ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2014.004.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 4

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

57. vuosikerta
9. tammikuu 2014


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

 

2014/5/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 16 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

1

 

 

Pöytäkirja Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta

3

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 11/2014, annettu 16 päivänä joulukuuta 2013, Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan mukaisten kalastusmahdollisuuksien jakamisesta

38

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 12/2014, annettu 8 päivänä tammikuuta 2014, nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin [Salinātā rudzu rupjmaize (APT)]

40

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 13/2014, annettu 8 päivänä tammikuuta 2014, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

42

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 14/2014, annettu 8 päivänä tammikuuta 2014, asetuksella (EY) N:o 969/2006 avatussa maissia koskevassa tariffikiintiössä 1 päivän tammikuuta 2014 ja 3 päivän tammikuuta 2014 välisenä aikana jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta

44

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/1/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen siltä osin kuin on kyse lyijylle seosaineena ionisoivalle säteilylle altistuvien lääkinnällisten laitteiden laakereissa ja kulutuspinnoilla myönnettävästä poikkeuksesta ( 1 )

45

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/2/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen kadmiumia röntgenkuvien kuvanvahvistimien loisteainepinnoitteissa 31 päivään joulukuuta 2019 saakka sekä ennen 1 päivää tammikuuta 2020 EU:n markkinoille saatetuissa röntgenjärjestelmien varaosissa koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

47

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/3/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyasetaattimarkkeria CT (tietokonetomografia)- ja MRI-kuvauksen stereotaktisissa pääkehyksissä ja gammasäde- ja hiukkashoitolaitteiden asettelujärjestelmissä koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

49

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/4/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen alumiinin ja teräksen liitosten ilmatiiviyden röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa mahdollistavaa lyijyä koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

51

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/5/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä sellaisten painettujen piirilevyjen juotoksissa, sähkö- ja elektroniikkakomponenttien liitäntöjen pinnoitteissa ja painettujen piirilevyjen pinnoitteissa, johtojen ja kaapeleiden sidosjuotteissa sekä anturien ja sensorien sidosjuotteissa, joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

53

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/6/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä sellaisten nastaliitinjärjestelmien pinnoitteissa, joissa on käytettävä ei-magneettisia liittimiä ja joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

55

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/7/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä sellaisissa juotteissa, sähkö- ja elektroniikkakomponenttien ja painettujen piirilevyjen liitäntöjen pinnoitteissa sekä sähköjohtojen, suojien ja suljettujen liittimien liitoksissa, joita käytetään a) magneettikentissä 1 metrin säteellä lääkinnällisten magneettikuvauslaitteiden magneetin isosentristä, mukaan luettuna kyseisellä alueella käytettäväksi tarkoitetut potilasvalvontalaitteet, sekä b) magneettikentissä 1 metrin sisällä syklotronimagneettien ja keilansiirrossa ja keilan suuntauksen ohjauksessa hiukkashoidossa käytettävien magneettien ulkopinnoista, koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

57

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/8/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä juotoksissa, joita käytetään digitaalisten kadmiumtelluridi- ja kadmiumsinkkitelluridi-ilmaisimien liittämiseen piirilevyihin ( 1 )

59

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/9/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä ja kadmiumia metallisidoksissa, jotka luovat suprajohtavia magneettipiirejä MRI-, SQUID-, NMR- (ydinmagneettiresonanssi) tai FTMS- (Fourier-muunnos-massaspektrometri) laitteissa ( 1 )

61

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/10/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä suprajohteena tai lämpöjohteena seoksissa, joita käytetään kryojäähdyttimien kylmissä päissä ja/tai kryojäähdytetyissä kryomittapäissä ja/tai kryojäähdytetyissä potentiaalintasausjärjestelmissä, lääkinnällisissä laitteissa (luokka 8) ja/tai teollisuuden tarkkailu- ja valvontalaitteissa ( 1 )

63

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/11/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee kuudenarvoista kromia alkaliannostelijoissa, joita käytetään valokatodien valmistamiseen röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa, 31 päivään joulukuuta 2019 saakka, ja röntgenjärjestelmien varaosissa, jotka saatetaan EU:n markkinoille ennen 1 päivää tammikuuta 2020 ( 1 )

65

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/12/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä sellaisten piirilevyjen juotoksissa, joita käytetään magneettiresonanssikuvauslaitteisiin integroitujen positroniemissiotomografien ilmaisimissa ja tiedonkeruuyksiköissä ( 1 )

67

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/13/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä sellaisten komponentteja sisältävien piirilevyjen juotoksissa, joita käytetään direktiivin 93/42/ETY II a ja II b luokan muissa siirrettävissä lääkinnällisissä laitteissa kuin kannettavissa ensiapudefibrillaattoreissa ( 1 )

69

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/14/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen III muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen siltä osin kuin on kyse elohopean 3,5 mg:n enimmäismäärää lamppua kohden yleiskäyttöön tarkoitetuissa yksikantaisissa pienloistelampuissa < 30 W, joiden käyttöikä on vähintään 20000 tuntia, koskevan poikkeuksen myöntämisestä ( 1 )

71

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/15/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä, kadmiumia ja kuudenarvoista kromia uudelleen käytettävissä varaosissa, jotka otetaan talteen ennen 22 päivää heinäkuuta 2014 markkinoille saatetuista lääkinnällisistä laitteista ja joita käytetään ennen 22 päivää heinäkuuta 2021 markkinoille saatettavissa luokan 8 laitteissa edellyttäen, että uudelleenkäyttö tapahtuu tarkastettavissa olevassa yritysten välisessä suljetussa palautusjärjestelmässä ja että osien uudelleenkäytöstä ilmoitetaan kuluttajille ( 1 )

73

 

*

Komission delegoitu direktiivi 2014/16/EU, annettu 18 päivänä lokakuuta 2013, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä aktivaattorina valaisevassa jauheessa valoaineita (BaSi2O5:Pb) sisältävissä purkauslampuissa, joita käytetään kehonulkoisiin fotofereesihoitoihin, sisältäviä sovelluksia koskevan poikkeuksen osalta ( 1 )

75

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 16 päivänä joulukuuta 2013,

Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta

(2014/5/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 5 päivänä lokakuuta 2006 asetuksella (EY) N:o 1562/2006 (1) Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’.

(2)

Sopimuksessa määrätyt kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus on vahvistettu pöytäkirjassa (3). Viimeisimmän pöytäkirjan voimassaolo päättyy 17 päivänä tammikuuta 2014.

(3)

Neuvosto on antanut komissiolle luvan neuvottelemaan unionin puolesta Seychellien tasavallan kanssa uuden pöytäkirjan sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta, jäljempänä ’uusi pöytäkirja’.

(4)

Näiden neuvottelujen tuloksena uusi pöytäkirja parafoitiin 10 päivänä toukokuuta 2013.

(5)

Unionin alusten kalastustoiminnan jatkumisen varmistamiseksi uutta pöytäkirjaa olisi sovellettava väliaikaisesti 18 päivästä tammikuuta 2014 siihen asti, kun sen tekemisen edellyttämät menettelyt on saatu päätökseen.

(6)

Uusi pöytäkirja olisi allekirjoitettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan lupa Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoittamiseen unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun pöytäkirjan tekeminen saatetaan päätökseen.

Pöytäkirjan teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa pöytäkirja unionin puolesta.

3 artikla

Pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 18 päivästä tammikuuta 2014 siihen asti, kun sen tekemisen edellyttämät toimenpiteet on saatu päätökseen.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. JUKNA


(1)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1562/2006, annettu 5 päivänä lokakuuta 2006, Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä (EUVL L 290, 20.10.2006, s. 1).

(2)  EUVL L 290, 20.10.2006, s. 2.

(3)  EUVL L 345, 30.12.2010, s. 3.


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/3


PÖYTÄKIRJA

Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta


1 artikla

Soveltamiskausi ja kalastusmahdollisuudet

1.   Kalastuskumppanuussopimuksen 5 artiklan nojalla kuuden vuoden ajaksi väliaikaisen soveltamisen alkamisesta myönnetyt kalastusmahdollisuudet ovat seuraavat:

a)

40 kurenuottaa käyttävää tonnikala-alusta, ja

b)

6 pintasiima-alusta.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.

3.   Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivat alukset voivat kalastuskumppanuussopimuksen 6 artiklan mukaisesti harjoittaa kalastusta Seychellien talousvyöhykkeellä ainoastaan, jos niillä on tämän pöytäkirjan nojalla ja sen liitteen mukaisesti myönnetty kalastuslupa tai -lisenssi.

2 artikla

Taloudellinen korvaus – Maksamista koskevat menettelyt

1.   Kalastuskumppanuussopimuksen 7 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen kokonaismäärä 1 artiklassa tarkoitetuksi ajaksi on 30 700 000 euroa tämän pöytäkirjan koko voimassaoloaikana.

2.   Taloudellisen korvauksen kokonaismäärä sisältää

a)

vastineeksi Seychellien talousvyöhykkeelle pääsystä pöytäkirjan ensimmäisenä ja toisena soveltamisvuotena 2 750 000 euron vuosittaisen määrän ja kolmannesta kuudenteen soveltamisvuotena 2 500 000 euron määrän, joka vastaa 50 000 tonnin vuosittaista viitesaalismäärää, ja

b)

Seychellien alakohtaisen kalastus- ja merenkulkupolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon erityismäärän, joka on pöytäkirjan ensimmäisenä ja toisena soveltamisvuotena 2 600 000 euroa ja kolmannesta kuudenteen soveltamisvuotena 2 500 000 euroa vuodessa.

3.   Edellä olevaa 1 kohtaa sovelletaan, jollei tämän pöytäkirjan 3, 4, 5 ja 6 artiklassa toisin määrätä.

4.   Euroopan unioni maksaa tämän artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa vahvistetut kokonaismäärät vuosittain tämän pöytäkirjan soveltamisaikana. Maksu on suoritettava 90 päivän kuluessa pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamisesta ja seuraavien vuosien osalta viimeistään pöytäkirjan vuosipäivänä.

5.

a)

Seychellien viranomaisten on seurattava EU:n alusten kalastuksen kehittymistä 50 000 tonnin vuosittaisen viitesaalismäärän asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi. Seurannan aikana Seychellien on ilmoitettava EU:lle heti, kun Seychellien kalastusalueelta raportoitu EU:n alusten kokonaissaalis yltää 80 prosenttiin viitesaalismäärästä. Ilmoituksen saatuaan EU:n on ilmoitettava siitä välittömästi jäsenvaltioille.

b)

Sen jälkeen, kun 80 prosenttia viitesaalismäärästä on saavutettu, Seychellien on seurattava päivittäin EU:n laivaston saalismääriä ja ilmoitettava viitesaalismäärän ylittymisestä välittömästi EU:lle. EU:n on myös tiedotettava Seychellien ilmoituksen vastaanottamisesta välittömästi jäsenvaltioille.

c)

Edellä b alakohdassa määritellyn, Seychellien EU:lle antaman ilmoituksen päivämäärästä alkaen alusten vuotuisten kalastuslupien voimassaolon päättymiseen asti lisäsaaliista maksettava yksikköhinta on sama kuin kyseisen vuoden kokonaisyksikköhinta. Tästä määrästä varustajien on maksettava määrä, joka on yhtä suuri kuin liitteen 2 jaksossa kyseisen vuoden kalastuslupaehtoihin liittyen määrätty määrä.

d)

EU:n on maksettava määrä, joka on yhtä suuri kuin kyseiseltä vuodelta maksettavan yksikköhinnan ja varustajien maksaman määrän erotus. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan saa olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittuun määrään verrattuna. Jos EU:n alusten pyytämät määrät ovat yli kaksinkertaisia EU:lta vuosittain saatavan korvauksen kokonaismäärää vastaaviin määriin verrattuna, korvaus kyseisen rajan ylittävän määrän osalta maksetaan seuraavana vuonna.

6.   Seychelleillä on yksinomainen toimivalta päättää 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun korvauksen käyttötarkoituksesta.

7.   Taloudellinen korvaus maksetaan yhdelle Seychellien keskuspankkiin avatulle Seychellien valtionkassan tilille. Seychellien viranomaiset ilmoittavat tilinumeron.

3 artikla

Vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistäminen Seychellien vesillä

1.   Euroopan unioni ja Seychellit hyväksyvät kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa viimeistään 90 päivän kuluttua väliaikaisen soveltamisen alkamisesta monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännöt, jotka koskevat erityisesti seuraavia seikkoja:

a)

vuosittaiset ja monivuotiset ohjelmat, joiden mukaisesti 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen erityismäärä käytetään;

b)

vuosittaiset ja monivuotiset tavoitteet vastuullisen ja kestävän kalastuksen toteuttamiseksi tietyn ajan kuluessa ottaen huomioon prioriteetit, jotka on esitetty Seychellien kansallisessa kalastus- ja merenkulkupolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen edistämiseen, suojellut merialueet mukaan luettuina;

c)

kriteerit ja menettelyt saavutettujen tulosten vuosittaista arviointia varten.

2.   Kummankin sopimuspuolen on hyväksyttävä sekakomiteassa kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset.

3.   Jos sopimuspuoli pyytää sekakomitean ylimääräistä istuntoa, josta määrätään kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa, ylimääräistä istuntoa pyytävän sopimuspuolen on lähetettävä kirjallinen pyyntö vähintään 14 päivää ennen ehdotetun istunnon päivämäärää.

4.   Tarvittaessa Seychellit voi osoittaa vuosittain 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen lisämäärän monivuotisen ohjelman täytäntöönpanoon. Tästä osoittamisesta on ilmoitettava Euroopan unionille.

4 artikla

Tieteellinen yhteistyö vastuullisen kalastuksen alalla

1.   Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään vastuullista kalastusta Seychellien vesillä syrjimättä mitään näillä vesillä kalastavia laivastoja.

2.   Euroopan unioni ja Seychellit pyrkivät seuraamaan Seychellien talousvyöhykkeen kalavarojen tilaa koko tämän pöytäkirjan voimassaoloajan.

3.   Sopimuspuolet vaihtavat keskenään elollisten luonnonvarojen hoitamiseksi ja säilyttämiseksi mahdollisesti tarvittavia tilastotietoja, biologisia tietoja sekä säilyttämistä ja ympäristöä koskevia tietoja.

4.   Sopimuspuolet pyrkivät noudattamaan kalavarojen säilyttämistä ja vastuullista hoitoa koskevia Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (IOTC) päätöslauselmia ja suosituksia.

5.   Sopimuspuolet voivat tarvittaessa kuulla toisiaan IOTC:n antamien suositusten ja päätöslauselmien, parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen ja tarvittaessa kalastuskumppanuussopimuksen 4 artiklassa tarkoitetun yhteisen tieteellisen kokouksen tulosten perusteella kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa sopiakseen Seychellien kalavarojen kestävää hoitoa edistävistä toimenpiteistä.

5 artikla

Sekakomitean yhteisestä sopimuksesta toteutettava kalastusmahdollisuuksien mukauttaminen ja teknisten määräysten tarkistaminen

1.   Kuten kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätään, sekakomitea voi arvioida 1 artiklassa tarkoitettuja kalastusmahdollisuuksia uudelleen, ja niitä voidaan mukauttaa sekakomiteassa yhteisestä sopimuksesta, jos IOTC:n suositusten ja päätöslauselmien mukaan mukautuksella varmistetaan tonnikalan ja sen lähilajien kestävä hoito Intian valtamerellä.

2.   Tällöin 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta mukautetaan samassa suhteessa ja kyseisen ajan mukaan suhteutettuna. Euroopan unionin maksama vuosittainen kokonaismäärä ei kuitenkaan saa olla yli kaksinkertainen 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittuun määrään verrattuna.

