ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2013.329.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
56. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
DIREKTIIVIT
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/1 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2013/54/EU,
annettu 20 päivänä marraskuuta 2013,
merityötä koskevan vuoden 2006 yleissopimuksen noudattamiseen ja täytäntöönpanon valvontaan liittyvistä tietyistä lippuvaltion velvollisuuksista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
ovat kuulleet alueiden komiteaa,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Unionin meriliikenteen alalla toteuttamilla toimilla pyritään muun muassa kohentamaan merenkulkijoiden asumis- ja työskentelyolosuhteita aluksilla, parantamaan meriturvallisuutta heidän turvallisuuttaan sekä ehkäisemään merionnettomuuksien aiheuttamaa pilaantumista. |
(2) |
Unioni on selvillä siitä, että useimmat merionnettomuudet johtuvat suoraan inhimillisistä tekijöistä, etenkin väsymyksestä. |
(3) |
Unionin meriturvallisuuspolitiikan tärkeimpiä tavoitteita on poistaa alikuntoiset alukset liikenteestä. |
(4) |
Kansainvälinen työjärjestö (ILO) hyväksyi 23 päivänä helmikuuta 2006 merityötä koskevan vuoden 2006 yleissopimuksen, jäljempänä ’vuoden 2006 merityösopimus’, jonka avulla haluttiin laatia yksi yhtenäinen ja ajan tasalla oleva väline, joka sisältää myös ne perusperiaatteet, jotka sisältyvät muihin kansainvälisiin työtä koskeviin yleissopimuksiin. |
(5) |
Vuoden 2006 merityösopimuksen VIII artiklan mukaan kyseinen sopimus tulee voimaan 12 kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin vähintään 30 ILOn jäsenvaltion ratifioinnit on rekisteröity edellyttäen, että niiden osuus maailman alusten bruttovetoisuudesta on 33 prosenttia. Tämä edellytys täyttyi 20 päivänä elokuuta 2012, ja vuoden 2006 merityösopimus tuli näin ollen voimaan 20 päivänä elokuuta 2013. |
(6) |
Jäsenvaltiot on valtuutettu ratifioimaan vuoden 2006 merityösopimus neuvoston päätöksellä 2007/431/EY (3). Jäsenvaltioita kehotetaan ratifioimaan se mahdollisimman pian. |
(7) |
Vuoden 2006 merityösopimuksessa vahvistetaan yleismaailmalliset vähimmäisvaatimukset, joiden tarkoituksena on turvata kaikkien merenkulkijoiden oikeus asianmukaisiin asumis- ja työskentelyolosuhteisiin riippumatta heidän kansalaisuudestaan ja siitä, minkä lipun alla heidän aluksensa purjehtivat, ja luoda tasapuoliset toimintaedellytykset. |
(8) |
Vuoden 2006 merityösopimuksen eri osia on sisällytetty unionin eri säädöksiin sekä lippuvaltion että satamavaltion velvoitteiden osalta. Tämän direktiivin tavoitteena on ottaa käyttöön eräitä vuoden 2006 merityösopimuksen 5 osastoon kuuluvia lainsäädännön noudattamista ja täytäntöönpanon valvontaa koskevia määräyksiä, jotka liittyvät vuoden 2006 merityösopimuksen sellaisiin osiin, joiden osalta vaadittuja lainsäädännön noudattamista ja täytäntöönpanon valvontaa koskevia määräyksiä ei ole vielä annettu. Nämä osat vastaavat neuvoston direktiivin 2009/13/EY (4) liitteessä mainittuja seikkoja. |
(9) |
Direktiivillä 2009/13/EY pannaan täytäntöön kyseisen direktiivin liitteenä oleva Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF) merityötä koskevasta vuoden 2006 yleissopimuksesta tekemä sopimus, jäljempänä ’sopimus’. Tämä direktiivi ei vaikuta direktiiviin 2009/13/EY, ja sillä olisi näin ollen varmistettava edullisempien unionin oikeuden säännösten noudattaminen mainitun direktiiviin mukaisesti. |
(10) |
Vaikka Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2009/21/EY (5) säännellään lippuvaltion velvollisuuksia sisällyttämällä IMOn jäsenvaltioiden vapaaehtoinen auditointijärjestelmä unionin lainsäädäntöön ja ottamalla käyttöön kansallisten merenkulkuviranomaisten laadun sertifiointi, merityöehdoista olisi asianmukaisempaa säätää erillisessä direktiivissä, joka vastaisi selkeämmin erilaisia tarkoituksia ja menettelyjä vaikuttamatta direktiiviin 2009/21/EY. |
(11) |
Direktiiviä 2009/21/EY sovelletaan IMOn yleissopimuksiin. Jäsenvaltiot voisivat joka tapauksessa laatia ja toteuttaa laadunhallintajärjestelmän tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvia merenkulkuhallintonsa lippuvaltiotoimintaan liittyviä operatiivisia osia varten ja ylläpitää sitä. |
(12) |
Jäsenvaltioiden olisi huolehdittava siitä, että ne täyttävät tosiasiallisesti velvollisuutensa lippuvaltioina siltä osin kuin on kyse vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisten osien täytäntöönpanosta niiden lipun alla purjehtivilla aluksilla. Luodessaan tehokasta järjestelmää seurantamekanismeja varten, tarkastukset mukaan lukien, jäsenvaltiot voisivat tarvittaessa antaa valtuutuksen julkisille laitoksille tai muille vuoden 2006 merityösopimuksen säännössä 5.1.2 tarkoitetuille organisaatioille siinä määriteltyjen ehtojen mukaisesti. |
(13) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1406/2002 (6) 2 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaan Euroopan meriturvallisuusviraston toimenkuvaan kuuluu keskeisenä tehtävänä toimittaa jäsenvaltion pyynnöstä ja yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa asiaankuuluvia tietoja sellaisten hyväksyttyjen järjestöjen valvonnan tukemiseksi, jotka toimivat kyseisen jäsenvaltion puolesta, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta lippuvaltion oikeuksiin ja velvollisuuksiin. |
(14) |
Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla saavuttaa tämän direktiivin tavoitteita vaan ne voidaan toiminnan laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla. Sen vuoksi unioni voi toteuttaa toimenpiteitä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä direktiivissä ei ylitetä sitä, mikä on näiden tavoitteiden saavuttamiseksi tarpeen. |
(15) |
Tämän direktiivin soveltaminen ei saisi missään olosuhteissa johtaa unionin oikeuden mukaisen merenkulkijoiden suojelun nykyisen tason laskemiseen, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Kohde
Tässä direktiivissä vahvistetaan säännöt sen varmistamiseksi, että jäsenvaltiot täyttävät tosiasiallisesti velvollisuutensa lippuvaltioina vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisten osien täytäntöönpanon suhteen. Tämä direktiivi ei rajoita direktiivin 2009/13/EY eikä direktiivin 2009/21/EY eikä minkään niissä vahvistettujen merenkulkijoiden asumis- ja työskentelyolosuhteita koskevien korkeampien normien soveltamista.
2 artikla
Määritelmät
Tässä direktiivissä sovelletaan direktiivin 2009/13/EY liitteessä vahvistettujen määritelmien lisäksi seuraavaa määritelmää:
’vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisilla osilla’ tarkoitetaan niitä vuoden 2006 merityösopimuksen osia, joiden sisällön voidaan katsoa vastaavan direktiivin 2009/13/EY liitteessä olevia säännöksiä.
3 artikla
Lainsäädännön noudattamisen seuranta
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että otetaan käyttöön tehokkaat ja asianmukaiset täytäntöönpanon valvontaa koskevat mekanismit ja seurantamekanismit, vuoden 2006 merityösopimuksen mukaisin väliajoin suoritettavat tarkastukset mukaan lukien, sen varmistamiseksi, että merenkulkijoiden asumis- ja työskentelyolosuhteet jäsenvaltioiden lipun alla purjehtivilla aluksilla täyttävät vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisten osien vaatimukset nyt ja jatkossa.
2. Jäsenvaltiot voivat asianomaisia varustamojen ja merenkulkijoiden järjestöjä kuultuaan päättää mukauttaa vuoden 2006 merityösopimuksen II artiklan 6 kappaleen mukaisesti seurantamekanismeja, tarkastukset mukaan lukien, sellaisten alusten osalta, joiden bruttovetoisuus on alle 200 ja joita ei käytetä kansainvälisessä liikenteessä, tällaisiin aluksiin liittyvien erityisolosuhteiden huomioon ottamiseksi.
