ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2014.056.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 56

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

57. vuosikerta
26. helmikuu 2014


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 174/2014, annettu 25 päivänä helmikuuta 2014, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta valtuutettujen talouden toimijoiden (AEO) keskinäistä tunnustamista koskeviin sopimuksiin liittyvän henkilöiden yksilöinnin osalta ( 1 )

1

 

*

Komission asetus (EU) N:o 175/2014, annettu 25 päivänä helmikuuta 2014, muiden kuin sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien tiettyjen terveysväitteiden hyväksynnän epäämisestä ( 1 )

7

 

*

Komission asetus (EU) N:o 176/2014, annettu 25 päivänä helmikuuta 2014, asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta erityisesti vuosina 2013–2020 huutokaupattavien kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien määrän vahvistamiseksi ( 1 )

11

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 177/2014, annettu 25 päivänä helmikuuta 2014, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

14

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2014/105/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 24 päivänä helmikuuta 2014, päätöksen 2004/3/EY muuttamisesta sovellettavien unionin luokkien osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2014) 1081)  ( 1 )

16

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

26.2.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 56/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 174/2014,

annettu 25 päivänä helmikuuta 2014,

tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta valtuutettujen talouden toimijoiden (AEO) keskinäistä tunnustamista koskeviin sopimuksiin liittyvän henkilöiden yksilöinnin osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1) ja erityisesti sen 247 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unioni tunnustaa tiettyjen kolmansien maiden kauppakumppanuusohjelmat, jotka on kehitetty maailmanlaajuisen kaupan turvaamista ja helpottamista koskevien Maailman tullijärjestön normien mukaisesti. Näin ollen unioni myöntää helpotuksia niille kolmansien maiden talouden toimijoille, jotka ovat jäseniä kyseisen kolmannen maan tulliviranomaisen kauppakumppanuusohjelmassa.

(2)

Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun asetuksen (ETY) N:o 2454/93 muuttamisesta annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 58/2013 (2) otetaan käyttöön keinot yksilöidä saapumisen yleisilmoituksissa lähettäjä, joka on kauppakumppanuusohjelman jäsen.

(3)

Riskianalyysin parantamiseksi on tarpeen laajentaa tunnistenumeron ilmoittamisvelvoitetta yksilöimällä liikenteenharjoittaja koodilla saapumisen yleisilmoituksessa.

(4)

Jotta asiaankuuluvia helpotuksia voidaan myöntää muille henkilöille kuin saapumisen tai poistumisen yleisilmoituksessa tai sen korvaavassa tulli-ilmoituksessa ilmoitetulle lähettäjälle, on tarpeen mukauttaa asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (3) liitteitä 30 A, 37 ja 38, jotta tällainen henkilö voidaan yksilöidä asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron avulla. Kyseinen numero voidaan ilmoittaa asianomaisen henkilön EORI-numeron sijasta.

(5)

Olisi selvennettävä, miten nimeä ja osoitetta tai koodinumeroita käytetään liitteen 30 A osapuolten yksilöimisessä.

(6)

Sen vuoksi asetusta (ETY) N:o 2454/93 olisi muutettava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (ETY) N:o 2454/93 seuraavasti:

1)

Lisätään 4 l artiklan 3 kohtaan alakohdat seuraavasti:

”f)

toimii 181 b artiklassa tarkoitettuna liikenteenharjoittajana, kun kyseessä on meri-, sisävesi- tai ilmakuljetus, jollei toimijalle ole annettu kolmannen maan yksilöllistä tunnistenumeroa, joka on ilmoitettu unionille kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman yhteydessä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta b alakohdan soveltamista;

g)

toimii liikenteenharjoittajana, joka on liitettynä tullijärjestelmään ja haluaa vastaanottaa 183 artiklan 6 ja 8 kohdassa tai 184 d artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja ilmoituksia.”

2)

Muutetaan liite 30 A tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.

3)

Muutetaan liite 37 tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

4)

Muutetaan liite 38 tämän asetuksen liitteen III mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä joulukuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  EUVL L 21, 24.1.2013, s. 19.

(3)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.


LIITE I

Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteessä 30 A oleva 4 jakso ”Tietokenttiä koskevat selittävät huomautukset” seuraavasti:

1)

Korvataan tietokenttää ”Lähettäjä” koskeva selittävä huomautus seuraavasti:

Lähettäjä

Kuljetuksen tilanneen osapuolen kuljetussopimuksessa osoittama tavaroiden lähettäjä.

Poistumisen yleisilmoitukset:

Tämä tieto on annettava silloin, kun lähettäjä ei ole sama kuin yleisilmoituksen jättävä henkilö. Tämä tieto annetaan lähettäjän EORI-numeron muodossa silloin, kun kyseinen numero on yleisilmoituksen antavan henkilön saatavilla. Jos lähettäjän EORI-numeroa ei ole saatavilla, lähettäjän koko nimi ja osoite on annettava. Jos poistumisen yleisilmoituksessa vaadittavat tiedot sisältyvät koodeksin 182 b artiklan 3 kohdan ja tämän asetuksen 216 artiklan mukaiseen tulli-ilmoitukseen, tämä tieto vastaa kyseisen tulli-ilmoituksen tietokenttää ”Lähettäjä/viejä”.

Kun helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti, tämä tieto voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Kyseistä numeroa voidaan käyttää silloin, kun se on yleisilmoituksen jättävän henkilön saatavilla.