3.   Tarvittaessa sekakomitea voi myös tarkistaa yhteisestä sopimuksesta tämän pöytäkirjan ja sen liitteen teknisiä määräyksiä.

6 artikla

Uudet kalastusmahdollisuudet

1.   Jos Euroopan unionin kalastusalukset haluavat harjoittaa muuta kuin kalastuskumppanuussopimuksen 1 artiklassa tarkoitettua kalastustoimintaa, sopimuspuolten on kuultava toisiaan ennen tällaista toimintaa koskevan mahdollisen luvan myöntämistä, sovittava tarvittaessa tällaisen kalastuksen edellytyksistä ja muutettava tarvittaessa tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä.

2.   Sopimuspuolten on edistettävä koekalastusta erityisesti Seychellien vesillä esiintyvien vähän hyödynnettyjen syvänmeren lajien osalta. Tässä tarkoituksessa sopimuspuolet neuvottelevat toisen sopimuspuolen pyynnöstä määrittääkseen tapauskohtaisesti lajit, edellytykset ja muut asiaankuuluvat seikat.

3.   Sopimuspuolet harjoittavat koekalastusta noudattaen siinä sopimuspuolten tarvittaessa hallinnollisin järjestelyin sopimia seikkoja. Koekalastusta koskevat luvat voidaan myöntää enintään kuudeksi kuukaudeksi.

4.   Kun sopimuspuolet katsovat, että koekalastuksen tulokset ovat olleet myönteisiä, Seychellien hallitus voi myöntää Euroopan unionin aluksille uusien lajien kalastusmahdollisuuksia tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka. Tällöin pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittua taloudellista korvausta korotetaan. Liitteessä vahvistettuja varustajiin sovellettavia maksuja ja edellytyksiä muutetaan vastaavasti.

7 artikla

Taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen ja tarkistaminen

1.   Sen estämättä, mitä tämän pöytäkirjan 8 artiklassa määrätään, 2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta voidaan tarkistaa tai se voidaan keskeyttää sopimuspuolten käymien neuvottelujen jälkeen edellyttäen, että Euroopan unioni on keskeyttämishetkellä suorittanut kaikki sen maksettavina olleet maksut, jos

a)

epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Seychellien talousvyöhykkeellä;

b)

jommankumman sopimuspuolen poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asianomaisiin määräyksiin;

c)

Euroopan unioni havaitsee ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavan rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa määritellyt rikkomukset, mainitun sopimuksen 8 ja 96 artiklassa esitettyä menettelyä noudattaen. Tällöin EU:n alusten kaikki kalastustoiminta on keskeytettävä.

2.   Euroopan unioni varaa itselleen oikeuden keskeyttää 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun erityiskorvauksen maksamisen kokonaan tai osittain, jos tämän pöytäkirjan 3 artiklan mukaisissa sekakomitean tekemissä arvioinneissa ja sekakomiteassa käydyissä kuulemisissa havaitaan, etteivät alakohtaisen politiikan tuella saavutetut tulokset ole budjetoitujen ohjelmien mukaisia.

3.   Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa ja kalastamista voidaan jatkaa sopimuspuolten todettua kuulemisen jälkeen, että edellä mainittuja tapahtumia edeltävä tilanne on palautunut.

8 artikla

Pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen

1.   Tämän pöytäkirjan täytäntöönpano keskeytetään jommankumman sopimuspuolen aloitteesta kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa määrätyssä sekakomiteassa käytyjen kuulemisten jälkeen ja sopimuspuolten yhteisestä sopimuksesta, jos

a)

epätavalliset olosuhteet, jotka eivät ole luonnonilmiöitä, estävät kalastustoiminnan harjoittamisen Seychellien talousvyöhykkeellä;

b)

Euroopan unioni on jättänyt suorittamatta 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa määrätyn maksun muista kuin tämän pöytäkirjan 7 artiklassa tarkoitetuista syistä;

c)

sopimuspuolet ovat eri mieltä tämän pöytäkirjan ja sen liitteen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta eikä asiaa saada ratkaistua;

d)

jompikumpi sopimuspuoli ei noudata tämän pöytäkirjan ja sen liitteen määräyksiä;

e)

jommankumman sopimuspuolen poliittisia linjauksia muutetaan merkittävästi ja muutokset vaikuttavat tämän pöytäkirjan asianomaisiin määräyksiin;

f)

toinen sopimuspuoli havaitsee ihmisoikeuksien olennaisen ja perustavan rikkomuksen, jollaisia ovat muun muassa Cotonoun sopimuksen 9 artiklassa määritellyt rikkomukset, mainitun sopimuksen 8 ja 96 artiklassa esitettyä menettelyä noudattaen;

g)

Kansainvälisen työjärjestön julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista ei noudateta kalastuskumppanuussopimuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

2.   Pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen sopimuspuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti vähintään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseinen keskeytys tulisi voimaan.

3.   Jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään, sopimuspuolet jatkavat toistensa kuulemista löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun. Kun ratkaisu löydetään, pöytäkirjan täytäntöönpanoa jatketaan, ja taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan täytäntöönpanon keskeytymisen kestoon.

9 artikla

Sovellettava lainsäädäntö

1.   Euroopan unionin kalastusalusten toimintaan Seychellien talousvyöhykkeellä sovelletaan Seychellien lakeja ja asetuksia, jollei tässä pöytäkirjassa ja sen liitteessä toisin määrätä.

2.   Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen kaikista kalastuspolitiikkaa ja lainsäädäntöä koskevista muutoksista.

10 artikla

Luottamuksellisuus

Sopimuspuolet varmistavat, että Seychellien vesillä harjoitettavasta kalastuksesta saatetaan julkisesti käytettäväksi ainoastaan aggregoidut tiedot, asiaankuuluvan IOTC:n päätöslauselman mukaisesti. Tietoja, jotka muutoin ehkä katsottaisiin luottamuksellisiksi, saa käyttää ainoastaan kalastuskumppanuussopimuksen panemiseksi täytäntöön ja toimivaltaisen viranomaisen suorittamaan kalastuksen hoitoon, seurantaan, tarkastukseen ja valvontaan.

11 artikla

Sähköinen tiedonvaihto

1.   Seychellit ja Euroopan unioni sitoutuvat ottamaan käyttöön tarvittavat järjestelmät kaikkien kalastuskumppanuussopimuksen ja tämän pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvien tietojen ja asiakirjojen sähköistä vaihtoa varten. Asiakirjan sähköisen version katsotaan vastaavan kaikilta kohdiltaan paperiversiota.

2.   Kumpikin sopimuspuoli ilmoittaa toiselle sopimuspuolelle viipymättä kaikista kyseistä vaihtoa vaikeuttavista tietojärjestelmän häiriöistä. Kalastuskumppanuussopimuksen ja tämän pöytäkirjan täytäntöönpanoon liittyvät tiedot ja asiakirjat korvataan tällöin automaattisesti niiden paperiversiolla liitteessä kuvatulla tavalla.

12 artikla

Väliarviointi

Sopimuspuolet sopivat, että tämän pöytäkirjan toiminnan ja vaikuttavuuden arvioimiseksi suoritetaan väliarviointi kolmen vuoden kuluttua pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamisesta.

13 artikla

Irtisanominen

1.   Tämän pöytäkirjan irtisanomista varten asianomaisen sopimuspuolen on ilmoitettava toiselle sopimuspuolelle kirjallisesti aikeestaan irtisanoa pöytäkirja vähintään kuusi kuukautta ennen päivää, jona irtisanominen tulee voimaan.

2.   Edellä olevassa kohdassa tarkoitetun ilmoituksen lähettäminen avaa sopimuspuolten väliset neuvottelut.

14 artikla

Velvoitteet pöytäkirjan voimassaolon päättymisen tai irtisanomisen yhteydessä

1.   Jos pöytäkirjan voimassaolo päättyy tai se irtisanotaan 12 artiklan mukaisesti, EU:n varustajat ovat edelleen vastuussa kaikista sellaisista kalastuskumppanuussopimuksen tai tämän pöytäkirjan tai Seychellien lakien rikkomisista, jotka tapahtuivat ennen pöytäkirjan voimassaolon päättymistä tai sen irtisanomista, sekä kaikista tämän pöytäkirjan voimassaolon päättymisen tai irtisanomisen ajankohtana maksamatta olevista lisenssimaksuista ja muista maksuista.

2.   Tarvittaessa sopimuspuolet jatkavat tämän pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan nojalla myönnetyn alakohtaisen tuen täytäntöönpanon seurantaa.

15 artikla

Väliaikainen soveltaminen

Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 18 päivästä tammikuuta 2014.

16 artikla

Voimaantulo

Tämä pöytäkirja tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.

Съставено в Брюксел на осемнадесети декември две хиляди и тринадесета година.

Hecho en Bruselas, el dieciocho de diciembre de dos mil trece.

V Bruselu dne osmnáctého prosince dva tisíce třináct.

Udfærdiget i Bruxelles den attende december to tusind og tretten.

Geschehen zu Brüssel am achtzehnten Dezember zweitausenddreizehn.

Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta detsembrikuu kaheksateistkümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα οκτώ Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.

Done at Brussels on the eighteenth day of December in the year two thousand and thirteen.

Fait à Bruxelles, le dix-huit décembre deux mille treize.

Sastavljeno u Bruxellesu osamnaestog prosinca dvije tisuće trinaeste.

Fatto a Bruxelles, addì diciotto dicembre duemilatredici.

Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada astoņpadsmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai tryliktų metų gruodžio aštuonioliktą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év december havának tizennyolcadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tmintax-il jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u tlettax.

Gedaan te Brussel, de achttiende december tweeduizend dertien.

Sporządzono w Brukseli dnia osiemnastego grudnia roku dwa tysiące trzynastego.

Feito em Bruxelas, em dezoito de dezembro de dois mil e treze.

Întocmit la Bruxelles la optsprezece decembrie două mii treisprezece.

V Bruseli osemnásteho decembra dvetisíctrinásť.

V Bruslju, dne osemnajstega decembra leta dva tisoč trinajst.

Tehty Brysselissä kahdeksantenatoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.

Som skedde i Bryssel den artonde december tjugohundratretton.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Република Сейшели

Por la República de Seychelles

Za Seychelskou republiku

For Republikken Seychellerne

Für die Republik Seychellen

Seišelli Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών

For the Republic of Seychelles

Pour la République des Seychelles

Za Republiku Sejšele

Per la Repubblica delle Seychelles

Seišelu Salu Republikas vārdā –

Seišelių Respublikos vardu

A Seychelle Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tas-Seychelles

Voor de Republiek der Seychellen

W imieniu Republiki Seszeli

Pela República das Seicheles

Pentru Republica Seychelles

Za Seychelskú republiku

Za Republiko Sejšeli

Seychellien tasavallan puolesta

För Republiken Seychellerna

Image


LIITE

EUROOPAN UNIONIN ALUSTEN KALASTUSTA SEYCHELLIEN VESILLÄ KOSKEVAT EDELLYTYKSET

I   LUKU

HALLINNOINTI

1   Jakso

Kalastuslupien hakeminen ja myöntäminen

1.

Ainoastaan kelpoisuusehdot täyttäville Euroopan unionin aluksille voidaan myöntää kalastuslupa Seychellien vesille Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti.

2.

”Kalastusluvalla” tarkoitetaan oikeutta tai lisenssiä kalastustoiminnan harjoittamiseen pöytäkirjassa määrättyjen, mainittua kalastuslupaa koskevien ehtojen mukaisesti.

3.

Jotta Euroopan unionin alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen varustajalla, päälliköllä tai aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Seychelleillä. Niiden tilanteen Seychellien lakeihin nähden on oltava järjestyksessä ja niiden on täytynyt täyttää kaikki aikaisemmat niiden Euroopan unionin kanssa tehtyjen kalastussopimusten nojalla Seychelleillä tapahtuneeseen kalastustoimintaan liittyvät velvoitteensa. Lisäksi niiden on oltava kalastuslupia koskevan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 säännösten mukaisia.

4.

Kaikilla kalastuslupaa hakevilla Euroopan unionin aluksilla on oltava Seychelleille sijoittautunut edustaja. Edustajan nimi ja osoite on mainittava lupahakemuksessa.

5.

Euroopan unionin toimivaltaiset viranomaiset toimittavat kalastuskumppanuussopimuksen 2 artiklassa määritellyille Seychellien toimivaltaisille viranomaisille hakemuksen jokaisesta aluksesta, joka haluaa harjoittaa kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastustoimintaa, vähintään 20 päivää ennen haetun voimassaoloajan alkamista.

6.

Jos kalastuslupahakemusta ei ole jätetty ennen 5 kohdan mukaista voimassaolokautta, varustaja voi kuitenkin toimittaa sen EU:n kautta voimassaolokauden aikana viimeistään 20 päivää ennen kalastustoiminnan alkamista. Tällöin varustajien on maksettava maksut kalastusluvan koko voimassaoloajalta.

7.

Seychellien toimivaltaisille viranomaisille esitettävät kalastuslupahakemukset on tehtävä lomakkeelle, jonka malli on lisäyksessä 1, ja hakemukseen on liitettävä seuraavat asiakirjat:

a)

todistus kalastuslupamaksun maksamisesta luvan voimassaoloajalta,

b)

muu asiakirja tai todistus, joka tämän pöytäkirjan nojalla vaaditaan alustyypin mukaisesti sovellettavissa erityismääräyksissä.

8.

Lupamaksu on suoritettava Seychellien viranomaisten ilmoittamalle tilille.

9.

Maksuihin sisältyvät satamamaksuja ja palvelumaksuja lukuun ottamatta kaikki kansalliset ja paikalliset verot ja maksut.

10.

Kalastusluvat myönnetään varustajille tai näiden edustajille kaikkien alusten osalta 15 päivän kuluessa päivästä, jona Seychellien toimivaltainen viranomainen on saanut kaikki 7 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.

Kalastusluvan jäljennös lähetetään Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle.

11.

Kalastuslupa myönnetään aluskohtaisesti, eikä se ole siirrettävissä muuten kuin jäljempänä 12 kohdassa esitetyn ylivoimaisen esteen sattuessa.

12.

Todistettavan ylivoimaisen esteen perusteella aluksen kalastuslupa voidaan Euroopan unionin pyynnöstä siirtää jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi sellaiselle toiselle kelpoisuusehdot täyttävälle alukselle, jolla on vastaavat ominaisuudet, eikä uutta lupamaksua tarvitse maksaa. Jos kuitenkin pitkäsiima-aluksen korvaavan aluksen bruttovetoisuus (brt) on suurempi kuin korvattavan aluksen, on maksettava maksujen erotus aikaan suhteutettuna.

13.

Edellisen aluksen varustajan tai tämän edustajan on palautettava peruutettu kalastuslupa Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle Seychelleistä vastaavan Euroopan unionin edustuston välityksellä.

14.

Uusi kalastuslupa tulee voimaan päivänä, jona varustaja palauttaa peruutetun kalastusluvan Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle. Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle on ilmoitettava kalastusluvan siirtämisestä.

15.

Kalastuslupa on säilytettävä aluksella koko ajan, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän liitteen VII luvun (Valvonta) 1 kohdan määräysten soveltamista.

2   Jakso

Kalastuslupaa koskevat edellytykset – maksut ja ennakot

1.

Kalastuslupa on voimassa yhden vuoden pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä, ja se voidaan uusia, jos edellä 1 jaksossa esitetyt soveltamisedellytykset täyttyvät.

2.

Varustamon maksettavaksi tulevat maksut lasketaan pyydetyltä saaliilta tonnia kohden seuraavasti:

 

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena: 55 euroa/tonni;

 

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena: 60 euroa/tonni;

 

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena: 65 euroa/tonni;

 

Pöytäkirjan neljäntenä soveltamisvuotena: 70 euroa/tonni;

 

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena: 75 euroa/tonni.

