineiden luetteloihin ensimmäisen kerran.

(8)

Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 1333/2008 ja (EU) N:o 231/2012 olisi muutettava.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

2 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 231/2012 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  Komission asetus (EU) N:o 231/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta (EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1).

(4)  EFSA Journal 2013; 11(8):3303.


LIITE I

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II seuraavasti:

1)

Lisätään B osan 3 kohdassa ”Muut lisäaineet kuin väri- ja makeutusaineet” olevan lisäainetta E 1208 Polyvinyylipyrrolidoni-vinyyliasetaattikopolymeeri koskevan kohdan jälkeen uusi kohta seuraavasti:

E 1209

Polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeeri”

2)

Lisätään E osan elintarvikeryhmässä 17.1 ”Ravintolisät kiinteässä muodossa, myös kapselit, tabletit ja vastaavat, paitsi pureskeltavassa muodossa olevat” olevan lisäainetta E 1208 koskevan kohdan jälkeen uusi kohta seuraavasti:

 

”E 1209

Polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeeri

100 000”

 

 


LIITE II

Lisätään asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteessä olevan elintarvikelisäainetta E 1208 (Polyvinyylipyrrolidoni-vinyyliasetaattikopolymeeri) koskevan kohdan jälkeen kohta seuraavasti:

”E 1209 POLYVINYYLIALKOHOLI-POLYETYLEENIGLYKOLI-OKSASKOPOLYMEERI

Synonyymit

Makrogolipoly(vinyylialkoholi)oksaskopolymeeri; poly(etaani-1,2-diolioksasetanoli); etenoli, polymeeri oksiraanin kanssa, haaroittunut; oksiraani, polymeeri etanolin kanssa, haaroittunut; etyleenioksidi-vinyylialkoholi-oksaskopolymeeri

Määritelmä

Polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeeri on synteettinen kopolymeeri, jossa on noin 75 % PVA-yksiköitä ja 25 % PEG-yksiköitä.

CAS-numero

96734-39-3

Kemiallinen nimi

Polyvinyylialkoholi-polyetyleeniglykoli-oksaskopolymeeri

Kemiallinen kaava

 

Keskimääräinen molekyylipaino

40 000–50 000 g/mol

Kuvaus

Väriltään valkoisesta kellertävään vaihteleva jauhe

Tunnistaminen

 

Liukoisuus

Liukenee hyvin veteen, laimennettuihin happoihin ja laimennettuihin alkalihydroksidiliuoksiin; käytännössä liukenematon etanoliin, etikkahappoon, asetoniin ja kloroformiin.

Infrapunaspektri

Noudatettava

pH-arvo

5,0–8,0

Puhtaus

 

Esteriluku

10–75 mg/g KOH:na

Dynaaminen viskositeetti

50–250 mPa·s

Kuivaushäviö

Enintään 5 %

Sulfaattituhka

Enintään 2 %

Vinyyliasetaatti

Enintään 20 mg/kg

Etikkahappo/kokonaisasetaattipitoisuus

Enintään 1,5 %

Etyleeniglykoli

Enintään 50 mg/kg

Dietyleeniglykoli

Enintään 50 mg/kg

1,4-Dioksaani

Enintään 10 mg/kg

Etyleenioksidi

Enintään 0,2 mg/kg

Arseeni

Enintään 3 mg/kg

Lyijy

Enintään 1 mg/kg

Elohopea

Enintään 1 mg/kg

Kadmium

Enintään 1 mg/kg”


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/27


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 686/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

asetusten (EY) N:o 983/2009 ja (EU) N:o 384/2010 muuttamisesta kasvisterolien ja kasvistanolien veren LDL-kolesterolitasoa alentavaan vaikutukseen liittyvien tiettyjen terveysväitteiden käytön edellytysten osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 säädetään, että terveysväitteiden hyväksymistä koskevat hakemukset on lähetettävä kunkin jäsenvaltion toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava hakemukset Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle (EFSA), jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’. Elintarviketurvallisuusviranomainen antaa terveysväitteestä lausunnon ja toimittaa sen komissiolle, joka tekee päätöksen terveysväitteen hyväksymisestä ottaen huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon.

(2)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen antamaan lausuntoon, jossa puolletaan terveysväitteen hyväksymistä, voi sisältyä tiettyjä väitteen käyttöä koskevia edellytyksiä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

(3)

Terveysväitteiden hyväksyntää voidaan muuttaa hakijan tai käyttäjän pyynnöstä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 19 artiklan 1 kohdan mukaisesti taikka elintarviketurvallisuusviranomaisen omasta aloitteestaan tai jäsenvaltion tai komission pyynnöstä antaman lausunnon perusteella asetuksen (EY) N:o 1924/2006 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(4)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen annettua lausunnon, joka perustui komission esittämään ja vastaavaan Ranskalta tulleeseen pyyntöön ja joka koski mahdollisuutta ilmoittaa määrällinen vaikutus terveysväitteissä, jotka liittyvät kasvisterolien/kasvistanoliesterien veren LDL-kolesterolitasoa alentavaan vaikutukseen (kysymykset EFSA-Q-2009-00530 ja EFSA-Q-2009-00718) (2), komissio muutti asetuksella (EU) N:o 376/2010 (3) kahden kasvisterolien ja kasvistanoliesterien veren kolesterolipitoisuutta alentavaan vaikutukseen liittyvän terveysväitteen käytön edellytyksiä, jotka oli vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 983/2009 (4), siten, että niissä ilmoitetaan määrällinen vaikutus. Lisäksi komissio hyväksyi asetuksella (EU) N:o 384/2010 (5), elintarviketurvallisuusviranomaisen mainitun lausunnon perusteella terveysväitteen, joka liittyy kasvisterolien/kasvistanoliesterien veren LDL-kolesterolitasoa alentaviin vaikutuksiin, ja vahvisti määrällisen vaikutuksen ilmoittamista koskevat käytön edellytykset.

(5)

Raisio Nutrition Ltd toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka liittyy kasvistanolien ja kasvistanoliesterien veren LDL-kolesterolitasoa alentaviin vaikutuksiin (kysymys EFSA-Q-2011-00851) (6). Hakijan ehdottama väite oli seuraava: ”Veren kolesterolitason on osoitettu alenevan 12 prosenttia, kun päivittäin nautitaan 3 g esteröityjä kasvistanoleja. Korkea kolesteroliarvo on sepelvaltimotaudin riskitekijä.” Hakija pyysi lisäksi, että vaikutuksen saamiseksi tarvittavaksi ajaksi ilmoitetaan yhdestä kahteen viikkoa ja että hyväksytään niiden elintarvikkeiden, joista väitteitä saa esittää, valikoiman laajentaminen niin, että siihen sisältyvät muun muassa rasvalevitteet, maitotuotteet, juusto, ruisleipä, kaurajauho, soijamaitopohjaiset fermentoidut tuotteet (juotavat ja lusikoitavat jogurttityyppiset tuotteet) ja kauramaitojuomat.

(6)

Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli lausunnossaan, jonka komissio ja jäsenvaltiot vastaanottivat 16 päivänä toukokuuta 2012, että 3 gramman päiväsaannilla (vaihteluväli 2,7–3,3 g) kasvistanoliesterit alentavat veren LDL-kolesterolia 11,4 prosenttia (95 prosentin luottamusväli: 9,8–13,0) ja että vähimmäiskesto, joka tarvitaan saavuttamaan kasvistanoliesterien paras mahdollinen veren LDL-kolesterolia alentava vaikutus, on kahdesta kolmeen viikkoa. Lisäksi elintarviketurvallisuusviranomainen totesi päätelmänään, että vaikka elintarvikkeisiin, kuten margariinityyppisiin levitteisiin, majoneesiin, salaatinkastikkeisiin ja maitotuotteisiin, kuten maitoon ja jogurttiin, vähärasvainen jogurtti mukaan lukien, ja juustoon lisättyjen kasvistanoliesterien on osoitettu johdonmukaisesti alentavan veren LDL-kolesterolitasoja, muihin elintarvikemuotoihin lisättyjen kasvistanolien kolesterolia alentavan vaikutuksen laajuutta ei ole osoitettu yhtä selvästi.

(7)

Unilever plc ja Unilever NV jättivät asetuksen (EY) N:o 1924/2006 19 artiklan nojalla hakemuksen kasvisterolien ja kasvistanolien veren LDL-kolesterolia alentavaan vaikutukseen liittyvien terveysväitteiden käytön edellytysten muuttamiseksi (kysymys EFSA-Q-2011-01241) (7). Muutos koskee veren LDL-kolesterolia alentavan vaikutuksen suuruutta (7–12 prosenttia), kun kasvisterolien ja kasvistanolien päiväsaanti on 1,5–3 grammaa. Lisäksi hakija pyysi, että vaikutuksen saavuttamiseen tarvittavan käytön vähimmäiskeston todetaan olevan yhdestä kahteen viikkoa.

(8)

Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen päätteli lausunnossaan, jonka komissio ja jäsenvaltiot vastaanottivat 16 päivänä toukokuuta 2012, että 3 gramman päiväsaannilla (vaihteluväli 2,6–3,4 g) kasvistanoliesterit alentavat veren LDL-kolesterolia 11,3 prosenttia (95 prosentin luottamusväli: 10,0–12,5) ja että vähimmäiskesto, joka tarvitaan kasvisterolien ja kasvistanolien veren LDL-kolesterolia alentavan parhaan mahdollisen vaikutuksen saavuttamiseksi, on kahdesta kolmeen viikkoa. Valvontaviranomainen totesi arvioinnissaan myös, että kasvisteroleilla ja kasvistanoleilla, kun niiden päiväsaanti on 1,5–3 grammaa päivässä, on samanlainen veren LDL-kolesterolia alentava teho.

(9)

Kasvisteroleihin, kasvistanoliestereihin ja kasvisteroleihin/kasvistanoliestereihin liittyvien hyväksyttyjen terveysväitteiden, jotka vahvistetaan asetuksissa (EY) N:o 983/2009 ja (EU) N:o 384/2010, käytön edellytysten mukaan tiettyihin ryhmiin kuuluvien elintarvikkeiden osalta voidaan viitata kyseisten aineiden kolesterolia alentavan vaikutuksen suuruuteen. Kun viitataan kolesterolia alentavan vaikutuksen suuruuteen, kuluttajille on kyseisten edellytysten mukaisesti ilmoitettava, että kasvisterolit ja/tai kasvistanoliesterit alentavat 1,5–2,4 gramman päiväsaannilla veren LDL-kolesterolia 7–10 prosenttia kahdesta kolmeen viikon kuluessa. Koska uusi näyttö on osoittanut, että kyseisten aineiden suuremmalla, enintään 3 gramman päiväsaannilla saavutetaan parempi vaikutus, on tarpeen muuttaa kyseisiä käytön edellytyksiä vaikutuksen suuruutta ja vaadittua päiväsaantia koskevien kuluttajille annettavien tietojen osalta ottaen huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen tieteelliset lausunnot.

(10)

Jotta voidaan varmistaa, että asetuksilla (EY) N:o 983/2009 ja (EU) N:o 384/2010 hyväksytyt väitteet eivät hämmennä tai johda harhaan kuluttajia, kuluttajille kolesterolia alentavan vaikutuksen suuruudesta annettavia tietoja koskevat käytön edellytykset olisi vahvistettava johdonmukaisesti. Koska kasvisterolien ja kasvistanolien teho on samanlainen päiväsaannin ollessa 1,5–3 grammaa, kasvisterolien, kasvistanoliesterien ja kasvisterolien/kasvistanoliesterien vaikutuksen suuruuden on aiheellista ilmoittaa olevan sama. Komission asetuksessa (EY) N:o 608/2004 (8) säädetään, että olisi vältettävä nauttimasta kasvisteroleja ja kasvistanoleja enemmän kuin 3 grammaa. Sen vuoksi käytön edellytyksissä on aiheellista vahvistaa saannin vaihteluvälit vain 3 grammaan asti.

(11)

Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 983/2009 ja (EU) N:o 384/2010 olisi muutettava.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyistä toimenpiteistä päätettäessä on otettu huomioon kannanotot, jotka komissio on asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 6 kohdan nojalla saanut hakijoilta ja yleisöltä.

(13)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 983/2009 muuttaminen

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 983/2009 liite I seuraavasti:

1)

Muutetaan ensimmäinen kohta (koskien terveysväitettä ”Kasvisterolien on osoitettu alentavan/vähentävän veren kolesterolitasoa. Korkea kolesteroliarvo on sepelvaltimotaudin riskitekijä.”) seuraavasti:

a)

Korvataan viidennessä sarakkeessa (Väitteen käytön edellytykset) oleva teksti seuraavasti:

”Kuluttajalle ilmoitetaan, että edullinen vaikutus saavutetaan nauttimalla päivittäin 1,5–3 g kasvisteroleja. Viittaus vaikutuksen suuruusluokkaan voidaan tehdä vain seuraaviin ryhmiin kuuluvista elintarvikkeista: rasvalevitteet, maitotuotteet, majoneesi ja salaatinkastikkeet. Vaikutuksen suuruusluokkaan viitattaessa kuluttajalle on ilmoitettava vaihteluväli ’7–10 %’ niiden elintarvikkeiden osalta, joista saadaan kasvisteroleja 1,5–2,4 g päivässä, tai vaihteluväli ’10–12,5 %’ niiden elintarvikkeiden osalta, joista saadaan kasvisteroleja 2,5–3 g päivässä, sekä vaikutuksen saamiseksi tarvittavan käytön kesto ’2–3 viikkoa’.”

b)

Korvataan seitsemännessä sarakkeessa (EFSAn lausuntoviite) oleva teksti seuraavasti:

”Q-2008-085

Q-2009-00530 ja Q-2009-00718

Q-2011-01241”.

2)

Muutetaan toinen kohta (koskien terveysväitettä ”Kasvistanoliesterien on osoitettu alentavan/vähentävän veren kolesterolitasoa. Korkea kolesteroliarvo on sepelvaltimotaudin riskitekijä.”) seuraavasti:

a)

Korvataan viidennessä sarakkeessa (Väitteen käytön edellytykset) oleva teksti seuraavasti:

”Kuluttajalle ilmoitetaan, että edullinen vaikutus saavutetaan nauttimalla päivittäin 1,5–3 g kasvistanoleja. Viittaus vaikutuksen suuruusluokkaan voidaan tehdä vain seuraaviin ryhmiin kuuluvista elintarvikkeista: rasvalevitteet, maitotuotteet, majoneesi ja salaatinkastikkeet. Vaikutuksen suuruusluokkaan viitattaessa kuluttajalle on ilmoitettava vaihteluväli ’7–10 %’ niiden elintarvikkeiden osalta, joista saadaan kasvistanoleja 1,5–2,4 g päivässä, tai vaihteluväli ’10–12,5 %’ niiden elintarvikkeiden osalta, joista saadaan kasvistanoleja 2,5–3 g päivässä, sekä vaikutuksen saamiseksi tarvittavan käytön kesto ’2–3 viikkoa’.”

b)

Korvataan seitsemännessä sarakkeessa (EFSAn lausuntoviite) oleva teksti seuraavasti:

”Q-2008-118

Q-2009-00530 ja Q-2009-00718

Q-2011-00851

Q-2011-01241”.

2 artikla

Asetuksen (EU) N:o 384/2010 muuttaminen

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 384/2010 liitteessä I oleva ensimmäinen kohta (koskien terveysväitettä ”Kasvisterolien ja kasvistanoliesterien on osoitettu alentavan/vähentävän veren kolesterolia. Korkea kolesteroli on sepelvaltimotaudin kehittymisen riskitekijä.”) seuraavasti:

a)

Korvataan viidennessä sarakkeessa (Väitteen käytön edellytykset) oleva teksti seuraavasti:

”Kuluttajalle ilmoitetaan, että edullinen vaikutus saavutetaan nauttimalla päivittäin 1,5–3 g kasvisteroleja/-stanoleja. Vaikutuksen suuruuteen voidaan viitata vain seuraaviin ryhmiin kuuluvien elintarvikkeiden osalta: rasvalevitteet, maitotuotteet, majoneesi ja salaatinkastikkeet. Vaikutuksen suuruuteen viitattaessa kuluttajalle on ilmoitettava vaihteluväli ’7–10 %’ niiden elintarvikkeiden osalta, joista saadaan kasvisteroleja/-stanoleja 1,5–2,4 g päivässä, tai vaihteluväli ’10–12,5 %’ niiden elintarvikkeiden osalta, joista saadaan kasvisteroleja/-stanoleja 2,5–3 g päivässä, sekä vaikutuksen saamiseksi tarvittavan käytön kesto ’2–3 viikkoa’.”

b)

Korvataan seitsemännessä sarakkeessa (EFSAn lausunnon numero) oleva teksti seuraavasti:

”Q-2008-779

Q-2009-00530 ja Q-2009-00718

Q-2011-01241”.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  The EFSA Journal (2009) 1175, 1–9.

(3)  Komission asetus (EU) N:o 376/2010, annettu 3 päivänä toukokuuta 2010, tiettyjen elintarvikkeisiin liittyvien ja sairauden riskin vähenemiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien terveysväitteiden hyväksymisestä ja hyväksymisen epäämisestä annetun asetuksen (EY) N:o 983/2009 muuttamisesta (EUVL L 111, 4.5.2010, s. 3).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 983/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, tiettyjen elintarvikkeisiin liittyvien ja sairauden riskin vähenemiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien terveysväitteiden hyväksymisestä ja hyväksymisen epäämisestä (EUVL L 277, 22.10.2009, s. 3).

(5)  Komission asetus (EU) N:o 384/2010, annettu 5 päivänä toukokuuta 2010, tiettyjen sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien terveysväitteiden hyväksynnästä ja hyväksynnän epäämisestä (EUVL L 113, 6.5.2010, s. 6).

(6)  The EFSA Journal 2012; 10(5):2692.

(7)  The EFSA Journal 2012; 10(5):2693.

(8)  Komission asetus (EY) N:o 608/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, sellaisten elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien, joihin on lisätty fytosteroleita, fytosteroliestereitä, fytostanoleita ja/tai fytostanoliestereitä, pakkausmerkinnöistä (EUVL L 97, 1.4.2004, s. 44).


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 687/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

asetuksen (EU) N:o 185/2010 muuttamisesta ilmailun turvaamista koskevien toimenpiteiden selkiyttämisen, yhdenmukaistamisen ja yksinkertaistamisen, turvavaatimusten vastaavuuden ja rahti- ja postilähetysten turvatoimenpiteiden osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailun turvaamista koskevista säännöistä ja asetuksen (EY) N:o 2320/2002 kumoamisesta 11 päivänä maaliskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EU) N:o 185/2010 (2) täytäntöönpanosta saatu kokemus on osoittanut, että eräiden yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanoa koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä on tarpeen muuttaa.

(2)

Tiettyjä ilmailun turvaamista koskevia erityistoimenpiteitä olisi selkiytettävä, yhdenmukaistettava tai yksinkertaistettava oikeusvarmuuden parantamiseksi, jotta voidaan välttää toisistaan poikkeavat lainsäädännön tulkinnat ja parantaa edelleen ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanoa.

(3)

Muutokset koskevat toimenpiteitä, jotka liittyvät kiellettyihin esineisiin, ilma-alusten turvaamiseen, rahdin, postin, lennon aikana käytettävien tarvikkeiden ja lentoasematarvikkeiden turvavalvontatoimenpiteisiin sekä turvalaitteisiin.

(4)

Komission asetuksen (EY) N:o 272/2009 (3) mukaan komission olisi tunnustettava sellaisten ilmailun turvavaatimusten vastaavuus, joita sovelletaan kolmansissa maissa sekä muissa maissa ja muilla alueilla, joihin ei sovelleta SEUT-sopimuksen VI osastoa, sillä edellytyksellä, että mainitussa asetuksessa vahvistetut kriteerit täyttyvät.

(5)

Komissio on todentanut, että Guernseyssä, Mansaarella ja Jerseyssä sijaitsevat lentoasemat täyttävät asetuksen (EY) N:o 272/2009 liitteessä olevassa osassa E vahvistetut kriteerit.

(6)

Komission asetuksen (EU) N:o 185/2010 liitteessä luetellaan kolmannet maat ja muut maat ja alueet, joihin ei sovelleta SEUT-sopimuksen VI osastoa, mutta joiden tunnustetaan soveltavan asetuksessa (EY) N:o 272/2009 vahvistettuja yhteisiä perusvaatimuksia vastaavia turvavaatimuksia.

(7)

Sekä komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (4) että asetuksessa (EU) N:o 185/2010 vahvistetaan samanlaiset turvavaatimukset rahdin ja postin toimitusketjussa toimiville yrityksille.

(8)

Turvavaatimuksia, joita on vahvistettu ilmailun turvaamisen osalta asetuksessa (EU) N:o 185/2010 määritellyssä valvottua edustajaa ja tunnettua lähettäjää koskevassa järjestelmässä ja tullin osalta asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 määritellyssä valtuutettua taloudellista toimijaa koskevassa järjestelmässä, olisi lähennettävä edelleen, jotta mahdollistetaan vastavuoroinen tunnustaminen asianomaisen toimialan ja viranomaisten toiminnan helpottamiseksi pitäen kuitenkin samalla yllä nykyisiä turvatasoja.

(9)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 185/2010 olisi muutettava.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siviili-ilmailun turvaamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 185/2010 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Liitteessä olevan 5 kohdan o alakohtaa sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2014.

Liitteessä olevan 10 kohdan b alakohtaa ja 11 kohdan b alakohtaa sovelletaan 1 päivästä maaliskuuta 2015.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 97, 9.4.2008, s. 72.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 185/2010, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2010, toimenpiteistä ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täytäntöönpanemiseksi (EUVL L 55, 5.3.2010, s. 1).

(3)  Komission asetus (EY) N:o 272/2009, annettu 2 päivänä huhtikuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 300/2008 liitteessä vahvistettujen siviili-ilmailun turvaamista koskevien yhteisten perusvaatimusten täydentämisestä (EUVL L 91, 3.4.2009, s. 7).

(4)  Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 185/2010 liite seuraavasti:

1)

Muutetaan 1 luku seuraavasti:

a)

Lisätään 1.0.5 kohta seuraavasti:

”1.0.5

Tässä luvussa ja tarvittaessa erillisessä komission päätöksessä olevat viittaukset kolmansiin maihin koskevat myös muita maita ja alueita, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa.”

b)

Poistetaan 1.3.1.7 kohta.

c)

Lisätään 1.6 kohta seuraavasti:

”1.6   KIELLETYT ESINEET

1.6.1   Muiden henkilöiden kuin matkustajien ei saa antaa viedä turvavalvotuille alueille lisäyksessä 1-A lueteltuja esineitä.

1.6.2   Edellä olevan 1.6.1 kohdan noudattamisesta voidaan myöntää poikkeus sillä edellytyksellä, että henkilölle on annettu lupa viedä kiellettyjä esineitä turvavalvotuille alueille, jotta hän voi suorittaa lentoaseman laitteiden tai ilma-alusten toiminnan kannalta välttämättömiä tehtäviä tai lennon aikaisia tehtäviä.

