ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2013.198.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 198

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

56. vuosikerta
23. heinäkuu 2013


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 695/2013, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2013, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien silityslautojen tuonnissa ja Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden kumoamisesta asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun jälkeen

1

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 696/2013, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 329/2007 muuttamisesta

22

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 697/2013, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 muuttamisesta

28

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 698/2013, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2013, tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

35

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 699/2013, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2013, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

36

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 700/2013, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

38

 

 

PÄÄTÖKSET

 

*

Neuvoston päätös 2013/391/YUTP, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämisestä annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) käytännön täytäntöönpanon tukemisesta

40

 

 

2013/392/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, jäsenvaltioiden nimeämien viranomaisten ja Europolin pääsystä tekemään hakuja viisumitietojärjestelmästä (VIS) terrorismirikosten ja muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi ja tutkimiseksi tehdyn päätöksen 2008/633/YOS voimaantulopäivän vahvistamisesta

45

 

*

Neuvoston päätös 2013/393/YUTP, annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013, Afganistaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta annetun päätöksen 2013/382/YUTP muuttamisesta

47

 

 

KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

 

 

2013/394/EU

 

*

Euroopan unionin ja Sveitsin tilastokomitean päätös N:o 1/2013, annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013, yhteistyötä tilastoalalla koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen liitteen A korvaamisesta

48

 

 

 

*

Huomautus lukijalle – Neuvoston asetus (EU) N:o 216/2013, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta (katso kansilehden kolmas sivu)

s3

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/1


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 695/2013,

annettu 15 päivänä heinäkuuta 2013,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien silityslautojen tuonnissa ja Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuontiin sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden kumoamisesta asetuksen (EY) N:o 1225/2009 11 artiklan 2 kohdan mukaisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja 11 artiklan 3 kohdan mukaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun jälkeen

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan ja 11 artiklan 2, 3 ja 6 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

1.   Voimassa olevat toimenpiteet

(1)

Neuvosto otti asetuksella (EY) N:o 452/2007 (2) käyttöön 9,9–38,1 prosentin suuruiset lopulliset polkumyyntitullit Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, ja Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuonnissa; neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 1243/2010 (3) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin kiinalaisen vientiä harjoittavan silityslautojen tuottajan Since Hardware (Guangzhou) Co:n tuottamien silityslautojen tuonnissa perusasetuksen 5 artiklan mukaisen uuden tutkimuksen jälkeen, jäljempänä ’alkuperäiset tutkimukset’.

(2)

Neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 270/2010 (4) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin kiinalaisen vientiä harjoittavan silityslautojen tuottajan Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd.:n tuottamien silityslautojen tuonnissa.

(3)

Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen polkumyyntiin rajoitetun osittaisen välivaiheen tarkastelun jälkeen neuvosto muutti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 580/2010 (5) voimassa olevaa lopullista polkumyyntitullia siten, että se oli Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuonnin osalta 7 prosenttia.

(4)

Neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 77/2010 (6) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin kiinalaisen vientiä harjoittavan silityslautojen tuottajan Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd Co:n tuottamien silityslautojen tuonnissa perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaisen uutta viejää koskevan tarkastelun jälkeen.

(5)

Neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 805/2010 (7) uudelleen käyttöön lopullisen polkumyyntitullin kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan, Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd., Foshan -yrityksen, valmistamien silityslautojen tuonnissa tuomioistuimen asiassa C-141/08 P (8) antaman tuomion noudattamisen edellyttämänä toimenpiteenä.

(6)

Neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 987/2012 (9) uudelleen käyttöön lopullisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd -yrityksen valmistamien sislityslautojen tuonnissa tuomioistuimen asiassa T-274/07 (10) antaman tuomion noudattamisen edellyttämänä toimenpiteenä.

(7)

Edellä mainituista tutkimuksista käytetään jäljempänä myös ilmaisua ’aiemmat tutkimukset’.

2.   Tarkastelupyynnöt

2.1   Ukrainaan ja Kiinaan sovellettavien polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu

(8)

Nykyisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden voimassaolon lähestyvää päättymistä koskevan ilmoituksen (11) julkaisemisen jälkeen komissiota pyydettiin 25 päivänä tammikuuta 2012 panemaan vireille perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukainen kyseisten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu.

(9)

Pyynnön esitti kolme unionin tuottajaa, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 40 prosenttia silityslautojen tuotannosta unionissa, jäljempänä ’toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelupyynnön esittäjät’.

(10)

Pyyntö koski kaikkia voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisalaan nyt kuuluvia maita eli Kiinaa ja Ukrainaa ja perustui siihen, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi todennäköisesti polkumyynnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuvan vahingon jatkumiseen.