3.

Vuotuinen ennakkomaksu, joka varustajan on maksettava jättäessään hakemuksen Seychellien viranomaisten myöntämää kalastuslupaa varten, on seuraava:

a)

Kurenuottaa käyttävät tonnikala-alukset

 

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 38 500 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 42 000 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 45 500 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 49 000 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 52 500 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 700 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

b)

Pitkäsiima-alukset (yli 250 brt)

 

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 600 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 7 200 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 7 800 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 8 400 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 9 000 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 120 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

c)

Pitkäsiima-alukset (alle 250 brt)

 

Pöytäkirjan ensimmäisenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 4 950 euroa, joka vastaa 55 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan toisena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 5 400 euroa, joka vastaa 60 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan kolmantena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 5 850 euroa, joka vastaa 65 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan neljäntenä ja viidentenä soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 300 euroa, joka vastaa 70 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

 

Pöytäkirjan kuudentena soveltamisvuotena ennakkomaksu on 6 750 euroa, joka vastaa 75 euroa/tonni 90 tonnilta Seychellien kalastusalueelta pyydettyä tonnikalaa ja sen lähilajeja.

4.

Merirosvoukseen liittyvissä poikkeuksellisissa olosuhteissa, kun kalastuskumppanuussopimuksen nojalla toimiviin aluksiin kohdistuu vakavia turvallisuusuhkia, joiden vuoksi ne joutuvat poistumaan Intian valtamereltä, sopimuspuolet analysoivat tapauskohtaisesti mahdollisuutta soveltaa aikaan suhteutettua maksua varustajien yksittäisestä pyynnöstä, joka on toimitettu Euroopan komission kautta.

5.

Seychellien viranomaisten on laadittava selvitys edelliseltä kalenterivuodelta suoritettavista maksuista Euroopan unionin alusten saalisilmoitusten ja Seychellien viranomaisten tiedossa olevien muiden tietojen perusteella.

6.

Selvitys on toimitettava komissiolle ennen kuluvan vuoden 31 päivää maaliskuuta. Komissio toimittaa sen ennen 15 päivää huhtikuuta samanaikaisesti varustajille ja asianomaisten jäsenvaltioiden kansallisille viranomaisille.

7.

Jos varustajat kiistävät Seychellien viranomaisten esittämän selvityksen, ne voivat kuulla saalistilastojen vahvistamisesta vastaavia tieteellisiä laitoksia, kuten IRD:tä (Institut de Recherche pour le Développement), IEO:ta (Instituto Español de Oceanografia) ja IPIMAR:ia (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar), ja keskustella sen jälkeen Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa, joiden on ilmoitettava asiasta komissiolle, lopullisen tilityksen vahvistamiseksi ennen kuluvan vuoden 31 päivää toukokuuta. Jos varustajat eivät ole esittäneet huomautuksia mainittuun päivään mennessä, Seychellien viranomaisten laatima tilitys katsotaan lopulliseksi. Jos lopullisessa tilityksessä vahvistettu summa on pienempi kuin 2 kohdassa tarkoitettu ennakkomaksu, erotusta ei palauteta varustamoille.

3   Jakso

Huoltoalukset

1.

Tämän pöytäkirjan nojalla toimivia EU:n kalastusaluksia palveleviin huoltoaluksiin sovelletaan samoja Seychellien lainsäädännön määräyksiä, maksuja ja edellytyksiä kuin muihin vastaaviin aluksiin. Jos määräykset, maksut tai edellytykset muuttuvat, Seychellien on ilmoitettava muutoksesta Euroopan komissiolle ennen sen voimaantuloa.

2.

Euroopan unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtiviin huoltoaluksiin sovelletaan edellä 1 jaksossa kuvattua kalastusluvan hakumenettelyä siinä määrin kuin se on sovellettavissa niihin.

II   LUKU

KALASTUSALUEET

1.

Kalastusalueeksi määritellään Seychellien talousvyöhyke rajoitusalueita tai kiellettyjä alueita lukuun ottamatta. Seychellien talousvyöhyke sekä rajoitusten alaiset tai kielletyt alueet luetellaan lisäyksessä 2.

2.

Jotta Seychellien vesien pienimuotoiselle kalastukselle ei aiheutuisi vahinkoa, Euroopan unionin alukset eivät saa kalastaa lisäyksessä 2 olevassa 2 kohdassa luetelluilla, Seychellien lainsäädännössä rajoitetuiksi tai kielletyiksi määritellyillä vyöhykkeillä, joiden sijaintipaikat on ilmoitettava varustajien edustajille tai asiamiehille.

III   LUKU

SEURANTA

1   Jakso

Saaliiden kirjaamisjärjestelmä

1.

Kaikkien alusten, joilla on kalastuskumppanuussopimuksen mukainen lupa kalastaa Seychellien vesillä, on ilmoitettava saaliinsa Seychellien toimivaltaisille viranomaisille siihen asti, kun molemmat sopimuspuolet ovat ottaneet käyttöön sähköisen saalisilmoitusjärjestelmän (ERS), seuraavien menettelyjen mukaisesti:

1.1

Kaikkien Euroopan unionin alusten, joilla on lupa kalastaa Seychellien vesillä, on täytettävä päivittäin jokaisesta Seychellien vesille tehdystä matkasta lisäyksissä 3 ja 4 esitetyn mallin mukainen saalisilmoitus. Lomake on täytettävä, vaikka saaliita ei olisikaan. Lomake on täytettävä selkeästi, ja aluksen päällikön tai hänen edustajansa on allekirjoitettava se.

1.2

Ollessaan Seychellien vesillä EU:n alusten on ilmoitettava Seychellien viranomaisille vaaditut tiedot kolmen (3) päivän välein lisäyksessä 5 esitetyssä muodossa.

1.3

Toimittaessaan 1.1 ja 1.3 kohdassa tarkoitettuja saalisilmoituslomakkeita Euroopan unionin alusten on

Victorian satamaan poiketessaan jätettävä täytetty lomake Seychellien viranomaisille viiden (5) päivän kuluessa satamaan saapumisesta, tai ennen lähtöä, jos satamasta lähtö tapahtuu aikaisemmin;

kaikissa muissa tapauksissa lähetettävä täytetty lomake Seychellien viranomaisille neljäntoista (14) päivän kuluessa muuhun kuin Victorian satamaan saapumisesta.

1.4

Saalisilmoituslomakkeista on lähetettävä samanaikaisesti jäljennökset I luvun 2 jakson 6 kohdassa tarkoitetuille tieteellisille laitoksille edellä 1.2 kohdassa vahvistetussa määräajassa.

2.

Niiden ajanjaksojen osalta, joina alus ei ole Seychellien talousvyöhykkeellä, edellä mainittuun saalisilmoituslomakkeeseen on lisättävä maininta ”Outside Seychelles' waters” (Seychellien vesien ulkopuolella).

3.

Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä ottamaan 1 päivänä kesäkuuta 2014 käyttöön järjestelmä Seychellien vesillä tapahtuvaan EU:n alusten kalastustoimintaan liittyvien saalis- ja raportointitietojen sähköistä vaihtoa varten, lisäykseen 6 sisältyvissä suuntaviivoissa määritellyn mukaisesti.

4.

Jos käyttöönotetussa sähköisessä saalisilmoitusjärjestelmässä ilmenee tekninen vika tai se ei toimi, saalisilmoitukset on toimitettava 1 kohdan mukaisesti.

2   Jakso

Saalisilmoitukset: seychellien vesille saapuminen ja niiltä poistuminen

1.

Euroopan unionin aluksen kalastusmatkan kestolla tarkoitetaan tässä liitteessä seuraavaa:

aikaa, joka kuluu Seychellien vesille saapumisen ja niiltä poistumisen välillä, tai

aikaa, joka kuluu Seychellien vesille saapumisen ja jälleenlaivauksen välillä, tai

aikaa, joka kuluu Seychellien vesille saapumisen ja Seychelleillä toteutetun saaliin purkamisen välillä.

2.

Euroopan unionin alusten on ilmoitettava vähintään kuusi (6) tuntia aikaisemmin Seychellien viranomaisille aikomuksestaan saapua Seychellien vesille tai poistua niiltä, ja niiden on kalastustoimintaa Seychellien vesillä harjoittaessaan ilmoitettava saaliinsa joka kolmas päivä.

3.

Saapumis-/poistumisilmoituksen yhteydessä kunkin aluksen on ilmoitettava myös sijaintinsa sekä aluksella olevien saaliiden määrä ja lajit ilmoitushetkellä. Nämä ilmoitukset on toimitettava lisäyksessä 5 esitetyssä muodossa faksilla tai sähköpostilla mainitussa lisäyksessä annettuihin osoitteisiin.

4.

Seychellien viranomaiset voivat kuitenkin vapauttaa pintasiima-alukset, joilla ei ole asianmukaisia viestintälaitteita, velvoitteesta ilmoittaa tiedot käyttäen edellisessä kohdassa mainittua lisäyksessä 4 esitettyä muotoa, ja antaa niiden korvata se radioitse, lisäyksessä 7 olevan 3 kohdan mukaista radiotaajuutta käyttäen annettavalla ilmoituksella.

5.

Ilman Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle tehtyä ennakkoilmoitusta kalastamasta yllätetty Euroopan unionin alus katsotaan alukseksi, jolla ei ole kalastuslupaa. Tällöin sovelletaan VIII luvun 1.1 kohdassa tarkoitettuja seuraamuksia.

3   Jakso

Saaliiden purkaminen

1.

Saaliiden purkamista varten nimetty satama Seychelleillä on Victoria, Mahé.

2.

Kaikkien alusten, jotka haluavat purkaa saaliita Seychellien nimetyissä satamissa, on ilmoitettava Seychellien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:

a)

satama, jossa saalis puretaan;

b)

saaliin purkamista aikovan kalastusaluksen nimi ja radiokutsutunnus;

c)

saaliin purkamisen päivämäärä ja kellonaika;

d)

purettava määrä lajeittain kilogrammoina pyöristettynä lähimpään 100 kilogrammaan;

e)

tuotteen jalostusaste.

3.

Saaliin purkaminen katsotaan poistumiseksi Seychellien vesiltä 2 jakson 1 kohdassa määritellyn mukaisesti. Sen vuoksi alusten on toimitettava ilmoitukset puretuista saaliista Seychellien viranomaisten toimivaltaisille viranomaisille, ja ilmoitus on tehtävä viimeistään kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua saaliin purkamisesta tai, jos luovuttava alus lähtee satamasta aikaisemmin, ennen sen lähtöä satamasta.

4.

Nuottaa käyttävien tonnikala-alusten on pyrittävä toimittamaan tonnikalaa Seychellien säilyketehtaille ja/tai paikalliselle teollisuudelle kansainväliseen markkinahintaan.

5.

Victorian satamassa saaliinsa purkavat nuottaa käyttävät tonnikala-alukset pyrkivät saattamaan sivusaaliinsa paikalliseen käyttöön paikalliseen markkinahintaan.

4   Jakso

Jälleenlaivaus

1.

Kaikkien alusten, jotka haluavat jälleenlaivata saaliitaan Seychellien vesillä, on tehtävä se yksinomaan Seychellien satamien alueella. Jälleenlaivaus merellä on kiellettyä, ja tämän määräyksen rikkominen johtaa Seychellien lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.

2.

Varustajien tai näiden edustajien on annettava Seychellien toimivaltaisille viranomaisille vähintään 24 tuntia aikaisemmin seuraavat tiedot:

a)

toiminnan paikkana oleva jälleenlaivaussatama tai -alue;

b)

luovuttavan kalastusaluksen nimi ja radiokutsutunnus;

c)

vastaanottavan kalastusaluksen ja/tai jäähdytysaluksen nimi ja radiokutsutunnus;

d)

jälleenlaivauksen päivämäärä ja kellonaika;

e)

jälleenlaivattava määrä lajeittain kilogrammoina pyöristettynä lähimpään 100 kilogrammaan;

f)

tuotteen jalostusaste.

3.

Jälleenlaivaus katsotaan poistumiseksi Seychellien vesiltä 2 jakson 1 kohdassa määritellyn mukaisesti. Alusten on toimitettava saalisilmoituksensa Seychellien toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kahdenkymmenenneljän (24) tunnin kuluttua jälleenlaivauksesta tai, jos luovuttava alus lähtee satamasta aikaisemmin, ennen sen lähtöä satamasta.

5   Jakso

Alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)

Alusten satelliittiseurantajärjestelmän osalta kaikkien EU:n alusten, jotka kalastavat tai aikovat kalastaa tämän sopimuksen nojalla Seychellien talousvyöhykkeellä olevilla kalastusalueilla, on noudatettava kaikkia lisäyksessä 8 olevia määräyksiä.

IV   LUKU

MERIMIESTEN OTTAMINEN PALVELUKSEEN

1.

Kunkin nuottaa käyttävän tonnikala-aluksen on otettava Seychellien vesillä tehtävän kalastusmatkan ajaksi palvelukseensa vähintään kaksi pätevää seychelliläistä merimiestä, jotka aluksen edustaja on varustajan hyväksynnällä nimennyt Seychellien toimivaltaisen viranomaisen toimittamasta luettelosta. Ohjeet seychelliläisten merimiesten palvelukseen ottamista varten esitetään lisäyksessä 9.

2.

Toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava varustajille tai niiden edustajille pöytäkirjan voimaantulopäivänä ja sen jälkeen vuosittain jäljennös Seychellien nimeämien pätevien merimiesten luettelosta. Toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava varustajille tai niiden edustajille luetteloon tehdyistä muutoksista välittömästi ja viimeistään 48 tunnin kuluttua muutoksesta. Jos varustaja tai edustaja ei ole kyennyt ottamaan palvelukseen päteviä merimiehiä, alus vapautetaan tässä luvussa, erityisesti jäljempänä 10 kohdassa, tarkoitetuista velvoitteista.

3.

Varustajien on mahdollisuuksien mukaan pyrittävä ottamaan alukselle palvelukseen kaksi harjoittelijaa täyttääkseen kahden seychelliläisen merimiehen palvelukseen ottamista koskevan velvoitteen. Aluksen edustaja voi nimetä kyseiset kaksi pätevää harjoittelijaa varustajan suostumuksella Seychellien toimivaltaisen viranomaisen toimittamassa luettelossa olevien nimien joukosta.

4.

Varustajien on pyrittävä ottamaan palvelukseen enemmänkin seychelliläisiä merimiehiä.

5.

Varustajan tai tämän edustajan on ilmoitettava Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle asianomaiselle alukselle palvelukseen mahdollisesti otettavien seychelliläisten merimiesten nimet ja yhteystiedot ja mainittava heidän asemansa miehistöluettelossa.

6.

EU:n aluksille palvelukseen otettuihin merimiehiin sovelletaan laillisen oikeuden nojalla Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistusta työelämän perusperiaatteista ja -oikeuksista. Tämä koskee erityisesti yhdistymisvapautta ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallista tunnustamista sekä syrjimättömyyttä työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä.

7.

Jos seychelliläisiä merimiehiä otetaan palvelukseen, työsopimukset laaditaan varustajien edustajan/edustajien ja merimiesten ja/tai heidän ammattiliittojensa taikka edustajiensa välillä yhdessä Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa. Kyseisten sopimusten on taattava merimiehille sosiaaliturva, mukaan luettuina henkivakuutus, sairaus- ja tapaturmavakuutus ja eläke-etuudet, sekä tämän luvun määräysten mukaisesti maksettava peruspalkka. Allekirjoittajille annetaan jäljennös sopimuksesta.