3. Jäsenvaltiot voivat tämän artiklan mukaisia velvoitteita täyttäessään tarvittaessa valtuuttaa sellaisia julkisia laitoksia tai muita organisaatioita, myös toisen jäsenvaltion laitoksia tai organisaatioita edellyttäen, että kyseinen toinen jäsenvaltio siihen suostuu, joilla ne katsovat olevan riittävät resurssit, pätevyys ja riippumattomuus, suorittamaan tarkastuksia. Jäsenvaltiolla on kuitenkin aina täysi vastuu sen lipun alla purjehtivien alusten merenkulkijoiden asumis- ja työskentelyolosuhteiden tarkastuksista. Tätä säännöstä sovelletaan rajoittamatta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/15/EY (7) soveltamista.
4. Jäsenvaltioiden on asetettava tarkastusjärjestelmiensä hallinnoinnille selkeät tavoitteet ja vaatimukset sekä otettava käyttöön menettelyt, joiden avulla näiden tavoitteiden saavuttamista ja vaatimusten täyttymistä voidaan seurata.
5. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että sen lipun alla purjehtivien alusten merenkulkijoiden saatavilla on jäljennös sopimuksesta. Jäljennös voi olla sähköisessä muodossa.
4 artikla
Lainsäädännön noudattamisen seurannasta vastaava henkilöstö
1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että henkilöstöllä, myös laitosten tai muiden vuoden 2006 merityösopimuksessa tarkoitettujen hyväksyttyjen organisaatioiden henkilöstöllä, joka on valtuutettu suorittamaan 3 artiklan 3 kohdan mukaisia tarkastuksia ja vastaa vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisten osien asianmukaisen täytäntöönpanon tarkistamisesta, on tarvittava tai toivottava koulutus, pätevyys, toimeksianto, täydet oikeudelliset valtuudet, asema ja riippumattomuus, jotta henkilöstö voi suorittaa kyseisen tarkistamisen ja varmistaa vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisten osien noudattamisen. Vuoden 2006 merityösopimuksen mukaisesti tarkastajilla on oikeus estää asianmukaisin toimenpitein aluksen lähtö satamasta, kunnes tarvittavat toimet on toteutettu.
2. Kaikissa tarkastuksia varten annetuissa valtuutuksissa on annettava hyväksytylle organisaatiolle vähintään oikeus vaatia merenkulkijoiden asumis- ja työskentelyolosuhteissa havaitsemiensa puutteiden korjaamista ja suorittaa niihin liittyviä tarkastuksia satamavaltion pyynnöstä.
3. Kunkin jäsenvaltion on otettava käyttöön
a) |
järjestelmä, jonka avulla varmistetaan hyväksyttyjen organisaatioiden työskentelyn asianmukaisuus, mikä käsittää tiedot kaikista sovellettavista kansallisista laeista ja määräyksistä sekä asiaan liittyvistä kansainvälisistä välineistä; ja |
b) |
viestintätapoja, joiden avulla voidaan pitää yhteyttä kyseisiin organisaatioihin ja valvoa niitä. |
4. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava Kansainväliselle työtoimistolle ajan tasalla oleva luettelo kaikista hyväksytyistä organisaatioista, jotka on valtuutettu toimimaan sen puolesta, ja pidettävä luettelo ajan tasalla. Luettelossa on eriteltävä ne tehtävät, joita hyväksytyt organisaatiot on valtuutettu suorittamaan.
5 artikla
Aluksilla sovellettavat valitusmenettelyt, valitusten käsittely ja korjaavat toimenpiteet
1. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava, että sen lakeihin tai asetuksiin sisältyy aluksilla tehtäviä valituksia koskevat asianmukaiset valitusmenettelyt.
2. Jos jäsenvaltiolle tehdään valitus, jota se ei pidä ilmeisen perusteettomana, tai jos se saa todisteita siitä, että sen lipun alla purjehtiva alus ei ole vuoden 2006 merityösopimuksen olennaisten osien vaatimusten mukainen tai että sen täytäntöönpanotoimenpiteissä on vakavia puutteita, kyseisen jäsenvaltion on ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin asian tutkimiseksi ja varmistettava, että ryhdytään toimiin havaittujen puutteiden korjaamiseksi.
3. Valituksia käsittelevän tai niistä tietoiseksi tulevan henkilöstön on pidettävä salassa niiden tiedot, jotka ovat tehneet huomautuksen tai valituksen väitetyistä vaaroista tai puutteista merenkulkijoiden asumis- ja työskentelyolosuhteissa tai lakien ja määräysten vastaisesta menettelystä, ja pidättäydyttävä vihjaamasta varustamolle tai sen edustajalle tai laivanisännälle, että tarkastus perustui tällaiseen huomautukseen tai valitukseen.
6 artikla
Kertomukset
1. Komissio käsittelee direktiivin 2009/21/EY 9 artiklan mukaisesti laadittavissa kertomuksissaan tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvia asioita.
2. Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen vuoden 2006 merityösopimuksen työnvälitykseen liittyviä velvollisuuksia koskevan säännön 5.3 täytäntöönpanosta ja soveltamisesta viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2018. Kertomukseen sisältyy tarvittaessa ehdotuksia toimenpiteiksi, joilla parannetaan merenkulkualan asumis- ja työskentelyolosuhteita.
7 artikla
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten nämä viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
9 artikla
Osoitus
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Strasbourgissa 20 päivänä marraskuuta 2013.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
V. LEŠKEVIČIUS
(1) EUVL C 299, 4.10.2012, s. 153.
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 8. lokakuuta 2013 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 15. marraskuuta 2013.
(3) Neuvoston päätös 2007/431/EY, tehty 7 päivänä kesäkuuta 2007, jäsenvaltioiden valtuuttamisesta ratifioimaan, Euroopan yhteisön edun vuoksi, merityötä koskeva Kansainvälisen työjärjestön vuoden 2006 yleissopimus (EUVL L 161, 22.6.2007, s. 63).
(4) Neuvoston direktiivi 2009/13/EY, annettu 16 päivänä helmikuuta 2009, Euroopan yhteisön kansallisten varustamoyhdistysten keskusjärjestön (ECSA) ja Euroopan kuljetustyöntekijöiden liiton (ETF) merityötä koskevasta yleissopimuksesta, 2006, tekemän sopimuksen täytäntöönpanosta ja direktiivin 1999/63/EY muuttamisesta (EUVL L 124, 20.5.2009, s. 30).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/21/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, lippuvaltiota koskevien vaatimusten noudattamisesta (EUVL L 131, 28.5.2009, s. 132).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1406/2002, annettu 27 päivänä kesäkuuta 2002, Euroopan meriturvallisuusviraston perustamisesta (EYVL L 208, 5.8.2002, s. 1).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/15/EY, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009, alusten tarkastamiseen ja katsastamiseen valtuutettuja laitoksia sekä merenkulun viranomaisten asiaan liittyviä toimia koskevista yhteisistä säännöistä ja standardeista (EUVL L 131, 28.5.2009, s. 47).
Komission lausuma
”Komissio katsoo, ettei otsikko kuvasta asianmukaisesti direktiivin soveltamisalaa.”