1.6.3   Jotta henkilöllä, joka kuljettaa yhtä tai useampaa lisäyksessä 1-A luetelluista esineistä, voidaan todeta olevan oikeus kuljettaa hallussaan olevaa esinettä:

a)

henkilöllä on oltava mukanaan lupa. Tämä lupa on joko merkintä henkilökortissa, joka oikeuttaa pääsyyn turvavalvotulle alueelle, tai erillinen kirjallinen ilmoitus. Luvassa on ilmoitettava esine(et) tai esineryhmä(t), jo(i)ta saa kuljettaa. Jos lupa on merkitty henkilökorttiin, sen on oltava tätä tietoa tarvitsevien henkilöiden tunnistettavissa; tai

b)

turvatarkastuspisteessä on oltava käytössä järjestelmä, jolla voidaan selvittää, mitä esineitä tai esineryhmiä kenelläkin on oikeus kuljettaa.

Oikeuden toteaminen on suoritettava ennen kuin henkilön annetaan viedä esine(et) turvavalvotuille alueille tai ilma-alukseen taikka 1.5.1 kohdan c alakohdan mukaista valvontaa tai kiertovartiointia suorittavien henkilöiden vaatiessa.

1.6.4   Lisäyksessä 1-A lueteltuja esineitä saa säilyttää turvavalvotuilla alueilla sillä edellytyksellä, että niitä säilytetään turvallisesti. Lisäyksessä 4-C olevassa c, d ja e kohdassa lueteltuja esineitä saa säilyttää turvavalvotuilla alueilla sillä edellytyksellä, ettei matkustajilla ole mahdollisuutta päästä niihin käsiksi.”

d)

Lisätään lisäys 1-A seuraavasti:

”LISÄYS 1-A

MUUT HENKILÖT KUIN MATKUSTAJAT

LUETTELO KIELLETYISTÄ ESINEISTÄ

a)

ampuma-aseet, tuliaseet ja muut laitteet, joilla laukaistaan ammuksia — laitteet, joita voidaan tai jotka vaikuttavat siltä, että niitä voidaan käyttää vakavan vamman tuottamiseen laukaisemalla ammus, mukaan luettuina seuraavat:

kaikentyyppiset tuliaseet, esimerkiksi pistoolit, revolverit, kiväärit ja haulikot,

leluaseet ja tuliaseiden jäljitelmät, joita voi erehtyä pitämään oikeina aseina,

tuliaseiden osat lukuun ottamatta kiikaritähtäimiä,

paineilma- ja hiilidioksidiaseet, esimerkiksi pistoolit, kiväärit ja kuula-aseet,

valopistoolit ja starttipistoolit,

jouset, varsijouset ja nuolet,

harppuuna- ja keihäsaseet,

lingot ja ritsat;

b)

tainnutuslaitteet — laitteet, jotka on erityisesti suunniteltu tainnuttamiseen tai lamaannuttamiseen, mukaan luettuina seuraavat:

sähköšokkilaitteet, esimerkiksi sähköpistoolit, etälamauttimet ja sähköpamput,

tainnuttimet ja pulttipistoolit,

kemikaalit, kaasut ja suihkeet, joilla voi vammauttaa tai tehdä toimintakyvyttömäksi, esimerkiksi turvasuihkeet, pippurisumutteet, paprikasumutteet, kyynelkaasu, happosumutteet ja eläinkarkotteet;

c)

räjähteet ja sytyttävät aineet ja laitteet — räjähteet ja sytyttävät aineet ja laitteet, joita voidaan tai jotka vaikuttavat siltä, että niitä voidaan käyttää vakavan vamman tuottamiseen tai ilma-aluksen turvallisuuden vaarantamiseen, mukaan luettuina seuraavat:

ammukset,

räjähdysnallit,

sytyttimet ja sytytyslangat,

räjähtävien laitteiden jäljitelmät,

miinat, kranaatit ja muut sotilasräjähteet,

ilotulitteet ja muu pyrotekniikka,

savusäiliöt tai savupanokset,

dynamiitti, ruuti ja muovailtavat räjähteet;

d)

Kaikki muut esineet, joita voidaan käyttää vakavan vamman tuottamiseen ja joita ei tavallisesti käytetä turvavalvotuilla alueilla, kuten taistelulajeissa käytettävät välineet, miekat, sapelit jne.”

2)

Muutetaan 3 luku seuraavasti:

a)

Lisätään 3.0.6 kohta seuraavasti:

”3.0.6

Tässä luvussa ja tarvittaessa erillisessä komission päätöksessä olevat viittaukset kolmansiin maihin koskevat myös muita maita ja alueita, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa.”

b)

Korvataan 3.2.1.1 kohta seuraavasti:

”3.2.1.1

Riippumatta siitä, minne ilma-alus on pysäköity lentoasemalla, sen kaikki ulko-ovet on suojattava luvattomalta pääsyltä

a)

varmistamalla, että luvatonta pääsyä yrittävät henkilöt pysäytetään välittömästi; tai

b)

sulkemalla ulko-ovet. Jos ilma-alus on kriittisessä osassa, ulko-ovet, jotka eivät ole ihmisten ulottuvilla maasta käsin, katsotaan suljetuiksi, jos kaikki kulkuapuvälineet on poistettu ja asetettu riittävän kauas ilma-aluksesta, jotta ihmisten pääsy on kohtuudella estetty; tai

c)

sähköisin laittein, jotka havaitsevat välittömästi luvattoman pääsyn; tai

d)

varustamalla kaikki ovet, jotka johtavat suoraan avoimeen ilma-aluksen oveen yhteydessä olevalle matkustajasillalle, lentoaseman henkilökortilla toimivalla sähköisellä kulkujärjestelmällä, joka sallii pääsyn ainoastaan henkilöille, joilla on 11.2.3.7 kohdan mukainen koulutus. Tällaisten henkilöiden on varmistettava, että luvaton pääsy estetään heidän käyttäessään ovea.”

c)

Korvataan lisäys 3-B seuraavasti:

”LISÄYS 3-B

ILMA-ALUSTEN TURVAAMINEN

KOLMANNET MAAT SEKÄ MUUT MAAT JA ALUEET, JOIHIN EI EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 355 ARTIKLAN MUKAISESTI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN VI OSASTOA, MUTTA JOIDEN TUNNUSTETAAN SOVELTAVAN YHTEISIÄ PERUSVAATIMUKSIA VASTAAVIA TURVAVAATIMUKSIA

Ilma-alusten turvaamisen osalta seuraavien kolmansien maiden sekä muiden maiden ja alueiden, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa, tunnustetaan soveltavan yhteisiä perusvaatimuksia vastaavia turvavaatimuksia:

 

Amerikan yhdysvallat

 

Färsaaret Vagarin lentoaseman osalta

 

Grönlanti Kangerlussuaqin lentoaseman osalta

 

Guernsey

 

Jersey

 

Mansaari

Komissio ilmoittaa viipymättä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jos sillä on hallussaan tietoja, joiden perusteella voidaan olettaa, että asianomaisen kolmannen maan tai muun maan tai alueen soveltamat turvavaatimukset, joilla on huomattava vaikutus ilmailun turvaamisen yleiseen tasoon unionissa, eivät enää vastaa unionin yhteisiä perusvaatimuksia.

Jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava viipymättä, jos komissiolla on tietoa toimista, korvaavat toimet mukaan luettuina, joilla varmistetaan kolmannen maan tai muun maan tai alueen soveltamien turvavaatimusten vastaavuuden palauttaminen.”

3)

Muutetaan 4 luku seuraavasti:

a)

Lisätään 4.0.5 kohta seuraavasti:

”4.0.5

Tässä luvussa ja tarvittaessa erillisessä komission päätöksessä olevat viittaukset kolmansiin maihin koskevat myös muita maita ja alueita, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa.”

b)

Korvataan lisäys 4-B seuraavasti:

”LISÄYS 4-B

MATKUSTAJAT JA KÄSIMATKATAVARAT

KOLMANNET MAAT SEKÄ MUUT MAAT JA ALUEET, JOIHIN EI EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 355 ARTIKLAN MUKAISESTI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN VI OSASTOA, MUTTA JOIDEN TUNNUSTETAAN SOVELTAVAN YHTEISIÄ PERUSVAATIMUKSIA VASTAAVIA TURVAVAATIMUKSIA

Matkustajien ja käsimatkatavaroiden osalta seuraavien kolmansien maiden sekä muiden maiden ja alueiden, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa, tunnustetaan soveltavan yhteisiä perusvaatimuksia vastaavia turvavaatimuksia:

 

Amerikan yhdysvallat

 

Färsaaret Vagarin lentoaseman osalta

 

Grönlanti Kangerlussuaqin lentoaseman osalta

 

Guernsey

 

Jersey

 

Mansaari

Komissio ilmoittaa viipymättä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jos sillä on hallussaan tietoja, joiden perusteella voidaan olettaa, että asianomaisen kolmannen maan tai muun maan tai alueen soveltamat turvavaatimukset, joilla on huomattava vaikutus ilmailun turvaamisen yleiseen tasoon unionissa, eivät enää vastaa unionin yhteisiä perusvaatimuksia.

Jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava viipymättä, jos komissiolla on tietoa toimista, korvaavat toimet mukaan luettuina, joilla varmistetaan kolmannen maan tai muun maan tai alueen soveltamien turvavaatimusten vastaavuuden palauttaminen.”

4)

Muutetaan 5 luku seuraavasti:

a)

Lisätään 5.0.5 kohta seuraavasti:

”5.0.5

Tässä luvussa ja tarvittaessa erillisessä komission päätöksessä olevat viittaukset kolmansiin maihin koskevat myös muita maita ja alueita, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa.”

b)

Korvataan lisäys 5-A seuraavasti:

”LISÄYS 5-A

RUUMASSA KULJETETTAVAT MATKATAVARAT

KOLMANNET MAAT SEKÄ MUUT MAAT JA ALUEET, JOIHIN EI EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 355 ARTIKLAN MUKAISESTI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN VI OSASTOA, MUTTA JOIDEN TUNNUSTETAAN SOVELTAVAN YHTEISIÄ PERUSVAATIMUKSIA VASTAAVIA TURVAVAATIMUKSIA

Ruumassa kuljetettavien matkatavaroiden osalta seuraavien kolmansien maiden sekä muiden maiden ja alueiden, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa, tunnustetaan soveltavan yhteisiä perusvaatimuksia vastaavia turvavaatimuksia:

 

Amerikan yhdysvallat

 

Färsaaret Vagarin lentoaseman osalta

 

Grönlanti Kangerlussuaqin lentoaseman osalta

 

Guernsey

 

Jersey

 

Mansaari

Komissio ilmoittaa viipymättä jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jos sillä on hallussaan tietoja, joiden perusteella voidaan olettaa, että asianomaisen kolmannen maan tai muun maan tai alueen soveltamat turvavaatimukset, joilla on huomattava vaikutus ilmailun turvaamisen yleiseen tasoon unionissa, eivät enää vastaa unionin yhteisiä perusvaatimuksia.

Jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava viipymättä, jos komissiolla on tietoa toimista, korvaavat toimet mukaan luettuina, joilla varmistetaan kolmannen maan tai muun maan tai alueen soveltamien turvavaatimusten vastaavuuden palauttaminen.”

5)

Muutetaan 6 luku seuraavasti:

a)

Lisätään 6.0.3 kohta seuraavasti:

”6.0.3

Tässä luvussa ja tarvittaessa erillisessä komission päätöksessä olevat viittaukset kolmansiin maihin koskevat myös muita maita ja alueita, joihin ei Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 355 artiklan mukaisesti sovelleta kyseisen sopimuksen VI osastoa.”

b)

Korvataan 6.3.1.2 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

Toimivaltaisen viranomaisen tai sen puolesta toimivan EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan on tutkittava turvaohjelma ja tehtävä tämän jälkeen tarkastuskäynti hakemuksessa mainituissa toimipaikoissa sen arvioimiseksi, täyttääkö hakija asetuksen (EY) N:o 300/2008 ja sen täytäntöönpanosäädösten vaatimukset.

Edellä 6.2 kohdassa esitettyjä vaatimuksia lukuun ottamatta asianomaisen tulliviranomaisen komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (1) 14 n artiklan mukaisesti hakijan tiloissa tekemää tutkimusta pidetään toimipaikassa tehtynä tarkastuskäyntinä, jos se tapahtui enintään kolme vuotta ennen ajankohtaa, jona hakija hakee hyväksyntää valvotuksi edustajaksi. Hakijan on asetettava AEO-todistus ja sitä koskeva tulliviranomaisten arviointi saataville lisätarkastusta varten.

(1)  Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).”"

c)

Lisätään 6.3.1.4 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Edellä 6.2 kohdassa esitettyjä vaatimuksia lukuun ottamatta asianomaisen tulliviranomaisen komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 n artiklan mukaisesti valvotun edustajan tiloissa tekemää tutkimusta pidetään tarkastuskäyntinä.”

d)

Korvataan 6.3.1.5 kohta seuraavasti:

”6.3.1.5

Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, ettei valvottu edustaja enää noudata asetuksen (EY) N:o 300/2008 ja sen täytäntöönpanosäädösten vaatimuksia, sen on peruttava valvotun edustajan asema kyseisillä toimipaikoilla.

Jos yrityksellä ei enää ole asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettua todistusta tai jos tämän AEO-todistuksen voimassaolo on keskeytetty, koska mainitun asetuksen 14 k artiklan vaatimuksia ei ole noudatettu, toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet varmistaakseen, että valvottu edustaja noudattaa asetuksen (EY) N:o 300/2008 vaatimuksia.

Yrityksen on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle kaikista sen asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettuun AEO-todistukseen liittyvistä muutoksista.

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että aiemman valvotun edustajan aseman muutos käy ilmi toimitusketjun turvaamista koskevasta unionin tietokannasta välittömästi peruutuksen jälkeen ja joka tapauksessa 24 tunnin kuluessa siitä.”

e)

Lisätään 6.3.1.8 kohta seuraavasti:

”6.3.1.8

Toimivaltaisen viranomaisen on asetettava tulliviranomaisen saataville kaikki valvotun edustajan asemaan liittyvät tiedot, joilla voi olla merkitystä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitetun AEO-todistuksen hallussapidon kannalta. Tähän sisältyvät tiedot, jotka koskevat uusia valvottujen edustajien hyväksyntöjä, valvotun edustajan aseman peruuttamista, uudelleenvarmennuksia ja tutkimuksia, tarkastusaikatauluja ja näiden arviointien tuloksia.

Tätä tietojenvaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt on vahvistettava toimivaltaisen viranomaisen ja kansallisten tulliviranomaisten kesken 1 päivään maaliskuuta 2015 mennessä.”

f)

Korvataan 6.3.2.3 kohta seuraavasti:

”6.3.2.3

Valvotun edustajan on varmistettava, että lähetykset, joihin ei ole vielä sovellettu kaikkia vaadittuja turvavalvontatoimenpiteitä

a)

turvatarkastetaan 6.2 kohdan mukaisesti; tai

b)

otetaan säilytettäviksi valvotun edustajan yksinomaisella vastuulla siten, ettei niitä voi tunnistaa ilma-aluksessa kuljetettaviksi lähetyksiksi ennen valintaa, ja siten, että valinta tapahtuu riippumattomasti ilman lähettäjän tai minkään muun henkilön tai yksikön toimia kuin niiden, jotka valvottu edustaja on nimennyt ja kouluttanut kyseiseen tehtävään.

Edellä olevaa b alakohtaa voidaan soveltaa ainoastaan, jos lähettäjä ei voi ennakoida, että lähetys kuljetetaan lentokuljetuksena.”

g)

Korvataan 6.3.2.6 kohdan e alakohta seuraavasti:

”e)

syy turvaluokituksen antamiseen, eli mainitaan

’KC’ kun lähetys on vastaanotettu tunnetulta lähettäjältä, tai

’AC’ kun lähetys on vastaanotettu tunnetulta tiliasiakkaalta, tai

’RA’ kun lähetys on valvotun edustajan valitsema, tai

turvatarkastuksessa käytetty keino tai menetelmä, tai

perusteet lähetyksen vapauttamiselle turvatarkastuksesta;”

h)

Korvataan 6.4.1.2 kohta seuraavasti:

”6.4.1.2

Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on määriteltävä asetuksen (EY) N:o 300/2008 10 artiklassa tarkoitetussa kansallisessa siviili-ilmailun turvaohjelmassa vastuut seuraavan tunnettujen lähettäjien hyväksyntää koskevan menettelyn toteuttamiseksi:

a)

Hakijan on haettava hyväksyntää sen jäsenvaltion toimivaltaiselta viranomaiselta, jonka alueelle se on sijoittautunut.

Hakijalle on toimitettava lisäykseen 6-B sisältyvät ’Ohjeet tunnetuille lähettäjille’ ja lisäykseen 6-C sisältyvä ’Tunnetun lähettäjän varmentamisen tarkistusluettelo’.

b)

Toimivaltaisen viranomaisen tai sen puolesta toimivan EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan on tehtävä tarkastuskäynti hakemuksessa mainituissa toimipaikoissa sen arvioimiseksi, täyttääkö hakija asetuksen (EY) N:o 300/2008 ja sen täytäntöönpanosäädösten vaatimukset.

Arvioidessaan sitä, noudattaako hakija näitä vaatimuksia, toimivaltaisen viranomaisen tai sen puolesta toimivan EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan on käytettävä lisäykseen 6-C sisältyvää ’Tunnetun lähettäjän varmentamisen tarkistusluetteloa’. Tarkistusluetteloon sisältyy sitoumusvakuutus, joka hakijan laillisen edustajan tai sen turva-asioista vastaavan henkilön on allekirjoitettava.

Kun varmennuksen tarkistusluettelo on täytetty, luettelon sisältämiä tietoja on käsiteltävä luottamuksellisina tietoina.

Asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä allekirjoitettu vakuutus, tai sen voi säilyttää EU:n ilmailun turvatoimien varmentaja, joka antaa sen pyynnöstä asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen saataville.

c)

Asianomaisen tulliviranomaisen asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 n artiklan mukaisesti hakijan tiloissa tekemää tutkimusta pidetään toimipaikassa tehtynä tarkastuskäyntinä, jos se tapahtui enintään kolme vuotta ennen ajankohtaa, jona hakija hakee hyväksyntää tunnetuksi lähettäjäksi. Tällaisessa tapauksessa hakijan on täytettävä lisäykseen 6-C sisältyvän ’Tunnetun lähettäjän varmentamisen tarkistusluettelon’ osassa 1 vaaditut tiedot ja toimitettava ne toimivaltaiselle viranomaiselle yhdessä hakijan laillisen edustajan tai sen turva-asioista vastaavan henkilön allekirjoittaman sitoumusvakuutuksen kanssa.

Hakijan on asetettava AEO-todistus ja sitä koskeva tulliviranomaisten arviointi saataville lisätarkastusta varten.

Asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä allekirjoitettu vakuutus, tai sen voi säilyttää EU:n ilmailun turvatoimien varmentaja, joka antaa sen pyynnöstä asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen saataville.

d)

Jos toimivaltainen viranomainen pitää a ja b alakohdan tai tarvittaessa a ja c alakohdan mukaisesti annettuja tietoja tyydyttävinä, sen on varmistettava, että tarpeelliset tiedot lähettäjästä lisätään toimitusketjun turvaamista koskevaan unionin tietokantaan viimeistään seuraavana työpäivänä. Lisätessään tietoja tietokantaan toimivaltaisen viranomaisen on annettava kullekin hyväksytylle toimipaikalle vakiomuotoinen aakkosnumeerinen tunniste.

Jos toimivaltainen viranomainen ei pidä a ja b alakohdan tai tarvittaessa a ja c alakohdan mukaisesti annettuja tietoja tyydyttävinä, syyt tähän on ilmoitettava viipymättä yritykselle, joka hakee hyväksyntää tunnetuksi lähettäjäksi.

e)

Tunnettua lähettäjää ei pidetä hyväksyttynä ennen kuin sen tiedot on lisätty toimitusketjun turvaamista koskevaan unionin tietokantaan.”

i)

Lisätään 6.4.1.4 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Asianomaisen tulliviranomaisen asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 n artiklan mukaisesti tunnetun lähettäjän tiloissa tekemää tutkimusta pidetään tarkastuskäyntinä.”

j)

Korvataan 6.4.1.5 kohta seuraavasti:

”6.4.1.5

Jos toimivaltainen viranomainen katsoo, ettei tunnettu lähettäjä enää noudata asetuksen (EY) N:o 300/2008 ja sen täytäntöönpanosäädösten vaatimuksia, sen on peruttava tunnetun lähettäjän asema kyseisillä toimipaikoilla.

Jos yrityksellä ei enää ole asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettua todistusta tai jos tämän AEO-todistuksen voimassaolo on keskeytetty, koska mainitun asetuksen 14 k artiklan vaatimuksia ei ole noudatettu, toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet varmistaakseen, että tunnettu lähettäjä noudattaa asetuksen (EY) N:o 300/2008 vaatimuksia.

Yrityksen on ilmoitettava toimivaltaiselle viranomaiselle kaikista sen asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettuun AEO-todistukseen liittyvistä muutoksista.

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että aiemman tunnetun lähettäjän aseman muutos käy ilmi toimitusketjun turvaamista koskevasta unionin tietokannasta välittömästi peruutuksen jälkeen ja joka tapauksessa 24 tunnin kuluessa siitä.”

k)

Lisätään 6.4.1.7 kohta seuraavasti:

”6.4.1.7

Toimivaltaisen viranomaisen on asetettava tulliviranomaisen saataville kaikki tunnetun lähettäjän asemaan liittyvät tiedot, joilla voi olla merkitystä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitetun AEO-todistuksen hallussapidon kannalta. Tähän sisältyvät tiedot, jotka koskevat uusia tunnettujen lähettäjien hyväksyntöjä, tunnetun lähettäjän aseman peruuttamista, uudelleenvarmennuksia ja tutkimuksia, tarkastusaikatauluja ja näiden arviointien tuloksia.

Tätä tietojenvaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt on vahvistettava toimivaltaisen viranomaisen ja kansallisten tulliviranomaisten kesken 1 päivään maaliskuuta 2015 mennessä.”

l)

Korvataan 6.6.1.1 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

rahdinkuljettajan, joka on tehnyt kuljetussopimuksen valvotun edustajan, tunnetun lähettäjän tai tunnetun tiliasiakkaan kanssa, on hyväksyttävä lisäykseen 6-E sisältyvä rahdinkuljettajan vakuutus, paitsi jos rahdinkuljettaja on itse hyväksytty valvotuksi edustajaksi.