8.

Jos seychelliläisiä merimiehiä otetaan palvelukseen, heidän palkkansa maksaa varustaja. Seychelliläisten merimiesten peruspalkka eli vähimmäispalkka ennen lisiä vahvistetaan Seychellien lainsäädännön tai ILO:n vähimmäisstandardien pohjalta. Minimiperuspalkka ei saa olla alempi kuin vastaavia tehtäviä suorittavilla seychelliläisillä miehistöillä, eikä missään tapauksessa ILO:n vaatimuksia alempi.

9.

Seychellien työlainsäädännön täytäntöönpanon ja soveltamisen yhteydessä varustajan paikallisena edustajana pidetään varustajan edustajaa. Edustajan ja merimiesten välillä tehtävässä sopimuksessa on määriteltävä myös merimiehiin sovellettavat kotimaahan kuljettamisen edellytykset ja eläke-etuudet.

10.

Kaikkien Euroopan unionin aluksille palvelukseen otettujen merimiesten on ilmoittauduttava asianomaisen aluksen päällikölle aiottua miehistöön tuloa edeltävänä päivänä. Jos merimies ei ole paikalla hänen miehistöön tulolleen sovittuna päivänä ja aikana, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvoitteestaan ottaa kyseinen merimies miehistöön.

11.

Jos nuottaa käyttävillä tonnikala-aluksilla olevien seychelliläisten pätevien merimiesten tai harjoittelijoiden määrä on pienempi kuin 1 kohdassa määrätty vähimmäismäärä muista kuin 10 kohdassa tarkoitetuista syistä, kunkin varustajan on maksettava kiinteämääräinen maksu kertomalla 20 euron päiväkohtainen maksu niiden päivien lukumäärällä, joina kyseisen varustajan laivasto harjoitti kalastustoimintaa Seychellien vesillä siten, että viiteajaksi otetaan ensimmäisen aluksen Seychellien vesille saapuminen ja viimeisen aluksen niiltä poistuminen. Kiinteämääräinen maksu on suoritettava Seychellien viranomaisille 90 päivän kuluessa kalastusluvan voimassaolon päättymisestä.

V   LUKU

TARKKAILIJAT

1.

Sopimuspuolet tunnustavat Intian valtameren tonnikalatoimikunnan (Indian Ocean Tuna Commission, jäljempänä ’IOTC’) päätöslauselman 11/04 velvoitteiden noudattamisen merkityksen tieteellisiä tarkkailijoita koskevan ohjelman suhteen.

2.

Tarkkailijoiden osalta on noudatettava seuraavia määräyksiä, lukuun ottamatta tapauksia, joissa tila on rajoitettu turvallisuusvaatimusten vuoksi:

2.1

Aluksille, joilla on kalastuskumppanuussopimuksen mukainen lupa kalastaa Seychellien vesillä, on päästettävä Seychellien viranomaisten nimeämiä tarkkailijoita seuraavien edellytysten mukaisesti:

2.1.1

Euroopan unionin kalastusalusten on Seychellien viranomaisten pyynnöstä otettava, jos mahdollista, alukselle yksi tarkkailija alueellisen tarkkailuohjelman puitteissa.

2.1.2

Seychellien viranomaisten on laadittava luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, sekä luettelo aluksille sijoitettavista tarkkailijoista. Luettelot on pidettävä ajan tasalla. Ne on toimitettava Euroopan komissiolle heti kun ne on laadittu, ja sen jälkeen joka kolmas kuukausi, jos niitä on päivitetty.

2.1.3

Seychellien viranomaisten on ilmoitettava asianomaisille varustajille tai näiden edustajille alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimi viimeistään 15 päivää ennen tarkkailijan suunniteltua alukselle saapumista.

3.

Seychellien toimivaltaiset viranomaiset vahvistavat tarkkailijoiden aluksellaoloajan; se ei kuitenkaan yleensä saisi kestää kauemmin kuin tarkkailijoiden tehtävien suorittaminen edellyttää, jollei tarkkailijaa ole nimitetty alueellisen tarkkailuohjelman puitteissa, jolloin hän voi jatkaa aluksella oloaan tehtäviensä suorittamiseksi kyseisen ohjelman puitteissa. Seychellien viranomaisten on ilmoitettava aluksellaoloaika varustajalle tai tämän edustajalle ilmoittaessaan näille alukselle sijoitettavan tarkkailijan nimen.

4.

Varustaja tai tämän edustaja ja Seychellien viranomaiset sopivat yhdessä tarkkailijan alukselle ottamista koskevista edellytyksistä, kun luettelo aluksista, joille on tarkoitus lähettää tarkkailija, on toimitettu.

5.

Kyseisten varustajien on ilmoitettava kahden viikon kuluessa ja kymmenen päivän varoitusajalla tarkkailijoiden alukselle nousemista varten suunnitellut Seychellien satamat ja päivämäärät.

6.

Jos tarkkailija nousee alukselle muussa kuin kotimaassaan, varustajan on vastattava tarkkailijan matkakuluista. Jos alus poistuu Seychellien vesiltä yhden (tai kahden) seychelliläisen tarkkailijan ollessa aluksella, on kaikin keinoin pyrittävä varmistamaan, että tarkkailija palaa mahdollisimman pian Seychelleille varustajan kustannuksella.

7.

Jos tarkkailija ei tule sovittuun paikkaan sovittuna aikana tai sitä seuraavien kahdentoista tunnin kuluessa, varustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa kyseinen tarkkailija alukselle.

8.

Tarkkailijaa on kohdeltava kuten aluksen päällystöä. Hänen tehtävänään on

8.1

tehdä havaintoja alusten kalastustoiminnasta;

8.2

tarkistaa kalastusta harjoittavien alusten sijainti;

8.3

laatia luettelo käytetyistä pyydyksistä;

8.4

tarkastaa Seychellien vesillä pyydettyjä saaliita koskevat tiedot kalastuspäiväkirjasta;

8.5

tarkastaa sivusaaliiden prosenttiosuudet ja tehdä arvio poisheitetyistä määristä;

8.6

ilmoittaa kerran viikossa kalastustiedot, mukaan luettuna aluksella olevien Seychellien vesiltä pyydettyjen pääsaaliiden ja sivusaaliiden määrä, faksitse, sähköpostilla tai muulla viestintävälineellä.

9.

Aluksen päällikön on kaikin kohtuullisin tavoin huolehdittava tarkkailijan fyysisestä ja henkisestä turvallisuudesta tämän ollessa aluksella.

10.

Tarkkailijalla on oltava käytettävissään kaikki tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat keinot. Aluksen päällikön on annettava hänen käyttöönsä tehtävän suorittamiseen tarvittavat viestintävälineet, kalastustoimintaan suoraan liittyvät asiakirjat eli kalastuspäiväkirja ja lokikirja sekä mahdollistettava pääsy aluksen eri osiin tarkkailijan tehtävien helpottamiseksi.

11.

Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on

11.1

kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, ettei hänen alukseen tulonsa ja siellä olonsa keskeytä tai haittaa kalastustoimintaa;

11.2

kunnioitettava aluksella olevia varusteita ja laitteistoja sekä kaikkien aluksen asiakirjojen luottamuksellisuutta.

12.

Tarkkailujakson lopussa ennen alukselta poistumista tarkkailija laatii ja allekirjoittaa toimintakertomuksen, joka toimitetaan Seychellien toimivaltaisille viranomaisille ja jonka jäljennös toimitetaan Euroopan komissiolle. Tarkkailija antaa aluksen päällikölle jäljennöksen kertomuksesta poistuessaan alukselta.

13.

Tarkkailijoille järjestetään aluksella olevien mahdollisuuksien mukaan varustajan kustannuksella samantasoinen ruokailu ja majoitus kuin aluksen päällystölle.

14.

Tarkkailijan palkasta ja sovellettavista veroista vastaavat Seychellien toimivaltaiset viranomaiset.

VI   LUKU

SATAMALAITTEET SEKÄ TARVIKKEIDEN JA PALVELUJEN KÄYTTÖ

Euroopan unionin alusten on pyrittävä hankkimaan Seychelleiltä kaikki toimintaansa varten tarvitsemansa tarvikkeet ja palvelut. Seychellien viranomaiset vahvistavat yhteisymmärryksessä varustajien kanssa edellytykset satamalaitteiden sekä tarvittaessa tarvikkeiden ja palvelujen käytölle.

VII   LUKU

VALVONTA

Alusten on noudatettava pyydyksiä ja niiden teknisiä määritelmiä koskevaa Seychellien lainsäädäntöä ja kaikkia muita niiden kalastustoimintaan sovellettavia teknisiä toimenpiteitä sekä IOTC:n vahvistamia säilyttämis-, hoito- ja muita toimenpiteitä.

1.   Alusluettelo

Euroopan unioni pitää ajan tasalla olevaa luetteloa aluksista, joille on myönnetty tämän pöytäkirjan määräysten mukainen kalastuslupa. Luettelo annetaan tiedoksi kalastuksen valvonnasta vastaaville Seychellien viranomaisille heti kun se on laadittu, ja sen jälkeen aina kun sitä päivitetään.

2.   Valvontamenettelyt

2.1

Seychellien vesillä kalastavien Euroopan unionin kalastusalusten päälliköiden on tehtävä yhteistyötä kaikkien kalastustoiminnan tarkastus- ja valvontatehtäviä suorittavien Seychellien toimivaltaisten viranomaisten kanssa.

2.2

Tarkastusmenettelyjen turvallisuuden parantamiseksi alus on pysäytettävä siten, että tarkastusalus ja tarkastajat on mahdollista tunnistaa Seychellien toimivaltaisiksi viranomaisiksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Seychellien lainsäädännön soveltamista.

2.3

Seychellien on annettava Euroopan unionin saataville luettelo kaikista merellä tehtäviin tarkastuksiin käytettävistä tarkastusaluksista FAO:n UNFSA-sopimuksen (YK:n kalakantasopimus) suositusten mukaisesti. Luetteloon olisi sisällyttävä muun muassa

Kalastuksenvalvonta-alusten nimet;

Kalastuksenvalvonta-alusten tiedot;

Kalastuksenvalvonta-alusten valokuvat.

2.4

Seychellit voi Euroopan unionin tai sen nimeämän elimen pyynnöstä sallia EU:n tarkastajien tekevän havaintoja EU:n alusten toiminnasta, myös jälleenlaivauksesta, maissa tehtävien tarkastusten aikana.

2.5

Kun tarkastus on saatu päätökseen ja tarkastaja on allekirjoittanut tarkastuskertomuksen, kertomus saatetaan aluksen päällikön saataville allekirjoitusta ja mahdollisia kommentteja ja huomautuksia varten. Tämä allekirjoitus ei vaikuta sopimuspuolten oikeuksiin väitettyyn rikkomiseen liittyvän menettelyn yhteydessä. Aluksen päällikölle on annettava jäljennös tarkastuskertomuksesta ennen kuin tarkastajat poistuvat alukselta.

2.6

Toimivaltaisten viranomaisten läsnäolo aluksella ei saa kestää kauempaa kuin on tarpeen heidän tehtäviensä suorittamiseksi.

3.   Saaliin purkamista tai jälleenlaivausta Seychellien satamassa harjoittavien Euroopan unionin kalastusalusten päälliköiden on sallittava kyseisten toimintojen tarkastus Seychellien toimivaltaisten viranomaisten toimesta ja helpotettava sitä.

4.   Jos tämän luvun määräyksiä ei noudateta, Seychellien hallituksella on oikeus peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen kalastuslupa, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa Seychelleillä voimassa olevassa lainsäädännössä säädettyjä seuraamuksia. Asiasta on ilmoitettava lippujäsenvaltiolle ja Euroopan komissiolle.

VIII   LUKU

TÄYTÄNTÖÖNPANO

1.   Seuraamukset

1.1

Jos edellä olevien lukujen määräyksiä, meren elollisten luonnonvarojen hoito- ja säilyttämistoimenpiteitä tai Seychellien lainsäädäntöä ei noudateta, sovelletaan Seychellien lainsäädännön mukaisia seuraamuksia.

1.2

Lippujäsenvaltiolle ja Euroopan komissiolle on ilmoitettava viipymättä kaikista seuraamuksista ja kaikista niihin kuuluvista olennaisista seikoista.

1.3

Jos seuraamuksena on kalastusluvan keskeyttäminen tai peruuttaminen, Euroopan komissio voi hakea keskeytetyn tai peruutetun kalastusluvan tilalle sen jäljellä olevaksi voimassaoloajaksi uutta kalastuslupaa toisen varustajan alukselle.

2.   Kalastusaluksen pysäyttäminen ja takavarikoiminen

Seychellien viranomaisten on ilmoitettava viipymättä Seychelleistä vastaavalle Euroopan unionin edustustolle ja lippuvaltiolle jokaisesta pysäytetystä ja/tai takavarikoidusta kalastuskumppanuussopimuksen mukaisesti toimintaa harjoittavasta kalastusaluksesta, ja toimitettava 48 tunnin kuluessa jäljennös tarkastuskertomuksesta, jossa annetaan selvitys pysäyttämiseen ja/tai takavarikoimiseen johtaneista olosuhteista ja syistä.

3.   Tietojenvaihtomenettely aluksen pysäyttämisen ja/tai takavarikoimisen yhteydessä

3.1

Aluksen pysäyttämiseen ja/tai takavarikointiin liittyvän Seychellien lainsäädännön mukaisia oikeuskäsittelyn määräaikoja ja menettelyjä noudattaen on järjestettävä edellä mainittujen tietojen vastaanottamisen jälkeen Euroopan komission ja Seychellien toimivaltaisten viranomaisten välinen sovittelukokous, johon voi myös osallistua kyseisen jäsenvaltion edustaja.

3.2

Kokouksessa sopimuspuolet luovuttavat toisilleen kaikki olennaiset asiakirjat ja tiedot, joista voi olla hyötyä tilanteeseen johtaneiden seikkojen selvittämisessä. Varustajalle tai sen edustajalle on ilmoitettava kokouksen tuloksista sekä kaikista pysäyttämisen ja/tai takavarikoinnin mahdollisesti aiheuttamista toimenpiteistä.

4.   Pysäyttämisen ja/tai takavarikoinnin selvittäminen

4.1

Oletettu rikkominen on pyrittävä ratkaisemaan sovittelumenettelyllä. Tämä menettely on saatava päätökseen viimeistään kolmantena työpäivänä pysäyttämisestä ja/tai takavarikoinnista Seychellien lainsäädännön mukaisesti.

4.2

Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määrätään Seychellien lainsäädännön mukaisesti. Jos sovitteluratkaisu ei ole mahdollinen, asia viedään oikeuskäsittelyyn.

4.3

Alus päästetään lähtemään ja sen päällikkö vapautetaan vastuusta heti, kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty ja oikeuskäsittely on päättynyt.

5.   Euroopan komissiolle tiedotetaan aloitetuista menettelyistä ja sovelletuista seuraamuksista Euroopan unionin edustuston kautta.