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/5 |
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI 2013/56/EU,
annettu 20 päivänä marraskuuta 2013,
paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY muuttamisesta johdottomissa työkaluissa käytettäviksi tarkoitettujen kadmiumia sisältävien kannettavien paristojen ja akkujen sekä vähän elohopeaa sisältävien nappiparistojen markkinoille saattamisen osalta sekä komission päätöksen 2009/603/EY kumoamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka
ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 192 artiklan 1 kohdan,
ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,
ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),
ovat kuulleet alueiden komiteaa,
noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),
sekä katsovat seuraavaa:
(1) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2006/66/EY (3) kielletään sellaisten kannettavien paristojen ja akkujen, myös laitteisiin sisältyvien paristojen ja akkujen, markkinoille saattaminen, jotka sisältävät yli 0,002 painoprosenttia kadmiumia. Johdottomissa työkaluissa käytettäväksi tarkoitetut kannettavat paristot ja akut on kuitenkin vapautettu tästä kiellosta. |
(2) |
Komissio on tarkastellut tätä poikkeusta uudelleen direktiivin 2006/66/EY 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Uudelleentarkastelussa tehtiin päätelmä, jonka mukaan ympäristöön pääsevän kadmiumin määrän vaiheittaiseksi vähentämiseksi kadmiumin käyttökielto olisi laajennettava koskemaan johdottomissa työkaluissa käytettäviksi tarkoitettuja kannettavia paristoja ja akkuja, koska markkinoilla on saatavilla näihin sovelluksiin soveltuvia kadmiumittomia vaihtoehtoja, nimittäin nikkelimetallihydridi- ja litiumioniakkuteknologioita. |
(4) |
Johdottomissa työkaluissa käytettäväksi tarkoitettuja kannettavia paristoja ja akkuja koskevan poikkeuksen soveltamista olisi jatkettava 31 päivään joulukuuta 2016, jotta kierrätysala ja kuluttajat koko arvoketjun osalta voisivat mukautua edelleen asiaankuuluviin korvaaviin teknologioihin yhdenmukaisesti kaikkialla unionissa. |
(5) |
Direktiivillä 2006/66/EY kielletään kaikkien sellaisten paristojen tai akkujen markkinoille saattaminen, jotka sisältävät yli 0,0005 painoprosenttia elohopeaa, riippumatta siitä, sisältyvätkö ne laitteisiin. Tämä kielto ei kuitenkaan koske nappiparistoja, jotka sisältävät enintään 2 painoprosenttia elohopeaa. Euroopan unionin nappiparistomarkkinoilla ollaan jo siirtymässä elohopeattomiin nappiparistoihin. Siksi on tarkoituksenmukaista kieltää sellaisten nappiparistojen markkinoille saattaminen, jotka sisältävät elohopeaa yli 0,0005 painoprosenttia. |
(6) |
Lissabonin sopimuksen tultua voimaan komissiolle direktiivillä 2006/66/EY siirretty valta on mukautettava Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 ja 291 artiklaan. |
(7) |
Direktiivin 2006/66/EY täydentämiseksi tai muuttamiseksi olisi komissiolle siirrettävä valta hyväksyä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat unionin ulkopuolella tapahtuvan käsittelyn ja kierrätyksen yhtäläisten edellytysten arviointiperusteita, kannettavien paristojen ja akkujen ja ajoneuvoparistojen ja -akkujen tehomerkintöjä sekä merkintävaatimuksista vapauttamista. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla. Komission olisi delegoituja säädöksiä valmistellessaan ja laatiessaan varmistettava, että asianomaiset asiakirjat toimitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle yhtäaikaisesti, hyvissä ajoin ja asianmukaisesti. |
(8) |
Tarvittaessa tuottajien rekisteröintiä koskevien vaatimusten ja rekisteröinnin muodon tulisi olla yhdenmukaiset Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU (4) 16 artiklan 3 kohdan ja liitteessä X olevan A osan nojalla vahvistettujen rekisteröintisääntöjen ja -muodon kanssa. |
(9) |
Jotta voidaan varmistaa direktiivin 2006/66/EY yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa niiden siirtymäjärjestelyjen osalta, jotka koskevat vähimmäiskeräysasteita, yhteistä laskentamenetelmää, jolla lasketaan kannettavien paristojen ja akkujen vuosimyynti loppukäyttäjille, kierrätystehokkuuksien laskemista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä ja kansallisiin täytäntöönpanokertomuksiin sisältyvää kyselylomaketta tai mallia. Tätä täytäntöönpanovaltaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (5) mukaisesti. |
(10) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/12/EY (6) on kumottu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2008/98/EY (7)12 päivästä joulukuuta 2010. |
(11) |
Direktiivi 2006/66/EY olisi näin ollen muutettava, |
OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivi 2006/66/EY seuraavasti:
1) |
Muutetaan 4 artikla seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 6 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Paristoja ja akkuja, jotka eivät vastaa tämän direktiivin vaatimuksia, mutta jotka on laillisesti saatettu markkinoille ennen 4 artiklan mukaisten kieltojen soveltamispäivää, voidaan pitää kaupan varastojen loppumiseen asti.” |
3) |
Korvataan 10 artiklan 4 kohta seuraavasti: ”4. Komissio voi säätää täytäntöönpanosäädöksillä siirtymäjärjestelyistä, joiden tarkoituksena on ottaa huomioon 2 kohdan vaatimusten täyttämisessä jossakin jäsenvaltiossa esiintyvät vaikeudet, jotka aiheutuvat erityisistä kansallisista olosuhteista. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. Jotta varmistetaan tämän artiklan yhdenmukainen soveltaminen, komissio säätää täytäntöönpanosäädöksillä viimeistään 26 päivänä syyskuuta 2007 yhteisistä menetelmistä, joilla lasketaan kannettavien paristojen ja akkujen vuosittainen myynti loppukäyttäjille. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
4) |
Korvataan 11 artikla seuraavasti: ”11 artikla Käytettyjen paristojen ja akkujen irrottaminen Jäsenvaltioiden on varmistettava, että valmistajat suunnittelevat laitteet sellaisiksi, että käytetyt paristot ja akut voi helposti irrottaa. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tapauksissa, joissa loppukäyttäjä ei voi vaivatta irrottaa paristoa tai akkua, valmistaja on suunnitellut laitteen siten, että valmistajasta riippumaton pätevä ammattilainen voi vaivatta irrottaa käytetyn pariston tai akun. Paristoja tai akkuja sisältäviin laitteisiin on liitettävä ohjeet, joista ilmenee, miten joko loppukäyttäjä tai riippumaton pätevä ammattilainen voi irrottaa kyseiset paristot tai akut turvallisesti. Ohjeissa on tarvittaessa ilmoitettava loppukäyttäjälle laitteeseen asennettujen paristojen tai akkujen laji. Ensimmäisessä kohdassa vahvistettuja säännöksiä ei sovelleta, jos turvallisuuteen tai suorituskykyyn liittyvät syyt taikka lääketieteelliset tai tietoturvallisuussyyt edellyttävät jatkuvaa virransyöttöä ja kiinteää kytkentää laitteen ja pariston tai akun välillä.” |
5) |
Korvataan 12 artiklan 6 kohta seuraavasti: ”6. Komissio hyväksyy täytäntöönpanosäädöksillä kierrätystehokkuuksien laskemista koskevat yksityiskohtaiset säännöt viimeistään 26 päivänä maaliskuuta 2010. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.” |
6) |
Kumotaan 12 artiklan 7 kohta. |
7) |
Korvataan 15 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Siirretään komissiolle valta antaa 23 a artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan yksityiskohtaisia sääntöjä, joilla täydennetään tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja sääntöjä, erityisesti kyseisessä kohdassa tarkoitettuja vastaavien olosuhteiden arviointia koskevia perusteita.” |
8) |
Korvataan 17 artikla seuraavasti: ”17 artikla Rekisteröinti Jäsenvaltioiden on varmistettava, että kukin tuottaja rekisteröidään. Rekisteröintiä koskevat samat menettelyvaatimukset jokaisessa jäsenvaltiossa liitteen IV mukaisesti.” |
9) |
Korvataan 18 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Jäsenvaltioiden on julkistettava 1 kohdassa tarkoitetut ehdotetut vapautuksia koskevat toimenpiteet ja niiden perustelut sekä ilmoitettava ne komissiolle ja muille jäsenvaltioille.” |
10) |
Muutetaan 21 artikla seuraavasti:
|
11) |
Korvataan 22 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Kertomukset on laadittava kyselylomakkeen tai mallin mukaisesti. Komissio antaa täytäntöönpanosäädöksillä näitä kertomuksia koskevan kyselylomakkeen tai mallin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 24 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. Kyselylomake tai malli on lähetettävä jäsenvaltioille kuusi kuukautta ennen kertomuksen kattaman ensimmäisen ajanjakson alkua.” |
12) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”23 a artikla Siirretyn säädösvallan käyttäminen 1. Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset. 2. Siirretään komissiolle 15 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 2 ja 7 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä viiden vuoden ajaksi 30 päivästä joulukuuta 2013. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen viiden vuoden pituisen kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä. 3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 15 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklan 2 ja 7 kohdassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. 4. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 5. Edellä 15 artiklan 3 kohdan ja 21 artiklan 2 ja 7 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.” |
13) |
Korvataan 24 artikla seuraavasti: ”24 artikla Komiteamenettely 1. Komissiota avustaa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY (8) 39 artiklalla perustettu komitea. Tämä komitea on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 182/2011 (9) tarkoitettu komitea. 2. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. Jos komitea ei anna lausuntoa, komissio ei hyväksy ehdotusta täytäntöönpanosäädökseksi ja sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklan 4 kohdan kolmatta alakohtaa. (8) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/98/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta (EUVL L 312, 22.11.2008, s. 3)." (9) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).”" |
14) |
Lisätään liite seuraavasti: ”LIITE IV Menettelyä koskevat vaatimukset rekisteröintiä varten 1. Rekisteröintivaatimukset Paristojen ja akkujen tuottajien rekisteröinnin suorittavat kirjallisesti tai sähköisesti kansalliset viranomaiset tai jäsenvaltioiden hyväksymät kansalliset tuottajavastuuorganisaatiot, jäljempänä ’rekisteröintielimet’. Rekisteröintimenettely voi olla osa muuta tuottajien rekisteröintimenettelyä. Paristojen ja akkujen tuottajien on rekisteröidyttävä vain kerran, ja rekisteröinti on suoritettava siinä jäsenvaltiossa, jossa ne saattavat paristoja ja akkuja jäsenvaltion markkinoille ammattimaisesti ensimmäisen kerran; tuottajille annetaan rekisteröinnin yhteydessä rekisteröintinumero. 2. Tiedot, jotka tuottajien on toimitettava Paristojen ja akkujen tuottajien on toimitettava rekisteröintielimille seuraavat tiedot:
Paristojen ja akkujen tuottajat eivät ole velvollisia toimittamaan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettua rekisteröintiä varten mitään muita tietoja kuin 2 kohdan i–vii alakohdassa luetellut tiedot. 3. Rekisteröintimaksut Rekisteröintielimet voivat periä ainoastaan kustannusperusteisia ja oikeasuhtaisia rekisteröintimaksuja. Rekisteröintimaksuja perivien rekisteröintielinten on tiedotettava toimivaltaisille kansallisille viranomaisille menettelystä, johon maksujen määräytyminen perustuu. 4. Rekisteröintitietojen muuttaminen Jäsenvaltioiden on varmistettava, että jos tuottajien 2 kohdan i–vii alakohdan mukaisesti toimittamat tiedot muuttuvat, tuottajat ilmoittavat muuttuneet tiedot asianomaiselle rekisteröintielimelle viimeistään kuukauden kuluessa muutoksesta. 5. Tietojen poistaminen rekisteristä Kun tuottajat eivät enää toimi tuottajina jäsenvaltiossa, niiden on ilmoitettava tästä asianomaiselle rekisteröintielimelle niitä koskevien tietojen poistamiseksi rekisteristä.” |
2 artikla
Komission päätöksen 2009/603/EY kumoaminen
Kumotaan komission päätös 2009/603/EY (10)1 päivästä heinäkuuta 2015.