Valvotun edustajan, tunnetun lähettäjän tai tunnetun tiliasiakkaan, jonka puolesta kuljetus tehdään, on säilytettävä allekirjoitettu vakuutus. Jäljennös allekirjoitetusta vakuutuksesta on pyynnöstä annettava myös lähetyksen vastaanottavalle valvotulle edustajalle tai lentoliikenteen harjoittajalle taikka asianomaiselle toimivaltaiselle viranomaiselle; tai”

m)

Korvataan 6.8.2.3 kohta seuraavasti:

”6.8.2.3

Toimivaltainen viranomainen voi nimetä lentoliikenteen harjoittajan ACC3:ksi rajoitetuksi ajaksi, joka päättyy viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2016, jos EU:n ilmailun turvatoimien varmentamista ei lentoliikenteen harjoittajasta johtumattomista objektiivisista syistä ole voitu toteuttaa. Jos tällainen nimeäminen myönnetään pidemmäksi kuin kuuden kuukauden ajaksi, toimivaltaisen viranomaisen on pitänyt varmistaa, että lentoliikenteen harjoittaja soveltaa EU:n ilmailun turvatoimien varmentamista vastaavaa sisäistä turvatoimien laadunvalvontajärjestelmää.”

n)

Korvataan 6.8.3.1 kohdan c alakohta seuraavasti:

”c)

tunnettu tiliasiakas on soveltanut vaadittuja turvavalvontatoimenpiteitä kyseiseen lähetykseen ACC3:n tai EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetun valvotun edustajan vastuulla ja lähetys on ollut suojattuna niin, ettei siihen ole päästy luvatta käsiksi näiden toimenpiteiden suorittamishetkestä aina lastaamiseen saakka, eikä lähetystä kuljeteta matkustajailma-aluksessa; tai”

o)

Korvataan 6.8.3.2 kohta seuraavasti:

”6.8.3.2

Unioniin kuljetettava rahti ja posti on turvatarkastettava jollakin 6.2.1 kohdassa luetelluista keinoista ja menetelmistä siten, että voidaan kohtuudella varmistaa, ettei lähetys sisällä kiellettyjä esineitä.”

p)

Korvataan 6.8.3.3 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

ACC3 itse tai jokin EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennettu yritys on lähtöpaikassa tai muualla toimitusketjussa tehnyt siirrettävälle (transfer) ja kauttakuljetettavalle (transit) rahdille ja postille 6.8.3.2 kohdan mukaisen turvatarkastuksen tai soveltanut niihin turvavalvontatoimenpiteitä, ja tällaiset lähetykset on suojattu niin, ettei niihin pääse luvatta käsiksi näiden toimenpiteiden suorittamishetkestä aina lastaamiseen saakka;”

q)

Korvataan 6.8.4.1 kohdan johdantokappale seuraavasti:

”6.8.4.1

Tullakseen EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi tai tunnetuksi lähettäjäksi kolmansiin maihin sijoittautuneiden yritysten on saatava varmennus toisella jäljempänä olevista vaihtoehtoisista tavoista ja niiden on oltava sen ACC3:n tai niiden ACC3:ien tietokannassa, jolle tai joille ne toimittavat suoraan rahtia tai postia kuljetettavaksi unioniin:”

r)

Lisätään 6.8.4.4–6.8.4.6 kohta seuraavasti:

”6.8.4.4

Lentorahti- tai lentopostiyritys, joka harjoittaa toimintaa useita kolmansissa maissa sijaitsevia toimipaikkoja käsittävässä verkostossa, voidaan nimetä EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi yhdellä nimeämisellä, joka kattaa verkoston kaikki toimipaikat, sillä edellytyksellä, että:

a)

yksi turvaohjelma tai useampi vakiomuotoinen turvaohjelma kattaa verkoston ilmailun turvaamiseen liittyvät toimet, mukaan lukien toimipaikkojen väliset kuljetuspalvelut; ja

b)

turvaohjelman(-ohjelmien) täytäntöönpanoon sovelletaan yhtä EU:n ilmailun turvatoimien varmentamista vastaavaa sisäistä turvatoimien laadunvalvontajärjestelmää; ja

c)

ennen verkoston nimeämistä EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi EU:n ilmailun turvatoimien varmentaminen on tehty yrityksen seuraavilla toimipaikoilla:

i)

toimipaikat, joista rahtia tai postia toimitetaan suoraan ACC3:lle; ja

ii)

vähintään kaksi toimipaikkaa tai 20 prosenttia niistä verkoston toimipaikoista, joista rahtia tai postia syötetään i alakohdassa tarkoitetuille toimipaikoille, sen mukaan kumpi näistä lukumääristä on suurempi; ja

iii)

kaikki toimipaikat, jotka sijaitsevat komission päätöksen C(2010) 774 liitteessä olevassa lisäyksessä 6-I luetelluissa kolmansissa maissa.

Jotta verkosto säilyttäisi nimeämisensä EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi kaikkien verkoston varmentamattomien toimipaikkojen osalta enintään 30 päivään kesäkuuta 2018 saakka, EU:n ilmailun turvatoimien varmentaminen on tehtävä jokaisena nimeämisvuotta seuraavana vuonna vähintään kahdelle toimipaikalle tai 20 prosentille niistä verkoston toimipaikoista, joista rahtia tai postia syötetään i alakohdassa tarkoitetuille toimipaikoille, sen mukaan kumpi näistä lukumääristä on suurempi, kunnes kaikki toimipaikat on varmennettu.

EU:n ilmailun turvatoimien varmentajan on laadittava etenemissuunnitelma, jossa luetellaan, missä järjestyksessä kunakin vuonna satunnaisesti valitut toimipaikat varmennetaan. Etenemissuunnitelma on laadittava riippumatta verkostossa toimintaa harjoittavasta yrityksestä, eikä kyseinen yritys saa muuttaa suunnitelmaa. Etenemissuunnitelma on olennainen osa varmennuskertomusta, jonka perusteella verkosto nimetään kolmannesta maasta tulevaksi EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennetuksi valvotuksi edustajaksi.

Kun verkoston toimipaikalle on tehty EU:n ilmailun turvatoimien varmentaminen, sitä on pidettävä EU:n ilmailun turvatoimien osalta varmennettuna valvottuna edustajana 6.8.4.2 kohdan a alakohdan mukaisesti.

6.8.4.5

Jos edellä 6.8.4.4 kohdan c alakohdan ii alakohdassa tarkoitetulle verkoston toimipaikalle tehdyssä EU:n ilmailun turvatoimien varmentamisessa todetaan, ettei toimipaikka ole noudattanut lisäyksessä 6-C2 olevassa tarkistusluettelossa tarkoitettuja tavoitteita, kyseiseltä toimipaikalta tuleva rahti ja posti on turvatarkastettava 6.8.4.2 kohdan a alakohdan mukaisesti varmennetussa toimipaikassa siihen saakka, kunnes EU:n ilmailun turvatoimien varmentamisessa vahvistetaan, että tarkistusluettelon tavoitteita on noudatettu.

6.8.4.6

Kohtien 6.8.4.4–6.8.4.6 voimassaolo päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2018.”

6)

Muutetaan lisäys 6-B seuraavasti:

a)

Lisätään ennen kohtaa ”Johdanto” kappale seuraavasti:

”Jos yrityksellä on asetuksen (ETY) N:o 2454/93 14 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitettu AEO-todistus (ns. AEOF- ja AEOS-todistukset) ja jos tulliviranomaiset ovat tutkineet ja hyväksyneet toimipaikan, jolle tunnetun lähettäjän asemaa haetaan, enintään kolme vuotta ennen tunnetun lähettäjän aseman hakemisajankohtaa, yrityksen on täytettävä ja sen laillisen edustajan on allekirjoitettava lisäykseen 6-C sisältyvän ’Tunnetun lähettäjän varmentamisen tarkistusluettelon’ osa 1, joka koskee organisaatiota ja vastuualueita, sekä samaan lisäykseen sisältyvä sitoumusvakuutus.”

b)

Korvataan kohta ”Organisaatio ja vastuualueet” seuraavasti:

”Organisaatio ja vastuualueet

Organisaatiosta on annettava yksityiskohtaiset tiedot (nimi, alv- tai kaupparekisterinumero tai mahdollinen yritystunnus sekä mahdollinen AEO-todistuksen numero ja tulliviranomaisen kyseisellä toimipaikalla tekemän viimeisimmän tarkastuksen ajankohta) sekä ilmoitettava varmennettavan toimipaikan osoite ja organisaation päätoimipaikan osoite (jos se on eri kuin varmennettavan kohteen osoite). Lisäksi on ilmoitettava edellisen varmennuskäynnin ajankohta ja (mahdollinen) viimeisin yksilöivä aakkosnumeerinen tunniste sekä liiketoiminnan luonne, toimipaikassa työskentelevän henkilöstön määrä suunnilleen sekä lentorahdin/lentopostin turvaamisesta vastaavan henkilön nimi, ammattinimike ja yhteystiedot.”

7)

Korvataan lisäyksen 6-C osa 1 seuraavasti:

”Osa 1: Organisaatio ja vastuualueet

1.1

Varmennuksen päivämäärä (*)

pp/kk/vvvv

 

1.2

Mahdollisen edellisen varmennuksen päivämäärä ja tunniste

pp/kk/vvvv

 

Tunniste

 

1.3

Varmennettavan organisaation nimi (*)

Nimi

ALV-/kaupparekisterinumero/yritystunnus (jos sellainen on)

1.4

Mahdollista AEOF- tai AEOS-todistusta koskevat tiedot

AEO-todistuksen numero

 

Tulliviranomaisten kyseisellä toimipaikalla tekemän viimeisimmän tarkastuksen ajankohta

 

1.5

Varmennettavan toimipaikan osoite (*)

Numero/yksikkö/rakennus

 

Katuosoite

 

Postitoimipaikka

 

Postinumero

 

Maa

 

1.6

Organisaation päätoimipaikan osoite (jos eri kuin varmennettavan toimipaikan osoite, mutta kuitenkin samassa maassa)

Numero/yksikkö/rakennus

 

Katuosoite

 

Postitoimipaikka

 

Postinumero

 

Maa

 

1.7

Liiketoiminnan luonne — käsiteltävän rahdin tyyppi

1.8

Onko hakijan vastuulla…?

a)

tuotanto

b)

pakkaaminen

c)

varastointi

d)

lähettäminen

e)

muu, mikä?

 

1.9

Toimipaikan henkilöstön lukumäärä suunnilleen

 

1.10

Lentorahdin/lentopostin turvaamisesta vastaavan henkilön nimi ja tehtävänimike (*)

Nimi

 

Tehtävänimike

 

1.11

Puhelinnumero

Puhelin:

 

1.12

Sähköpostiosoite (*)

Sähköposti”

 

8)

Korvataan lisäyksen 6-E toisen kohdan seitsemäs luetelmakohta seuraavasti:

”—

Kuljetusta ei teetetä alihankintana kolmannella osapuolella, ellei myös kyseinen kolmas osapuoli:

a)

ole tehnyt kuljetussopimusta kuljetuksesta vastaavan valvotun edustajan, tunnetun lähettäjän tai tunnetun tiliasiakkaan kanssa [sama nimi kuin edellä]; tai

b)

ole toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä tai sertifioima; tai

c)

ole tehnyt allekirjoittaneen rahdinkuljettajan kanssa kuljetussopimusta, jossa edellytetään, ettei kyseinen kolmas osapuoli teetä kuljetusta edelleen alihankintana ja että se toteuttaa tähän vakuutukseen sisältyvät turvamenettelyt. Allekirjoittaneella rahdinkuljettajalla on täysi vastuu koko kuljetuksesta valvotun edustajan, tunnetun lähettäjän tai tunnetun tiliasiakkaan puolesta; ja”.

9)

Korvataan lisäys 6-F seuraavasti:

”LISÄYS 6-F

RAHTI JA POSTI

6-Fi

KOLMANNET MAAT SEKÄ MUUT MAAT JA ALUEET, JOIHIN EI EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 355 ARTIKLAN MUKAISESTI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN VI OSASTOA, MUTTA JOIDEN TUNNUSTETAAN SOVELTAVAN YHTEISIÄ PERUSVAATIMUKSIA VASTAAVIA TURVAVAATIMUKSIA

6-Fii

KOLMANNET MAAT SEKÄ MUUT MAAT JA ALUEET, JOIHIN EI EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 355 ARTIKLAN MUKAISESTI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN VI OSASTOA JA JOIDEN OSALTA EI VAADITA ACC3:N NIMEÄMISTÄ, LUETELLAAN ERILLISESSÄ KOMISSION PÄÄTÖKSESSÄ.

6- Fiii

VARMENTAMISTOIMET KOLMANSISSA MAISSA SEKÄ MUISSA MAISSA JA MUILLA ALUEILLA, JOIHIN EI EUROOPAN UNIONIN TOIMINNASTA TEHDYN SOPIMUKSEN 355 ARTIKLAN MUKAISESTI SOVELLETA KYSEISEN SOPIMUKSEN VI OSASTOA, JOTKA TUNNUSTETAAN EU:N ILMAILUN TURVATOIMIEN VARMENTAMISTA VASTAAVIKSI”

10)

Muutetaan 8 luku seuraavasti:

a)

Korvataan 8.0.4 kohta seuraavasti:

”8.0.4

Luettelo lennon aikana käytettävissä tarvikkeissa kielletyistä esineistä on sama kuin lisäyksessä 1-A. Kiellettyjä esineitä on käsiteltävä 1.6 kohdan mukaisesti.”

b)

Korvataan 8.1.4 kohta seuraavasti 1 päivästä maaliskuuta 2015:

”8.1.4   Tunnetun toimittajan nimeäminen

8.1.4.1   Toiminnanharjoittajan tai yrityksen, jolle tarvikkeita toimitetaan, jäljempänä ’nimeävä yritys’, on nimettävä tunnetuiksi toimittajiksi kaikki yritykset, jäljempänä ’toimittajat’, jotka huolehtivat 8.1.5 kohdassa tarkoitettujen turvavalvontatoimenpiteiden toteuttamisesta ja toimittavat lennon aikana käytettäviä tarvikkeita, mutta eivät suoraan ilma-alukseen. Tätä vaatimusta ei sovelleta valvottuun toimittajaan.

8.1.4.2   Jotta toimittaja voidaan nimetä tunnetuksi toimittajaksi, sen on toimitettava nimeävälle yritykselle:

a)

lisäyksessä 8-B oleva ’Lennon aikana käytettävien tarvikkeiden tunnetun toimittajan sitoumusvakuutus’. Vakuutuksessa on oltava laillisen edustajan allekirjoitus; ja

b)

turvaohjelma, joka kattaa 8.1.5 kohdassa tarkoitetut turvavalvontatoimenpiteet.

8.1.4.3   Kaikki tunnetut toimittajat on nimettävä seuraavien näkökohtien varmentamisen perusteella:

a)

turvaohjelman asianmukaisuus ja kattavuus 8.1.5 kohtaan nähden; ja

b)

turvaohjelman moitteeton täytäntöönpano.

Jos toimivaltainen viranomainen tai nimeävä yritys katsoo, ettei tunnettu toimittaja enää noudata 8.1.5 kohdan vaatimuksia, nimeävän yrityksen on viipymättä peruttava tunnetun toimittajan asema.

8.1.4.4   Toimivaltaisen viranomaisen on määriteltävä asetuksen (EY) N:o 300/2008 10 artiklassa tarkoitetussa kansallisessa siviili-ilmailun turvaohjelmassa, toteuttaako turvaohjelman ja sen täytäntöönpanon varmentamisen kansallinen auditoija, EU:n ilmailun turvatoimien varmentaja vai nimeävän yrityksen puolesta toimiva henkilö, joka on nimitetty ja koulutettu tähän tehtävään.

Varmennukset on tallennettava, ja jollei tässä lainsäädännössä toisin säädetä, ne on tehtävä ennen nimeämistä ja toistettava tämän jälkeen kahden vuoden välein.

Jos varmennusta ei tehdä nimeävän yrityksen puolesta, varmennusta koskevat tiedot on asetettava nimeävän yrityksen saataville.

8.1.4.5   Turvaohjelman moitteettoman täytäntöönpanon varmentamiseen on sisällyttävä joko

a)

käynti toimittajan toimipaikassa joka toinen vuosi; tai

b)

säännöllisiä tarkastuksia kyseisen tunnetun toimittajan toimittamien tarvikkeiden vastaanoton yhteydessä. Tarkastukset on aloitettava nimeämisen jälkeen ja niihin on sisällyttävä:

sen varmentaminen, että tunnetun toimittajan puolesta tarvikkeita toimittava henkilö on saanut asianmukaisen koulutuksen; ja

sen varmentaminen, että tarvikkeet on suojattu asianmukaisesti; ja

tarvikkeiden turvatarkastus samalla tavalla kuin tuntemattomalta toimittajalta tulevat tarvikkeet.

Tarkastukset on toteutettava ennakoimattomalla tavalla ja niitä on tehtävä vähintään kolmen kuukauden välein tai 20 prosentille tunnetun toimittajan toimituksista nimeävälle yritykselle.

Edellä b alakohdassa kuvattua vaihtoehtoa voidaan soveltaa ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen on määritellyt kansallisessa siviili-ilmailun turvaohjelmassa, että varmennuksen toteuttaa nimeävän yrityksen puolesta toimiva henkilö.

8.1.4.6   Nimeämisen aikana ja sen jälkeen sovellettavat menetelmät ja noudatettavat menettelyt on vahvistettava nimeävän yrityksen turvaohjelmassa.

8.1.4.7   Nimeävän yrityksen on säilytettävä:

a)

luettelo kaikista nimeämistään tunnetuista toimittajista, josta käy ilmi niiden nimeämisen päättymisajankohta; ja

b)

kunkin tunnetun toimittajan allekirjoitettu vakuutus, turvaohjelman jäljennös ja mahdolliset raportit, joissa kuvataan turvaohjelman täytäntöönpanoa, vähintään kuuden kuukauden ajan nimeämisen päättymisen jälkeen.

Nämä asiakirjat on asetettava pyynnöstä toimivaltaisen viranomaisen saataville vaatimustenmukaisuuden seurantaa varten.”

11)

Muutetaan 9 luku seuraavasti:

a)

Korvataan 9.0.4 kohta seuraavasti:

”9.0.4

Luettelo lentoasematarvikkeissa kielletyistä esineistä on sama kuin lisäyksessä 1-A. Kiellettyjä esineitä on käsiteltävä 1.6 kohdan mukaisesti.”

b)

Korvataan 9.1.3 kohta seuraavasti 1 päivästä maaliskuuta 2015:

”9.1.3   Tunnetun toimittajan nimeäminen

9.1.3.1   Lentoaseman pitäjän on nimettävä tunnetuiksi toimittajiksi kaikki yritykset, jäljempänä ’toimittajat’, jotka huolehtivat 9.1.4 kohdassa tarkoitettujen turvavalvontatoimenpiteiden toteuttamisesta ja toimittavat lentoasematarvikkeita.

9.1.3.2   Jotta toimittaja voidaan nimetä tunnetuksi toimittajaksi, sen on toimitettava lentoaseman pitäjälle:

a)

lisäyksessä 9-A oleva ’Lentoasematarvikkeiden tunnetun toimittajan sitoumusvakuutus’. Vakuutuksessa on oltava laillisen edustajan allekirjoitus; ja

b)

turvaohjelma, joka kattaa 9.1.4 kohdassa tarkoitetut turvavalvontatoimenpiteet.

9.1.3.3   Kaikki tunnetut toimittajat on nimettävä seuraavien näkökohtien varmentamisen perusteella:

a)

turvaohjelman asianmukaisuus ja kattavuus 9.1.4 kohtaan nähden; ja

b)

turvaohjelman moitteeton täytäntöönpano.

Jos toimivaltainen viranomainen tai lentoaseman pitäjä katsoo, ettei tunnettu toimittaja enää noudata 9.1.4 kohdan vaatimuksia, lentoaseman pitäjän on viipymättä peruttava tunnetun toimittajan asema.

9.1.3.4   Toimivaltaisen viranomaisen on määriteltävä asetuksen (EY) N:o 300/2008 10 artiklassa tarkoitetussa kansallisessa siviili-ilmailun turvaohjelmassa, toteuttaako turvaohjelman ja sen täytäntöönpanon varmentamisen kansallinen auditoija, EU:n ilmailun turvatoimien varmentaja vai lentoaseman pitäjän puolesta toimiva henkilö, joka on nimitetty ja koulutettu tähän tehtävään.

Varmennukset on tallennettava, ja jollei tässä lainsäädännössä toisin säädetä, ne on tehtävä ennen nimeämistä ja toistettava tämän jälkeen kahden vuoden välein.

Jos varmennusta ei tehdä lentoaseman pitäjän puolesta, varmennusta koskevat tiedot on asetettava lentoaseman pitäjän saataville.

9.1.3.5   Turvaohjelman moitteettoman täytäntöönpanon varmentamiseen on sisällyttävä joko

a)

käynti toimittajan toimipaikassa joka toinen vuosi; tai

b)

säännöllisiä tarkastuksia, kun kyseisen tunnetun toimittajan toimittamia tarvikkeita saapuu turvavalvotulle alueelle. Tarkastukset on aloitettava nimeämisen jälkeen ja niihin on sisällyttävä:

sen varmentaminen, että tunnetun toimittajan puolesta tarvikkeita toimittava henkilö on saanut asianmukaisen koulutuksen; ja

sen varmentaminen, että tarvikkeet on suojattu asianmukaisesti; ja

tarvikkeiden turvatarkastus samalla tavalla kuin tuntemattomalta toimittajalta tulevat tarvikkeet.

Tarkastukset on toteutettava ennakoimattomalla tavalla ja niitä on tehtävä vähintään kolmen kuukauden välein tai 20 prosentille tunnetun toimittajan toimituksista lentoaseman pitäjälle.

Edellä b alakohdassa kuvattua vaihtoehtoa voidaan soveltaa ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen on määritellyt kansallisessa siviili-ilmailun turvaohjelmassa, että varmennuksen toteuttaa lentoaseman pitäjän puolesta toimiva henkilö.

9.1.3.6   Nimeämisen aikana ja sen jälkeen sovellettavat menetelmät ja noudatettavat menettelyt on vahvistettava lentoaseman pitäjän turvaohjelmassa.

9.1.3.7   Lentoaseman pitäjän on säilytettävä:

a)

luettelo kaikista nimeämistään tunnetuista toimittajista, josta käy ilmi niiden nimeämisen päättymisajankohta; ja

b)

kunkin tunnetun toimittajan allekirjoitettu vakuutus, turvaohjelman jäljennös ja mahdolliset raportit, joissa kuvataan turvaohjelman täytäntöönpanoa, vähintään kuuden kuukauden ajan nimeämisen päättymisen jälkeen.

Nämä asiakirjat on asetettava pyynnöstä toimivaltaisen viranomaisen saataville vaatimustenmukaisuuden seurantaa varten.”

12)

Muutetaan 12 luku seuraavasti:

a)

Korvataan 12.4.2 kohta ”EDS-laitteiden standardit” seuraavasti:

”12.4.2   EDS-laitteiden standardit

12.4.2.1   Kaikkien ennen 1 päivää syyskuuta 2014 asennettujen EDS-laitteiden on oltava vähintään standardin 2 mukaisia.

12.4.2.2   Standardin 2 voimassaolo päättyy 1 päivänä syyskuuta 2020.

12.4.2.3   Toimivaltainen viranomainen voi sallia 1 päivän tammikuuta 2011 ja 1 päivän syyskuuta 2014 välisenä aikana asennettujen standardin 2 mukaisten EDS-laitteiden käytön jatkamisen enintään 1 päivään syyskuuta 2022 asti.

12.4.2.4   Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava komissiolle, jos se myöntää luvan standardin 2 mukaisten EDS-laitteiden käytön jatkamiseen 1 päivän syyskuuta 2020 jälkeen.