(11)

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio tuli siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemiseksi. Sen vuoksi se ilmoitti tarkastelun aloittamisesta perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan nojalla julkaisemalla 25 päivänä huhtikuuta 2012 Euroopan unionin virallisessa lehdessä asiaa koskevan ilmoituksen (12), jäljempänä ’toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoitus’.

2.2   Ukrainaan sovellettavia voimassa olevia polkumyyntitoimenpiteitä koskeva osittainen välivaiheen tarkastelu ainoan ukrainalaisen vientiä harjoittavan tuottajan osalta

(12)

Komissio sai 17 päivänä maaliskuuta 2012 perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen pyynnön, joka koski polkumyyntiin rajoittuvan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanoa. Pyynnön esitti Eurogold Industries Ltd., ainoa tarkasteltavana olevan tuotteen vientiä harjoittava tuottaja Ukrainassa, jäljempänä ’välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön esittäjä’.

(13)

Välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön esittäjän mukaan olosuhteet, joiden perusteella toimenpiteet oli otettu käyttöön, olivat muuttuneet ja muutokset olivat luonteeltaan pysyviä. Muutosten perusteella väitettiin, että nykyiset polkumyyntitoimenpiteet eivät enää olleet tarpeen polkumyynnin vaikutusten korjaamiseksi.

(14)

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio tuli siihen tulokseen, että on olemassa riittävä näyttö välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi. Sen vuoksi se pani tarkastelun vireille 12 päivänä kesäkuuta 2012 (13), jäljempänä ’välivaiheen tarkastelua koskeva vireillepanoilmoitus’.

3.   Tutkimus

3.1   Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu

a)   Tutkimusajanjakso ja tarkastelujakso toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tutkimuksessa

(15)

Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun osalta 1 päivän tammikuuta 2011 ja 31 päivän joulukuuta 2011 välisen ajan, jäljempänä ’toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakso’. Kehityssuuntien tarkastelu vahingon määrityksen yhteydessä kattoi tammikuun 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajan, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

b)   Tutkimuksen osapuolet ja otanta

(16)

Komissio ilmoitti toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanosta virallisesti pyynnön esittäjille, muille tiedossa oleville unionin tuottajille, niille unionissa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, tuojille ja käyttäjille, joita asian tiedettiin koskevan, ja niiden järjestöille sekä asianomaisten viejämaiden edustajille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. Kaikkia niitä asianomaisia osapuolia kuultiin, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä.

(17)

Koska kiinalaisia vientiä harjoittavia tuottajia ja unionin tuottajia oli ilmeisen runsaasti, toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoituksessa esitettiin perusasetuksen 17 artiklan mukaisen otantamenettelyn käyttöä.

(18)

Jotta komissio pystyisi päättämään otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valitsemaan edustavan otoksen, kiinalaisia vientiä harjoittavia tuottajia pyydettiin ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoituksessa täsmennetyt tiedot. Ainoastaan kaksi kiinalaista vientiä harjoittavaa tuottajaa ilmoittautui ja toimitti komissiolle toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoituksessa täsmennetyt tiedot. Sen vuoksi otantaa ei pidetty tarpeellisena.

(19)

Ainoa ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja toimi yhteistyössä rinnakkaisessa osittaisessa välivaiheen tarkastelussa ja pyysi, että välivaiheen tarkastelun yhteydessä tarkastettuja ja koottuja tietoja käytetään tässä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa (ks. jäljempänä johdanto-osan 31 kappale).

(20)

Komissio ilmoitti toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoituksessa, että se oli alustavasti valinnut unionin tuottajia edustavan otoksen. Tähän otantaan kuului kolme yritystä niistä arviolta 20–30:stä unionin tuottajasta, joiden ennen tutkimuksen käynnistämistä tiedettiin valmistavan samankaltaista tuotetta. Kolmen otantaan kuuluvan yrityksen valinnan perusteena oli niiden samankaltaisen tuotteen myynti- ja tuotantomäärät vuonna 2011 ja niiden maantieteellinen sijainti unionissa. Otos edusti yli 40:tä prosenttia arvioidusta unionin kokonaistuotannosta ja -myynnistä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla, ja sitä pidettiin näin ollen edustavana. Asianomaisia osapuolia pyydettiin tutustumaan asiakirjoihin ja esittämään valintaa koskevat huomautuksensa 15 päivän kuluessa vireillepanoilmoituksen julkaisemisesta. Yksikään asianomainen osapuoli ei esittänyt huomautuksia ehdotetusta otoksesta.