Numeron rakenne on seuraava:

Kenttä

Sisältö

Kentän tyyppi

Muoto

Esimerkkejä

1

Kolmannen maan tunnus (ISO alpha 2 -maakoodi)

2 kirjainta

a2

US

JP

CH

2

Kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero

Enintään 15 aakkosnumeerista merkkiä

an..15

1234567890ABCDE

AbCd9875F

pt20130101aa

Esimerkkejä: ”US1234567890ABCDE” tarkoittaa Yhdysvalloissa sijaitsevaa lähettäjää (maakoodi: US), jonka yksilöllinen tunnistenumero on 1234567890ABCDE. ”JPAbCd9875F” tarkoittaa Japanissa sijaitsevaa lähettäjää (maakoodi: JP), jonka yksilöllinen tunnistenumero on AbCd9875F. ”CHpt20130101aa” tarkoittaa Sveitsissä sijaitsevaa lähettäjää (maakoodi: CH), jonka yksilöllinen tunnistenumero on pt20130101aa.

Kolmannen maan tunniste: Euroopan unionissa käytettävät maiden ja alueiden kirjainkoodit perustuvat nykyisiin ISO alpha 2 -koodeihin (a2) siltä osin kuin ne vastaavat Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 (1) 5 artiklan 2 kohdan mukaisia maakoodeja.

Kun lähettäjän EORI-numero tai lähettäjän kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero annetaan, lähettäjän nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.

Saapumisen yleisilmoitukset:

Tämä tieto annetaan lähettäjän EORI-numeron muodossa silloin, kun kyseinen numero on yleisilmoituksen antavan henkilön saatavilla. Jos lähettäjän EORI-numeroa ei ole saatavilla, lähettäjän koko nimi ja osoite on annettava.

Kun helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti, tämä tieto voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Kyseistä numeroa voidaan käyttää silloin, kun se on yleisilmoituksen antavan henkilön saatavilla. Numeron rakenne vastaa tämän tietokentän selittävän huomautuksen osiossa ”Poistumisen yleisilmoitukset” määriteltyä rakennetta.

Kun lähettäjän EORI-numero tai lähettäjän kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero annetaan, lähettäjän nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.

2)

Korvataan tietokenttää ”Yleisilmoituksen jättävä henkilö” koskevan selittävän huomautuksen ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Tämä tieto annetaan yleisilmoituksen jättävän henkilön EORI-numeron muodossa; henkilön nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.”

3)

Korvataan tietokenttää ”Reitinmuutosta pyytävä henkilö” koskeva selittävä huomautus seuraavasti:

Reitinmuutosta pyytävä henkilö

Reitinmuutospyyntö: Saapumisen yhteydessä reitinmuutospyynnön esittävä henkilö. Tämä tieto annetaan reitinmuutosta pyytävän henkilön EORI-numeron muodossa; henkilön nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.”

4)

Korvataan tietokenttää ”Vastaanottaja” koskeva selittävä huomautus seuraavasti:

Vastaanottaja

Osapuoli, jolle tavarat tosiasiallisesti lähetetään.

Poistumisen yleisilmoitukset: Tämä tieto annetaan 789 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa vastaanottajan koko nimen ja osoitteen muodossa, kun ne ovat saatavilla. Kun tavarat kuljetetaan siirrettävällä konossementilla, jossa ei eritellä, kenelle konossementti siirretään, ja vastaanottaja on tuntematon, vastaanottajan tietojen sijaan merkitään vienti-ilmoituksen 44 kohtaan seuraava koodi:

Oikeusperusta

Kohde

Kohta

Koodi

Liite 30 A

Poistumisen yleisilmoitusta koskeva tilanne, jossa tavarat kuljetetaan siirrettävällä konossementilla, jossa ei eritellä, kenelle konossementti siirretään, ja vastaanottaja on tuntematon.

44

30600

Tieto annetaan vastaanottajan EORI-numeron muodossa silloin, kun kyseinen numero on yleisilmoituksen jättävän henkilön saatavilla. Jos vastaanottajan EORI-numeroa ei ole saatavilla, lähettäjän koko nimi ja osoite on annettava.

Kun helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti, tämä tieto voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Kyseistä numeroa voidaan käyttää silloin, kun se on yleisilmoituksen antavan henkilön saatavilla. Numeron rakenne vastaa tietokenttää ”Lähettäjä” koskevan selittävän huomautuksen osiossa ”Poistumisen yleisilmoitukset” määriteltyä rakennetta.

Kun vastaanottajan EORI-numero tai vastaanottajan kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero annetaan, lähettäjän nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.

Saapumisen yleisilmoitukset: Tämä tieto on annettava silloin, kun vastaanottaja ei ole sama kuin yleisilmoituksen antava henkilö; Kun tavarat kuljetetaan siirrettävällä konossementilla, jossa ei eritellä, kenelle konossementti siirretään, ja vastaanottaja on tuntematon, vastaanottajan tietojen sijaan merkitään koodi 10600:

Oikeusperusta

Kohde

 

Koodi

Liite 30 A

Saapumisen yleisilmoitusta koskeva tilanne, jossa tavarat kuljetetaan siirrettävällä konossementilla, jossa ei eritellä, kenelle konossementti siirretään, ja vastaanottaja on tuntematon.