3 artikla
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin 1 artiklan noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2015. Niiden on viipymättä toimitettava nämä säännökset kirjallisina komissiolle.
2. Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne julkaistaan virallisesti. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä säännellyistä kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Osoitus
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Strasbourgissa 20 päivänä marraskuuta 2013.
Euroopan parlamentin puolesta
Puhemies
M. SCHULZ
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
V. LEŠKEVIČIUS
(1) EUVL C 229, 31.7.2012, s. 140.
(2) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 10. lokakuuta 2013 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, annettu 15. marraskuuta 2013.
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/66/EY, annettu 6 päivänä syyskuuta 2006, paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista ja direktiivin 91/157/ETY kumoamisesta (EUVL L 266, 26.9.2006, s. 1).
(4) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012/19/EU, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (EUVL L 197, 24.7.2012, s. 38).
(5) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).
(6) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/12/EY, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2006, jätteistä (EUVL L 114, 27.4.2006, s. 9).
(7) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/98/EY, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta (EUVL L 312, 22.11.2008, s. 3).
(10) Komission päätös 2009/603/EY, tehty 5 päivänä elokuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY mukaisista paristojen ja akkujen tuottajia koskevista rekisteröintivaatimuksista (EUVL L 206, 8.8.2009, s. 13).
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/10 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1277/2013,
annettu 9 päivänä joulukuuta 2013,
vuonna 2013 eräillä viininviljelyvyöhykkeillä tai niiden osissa korjatuista rypäleistä tuotetun viinin väkevöimistä koskevien rajojen nostamisen sallimisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) ja erityisesti sen 121 artiklan kolmannen kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XV a olevan A kohdan 3 kohdan mukaan poikkeuksellisen epäsuotuisien ilmasto-olojen vuosina jäsenvaltiot voivat pyytää, että luonnollisen alkoholipitoisuuden lisäämistä (väkevöintiä) koskevia rajoja nostetaan enintään 0,5 tilavuusprosentilla. |
(2) |
Tšekki, Saksa, Ranska, Kroatia, Luxemburg, Unkari, Itävalta ja Slovakia ovat pyytäneet vuonna 2013 korjatuista rypäleistä tuotetun viinin väkevöimistä koskevien rajojen nostamista, koska ilmasto-olot ovat olleet viljelykaudella erityisen epäsuotuisia. Tšekki, Saksa, Kroatia, Luxemburg, Unkari, Itävalta ja Slovakia ovat esittäneet pyynnön kaikkien viininviljelyalueidensa osalta ja Ranska eräiden Gironden departementtiin kuuluvien kuntien osalta. |
(3) |
Vuoden 2013 poikkeuksellisen epäsuotuisista ilmasto-oloista johtuen tietyillä viininviljelyalueilla tai niiden osissa ei ole mahdollista tuottaa asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XV a olevan A kohdan 2 kohdassa säädettyjen luonnollisen alkoholipitoisuuden lisäämistä koskevien rajojen perusteella kokonaisalkoholipitoisuudeltaan sellaista viiniä, jolle tavallisesti olisi kysyntää markkinoilla. |
(4) |
Kun otetaan huomioon asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteen XV a tarkoitus, joka on estää ja rajoittaa viinin väkevöimistä, sekä mainitun liitteen A kohdan 3 kohdan mukaisen poikkeuksen erityisluonne, viinin väkevöimistä koskevien rajojen nostamiseen olisi myönnettävä lupa ainoastaan sellaisille viininviljelyalueille tai niiden osille, joilla ilmasto-olot ovat olleet poikkeuksellisen epäsuotuisat. Näin ollen Ranskassa lupa olisi myönnettävä vain muutamalle Gironden departementtiin kuuluvalle kunnalle, jotka ovat kärsineet kyseisenlaisista ilmasto-oloista. |
(5) |
Sen vuoksi on aiheellista sallia vuonna 2013 korjatuista rypäleistä tuotetun viinin väkevöimistä koskevien rajojen nostaminen viininviljelyalueilla tai niiden osissa Tšekissä, Saksassa, Ranskassa, Kroatiassa, Luxemburgissa, Unkarissa, Itävallassa ja Slovakiassa. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XV a olevan A kohdan 2 kohdassa säädetään, tämän asetuksen liitteessä luetelluilla viininviljelyalueilla tai niiden osissa vuonna 2013 korjattujen tuoreiden rypäleiden, rypäleen puristemehun, käymistilassa olevan rypäleen puristemehun, käymistilassa olevan uuden viinin ja vuonna 2013 korjatuista rypäleistä tuotetun viinin luonnollisen alkoholipitoisuuden lisääminen ei saa ylittää seuraavia rajoja:
a) |
3,5 tilavuusprosenttia asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteen XI b lisäyksessä tarkoitetulla A-viininviljelyvyöhykkeellä; |
b) |
2,5 tilavuusprosenttia asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteen XI b lisäyksessä tarkoitetulla B-viininviljelyvyöhykkeellä; |
c) |
2,0 tilavuusprosenttia asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteen XI b lisäyksessä tarkoitetuilla C I- ja C II -viininviljelyvyöhykkeillä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
LIITE
Viininviljelyalueet tai niiden osat, joilla väkevöimistä koskevan rajan nostaminen on sallittua 1 artiklan mukaisesti
Jäsenvaltio |
Viininviljelyalueet tai niiden osat (viininviljelyvyöhyke) |
Tšekki |
Kaikki viininviljelyalueet (A- ja B-vyöhyke) |
Saksa |
Kaikki viininviljelyalueet (A- ja B-vyöhyke) |
Ranska |
Seuraavat Gironden departementtiin kuuluvat kunnat: Arbanats, Ayguemorte-Les-Graves, Baurech, Beautiran, Belvès-de-Castillon, Blésignac, Branne, Cabara, Camiac-et-Saint-Denis, Capian, Cardan, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Civrac-sur-Dordogne, Daignac, Dardenac, Espiet, Faleyras, Francs, Gardegan-et-Tourtirac, Grézillac, Guillac, Haux, La Brède, Langoiran, Lestiac-sur-Garonne, Lugaignac, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Naujan-et-Postiac, Paillet, Podensac, Portets, Pujols, Rions, Saint-Aubin-de-Branne, Sainte-Colombe, Saint-Étienne-de-Lisse, Sainte-Florence, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Léon, Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Selve, Sainte-Terre, Les Salles-de-Castillon, La Sauve, Tabanac, Tizac-de-Curton, Le Tourne, Vignonet, Villenave-de-Rions ja Virelade (C I -vyöhyke) |
Kroatia |
Kaikki viininviljelyalueet (B-, C I- ja C II -vyöhyke) |
Luxemburg |
Kaikki viininviljelyalueet (A-vyöhyke) |
Unkari |
Kaikki viininviljelyalueet (C I -vyöhyke) |
Itävalta |
Kaikki viininviljelyalueet (B-vyöhyke) |
Slovakia |
Kaikki viininviljelyalueet (B- ja C I -vyöhyke) |
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/13 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1278/2013,
annettu 9 päivänä joulukuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jerzy PLEWA
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
AL |
45,1 |
MA |
81,4 |
|
TN |
86,4 |
|
TR |
84,7 |
|
ZZ |
74,4 |
|
0707 00 05 |
AL |
59,9 |
MA |
127,8 |
|
TR |
122,5 |
|
ZZ |
103,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
153,0 |
TR |
161,8 |
|
ZZ |
157,4 |
|
0805 10 20 |
AR |
30,4 |
AU |
88,3 |
|
MA |
36,7 |
|
TR |
61,1 |
|
UY |
36,0 |
|
ZA |
55,2 |
|
ZW |
19,7 |
|
ZZ |
46,8 |
|
0805 20 10 |
AU |
135,6 |
MA |
58,6 |
|
ZZ |
97,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
TR |
66,3 |
ZZ |
66,3 |
|
0805 50 10 |
TR |
70,1 |
ZZ |
70,1 |
|
0808 10 80 |
BA |
42,7 |
MK |
36,9 |
|
NZ |
160,5 |
|
US |
165,4 |
|
ZA |
199,9 |
|
ZZ |
121,1 |
|
0808 30 90 |
TR |
130,9 |
US |
211,2 |
|
ZZ |
171,1 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
DIREKTIIVIT
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/15 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2013/60/EU,
annettu 27 päivänä marraskuuta 2013,
kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tietyistä osista ja ominaisuuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/24/EY, kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/24/EY ja kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennuksesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/67/EY muuttamisesta niiden mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tietyistä osista ja ominaisuuksista 17 päivänä kesäkuuta 1997 annetun neuvoston ja Euroopan parlamentin direktiivin 97/24/EY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä 18 päivänä maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/24/EY (2) ja erityisesti sen 17 artiklan,
ottaa huomioon kaksi- ja kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennuksesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/67/EY (3) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Unioni on sopimuspuolena Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission sopimuksessa pyörillä varustettuihin ajoneuvoihin ja niihin asennettaviin ja/tai niissä käytettäviin varusteisiin ja osiin sovellettavien yhdenmukaisten teknisten vaatimusten hyväksymisestä sekä näiden vaatimusten mukaisesti myönnettyjen hyväksymisien vastavuoroista tunnustamista koskevista ehdoista (vuoden 1958 tarkistettu sopimus). (4) Jotta unionin tyyppihyväksyntäsäännöstöä voitaisiin yksinkertaistaa niiden suositusten mukaisesti, jotka esitettiin CARS 21 -työryhmän raportissa kilpailukykyisen autoteollisuuden sääntelykehyksestä 2000-lukua varten (CARS 21: A Competitive Automotive Regulatory System for the 21st century), on syytä muuttaa EU:n direktiivejä sisällyttämällä unionin lainsäädäntöön lisää UN/ECE-sääntöjä ja soveltaa niitä nykyisessä luokan L ajoneuvojen tyyppihyväksyntäsäännöstössä suojelun tasoa heikentämättä. Tyyppihyväksyntämenettelyihin liittyvän hallinnollisen rasitteen keventämiseksi ajoneuvonvalmistajien pitäisi voida hakea tyyppihyväksyntää tämän direktiivin 1 artiklassa tarkoitettujen UN/ECE-sääntöjen mukaisesti. |
(2) |
Siirtymäaikana, joka ulottuu siihen päivämäärään, jolloin moottoripyörien melupäästöjä koskeva UN/ECE-sääntö nro 41 (5) tulee kaksi- ja kolmipyöräisten ajoneuvojen ja nelipyörien hyväksynnästä ja markkinavalvonnasta 15 päivänä tammikuuta 2013 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 168/2013 (6) mukaisesti pakolliseksi, on asianmukaista, että uusien ajoneuvotyyppien osalta pidetään vastaavina niitä moottoripyörien meluvaatimuksia, jotka vahvistetaan direktiivin 97/24/EY 9 luvussa ja UN/ECE-säännön nro 41 neljännessä muutossarjassa, mukaan luettuina kyseisen UN/ECE-säännön liitteessä 6 vahvistetut asiaan liittyvät melurajat. |
(3) |
Kun otetaan huomioon luokkien L1e, L2e ja L6e (kaksi- ja kolmipyöräiset mopot ja kevyet nelipyörät) ajoneuvojen suhteettoman suuret hiilivety- ja hiilimonoksidipäästöt, on asianmukaista tarkistaa tyypin I ympäristötestiä (pakokaasupäästöt kylmäkäynnistyksen jälkeen) sisällyttämällä siihen välittömästi kylmäkäynnistyksen jälkeen tehtävät päästömittaukset, jotta testi vastaisi paremmin todellisia käyttöolosuhteita ja sitä merkittävää epäpuhtauspäästöjen osuutta, joka syntyy välittömästi kylmäkäynnistyksen jälkeen moottorin lämmetessä. Päästöjen laboratoriotestausmenettelyyn tehdyt muutokset pitäisi ottaa huomioon hallinnollisissa säännöksissä ja etenkin niissä muutoksissa, joita tehdään direktiivissä 2002/24/EY oleviin vaatimustenmukaisuustodistusta ja testitulosselostesivua koskeviin kohtiin. |
(4) |
Jotta kaikilla valmistajilla olisi samanlaiset toimintaolosuhteet ja luokkien L1e, L2e ja L6e ympäristövaikutukset olisivat kampikammiopäästöjen suhteen yhtäläiset, on lisäksi tarpeen edellyttää, että ajoneuvon valmistaja ilmoittaa uutta tyyppihyväksyntää hakiessaan nimenomaisesti, että näiden ajoneuvoluokkien kampikammiopäästöt ovat nollatasolla, mikä merkitsee sitä, että kampikammio on asianmukaisesti tiivistetty ja että kampikammiokaasuja ei pääse suoraan ympäröivään ilmaan ajoneuvon käyttöiän aikana. |
(5) |
Jotta voitaisiin huolehtia yhdenmukaisuudesta suhteessa luokan L ajoneuvojen valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennusta koskeviin UN/ECE:n vaatimuksiin ja kyseisten ajoneuvojen näkyvyyden parantamisesta, uudet kyseisen luokan ajoneuvot olisi varustettava valaisimilla, jotka kytkeytyvät toimintaan automaattisesti UN/ECE-sääntöjen nro 74 (luokan L1e ajoneuvot) (7) ja nro 53 (luokan L3e moottoripyörät) (8), tai erityisillä huomiovalaisimilla, jotka vastaavat UN/ECE-säännön nro 87 (9) vaatimuksia. Kaikkiin luokan L muihin alaluokkiin kuuluviin ajoneuvoihin olisi asennettava automaattisesti käyttöön kytkeytyvä valaisinjärjestelmä tai valmistajan valinnan mukaisesti erityiset huomiovalaisimet, jotka kytkeytyvät käyttöön automaattisesti. |
(6) |
Tällä direktiivillä olisi otettava yksiselitteisesti käyttöön Euro-päästöluokka, joka koskee direktiivin 2002/24/EY soveltamisalaan kuuluvia luokkien L1e, L2e ja L6e ajoneuvoja. Aiempien määräysten mukaisesti päästöjen osalta hyväksyttyjen ajoneuvojen vaatimustenmukaisuustodistuksissa pitäisi jatkossakin voida vapaaehtoisesti ilmoittaa Euro-päästöluokka. |
(7) |
Tämän direktiivin säännökset ovat tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset. |
(8) |
Jotta jäsenvaltiot voivat hyväksyä tämän direktiivin noudattamiseksi tarvittavat lait, asetukset ja hallinnolliset määräajat direktiivissä vahvistetussa määräajassa, direktiivin olisi tultava voimaan sen julkaisemista seuraavana päivänä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivi 97/24/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Direktiivin 2002/24/EY 11 artiklan säännösten mukaisesti vahvistetaan, että tämän direktiivin liitteenä olevien 1 luvun (renkaat), 2 luvun (valaisimet ja merkkivalolaitteet), 4 luvun (taustapeilit), 9 luvussa olevan liitteen III (moottoripyörien sallittua melutasoa ja pakojärjestelmää koskevat vaatimukset) ja 11 luvun (turvavyöt) vaatimukset vastaavat seuraavien UN/ECE-sääntöjen vaatimuksia: 30 (10), 54 (11), 64 (12) ja 75 (13) renkaiden osalta, 3 (14), 19 (15), 20 (16), 37 (17), 38 (18), 50 (19), 53 (20), 56 (21), 57 (22), 72 (23), 74 (24) ja 82 (25) valaisimien ja merkkivalolaitteiden osalta, 81 (26) taustapeilien osalta, 16 (27) turvavöiden osalta ja 41 (28) moottoripyörien melupäästöjen osalta. (10) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 29." (11) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 53." (12) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 63." (13) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 74." (14) Asiakirja E/ECE/TRANS/324/Add 2." (15) Asiakirja E/ECE/TRANS/324/Rev 1/Add 18." (16) Asiakirja E/ECE/TRANS/324/Rev 1/Add 19." (17) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 36." (18) Asiakirja E/ECE/TRANS/324/Rev 1/Add 37." (19) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 49." (20) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD52/Rev.2." (21) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 55." (22) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 56." (23) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 71." (24) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/REV 1/ADD73/Rev.2/Amend.1." (25) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 81." (26) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 80." (27) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev 1/Add 15." (28) Asiakirja E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.40/Rev.2.”" |
2) |
Muutetaan 5 luvussa olevat liitteet I, II ja IV tämän direktiivin liitteen I mukaisesti. |
2 artikla
Muutetaan direktiivin 2002/24/EY liitteet IV ja VII tämän direktiivin liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Muutetaan direktiivin 2009/67/EY liitteet I–VI tämän direktiivin liitteen III mukaisesti.