12.4.2.5   Kaikkien 1 päivästä syyskuuta 2014 alkaen asennettujen EDS-laitteiden on oltava standardin 3 mukaisia.

12.4.2.6   Kaikkien EDS-laitteiden on oltava standardin 3 mukaisia 1 päivästä syyskuuta 2020 alkaen, lukuun ottamatta tapauksia, joissa sovelletaan 12.4.2.3 kohtaa.”

b)

Korvataan 12.11 kohdan jälkeen tuleva luettelo lisäyksistä seuraavasti:

”LISÄYS 12-A

Metallinilmaisinporttien suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-B

Räjähdysaineilmaisimien suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-C

Nesteiden, aerosolien ja geelien turvatarkastuslaitteiden suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-D

Räjähdekoiran suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-E

Räjähdekoiran hyväksyntämenettelyä koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-F

Räjähdekoiran hyväksyntämenettelyn testikohteita ja -olosuhteita koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-G

Räjähdekoiran laadunvalvontavaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-H

Vapaan etsinnän menetelmän käyttöä koskeviin standardeihin liittyvät yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-I

REST-menetelmän käyttöä koskeviin standardeihin liittyvät yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-J

Metallinilmaisinten suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-K

Turvaskannereiden suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.

LISÄYS 12-L

Räjähdysainejäämäilmaisimien suorituskykyvaatimuksia koskevat yksityiskohtaiset säännökset esitetään erillisessä komission päätöksessä.”



21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/47


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 688/2014,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta,

puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

113,4

TR

83,5

ZZ

98,5

0707 00 05

MK

50,7

TR

90,3

ZZ

70,5

0709 93 10

TR

107,9

ZZ

107,9

0805 50 10

AR

100,3

TR

141,7

ZA

140,7

ZZ

127,6

0808 10 80

AR

125,1

BR

105,7

CA

102,6

CL

92,4

CN

130,3

NZ

133,9

US

223,4

ZA

126,2

ZZ

130,0

0809 10 00

TR

250,6

ZZ

250,6

0809 29 00

TR

338,2

ZZ

338,2

0809 30

MK

87,8

ZZ

87,8


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


DIREKTIIVIT

21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/49


KOMISSION DIREKTIIVI 2014/79/EU,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

lelujen turvallisuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/48/EY liitteessä II olevan lisäyksen C muuttamisesta TCEP:n, TCPP:n ja TDCP:n osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon lelujen turvallisuudesta 18 päivänä kesäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/48/EY (1) ja erityisesti sen 46 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tris(2-kloorietyyli)fosfaatti, CAS-numero 115-96-8, jäljempänä ’TCEP’, on fosfaattiesteri, jota käytetään palonestoaineena polymeereissä. TCEP:tä on käytetty pääasiallisesti rakennus-, huonekalu- ja tekstiiliteollisuudessa. TCEP on luokiteltu aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1272/2008 (2) syöpää aiheuttavaksi, kategoria 2, ja lisääntymiselle vaaralliseksi, kategoria 1B.

(2)

Direktiivissä 2009/48/EY vahvistetaan yleiset vaatimukset aineille, jotka on asetuksen (EY) N:o 1272/2008 mukaisesti luokiteltu karsinogeenisiksi, mutageenisiksi tai lisääntymistoksisiksi, jäljempänä ’CMR-aineet’. Sellaisia aineita ei saa käyttää leluissa, lelujen osissa eikä mikrorakenteellisesti erillisissä lelujen osissa, paitsi jos aineet ovat lasten ulottumattomissa, jos niiden käyttö on sallittu komission päätöksellä tai jos ne sisältyvät yksittäisinä pitoisuuksina, jotka ovat yhtä suuret tai pienemmät kuin mainittuja aineita sisältävien seosten CMR-aineiksi luokittelulle vahvistetut pitoisuudet. Koska erityisiä vaatimuksia ei ole, TCEP:tä voi näin ollen sisältyä leluihin pitoisuuksina, jotka ovat yhtä suuret tai pienemmät kuin sitä sisältävien seosten CMR-aineiksi luokittelulle vahvistetut pitoisuudet: 0,5 prosenttia 20 päivästä heinäkuuta 2013 ja 0,3 prosenttia 1 päivästä kesäkuuta 2015.

(3)

TCEP:lle suoritettiin vuonna 2009 kattava arviointi olemassa olevien aineiden vaarojen arvioinnista ja valvonnasta 23 päivänä maaliskuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93 (3) mukaisesti. Riskinarviointiraportista, jonka otsikko on ”European Union Risk assessment on TCEP”, käy ilmi, että TCEP siirtyy helposti ja aiheuttaa nieltynä myrkyllisiä vaikutuksia munuaisiin, maksaan ja aivoihin, mistä aiheutuu terveyshaittoja ja mahdollisesti syöpää.

(4)

Riskinarviointiraportista ilmenee myös, että EU:ssa ei ole ollut TCEP:n tuotantoa vuodesta 2001 lähtien. TCEP on asteittain korvattu muilla palonestoaineilla, joten myös sen käyttö on vähentynyt EU:ssa. TCEP:n esiintymistä leluissa ei kuitenkaan voida sulkea pois, sillä useimmat EU:n markkinoilla saatavilla olevat lelut ovat tuontihyödykkeitä eli EU:n ulkopuolella valmistettuja.

(5)

Arvioidakseen, millaisia terveyteen kohdistuvia vaikutuksia leluihin sisältyvä TCEP aiheuttaa ja ovatko direktiivin 2009/48/EY yleiset raja-arvot asianmukaiset TCEP:lle CMR-aineena, komissio lähetti lausuntopyynnön terveys- ja ympäristöriskejä käsittelevälle tiedekomitealle, jäljempänä ’SCHER-komitea’. SCHER-komitea antoi 22 päivänä maaliskuuta 2012 lausuntonsa ”Opinion on tris(2-chloroethyl) phosphate (TCEP) in toys”, jossa se toteaa, että terveyteen (etenkin munuaisiin) kohdistuvia vaikutuksia havaittiin toistuvan altistumisen jälkeen, kun TCEP-altistuksen määrä oli 12 mg painokiloa ja päivää kohti. Lisäksi SCHER-komitea huomautti, että Tanskan ympäristönsuojeluviraston leluissa havaitsema pitoisuus (0,5–0,6 prosenttia), josta kyseinen Tanskan virasto raportoi asiakirjassa ”Survey and risk assessment of perfume and flavours in toys and childcare articles. Survey of chemical substances in consumer products”, on riski lapsille, vaikka muuta altistumista ei otettaisi huomioon. Ottaen huomioon muista lähteistä (esimerkiksi ilmasta, pölystä) kuin leluista aiheutuvan TCEP-altistuksen SCHER-komitea tuli siihen tulokseen, että mitään leluista aiheutuvaa lisäaltistusta ei voida pitää turvallisena, ja näin ollen se suositteli, että lelujen TCEP-raja-arvo asetettaisiin yhtä suureksi kuin riittävän herkän analyysimenetelmän määritysraja.

(6)

Kun edellä selostetut näkökohdat otetaan huomioon, direktiivissä 2009/48/EY tarkoitetut 0,5 prosentin ja 0,3 prosentin yleiset raja-arvot eivät näytä asianmukaisilta lasten terveyden suojelemisen kannalta. Sidosryhmien kuulemisen perusteella asetettiin riittävän herkän analyysimenetelmän määritysrajaksi TCEP:n osalta 5 mg/kg. Tämä raja-arvo viittaa määritysrajaan, joten se ei perustu toksikologiseen lähestymistapaan.

(7)

TCEP:n lisäksi SCHER-komitea arvioi samassa 22 päivänä maaliskuuta 2012 antamassaan lausunnossa myös TCEP:n halogenoidut vaihtoehdot eli tris-[2-kloori-1-(kloorimetyyli)-etyyli]fosfaatin, jäljempänä ’TDCP’, CAS-numero 13674-87-8, ja tris-(2-kloori-1-metyylietyyli)-fosfaatin, jäljempänä ’TCPP’, CAS-numero 13674-84-5. Nämä vaihtoehdot arvioitiin vuonna 2008 asetuksen (ETY) N:o 793/93 mukaisesti.

(8)

Lausunnossaan SCHER-komitea yhtyy vaihtoehtoja koskevien riskinarviointien päätelmiin, joiden mukaan TCEP:n, TDCP:n ja TCPP:n rakenteesta, fysikaalis-kemiallisista ominaisuuksista, toksikokinetiikasta ja mutageenisesta profiilista on tarpeeksi tietoa kvalitatiivisen interpoloinnin tueksi ja joissa todetaan, että mahdollisena huolenaiheena on TCPP:n karsinogeenisuus muun kuin genotoksisen karsinogeenisuusmekanismin perusteella. Interpoloinnin huomioon ottaen SCHER-komitea katsoo, että TCEP:stä tehdyt huomiot voivat koskea myös sen halogenoituja vaihtoehtoja, jos niitä käytetään lelujen valmistuksessa.

(9)

TDCP on luokiteltu asetuksessa (EY) N:o 1272/2008 syöpää aiheuttavaksi, kategoria 2, ja TCPP antaa SCHER-komitean mukaan mahdollisesti aihetta huoleen karsinogeenisuuden vuoksi, vaikka TCPP:tä ei ole luokiteltu. Edellä selostetut TCEP:tä koskevat näkökohdat sekä SCHER-komitean lausunto huomioon ottaen myös TDCP:n ja TCPP:n raja-arvoiksi olisi näin ollen asetettava 5 mg/kg.

(10)

Direktiivissä 2009/48/EY säädetään, että lasten terveyden suojelemiseksi voidaan tarvittaessa asettaa erityisiä raja-arvoja kemikaaleille, kun kyseessä ovat alle kolmen vuoden ikäisten lasten käyttöön tarkoitetut lelut tai muut suuhun pantavaksi tarkoitetut lelut.

(11)

Direktiiviä 2009/48/EY olisi sen vuoksi muutettava.

(12)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2009/48/EY 47 artiklassa perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Korvataan direktiivin 2009/48/EY liitteessä II oleva lisäys C seuraavasti:

”Lisäys C

46 artiklan 2 kohdan mukaisesti hyväksytyt erityiset raja-arvot alle 36 kuukauden ikäisten lasten käyttöön tarkoitetuissa leluissa ja muissa suuhun pantavaksi tarkoitetuissa leluissa käytettäville kemikaaleille

Aine

CAS-numero

Raja-arvo

TCEP

115-96-8

5 mg/kg (pitoisuusraja)

TCPP

13674-84-5

5 mg/kg (pitoisuusraja)

TDCP

13674-87-8

5 mg/kg (pitoisuusraja)”

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 21 päivänä joulukuuta 2015. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.

Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 21 päivästä joulukuuta 2015.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 170, 30.6.2009, s. 1.

(2)  EUVL L 353, 31.12.2008, s. 1.

(3)  EYVL L 84, 5.4.1993, s. 1.


21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/52


KOMISSION DIREKTIIVI 2014/80/EU,

annettu 20 päivänä kesäkuuta 2014,

pohjaveden suojelusta pilaantumiselta ja huononemiselta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/118/EY liitteen II muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon pohjaveden suojelusta pilaantumiselta ja huononemiselta 12 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/118/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 2006/118/EY 10 artiklan mukaisesti tehdyn ensimmäisen uudelleentarkastelun perusteella käytettävissä ei ole riittävästi tietoja, jotta kyseisen direktiivin I liitteessä voitaisiin asettaa uusia pohjaveden laatunormeja millekään pilaavalle aineelle, mutta direktiivin liitteeseen II on tarpeen tehdä teknisiä mukautuksia 8 artiklan mukaisesti.

(2)

Taustapitoisuuksien määrittämiseen on sovellettava yhteisiä periaatteita, jotta voidaan parantaa raja-arvojen vertailtavuutta.

(3)

Pohjavedessä olevat typpi ja fosfori voivat aiheuttaa rehevöitymisriskin pohjavesimuodostumaan liittyvissä pintavesissä ja siitä suoraan riippuvaisissa maaekosysteemeissä. Direktiivin 2006/118/EY liitteeseen I sisältyvien nitraattien ja kyseisen direktiivin liitteeseen II sisältyvän ammoniumin lisäksi jäsenvaltioiden olisi raja-arvoja vahvistettaessa otettava huomioon myös nitriitit, jotka vaikuttavat typen kokonaismäärään, sekä fosforin kokonaismäärä joko sellaisenaan tai fosfaatteina.

(4)

Olisi tunnustettava tarve hankkia uutta tietoa muista aineista, jotka aiheuttavat mahdollisen riskin, ja reagoida tällaiseen tietoon. Tämän vuoksi olisi laadittava seurantaluettelo pohjavettä pilaavista aineista Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/60/EY (2) yhteisen täytäntöönpanostrategian puitteissa, jotta saatavilla olisi enemmän seurantatietoja aineista, jotka aiheuttavat riskin tai mahdollisen riskin pohjavesiesiintymille. Näin voitaisiin tunnistaa helpommin aineet, myös uudet pilaavat aineet, joita varten olisi asetettava pohjaveden laatunormit tai raja-arvot.

(5)

Jäsenvaltioiden ensimmäisissä vesienhoitosuunnitelmissa toimittamat tiedot pilaavista aineista ja indikaattoreista, joita varten on vahvistettu raja-arvot, osoittautuivat riittämättömiksi, jotta olisi voitu asianmukaisesti ymmärtää ja vertailla tuloksia, erityisesti pohjaveden kemiallisen tilan arviointiin liittyvien menetelmien osalta. Toimitettavia tietoja koskevia vaatimuksia olisi selvennettävä ja täydennettävä, jotta voidaan varmistaa kyseisen arvioinnin avoimuus. Toimitettavien tietojen olisi myös helpotettava kemiallisen tilan arvioinnin vertailua eri jäsenvaltioiden välillä sekä vaikutettava siihen, että tulevaisuudessa voidaan mahdollisesti yhdenmukaistaa pohjaveden raja-arvojen vahvistamista koskevat menetelmät.

(6)

Sen vuoksi direktiiviä 2006/118/EY olisi muutettava vastaavasti.

(7)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2006/118/EY 9 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2006/118/EY liite II tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan 24 kuukauden kuluttua direktiivin voimaantulosta. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 20 päivänä kesäkuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 372, 27.12.2006, s. 19.

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/60/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2000, yhteisön vesipolitiikan puitteista (EYVL L 327, 22.12.2000, s. 1).


LIITE

Direktiivin 2006/118/EY liite II muutetaan seuraavasti:

1)

Korvataan A osan 3 kohta seuraavasti:

”3)

Kun aineiden, ioneiden tai niiden indikaattorien taustapitoisuudet ovat kohonneet luonnollisista hydrogeologisista syistä, nämä kyseisen pohjavesimuodostuman taustapitoisuudet on otettava huomioon raja-arvoja määritettäessä. Taustapitoisuuksia määritettäessä olisi otettava huomioon seuraavat periaatteet:

a)

Taustapitoisuuksien määrittämisen olisi perustuttava pintavesimuodostumien ominaispiirteiden tarkasteluun direktiivin 2000/60/EY liitteen II mukaisesti sekä pohjaveden seurannan tuloksiin kyseisen direktiivin liitteen V mukaisesti. Seurantastrategiassa ja tietojen tulkinnassa olisi otettava huomioon se, että virtausolot ja pohjaveden kemiallinen koostumus vaihtelevat sivu- ja pystysuunnassa;

b)

Mikäli käytettävissä on ainoastaan rajallisesti pohjaveden seurantatietoja, olisi kerättävä enemmän tietoja, ja odotettaessa lisätietoja taustapitoisuudet olisi määritettävä kyseisten rajallisten seurantatietojen perusteella, tarvittaessa soveltamalla yksinkertaistettua lähestymistapaa, jossa käytetään sellaisia näytteitä, joiden osalta indikaattorit eivät osoita ihmisten toiminnan vaikutuksia. Lisäksi olisi otettava huomioon geokemiallisia kulkeutumisia ja prosesseja koskevat tiedot, kun niitä on käytettävissä;

c)

Kun käytettävissä ei ole riittävästi seurantatietoja ja geokemiallisia kulkeutumisia ja prosesseja koskevat tiedot ovat huonoja, olisi kerättävä enemmän tietoja, ja odotettaessa lisätietoja taustapitoisuudet olisi arvioitava, tarvittaessa käyttäen tilastollisia viitetuloksia, jotka koskevat muilla alueilla sijaitsevia samantyyppisiä akvifereja, joista on saatavilla riittävästi seurantatietoa.”

2)

Lisätään B osan 1 kohtaan merkinnät seuraavasti:

”Nitriitit

Fosfori (kokonaismäärä)/Fosfaatit (1)

(1)  Jäsenvaltiot voivat päättää raja-arvojen määrittämisestä joko fosforille (kokonaismäärä) tai fosfaatille.”"

3)

Korvataan C osa seuraavasti:

”C Osa

Tiedot, jotka jäsenvaltioiden on annettava niiden pilaavien aineiden ja niiden indikaattoreiden osalta, joille on vahvistettu raja-arvot

Jäsenvaltioiden on direktiivin 2000/60/EY 13 artiklan mukaisesti toimitetuissa vesienhoitosuunnitelmissa esitettävä tiedot siitä, miten tämän liitteen A osassa säädettyä menettelyä on noudatettu.

Jäsenvaltioiden on etenkin julkaistava

a)

tiedot kustakin uhatuksi luokitellusta pohjavesimuodostumasta tai -muodostumaryhmästä, mukaan lukien:

i)

muodostumien koko;

ii)

kukin pilaava aine tai pilaantumisen indikaattori, joka osoittaa pohjavesimuodostumien olevan uhattuna;

iii)

ympäristöä koskevat laatutavoitteet, joihin vaara liittyy, mukaan lukien pohjaveden nykyiset tai tulevat oikeutetut käyttötarkoitukset tai merkitykset, sekä pohjavesimuodostumien ja niihin liittyvien pintavesien sekä niistä riippuvaisten maaekosysteemien välinen suhde;

iv)

jos kyseessä ovat luonnossa esiintyvät aineet, niiden taustatasot pohjavesimuodostumissa;

v)

tiedot ylityksistä, kun raja-arvot ylittyvät.

b)

raja-arvot riippumatta siitä, sovelletaanko niitä jäsenvaltion tasolla, vesienhoitoalueen tai kansainvälisen vesienhoitoalueen jonkin jäsenvaltion alueella sijaitsevan osan tasolla vai pohjavesimuodostuman tai -muodostumaryhmän tasolla;

c)

suhde raja-arvon sekä kunkin seuraavan välillä:

i)

kun kyseessä ovat luonnossa esiintyvät aineet, taustapitoisuudet;

ii)

pohjavesimuodostumaan liittyvät pintavedet ja siitä suoraan riippuvaiset maaekosysteemit;

iii)

ympäristöä koskevat laatutavoitteet ja muut vesiensuojelunormit, jotka ovat voimassa jäsenvaltion, unionin tai kansainvälisellä tasolla;

iv)

kaikki merkitykselliset tiedot, jotka koskevat pilaavien aineiden toksikologiaa, ekotoksikologiaa, pysyvyyttä, biokertyvyyspotentiaalia ja leviämistaipumusta.

d)

menetelmät, joita käytetään taustapitoisuuksien määrittämiseen A osan 3 kohdassa esitettyjen periaatteiden perusteella.

e)

syyt siihen, ettei ole määritetty raja-arvoja millekään B osassa mainituille pilaaville aineille tai indikaattoreille.

f)

pohjaveden kemiallisen tilan arvioinnin keskeiset osat, mukaan lukien seurantatulosten aggregoinnin taso, menetelmä ja ajanjakso, ylityksen hyväksyttävä suuruus sekä sen laskemiseen käytetty menetelmä liitteen III 4 artiklan 2 kohdan c alakohdan i alakohdan ja liitteen III 3 kohdan mukaisesti.

Mikäli a–f alakohdissa tarkoitetut tiedot eivät sisälly vesienhoitosuunnitelmiin, jäsenvaltioiden on perusteltava tämä kyseisissä suunnitelmissa.”



TYÖJÄRJESTYKSET

21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/56


EUROOPAN KESKUSPANKIN VALVONTAELIMEN TYÖJÄRJESTYS

EUROOPAN KESKUSPANKIN VALVONTAELIN, joka

ottaa huomioon luottolaitosten vakavaraisuusvalvontaan liittyvää politiikkaa koskevien erityistehtävien antamisesta Euroopan keskuspankille 15 päivänä lokakuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1024/2013 (1) ja erityisesti 26 artiklan 12 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan keskuspankin työjärjestyksen hyväksymisestä 19 päivänä helmikuuta 2004 tehdyn päätöksen EKP/2004/2 (2) ja erityisesti sen 13 d artiklan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN TYÖJÄRJESTYKSEN:

JOHDANTOLUKU

1 artikla

Täydentävä luonne

Tällä työjärjestyksellä täydennetään Euroopan keskuspankin työjärjestystä. Tässä työjärjestyksessä käytetyillä ilmaisuilla on sama merkitys kuin Euroopan keskuspankin työjärjestyksessä.

I LUKU

VALVONTAELIN

2 artikla

Valvontaelimen kokoukset

2.1   Valvontaelin päättää puheenjohtajansa ehdotuksesta kokoustensa ajankohdan. Valvontaelin kokoontuu periaatteessa säännöllisin väliajoin, hyvissä ajoin ennen kunkin kalenterivuoden alkua määräämänsä aikataulun mukaisesti.

2.2   Puheenjohtajan on kutsuttava valvontaelin koolle, jos vähintään kolme valvontaelimen jäsentä sitä pyytää.

2.3   Puheenjohtaja voi myös kutsua valvontaelimen koolle aina, kun hän katsoo sen tarpeelliseksi. Näissä tapauksissa tämä on mainittava saatekirjeessä.

2.4   Puheenjohtajan pyynnöstä valvontaelimen kokouksia voidaan myös pitää puhelinneuvotteluina, ellei vähintään kolme jäsentä sitä vastusta.

3 artikla

Läsnäolo valvontaelimen kokouksissa

3.1   Ellei tästä työjärjestyksestä muuta johdu, valvontaelimen kokouksiin saavat osallistua ainoastaan sen jäsenet ja, jos kansallinen toimivaltainen viranomainen ei ole kansallinen keskuspankki, kansallisen keskuspankin edustaja.

3.2   Kansallisen toimivaltaisen viranomaisen edustajan ohella kokouksiin voi yleensä osallistua yksi henkilö. Jos kansallinen toimivaltainen viranomainen ei ole kansallinen keskuspankki, tätä kohtaa sovelletaan edustajaan, jolla on äänioikeus. Tätä kohtaa sovelletaan myös varajäsenen osallistuessa kokoukseen 3.3 artiklan mukaisesti.

3.3   Jos kansallisen toimivaltaisen viranomaisen tai — tapauksissa joissa kansallinen toimivaltainen viranomainen ei ole kansallinen keskuspankki — kansallisen keskuspankin edustaja ei voi osallistua kokoukseen, hän voi nimittää kirjallisesti varajäsenen, joka osallistuu kokoukseen ja käyttää äänioikeutta, jollei kirjallisessa tiedonannossa ole toisin ilmoitettu. Tämä kirjallinen tiedonanto on lähetettävä puheenjohtajalle hyvissä ajoin ennen kokousta.

3.4   Sekä puheenjohtajan että varapuheenjohtajan ollessa estyneenä valvontaelimen kokouksen puhetta johtaa toimessaan pisimpään ollut valvontaelimen jäsen; siinä tapauksessa että kaksi tai useampi valvontaelimen jäsenistä ovat olleet toimessaan yhtä kauan, puhetta johtaa iältään vanhin jäsen.