 

10600

Kun tämä tieto on ilmoitettava, se annetaan vastaanottajan EORI-numeron muodossa silloin, kun kyseinen numero on yleisilmoituksen jättävän henkilön saatavilla. Jos vastaanottajan EORI-numeroa ei ole saatavilla, vastaanottajan koko nimi ja osoite on annettava.

Kun helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti, tämä tieto voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Kyseistä numeroa voidaan käyttää silloin, kun se on yleisilmoituksen antavan henkilön saatavilla. Numeron rakenne vastaa tietokenttää ”Lähettäjä” koskevan selittävän huomautuksen osiossa ”Poistumisen yleisilmoitukset” määriteltyä rakennetta.

Kun vastaanottajan EORI-numero tai vastaanottajan kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero annetaan, vastaanottajan nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.”

5)

Korvataan tietokenttää ”Liikenteenharjoittaja” koskeva selittävä huomautus seuraavasti:

Liikenteenharjoittaja

Tätä tietoa ei tarvitse ilmoittaa, jos liikenteenharjoittaja on sama kuin saapumisen yleisilmoituksen jättävä henkilö, paitsi jos helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti. Tällöin tämä tieto voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Numeron rakenne vastaa tietokenttää ”Lähettäjä” koskevan selittävän huomautuksen osiossa ”Poistumisen yleisilmoitukset” määriteltyä rakennetta.

Jos liikenteenharjoittaja ei ole sama kuin saapumisen yleisilmoituksen jättävä henkilö, liikenteenharjoittajan koko nimi ja osoite on annettava;

Tieto annetaan liikenteenharjoittajan EORI-numeron tai liikenteenharjoittajan kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero muodossa

kun se on yleisilmoituksen jättävän henkilön saatavilla, ja/tai

jos kyseessä on meri-, sisävesi- tai ilmakuljetus.

Tieto annetaan liikenteenharjoittajan EORI-numerona, jos liikenteenharjoittaja on liitettynä tullijärjestelmään ja haluaa vastaanottaa 183 artiklan 6 ja 8 kohdassa tai 184 d artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja ilmoituksia.

Kun liikenteenharjoittajan EORI-numero tai liikenteenharjoittajan kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero annetaan, liikenteenharjoittajan nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.”

6)

Korvataan tietokenttää ”Osapuoli, jolle tiedot on annettava” koskevan selittävän huomautuksen ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Osapuoli, jolle on annettava tiedot tavaroiden saapumisesta. Tämä tieto on annettava tarvittaessa. Se annetaan osapuolen EORI-numeron muodossa silloin, kun kyseinen numero on yleisilmoituksen jättävän henkilön saatavilla. Jos osapuolen EORI-numeroa ei ole saatavilla, osapuolen koko nimi ja osoite on annettava.

Kun helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti, tämä tieto voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Kyseistä numeroa voidaan käyttää silloin, kun se on yleisilmoituksen antavan henkilön saatavilla. Numeron rakenne vastaa tietokenttää ”Lähettäjä” koskevan selittävän huomautuksen osiossa ”Poistumisen yleisilmoitukset” määriteltyä rakennetta.

Kun osapuolen EORI-numero tai osapuolen kolmannen maan yksilöllinen tunnistenumero annetaan, osapuolen nimeä ja osoitetta ei tarvitse antaa.”


(1)  EUVL L 152, 16.6.2009, s. 23.”


LIITE II

Lisätään asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteessä 37 olevan II osaston A jakson 8 kohtaan ”Vastaanottaja” toisen kohdan jälkeen kohta seuraavasti:

”Kun tunnistenumeroa vaaditaan ja ilmoitukseen sisältyvät liitteessä 30 A säädetyt poistumisen yleisilmoituksen tiedot ja helpotuksia myönnetään kolmannen maan toteuttaman unionin tunnustaman kauppakumppanuusohjelman mukaisesti, kyseinen tunnistenumero voidaan antaa asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittaman yksilöllisen tunnistenumeron muodossa. Numeron rakenne vastaa liitteessä 30 A olevan tietokenttää ”Lähettäjä” koskevan selittävän huomautuksen osiossa ”Poistumisen yleisilmoitukset” määriteltyä rakennetta.”


LIITE III

Lisätään asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteessä 38 olevan II osaston 8 kohtaan ”Vastaanottaja” ensimmäisen kohdan jälkeen kohta seuraavasti:

”Kun tunnistenumeroa vaaditaan ja ilmoitukseen sisältyvät liitteessä 30 A säädetyt poistumisen yleisilmoituksen tiedot, voidaan käyttää asianomaisen kolmannen maan unionille ilmoittamaa yksilöllistä tunnistenumeroa.”


26.2.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 56/7


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 175/2014,

annettu 25 päivänä helmikuuta 2014,

muiden kuin sairauden riskin vähentämiseen ja lasten kehitykseen ja terveyteen viittaavien elintarvikkeita koskevien tiettyjen terveysväitteiden hyväksynnän epäämisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 mukaan elintarvikkeita koskevat terveysväitteet ovat kiellettyjä, jollei komissio ole hyväksynyt niitä kyseisen asetuksen mukaisesti ja jolleivät ne sisälly sallittujen väitteiden luetteloon.