Lisäykset

Lisäys 1 – Kalastuslupahakemuksen malli

Lisäys 2 – Maantieteelliset koordinaatit

1)

Seychellien talousvyöhyke

2)

Alueet, joille pääsy on kielletty tai rajoitettu

Lisäys 3 – Kalastuspäiväkirjan sivu – Nuottaa käyttävät tonnikala-alukset

Lisäys 4 – Kalastuspäiväkirjan sivu – Pitkäsiima-alukset

Lisäys 5 – Ilmoitusten muodot

Lisäys 6 – Sähköistä ilmoitusjärjestelmää (ERS) koskevat suuntaviivat

Lisäys 7 – Seychellien yhteystiedot

1)

Seychellien kalastusviranomainen

2)

Seychellien lupaviranomainen

3)

Seychellien kalastuksenseurantakeskus (FMC)

Lisäys 8 – VMS-toimintakehys

Lisäys 9 – Ohjeet seychelliläisten merimiesten ottamiseksi palvelukseen kurenuottaa käyttäville EU:n aluksille

Lisäys 1

SEYCHELLIEN LUPAVIRANOMAINEN

Ulkomaisen kalastusaluksen kalastuslupahakemus

Image

Image

Lisäys 2

1.   Maantieteelliset koordinaatit

Seychellien talousvyöhyke

Piste

Leveysaste

Pituusaste

1

07° 46′ S

43° 15′ E

2

06° 04′ S

46° 41′ E

3

06° 19′ S

47° 49′ E

4

06° 30′ S

48° 40′ E

5

05 41′ S

49° 57′ E

6

04° 32′ S

50° 04′ E

7

01° 38′ S

52 36′ E

8

00° 29′ S

56 03′ E

9

02° 39′ S

58 48′ E

10

04 01′ S

59° 15′ E

11

05 34′ S

59° 09′ E

12

07 10′ S

59 30′ E

13

08° 27′ S

59 22′ E

14

08° 33′ S

58° 23′ E

15

08 45′ S

56° 25′ E

16

08° 56′ S

54° 30′ E

17

09° 39′ S

53 53′ E

18

12 17′ S

53° 49′ E

19

12 47′ S

53 14′ E

20

11 31′ S

50 29′ E

21

11° 05′ S

50 42′ E

22

10° 17′ S

49° 26′ E

23

11° 01′ S

48 30′ E

24

10 47′ S

47 33′ E

25

10 37′ S

46 56′ E

26

11 12′ S

45 47′ E

27

10 55′ S

45 31′ E

28

10 27′ S

44 51′ E

29

08 05′ S

43 10′ E

2.   Maantieteelliset koordinaatit

Kielletyt ja rajoitetut kalastusalueet Seychellien talousvyöhykkeellä

(Kuten määritellään Seychellien lainsäädännössä, vuonna 2010 tarkistetun kalastuslain 82 luvussa)

Vyöhyke 1 –   Mahe Island ja Seychelles Bank

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

5° 22.0′ S

57° 23.04′ E

Piste '02.

3 40.0′ S

56° 06.9′ E

Piste '03.

3° 30.0′ S

55° 11.0′ E

Piste '04.

3° 55.0′ S

54° 23.0′ E

Piste '05.

4° 44.0′ S

56° 08.0′ E

Piste '06.

5° 38.0′ S

56° 08.0′ E

Piste '07.

6° 34.04′ S

56° 02.0′ E

Piste '08.

6° 34.0′ S

56° 23.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 2 –   Platte Island

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01

6° 06.3′ S

55° 35.6′ E

Piste '02

5° 39.0′ S

55° 35.6′ E

Piste '03.

5° 39.0′ S

55° 10.0′ E

Piste '04.

5° 39.0′ S

55° 10.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 3 –   Coetivy Island

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

7° 23.0′ S

56° 25.0′ E

Piste '02.

6° 53.0′ S

56° 35.0′ E

Piste '03.

6° 53.0′ S

56° 06.0′ E

Piste '04.

6° 06.3′ S

55° 10.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 4 –   Fortune Bank

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

7° 35.0′ S

57° 13.0′ E

Piste '02.

7° 01.0′ S

56° 56.0′ E

Piste '03.

7° 01.0′ S

56° 45.0′ E

Piste '04.

7° 16.0′ S

56° 40.0′ E

Piste '05.

7° 35.0′ S

56° 49.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 5 –   Amirantes Islands

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

5° 45.0′ S

53° 55.0′ E

Piste '02.

4° 41.0′ S

53° 35.6′ E

Piste '03.

4° 41.0′ S

53° 13.0′ E

Piste '04.

6° 09.0′ S

52° 36.0′ E

Piste '05.

6° 33.0′ S

53° 06.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 6 –   Alphonse Island

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

7° 21.5′ S

52° 56.5′ E

Piste '02.

6° 48.0′ S

52° 56.5′ E

Piste '03.

6° 48.0′ S

52° 32.0′ E

Piste '04.

7° 21.5′ S

52° 32.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 7 –   Province, Farquhar ja St Pierre sekä Wizard Reef

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

10° 20.0′ S

51° 29.0′ E

Piste '02.

8° 39.0′ S

51° 12.0′ E

Piste '03.

9° 04.0′ S

50° 28.0′ E

Piste '04.

10° 30.0′ S

50° 46.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 8 –   Cosmoledo ja Astove islands

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

10° 18.0′ S

48° 02.0′ E

Piste '02.

9° 34.0′ S

47° 49.0′ E

Piste '03.

9° 23.0′ S

47° 34.0′ E

Piste '04.

9° 39.0′ S

47° 14.0′ E

Piste '05.

10° 18.0′ S

47° 36.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen


Vyöhyke 9 –   Aldabra ja Assomption Islands

 

Leveysaste

Pituusaste

Piste '01.

9° 54.0′ S

46° 44.0′ E

Piste '02.

9° 10.0′ S

46° 44.0′ E

Piste '03.

9° 10.0′ S

46° 01.0′ E

Piste '04.

9° 59.0′ S

46° 01.0′ E, ja takaisin pisteeseen 1 eli lähtöpisteeseen

Lisäys 3

Statement of catch form for tuna seiners / Fiche de déclaration de captures pour thoniers senneurs

DEPART / SALIDA / DEPARTURE

ARRIVEE / LLEGADA / ARRIVAL

NAVIRE / BARCO / VESSEL

PATRON / PATRON / MASTER

FEUILLE

PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH

PORT / PUERTO / PORT DATE / FECHA / DATE HEURE / HORA / HOUR LOCH / CORREDERA / LOCH

 

 

HOJA / SHEET No


DATE

FECHA

DATE

POSITION (chaque calée ou midi)

POSICIÓN (cada lance o mediadia)

POSITION (each set or midday)

CALEE

LANCE

SET

CAPTURE ESTIMEE

ESTIMACIÓN DE LA CAPTURA

ESTIMATED CATCH

ASSOCIATION

ASSOCIACIÓN

ASSOCIATION

COMMENTAIRES

OBSERVATIONES

COMMENTS

 

COURANT

CORRIENTE

CURRENT

 

 

 

 

 

 

1

ALBACORE

RABIL

YELLOWFIN

2

LISTAO

LISTADO

SKIPJACK

3

PATUDO

PATUDO

BIGEYE

AUTRE ESPECE préciser le/les nom(s)

OTRA ESPECIE dar el/los nombre(s)

OTHER SPECIES give name(s)

REJETS préciser le/les nom(s)

DESCARTES dar el/los nombre(s)

DISCARDS give name(s)

 

 

 

 

 

 

Route/Recherche, problèmes divers, type d'épave (naturelle/artificielle, balisée, bateau), prise accessoire, taille du banc, autres associations, …

Ruta/Busca, problemas varios, tipo de objeto (natural/artificial, con baliza, barco), captura accesoria, talla del banco, otras asociaciones, …

Steaming/Searching, miscellaneous problems, log type (natural/artificial, with radio beacon, vessel), by catch, school size, other associations, …

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

Nom

Nombre

Name

Taille

Talla

Size

Capture

Captura

Catch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Une calée par ligne / Uno lance cada línea / One set by line

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALLEKIRJOITUS PÄIVÄYS

Lisäys 4

Image

Lisäys 5

Ilmoitusten muodot

Saapumisilmoitus (COE)  (1)

Sisältö

Lähetys

Määräpaikka

SFA

Toiminnan koodi

COE

Aluksen nimi

 

Kansainvälinen radiokutsutunnus

 

Saapumissijainti

LT/LG

Saapumispäivä ja -kellonaika (UTC)

pp/kk/vvvv – hh:mm

Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain:

 

Keltaevätonnikala (YFT)

(t)

Isosilmätonnikala (BET)

(t)

Boniitti (SKJ)

(t)

Muut (täsmennettävä)

(t)


Poistumisilmoitus (COX)  (2)

Sisältö

Lähetys

Määräpaikka

SFA

Toiminnan koodi

COE

Aluksen nimi

 

Kansainvälinen radiokutsutunnus

 

Saapumissijainti

LT/LG

Saapumispäivä ja -kellonaika (UTC)

pp/kk/vvvv – hh:mm

Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain:

 

Keltaevätonnikala (YFT)

(t)

Isosilmätonnikala (BET)

(t)

Boniitti (SKJ)

(t)

Muut (täsmennettävä)

(t)


Saalisilmoituksen (CAT) muoto aluksen saavuttua Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle  (3)

Sisältö

Lähetys

Määräpaikka

SFA

Toiminnan koodi

COE

Aluksen nimi

 

Kansainvälinen radiokutsutunnus

 

Saapumissijainti

LT/LG

Saapumispäivä ja -kellonaika (UTC)

pp/kk/vvvv – hh:mm

Aluksella oleva kalamäärä (t) lajeittain:

 

Keltaevätonnikala (YFT)

(t)

Isosilmätonnikala (BET)

(t)

Boniitti (SKJ)

(t)

Muut (täsmennettävä)

(t)

Pyydysten laskujen lukumäärä edellisen ilmoituksen jälkeen

 

Kaikki ilmoitukset on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle seuraavaan faksinumeroon tai sähköpostiosoitteeseen:

Sähköposti: fmcsc@sfa.sc

Faksi: +248 4225 957

Postiosoite: Seychelles Fishing Authority, P.O. Box 449, Fishing Port, Mahé, Seychelles


(1)  Lähetetään kuusi (6) tuntia ennen saapumista Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle.

(2)  Lähetetään kuusi (6) tuntia ennen saapumista Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle.

(3)  Lähetetään kolmen (3) päivän välein Seychellien talousvyöhykkeellä olevalle kalastusalueelle saapumisen jälkeen.

Lisäys 6

Suuntaviivat kalastustoimintaa koskevien tietojen sähköisen kirjaamis- ja raportointijärjestelmän (ERS) täytäntöönpanoa ja hallinnointia varten

Yleiset määräykset

1.

Kaikilla EU:n kalastusaluksilla on oltava sen ajan, kun alus on Seychellien kalastusalueella, sähköinen järjestelmä, jäljempänä ”ERS-järjestelmä”, jolla voidaan kirjata ja toimittaa kalastustoimintaa koskevat tiedot, jäljempänä ”ERS-tiedot”.

2.

Jos EU:n aluksella ei ole ERS-järjestelmää tai jos alukselle asennettu ERS-järjestelmä ei toimi, alus ei saa tulla Seychellien vesille harjoittamaan kalastustoimintaa.

3.

ERS-tiedot toimitetaan näiden suuntaviivojen mukaisesti lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle, joka toimittaa ne automaattisesti Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle.

4.

Lippuvaltio ja Seychellit varmistavat, että niiden kalastuksenseurantakeskuksilla on laitteet ja ohjelmistot, jotka tarvitaan ERS-tietojen automaattiseen toimittamiseen XML-muodossa, joka on käytettävissä sivustolla [http://ec.europa.eu/cfp/control/codes/index_en.htm], ja että niillä on varmuusmenettelyt, joilla ERS-tiedot kirjataan ja tallennetaan koneluettavassa muodossa vähintään kolmen vuoden ajaksi.

5.

Kaikki 3 kohdassa tarkoitettuun muotoon tehtävät muutokset tai päivitykset kirjataan ja päivätään, ja niiden on oltava toiminnassa kuuden kuukauden kuluttua muutoksesta.

6.

ERS-tietojen toimittamisessa on käytettävä Euroopan komission EU:n puolesta hallinnoimia sähköisiä viestintävälineitä (DEH eli Data Exchange Highway).

7.

Sekä lippuvaltion että Seychellien on kummankin nimettävä yksi yhteyspiste ERS-asioita varten.

a)

Kumpikin ERS-yhteyspiste nimetään vähintään kuuden kuukauden ajaksi.

b)

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ja Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittavat toisilleen ennen 1. huhtikuuta 2014 oman ERS-yhteyspisteensä yhteystiedot (nimi, osoite, puhelin- ja teleksinumerot, sähköposti).

c)

Mahdollisista yhteystietojen muutoksista on ilmoitettava viipymättä.

ERS-tietojen kirjaaminen ja toimittaminen

8.

EU:n kalastusalusten on

a)

toimitettava päivittäin ERS-tiedot kustakin Seychellien vesillä viettämästään päivästä;

b)

kirjattava jokaiselta vedolta kunkin pyydetyn ja aluksella pidetyn lajin määrä kohdelajeittain tai sivusaaliittain ja/tai poisheitetyn saaliin määrä;

c)

kirjattava kunkin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa yksilöidyn lajin osalta myös saaliin puuttuminen;

d)

yksilöitävä kukin laji FAO:n 3-kirjaimisella koodilla;

e)

ilmoitettava määrät kilogrammoina elopainoa ja tarvittaessa kappalemääränä;

f)

kirjattava ERS-tietoihin kustakin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa yksilöidystä lajista jälleenlaivatut ja/tai puretut määrät;

g)

kirjattava ERS-tietoihin jokaisen Seychellien vesille saapumisen (COE) ja sieltä poistumisen (COX) yhteydessä tieto, jossa eritellään kunkin Seychellien myöntämässä kalastusluvassa eritellyn lajin osalta määrät, jotka aluksella ovat saapumis- ja poistumishetkellä;

h)

toimitettava ERS-tiedot lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle edellä 3 kohdassa tarkoitetussa muodossa päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC).

9.

Kirjattujen ja toimitettujen ERS-tietojen paikkansapitävyydestä vastaa aluksen päällikkö.

10.

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus toimittaa ERS-tiedot automaattisesti ja viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle.

11.

Seychellien kalastuksenseurantakeskus vahvistaa vastausviestillä ERS-tietojen vastaanottamisen ja kohtelee kaikkia ERS-tietoja luottamuksellisina.

Toimintahäiriö aluksen ERS-järjestelmässä ja/tai ERS-tietojen toimittamisessa aluksen ja lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen välillä

12.

Lippuvaltio ilmoittaa mahdollisimman pian lippunsa alla purjehtivan aluksen päällikölle ja/tai varustajalle tai sen edustajalle kaikista alukselle asennetussa ERS-järjestelmässä tai ERS-tietojen toimittamisessa aluksen ja lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen välillä ilmenevistä teknisistä toimintahäiriöistä.

13.

Lippuvaltio ilmoittaa Seychelleille häiriöstä ja toteutetuista korjaavista toimista.

14.

Jos kyseessä on ERS-järjestelmän toimintahäiriö aluksella, aluksen päällikön ja/tai varustajan on korjattava tai vaihdettava viallinen laite kymmenen päivän kuluessa. Jos alus käy satamassa kyseisten kymmenen päivän kuluessa, se saa jatkaa kalastustoimintaansa Seychellien vesillä vasta sitten, kun sen ERS-järjestelmä on täysin toimiva, paitsi jos Seychellit antaa tähän toimintaan luvan.

15.

Alus, jonka ERS-järjestelmään on tullut vika, ei saa lähteä satamasta, ellei

a)

järjestelmä ole taas täysin toimintakunnossa lippuvaltiota ja Seychellejä tyydyttävällä tavalla,

tai

b)

alus saa lupaa lippuvaltiolta tapauksessa, jossa alus ei aio aloittaa uudelleen kalastustoimintaa Seychellien vesillä. Viimeksi mainitussa tapauksessa lippuvaltio tiedottaa Seychelleille päätöksestään ennen aluksen lähtöä satamasta.

16.