3.5   Puheenjohtajan kutsusta Euroopan komission ja/tai Euroopan pankkivalvontaviranomaisen edustaja voi osallistua kokouksiin tarkkailijana. Puheenjohtaja kutsuu komission ja Euroopan pankkivalvontaviranomaisen edustajat vähintään kolmen valvontaelimen jäsenen sitä pyytäessä. Samoja sääntöjä soveltaen valvontaelin voi kutsua kokouksiinsa myös muita henkilöitä, jos se katsoo sen aiheelliseksi.

4 artikla

Valvontaelimen kokousten järjestäminen

4.1   Valvontaelin hyväksyy jokaisen kokouksen esityslistan. Puheenjohtaja laatii alustavan esityslistan, joka lähetetään siihen liittyvine asiakirjoineen valvontaelimen jäsenille vähintään viisi työpäivää ennen kyseistä kokousta, paitsi kiireellisissä tapauksissa, jolloin puheenjohtajan on meneteltävä olosuhteiden vaatimalla tavalla. Valvontaelin voi puheenjohtajan tai valvontaelimen muun jäsenen esityksestä päättää poistaa asioita alustavalta esityslistalta tai lisätä niitä siihen. Erittäin kiireellisiä tapauksia lukuun ottamatta asia on poistettava alustavalta esityslistalta vähintään kolmen valvontaelimen jäsenen sitä pyytäessä, jos siihen liittyviä asiakirjoja ei ole toimitettu valvontaelimen jäsenille ajoissa.

4.2   Valvontaelimen kokouspöytäkirja jaetaan EKP:n neuvoston jäsenten hyväksyttäväksi seuraavassa kokouksessa (tai tarvittaessa tätä aiemmin kirjallisella menettelyllä), ja sen allekirjoittaa puheenjohtaja.

5 artikla

Tiedonsaanti

Asetuksen (EU) N:o 1024/2013 nojalla merkittäviksi katsottuja luottolaitoksia koskevat päivitetyt tiedot on oltava säännöllisesti kaikkien valvontaelimen jäsenten saatavilla. Valvontaelimen jäsenten saatavilla oleviin tietoihin on sisällyttävä olennaiset tiedot, joiden avulla voidaan muodostaa asianmukainen käsitys näistä laitoksista. Tässä tarkoituksessa käytävää tiedonvaihtoa varten valvontaelin voi ottaa käyttöön sisäisiä asiakirjamalleja.

6 artikla

Äänestäminen

6.1   Tätä artiklaa sovellettaessa yhden jäsenvaltion viranomaisten edustajat katsotaan yhdessä yhdeksi jäseneksi.

6.2   Äänioikeutta käyttää kansallisen toimivaltaisen viranomaisen edustaja tai hänen 3.3 artiklassa tarkoitettu varajäsenensä, jollei kansallinen toimivaltainen viranomainen kirjallisesti ilmoita toisin.

6.3   Valvontaelin on päätösvaltainen, kun kaksi kolmasosaa sen äänioikeutetuista jäsenistä on läsnä. Jos valvontaelin ei ole päätösvaltainen, puheenjohtaja voi kutsua koolle ylimääräisen kokouksen, jossa vähimmäisjäsenmäärä ei ole päätösvaltaisuuden edellytyksenä.

6.4   Valvontaelin äänestää puheenjohtajan pyynnöstä. Puheenjohtaja käynnistää myös äänestysmenettelyn, jos kolme valvontaelimen jäsentä sitä pyytää.

6.5   Jollei asetuksesta (EU) N:o 1024/2013 muuta johdu, valvontaelimen päätökset tehdään sen äänioikeutettujen jäsenten yksinkertaisella enemmistöllä. Kullakin jäsenellä on yksi ääni. Äänten mennessä tasan puheenjohtajan ääni ratkaisee. Asetuksen (EU) N:o 1024/2013 26 artiklan 7 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa sovelletaan Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 13 c artiklassa vahvistettuja äänestyssääntöjä.

6.6   Puheenjohtaja voi pitää salaisen lippuäänestyksen, jos vähintään kolme äänioikeutettua jäsentä sitä häneltä pyytää.

6.7   Äänestys voi tapahtua myös kirjallisella menettelyllä, ellei vähintään kolme valvontaelimen äänioikeutettua jäsentä sitä vastusta. Tällaisessa tapauksessa asia on kirjattava valvontaelimen seuraavan kokouksen esityslistalle. Kirjallinen menettely edellyttää yleensä vähintään viittä työpäivää valvontaelimen kunkin jäsenen harkintaa varten ja kaikkien tällaisten päätösten kirjaamista valvontaelimen seuraavan kokouksen pöytäkirjaan. Jos valvontaelimen jäsen ei nimenomaisesti äänestä kirjallisessa menettelyssä, tätä pidetään hyväksymisenä.

7 artikla

Kiireelliset tapaukset

7.1   Kiireellisissä tapauksissa puheenjohtajan tai hänen estyneenä ollessaan varapuheenjohtajan on kutsuttava valvontaelin koolle riittävän hyvissä ajoin, jotta se ehtii tehdä tarvittavat päätökset, tarvittaessa myös puhelinneuvotteluina 2.4 artiklasta poiketen. Kun puheenjohtaja tai hänen ollessaan estyneenä varapuheenjohtaja kutsuu tällaisen kokouksen koolle, hänen on kutsussa ilmoitettava, että 6.3 artiklasta poiketen, jos kiireellisissä päätöksissä vaadittavaa 50 prosentin vähimmäisjäsenmäärää ei saavuteta, kokous päättyy, ja heti sen jälkeen pidetään ylimääräinen kokous, jossa vähimmäisjäsenmäärä ei ole päätösvaltaisuuden edellytyksenä.

7.2   Valvontaelin voi antaa muita sisäisiä sääntöjä päätöksenteosta ja muista toimenpiteistä kiireellisissä tapauksissa.

8 artikla

Toimivallan siirtäminen

8.1   Valvontaelin voi valtuuttaa puheenjohtajan tai varapuheenjohtajan toteuttamaan puolestaan ja vastuullaan selkeästi määriteltyjä hallinnollisia toimenpiteitä ja laatimaan asiakirjoja, joilla valmistellaan valvontaelimen jäsenten myöhempää kollegiaalista päätöstä, sekä asiakirjoja, joilla pannaan täytäntöön valvontaelimen tekemät lopulliset päätökset.

8.2   Valvontaelin voi myös antaa puheenjohtajan tai varapuheenjohtajan tehtäväksi i) hyväksyä minkä tahansa 8.1 artiklassa määritellyn asiakirjan lopullisen tekstin edellyttäen, että valvontaelin on jo vahvistanut tällaisen asiakirjan sisällön käsittelyssään, ja/tai ii) tehdä lopullisen päätöksen silloin, kun on kyse rajoitetuista ja selkeästi määritellyistä toimeenpanovaltuuksista; tällaista toimivallan siirtoa on valvottava tarkasti valvontaelimen antamien objektiivisten kriteerien mukaisesti.

8.3   Edellä 8.1 ja 8.2 artiklan mukaisesti tehdyt päätökset ja toimivallan siirrot kirjataan valvontaelimen kokouspöytäkirjaan.

II LUKU

OHJAUSKOMITEA

9 artikla

Ohjauskomitea

Perustetaan ohjauskomitea asetuksen (EU) N:o 1024/2013 26 artiklan 10 kohdan mukaisesti.

10 artikla

Tehtävä

10.1   Ohjauskomitea tukee valvontaelimen toimintaa ja valmistelee valvontaelimen kokoukset.

10.2   Ohjauskomitea hoitaa valmistelutehtävänsä koko unionin edun mukaisesti ja työskentelee täysin avoimesti valvontaelimen kanssa.

11 artikla

Kokoonpano ja jäsenten nimittäminen

11.1   Ohjauskomiteassa on kahdeksan valvontaelimen jäsentä: valvontaelimen puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja, Euroopan keskuspankin (EKP) edustaja ja viisi kansallisten toimivaltaisten viranomaisten edustajaa.

11.2   Ohjauskomitean puheenjohtajana toimivat valvontaelimen puheenjohtaja ja, jos puheenjohtaja on poikkeuksellisesti estyneenä, varapuheenjohtaja.

11.3   Valvontaelin nimittää kansallisten toimivaltaisten viranomaisten edustajat varmistaen oikeudenmukaisen tasapainon ja vuorottelun kansallisten toimivaltaisten viranomaisten välillä. Valvontaelin noudattaa vuorottelujärjestelmää, jossa kansalliset toimivaltaiset viranomaiset jaetaan neljään ryhmään asianomaisen osallistuvan jäsenvaltion pankkien konsolidoitujen varojen kokonaismäärän perusteella. Kullakin ryhmällä on vähintään yksi jäsen ohjauskomiteassa. Valvontaelin arvioi ryhmäjaon uudelleen vuosittain tai aina, kun jäsenvaltio ottaa euron käyttöön tai aloittaa tiiviin yhteistyön EKP:n kanssa. Jäsenten kierto kussakin ryhmässä tapahtuu osallistuvien jäsenvaltioiden kansalliskielisten nimien aakkosjärjestyksessä. Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten ryhmäluokittelu sekä ohjauskomitean jäsenten paikkojen jaottelu on vahvistettu liitteessä.

11.4   Kansallisten toimivaltaisten viranomaisten edustajien toimikausi ohjauskomiteassa on yksi vuosi.

11.5   EKP:n puheenjohtaja nimittää EKP:n edustajan ohjauskomiteaan valvontaelimessä olevan EKP:n neljän edustajan joukosta ja määrittää heidän toimikautensa.

11.6   Ohjauskomitean jäsenluettelo päivitetään ja julkistetaan säännöllisesti.

12 artikla

Ohjauskomitean kokoukset

12.1   Ohjauskomitea päättää kokoustensa ajankohdan puheenjohtajan ehdotuksesta. Puheenjohtaja voi myös kutsua ohjauskomitean koolle aina, kun hän katsoo sen tarpeelliseksi. Ohjauskomitean kokouksia voidaan puheenjohtajan pyynnöstä pitää myös puhelinneuvotteluina, ellei vähintään kaksi ohjauskomitean jäsentä sitä vastusta.

12.2   Puheenjohtaja tekee jokaista ohjauskomitean kokousta varten esityslistaluonnoksen, joka hyväksytään ohjauskomitean kokouksen alkaessa. Kaikki ohjauskomitean jäsenet saavat ehdottaa asioita ja asiakirjoja puheenjohtajalle ohjauskomitean käsiteltäviksi.

12.3   Ohjauskomitean kokousten esityslista toimitetaan kaikille valvontaelimen jäsenille ennen tällaista kokousta. Ohjauskomitean kokousten pöytäkirja toimitetaan valvontaelimen kaikille jäsenille ennen valvontaelimen seuraavaa kokousta.

12.4   Ohjauskomitea voi puheenjohtajan ehdotuksesta päättää kutsua yhden tai useamman valvontaelimen jäsenen osallistumaan kaikkiin kokouksiinsa tai osaan niistä. Jos kokouksessa keskustellaan tiettyyn luottolaitokseen liittyvistä seikoista, kokoukseen on kutsuttava sen osallistuvan jäsenvaltion edustaja, jossa tämä luottolaitos sijaitsee.

III LUKU

LOPPUSÄÄNNÖKSET

13 artikla

Voimaantulo

Tämä työjärjestys tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2014.

Tehty Frankfurt am Mainissa 31 päivänä maaliskuuta 2014.

Valvontaelimen puheenjohtaja

Danièle NOUY


(1)  EUVL L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)  EUVL L 80, 18.3.2004, s. 33.


LIITE

VUOROTTELUJÄRJESTELMÄ

Sovellettaessa 11.3 artiklaa noudatetaan seuraava vuorottelujärjestelmää, joka perustuu tietoihin 31 päivältä joulukuuta 2012:

Ryhmä

Jäsenvaltio

Ohjauskomitean paikkojen lukumäärä

1

DE

1

FR

2

ES

1

IT

NL

3

BE

2

IE

EL

LU

AT

PT

FI

4

EE

1

CY

LV

MT

SI

SK


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

21.6.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 182/61


VAATIMUSTENMUKAISUUDEN ARVIOINNIN VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA TEHDYLLÄ EUROOPAN YHTEISÖN JA SVEITSIN VALALIITON SOPIMUKSELLA PERUSTETUN KOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2014,

annettu 1 päivänä huhtikuuta 2014,

paineastioita koskevan 6 luvun ja rakennustuotteita koskevan 16 luvun muuttamisesta sekä liitteeseen 1 sisältyvien lainsäädäntöviittausten päivittämisestä

(2014/379/EU)

KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetun vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan, 10 artiklan 5 kohdan ja 18 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unioni on hyväksynyt uuden kuljetettavia painelaitteita koskevan direktiivin (1), ja Sveitsi on muuttanut lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä, joiden katsotaan sopimuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti vastaavan edellä mainittua Euroopan unionin lainsäädäntöä.

(2)

Liitteessä 1 oleva paineastioita koskeva 6 luku olisi muutettava tätä kehitystä vastaavasti.

(3)

Euroopan unioni on hyväksynyt uuden rakennustuotteita koskevan asetuksen (2), jäljempänä ’rakennustuoteasetus’.

(4)

Rakennustuotteita koskevaa Sveitsin lainsäädäntöä (rakennustuotteita koskeva liittovaltion laki ja asetus) ollaan muuttamassa, mutta akkreditointia ja nimeämistä koskeva Sveitsin asetus (3), jolla vahvistetaan Sveitsin vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten akkreditointia ja nimeämistä koskevat puitevaatimukset, on jo voimassa.

(5)

Ensi vaiheessa olisi muutettava liitteessä 1 olevaa rakennustuotteita koskevaa 16 lukua, jotta otetaan huomioon Euroopan unionin rakennustuoteasetuksen hyväksyminen ja jotta sopimuspuolet voivat — kunnes Sveitsin vastaava lainsäädäntö hyväksytään — siirtymäkauden aikana hyväksyä vastavuoroisesti rakennustuoteasetuksen mukaiset vaatimustenmukaisuuden arviointitulokset. Kunhan rakennustuoteasetusta vastaava Sveitsin lainsäädäntö on hyväksytty, osapuolet korvaavat tämän muutoksen uudella muutoksella, jossa otetaan huomioon sekä rakennustuoteasetuksen että tarkistetun vastaavan Sveitsin lainsäädännön hyväksyminen. Tämän päätöksen tarkoituksena on varmistaa vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten toiminnan jatkuvuus tämän siirtymäkauden aikana eikä sillä rajoiteta sopimuksen 1 artiklan periaatteiden soveltamista.

(6)

Sopimuksen 10 artiklan 5 kohdassa määrätään, että komitea voi toisen sopimuspuolen ehdotuksesta muuttaa sopimuksen liitteitä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1.

Muutetaan sopimuksen liitteessä 1 oleva paineastioita koskeva 6 luku tämän päätöksen lisäyksessä A olevien säännösten mukaiseksi.

2.

Sveitsin valaliitto hyväksyy rakennustuoteasetuksen vaatimusten mukaisesti vaatimustenmukaisuutta arvioivien EU:n tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevat tulokset. Euroopan unioni hyväksyy rakennustuoteasetuksen vaatimusten mukaisesti vaatimustenmukaisuutta arvioivien Sveitsin tunnustettujen vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten vaatimustenmukaisuuden arviointia koskevat tulokset, siihen asti, kun 16 lukua muutetaan vastaavan Sveitsin lainsäädännön hyväksymisen jälkeen.

Muutetaan sopimuksen liitteessä 1 oleva rakennustuotteita koskeva 16 luku tämän päätöksen lisäyksessä B olevien säännösten mukaiseksi ja sovelletaan sitä siirtymäkauden ajan muutokseen asti.

3.

Muutetaan sopimuksen liite 1 tämän päätöksen lisäyksessä C olevien säännösten mukaiseksi.

4.

Tämän kahtena kappaleena laadittavan päätöksen allekirjoittavat sopimuspuolten valtuuttamat komitean edustajat. Päätös tulee voimaan päivänä, jona jälkimmäinen allekirjoituksista tehdään.

Sveitsin valaliiton puolesta

Christophe PERRITAZ

Allekirjoitettu Bernissä 1 päivänä huhtikuuta 2014

Euroopan unionin puolesta

Fernando PERREAU DE PINNINCK

Allekirjoitettu Brysselissä 1 päivänä huhtikuuta 2014


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/35/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2010, kuljetettavista painelaitteista sekä neuvoston direktiivien 76/767/ETY, 84/525/ETY, 84/526/ETY, 84/527/ETY ja 1999/36/EY kumoamisesta (EUVL L 165, 30.6.2010, s. 1).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 305/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta (EUVL L 88, 4.4.2011, s. 5).

(3)  Ordonnance sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation du 17 juin 1996 (RO 1996 1904), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 1 päivänä kesäkuuta 2012 (RO 2012 2887).


LISÄYS A

Poistetaan liitteessä 1, Tuotealat, oleva 6 luku, Paineastiat, ja korvataan se seuraavasti:

”6 LUKU

PAINEASTIAT

I JAKSO

Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset

Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset

Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/105/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, yksinkertaisista paineastioista (EUVL L 264, 8.10.2009, s. 12), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä lokakuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1025/2012 (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12).

 

2.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 97/23/EY, annettu 29 päivänä toukokuuta 1997, painelaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 181, 9.7.1997, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

 

3.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2010/35/EU, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2010, kuljetettavista painelaitteista sekä neuvoston direktiivien 76/767/ETY, 84/525/ETY, 84/526/ETY, 84/527/ETY ja 1999/36/EY kumoamisesta (EUVL L 165, 30.6.2010, s. 1), jäljempänä 'direktiivi 2010/35/EU'

 

4.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/68/EY, annettu 24 päivänä syyskuuta 2008, vaarallisten aineiden sisämaankuljetuksista (EUVL L 260, 30.9.2008, s. 13).

Sveitsi

100.

Loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (RO 2010 2573)

 

101.

Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (RO 2010 2583), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä kesäkuuta 2012 (RO 2012 3631)

 

102.

Ordonnance du 20 novembre 2002 sur la sécurité des récipients à pression simples (RO 2003 107), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19 päivänä toukokuuta 2010 (RO 2010 2583)

 

103.

Ordonnance du 20 novembre 2002 sur la sécurité des équipements sous pression (RO 2003 38), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 19 päivänä toukokuuta 2010 (RO 2010 2583)

 

104.

Ordonnancedu 31 octobre 2012 relative à la mise sur le marché et à la surveillance du marché des contenants de marchandises dangereuses (RO 2012 6607)

 

105.

Ordonnance du 29 novembre 2002 relative au transport des marchandises dangereuses par route (RO 2002 4212), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä lokakuuta 2012 (RO 2012 6535 ja 6537)

 

106.

Ordonnance du du 31 octobre 2012 sur le transport de marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles (RO 2012 6541)

II JAKSO

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset

Tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti perustettu komitea laatii ja päivittää luettelon vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksista 11 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.

III JAKSO

Nimeävät viranomaiset

Tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti perustettu komitea laatii ja päivittää luettelon sopimuspuolten ilmoittamista nimeävistä viranomaisista.

IV JAKSO

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämistä koskevat erityissäännöt

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia nimetessään nimeävät viranomaiset noudattavat tämän sopimuksen liitteessä 2 esitettyjä yleisiä periaatteita sekä direktiivin 2009/105/EY liitteessä III, direktiivin 97/23/EY liitteessä IV tai V tai direktiivin 2010/35/EU 4 luvussa vahvistettuja arviointiperusteita.

V JAKSO

Lisäsäännökset

1.   Yksinkertaiset paineastiat ja painelaitteet

Valmistajat, niiden valtuutetut edustajat tai, jos kumpikaan näistä ei ole läsnä, markkinoille saattamisesta vastuussa olevat henkilöt ovat ainoastaan velvollisia säilyttämään kansallisten viranomaisten tarkastuksia varten tarvitsemat tekniset asiakirjat jommankumman sopimuspuolen alueella vähintään kymmenen vuoden ajan tuotteen viimeisestä valmistuspäivästä. Sopimuspuolet sitoutuvat toimittamaan kaikki asianomaiset asiakirjat toisen sopimuspuolen viranomaisille pyynnöstä.

2.   Kuljetettavat painelaitteet

1.   Markkinoillepääsy

1.

Valtuutetun edustajan on direktiivin 2010/35/EU tai asiaa koskevan Sveitsin lainsäädännön nojalla ilmoitettava nimensä ja osoitteensa vaatimustenmukaisuustodistuksessa. Tätä velvoitetta varten ’valtuutetulla edustajalla’ tarkoitetaan Euroopan unioniin tai Sveitsiin sijoittautunutta luonnollista tai oikeushenkilöä, jolla on valmistajan antama kirjallinen toimeksianto hoitaa valmistajan puolesta tietyt tehtävät.

2.

Maahantuojan on direktiivin 2010/35/EU tai asiaa koskevan Sveitsin lainsäädännön nojalla ilmoitettava nimensä ja osoitteensa, josta siihen saa yhteyden, vaatimustenmukaisuustodistuksessa tai siihen liitettynä. Tätä velvoitetta varten ’maahantuojalla’ tarkoitetaan Euroopan unioniin tai Sveitsiin sijoittautunutta luonnollista tai oikeushenkilöä, joka saattaa kolmannesta maasta peräisin olevia kuljetettavia painelaitteita tai niiden osia Euroopan unionin tai Sveitsin markkinoille.

3.

Edellä 1 ja 2 kohdan soveltamiseksi riittää, että mainitaan joko maahantuoja tai valtuutettu edustaja.

2.   Teknisiä asiakirjoja koskeva tiedonvaihto ja korjaavia toimenpiteitä koskeva yhteistyö

Sveitsin tai jonkin EU:n jäsenvaltion talouden toimijoiden on Sveitsin tai jonkin EU:n jäsenvaltion toimivaltaisen kansallisen viranomaisen perustellusta pyynnöstä annettava tälle viranomaiselle kaikki tiedot ja asiakirjat, jotka ovat tarpeen sen osoittamiseksi, että kuljetettava painelaite on direktiivin 2010/35/EU tai asiaa koskevan Sveitsin lainsäädännön vaatimusten mukainen, ja jotka on laadittu kielellä, jota kyseinen viranomainen pystyy vaivattomasti ymmärtämään, tai englanniksi. Niiden on tehtävä tämän viranomaisen kanssa sen pyynnöstä yhteistyötä kaikissa markkinoille saattamiensa kuljetettavien painelaitteiden aiheuttamien riskien poistamiseksi toteutettavissa toimissa.

3.   Talouden toimijoiden tunnistetiedot

Talouden toimijoiden on joko jonkin EU:n jäsenvaltion tai Sveitsin markkinavalvontaviranomaisen pyynnöstä ilmoitettava tälle viranomaisille ainakin 10 vuoden ajalta seuraavat:

a)

kaikki talouden toimijat, jotka ovat toimittaneet niille kuljetettavia painelaitteita;

b)

kaikki talouden toimijat, joille ne ovat toimittaneet kuljetettavia painelaitteita.

4.   Markkinavalvontaviranomaisten vastavuoroinen apu

Varmistaakseen tehokkaan yhteistyön johonkin EU:n jäsenvaltioon tai Sveitsiin sijoittautuneita talouden toimijoita koskevien toimien osalta jäsenvaltioiden ja Sveitsin markkinavalvontaviranomaisten on annettava toisilleen riittävää apua toimittamalla tietoja tai asiakirjoja, toteuttamalla asianmukaisia tutkimuksia tai muita asianmukaisia toimenpiteitä ja osallistumalla toisen sopimuspuolen vireillepanemiin tutkimuksiin.