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 säädetään myös, että elintarvikealan toimijat voivat toimittaa terveysväitteiden hyväksyntää koskevat hakemukset jäsenvaltion toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava edellytysten mukaiset hakemukset tieteellistä arviointia varten Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle (EFSA), jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, sekä tiedoksi komissiolle ja jäsenvaltioille.

(3)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen on annettava lausunto kyseisestä terveysväitteestä.

(4)

Komissio tekee päätöksen terveysväitteiden hyväksymisestä ottaen huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon.

(5)

PiLeJe toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski bakteerien B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 ja S. thermophilus LA 104 yhdistelmän vaikutuksia suolistovaivoihin (kysymys EFSA-Q-2012-00588) (2). Hakijan esittämä väite oli muotoiltu muun muassa seuraavasti: ”Parantaa suoliston hyvinvointia”.

(6)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 12 päivänä helmikuuta 2013 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella bakteerien B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 ja S. thermophilus LA 104 yhdistelmän nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-yhteyttä ei ollut vahvistettu. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(7)

PiLeJe toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski bakteerien B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 ja S. thermophilus LA 104 yhdistelmän vaikutuksia ulostamistiheyteen (kysymys EFSA-Q-2012-00589) (3). Hakijan esittämä väite oli muotoiltu muun muassa seuraavasti: ”Säätelee suoliston toimintaa”.

(8)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 12 päivänä helmikuuta 2013 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella bakteerien B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 ja S. thermophilus LA 104 yhdistelmän nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-yhteyttä ei ollut vahvistettu. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(9)

Nutrilinks Sarl toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski valmisteen ♀EFAX™ vaikutuksia kuukautisvaivoihin (kysymys EFSA-Q-2012-00591) (4). Hakijan esittämä väite oli muotoiltu muun muassa seuraavasti: ”♀EFAX™ auttaa ylläpitämään normaalia kuukautiskiertoa”.

(10)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 12 päivänä helmikuuta 2013 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella ♀EFAX™-valmisteen nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-yhteyttä ei ollut vahvistettu. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(11)

Kemin Foods LC toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski Slendesta® Potato Extract -uutteen vaikutuksia painonlaskuun (kysymys EFSA-Q-2012-00704) (5). Hakijan esittämä väite oli muotoiltu seuraavasti: ”Slendesta® edistää painonlaskua ylipainoisilla henkilöillä”.

(12)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 12 päivänä helmikuuta 2013 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella Slendesta® Potato Extract -uutteen nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-yhteyttä ei ollut vahvistettu. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(13)

Zambon B.V. toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski valmisteen Monurelle® vaikutuksia virtsateiden bakteerien lisääntymiseen (kysymys EFSA-Q-2012-00737) (6). Hakijan esittämä väite oli muotoiltu muun muassa seuraavasti: ”Monurelle®-valmisteen proantosyanidiinit voivat auttaa puolustautumaan alempien virtsateiden bakteeripatogeenejä vastaan”.

(14)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 12 päivänä helmikuuta 2013 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella Monurelle®-valmisteen nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-yhteyttä ei ollut vahvistettu. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(15)

SA Vichy Catalan toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdan nojalla hakemuksen, jonka seurauksena elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski hiilihapotetun luontaisen kivennäisveden Vichy Catalan vaikutuksia aterian jälkeisen lipeemisen vasteen heikkenemiseen (kysymys EFSA-Q-2012-00872) (7). Hakijan esittämä väite oli muotoiltu seuraavasti: ”Vichy Catalan, hiilihapotettu luontainen kivennäisvesi, jossa on runsaasti kivennäissuoloja, auttaa vähentämään triglyseridien kohoamista veressä ruoansulatuksen aikana”.

(16)

Komissio ja jäsenvaltiot saivat 12 päivänä helmikuuta 2013 elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon, jossa tultiin siihen johtopäätökseen, että esitettyjen tietojen perusteella hiilihapotetun luontaisen Vichy Catalan -kivennäisveden nauttimisen ja väitetyn vaikutuksen välistä syy-yhteyttä ei ollut vahvistettu. Koska väite ei näin ollen ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimusten mukainen, sitä ei pitäisi hyväksyä.

(17)

Slendesta® Potato Extract -uutteeseen liittyvä terveysväite on asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu terveysväite, ja siihen sovelletaan näin ollen kyseisen asetuksen 28 artiklan 6 kohdassa säädettyä siirtymäaikaa. Koska hakemusta ei kuitenkaan tehty ennen 19 päivää tammikuuta 2008, kyseisen asetuksen 28 artiklan 6 kohdan b alakohdassa säädetty vaatimus ei täyty, eikä kyseiseen väitteeseen tämän vuoksi voida soveltaa mainitussa artiklassa säädettyä siirtymäaikaa.

(18)

Muut tässä asetuksessa mainitut terveysväitteet ovat asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja terveysväitteitä, joihin sovelletaan kyseisen asetuksen 28 artiklan 5 kohdassa säädettyä siirtymäaikaa sallittujen terveysväitteiden luettelon hyväksymiseen asti, mikäli väitteet ovat kyseisen asetuksen mukaisia.