Jokaisen Seychellien vesillä toimivan EU:n aluksen, jonka ERS-järjestelmä on viallinen, on toimitettava kaikki ERS-tiedot lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC) millä tahansa muulla sellaisella käytettävissä olevalla sähköisellä välineellä, johon Seychelleillä on pääsy, siihen asti, kun ERS-järjestelmä on korjattu 14 kohdassa tarkoitettua määräaikaa noudattaen.

17.

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava ERS-tiedot, joita ei voitu saattaa Seychellien käytettäväksi ERS-järjestelmän kautta 12 kohdassa tarkoitetun häiriön vuoksi, Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle jossain muussa yhteisesti sovitussa vaihtoehtoisessa sähköisessä muodossa. Tätä vaihtoehtoista tietojen toimittamista pidetään ensisijaisen tärkeänä, koska niiden toimittamisen tavallisesti sovellettavia määräaikoja ei voida noudattaa.

18.

Jos Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei saa alukselta ERS-tietoja kolmeen peräkkäiseen päivään, Seychellit voi määrätä aluksen palaamaan heti Seychellien nimeämään satamaan tutkintaa varten.

Häiriö kalastuksenseurantakeskuksessa – Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota ERS-tietoja

19.

Jos jompikumpi kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota ERS-tietoja, sen ERS-yhteyspiste ilmoittaa asiasta viipymättä toisen kalastuksenseurantakeskuksen ERS-yhteyspisteelle, ja tarvittaessa ne tekevät yhteistyötä ongelman ratkaisemiseksi.

20.

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen ja Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on sovittava yhteisesti ennen 1. kesäkuuta 2014 vaihtoehtoisista sähköisistä viestintävälineistä, joita on käytettävä ERS-tietojen toimittamisessa, jos kalastuksenseurantakeskuksessa ilmenee toimintahäiriö, sekä tiedotettava toisilleen mahdollisista muutoksista viipymättä.

21.

Jos Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa, ettei se ole vastaanottanut ERS-tietoja, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on yksilöitävä ongelman syyt ja toteutettava asianmukaiset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle ja EU:lle tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa häiriöilmoituksen saamisesta.

22.

Jos ongelman ratkaiseminen kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava puuttuvat ERS-tiedot viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 17 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköisiä viestintävälinettä.

23.

Seychellit ilmoittaa asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei Seychellien kalastuksenseurantakeskus ole saanut ERS-tietoja kalastuksenseurantakeskukseen liittyvän häiriön johdosta.

Kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimet

24.

Kalastuksenseurantakeskuksen suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa ERS-tietojen vaihtoon, on ilmoitettava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle vähintään 72 tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle kalastuksenseurantakeskukselle.

25.

Huoltotoimien aikana ERS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on taas toiminnassa. Asianomaiset ERS-tiedot saatetaan käytettäväksi siis heti huoltotöiden päätyttyä.

26.

Jos huoltotoimet kestävät yli 24 tuntia, ERS-tiedot toimitetaan toiselle kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 17 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä välinettä.

27.

Seychellit ilmoittaa asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei ERS-tietoja ole toimitettu kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien vuoksi.

Lisäys 7

Seychellien yhteystiedot

1.   Seychellien kalastusviranomainen

Osoite:

Sähköposti:

Puhelin:

Faksi:

2.   Seychellien lupaviranomainen

Osoite:

Sähköposti:

Puhelin:

Faksi:

3.   Seychellien kalastuksenseurantakeskus

Osoite:

Sähköposti:

Puhelin:

Faksi:

Yhteyspiste

Nimi:

Sähköposti:

Matkapuhelin:

Lisäys 8

Alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)

Yleiset periaatteet

1.

Pöytäkirjan liitteen III luvun 5 jaksossa mainitun alusten satelliittiseurantajärjestelmän osalta kaikki Seychellien kalavesillä kalastavien tai kalastusta aikovien alusten on täytettävä kaikki seuraavassa esitetyt määräykset.

2.

Jos EU:n aluksella ei ole VMS-järjestelmän aluksen paikannuslaitetta (VLD) tai jos alukselle asennettu VLD ei toimi, alus ei saa tulla Seychellien vesille harjoittamaan kalastustoimintaa.

3.

Alusten sijaintia ja liikkeitä on seurattava muun muassa VMS:llä syrjimättömästi jäljempänä esitettyjä määräyksiä noudattaen.

4.

VMS:n tarkoituksia varten Seychellien viranomaisten on ilmoitettava lippuvaltioiden kalastuksenseurantakeskuksille Seychellien kalavesien maantieteelliset koordinaatit (leveys- ja pituusasteet).

5.

Seychellien viranomaisten on toimitettava Euroopan unionille kyseiset tiedot sähköisessä muodossa WGS-84 datum -järjestelmässä asteen desimaaleina. Koordinaatit ovat tämän liitteen lisäyksessä 2.1 ilmoitetut koordinaatit.

6.

Seychellien viranomaiset ja kansalliset kalastuksenseurantakeskukset ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa eli sähköpostiosoitteet https-muodossa tai tarvittaessa muita turvallisia viestintäprotokollia käyttäen, niiden kalastuksenvalvontakeskuksissa käytössä olevat spesifikaatit sekä muut mahdolliset, häiriötilanteissa käytettäväksi tarkoitetut vaihtoehtoiset viestintävälineet. Kaikki edellä mainitut tiedot sisällytetään tämän liitteen lisäykseen 7.2.

7.

Kaikilla kalastuslupaa hallussaan pitävillä aluksilla on oltava asennettuna täysin toimiva aluksen paikannuslaite (VLD), joka mahdollistaa alusten maantieteellisten koordinaattien ilmoittamisen lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle automaattisesti ja keskeytymättä. Sijaintitiedot on ilmoitettava tunnin välein.

8.

On sovittu, että jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä vaihdetaan tietoja käytössä olevista satelliittiseurantajärjestelmän laitteista sen varmistamiseksi, että kyseiset laitteet vastaavat täysin toisen sopimuspuolen vaatimuksia tässä esitettyjen määräysten noudattamiseksi.

9.

Sopimuspuolet sopivat tarkistavansa näitä määräyksiä tarpeen vaatiessa, erityisesti silloin kun esiintyy yksittäisiin aluksiin liittyviä toimintahäiriöitä tai poikkeavuuksia. Seychellien viranomaisten on ilmoitettava tällaisista tapauksista EU:n lippujäsenvaltioille ja Euroopan komissiolle vähintään 15 päivää ennen tarkistusta, joka tapahtuu sekakomitean puitteissa.

10.

Tässä esitettyjen määräysten tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat edellyttävät sopimuspuolten kuulemista sekakomiteassa, josta määrätään kalastuskumppanuussopimuksen 9 artiklassa.

VMS-järjestelmän eheys

1.

Aluksen päällikköä ja kaikkia hänen valtuuttamiaan henkilöitä kielletään sulkemasta aluksen paikannuslaitetta tai estämästä sen toimintaa tai muokkaamasta millään tavoin lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle toimitettavia tietoja silloin, kun alus kalastaa Seychellien vesillä.

2.

Aluksen päällikkö vastaa kirjattujen ja toimitettujen kalastuspäiväkirjatietojen paikkansapitävyydestä.

3.

Päällikkö varmistaa erityisesti, että

a)

tietoja ei muuteta millään tavoin;

b)

satelliittiseurantalaitteiden antennien toimintaa ei estetä millään tavoin;

c)

satelliittiseurantalaitteiden käyttövoiman saanti ei keskeydy millään tavoin;

d)

aluksen paikannuslaitetta ei poisteta aluksesta tai paikasta, johon se on alun perin asennettu;

e)

paikannuslaitteen mahdollisesta korvaamisesta ilmoitetaan viipymättä Seychellien toimivaltaiselle viranomaiselle;

f)

aluksen päällikölle voidaan määrätä edellä mainittujen velvoitteiden rikkomisesta seuraamuksia Seychellien lainsäädännön mukaisesti.

4.

Aluksen satelliittiseurantajärjestelmän laite- ja ohjelmistokomponenttien on oltava suojattuja siten, ettei niihin voida syöttää eikä niistä voida poistaa vääriä sijaintitietoja eikä niiden sisältämiä sijaintitietoja voida muuttaa manuaalisesti.

5.

Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja toimiva kaikkina aikoina ympäristöolosuhteista riippumatta. Satelliittipaikannuslaitteiden tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen tai muunlainen häirintä on kiellettyä.

6.

Aluksen maantieteellinen sijainti määritetään siten, että virhemarginaali on alle 100 metriä ja luotettavuusväli 99 prosenttia.

VMS-tietojen toimittaminen

1.

Kun EU:n ja Seychellien välisen kalastuskumppanuussopimuksen nojalla kalastava alus saapuu Seychellien kalavesille, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa saapumisen jälkeiset sijaintiraportit automaattisesti Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle noudattaen 7 kohdassa vahvistettua raportointitiheyttä.

2.

Lähetetyt VMS-viestit tunnistetaan seuraavilla kolmikirjaimisilla koodeilla:

a)

”ENT” – ensimmäinen kunkin aluksen Seychellien kalavesille saapumisen jälkeen toimittama VMS-tietoraportti;

b)

”POS” – kaikki kunkin aluksen Seychellien kalavesillä ollessaan toimittamat VMS-tietoraportit;

c)

”EXI” – ensimmäinen kunkin aluksen Seychellien kalavesiltä poistumisen jälkeen toimittama VMS-tietoraportti.

3.

Silloin kun esitetään vahva näyttö siitä, että alus toimii sääntöjen vastaisesti, raportointitiheyttä voidaan muuttaa enintään 30 minuutilla.

a)

Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava näyttö lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle ja toimitettava sen mukana raportointitiheyden muutospyyntö. Kalastuksenseurantakeskuksen on lähetettävä tiedot Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle reaaliajassa välittömästi pyynnön saatuaan.

b)

Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on ilmoitettava seurantamenettelyn lopettamisesta välittömästi lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle.

c)

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja Euroopan komissiolle on ilmoitettava edellä olevan 9 kohdan nojalla esitettyyn erityispyyntöön perustuvan tarkastusmenettelyn jatkotoimenpiteistä.

4.

Edellä 7 kohdassa tarkoitetut viestit on toimitettava sähköisesti https-muodossa tai käyttäen muita turvallisia viestintäprotokollia, joista on sovittu asianomaisten kalastuksenseurantakeskusten kesken jo ennakolta.

VMS-laitteen toimintahäiriö aluksella

1.

Jos kalastusalukselle asennettuun satelliittiseurantalaitteeseen tulee tekninen vika tai toimintahäiriö, aluksen päällikön on toimitettava millä tahansa 6 kohdassa sovitulla viestintävälineellä lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle 7 kohdassa mainitut tiedot alkaen siitä ajankohdasta, jolloin Seychellien toimivaltainen viranomainen ilmoitti viasta tai toimintahäiriöstä.

2.

Tällaisessa tapauksessa on lähetettävä vähintään yksi kokonaissijaintiraportti neljän tunnin välein niin kauan kuin alus on Seychellien vesillä. Kokonaissijaintiraportissa ilmoitetaan kyseisen aluksen päällikön näiden neljän tunnin aikana rekisteröimät tuntikohtaiset sijainnit.

3.

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen tai aluksen itsensä on lähetettävä nämä viestit viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle. Seychellien toimivaltainen viranomainen voi tarvittaessa tai epäilytapauksissa pyytää tiettyä alusta toimittamaan sijaintiraportin tunnin välein.

4.

Viallinen laite on korjattava tai korvattava toisella heti, kun alus päättää kalastusmatkansa. Uusi kalastusmatka voi alkaa vasta sitten, kun laite on korjattu tai korvattu toisella ja se on saanut asianmukaisen hyväksynnän lippuvaltiolta, joka ilmoittaa päätöksestään Seychellien viranomaisille.

Kalastuksenseurantakeskukseen liittyvä toimintahäiriö – Seychellien kalastuksenseurantakeskus ei vastaanota VMS-tietoja

1.

Jos jompikumpi kalastuksenseurantakeskus ei saa VMS-tietoja, se ilmoittaa asiasta viipymättä toiselle kalastuksenseurantakeskukselle, ja tarvittaessa ne tekevät yhteistyötä ongelman ratkaisemiseksi.

2.

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen ja Seychellien kalastuksenseurantakeskuksen on sovittava yhteisesti ennen 18. tammikuuta 2014 vaihtoehtoisista sähköisistä viestintävälineistä, joita VMS-tietojen toimittamisessa on käytettävä, jos kalastuksenseurantakeskuksessa ilmenee toimintahäiriö, sekä tiedotettava toisilleen mahdollisista kyseisiä välineitä koskevista muutoksista viipymättä.

3.

Jos Seychellien kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa, ettei se ole saanut VMS-tietoja, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on yksilöitävä ongelman syyt ja toteutettava asianmukaiset toimenpiteet ongelman ratkaisemiseksi. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus ilmoittaa Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle tuloksista ja toteutetuista toimenpiteistä 24 tunnin kuluessa häiriöilmoituksen saamisesta.

4.

Jos ongelman ratkaiseminen kestää kauemmin kuin 24 tuntia, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava puuttuvat VMS-tiedot viipymättä Seychellien kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen 6 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä viestintävälinettä.

5.

Seychellit ilmoittaa asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei Seychellien kalastuksenseurantakeskus ole saanut VMS-tietoja kalastuksenseurantakeskukseen liittyvän häiriön johdosta.

Kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimet

1.

Kalastuksenseurantakeskuksen suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa VMS-tietojen vaihtoon, on ilmoitettava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle vähintään 72 tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle kalastuksenseurantakeskukselle.

2.

Huoltotoimien aikana VMS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on taas toiminnassa. Asianomaiset VMS-tiedot saatetaan käytettäväksi heti huoltotöiden päätyttyä.

3.

Jos huoltotoimet kestävät yli 24 tuntia, VMS-tiedot toimitetaan toiselle kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen edellä yleisten periaatteiden 6 kohdassa tarkoitettua vaihtoehtoista sähköistä välinettä.

4.

Seychellien viranomaiset ilmoittavat asiasta toimivaltaisille seuranta-, tarkastus- ja valvontayksiköilleen, jotta EU:n aluksia vastaan ei käynnistettäisi rikkomisesta johtuvaa menettelyä sen vuoksi, ettei VMS-tietoja ole toimitettu kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien vuoksi.

Lisäys

VMS-VIESTIEN VÄLITTÄMINEN SEYCHELLEILLE

SIJAINTIRAPORTTI (POS)

A.   Sijaintiraportin sisältö ja tietoelementtien määrittely

Tieto

Koodi

Pakollinen/ Vapaaehtoinen

Huomautukset

Tietueen alku

SR

P

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun

Vastaanottaja

AD

P

Viestiä koskeva tieto; vastaanottaja. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Lähettäjä

FR

P

Viestiä koskeva tieto; lähettäjä. Kolmikirjaiminen ISO-maakoodi

Viestityyppi

TM

P

Viestiä koskeva tieto; viestin tyyppi, ”POS”

Radiokutsutunnus

RC

P

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinen viitenumero

IR

V

Alusta koskeva tieto; sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)

Ulkoinen rekisterinumero (1)

XR

V

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Leveysaste

LA

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti asteina ja minuutteina N/S AAMM (WGS-84)

Pituusaste

LO

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti asteina ja minuutteina E/W AAMM (WGS-84)

Nopeus

SP

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella

Kurssi

CO

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; kurssi 360°:n asteikolla

Pvm

DA

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Kellonaika

TI

P

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

P

Järjestelmää koskeva tieto; osoittaa tietueen lopun

(1)

Pakollinen Euroopan unionin kalastusaluksille.

(2)

Plus-merkin (+) ei tarvitse sisältyä tietoihin, ja alussa olevat nollat voidaan jättää pois.