4 artikla
1. Jäsenvaltioiden on 1 päivästä heinäkuuta 2014 ilmansaasteiden torjuntatoimenpiteisiin tai toimintaturvallisuuteen liittyvistä syistä evättävä EY-tyyppihyväksyntä sellaisilta kaksi- tai kolmipyöräisten moottoriajoneuvojen uusilta tyypeiltä, jotka eivät täytä direktiivien 2002/24/EY ja 97/24/EY, sellaisena kuin ne ovat muutettuina tällä direktiivillä, vaatimuksia.
2. Heinäkuun 1 päivästä 2014 on annettava vaatimustenmukaisuustodistuksia ajoneuvoille, jotka täyttävät direktiivin 97/24/EY vaatimukset, sellaisena kuin direktiivi on muutettuna tämän direktiivin liitteessä II olevalla 1 kohdalla.
5 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2014. Niiden on toimitettava kyseisistä määräyksistä antamansa asiaankuuluvat säännökset komissiolle viipymättä.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
6 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
7 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä marraskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EYVL L 226, 18.8.1997, s. 1.
(2) EYVL L 124, 9.5.2002, s. 1.
(3) EUVL L 222, 25.8.2009, s. 1.
(4) EYVL L 346, 17.12.1997, s. 81.
(5) EUVL L 317, 14.11.2012, s. 1.
(6) EUVL L 60, 2.3.2013, s. 52.
(7) EUVL L 166, 18.6.2013, s. 88.
(8) EUVL L 166, 18.6.2013, s. 55.
(9) EUVL L 164, 30.6.2010, s. 46.
LIITE I
Muutetaan direktiivin 97/24/EY 5 luvun liitteet I, II ja IV seuraavasti:
1) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan 5 luvun liitteessä II oleva 2.2.1.1.7 kohta seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 5 luvun liite IV seuraavasti: ”LIITE IV VERTAILUPOLTTOAINEEN ERITELMÄT Vertailupolttoaineet bensiini (E5) ja diesel (B5) on eriteltävä komission asetuksen (EY) N:o 692/2008 liitteessä IX olevan A osan mukaisesti (2) |
(1) CO:n massan raja-arvo on 3,5 g/km, kun kyseessä on kolmipyöräinen mopo (L2e) tai kevyt nelipyörä (L6e).
LIITE II
1) |
Muutetaan direktiivin 2002/24/EY liite IV:
|
2) |
Muutetaan direktiivin 2002/24/EY liite VII seuraavasti:
|
LIITE III
Muutetaan direktiivin 2009/67/EY liitteet I–VI seuraavasti:
1) |
Muutetaan liiteluettelo seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
4) |
Muutetaan liite III seuraavasti:
|
5) |
Muutetaan liite IV seuraavasti:
|
6) |
Muutetaan liite V seuraavasti:
|
7) |
Muutetaan liite VI seuraavasti:
|
PÄÄTÖKSET
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/39 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/725/YUTP,
annettu 9 päivänä joulukuuta 2013,
EU:n operaatiokeskuksen aktivoimisesta Afrikan sarvessa toteutettavia yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan operaatioita varten annetun päätöksen 2012/173/YUTP muuttamisesta ja sen voimassaolon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 42 artiklan 4 kohdan ja 43 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 16 päivänä heinäkuuta 2012 päätöksen 2012/389/YUTP (1) Euroopan unionin operaatiosta alueellisten merivoimien valmiuksien kehittämiseksi Afrikan sarvessa (EUCAP NESTOR). |
(2) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) sopi 8 päivänä lokakuuta 2013 Afrikan sarvessa toteutettavia yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan operaatioita tukevan EU:n operaatiokeskuksen toimeksiannon jatkamisesta 12 kuukaudella. |
(3) |
Neuvoston päätöstä 2012/173/YUTP (2) olisi muutettava ja sen voimassaoloa jatkettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2012/173/YUTP seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. EU:n operaatiokeskus aktivoidaan seuraavien, Afrikan sarvessa toteutettavien yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) alan operaatioiden tukemiseksi: Atalanta-operaatio, EUTM Somalia ja EUCAP NESTOR.” |
2) |
Muutetaan 2 artikla seuraavasti:
|
3) |
Muutetaan 3 artikla seuraavasti:
|
4) |
Korvataan 9 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Sitä sovelletaan 23 päivästä maaliskuuta 201222 päivään maaliskuuta 2015.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. PABEDINSKIENĖ
(1) Neuvoston päätös 2012/389/YUTP, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan unionin operaatiosta alueellisten merivoimien valmiuksien kehittämiseksi Afrikan sarvessa (EUCAP NESTOR) (EUVL L 187, 17.7.2012, s. 40).
(2) Neuvoston päätös 2012/173/YUTP, annettu 23 päivänä maaliskuuta 2012, EU:n operaatiokeskuksen aktivoimisesta Afrikan sarvessa toteutettavia yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan operaatioita varten (EUVL L 89, 27.3.2012, s. 66).
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/41 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/726/YUTP,
annettu 9 päivänä joulukuuta 2013,
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2118 (2013) ja Kemiallisten aseiden kieltojärjestön hallintoneuvoston päätöksen EC-M-33/Dec 1 tukemiseksi joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 26 artiklan 2 kohdan ja 31 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kemiallisten aseiden kieltojärjestön, jäljempänä ’kieltojärjestö’, hallintoneuvosto antoi 27 päivänä syyskuuta 2013 kokouksessaan EC-M-33 päätöksen Syyrian kemiallisten aseiden hävittämisestä. |
(2) |
Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto antoi 27 päivänä syyskuuta 2013 päätöslauselman 2118 (2013), jossa se antoi hyväksyntänsä kieltojärjestön hallintoneuvoston päätökselle ja ilmaisi syvän järkytyksensä siitä, että Yhdistyneiden kansakuntien valtuuskunnan raportissa oli todettu Rif Dimašqin alueella käytetyn 21 päivänä elokuuta 2013 kemiallisia aseita; päätöslauselmassa tuomittiin iskusta johtuneet siviilien tappamiset, todettiin kemiallisten aseiden käytön olevan kansainvälisen oikeuden vakava rikkomus sekä painotettiin, että mihin tahansa kemiallisten aseiden käyttöön syyllistyneet tahot on saatettava vastuuseen; lisäksi päätöslauselmassa korostettiin, että ainoa ratkaisu Syyrian arabitasavallan nykyiseen kriisiin on 30 päivänä kesäkuuta 2012 annettuun Geneven päätöslauselmaan perustuva osallistava ja Syyriasta itsestään lähtöisin oleva poliittinen prosessi, ja todettiin, että Syyriaa käsittelevä kansainvälinen konferenssi on kutsuttava koolle mahdollisimman pian. |
(3) |
Syyrian arabitasavallan hallitus antoi lausuman, jossa se tunnusti, että on olemassa laajamittainen kemiallisten aseiden ohjelma ja merkittävä määrä kemiallisia aseita, mukaan lukien tällaisten aseiden vaaralliset ja myrkylliset kemialliset aineosat, jotka ovat vakava riski joukkotuhoaseiden leviämisen estämisen, aseidenriisunnan ja turvallisuuden kannalta. |
(4) |
Syyrian arabitasavallan liityttyä 14 päivästä lokakuuta 2013 lähtien kemiallisten aseiden kehittämisen, tuotannon, varastoinnin ja käytön kieltämistä sekä niiden hävittämistä koskevaan yleissopimukseen, jäljempänä ’kieltosopimus’, kieltojärjestö on vastuussa sen tarkistamisesta, että Syyria noudattaa kieltosopimusta ja kaikkien asiaan liittyvien kieltojärjestön hallintoneuvoston päätösten ehtoja, minkä lisäksi kieltojärjestö on osana yhteistä valtuuskuntaa vastuussa sen valvomisesta, että kaikkien asiaan liittyvien Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien määräyksiä noudatetaan. |
(5) |