(19)

Komissio on vahvistanut sallittujen terveysväitteiden luettelon asetuksella (EU) N:o 432/2012 (8), ja luetteloa on sovellettu 14 päivästä joulukuuta 2012. Niiden asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 5 kohdassa tarkoitettujen väitteiden osalta, joita koskevaa elintarviketurvallisuusviranomaisen suorittamaa arviointia tai komission tekemää tarkastelua ei ole saatettu päätökseen 14 päivään joulukuuta 2012 mennessä ja joita ei tämän asetuksen nojalla sisällytetä sallittujen terveysväitteiden luetteloon, on aiheellista säätää siirtymäajasta, jonka aikana niitä saa edelleen käyttää, jotta sekä elintarvikealan toimijat että toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voisivat mukautua kyseisten väitteiden kieltämiseen.

(20)

Tässä asetuksessa säädetyistä toimenpiteistä päätettäessä on otettu huomioon kannanotot, jotka komissio on saanut hakijoilta ja yleisöltä asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 6 kohdan nojalla.

(21)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tämän asetuksen liitteessä lueteltuja terveysväitteitä ei saa sisällyttää asetuksen (EY) N:o 1924/2006 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuun unionin sallittujen väitteiden luetteloon.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja terveysväitteitä, joita on käytetty ennen tämän asetuksen voimaantuloa, saa kuitenkin vielä käyttää enintään kuuden kuukauden ajan tämän asetuksen voimaantulosta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  The EFSA Journal 2013; 11(2):3085.

(3)  The EFSA Journal 2013; 11(2):3086.

(4)  The EFSA Journal 2013; 11(2):3081.

(5)  The EFSA Journal 2013; 11(2):3083.

(6)  The EFSA Journal 2013; 11(2):3082.

(7)  The EFSA Journal 2013; 11(2):3087.

(8)  EUVL L 136, 25.5.2012, s. 1.


LIITE

Hylätyt terveysväitteet

Hakemus – asetuksen (EY) N:o 1924/2006 asiaankuuluvat säännökset

Ravintoaine, muu aine, elintarvike tai elintarvikeryhmä

Väite

EFSAn lausunnon numero

Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta

Seuraavien yhdistelmä: B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 ja S. thermophilus LA 104

Parantaa suoliston hyvinvointia

Q-2012-00588

Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta

Seuraavien yhdistelmä: B. longum LA 101, L. helveticus LA 102, L. lactis LA 103 ja S. thermophilus LA 104

Säätelee suoliston toimintaa

Q-2012-00589

Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta

♀EFAX™

♀EFAX™ auttaa ylläpitämään normaalia kuukautiskiertoa

Q-2012-00591

Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta

Slendesta® Potato Extract

Slendesta® edistää painonlaskua ylipainoisilla henkilöillä

Q-2012-00704

Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta

Monurelle®

Monurelle®-valmisteen proantosyanidiinit voivat auttaa puolustautumaan alempien virtsateiden bakteeripatogeenejä vastaan

Q-2012-00737

Asetuksen 13 artiklan 5 kohdan mukainen terveysväite, joka perustuu uuteen tieteelliseen näyttöön ja/tai johon sisältyy pyyntö teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamisesta

Hiilihapotettu luontainen kivennäisvesi Vichy Catalan

Vichy Catalan, hiilihapotettu luontainen kivennäisvesi, jossa on runsaasti kivennäissuoloja, auttaa vähentämään triglyseridien kohoamista veressä ruoansulatuksen aikana

Q-2012-00872


26.2.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 56/11


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 176/2014,

annettu 25 päivänä helmikuuta 2014,

asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta erityisesti vuosina 2013–2020 huutokaupattavien kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien määrän vahvistamiseksi

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (1) ja erityisesti sen 3 d artiklan 3 kohdan ja 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivissä 2003/87/EY säädetään huutokaupan ajoituksesta, hallinnoinnista ja muista näkökohdista, ja sen tarkoituksena on varmistaa, että huutokauppa toteutetaan avoimella, yhdenmukaistetulla ja syrjimättömällä tavalla. Lisäksi direktiivin mukaan komissio seuraa Euroopan päästöoikeusmarkkinoiden toimintaa.

(2)

Komission asetuksessa (EU) N:o 1031/2010 (2) säädetään kunakin vuonna huutokaupattavien päästöoikeuksien määristä sen jälkeen, kun koko unionissa samana vuonna myönnetystä päästöoikeusmäärästä on vähennetty maksutta jaetut päästöoikeudet. Tähän aikatauluun on säädetty poikkeus komission asetuksessa (EU) N:o 1210/2011 (3), jotta voidaan vahvistaa ennen vuotta 2013 huutokaupattavien kasvihuonekaasuja koskevien päästöoikeuksien määrä ja vastaavat vuosien 2013 ja 2014 huutokaupattavien päästöoikeuksien vähennykset; vahvistamisen perimmäisenä tavoitteena on varmistaa, että unionin päästökauppajärjestelmän toiselta päästökauppakaudelta siirrytään sujuvasti kolmannelle päästökauppakaudelle, ottaen asianmukaisesti huomioon hintojen suojaamistarve sääntöjen noudattamiseksi kolmannen päästökauppakauden ensimmäisinä vuosina. Näitä vuosittaisia määriä koskevien päätösten perusteena olivat päästöoikeuksien tarjonnan ja kysynnän määrittävät tekijät siinä vaiheessa, kun talouden arvioitiin ja oletettiin jatkossakin elpyvän.