5.   Menettely kuljetettavien painelaitteiden aiheuttaessa riskin kansallisella tasolla

1.

Jos jonkin jäsenvaltion tai Sveitsin markkinavalvontaviranomaiset ovat toteuttaneet tämän sopimuksen 12 artiklan 4 kohdan nojalla toimia tai jos niillä on riittävä peruste uskoa, että tämän luvun soveltamisalaan kuuluvat kuljetettava painelaitteet aiheuttavat riskin henkilöiden terveydelle tai turvallisuudelle tai muille direktiivin 2010/35/EU tai asiaa koskevan Sveitsin lainsäädännön soveltamisalaan kuuluville yleisen edun suojaa koskeville näkökohdille ja jos ne katsovat, että vaatimustenvastaisuus ei rajoitu niiden kansalliselle alueelle, niiden on ilmoitettava viipymättä Euroopan komissiolle, muille jäsenvaltioille ja Sveitsille

arvioinnin ja kyseiseltä talouden toimijalta edellytettyjen toimien tuloksista.

kaikista asianmukaisista väliaikaista toimenpiteistä, jotka on toteutettu, jotta kielletään kuljetettavan painelaitteen asettaminen saataville kansallisilla markkinoilla tai rajoitetaan sitä tai vedetään kyseinen laite markkinoilta tai järjestetään sen palautusmenettely, jos talouden toimija ei ole toteuttanut riittäviä korjaavia toimenpiteitä.

2.

Tähän ilmoitukseen on sisällyttävä kaikki saatavilla olevat yksityiskohtaiset tiedot, erityisesti ne, jotka ovat tarpeen vaatimustenvastaisen kuljetettavan painelaitteen tunnistamista sekä laitteen alkuperän, siihen liittyvän väitetyn vaatimustenvastaisuuden ja riskin luonteen ja toteutettujen kansallisten toimenpiteiden luonteen ja keston määrittämistä varten, sekä asianomaisen talouden toimijan esittämät perustelut. Lisäksi on ilmoitettava, johtuuko vaatimustenvastaisuus

siitä, että kuljetettava painelaite ei täytä ihmisten terveyteen tai turvallisuuteen tai muihin yleisen edun suojaa koskeviin näkökohtiin liittyviä vaatimuksia, jotka esitetään I jakson lainsäädännössä, vai

puutteista I jakson lainsäädännössä tarkoitetuissa standardeissa tai teknisissä säännöissä.

3.

Sveitsin tai muiden jäsenvaltioiden kuin sen, joka panee vireille tämän menettelyn, on viipymättä ilmoitettava Euroopan komissiolle ja muille kansallisille viranomaisille mahdollisesti toteutetut toimenpiteet ja käytettävissään olevat lisätiedot, jotka liittyvät kyseisen kuljetettavan painelaitteen vaatimustenvastaisuuteen.

4.

Jäsenvaltioiden ja Sveitsin on varmistettava, että kyseisen kuljetettavan painelaitteen osalta sovelletaan asianmukaisia rajoittavia toimenpiteitä, kuten sitä, että kuljetettava painelaite poistetaan niiden kansallisilta markkinoilta viipymättä.

5.

Sveitsin on ilmoitettava maansa markkinavalvontaviranomaisen yhteystiedot ja niiden mahdolliset muutokset Euroopan unionille tämän sopimuksen 10 artiklan mukaisesti perustetun komitean välityksellä.

6.   Suojamenettely

Jos Sveitsi tai jokin jäsenvaltio vastustaa ilmoitettua kansallista toimenpidettä, sen on ilmoitettava tästä Euroopan komissiolle.

1.   Kansallisten toimenpiteiden vastustaminen

Jos edellä 5 jakson 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn päättyessä jokin jäsenvaltio tai Sveitsi ilmoittaa vastustavansa Sveitsin tai jonkin jäsenvaltion toteuttamaa toimenpidettä tai jos Euroopan komissio katsoo kansallisen toimenpiteen olevan yhteensopimaton I jaksossa tarkoitetun lainsäädännön kanssa, Euroopan komissio käynnistää viipymättä neuvottelut jäsenvaltioiden, Sveitsin ja kyseisen talouden toimijan tai kyseisten toimijoiden kanssa ja arvioi kansallista toimenpidettä selvittääkseen, onko se perusteltu. Jos kansallista toimenpidettä pidetään

perusteltuna, kaikkien jäsenvaltioiden ja Sveitsin on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että vaatimustenvastainen kuljetettava painelaite poistetaan niiden markkinoilta, ja niiden on ilmoitettava asiasta komissiolle.

perusteettomana, kyseisen jäsenvaltion tai Sveitsin on peruutettava se.

2.   Erimielisyys sopimuspuolten välillä

Jos sopimuspuolten välillä on erimielisyyttä, asia toimitetaan komitean käsiteltäväksi, ja se päättää asianmukaisista toimista, myös asiantuntijaselvityksen teettämisestä.

Jos komitea katsoo, että toimenpide on

perusteltu, sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että vaatimustenvastainen kuljetettava painelaite poistetaan niiden markkinoilta.

perusteeton, kyseisen jäsenvaltion tai Sveitsin on peruutettava se.

7.   Kuljetettavien painelaitteiden vapaa liikkuvuus

Rajoittamatta edellä 3 ja 4 kohdan menettelyjen soveltamista, mikään jäsenvaltio tai Sveitsi ei saa kieltää, rajoittaa tai estää alueellaan kuljetettavien painelaitteiden vapaata liikkuvuutta, asettamista saataville kansallisilla markkinoilla eikä käyttöä, joka on I jakson säännösten mukaista.”


LIITE B

Poistetaan liitteessä 1, Tuotealat, oleva 16 luku, Rakennustuotteet, ja korvataan se seuraavasti:

”16 LUKU

RAKENNUSTUOTTEET

I JAKSO

Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset

Sopimuksen 1 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut säädökset:

Euroopan unioni

1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 305/2011, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2011, rakennustuotteiden kaupan pitämistä koskevien ehtojen yhdenmukaistamisesta ja neuvoston direktiivin 89/106/ETY kumoamisesta (EUVL L 88, 4.4.2011, s. 5).

 

 

Täytäntöönpanotoimenpiteet:

 

2)

Eurooppalaista teknistä hyväksyntää koskevista yhteisistä menettelytapasäännöistä 17 päivänä tammikuuta 1994 tehty komission päätös 94/23/EY (EYVL L 17, 20.1.1994, s. 34).

 

2a)

Direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan soveltamisesta rakennusmateriaalien osalta 9 päivänä syyskuuta 1994 tehty komission päätös 94/611/EY (EYVL L 241, 16.9.1994, s. 25).

 

2b)

Komission päätös 95/204/EY, tehty 31 päivänä toukokuuta 1995, rakennusalan tuotteista annetun neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta (EYVL L 129, 14.6.1995, s. 23).

 

3)

Komission päätös 95/467/EY, tehty 24 päivänä lokakuuta 1995, rakennusalan tuotteista annetun neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta (EYVL L 268, 10.11.1995, s. 29).

 

4)

Rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kiinteiden sammutusjärjestelmien osalta 24 päivänä kesäkuuta 1996 tehty komission päätös 96/577/EY (EYVL L 254, 8.10.1996, s. 44).

 

5)

Komission päätös 96/578/EY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1996, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti saniteettilaitteiden osalta (EYVL L 254, 8.10.1996, s. 49).

 

6)

Komission päätös 96/579/EY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1996, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tien laitteiden osalta (EYVL L 254, 8.10.1996, s. 52).

 

7)

Komission päätös 96/580/EY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1996, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti verhoseinien osalta (EYVL L 254, 8.10.1996, s. 56).

 

8)

Komission päätös 96/581/EY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1996, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti geotekstiilien osalta (EYVL L 254, 8.10.1996, s. 59).

 

9)

Komission päätös 96/582/EY, tehty 24 päivänä kesäkuuta 1996, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rakenteellisella tiivisteellä varustettujen julkisivulasijärjestelmien ja betonissa käytettävien metalliankkureiden osalta (EYVL L 254, 8.10.1996, s. 62).

 

10)

Komission päätös 96/603/EY, tehty 4 päivänä lokakuuta 1996, neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan soveltamisesta rakennusmateriaalien osalta tehdyn komission päätöksen 94/611/EY mukaiseen luokkaan A 'ei vaikuta tuleen' kuuluvien tuotteiden luettelon vahvistamisesta (EYVL L 267, 19.10.1996, s. 23).

 

11)

Komission päätös 97/161/EY, tehty 17 päivänä helmikuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kevyiden rakennelmien kiinnittämiseen tarkoitettujen betonissa käytettävien metalliankkureiden osalta (EYVL L 62, 4.3.1997, s. 41).

 

12)

Komission päätös 97/176/EY, tehty 17 päivänä helmikuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rakenteellisten puutavaratuotteiden ja liitännäistuotteiden osalta (EYVL L 73, 14.3.1997, s. 19).

 

13)

Komission päätös 97/177/EY, tehty 17 päivänä helmikuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti muuratuissa rakenteissa käytettävien metallisten injektointiankkureiden osalta (EYVL L 73, 14.3.1997, s. 24).

 

14)

Rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti puupohjaisten levyjen osalta 27 päivänä kesäkuuta 1997 tehty komission päätös 97/462/EY (EYVL L 198, 25.7.1997, s. 27).

 

15)

Komission päätös 97/463/EY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti betonissa ja muuratuissa rakenteissa käytettävien muoviankkureiden osalta (EYVL L 198, 25.7.1997, s. 31).

 

16)

Komission päätös 97/464/EY, tehty 27 päivänä kesäkuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti jäteveden käsittelyyn tarkoitettujen tuotteiden osalta (EYVL L 198, 25.7.1997, s. 33).

 

17)

Komission päätös 97/555/EY, tehty 14 päivänä heinäkuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sementtien, rakennuskalkkien ja muiden hydraulisten sideaineiden osalta (EYVL L 229, 20.8.1997, s. 9).

 

18)

Komission päätös 97/556/EY, tehty 14 päivänä heinäkuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rappauskerroksen sisältävien ulkopuolisten lämmöneristysjärjestelmien/sarjojen (ETICS) osalta (EYVL L 229, 20.8.1997, s. 14).

 

19)

Rakennustuotteita koskevan eurooppalaisen teknisen hyväksynnän perusmallista 22 päivänä heinäkuuta 1997 tehty komission päätös 97/571/EY (EYVL L 236, 27.8.1997, s. 7).

 

20)

Komission päätös 97/597/EY, tehty 14 päivänä heinäkuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti betoniteräksen ja jänneteräksen osalta (EYVL L 240, 2.9.1997, s. 4).

 

21)

Komission päätös 97/638/EY, tehty 19 päivänä syyskuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kantavissa puisissa rakennusosissa käytettävien kiinnittimien osalta (EYVL L 268, 1.10.1997, s. 36).

 

22)

Komission päätös 97/740/EY, tehty 14 päivänä lokakuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti muuraustuotteiden osalta (EYVL L 299, 4.11.1997, s. 42).

 

23)

Komission päätös 97/808/EY, tehty 20 päivänä marraskuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti lattian ja pihan päällysteiden osalta (EYVL L 331, 3.12.1997, s. 18).

 

24)

Komission päätös 98/143/EY, tehty 3 päivänä helmikuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti mekaanisesti kiinnitettyjen, kattojen vesieristykseen käytettävien kermijärjestelmien osalta (EYVL L 42, 14.2.1998, s. 58).

 

25)

Komission päätös 98/213/EY, tehty 9 päivänä maaliskuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sisäväliseinäsarjojen osalta (EYVL L 80, 18.3.1998, s. 41).

 

26)

Komission päätös 98/214/EY, tehty 9 päivänä maaliskuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rakenteellisten metallituotteiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden osalta (EYVL L 80, 18.3.1998, s. 46).

 

27)

Komission päätös 98/279/EY, tehty 5 päivänä joulukuuta 1997, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti eristemateriaaleista ja joskus betonista valmistettuihin onttoihin muottiharkkoihin tai paneeleihin perustuvien ei-kantavien pysyvien muottisarjojen/järjestelmien osalta (EYVL L 127, 29.4.1998, s. 26).

 

28)

Komission päätös 98/436/EY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti katteiden, kattokupujen, kattoikkunoiden ja oheistuotteiden osalta (EYVL L 194, 10.7.1998, s. 30).

 

29)

Komission päätös 98/437/EY, tehty 30 päivänä kesäkuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti seinien ja sisäkattojen sisä- ja ulkopuolisten päällysteiden osalta (EYVL L 194, 10.7.1998, s. 39).

 

30)

Komission päätös 98/456/EY, tehty 3 päivänä heinäkuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rakenteiden jännittämiseen tarkoitettujen jälkijännitysjärjestelmien osalta (EYVL L 201, 17.7.1998, s. 112).

 

31)

Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan soveltamisesta päätöksessä 94/611/EY tarkoitetun yksittäisen palavan esineen (SBI) tekstin osalta 3 päivänä heinäkuuta 1998 tehty komission päätös 98/457/EY (EYVL L 201, 17.7.1998, s. 114).

 

32)

Komission päätös 98/598/EY, tehty 9 päivänä lokakuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti aggregaattien osalta (EYVL L 287, 24.10.1998, s. 25).

 

33)

Komission päätös 98/599/EY, tehty 12 päivänä lokakuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kattojen nestemäisten vesieristyssarjojen osalta (EYVL L 287, 24.10.1998, s. 30).

 

34)

Komission päätös 98/600/EY, tehty 12 päivänä lokakuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti itsekantavien, valoaläpäisevien kattosarjojen (paitsi lasipohjaiset sarjat) osalta (EYVL L 287, 24.10.1998, s. 35).

 

35)

Komission päätös 98/601/EY, tehty 13 päivänä lokakuuta 1998, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tienrakennustuotteiden osalta (EYVL L 287, 24.10.1998, s. 41).

 

36)

Rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehdasvalmisteisten porrasjärjestelmien osalta 25 päivänä tammikuuta 1999 tehty komission päätös 1999/89/EY (EYVL L 29, 3.2.1999, s. 34).

 

37)

Komission päätös 1999/90/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kalvojen ja kermien osalta (EYVL L 29, 3.2.1999, s. 38).

 

38)

Komission päätös 1999/91/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti lämmöneristetuotteiden osalta (EYVL L 29, 3.2.1999, s. 44).

 

39)

Komission päätös 1999/92/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kevyiden puupohjaisten komposiittipalkkien ja -pilarien osalta (EYVL L 29, 3.2.1999, s. 49).

 

40)

Komission päätös 1999/93/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti ovien, ikkunoiden, ikkunaluukkujen, pimentimien, teollisuusovien ja niihin liittyvien rakennustarvikkeiden osalta (EYVL L 29, 3.2.1999, s. 51).

 

41)

Komission päätös 1999/94/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti betonielementtien, kevytrunkoainesbetonielementtien ja höyrykarkaistujen kevytbetonielementtien osalta (EYVL L 29, 3.2.1999, s. 55).

 

41 a)

Komission päätös 1999/453/EY, tehty 18 päivänä kesäkuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tien laitteiden osalta tehdyn päätöksen 96/579/EY sekä lattian ja pihan päällysteiden osalta tehdyn päätöksen 97/808/EY muuttamisesta (EYVL L 178, 14.7.1999, s. 50).

 

42)

Komission päätös 1999/454/EY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti palokatko-, palotiiviste- ja palosuojatuotteiden osalta (EYVL L 178, 14.7.1999, s. 52).

 

43)

Komission päätös 1999/455/EY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sahatavara- ja hirsirunkoisten tehdasvalmisteisten rakennusjärjestelmien osalta (EYVL L 178, 14.7.1999, s. 56).

 

44)

Komission päätös 1999/469/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti betonin, laastin ja injektointilaastin liitännäistuotteiden osalta (EYVL L 184, 17.7.1999, s. 27).

 

45)

Komission päätös 1999/470/EY, tehty 29 päivänä kesäkuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rakennusliimojen osalta (EYVL L 184, 17.7.1999, s. 32).

 

46)

Komission päätös 1999/471/EY, tehty 29 päivänä kesäkuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti huoneiden tai vastaavien tilojen lämmityslaitteiden osalta (EYVL L 184, 17.7.1999, s. 37).

 

47)

Komission päätös 1999/472/EY, tehty 1 päivänä tammikuuta 1999, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sellaisten putkien, säiliöiden ja oheistuotteiden osalta, jotka eivät ole kosketuksissa talousveden kanssa (EYVL L 184, 17.7.1999, s. 42).

 

48)

Komission päätös 2000/147/EY, tehty 8 päivänä helmikuuta 2000, neuvoston direktiivin 89/106/ETY soveltamisesta rakennustuotteiden paloteknistä käyttäytymistä koskevan luokituksen osalta (EYVL L 50, 23.2.2000, s. 14).

 

49)

Komission päätös 2000/245/EY, tehty 2 päivänä helmikuuta 2000, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 4 kohdan mukaisesti tasolasi-, lasiprofiili- ja lasitiilituotteiden osalta (EYVL L 77, 28.3.2000, s. 13).

 

50)

Komission päätös 2000/273/EY, tehty 27 päivänä maaliskuuta 2000, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti 7 tuotteen osalta eurooppalaista teknistä hyväksyntää varten ilman suuntaviivaa (EYVL L 86, 7.4.2000, s. 15).

 

51)

Komission päätös 2000/367/EY, tehty 3 päivänä toukokuuta 2000, direktiivin 89/106/ETY täytäntöönpanemisesta rakennustuotteiden, rakennuskohteiden ja niiden osien palonkestävyyden luokituksen osalta (EYVL L 133, 6.6.2000, s. 26).

 

52)

Komission päätös 2000/447/EY, tehty 13 päivänä kesäkuuta 2000, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehdasvalmisteisten puupohjaisten kantavien kuorilevyjen ja itsekantavien kevyiden komposiittilevyjen osalta (EYVL L 180, 19.7.2000, s. 40).

 

53)

Komission päätös 2000/553/EY, tehty 6 päivänä syyskuuta 2000, neuvoston direktiivin 89/106/ETY täytäntöönpanemiseksi katteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymisen osalta (EYVL L 235, 19.9.2000, s. 19).

 

53 a)

Komission päätös 2000/605/EY, tehty 26 päivänä syyskuuta 2000, neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan soveltamisesta rakennusmateriaalien osalta tehdyn päätöksen 94/611/EY mukaiseen luokkaan A 'ei vaikuta tuleen' kuuluvien tuotteiden luettelon vahvistamisesta tehdyn päätöksen 96/603/EY muuttamisesta (EYVL L 258, 12.10.2000, s. 36).

 

54)

Komission päätös 2000/606/EY, tehty 26 päivänä syyskuuta 2000, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kuuden tuotteen osalta eurooppalaista teknistä hyväksyntää varten ilman suuntaviivaa (EYVL L 258, 12.10.2000, s. 38).

 

55)

Komission päätös 2001/19/EY, tehty 20 päivänä joulukuuta 2000, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tiesiltojen liikuntasaumalaitteiden osalta (EYVL L 5, 10.1.2001, s. 6).

 

56)

Komission päätös 2001/308/EY, tehty 31 päivänä tammikuuta 2001, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti esivalmistettujen eristävien julkisivujärjestelmien osalta (EYVL L 107, 18.4.2001, s. 25).

 

56 a)

Komission päätös 2001/596/EY, tehty 8 päivänä tammikuuta 2001, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan mukaisesti tehtyjen päätösten 95/467/EY, 96/578/EY, 96/580/EY, 97/176/EY, 97/462/EY, 97/556/EY, 97/740/EY, 97/808/EY, 98/213/EY, 98/214/EY, 98/279/EY, 98/436/EY, 98/437/EY, 98/599/EY, 98/600/EY, 98/601/EY, 1999/89/EY, 1999/90/EY, 1999/91/EY, 1999/454/EY, 1999/469/EY, 1999/470/EY, 1999/471/EY, 1999/472/EY, 2000/245/EY, 2000/273/EY ja 2000/447/EY muuttamisesta (EYVL L 209, 2.8.2001, s. 33).

 

57)

Komission päätös 2001/671/EY, tehty 21 päivänä elokuuta 2001, neuvoston direktiivin 89/106/ETY täytäntöönpanosta kattojen ja katteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevan luokituksen osalta (EYVL L 235, 4.9.2001, s. 20).

 

58)

Komission päätös 2002/359/EY, tehty 13 päivänä toukokuuta 2002, ihmisten käyttöön tarkoitetun veden kanssa kosketuksissa olevien rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti (EYVL L 127, 14.5.2002, s. 16).

 

59)

Komission päätös 2002/592/EY, tehty 15 päivänä heinäkuuta 2002, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtyjen päätösten 95/467/EY, 96/577/EY, 96/578/EY ja 98/598/EY muuttamisesta kipsituotteiden, kiinteiden sammutusjärjestelmien, saniteettilaitteiden ja kiviainesten (aggregaattien) osalta (EYVL L 192, 20.7.2002, s. 57).

 

60)

Komission päätös 2003/43/EY, tehty 17 päivänä tammikuuta 2003, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille (EYVL L 13, 18.1.2003, s. 35).

 

61)

Komission päätös 2003/312/EY, tehty 9 päivänä huhtikuuta 2003, lämmöneristetuotteisiin, geotekstiileihin, kiinteisiin palonsammutusjärjestelmiin ja kipsiharkkoihin ja -laattoihin liittyvien standardien viitenumeroiden julkaisemisesta neuvoston direktiivin 89/106/ETY mukaisesti (EUVL L 114, 8.5.2003, s. 50).

 

62)

Komission päätös 2003/424/EY, tehty 6 päivänä kesäkuuta 2003, neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan soveltamisesta rakennusmateriaalien osalta tehdyn komission päätöksen 94/611/EY mukaiseen luokkaan A 'ei vaikuta tuleen' kuuluvien tuotteiden luettelon vahvistamisesta tehdyn päätöksen 96/603/EY muuttamisesta (EUVL L 144, 12.6.2003, s. 9).

 

63)

Komission päätös 2003/593/EY, tehty 7 päivänä elokuuta 2003, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille tehdyn päätöksen 2003/43/EY muuttamisesta (EUVL L 201, 8.8.2003, s. 25).

 

64)

Komission päätös 2003/629/EY, tehty 27 päivänä elokuuta 2003, rakennustuotteiden palonkestävyysluokitusta koskevan päätöksen 2000/367/EY muuttamisesta savun- ja lämmönhallintatuotteiden sisällyttämiseksi päätökseen (EUVL L 218, 30.8.2003, s. 51).

 

65)

Komission päätös 2003/632/EY, tehty 26 päivänä elokuuta 2003, neuvoston direktiivin 89/106/ETY soveltamisesta rakennustuotteiden paloteknistä käyttäytymistä koskevan luokituksen osalta tehdyn päätöksen 2000/147/EY muuttamisesta (EUVL L 220, 3.9.2003, s. 5).

 

66)

Komission päätös 2003/639/EY, tehty 4 päivänä syyskuuta 2003, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rakenteellisten liitosten teräsvaarnojen osalta (EUVL L 226, 10.9.2003, s. 18).