Kieltojärjestön pääjohtaja muistutti 16 päivänä lokakuuta 2013 (ilmoitus S/1132/2013) kieltosopimuksen sopimusvaltioita siitä, että Syyrian kemiallisten aseiden hävittämistä koskevassa päätöksessään (EC-M-33/DEC.1) hallintoneuvosto päätti muun muassa harkita kiireellisesti rahoitusmekanismeja sihteeristön Syyrian arabitasavallan osalta toteuttamia toimia varten ja kehottaa kaikkia kykeneviä sopimusvaltioita antamaan vapaaehtoista rahoitusta tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi toteutettavia toimia varten. Kyseisessä ilmoituksessa kehotettiin kaikkia sopimusvaltioita harkitsemaan vapaaehtoista rahoitusta, oli sen määrä mikä tahansa, Syyriaa varten perustettuun rahastoon, jotta järjestö pystyy vastaamaan kenties yhteen historiansa suurimmista haasteista. Rahasto voi vastaanottaa rahoitusta myös muista lähteistä, kuten hallituksista riippumattomilta järjestöiltä, instituutioilta tai yksityisiltä lahjoittajilta. |
(6) |
Euroopan unionin neuvosto antoi 21 päivänä lokakuuta 2013 päätelmät, joissa se pani tyytyväisenä merkille kieltojärjestön hallintoneuvoston päätöksen ja Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2118 sekä toisti unionin olevan valmis harkitsemaan tukea. |
(7) |
Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2003 joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian, jäljempänä ’strategia’, jonka III luvussa on lueteltu sekä unionissa että kolmansissa maissa toteutettavia toimenpiteitä joukkotuhoaseiden leviämisen torjumiseksi. |
(8) |
Strategiassa korostetaan kieltosopimuksen ja kieltojärjestön keskeistä roolia kemiallisten aseiden hävittämisessä maapallolta. |
(9) |
Unioni panee strategiaa aktiivisesti täytäntöön ja toteuttaa sen III luvussa lueteltuja toimenpiteitä, erityisesti myöntämällä varoja monenvälisten instituutioiden kuten kieltojärjestön toteuttamien erityishankkeiden tukemiseen. Näin ollen neuvosto antoi 23 päivänä maaliskuuta 2012 päätöksen 2012/166/YUTP (1) kieltojärjestön toimien tukemisesta. |
(10) |
Kieltojärjestön pääjohtaja esitti unionille 21 päivänä marraskuuta 2013 pyynnön rahoituksen saamiseksi Syyriaa varten perustetulle rahastolle. |
(11) |
Kieltojärjestön olisi vastattava tämän päätöksen teknisestä täytäntöönpanosta. Unionin tukemia hankkeita voidaan rahoittaa ainoastaan vapaaehtoisilla maksuilla kieltojärjestön rahastoon. Unionin maksut ovat avainasemassa, jotta kieltojärjestö pystyy suorittamaan 27 päivänä syyskuuta 2013 ja 15 päivänä marraskuuta 2013 annettujen kieltojärjestön hallintoneuvoston asiaan liittyvien päätösten sekä 27 päivänä syyskuuta 2013 annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2118 (2013) mukaiset tehtävät. |
(12) |
Komissiolle olisi annettava tehtäväksi unionin rahoitusosuuden asianmukaisen täytäntöönpanon valvonta, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Unioni tukee kieltojärjestön toimia osallistumalla Syyrian kemiallisten aseiden hävittämistä koskeviin tarkastuksiin ja todentamiseen liittyviin kustannuksiin sekä toimeksiantoon kuuluvia keskeisiä tehtäviä täydentäviin toimiin liittyviin kustannuksiin Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2118 (2013) ja kieltojärjestön hallintoneuvoston Syyrian kemiallisten aseiden hävittämisestä 28 päivänä syyskuuta 2013 antaman päätöksen sekä myöhempien asiaan kuuluvien päätöslauselmien ja päätösten tukemiseksi.
2. Tällä neuvoston päätöksellä tuettava hanke on kieltojärjestön ja Yhdistyneiden kansakuntien yhteisen valtuuskunnan turvallisuuteen liittyvien tilannetietoisuutta lisäävien tuotteiden tarjoaminen, mukaan lukien tiedot tieverkoston tilasta, toimittamalla kieltojärjestölle EU:n satelliittikeskuksen (EU SATCEN) satelliittikuvia ja muita asiaa koskevia informaatiotuotteita.
Hankkeen yksityiskohtainen kuvaus on liitteessä.
2 artikla
1. Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.
2. Kieltojärjestö vastaa 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen toimien teknisestä täytäntöönpanosta. Se suorittaa tämän tehtävän korkean edustajan alaisuudessa. Tätä tarkoitusta varten korkea edustaja sopii tarvittavista järjestelyistä kieltojärjestön kanssa.
3 artikla
1. Rahoitusohje 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden toteuttamiseksi on 2 311 842 euroa.
2. Edellä 1 kohdassa vahvistetulla määrällä rahoitettavien menojen hallinnointiin sovelletaan unionin talousarvioon sovellettavia menettelyjä ja sääntöjä.
3. Komissio valvoo 1 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten se tekee kieltojärjestön kanssa rahoitussopimuksen. Tässä rahoitussopimuksessa määrätään, että kieltojärjestön on varmistettava unionin osuuden näkyvyys sen suuruuden mukaisesti.
4. Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mahdollisimman pian tämän päätöksen voimaantulon jälkeen. Se ilmoittaa neuvostolle kyseisessä prosessissa mahdollisesti ilmenevistä vaikeuksista ja rahoitussopimuksen tekopäivästä.
4 artikla
1. Korkea edustaja raportoi neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta kieltojärjestön laatimien säännöllisten kertomusten perusteella. Nämä kertomukset ovat perustana neuvoston arvioinnille.
2. Komissio toimittaa neuvostolle tietoja 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun hankkeen toteuttamisen rahoitusnäkökohdista.
5 artikla
1. Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
2. Sen voimassaolo päättyy 12 kuukauden kuluttua komission ja kieltojärjestön välisen 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen tekemisestä tai 10 päivänä kesäkuuta 2014, jos rahoitussopimusta ei ole tehty siihen mennessä.
Tehty Brysselissä 9 päivänä joulukuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. PABEDINSKIENĖ
(1) Neuvoston päätös 2012/166/YUTP, annettu 23 päivänä maaliskuuta 2012, kemiallisten aseiden kieltojärjestön (OPCW) toimien tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon yhteydessä (EUVL L 87, 24.3.2012, s. 49).
LIITE
EUROOPAN UNIONIN TUKI YHDISTYNEIDEN KANSAKUNTIEN TURVALLISUUSNEUVOSTON PÄÄTÖSLAUSELMALLE 2118 (2013) JA KEMIALLISTEN ASEIDEN KIELTOJÄRJESTÖN HALLINTONEUVOSTON PÄÄTÖKSELLE EC-M-33/DEC.1 JOUKKOTUHOASEIDEN LEVIÄMISEN VASTAISEN EU:N STRATEGIAN TÄYTÄNTÖÖNPANON YHTEYDESSÄ
Hanke: Kieltojärjestölle sen ja YK:n yhteisen valtuuskunnan puitteissa annettava satelliittikuvatuki
Tavoite:
Tuetaan kieltojärjestöä sen ja YK:n yhteisen valtuuskunnan puitteissa niissä tehtävissä, jotka sille on annettu asiaa koskevien YK:n päätöslauselmien ja kieltojärjestön hallintoneuvoston päätösten sekä kieltosopimuksen ehtojen nojalla.
Tulokset:
Tieverkoston tilan arviointi, erityisesti tiesulkujen ja teillä liikkumiseen liittyvien ongelmien määrittäminen, ja kieltojärjestön ja YK:n Syyriaan lähetettävän yhteisen valtuuskunnan sekä käynti- ja tarkastuskohteiden turvallisuutta koskevan tilannetietoisuuden lisääminen.
Toimet:
Kieltojärjestöä tuetaan toimittamalla enintään 5 EU:n satelliittikeskuksen (EU SATCEN) satelliittikuvatuotetta viikossa sopimuksen allekirjoittamisesta 31 päivään joulukuuta 2014 saakka.
YK ja kieltojärjestö kehittävät toimiaan yhteistyössä asianomaisten kumppaneiden, muun muassa kansainvälisten järjestöjen ja elinten, kanssa todellisen synergian varmistamiseksi ja päällekkäisyyksien välttämiseksi.