(3)

Olisi otettava huomioon poikkeukselliset muutokset tekijöissä, jotka määräävät päästöoikeuksien kysynnän ja tarjonnan tasapainon, erityisesti talouden uusi hidastuminen, sekä väliaikaiset tekijät, jotka liittyvät suoraan siirtymiseen kolmanteen vaiheeseen, mukaan luettuna yhä suurempi määrä käyttämättömiä päästöoikeuksia, jotka ovat voimassa toisella päästökauppakaudella sääntöjen noudattamiseksi kyseisellä päästökauppakaudella, yhä suurempi määrä puhtaan kehityksen mekanismiin tai yhteistoteutukseen kuuluvista päästöjenvähennyshankkeista peräisin olevia sertifioituja päästövähennyksiä ja päästövähennysyksiköitä, joita päästökauppajärjestelmään kuuluvilla toiminnanharjoittajilla on käytettävissään päästöoikeuksien palauttamista varten, kolmatta päästökauppakautta koskevasta uusien osallistujien varannosta peräisin olevien päästöoikeuksien muuntaminen rahaksi, jotta voidaan tukea demonstrointihankkeita, jotka koskevat hiilidioksidin talteenottoa ja varastointia sekä innovatiivisia uusiutuvan energian teknologioita (NER300-rahoitus) komission päätöksen 2010/670/EU (4) mukaisesti, sekä sellaisten päästöoikeuksien vapauttaminen, joita ei tarvita uusien osallistujien varannossa, toista päästökauppakautta varten. Vaikka kaikkiin näihin tekijöihin liittyy eritasoista epävarmuutta, on tärkeää määrittää ajoissa asianmukaiset korjaukset vuosina 2014–2020 huutokaupattavien päästöoikeuksien vuosittaisiin määriin.

(4)

Yksi EU:n ilmastopolitiikan tärkeitä näkökohtia on se, että pyritään vähentämään hiilivuodon riskiä (riskiä kasvihuonekaasupäästöjen lisääntymisestä kolmansissa maissa, joissa teollisuudella ei ole samanlaisia hiilidioksidipäästöjen rajoituksia) sekä välttämään sitä, että tietyt energiaintensiiviset toimialat ja toimialojen osat, jotka ovat alttiita kansainväliselle kilpailulle, joutuisivat taloudellisesti epäedulliseen asemaan. Tämän vuoksi komissio on analysoinut sitä, millaisia vaikutuksia huutokauppojen aikataulun tarkistamisella (5) voidaan odottaa olevan energiaintensiivisten toimialojen kilpailutilanteeseen, jos käytetään oletuksia, jotka pysyvät voimassa tammikuussa 2014. Vaikutusten arvioinnissa todettiin, että direktiivin 2003/87/EY perusteella on toteutettu toimenpiteitä, mukaan lukien päästöoikeuksien ilmaisjaon jatkaminen sekä hiilivuodolle alttiiksi katsottujen toimialojen luettelon hyväksyminen, joiden tarkoituksena on vähentää energiaintensiivisten toimialojen hiilivuodon riskiä. Huutokauppojen aikataulun tarkistaminen ei vaikuta vuosittain ilmaiseksi jaettavien päästöoikeuksien määrään tai päästöoikeuksien kokonaismäärään (kattoon) vuonna 2013 alkavana kautena. Vaikka hiilikustannusten vaikutukset voidaan jakaa tasapuolisesti ajan myötä, vaikutustenarviointi osoitti, että niiden odotetaan pysyvän sillä arvioidulla hiilen keskihinnan tasolla, joka perustuu komission tekemään vaikutustenarviointiin, joka liittyy toimenpidepakettiin ilmastonmuutosta ja uusiutuvia energialähteitä koskevien unionin tavoitteiden saavuttamiseksi vuoteen 2020 mennessä (6), sekä sen jälkeen tehtyyn analyysiin (7).

(5)

Koska huutokaupattavien päästöoikeuksien määrä kunakin vuonna kaudella 2014–2016 vähenee, olisi vastaavasti alennettava yksittäisissä huutokaupoissa huutokaupattavien päästöoikeuksien määrän raja-arvoja, kun huutokauppa järjestetään sellaisen jäsenvaltion nimeämällä huutokauppapaikalla, joka ei osallistu yhteiseen toimeen.

(6)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1031/2010 olisi muutettava.

(7)

Jotta tätä asetusta voidaan soveltaa huutokauppoihin, joita pidetään vuodesta 2014 eteenpäin, ja jotta voidaan varmistaa hiilimarkkinoiden asianmukainen toiminta ja ennustettavissa olevat huutokaupat, tämän asetuksen olisi tultava voimaan viipymättä.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ilmastonmuutoskomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 1031/2010 seuraavasti:

1)

Lisätään 10 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan jälkeen alakohdat seuraavasti:

”Tämän kohdan ensimmäisen tai toisen alakohdan mukaisesti tiettynä vuonna huutokaupattavien päästöoikeuksien määrää vuosina 2014–2016 vähennetään päästöoikeuksien määrällä, joka esitetään kyseessä olevaa vuotta varten tämän asetuksen liitteessä IV olevan taulukon toisessa sarakkeessa.

Jos vuonna 2014 liitteessä IV esitettyjen vähennysten määrää ei voida jakaa yli yhdeksän kuukauden ajalle, sitä vähennetään 100 miljoonalla päästöoikeudella ja sen jälkeen samalla määrällä kutakin vuosineljännestä kohti. Tässä tapauksessa vuosien 2015 ja 2016 vähennysten määriä mukautetaan tämän mukaisesti samansuuruisilla erillä.