 

67)

Komission päätös 2003/640/EY, tehty 4 päivänä syyskuuta 2003, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti ulkoverhousjärjestelmien osalta (EUVL L 226, 10.9.2003, s. 21).

 

68)

Komission päätös 2003/655/EY, tehty 12 päivänä syyskuuta 2003, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti märkätilojen vedeneristysjärjestelmien osalta (EUVL L 231, 17.9.2003, s. 12).

 

69)

Komission päätös 2003/656/EY, tehty 12 päivänä syyskuuta 2003, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti seitsemän tuotteen osalta eurooppalaista teknistä hyväksyntää varten ilman suuntaviivoja (EUVL L 231, 17.9.2003, s. 15).

 

70)

Komission päätös 2003/722/EY, tehty 6 päivänä lokakuuta 2003, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sillankansien nestemäisten vesieristyssarjojen osalta (EUVL L 260, 11.10.2003, s. 32).

 

71)

Komission päätös 2003/728/EY, tehty 3 päivänä lokakuuta 2003, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti metallirunkoisten tehdasvalmisteisten rakennusjärjestelmien, betonirunkoisten tehdasvalmisteisten rakennusjärjestelmien, tehdasvalmisteisten rakennusyksiköiden, kylmävarastojärjestelmien ja kivenpidätysjärjestelmien osalta (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 34).

 

72)

Komission päätös 2004/663/EY, tehty 20 päivänä syyskuuta 2004, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti jäteveden käsittelyyn tarkoitettujen tuotteiden osalta tehdyn komission päätöksen 97/464/EY muuttamisesta (EUVL L 302, 29.9.2004, s. 6).

 

73)

Komission päätös 2005/403/EY, tehty 25 päivänä toukokuuta 2005, kattojen ja katteiden käyttäytymistä ulkopuolisessa palossa koskevan luokituksen vahvistamisesta tiettyjen rakennustuotteiden osalta neuvoston direktiivin 89/106/ETY mukaisesti (EUVL L 135, 28.5.2005, s. 37).

 

74)

Komission päätös 2005/484/EY, tehty 4 päivänä heinäkuuta 2005, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti kylmävarastojen rakennusjärjestelmien ja kylmävarastojen ulkokuorien rakennusjärjestelmien osalta (EUVL L 173, 6.7.2005, s. 15).

 

75)

Komission päätös 2005/610/EY, tehty 9 päivänä elokuuta 2005, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille (EUVL L 208, 11.8.2005, s. 21).

 

76)

Komission päätös 2005/823/EY, tehty 22 päivänä marraskuuta 2005, neuvoston direktiivin 89/106/ETY täytäntöönpanosta kattojen ja katteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevan luokituksen osalta tehdyn päätöksen 2001/671/EY muuttamisesta (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 53).

 

77)

Komission päätös 2006/190/EY, tehty 1 päivänä maaliskuuta 2006, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti lattian ja pihan päällysteiden osalta tehdyn päätöksen 97/808/EY muuttamisesta (EUVL L 66, 8.3.2006, s. 47).

 

78)

Komission päätös 2006/213/EY, tehty 6 päivänä maaliskuuta 2006, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille puisten lattiapäällysteiden sekä puupanelointien ja -verhouksien osalta (EUVL L 79, 16.3.2006, s. 27).

 

79)

Komission päätös 2006/600/EY, tehty 4 päivänä syyskuuta 2006, tiettyjen rakennustuotteiden ulkopuolisessa palossa käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta metalliohutlevypintaisten sandwich-kattoelementtien osalta (EUVL L 244, 7.9.2006, s. 24).

 

80)

Komission päätös 2006/673/EY, tehty 5 päivänä lokakuuta 2006, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille tehdyn päätöksen 2003/43/EY muuttamisesta kipsilevyjen osalta (EUVL L 276, 7.10.2006, s. 77).

 

81)

Komission päätös 2006/751/EY, tehty 27 päivänä lokakuuta 2006, neuvoston direktiivin 89/106/ETY soveltamisesta rakennustuotteiden paloteknistä käyttäytymistä koskevan luokituksen osalta tehdyn päätöksen 2000/147/EY muuttamisesta (EUVL L 305, 4.11.2006, s. 8).

 

82)

Komission päätös 2006/893/EY, tehty 5 päivänä joulukuuta 2006, standardiin EN 10080:2005 Hitsattavat betoniteräkset. Osa 1: Yleiset vaatimukset tehdyn viittauksen poistamisesta neuvoston direktiivin 89/106/ETY mukaisesti (EUVL L 343, 8.12.2006, s. 102).

 

83)

Komission päätös 2007/348/EY, tehty 15 päivänä toukokuuta 2007, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille tehdyn päätöksen 2003/43/EY muuttamisesta puupohjaisten levyjen osalta (EUVL L 131, 23.5.2007, s. 21).

 

84)

Komission päätös 2010/81/EU, annettu 9 päivänä helmikuuta 2010, tiettyjen rakennustuotteiden paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta keraamisten laattojen kiinnitysaineiden osalta (EUVL L 38, 11.2.2010, s. 9).

 

85)

Komission päätös 2010/82/EU, annettu 9 päivänä helmikuuta 2010, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille rullina ja levyinä myytävien koristeseinänpäällysteiden osalta (EUVL L 38, 11.2.2010, s. 11).

 

86)

Komission päätös 2010/83/EU, annettu 9 päivänä helmikuuta 2010, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille ilmakuivuvien saumausaineiden osalta (EUVL L 38, 11.2.2010, s. 13).

 

87)

Komission päätös 2010/85/EU, annettu 9 päivänä helmikuuta 2010, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille sementti- ja kalsiumsulfaattitasoitteiden sekä tekohartsilattiatasoitteiden osalta (EUVL L 38, 11.2.2010, s. 17).

 

88)

Komission päätös 2010/679/EU, annettu 8 päivänä marraskuuta 2010, rakennusalan tuotteista annetun neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta tehdyn päätöksen 95/467/EY muuttamisesta (EUVL L 292, 10.11.2010, s. 55).

 

89)

Komission päätös 2010/683/EU, annettu 9 päivänä marraskuuta 2010, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sementtien, rakennuskalkkien ja muiden hydraulisten sideaineiden osalta tehdyn päätöksen 97/555/EY muuttamisesta (EUVL L 293, 11.11.2010, s. 60).

 

90)

Komission päätös 2010/737/EU, annettu 2 päivänä joulukuuta 2010, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille polyesterilla pinnoitettujen ja plastisolilla pinnoitettujen teräslevyjen osalta (EUVL L 317, 3.12.2010, s. 39).

 

91)

Komission päätös 2010/738/EU, annettu 2 päivänä joulukuuta 2010, paloteknistä käyttäytymistä koskevien luokkien vahvistamisesta tietyille rakennustuotteille kuituja sisältävien kipsilaastien osalta (EUVL L 317, 3.12.2010, s. 42).

 

92)

Komission päätös 2011/14/EU, annettu 13 päivänä tammikuuta 2011, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti rappauskerroksen sisältävien ulkopuolisten lämmöneristysjärjestelmien/sarjojen (ETICS) osalta tehdyn päätöksen 97/556/EY muuttamisesta (EUVL L 10, 14.1.2011, s. 5).

 

93)

Komission päätös 2011/19/EU, annettu 14 päivänä tammikuuta 2011, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin on kyse tiivisteaineiden käytöstä rakennusten ja jalankulkukäytävien muissa kuin rakenteellisissa liitoksissa (EUVL L 11, 15.1.2011, s. 49).

 

94)

Komission päätös 2011/232/EU, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2011, rakennustuotteiden, rakennuskohteiden ja niiden osien palonkestävyyden luokitusta koskevan päätöksen 2000/367/EY muuttamisesta (EUVL L 97, 12.4.2011, s. 49).

 

95)

Komission päätös 2011/246/EU, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2011, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti ovien, ikkunoiden, ikkunaluukkujen, pimentimien, teollisuusovien ja niihin liittyvien rakennustarvikkeiden osalta tehdyn päätöksen 1999/93/EY muuttamisesta (EUVL L 103, 19.4.2011, s. 114).

 

96)

Komission päätös 2011/284/EU, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti virransyöttö-, ohjaus- ja tiedonsiirtokaapelien osalta (EUVL L 131, 18.5.2011, s. 22).

 

97)

Komission täytäntöönpanopäätös 2012/201/EU, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2012, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti sisäväliseinäsarjojen osalta tehdyn päätöksen 98/213/EY muuttamisesta (EUVL L 109, 21.4.2012, s. 20).

 

98)

Komission täytäntöönpanopäätös 2012/202/EU, annettu 29 päivänä maaliskuuta 2012, rakennusalan tuotteiden vaatimustenmukaisuuden osoittamismenettelystä neuvoston direktiivin 89/106/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti betonielementtien, kevytrunkoainesbetonielementtien ja höyrykarkaistujen kevytbetonielementtien osalta tehdyn päätöksen 1999/94/EY muuttamisesta (EUVL L 109, 21.4.2012, s. 22).

 

99)

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1062/2013, annettu 30 päivänä lokakuuta 2013, rakennustuotteiden eurooppalaisen teknisen arvioinnin mallista (EUVL L 289, 31.10.2013, s. 42).

Sveitsi

 

 

II JAKSO

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset

1.

Tämän sopimuksen 10 artiklalla perustettu komitea laatii ja päivittää luettelon vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksista tämän sopimuksen 11 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.

2.

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset voidaan eriyttää kolmeen eri elimeen, jotka osallistuvat suoritustason vakauden arviointiin ja varmennukseen: tuotteen sertifiointielin, tehtaassa toimiva tuotevalvonnan sertifiointielin ja testauslaboratorio. Tässä sopimuksessa sovelletaan asetuksen (EU) N:o 305/2011 liitteessä V olevan 2 jakson määritelmiä.

III JAKSO

Nimeävät viranomaiset

Tämän sopimuksen 10 artiklalla perustettu komitea laatii ja pitää ajan tasalla luettelon sopimuspuolten ilmoittamista nimeävistä viranomaisista ja toimivaltaisista viranomaisista.

IV JAKSO

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämistä koskevat erityissäännöt

Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia nimetessään nimeävät viranomaiset noudattavat tämän sopimuksen liitteessä 2 esitettyjä yleisiä periaatteita ja asetuksen (EU) N:o 305/2011 43 artiklassa vahvistettuja arviointiperusteita.

V JAKSO

Lisämääräykset

1.   Rakennusalan tuotteita koskevat yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit

Sveitsi julkaisee rakennusalan tuotteita koskevien yhdenmukaistettujen eurooppalaisten standardien viitenumerot tämän sopimuksen soveltamista varten sen jälkeen, kun ne on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä asetuksen (EU) N:o 305/2011 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Jotta voidaan todeta sveitsiläisten suoritustason vakauden arviointi- ja varmennusjärjestelmien vastaavuus, Sveitsi lisää jokaiseen yhdenmukaistettuun standardiin muunnostaulukon. Tämän muunnostaulukon avulla varmistetaan sveitsiläisten ja eurooppalaisten suoritustason vakauden arviointi- ja varmennusjärjestelmien vertailukelpoisuus, ja siinä kuvataan asianmukaiset menettelyt niiden arviointia varten.

2.   Eurooppalainen tekninen arviointi

a)

Sveitsi valtuutetaan nimeämään sveitsiläiset laitokset, jotka tekevät eurooppalaisia teknisiä arviointeja. Sen on varmistettava, että nimetyistä laitoksista tulee EOTAn jäseniä ja että ne osallistuvat sen työhön, erityisesti eurooppalaisten arviointiasiakirjojen laatimiseen ja hyväksymiseen asetuksen (EU) N:o 305/2011 19 artiklan mukaisesti.

Sveitsin on ilmoitettava tämän sopimuksen 10 artiklalla perustetulle komitealle kyseisten laitosten nimet ja osoitteet.

Tätä sopimusta sovellettaessa sovelletaan myös EOTAn päätöksiä.

Eurooppalaisten teknisten arviointien tekijöinä toimivat teknisestä arvioinnista vastaavat laitokset, ja molemmat sopimuspuolet tunnustavat arvioinnit tätä sopimusta sovellettaessa.

b)

’Teknisestä arvioinnista vastaavalla laitoksella’ tarkoitetaan julkis- tai yksityisoikeudellista elintä, jolla on valtuudet antaa eurooppalaisia teknisiä arviointeja.

Sopimuspuolet nimeävät teknisestä arvioinnista vastaavat laitokset asiaankuuluvien menettelyjensä mukaisesti. Teknisestä arvioinnista vastaavia laitoksia nimetessään nimeävien viranomaisten on noudatettava tämän sopimuksen liitteessä 2 esitettyjä yleisiä periaatteita ja asetuksen (EU) N:o 305/2011 IV liitteen taulukossa 2 vahvistettuja arviointiperusteita.

Tämän sopimuksen 10 artiklalla perustettu komitea laatii ja päivittää luettelon teknisestä arvioinnista vastaavista laitoksista tämän sopimuksen 11 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti. Sopimuspuolet toteavat täten, että tämän sopimuksen soveltamiseksi näin luetteloidut elimet täyttävät eurooppalaisten teknisten arviointien antamiseen tarvittavat edellytykset.

3.   Tietojen vaihto

Tämän sopimuksen 9 artiklan mukaisesti sopimuspuolet vaihtavat tietoja, jotka ovat tarpeen tämän luvun asianmukaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi.

4.   Tekninen dokumentaatio

Valmistajat, niiden valtuutetut edustajat tai tuotteiden markkinoille saattamisesta vastuussa olevat henkilöt ovat ainoastaan velvollisia säilyttämään kansallisten viranomaisten tarkastuksia varten tarvitsemat tekniset asiakirjat jommankumman sopimuspuolen alueella vähintään kymmenen vuoden ajan siitä, kun tuote on saatettu jommankumman sopimuspuolen markkinoille.

Sopimuspuolet sitoutuvat toimittamaan kaikki asianomaiset tekniset asiakirjat toisen sopimuspuolen viranomaisten pyynnöstä.

5.   Tuotteiden markkinoille saattamisesta ja merkitsemisestä vastaava henkilö

Valmistajalla ei ole velvollisuutta nimetä toisen sopimuspuolen alueelle sijoittautunutta valtuutettua edustajaa tai henkilöä, joka vastaa tuotteiden markkinoille saattamisesta, eikä ilmoittaa valtuutetun edustajan, vastuuhenkilön tai maahantuojan nimeä ja osoitetta etiketissä, ulkopakkauksessa tai käyttöohjeissa.”


LISÄYS C

Muutokset liitteeseen 1

1 luku (Koneet)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/42/EY, annettu 17 päivänä toukokuuta 2006, koneista ja direktiivin 95/16/EY muuttamisesta (uudelleenlaadittu toisinto) (EUVL L 157, 9.6.2006, s. 24), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivin 2006/42/EY muuttamisesta torjunta-aineiden levityskoneita koskevalla 21 päivänä lokakuuta 2009 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/127/EY (EUVL L 310, 25.11.2009, s. 29)”

2 luku (Henkilönsuojaimet)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Neuvoston direktiivi 89/686/ETY, annettu 21 päivänä joulukuuta 1989, henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 399, 30.12.1989, s. 18), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä lokakuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1025/2012 (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12)”

3 luku (Lelut)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin ja Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/48/EY, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, lelujen turvallisuudesta (EUVL L 170, 30.6.2009, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EU) N:o 681/2013 (EUVL L 195, 18.7.2013, s. 16), jäljempänä ’direktiivi 2009/48/EY’

Sveitsi

100.

Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (RO 1995 1469), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 9 päivänä marraskuuta 2011 (RO 2011 5227)

 

101.

Ordonnance du 23 novembre 2005 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (RO 2005 5451), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 23 päivänä lokakuuta 2013 (RO 2013 3669)

 

102.

Ordonnance du DFI du 15 août 2012 sur la sécurité des jouets (RO 2012 4717), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä marraskuuta 2013 (RO 2013 5297)

 

103.

Ordonnance du DFI sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires du 23 novembre 2005 (RO 2005 6555), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä elokuuta 2012 (RO 2012 4855)

 

104.

Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (RO 1996 1904), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 1 päivänä kesäkuuta 2012 (RO 2012 2887)”

4 luku (Lääkinnälliset laitteet)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin ja Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Neuvoston direktiivi 90/385/ETY, annettu 20 päivänä kesäkuuta 1990, aktiivisia implantoitavia lääkinnällisiä laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

 

2.

Neuvoston direktiivi 93/42/ETY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 1993, lääkinnällisistä laitteista, sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

 

3.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/79/EY, annettu 27 päivänä lokakuuta 1998, in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista (EYVL L 331, 7.12.1998, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

 

4.

Komission päätös 2002/364/EY, tehty 7 päivänä toukokuuta 2002, in vitro -diagnostiikkaan tarkoitettujen lääkinnällisten laitteiden yhteisistä teknisistä eritelmistä (EYVL L 131, 16.5.2002, s. 17).

 

5.

Komission direktiivi 2003/12/EY, annettu 3 päivänä helmikuuta 2003, rintaimplanttien uudelleenluokituksesta lääkinnällisistä laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY puitteissa (EUVL L 28, 4.2.2003, s. 43).

 

6.

Komission asetus (EU) N:o 722/2012, annettu 8 päivänä elokuuta 2012, neuvoston direktiiveissä 90/385/ETY ja 93/42/ETY vahvistettuihin vaatimuksiin liittyvistä erityisvaatimuksista aktiivisille implantoitaville lääkinnällisille laitteille ja lääkinnällisille laitteille, joiden valmistuksessa käytetään eläinperäisiä kudoksia (EUVL L 22, 9.8.2012, s. 3).

 

7.

Komission direktiivi 2005/50/EY, annettu 11 päivänä elokuuta 2005, lonkka-, polvi- ja olkanivelten proteesien uudelleenluokituksesta lääkinnällisistä laitteista annetun neuvoston direktiivin 93/42/ETY puitteissa (EUVL L 210, 12.8.2005, s. 41).

 

8.

Komission asetus (EY) N:o 2007/2006, annettu 22 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1774/2002 täytäntöönpanosta siltä osin kuin kyse on tiettyjen sellaisten luokkaan 3 kuuluvasta aineksesta johdettujen välituotteitten tuonnista ja kauttakuljetuksesta, jotka on tarkoitettu tekniseen käyttöön lääkinnällisissä laitteissa, in vitro -analyyseissä ja laboratorioreagensseissa, ja kyseisen asetuksen muuttamisesta (EUVL L 379, 28.12.2006, s. 98).

 

9.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/47/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, aktiivisia implantoitavia lääkinnällisiä laitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 90/385/ETY, lääkinnällisistä laitteista annetun neuvoston direktiivin 93/42/ETY sekä biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun direktiivin 98/8/EY muuttamisesta (EUVL L 247, 21.9.2007, s. 21).

 

10.

Komission päätös 2011/869/EU, annettu 20 päivänä joulukuuta 2011, in vitro -diagnostiikkaan tarkoitettujen lääkinnällisten laitteiden yhteisistä teknisistä eritelmistä tehdyn päätöksen 2002/364/EY muuttamisesta (EUVL L 341, 22.12.2011, s. 63).

 

11.

Komission direktiivi 2011/100/EU, annettu 20 päivänä joulukuuta 2011, in vitro -diagnostiikkaan tarkoitetuista lääkinnällisistä laitteista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/79/EY muuttamisesta (EUVL L 341, 22.12.2011, s. 50).

 

12.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/65/EU, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2011, tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88).

 

13.

Komission päätös 2010/227/EU, annettu 19 päivänä huhtikuuta 2010, eurooppalaisesta lääkinnällisten laitteiden tietokannasta (Eudamed) (EUVL L 102, 23.4.2010, s. 45).

 

14.

Komission asetus (EU) N:o 207/2012, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2012, lääkinnällisten laitteiden sähköisistä käyttöohjeista (EUVL L 72, 10.3.2012, p. 28)

 

15.

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 920/2013, annettu 24 päivänä syyskuuta 2013, aktiivisia implantoitavia lääkinnällisiä laitteita koskevan neuvoston direktiivin 90/385/ETY ja lääkinnällisistä laitteista annetun neuvoston direktiivin 93/42/ETY mukaisten ilmoitettujen laitosten nimeämisestä ja valvonnasta (EUVL L 253, 25.9.2013, s. 8).

Sveitsi

100.

Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur les médicaments et les dispositifs médicaux (RO 2001 2790), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 14 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2013 1493)

 

101.

Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et fort courant (RO 19 252 ja RS 4 798), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä maaliskuuta 2008 (RO 2008 3437)

 

102.

Loi fédérale du 9 juin 1977 sur la métrologie (RO 1977 2394), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 17 päivänä kesäkuuta 2011 (RO 2012 6235)

 

103.

Loi fédérale du 22 mars 1991 sur la radioprotection (RO 1994 1933), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 10 päivänä joulukuuta 2004 (RO 2004 5391)

 

104.

Ordonnance du 17 octobre 2001 sur les dispositifs médicaux (RO 2001 3487), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11 päivänä kesäkuuta 2010 (RO 2010 2749)

 

105.

Ordonnance du 18 avril 2007 concernant l'importation, le transit et l'exportation d'animaux et de produits animaux (RO 2007 1847), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 4 päivänä syyskuuta 2013 (RO 2013 3041)

 

106.

Ordonnance du 17 juin 1996 sur le système suisse d'accréditation et la désignation de laboratoires d'essais et d'organismes d'évaluation de la conformité, d'enregistrement et d'homologation (RO 1996 1904), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä kesäkuuta 2012 (RO 2012 3631)

 

107.

Loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (RO 1992 1945), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 30 päivänä syyskuuta 2011 (RO 2013 3215)”

5 luku (Kaasulaitteet ja kuumavesikattilat)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/142/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, kaasumaisia polttoaineita käyttävistä laitteista (EUVL L 330, 16.12.2009, s. 10)”

7 luku (Radio- ja telepäätelaitteet)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin ja Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/5/EY, annettu 9 päivänä maaliskuuta 1999, radio- ja telepäätelaitteista ja niiden vaatimustenmukaisuuden vastavuoroisesta tunnustamisesta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 29 päivänä syyskuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).

 

2.

Komission päätös 2000/299/EY, tehty 6 päivänä huhtikuuta 2000, radio- ja telepäätelaitteiden ja niihin liittyvien tunnisteiden alustavasta luokittelusta (EYVL L 97, 19.4.2000, s. 13).

 

3.

Komission päätös 2000/637/EY, tehty 22 päivänä syyskuuta 2000, direktiivin 1999/5/EY 3 artiklan 3 kohdan e alakohdan soveltamisesta radiolaitteisiin, jotka kuuluvat sisävesiliikenteen radiopuhelinpalvelua koskevan alueellisen järjestelyn piiriin (EYVL L 269, 21.10.2000, s. 50).

 

4.

Komission päätös 2001/148/EY, tehty 21 päivänä helmikuuta 2001, direktiivin 1999/5/EY 3 artiklan 3 kohdan e alakohdan soveltamisesta lumivyörylähettimiin/-vastaanottimiin (EYVL L 55, 24.2.2001, s. 65).

 

5.