10.12.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 329/44 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 6 päivänä joulukuuta 2013,
lomakkeesta, jolla annetaan tiedot jätehuoltosuunnitelmien ja jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevien ohjelmien hyväksymisestä ja merkittävästä muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 8641)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2013/727/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon jätteistä ja tiettyjen direktiivien kumoamisesta 19 päivänä marraskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2008/98/EY 28 artiklan nojalla jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden toimivaltaiset viranomaiset laativat yhden tai useamman jätehuoltosuunnitelman, joka kattaa asianomaisen jäsenvaltion koko maantieteelliseen alueen. |
(2) |
Lisäksi viimeistään 12 päivänä joulukuuta 2013 jäsenvaltioiden on laadittava jätteen syntymisen ehkäisemistä koskevia ohjelmia direktiivin 2008/98/EY 29 artiklan mukaisesti. |
(3) |
Jotta voidaan helpottaa tietojen toimittamista komissiolle mainittujen suunnitelmien ja ohjelmien hyväksymisestä ja niihin tehdyistä merkittävistä muutoksista, olisi hyväksyttävä lomake, jolla tällaiset tiedot voidaan antaa. |
(4) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2008/98/EY 39 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltioiden on tämän päätöksen liitteissä I ja II esitetyillä lomakkeilla annettava komissiolle tiedot direktiivin 2008/98/EY 28 artiklassa tarkoitettujen jätehuoltosuunnitelmien ja mainitun direktiivin 29 artiklassa tarkoitettujen jätteen syntymisen ehkäisemistä koskevien ohjelmien hyväksymisestä ja niihin tehdyistä merkittävistä muutoksista.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 6 päivänä joulukuuta 2013.
Komission puolesta
Janez POTOČNIK
Komission jäsen
(1) EUVL L 312, 22.11.2008, s. 3.
LIITE I
LOMAKE, JOLLA ANNETAAN TIEDOT JÄTEHUOLTOSUUNNITELMIEN HYVÄKSYMISESTÄ JA NIIHIN TEHDYISTÄ MERKITTÄVISTÄ MUUTOKSISTA
Jätehuoltosuunnitelman nimi:
…
Hallintoelin (nimi, osoite, sähköposti ja muut tarvittavat yhteystiedot), joka vastaa suunnitelman hyväksymisestä/muuttamisesta:
…
Verkkolinkki suunnitelman julkiseen verkkosivustoon:
…
Hallintoelin (nimi, osoite, sähköposti ja muut tarvittavat yhteystiedot), joka vastaa tällä lomakkeella annettujen tietojen koordinoimisesta:
…
Merkitkää rasti oikeaan kohtaan:
|
Uuden jätehuoltosuunnitelman hyväksyminen |
|
Jätehuoltosuunnitelman merkittävä muuttaminen |
(Huom. Ilmoittakaa jäljempänä kunkin vastauksen yhteydessä ilmoitetun suunnitelman ja/tai viiteasiakirjan asianomaiset sivunumerot)
1. Yleiset tiedot
1.1 |
Hyväksymis-/muuttamispäivä (kuukausi/vuosi): |
1.2 |
Kattaako suunnitelma jäsenvaltion koko maantieteellisen alueen?
Jos ei kata, ilmoittakaa, mitä alueen osia se ei kata, ja perustelkaa: … |
1.3 |
Mikä on jätehuoltosuunnitelman soveltamisala?
Jos suunnitelma ei kata kaikkia jätevirtoja, ilmoittakaa asiaankuuluvat täydentävät suunnitelmat: … |
1.4 |
Täyttääkö suunnitelma direktiivissä 2008/98/EY asetetut vaatimukset?
Jos ei täytä, perustelkaa: … |
1.5 |
Onko suunnitelma laadittu direktiivin 2008/98/EY 4 artiklassa säädetyn jätehierarkian mukaisesti?
Jos ei ole, täsmentäkää, minkä jätevirtojen osalta suunnitelmassa poiketaan jätehierarkiasta, ja perustelkaa poikkeukset: … |
1.6 |
Sisältyykö suunnitelmaan yhtään jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevaa ohjelmaa?
Jos sisältyy, antakaa asiaa koskevat verkkolinkit: … |
1.7 |
Miten sidosryhmät, viranomaiset ja suuri yleisö osallistuivat jätehuoltosuunnitelmien ja jätteen syntymisen ehkäisemistä koskevien ohjelmien laatimiseen? … |
2. Jätteenkeräysjärjestelmiä ja jätteenkäsittelylaitoksia koskevat tiedot
2.1 |
Arvioidaanko suunnitelmassa tarvetta ottaa käyttöön uusia jätteenkeräysjärjestelmiä, merkittäviä jätteen loppukäsittely- ja hyödyntämislaitoksia tai tarvetta tehdä muita asiaankuuluvia investointeja?
|
2.2 |
Esitetäänkö suunnitelmassa tiedot suunniteltujen loppukäsittelylaitosten tai merkittävien hyödyntämislaitosten sijainnista ja sijainnin valinnan perusteet?
Jos esitetään, täsmentäkää, missä kohdassa: … |
3. Jätetavoitteita koskevat tiedot
3.1 |
Kattaako suunnitelma pakkaukset ja pakkausjätteet (Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 94/62/EY (1) 14 artikla)
|
3.2 |
Esitetäänkö suunnitelmassa strategioita tai toimenpiteitä kaatopaikoille sijoitettavan biohajoavan jätteen vähentämiseksi (neuvoston direktiivin 1999/31/EY (2) 5 artikla)?
|
3.3 |
Edistetäänkö suunnitelmalla niiden tavoitteiden saavuttamista, jotka koskevat biohajoavan jätteen kaatopaikalle ohjautumisen välttämistä?
|
3.4 |
Arvioidaanko suunnitelmassa, ovatko taloudelliset ja muut välineet, esimerkiksi kaatopaikkaverot, tarkoituksenmukaisia ja sopivia keinoja ratkaista jäteongelmat?
Jos arvioidaan, täsmentäkää, mitä taloudellisia ja muita toimia suunnitelmaan on sisällytetty: … |
LIITE II
LOMAKE, JOLLA ANNETAAN TIEDOT JÄTTEIDEN SYNTYMISEN EHKÄISEMISTÄ KOSKEVIEN OHJELMIEN HYVÄKSYMISESTÄ JA NIIHIN TEHDYISTÄ MERKITTÄVISTÄ MUUTOKSISTA
Ohjelman nimi:
…
Verkkolinkki ohjelman julkiseen verkkosivustoon:
…
Hallintoelin (nimi, osoite, sähköposti ja muut tarvittavat yhteystiedot), joka vastaa ohjelman hyväksymisestä/muuttamisesta:
…
Hallintoelin (nimi, osoite, sähköposti ja muut tarvittavat yhteystiedot), joka vastaa lomakkeeseen annettujen vastauksien koordinoimisesta:
…
Merkitkää rasti oikeaan kohtaan:
|
Uuden jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevan ohjelman hyväksyminen |
|
Jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevan ohjelman merkittävä muuttaminen (1) Jos jätteen syntymisen ehkäisemistä koskevaa ohjelmaa on muutettu merkittävästi, mitä suunnitelmaa/ohjelmaa muutos koskee? Kuvatkaa lyhyesti muutoksen laajuus ja tärkeimmät osat ja ilmoittakaa, mihin kohtaan jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevaa ohjelmaa muutokset on sisällytetty: … |
(Huom. Ilmoittakaa jäljempänä kunkin vastauksen yhteydessä ilmoitetun ohjelman ja/tai viiteasiakirjan asianomaiset sivunumerot)
1. Yleiset tiedot
1.1 |
Hyväksymis-/muuttamispäivä (kuukausi/vuosi): |
1.2 |
Kattaako ohjelma jäsenvaltion koko maantieteellisen alueen?
Jos ei kata, ilmoittakaa, mitä alueen osia se ei kata, ja perustelkaa: … |
1.3 |
Onko ohjelma sisällytetty jätehuoltosuunnitelmaan?
Jos on sisällytetty, täsmentäkää asianomainen jätehuoltosuunnitelma (asianomaiset jätehuoltosuunnitelmat): … |
1.4 |
Onko ohjelma sisällytetty muihin ympäristöpoliittisiin ohjelmiin?
Jos on sisällytetty, täsmentäkää asianomainen ohjelma (asianomaiset ohjelmat): … |
2. Jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevat tiedot
2.1 |
Kuvataanko ohjelmassa käytössä olevia jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevia toimenpiteitä?
|
2.2 |
Asetetaanko ohjelmassa jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskevia tavoitteita?
|
2.3 |
Missä määrin näillä tavoitteilla ja toimenpiteillä pyritään erottamaan toisistaan taloudellinen kasvu ja jätteiden syntymisen ympäristövaikutukset? … |
2.4 |
Määritelläänkö ohjelmassa määrällisiä ja/tai laadullisia vertailuarvoja hyväksytyille jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskeville toimenpiteille?
Jos määritellään, ilmoittakaa, ovatko ne laadullisia ja/vai määrällisiä, ja antakaa asianomaisen sivun numero(t): … |
2.5 |
Määritelläänkö ohjelmassa erityisiä määrällisiä ja/tai laadullisia tavoitteita ja indikaattoreita?
Jos määritellään, ilmoittakaa, ovatko ne laadullisia ja/vai määrällisiä, ja antakaa asianomaisen sivun numero(t): … |
(1) Täytetään vain, jos jätteiden syntymisen ehkäisemistä koskeva ohjelma on jo ilmoitettu Euroopan komissiolle.