Tämän kohdan ensimmäisen tai toisen alakohdan mukaisesti tiettynä vuonna huutokaupattavien päästöoikeuksien määrää vuosina 2019–2020 lisätään päästöoikeuksien määrällä, joka esitetään kyseessä olevaa vuotta varten tämän asetuksen liitteessä IV olevan taulukon kolmannessa sarakkeessa.

Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka soveltavat direktiivin 10 c artiklaa, kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 10 c artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen soveltamista, tiettynä vuonna huutokaupattavien päästöoikeuksien kokonaismäärä tämän asetuksen liitteessä IV olevan taulukon toisessa sarakkeessa esitetyn mukautuksen jälkeen ei saa olla alhaisempi kuin niiden päästöoikeuksien määrä, jotka samana vuonna jaetaan siirtymäaikana maksutta laitoksille sähkön tuotantoa varten.

Mikäli on tarpeen, niiden päästöoikeuksien kokonaismäärää, jotka direktiivin 10 c artiklaa soveltava jäsenvaltio huutokauppaa tiettynä vuonna kaudella 2014–2016, lisätään tämän mukaisesti. Siinä määrin kuin huutokaupattavien päästöoikeuksien kokonaismäärää lisätään edellisen virkkeen mukaisesti, sitä myöhemmin vähennetään sen varmistamiseksi, että noudatetaan tämän kohdan ensimmäisen alakohdan mukaista jakautumista. Tämän asetuksen liitteessä IV olevan taulukon toisessa ja kolmannessa sarakkeessa tarkoitettuja huutokaupattavien päästöoikeuksien määriä mukautetaan tällaisten lisäysten ja vähennysten mukaisesti.”

2)

Korvataan 32 artiklan 1 kohdan viimeinen virke seuraavasti:

”Kuitenkin direktiivin 2003/87/EY III luvun soveltamisalaan kuuluvien päästöoikeuksien määrän, joka huutokaupataan kyseisten huutokauppapaikkojen järjestämässä yksittäisessä huutokaupassa vuosina 2014–2016, on oltava vähintään kaksi miljoonaa päästöoikeutta.”

3)

Lisätään liitteen III jälkeen liite seuraavasti:

”LIITE IV

10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen vuosina 2013–2020 huutokaupattavien päästöoikeuksien määrien (miljoonina) mukautukset

Vuosi

Vähennyksen määrä

Lisäyksen määrä

2013

 

 

2014

400

 

2015

300

 

2016

200

 

2017

 

 

2018

 

 

2019

 

300

2020

 

600”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.

Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Komission asetus (EU) N:o 1031/2010, annettu 12 päivänä marraskuuta 2010, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisen kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien huutokaupan ajoituksesta, hallinnoinnista ja muista näkökohdista (EUVL L 302, 18.11.2010, s. 1).

(3)  Komission asetus (EU) N:o 1210/2011, annettu 23 päivänä marraskuuta 2011, asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta erityisesti ennen vuotta 2013 huutokaupattavien kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien määrän vahvistamiseksi (EUVL L 308, 24.11.2011, s. 2).

(4)  Komission päätös 2010/670/EU, annettu 3 päivänä marraskuuta 2010, sellaisten kaupallisten demonstrointihankkeiden, joiden tavoitteena on ympäristön kannalta turvallinen hiilidioksidin talteenotto ja geologinen varastointi, ja innovatiivisia uusiutuviin energialähteisiin liittyviä teknologioita käsittelevien demonstrointihankkeiden rahoittamista koskevista perusteista ja toimenpiteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2003/87/EY perustetun yhteisön kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän yhteydessä (EUVL L 290, 6.11.2010, s. 39).

(5)  Suhteutettu vaikutustenarviointi, joka liittyy luonnokseen 25 päivänä helmikuuta 2014 annetuksi komission asetukseksi (EU) N:o 176/2014 asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta erityisesti vuosina 2013–2020 huutokaupattavien kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien määrän vahvistamiseksi, saatavilla osoitteessa http://ec.europa.eu/clima/policies/ets/cap/auctioning/docs/swd_2012_xx2_en.pdf

(6)  http://ec.europa.eu/energy/climate_actions/doc/2008_res_ia_en.pdf

(7)  Tiedonanto ”Vaihtoehdot kasvihuonekaasupäästöjen vähentämiseksi yli 20 prosentin tavoitteen ja hiilivuodon riskin arviointi” (KOM(2010) 265 lopullinen).


26.2.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 56/14


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 177/2014,

annettu 25 päivänä helmikuuta 2014,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä helmikuuta 2014.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