B.   Sijaintiraportin rakenne

Tietojen siirrossa käytetään seuraavaa rakennetta:

viestin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kirjaimilla ”SR”;

tietoelementin alku ilmoitetaan kaksoisvinoviivalla (//) ja kentän koodilla;

kentän koodi ja tieto erotetaan vinoviivalla (/);

tietoparit erotetaan välilyönnillä;

tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ”ER” ja kaksoisvinoviivalla (//).

Lisäys 9

Ohjeet seychelliläisten merimiesten ottamiseksi palvelukseen kurenuottaa käyttäville EU:n aluksille

Seychellien viranomaisten on varmistettava, että henkilöstö, joka on palkattu työskentelemään EU:n aluksilla, täyttää seuraavat vaatimukset:

Merimiesten vähimmäisikä on 18.

Merimiehillä on oltava voimassa oleva lääkärintodistus, joka vahvistaa heidän olevan terveytensä puolesta soveltuvia suorittamaan tehtävänsä merellä. Todistuksen antajan on oltava asianmukaisesti laillistettu lääkäri.

Merimiehillä on oltava voimassa olevat rokotukset, joita ennalta varautuva terveydenhuolto alueella edellyttää.

Merimiehillä on oltava voimassa oleva todistus vähintään seuraavasta perustason turvallisuuskoulutuksesta:

henkilökohtaisen pelastautumisen tekniikat, mukaan luettuna pelastusliivien pukeminen

palonsammutus ja palontorjunta

perustason ensiaputaidot

henkilökohtainen turvallisuus ja sosiaalinen vastuu, sekä

meren pilaantumisen ehkäisy.

Erityisesti suurilla kalastusaluksilla merimiesten olisi hyvä

tuntea kalastusaluksilla yleisesti käytössä olevat merenkulkualan säännöt ja määräykset

tuntea kalastustoimintaan liittyvät vaarat

ymmärtää kalastusalusten toimintaolosuhteet sekä niistä mahdollisesti aiheutuvat vaarat

tuntea kurenuottakalastuksessa käytettävät pyyntivälineet ja osata käyttää niitä

omata yleistä ymmärrystä ja tietoa aluksen vakaudesta ja siihen kytkeytyvästä aluksen merikelpoisuudesta, sekä

omata yleistä tietoa aluksen kiinnittämisestä ja kiinnitysköysien käsittelystä ja käytöstä.


ASETUKSET

9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/38


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 11/2014,

annettu 16 päivänä joulukuuta 2013,

Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan pöytäkirjan mukaisten kalastusmahdollisuuksien jakamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 5 päivänä lokakuuta 2006 asetuksella (EY) N:o 1562/2006 (1) Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen (2), jäljempänä ’sopimus’.

(2)

Sopimuksessa määrätyt kalastusmahdollisuudet ja taloudellinen korvaus on vahvistettu pöytäkirjassa (3). Viimeisimmän pöytäkirjan voimassaolo päättyy 17 päivänä tammikuuta 2014.

(3)

Unioni on neuvotellut Seychellien tasavallan kanssa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista koskevan uuden pöytäkirjan, jäljempänä ’uusi pöytäkirja’. Uusi pöytäkirja on parafoitu 10 päivänä toukokuuta 2013.

(4)

Neuvosto antoi 16 päivänä joulukuuta 2013 päätöksen 2014/5/EU (4) uuden pöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta.

(5)

Kalastusmahdollisuudet olisi jaettava jäsenvaltioille uuden pöytäkirjan soveltamiskautta varten.

(6)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 (5) mukaisesti komissio ilmoittaa asianomaisille jäsenvaltioille, jos ilmenee, että unionille myönnettyjä kalastusmahdollisuuksia ei käytetä kokonaan. Jos asianomaiset jäsenvaltiot eivät vastaa neuvoston asettaman määräajan kuluessa, niiden katsotaan vahvistaneen, etteivät niiden alukset käytä kalastusmahdollisuuksiaan kokonaan tiettynä aikana. On tarpeen vahvistaa edellä mainittu määräaika.

(7)

Tätä asetusta olisi sovellettava uuden pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Euroopan unionin ja Seychellien tasavallan välisessä kalastuskumppanuussopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta tehdyssä pöytäkirjassa, jäljempänä ’pöytäkirja’, vahvistetut kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavalla tavalla:

a)

nuottaa käyttävät tonnikala-alukset

Espanja

22 alusta

Ranska

16 alusta

Italia

2 alusta

b)

pintasiima-alukset

Espanja

2 alusta

Ranska

2 alusta

Portugali

2 alusta.

2.   Asetusta (EY) N:o 1006/2008 sovelletaan sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen ja pöytäkirjan soveltamista.

3.   Jos 1 kohdassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden kalastuslupahakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio ottaa asetuksen (EY) N:o 1006/2008 10 artiklan mukaisesti huomioon minkä hyvänsä muun jäsenvaltion kalastuslupahakemuksen.

4.   Määräaika, jonka kuluessa jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1006/2008 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahvistettava, etteivät ne käytä niille myönnettyjä kalastusmahdollisuuksia kokonaan, on 10 työpäivää päivästä, jona komissio ilmoittaa niille, ettei niiden kalastusmahdollisuuksia ole käytetty kokonaan.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 18 päivästä tammikuuta 2014.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. JUKNA


(1)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1562/2006, annettu 5 päivänä lokakuuta 2006, Euroopan yhteisön ja Seychellien tasavallan välisen kalastuskumppanuussopimuksen tekemisestä (EUVL L 290, 20.10.2006, s. 1).

(2)  EUVL L 290, 20.10.2006, s. 2.

(3)  EUVL L 345, 30.12.2010, s. 3.

(4)  Ks. tämän virallisen lehden s. 1

(5)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1006/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, yhteisön kalastusaluksille myönnettävistä luvista kalastustoiminnan harjoittamiseksi yhteisön vesien ulkopuolella ja kolmansien maiden alusten pääsystä yhteisön vesille, asetusten (ETY) N:o 2847/93 ja (EY) N:o 1627/94 muuttamisesta sekä asetuksen (EY) N:o 3317/94 kumoamisesta (EUVL L 286, 29.10.2008, s. 33).


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/40


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 12/2014,

annettu 8 päivänä tammikuuta 2014,

nimityksen rekisteröimisestä aitojen perinteisten tuotteiden rekisteriin [Salinātā rudzu rupjmaize (APT)]

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä 21 päivänä marraskuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1151/2012 (1) ja erityisesti sen 52 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Latvian hakemus nimityksen ”Salinātā rudzu rupjmaize” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EU) N:o 1151/2012 50 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EU) N:o 1151/2012 51 artiklan mukaisesti, nimitys ”Salinātā rudzu rupjmaize” olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä tammikuuta 2014.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUVL C 177, 22.6.2013, s. 12.


LIITE

Asetuksen (EU) N:o 1151/2012 liitteessä I olevassa I kohdassa luetellut maataloustuotteet ja elintarvikkeet:

Luokka 2.4 –   Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet

LATVIA

Salinātā rudzu rupjmaize (APT)


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/42


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 13/2014,

annettu 8 päivänä tammikuuta 2014,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä tammikuuta 2014.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

97,3

MA

76,0

TN

82,8

TR

133,7

ZZ

97,5

0707 00 05

MA

158,2

TR

122,0

ZZ

140,1

0709 93 10

MA

67,7

TR

117,4

ZZ

92,6

0805 10 20

EG

43,7

MA

79,9

TR

84,4

ZA

42,6

ZZ

62,7

0805 20 10

MA

67,9

ZZ

67,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

76,8

JM

93,8

MA

117,6

TR

81,6

ZZ

92,5

0805 50 10

EG

64,2

TR

67,6

ZZ

65,9

0808 10 80

CN

110,7

MK

27,7

US

126,6

ZZ

88,3

0808 30 90

CN

53,4

US

136,5

ZZ

95,0


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/44


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 14/2014,

annettu 8 päivänä tammikuuta 2014,

asetuksella (EY) N:o 969/2006 avatussa maissia koskevassa tariffikiintiössä 1 päivän tammikuuta 2014 ja 3 päivän tammikuuta 2014 välisenä aikana jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettavasta jakokertoimesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 992/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta 17 päivänä joulukuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 (1) ja erityisesti sen 188 artiklan,

ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 969/2006 (3) avataan 277 988 maissitonnin vuotuinen tuontitariffikiintiö (järjestysnumero 09.4131).

(2)

Asetuksen (EY) N:o 969/2006 2 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan osakiintiön numero 1 määräksi 138 994 tonnia 1 päivän tammikuuta ja 30 päivän kesäkuuta 2014 välisellä ajanjaksolla.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 969/2006 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti annetun tiedonannon mukaan mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti 1 päivän tammikuuta 2014 kello 13.00 ja 3 päivän tammikuuta 2014 kello 13.00 Brysselin aikaa välisenä aikana jätetyt hakemukset koskevat käytettävissä olevia määriä suurempia määriä. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin.

(4)

Lisäksi on aiheellista lopettaa tuontitodistusten myöntäminen asetuksen (EY) N:o 969/2006 mukaisesti kuluvalla osakiintiökaudella.

(5)

Tuontitodistusten myöntämismenettelyn tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi tämän asetuksen on tultava voimaan välittömästi sen jälkeen, kun se on julkaistu,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Kaikkien niiden asetuksen (EY) N:o 969/2006 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua alakiintiötä koskevien tuontitodistushakemusten perusteella, jotka on jätetty 1 päivän tammikuuta 2014 kello 13.00 Brysselin aikaa ja 3 päivän tammikuuta 2014 kello 13.00 Brysselin aikaa välisenä aikana, myönnetään todistus haetuille määrille siten, että niihin sovellettava jakokerroin on 2,367163 prosenttia.

2.   Keskeytetään 3 päivästä tammikuuta 2014 kello 13.00 Brysselin aikaa alkaen haettuja määriä koskevien tuontitodistusten myöntäminen kuluvalta osakiintiökaudelta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä tammikuuta 2014.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.

(3)  EUVL L 176, 30.6.2006, s. 44.


DIREKTIIVIT

9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/45


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/1/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen siltä osin kuin on kyse lyijylle seosaineena ionisoivalle säteilylle altistuvien lääkinnällisten laitteiden laakereissa ja kulutuspinnoilla myönnettävästä poikkeuksesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyhiukkasia sisältävien seosten on todettu olevan ainoa luotettava, pitkäikäinen kuiva voiteluaine, joka ei hajoa ionisoivalle säteilylle altistuessaan.

(3)

Lyijyn nykyistä käyttöä ionisoivalle säteilylle altistuvien lääkinnällisten laitteiden laakereissa ja kulutuspinnoilla ei voida poistaa, eikä sille ole nykyisin saatavilla käyttökelpoista korviketta.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 23 seuraavasti:

”23.

Lyijy seosaineena ionisoivalle säteilylle altistuvien lääkinnällisten laitteiden laakereissa ja kulutuspinnoilla. Päättyy 30.6.2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/47


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/2/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen kadmiumia röntgenkuvien kuvanvahvistimien loisteainepinnoitteissa 31 päivään joulukuuta 2019 saakka sekä ennen 1 päivää tammikuuta 2020 EU:n markkinoille saatetuissa röntgenjärjestelmien varaosissa koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään kadmiumin käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Vaihtoehtojen ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat negatiiviset kokonaisvaikutukset ylittävät hyödyt, jotka saataisiin korvaamalla kadmium röntgenkuvien kuvanvahvistimien loisteainepinnoitteissa ja röntgenjärjestelmien varaosissa.

(3)

Kadmiumin käyttämiselle röntgenkuvien kuvanvahvistimien loisteainepinnoitteissa ja röntgenjärjestelmien varaosissa olisi siksi myönnettävä poikkeus kiellosta.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV seuraava kohta 21:

”21.

Kadmium röntgenkuvien kuvanvahvistimien loisteainepinnoitteissa 31. joulukuuta 2019 saakka sekä ennen 1. tammikuuta 2020 EU:n markkinoille saatetuissa röntgenjärjestelmien varaosissa.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/49


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/3/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyasetaattimarkkeria CT (tietokonetomografia)- ja MRI-kuvauksen stereotaktisissa pääkehyksissä ja gammasäde- ja hiukkashoitolaitteiden asettelujärjestelmissä koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyasetaatti on ihanteellinen aine käytettäväksi markkerina pääkehyksissä, joita käytetään asettelussa sädehoidolla ja gammasäteillä suoritettavia kasvainten poistomenettelyjä varten.

(3)

Lyijy on tieteellisistä ja teknisistä syistä mahdotonta korvata tai poistaa asianomaisessa käyttötarkoituksessa, ja käyttökelpoista korvaavaa ainetta ei näytä tulevan saataville lähitulevaisuudessa.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV seuraava kohta 22:

”22.

Lyijyasetaattimarkkeri CT- ja MRI-kuvauksen stereotaktisissa pääkehyksissä ja gammasäde- ja hiukkashoitolaitteiden asettelujärjestelmissä. Päättyy 30. kesäkuuta 2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/51


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/4/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen alumiinin ja teräksen liitosten ilmatiiviyden röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa mahdollistavaa lyijyä koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyä käytetään röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa, jotta alumiinin ja teräksen välisistä liitoksista saadaan ilmatiiviitä.

(3)

Lyijyn korvaaminen johtaisi siihen, että kuvanvahvistimet eivät olisi riittävän luotettavia, joten korvaaminen on tällä hetkellä katsottava käytännössä mahdottomaksi. Potilaiden terveyden ja turvallisuuden vuoksi lyijyn käyttäminen röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa alumiinin ja teräksen liitosten ilmatiiviyden mahdollistamiseksi on siksi edelleen tarpeen.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV seuraava kohta 24:

”24.

Lyijy, joka mahdollistaa alumiinin ja teräksen liitosten ilmatiiviyden röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa. Päättyy 31.12.2019.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/53


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/5/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä sellaisten painettujen piirilevyjen juotoksissa, sähkö- ja elektroniikkakomponenttien liitäntöjen pinnoitteissa ja painettujen piirilevyjen pinnoitteissa, johtojen ja kaapeleiden sidosjuotteissa sekä anturien ja sensorien sidosjuotteissa, joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Tällä hetkellä ei ole mahdollista korvata tai poistaa lyijyä sellaisten painettujen piirilevyjen juotteissa, sähkö- ja elektroniikkakomponenttien liitäntöjen pinnoitteissa ja painettujen piirilevyjen pinnoitteissa, johtojen ja kaapeleiden sidosjuotteissa sekä anturien ja sensorien sidosjuotteissa, joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa.

(3)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV seuraava kohta 26:

”26.

Lyijy sellaisten

painettujen piirilevyjen juotteissa,

sähkö- ja elektroniikkakomponenttien liitäntöjen pinnoitteissa ja painettujen piirilevyjen pinnoitteissa,

johtojen ja kaapeleiden sidosjuotteissa sekä

anturien ja sensorien sidosjuotteissa,

joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa.

Päättyy 30.6.2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/55


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/6/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä sellaisten nastaliitinjärjestelmien pinnoitteissa, joissa on käytettävä ei-magneettisia liittimiä ja joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyn käyttämiselle sellaisten nastaliitinjärjestelmien pinnoitteissa, joissa on käytettävä ei-magneettisia liittimiä ja joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa, ei ole teknisesti varteenotettavaa vaihtoehtoa.

(3)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV seuraava kohta 25:

”25.