Komission päätös 2005/53/EY, tehty 25 päivänä tammikuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 1999/5/EY 3 artiklan 3 kohdan e alakohdan soveltamisesta radiolaitteisiin, jotka on tarkoitettu osaksi alusten automaattista tunnistusjärjestelmää (AIS) (EUVL L 22, 26.1.2005, s. 14).

 

6.

Komission päätös 2005/631/EY, tehty 29 päivänä elokuuta 2005, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 1999/5/EY vahvistetuista olennaisista vaatimuksista, joilla varmistetaan Cospas-Sarsat-järjestelmän paikannuslähetinten pääsy hätäpalveluihin (EUVL L 225, 31.8.2005, s. 28).

 

7.

Komission päätös 2013/638/EU, tehty 12 päivänä elokuuta 2013, olennaisista vaatimuksista, jotka liittyvät SOLAS-sopimuksen ulkopuolelle jääviin merialuksiin asennettavaksi tarkoitettuihin radiolaitteisiin, joiden tarkoituksena on osallistua merenkulun maailmanlaajuiseen hätä- ja turvallisuusjärjestelmään (GMDSS) (EUVL L 296, 7.11.2013, s. 22).

Sveitsi

100.

Loi fédérale du 30 avril 1997 sur les télécommunications (LTC) (RO 1997 2187), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 12 päivänä kesäkuuta 2009 (RO 2010 2617)

 

101.

Ordonnance du 14 juin 2002 sur les installations de télécommunication (OIT) (RO 2002 2086), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä lokakuuta 2012 (RO 2012 6561)

 

102.

Ordonnance du 14 juin 2002 de l'Office fédéral de la communication (OFCOM) sur les installations de télécommunication (RO 2002 2111), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 12 päivänä elokuuta 2013 (RO 2013 2649)

 

103.

Annexe 1 de l'ordonnance de l'Office fédéral de la communication sur les installations de télécommunication (RO 2002 2115), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 21 päivänä marraskuuta 2005 (RO 2005 5139)

 

104.

Feuille Fédérale -virallisessa lehdessä julkaistu luettelo teknisistä normeista otsikoineen ja viitteineen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 28 päivänä joulukuuta 2012 (FF 2012 9084)

 

105.

Ordonnance du 9 mars 2007 sur les services de télécommunication (RO 2007 945), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 9 päivänä joulukuuta 2011 (RO 2012 367)”

8 luku (Räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitetut laitteet ja suojajärjestelmät)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin ja Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 94/9/EY, annettu 23 päivänä maaliskuuta 1994, räjähdysvaarallisissa tiloissa käytettäviksi tarkoitettuja laitteita ja suojajärjestelmiä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä lokakuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1025/2012 (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12).

Sveitsi

100.

Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et fort courant (RO 19 252 ja RS 4 798), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä maaliskuuta 2008 (RO 2008 3437)

 

101.

Ordonnance du 2 mars 1998 sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles (RO 1998 963), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11 päivänä kesäkuuta 2010 (RO 2010 2749)

 

102.

Loi fédérale du 12 juin 2009 sur la sécurité des produits (RO 2010 2573)

 

103.

Ordonnance du 19 mai 2010 sur la sécurité des produits (RO 2010 2583), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä kesäkuuta 2012 (RO 2012 3631)”

9 luku (Sähkölaitteet ja sähkömagneettinen yhteensopivuus)

Poistetaan I jaksosta — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Sveitsi

100.

Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courant (RO 19 252 ja RS 4 798), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä maaliskuuta 2008 (RO 2008 3437)

 

101.

Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant faible (RO 1994 1185), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä marraskuuta 2011 (RO 2011 6243)

 

102.

Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort (RO 1994 1199), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä marraskuuta 2011 (RO 2011 6233)

 

103.

Ordonnance du 9 avril 1997 sur les matériels électriques basse tension (RO 1997 1016), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11 päivänä kesäkuuta 2010 (RO 2010 2749)

 

104.

Ordonnance du 18 novembre 2009 sur la compatibilité électromagnétique (RO 2009 6243), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 24 päivänä elokuuta 2010 (RO 2010 3619)

 

105.

Ordonnance du 14 juin 2002 sur les installations de télécommunication (OIT) (RO 2002 2086), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 31 päivänä lokakuuta 2012 (RO 2012 6561)

 

106.

Feuille Fédérale -virallisessa lehdessä julkaistu luettelo teknisistä normeista otsikoineen ja viitteineen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 6 päivänä marraskuuta 2012 (FF 2012 7968)”

11 luku (Mittausvälineet ja valmispakkaukset)

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin ja Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Neuvoston direktiivi 71/347/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta 1971, viljan hehtolitrapainon mittaamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 239, 25.10.1971, s. 1) ja myöhemmät muutokset

 

2.

Neuvoston direktiivi 76/765/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1976, alkoholometrejä ja alkoholohydrometrejä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 262, 27.9.1976, s. 143) ja myöhemmät muutokset

 

3.

Neuvoston direktiivi 86/217/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta 1986, moottoriajoneuvojen rengaspainemittareita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 152, 6.6.1986, s. 48) ja myöhemmät muutokset

 

4.

Neuvoston direktiivi 75/107/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1974, mitta-astioina käytettäviä pulloja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 14) ja myöhemmät muutokset

 

5.

Neuvoston direktiivi 76/211/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta 1976, tiettyjen tuotteiden pakkaamista valmispakkauksiin painon tai tilavuuden mukaan tapahtuvaa täyttöä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 46, 21.2.1976, s. 1) ja myöhemmät muutokset

 

6.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/45/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, valmiiksi pakattujen tuotteiden nimellismääristä sekä neuvoston direktiivien 75/106/ETY ja 80/232/ETY kumoamisesta ja neuvoston direktiivin 76/211/ETY muuttamisesta (EUVL L 247, 21.9.2007, s. 17), sovelletaan 11 päivästä huhtikuuta 2009

Sveitsi

100.

Ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (RS 941.204) ja myöhemmät muutokset

 

101.

Ordonnance du 10 septembre 2012 du Département fédéral de justice et police sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (RS 941.204.1) ja myöhemmät muutokset”

Poistetaan I jaksossa — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset — viittaus Euroopan unionin ja Sveitsin säädöksiin ja korvataan se seuraavasti:

”Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/34/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, mittauslaitteita ja metrologisia tarkastusmenetelmiä koskevista yleisistä säännöksistä (uudelleenlaadittu toisinto) (EUVL L 106, 28.4.2009, s. 7).

 

2.

Neuvoston direktiivi 71/317/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971, viidestä 50:een kilogrammaan olevia särmiömäisiä ja yhdestä grammasta 10:een kilogrammaan olevia lieriömäisiä kauppapunnuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 202, 6.9.1971, s. 14).

 

3.

Neuvoston direktiivi 74/148/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta 1974, yhdestä milligrammasta 50 kilogrammaan olevia täsmäpunnuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 84, 28.3.1974, s. 3).

 

4.

Neuvoston direktiivi 80/181/ETY, annettu 20 päivänä joulukuuta 1979, mittayksikköjä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä ja direktiivin 71/354/ETY kumoamisesta (EYVL L 39, 15.2.1980, s. 40), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11 päivänä maaliskuuta 2009 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/3/EY (EUVL L 114, 7.5.2009, s. 10).

 

5.

Neuvoston direktiivi 76/766/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1976, alkoholipitoisuustaulukoita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 262, 27.9.1976, s. 149).

 

6.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/23/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, muista kuin itsetoimivista vaaoista (EUVL L 122,16.5.2009, s. 6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 25 päivänä lokakuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1025/2012 (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 12).

 

7.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/22/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, mittauslaitteista (EUVL L 135, 30.4.2004, s. 1).

Sveitsi

102.

Loi fédérale du 17 juin 2011 sur la métrologie (RO 2012 6235)

 

103.

Ordonnancedu 23 novembre 1994 sur les unités (RO 1994 3109), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7193)

 

104.

Ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (RO 2006 1453), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7207)

 

105.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (RO 2004 2093), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

106.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (RO 2006 1433), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

107.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les mesures de volume (RO 2006 1525), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

108.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les ensembles de mesurage de liquides autres que l'eau (RO 2006 1533), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä lokakuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

109.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (RO 2006 1545), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

110.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie thermique (RO 2006 1569), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

111.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de quantités de gaz (RO 2006 1591), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

112.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion (RO 2006 1599), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

113.

Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie et de la puissance électriques (RO 2006 1613), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)

 

114.

Ordonnance du 15 août 1986 sur les poids (RO 1986 2022), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7183)”

Poistetaan IV jaksossa — Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämisessä noudatettavat erityiset periaatteet — viittaus säädökseen ja korvataan se seuraavasti:

”Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia nimetessään nimeävät viranomaiset noudattavat tämän sopimuksen liitteessä 2 esitettyjä yleisiä periaatteita sekä direktiivin 2009/23/ETY liitteessä V ja direktiivin 2004/22/EY 12 artiklassa vahvistettuja arviointiperusteita kyseisissä direktiiveissä tarkoitettujen tuotteiden osalta.”

Poistetaan V jaksossa — Lisämääräykset — 1 kohta (Tietojenvaihto), 2 kohta (Valmispakkaukset) ja 3 kohta (Merkinnät) ja korvataan ne seuraavasti:

”1.   Tietojenvaihto

Tämän sopimuksen mukaisesti hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset toimittavat säännöllisin väliajoin jäsenvaltioille ja Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille direktiivin 2009/23/EY liitteessä II olevassa 1.5 kohdassa tarkoitetut tiedot.

Tämän sopimuksen mukaisesti hyväksytyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset voivat pyytää direktiivin 2009/23/EY liitteessä II olevassa 1.6 kohdassa tarkoitettuja tietoja.

2.   Valmispakkaukset

Sveitsi tunnustaa tämän sopimuksen mukaisesti hyväksyttyjen Euroopan unionin laitosten I jaksossa esitettyjen Euroopan unionin säädösten mukaisesti suorittamat tarkastukset Euroopan unionin valmispakkausten saattamiseksi Sveitsin markkinoille.

Euroopan unioni tunnustaa pakkaamattomien ja valmiiksi pakattujen tuotteiden määriä koskevista ilmoituksista 5 päivänä syyskuuta 2012 annetun Sveitsin säädöksen Ordonnance sur les déclarations de quantité dans la vente en vrac et sur les préemballages (RS 941.204) liitteessä 3 olevassa 7 kohdassa määritellyn valmispakkausten ilmoitettujen määrien tilastollisen tarkastusmenetelmän direktiivien 75/106/ETY ja 76/211/ETY, sellaisina kuin ne ovat muutettuina direktiivillä 78/891/ETY, liitteessä II määriteltyä Euroopan unionin menetelmää vastaavaksi. Sveitsiläiset tuottajat, joiden valmispakkaukset ovat Euroopan unionin lainsäädännön mukaisia ja jotka on tarkastettu Sveitsin menetelmän perusteella, merkitsevän tunnuksen ’e’ Euroopan unioniin vietäviin tuotteisiinsa.

3.   Merkinnät

3.1

Tätä sopimusta sovellettaessa 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun direktiivin 2009/34/EY säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Lisätään liitteessä I olevan 3.1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä II olevan 3.1.1.1 kohdan a alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa sulkeissa olevaan tekstiin seuraava: ’Sveitsi CH’.

b)

Täydennetään liitteessä II olevassa 3.2.1 kohdassa tarkoitettuja piirroksia seuraavalla piirroksella:

Image

3.2

Tämän sopimuksen 1 artiklasta poiketen Sveitsin markkinoille saatettavien mittausvälineiden merkintöjä koskevat säännöt ovat seuraavat:

Kiinnitettävä merkintä on CE-merkintä ja täydentävä metrologinen merkintä tai kyseisen jäsenvaltion merkintä, joista säädetään 23 päivänä huhtikuuta 2009 annetun neuvoston direktiivin 2009/34/EY liitteessä I olevan 3.1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä II olevan 3.1.1.1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa.”

12 luku (Moottoriajoneuvot)

Poistetaan I jakso — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — ja korvataan se seuraavasti:

”I JAKSO

Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset

Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset

Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/46/EY, annettu 5 päivänä syyskuuta 2007, puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle (puitedirektiivi) (EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä maaliskuuta 2013 annetulla komission asetuksella (EU) N:o 195/2013 (EUVL L 65, 8.3.2013, s. 1), ja ottaen huomioon säädökset, jotka on lueteltu direktiivin 2007/46/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 1 päivään joulukuuta 2013 mennessä, liitteessä IV, jäljempänä ’puitedirektiivi 2007/46/EY’

Sveitsi

100.

Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques (RO 1995 4145), sellaisena kuin se on muutettuna 30 päivään maaliskuuta 2012 mennessä (RO 2012 7137)

 

101.

Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers (RO 1995 3997), sellaisena kuin se on muutettuna 7 päivään lokakuuta 2012 mennessä (RO 2012 7065) ja ottaen huomioon muutokset, jotka on hyväksytty V jakson 1 kohdassa kuvatun menettelyn mukaisesti”

Poistetaan V jakson 1 kohta — Muutokset direktiivin 2007/46/EY liitteeseen IV ja liitteessä IV lueteltuihin säädöksiin — ja korvataan se seuraavasti:

”1.   Muutokset direktiivin 2007/46/EY liitteeseen IV ja liitteessä IV lueteltuihin säädöksiin

Euroopan unioni ilmoittaa Sveitsille muutoksista direktiivin 2007/46/EY liitteeseen IV ja liitteessä IV lueteltuihin säädöksiin 1 päivän joulukuuta 2013 jälkeen viipymättä, kun ne on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 12 artiklan 2 kohdan soveltamista.

Sveitsi ilmoittaa Euroopan unionille viipymättä asiaan liittyvistä muutoksista Sveitsin lainsäädäntöön ja viimeistään siihen päivään mennessä, kun näitä muutoksia sovelletaan Euroopan unionissa.”

13 luku (Maa- ja metsätalouskoneet)

Poistetaan I jakso — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — ja korvataan se seuraavasti:

”I JAKSO

Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset

Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset

Euroopan unioni

1.

Neuvoston direktiivi 76/432/ETY, annettu 6 päivänä huhtikuuta 1976, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden jarrulaitteita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 23 päivänä syyskuuta 1997 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/54/EY (EYVL L 277, 10.10.1997, s. 24).

 

2.

Neuvoston direktiivi 76/763/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1976, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden matkustajan istuimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11 päivänä elokuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/52/EU (EUVL L 213, 13.8.2010, s. 37).

 

3.

Neuvoston direktiivi 77/537/ETY, annettu 28 päivänä kesäkuuta 1977, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden dieselmoottoreiden päästöjen vähentämiseksi toteutettavia toimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 23 päivänä syyskuuta 1997 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 97/54/EY (EYVL L 277, 10.10.1997, s. 24).

 

4.

Neuvoston direktiivi 78/764/ETY, annettu 25 päivänä heinäkuuta 1978, pyörillä varustettujen maatalous- tai metsätraktoreiden kuljettajan istuinta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 20 päivänä marraskuuta 2006 annetulla neuvoston direktiivillä 2006/96/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 81).

 

5.

Neuvoston direktiivi 80/720/ETY, annettu 24 päivänä kesäkuuta 1980, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden ohjaustilaa, pääsyä ohjauspaikalle sekä ovia ja ikkunoita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 8 päivänä syyskuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/62/EU (EUVL L 238, 9.9.2010, s. 7).

 

6.

Neuvoston direktiivi 86/297/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta 1986, traktoreiden voimanottolaitteita ja niiden suojausta koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 8 päivänä lokakuuta 2012 annetulla komission direktiivillä 2012/24/EU (EUVL L 274, 9.10.2012, s. 24).

 

7.

Neuvoston direktiivi 86/298/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta 1986, kapearaiteisten pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden takaosaan kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteista, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä maaliskuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/22/EU (EUVL L 91, 10.4.2010, s. 1).

 

8.

Neuvoston direktiivi 86/415/ETY, annettu 24 päivänä heinäkuuta 1986, pyörillä varustettujen maatalous- tai metsätraktoreiden hallintalaitteiden asentamisesta, sijainnista, toiminnasta ja merkitsemisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä maaliskuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/22/EU (EUVL L 91, 10.4.2010, s. 1).

 

9.

Neuvoston direktiivi 87/402/ETY, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1987, kapearaiteisiin pyörillä varustettuihin maatalous- ja metsätraktoreihin kuljettajan istuimen eteen kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteista, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 15 päivänä maaliskuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/22/EU (EUVL L 91, 10.4.2010, s. 1).

 

10.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/25/EY, annettu 22 päivänä toukokuuta 2000, maatalous- ja metsätraktoreiden käyttövoimaksi tarkoitettujen moottoreiden kaasu- ja hiukkaspäästöjen vähentämiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja neuvoston direktiivin 74/150/ETY muuttamisesta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 16 päivänä marraskuuta 2011 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2011/87/EU (EUVL L 301, 18.11.2011, s. 1).

 

11.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/37/EY, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, maatalous- tai metsätraktoreiden, niiden perävaunujen ja vedettävien vaihdettavissa olevien koneiden ja näihin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden tyyppihyväksynnästä sekä direktiivin 74/150/ETY kumoamisesta, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 8 päivänä syyskuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/62/EU (EUVL L 238, 9.9.2010, s. 7).

 

12.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/2/EY, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden näkyvyysalueista ja tuulilasinpyyhkimistä (EUVL L 24, 29.1.2008, s. 30).

 

13.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/57/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettuihin maatalous- tai metsätraktoreihin kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteista (EUVL L 261, 3.10.2009, s. 1).

 

14.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/58/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden kytkentälaitteista ja peruutuksesta (EUVL L 198, 30.7.2009, s. 4).

 

15.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/59/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden taustapeileistä (EUVL L 198, 30.7.2009, s. 9).

 

16.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/60/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden suurimmasta rakenteellisesta nopeudesta ja kuormalavoista, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 8 päivänä syyskuuta 2010 annetulla komission direktiivillä 2010/62/EU (EUVL L 238, 9.9.2010, s. 7).

 

17.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/61/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennuksesta (EUVL L 203, 5.8.2009, s. 19).

 

18.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/63/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden tietyistä osista ja ominaisuuksista (EUVL L 214, 19.8.2009, s. 23).

 

19.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/64/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, maatalous- ja metsätraktoreiden aiheuttamien radiohäiriöiden poistamisesta (sähkömagneettinen yhteensopivuus) (EUVL L 216, 20.8.2009, s. 1).

 

20.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/66/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden ohjauslaitteista (EUVL L 201, 1.8.2009, s. 11).

 

21.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/68/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden valaisimien ja merkkivalolaitteiden osan tyyppihyväksynnästä (EUVL L 203, 5.8.2009, s. 52).

 

22.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/75/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettuihin maatalous- tai metsätraktoreihin kaatumisen varalta asennetuista suojarakenteista (staattiset testit) (EUVL L 261, 3.10.2009, s. 40).

 

23.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/76/EY, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden kuljettajalle kantautuvan äänen tasosta (EUVL L 201, 1.8.2009, s. 18).

 

24.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/144/EY, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, pyörillä varustettujen maatalous- ja metsätraktoreiden tietyistä osista ja ominaisuuksista, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 26 päivänä helmikuuta 2013 annetulla komission direktiivillä 2013/8/EU (EUVL L 56, 28.2.2013, s. 8).

 

25.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 167/2013, annettu 5 päivänä helmikuuta 2013, maa- ja metsätaloudessa käytettävien ajoneuvojen hyväksynnästä ja markkinavalvonnasta (EUVL L 60, 2.3.2013, s. 1).

Sveitsi

100.

Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les tracteurs agricoles et leurs remorques (RO 1995 4171), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 2 päivänä maaliskuuta 2012 (RO 2012 1915)

 

101.

Ordonnance sur la réception par type des véhicules routiers du 19 juin 1995 (RO 1995 3997), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 7 päivänä joulukuuta 2012 (RO 2012 7065)”

15 luku (Lääkkeiden hyvien tuotantotapojen tarkastus ja tuote-erien varmentaminen)

Poistetaan I jakso — Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset — ja korvataan se seuraavasti:

”I JAKSO

Lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset

Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset

Euroopan unioni

1.

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 726/2004, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, ihmisille ja eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön lupa- ja valvontamenettelyistä ja Euroopan lääkeviraston perustamisesta (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1027/2012, annettu 25 päivänä lokakuuta 2012, asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta lääketurvatoiminnan osalta (EUVL L 316, 14.11.2012, s. 38).

 

2.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/83/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä (EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta lääketurvatoiminnan osalta 25 päivänä lokakuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2012/26/EU (EUVL L 299, 27.10.2012, s. 1).

 

3.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2002/98/EY, annettu 27 päivänä tammikuuta 2003, laatu- ja turvallisuusvaatimusten asettamisesta ihmisveren ja veren komponenttien keräämistä, tutkimista, käsittelyä, säilytystä ja jakelua varten sekä direktiivin 2001/83/EY muuttamisesta (EUVL L 33, 8.2.2003, s. 30).

 

4.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/82/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä (EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä annetun direktiivin 2001/82/EY muuttamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/28/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 58).

 

5.

Komission direktiivi 2003/94/EY, annettu 8 päivänä lokakuuta 2003, ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden ja ihmisille tarkoitettujen tutkimuslääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaatteista ja yleisohjeista (EUVL L 262, 14.10.2003, s. 22).

 

6.

Komission direktiivi 91/412/ETY, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1991, eläinlääkkeiden hyvien tuotantotapojen periaatteista ja yleisohjeista (EYVL L 228, 17.8.1991, s. 70).

 

7.

Ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden hyvää jakelutapaa koskevat ohjeet (Guidelines on Good Distribution Practice of medicinal products for human use) (EYVL C 63, 1.3.1994, s. 4) (julkaistu Euroopan komission verkkosivulla)

 

8.

EudraLex Volume 4 — Medicinal Products for Human and Veterinary Use: EU Guidelines to Good Manufacturing Practice (julkaistu Euroopan komission verkkosivulla)

 

9.

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/20/EY, annettu 4 päivänä huhtikuuta 2001, hyvän kliinisen tutkimustavan noudattamista ihmisille tarkoitettujen lääkkeiden kliinisissä tutkimuksissa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä (EYVL L 121, 1.5.2001, s. 34).

 

10.

Komission direktiivi 2005/28/EY, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2005, ihmisille tarkoitettujen tutkimuslääkkeiden hyvän kliinisen tutkimustavan periaatteista ja yksityiskohtaisista ohjeista sekä kyseisten valmisteiden valmistus- tai tuontilupaa koskevista vaatimuksista (EUVL L 91, 9.4.2005, s. 13).

Sveitsi

100.

Loi fédérale du 15 décembre 2000 sur les médicaments et les dispositifs médicaux (RO 2001 2790), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 1 päivänä heinäkuuta 2013 (RO 2013 1493)

 

101.

Ordonnance du 17 octobre 2001 sur les autorisations dans le domaine des médicaments (RO 2001 3399), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 1 päivänä tammikuuta 2013 (RO 2012 3631)

 

102.

Ordonnance de l'Institut suisse des produits thérapeutiques du 9 novembre 2001 sur les exigences relatives à l'autorisation de mise sur le marché des médicaments (RO 2001 3437), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 1 päivänä tammikuuta 2013 (RO 2012 5651)

 

103.

Ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques dans le cadre de la recherche sur l'être humain (RO 2013 3407)”