54,8

TN

89,3

TR

94,9

ZZ

79,7

0707 00 05

EG

182,1

MA

114,7

TR

156,9

ZZ

151,2

0709 91 00

EG

72,9

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

30,9

TR

103,5

ZZ

67,2

0805 10 20

EG

42,7

IL

66,1

MA

47,6

TN

49,7

TR

67,5

ZA

63,5

ZZ

56,2

0805 20 10

IL

123,3

MA

99,2

TR

110,6

ZZ

111,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

29,2

IL

139,2

JM

106,9

MA

114,3

TR

67,4

US

120,6

ZZ

96,3

0805 50 10

EG

57,3

TR

67,2

ZZ

62,3

0808 10 80

CN

113,4

MK

30,8

US

176,8

ZZ

107,0

0808 30 90

AR

137,3

CL

199,6

CN

66,7

TR

136,4

US

120,7

ZA

109,8

ZZ

128,4


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

26.2.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 56/16


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 24 päivänä helmikuuta 2014,

päätöksen 2004/3/EY muuttamisesta sovellettavien unionin luokkien osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2014) 1081)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2014/105/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon siemenperunoiden pitämisestä kaupan 13 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/56/EY (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksessä 2004/3/EY (2) viitataan komission direktiivillä 93/17/ETY (3) määritettyihin perussiemenperunoiden luokkiin. Direktiivi 93/17/ETY on korvattu komission täytäntöönpanodirektiivillä 2014/20/EU (4). Kyseisessä direktiivissä säädetään haitallisia organismeja koskevista vaatimuksista samoin kuin muistakin vaatimuksista.

(2)

Edellä mainitun korvaamisen vuoksi on tarpeen korvata myös viittaukset luokkiin päätöksessä 2004/3/EY. Uusien viittausten olisi vastattava vaatimuksia vain haitallisten organismien osalta.

(3)

Sen vuoksi päätöstä 2004/3/EY olisi muutettava.

(4)

On aiheellista, että tätä päätöstä sovelletaan samasta päivämäärästä lähtien kuin täytäntöönpanodirektiiviä 2014/20/EU.

(5)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat maataloudessa, puutarhaviljelyssä ja metsätaloudessa käytettäviä siemeniä ja lisäysaineistoa käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2004/3/EY 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Annetaan liitteessä I olevassa 1 sarakkeessa luetelluille jäsenvaltioille lupa – siltä osin kuin on kyse siemenperunoiden kaupan pitämisestä liitteessä I olevassa 2 sarakkeessa niiden kohdalla luetelluilla alueilla – rajoittaa siemenperunoiden kaupan pitäminen seuraaviin perussiemenperunaluokkiin:

a)

siemenperunoiden tuotannon osalta jokin seuraavista:

i)

perussiemenperunat, jotka täyttävät komission täytäntöönpanodirektiivin 2014/20/EU (5) liitteessä I olevassa 1 kohdan a alakohdan ii–v alakohdassa ja 1 kohdan b alakohdan i–iv alakohdassa asetetut ”unionin S-luokkaa” koskevat vaatimukset tai

ii)

perussiemenperunat, jotka täyttävät täytäntöönpanodirektiivin 2014/20/EU liitteessä I olevassa 2 kohdan a alakohdan ii–v alakohdassa ja 2 kohdan b alakohdan i–iv alakohdassa asetetut ”unionin SE-luokkaa” koskevat vaatimukset;

b)

perunoiden tuotannon osalta jokin seuraavista:

i)

perussiemenperunat, jotka täyttävät täytäntöönpanodirektiivin 2014/20/EU liitteessä I olevassa 1 kohdan a alakohdan ii–v alakohdassa ja 1 kohdan b alakohdan i–iv alakohdassa asetetut ”unionin S-luokkaa” koskevat vaatimukset,

ii)

perussiemenperunat, jotka täyttävät täytäntöönpanodirektiivin 2014/20/EU liitteessä I olevassa 2 kohdan a alakohdan ii–v alakohdassa ja 2 kohdan b alakohdan i–iv alakohdassa asetetut ”unionin SE-luokkaa” koskevat vaatimukset tai

iii)

perussiemenperunat, jotka täyttävät täytäntöönpanodirektiivin 2014/20/EU liitteessä I olevassa 3 kohdan a alakohdan ii–v alakohdassa ja 3 kohdan b alakohdan i–iv alakohdassa asetetut ”unionin E-luokkaa” koskevat vaatimukset.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2016.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 24 päivänä helmikuuta 2014.

Komission puolesta

Tonio BORG

Komission jäsen


(1)  EYVL L 193, 20.7.2002, s. 60.

(2)  Komission päätös 2004/3/EY, tehty 19 päivänä joulukuuta 2003, luvasta toteuttaa siemenperunoiden kaupan pitämisen osalta tiettyjen jäsenvaltioiden koko alueella tai osalla siitä neuvoston direktiivin 2002/56/EY liitteissä I ja II säädettyjä toimenpiteitä tiukempia toimenpiteitä tiettyjä tauteja vastaan (EUVL L 2, 6.1.2004, s. 47).

(3)  Komission direktiivi 93/17/ETY, annettu 30 päivänä maaliskuuta 1993, yhteisön perussiemenperunoiden luokittelusta sekä näihin luokkiin sovellettavista edellytyksistä ja nimityksistä (EYVL L 106, 30.4.1993, s. 7).

(4)  Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/20/EU, annettu 6 päivänä helmikuuta 2014, perus- ja varmennettujen siemenperunoiden unionin luokkien määrittelemisestä ja tällaisiin luokkiin sovellettavista edellytyksistä ja nimityksistä (EUVL L 38, 7.2.2014, s. 32).

(5)  Komission täytäntöönpanodirektiivi 2014/20/EU, annettu 6 päivänä helmikuuta 2014, perus- ja varmennettujen siemenperunoiden unionin luokkien määrittelemisestä ja tällaisiin luokkiin sovellettavista edellytyksistä ja nimityksistä (EUVL L 38, 7.2.2014, s. 32).”