Lyijy sellaisten nastaliitinjärjestelmien pinnoitteissa, joissa on käytettävä ei-magneettisia liittimiä ja joita käytetään jatkuvasti alle – 20 °C lämpötilassa tavanomaisissa käyttö- ja varastointiolosuhteissa. Päättyy 30.6.2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/57


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/7/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä sellaisissa juotteissa, sähkö- ja elektroniikkakomponenttien ja painettujen piirilevyjen liitäntöjen pinnoitteissa sekä sähköjohtojen, suojien ja suljettujen liittimien liitoksissa, joita käytetään a) magneettikentissä 1 metrin säteellä lääkinnällisten magneettikuvauslaitteiden magneetin isosentristä, mukaan luettuna kyseisellä alueella käytettäväksi tarkoitetut potilasvalvontalaitteet, sekä b) magneettikentissä 1 metrin sisällä syklotronimagneettien ja keilansiirrossa ja keilan suuntauksen ohjauksessa hiukkashoidossa käytettävien magneettien ulkopinnoista, koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyä käytetään tällä hetkellä sellaisissa juotteissa, sähkö- ja elektroniikkakomponenttien ja painettujen piirilevyjen liitäntöjen pinnoitteissa sekä sähköjohtojen, suojien ja suljettujen liittimien liitoksissa, joita käytetään magneettikentissä 1 metrin säteellä lääkinnällisten magneettikuvauslaitteiden magneetin isosentristä, mukaan luettuna kyseisellä alueella käytettäväksi tarkoitetut potilasvalvontalaitteet, sekä magneettikentissä 1 metrin sisällä syklotronimagneettien ja keilansiirrossa ja keilan suuntauksen ohjauksessa hiukkashoidossa käytettävien magneettien ulkopinnoista.

(3)

Lyijyn edellä mainituille käyttötarkoituksille ei ole saatavilla tieteellisesti ja teknisesti mahdollisia ja riittävän luotettavia korvaavia vaihtoehtoja. Valmistajat tarvitsevat lisää aikaa löytääkseen luotettavia ja turvallisia lyijyttömiä ratkaisuja.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 27 seuraavasti:

”27.

Lyijy sellaisissa

juotteissa,

sähkö- ja elektroniikkakomponenttien ja painettujen piirilevyjen liitäntöjen pinnoitteissa sekä

sähköjohtojen, suojien ja suljettujen liittimien liitoksissa,

joita käytetään

a)

magneettikentissä 1 metrin säteellä lääkinnällisten magneettikuvauslaitteiden magneetin isosentristä, mukaan luettuna kyseisellä alueella käytettäväksi tarkoitetut potilasvalvontalaitteet, tai

b)

magneettikentissä 1 metrin sisällä syklotronimagneettien ja keilansiirrossa ja keilan suuntauksen ohjauksessa hiukkashoidossa käytettävien magneettien ulkopinnoista.

Päättyy 30.6.2020.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/59


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/8/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä juotoksissa, joita käytetään digitaalisten kadmiumtelluridi- ja kadmiumsinkkitelluridi-ilmaisimien liittämiseen piirilevyihin

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyn korvaavien aineiden luotettavuutta juotoksissa, joita käytetään digitaalisten kadmiumtelluridi- ja kadmiumsinkkitelluridi-ilmaisimien liittämiseen piirilevyihin, ei ole varmistettu.

(3)

Vaihtoehtoisten ratkaisujen luotettavuuden testaaminen ja kelpoisuuden vahvistaminen vaatii aikaa.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 28 seuraavasti:

”28.

Lyijy juotoksissa, joita käytetään digitaalisten kadmiumtelluridi- ja kadmiumsinkkitelluridi-ilmaisimien liittämiseen piirilevyihin. Päättyy 31.12.2017.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/61


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/9/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä ja kadmiumia metallisidoksissa, jotka luovat suprajohtavia magneettipiirejä MRI-, SQUID-, NMR- (ydinmagneettiresonanssi) tai FTMS- (Fourier-muunnos-massaspektrometri) laitteissa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn ja kadmiumin käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Voimassa oleva poikkeus nro 12 kattaa ainoastaan MRI- ja SQUID-laitteet, mutta poikkeusta tarvitaan myös alaryhmän 9 teollisten käyttötarkoitusten osalta.

(3)

Lyijyn ja kadmiumin korvaaminen tai poistaminen ei tällä hetkellä ole mahdollista MRI-, SQUID-, NMR- ja FTMS-laitteissa.

(4)

Vaihtoehtoisten ratkaisujen luotettavuuden testaaminen ja kelpoisuuden vahvistaminen vaatii aikaa.

(5)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Korvataan direktiivin 2011/65/EU liitteessä IV oleva kohta 12 seuraavasti:

”12.

Lyijy ja kadmium metallisidoksissa, jotka luovat suprajohtavia magneettipiirejä MRI-, SQUID-, NMR- (ydinmagneettiresonanssi) tai FTMS- (Fourier-muunnos-massaspektrometri) laitteissa. Päättyy 30.6.2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/63


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/10/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä suprajohteena tai lämpöjohteena seoksissa, joita käytetään kryojäähdyttimien kylmissä päissä ja/tai kryojäähdytetyissä kryomittapäissä ja/tai kryojäähdytetyissä potentiaalintasausjärjestelmissä, lääkinnällisissä laitteissa (luokka 8) ja/tai teollisuuden tarkkailu- ja valvontalaitteissa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyn korvaaminen tai poistaminen suprajohteena tai lämpöjohteena seoksissa, joita käytetään kryojäähdyttimien kylmissä päissä ja/tai kryojäähdytetyissä kryomittapäissä ja/tai kryojäähdytetyissä potentiaalintasausjärjestelmissä, lääkinnällisissä laitteissa (luokka 8) ja/tai teollisuuden tarkkailu- ja valvontalaitteissa, ei tällä hetkellä ole mahdollista. Tällä hetkellä markkinoilla ei ole saatavilla tätä sovellusta varten käyttökelpoisia lyijyttömiä laitteita.

(3)

Vaihtoehtoisten ratkaisujen luotettavuuden testaaminen ja tuoterekisteröinti vaativat aikaa.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 29 seuraavasti:

”29.

Lyijy suprajohteena tai lämpöjohteena seoksissa, joita käytetään kryojäähdyttimien kylmissä päissä ja/tai kryojäähdytetyissä kryomittapäissä ja/tai kryojäähdytetyissä potentiaalintasausjärjestelmissä, lääkinnällisissä laitteissa (luokka 8) ja/tai teollisuuden tarkkailu- ja valvontalaitteissa. Päättyy 30.6.2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/65


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/11/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee kuudenarvoista kromia alkaliannostelijoissa, joita käytetään valokatodien valmistamiseen röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa, 31 päivään joulukuuta 2019 saakka, ja röntgenjärjestelmien varaosissa, jotka saatetaan EU:n markkinoille ennen 1 päivää tammikuuta 2020

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään kuudenarvoisen kromin käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Kuudenarvoista kromia käytetään alkaliannostelijoissa, joita käytetään kuvakatodien valmistamiseen röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa. Kuudenarvoisen kromin poistaminen tai korvaaminen valokatodien valmistusprosessista ei ole tällä hetkellä mahdollista, koska nykyiset korvaavat aineet ja vaihtoehtoiset teknologiat eivät ole riittävän luotettavia tai niitä ei ole saatavilla koko tuotevalikoiman kattamiseksi.

(3)

Osa valokatodien valmistusprosessissa käytetystä kuudenarvoisesta kromista jää väistämättä tuotteisiin, jotka saatetaan markkinoille.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 30 seuraavasti:

”30.

Kuudenarvoinen kromi alkaliannostelijoissa, joita käytetään valokatodien valmistamiseen röntgenlaitteiden kuvanvahvistimissa, 31 päivään joulukuuta 2019 saakka, ja röntgenjärjestelmien varaosissa, jotka saatetaan EU:n markkinoille ennen 1 päivää tammikuuta 2020.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/67


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/12/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä sellaisten piirilevyjen juotoksissa, joita käytetään magneettiresonanssikuvauslaitteisiin integroitujen positroniemissiotomografien ilmaisimissa ja tiedonkeruuyksiköissä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Magneettiresonanssikuvauslaitteisiin integroidut positroniemissiotomografit altistuvat voimakkaalle tärinälle. Lyijyttömien juotosten tärinäalttiutta koskeva tutkimus on osoittanut, että lyijyttömät juotokset ovat vakavissa tärinäolosuhteissa alttiimpia aikaisen vaiheen toimintahäiriöille kuin tina- tai lyijyjuotokset. Laitteiden erityiset edellytykset ja geometriset rajoitukset rajoittavat sellaisten mekaanisten keinojen käyttöä, joilla voitaisiin poistaa voimakkaan tärinän vaikutukset tai ainakin riittävästi lieventää niitä.

(3)

Lyijyn korvaaminen tai poistaminen ei tällä hetkellä ole tieteellisesti eikä teknisesti mahdollista. Tarvitaan tilapäistä poikkeusta, jotta valmistajilla on riittävästi aikaa teettää tutkimuksia soveltuvien lyijyttömien materiaalien ja laitemallien kartoittamiseksi.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 32 seuraavasti:

”32.

Lyijy sellaisten piirilevyjen juotoksissa, joita käytetään magneettiresonanssikuvauslaitteisiin integroitujen positroniemissiotomografien ilmaisimissa ja tiedonkeruuyksiköissä. Päättyy 31.12.2019.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/69


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/13/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä sellaisten komponentteja sisältävien piirilevyjen juotoksissa, joita käytetään direktiivin 93/42/ETY II a ja II b luokan muissa siirrettävissä lääkinnällisissä laitteissa kuin kannettavissa ensiapudefibrillaattoreissa

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Siirrettävät lääkinnälliset laitteet ovat ilmoitetun laitoksen neuvoston direktiivin 93/42/ETY (2) mukaisesti suunnittelemia ja hyväksymiä laitteita, joita kannetaan käsin tai kuljetetaan omilla pyörillään, kärryillä tai kuljetusvaunuilla taikka ajoneuvossa, ilma-aluksessa tai vesialuksessa käyttötarkoitusten aikana ja/tai välillä.

(3)

Lyijyn korvaaminen tai poistaminen siirrettävien lääkinnällisten laitteiden komponentteja sisältävien piirilevyjen juotoksista ei tällä hetkellä ole teknisesti mahdollista. Tarvitaan tilapäistä poikkeusta, jolla sallitaan lyijyjuotosten käytön jatkaminen, kunnes lisätutkimusta on tehty sellaisten seosten yksilöimiseksi, jotka ovat luotettavia siirrettävien lääkinnällisten laitteiden tavanomaisen käyttöiän kannalta.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.

(2)  EYVL L 169, 12.7.1993, s. 1.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 33 seuraavasti:

”33.

Lyijy sellaisten komponentteja sisältävien piirilevyjen juotoksissa, joita käytetään direktiivin 93/42/ETY II a ja II b luokan muissa siirrettävissä lääkinnällisissä laitteissa kuin kannettavissa ensiapudefibrillaattoreissa. Päättyy 30.6.2016 II a luokan osalta ja 31.12.2020 II b luokan osalta.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/71


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/14/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen III muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen siltä osin kuin on kyse elohopean 3,5 mg:n enimmäismäärää lamppua kohden yleiskäyttöön tarkoitetuissa yksikantaisissa pienloistelampuissa < 30 W, joiden käyttöikä on vähintään 20 000 tuntia, koskevan poikkeuksen myöntämisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään elohopean käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Yleiskäyttöön tarkoitetut yksikantaiset pienloistelamput < 30 W, joiden käyttöikä on vähintään 20 000 tuntia, tarvitsevat 3,5 mg elohopeaa valotehon häiriöiden välttämiseksi tuotteen käyttöiän aikana. Sopivia korvaavia aineita ei ole tällä hetkellä olemassa.

(3)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen III kohta seuraavasti:

”1(g)

Yleiskäyttöön tarkoitetuissa loistelampuissa < 30 W, joiden käyttöikä on vähintään 20 000 tuntia: 3,5 mg

Päättyy 31.12.2017”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/73


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/15/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen sen poikkeuksen osalta, joka koskee lyijyä, kadmiumia ja kuudenarvoista kromia uudelleen käytettävissä varaosissa, jotka otetaan talteen ennen 22 päivää heinäkuuta 2014 markkinoille saatetuista lääkinnällisistä laitteista ja joita käytetään ennen 22 päivää heinäkuuta 2021 markkinoille saatettavissa luokan 8 laitteissa edellyttäen, että uudelleenkäyttö tapahtuu tarkastettavissa olevassa yritysten välisessä suljetussa palautusjärjestelmässä ja että osien uudelleenkäytöstä ilmoitetaan kuluttajille

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn, kadmiumin ja kuudenarvoisen kromin käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Yleisimmin uudelleen käytettävät lääkinnällisten laitteiden osat ovat röntgenputket, MRI-kelat ja piirilevyt, jotka ovat peräisin erityyppisistä laitteista, sekä ilmaisimet ja ilmaisinten osat (esimerkiksi säteilynilmaisimet). Jotkin näistä sisältävät pieniä määriä lyijyä, kadmiumia ja kuudenarvoista kromia.

(3)

Kun verrataan kunnostettujen ja uusien osien käytön ympäristövaikutuksia edellä mainituissa tapauksissa, voidaan todeta, että uusien osien käytöstä ympäristölle, terveydelle ja kuluttajien turvallisuudelle aiheutuvat kokonaishaitat olisivat suuremmat kuin siitä saatavat kokonaishyödyt.

(4)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 31 seuraavasti:

”31.

Lyijy, kadmium ja kuudenarvoinen kromi uudelleen käytettävissä varaosissa, jotka otetaan talteen ennen 22 päivää heinäkuuta 2014 markkinoille saatetuista lääkinnällisistä laitteista ja joita käytetään ennen 22 päivää heinäkuuta 2021 markkinoille saatettavissa luokan 8 laitteissa edellyttäen, että uudelleenkäyttö tapahtuu tarkastettavissa olevassa yritysten välisessä suljetussa palautusjärjestelmässä ja että osien uudelleenkäytöstä ilmoitetaan kuluttajille. Päättyy 21.7.2021.”


9.1.2014   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 4/75


KOMISSION DELEGOITU DIREKTIIVI 2014/16/EU,

annettu 18 päivänä lokakuuta 2013,

Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU liitteen IV muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen lyijyä aktivaattorina valaisevassa jauheessa valoaineita (BaSi2O5:Pb) sisältävissä purkauslampuissa, joita käytetään kehonulkoisiin fotofereesihoitoihin, sisältäviä sovelluksia koskevan poikkeuksen osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä kesäkuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivillä 2011/65/EU kielletään lyijyn käyttö markkinoille saatetuissa sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.

(2)

Lyijyä käytetään aktivaattorina valaisevassa jauheessa valoaineita (BaSi2O5:Pb) sisältävissä purkauslampuissa, joita käytetään kehonulkoisiin fotofereesihoitoihin. Tällä hetkellä lyijyä ei ole tieteellisistä ja teknisistä syistä mahdollista korvata tai poistaa kyseisessä sovelluksessa.

(3)

Sen vuoksi direktiiviä 2011/65/EU olisi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 2011/65/EU liite IV tämän direktiivin liitteen mukaisesti.

2 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään voimaantuloa seuraavien kuuden kuukauden viimeisenä päivänä. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.

Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

2.   Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

3 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

4 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä lokakuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 174, 1.7.2011, s. 88.


LIITE

Lisätään direktiivin 2011/65/EU liitteeseen IV kohta 34 seuraavasti:

”34.

Lyijy aktivaattorina valaisevassa jauheessa valoaineita (BaSi2O5:Pb) sisältävissä purkauslampuissa, joita käytetään kehonulkoisiin fotofereesihoitoihin. Poikkeuksen voimassaolo päättyy 22.7.2021.”