(21)

Yksikään etuyhteydetön tuoja unionissa ei ilmoittautunut tai tehnyt yhteistyötä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tutkimuksessa.

c)   Kyselylomakkeet ja tarkastaminen

(22)

Komissio hankki ja tarkisti kaikki tarpeellisiksi katsomansa tiedot määrittääkseen, onko polkumyynnin ja siitä aiheutuvan vahingon jatkuminen tai toistuminen todennäköistä ja mikä on unionin edun mukaista.

(23)

Kyselylomakkeet lähetettiin molemmille kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille, jotka ilmoittautuivat otantamenettelyssä. Ainoastaan yksi näistä kiinalaisista vientiä harjoittavista tuottajista toimi yhteistyössä ja toimitti vastaukset kyselylomakkeeseen.

(24)

Kyselylomakkeeseen saatiin vastaukset kaikilta kolmelta otokseen valitulta unionin tuottajalta. Lisäksi neljä yhteistyössä toiminutta unionin tuottajaa toimitti yleisiä tietoja vahinkoa koskevaa tarkastelua varten.

(25)

Tarkastuskäyntejä tehtiin seuraavien yritysten toimitiloihin:

Kiina

Greenwood Houseware (Zhuhai) Limited, Guangdong, Kiina

Brabantia S&S, Hongkong

Unionin tuottajat

Colombo New Scal SpA, Italia

Rörets Polska Spółka z.o.o., Puola

Vale Mill (Rochdale) Ltd, Yhdistynyt kuningaskunta.

(26)

Niille kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille, joille ei myönnetty markkinatalouskohtelua alkuperäisissä tutkimuksissa, oli määritettävä normaaliarvo vertailumaata koskevien tietojen perusteella. Sen vuoksi tehtiin tarkastuskäynti seuraavan yrityksen toimitiloihin:

Ukraina

Eurogold Industries Ltd., Zhytomyr, Ukraina.

d)   Ilmoittaminen osapuolille

(27)

Kaikille asianomaisille osapuolille ilmoitettiin olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamista Kiinasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa ja päättää tutkimus, joka koskee Ukrainasta peräsin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä. Osapuolille annettiin myös määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia tämän ilmoituksen johdosta. Huomautuksia ei esitetty.

3.2   Osittainen välivaiheen tarkastelu

a)   Osittaisen välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjakso

(28)

Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisen Ukrainasta peräisin olevaa tuontia koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjakso kattoi 1 päivän huhtikuuta 2011 ja 31 päivän maaliskuuta 2012 välisen ajanjakson, jäljempänä ’välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjakso’. Aikaisempi – esimerkiksi toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa käytetty – tutkimusajanjakso ei olisi ollut sopusoinnussa perusasetuksen 6 artiklan 1 kohdan vaatimusten kanssa. Lisäksi samanlaista tutkimusajanjaksoa on käytetty rinnakkaisessa tullinpalautusta koskevassa menettelyssä.

b)   Tutkimuksen osapuolet

(29)

Komissio ilmoitti virallisesti osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön esittäjälle ja kyseisen viejämaan edustajille. Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi välivaiheen tarkastelua koskevassa vireillepanoilmoituksessa asetetussa määräajassa. Kaikkia niitä asianomaisia osapuolia kuultiin, jotka olivat sitä pyytäneet ja osoittaneet, että niiden kuulemiseen oli olemassa erityisiä syitä.

c)   Kyselylomakkeet ja tarkastaminen

(30)

Komissio pyysi välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön esittäjältä kaikki polkumyynnin ja toimenpiteiden jatkamistarpeen määrittämiseksi tarpeellisiksi katsomansa tiedot ja tarkasti ne.

(31)

Välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön esittäjän tuonti edusti kaikkea Ukrainasta peräisin olevaa tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia. Tälle yritykselle lähetettiin kyselylomake, ja yritys toimi yhteistyössä ja toimitti vastaukset lomakkeeseen. Tarkastuskäynti tehtiin seuraaviin toimitiloihin:

Ukraina

Eurogold Industries Ltd., Zhytomyr, Ukraina.

d)   Ilmoittaminen osapuolille

(32)

Kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella Ukrainasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä koskeva tutkimus aiottiin päättää. Osapuolille annettiin myös määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia tämän ilmoituksen johdosta. Huomautuksia ei esitetty.

B.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

(33)

Sekä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa että välivaiheen tarkastelussa tarkasteltavana oleva tuote on sama kuin neuvoston asetuksen (EY) N:o 452/2007 ja neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1243/2010 soveltamisalaan kuuluva tuote, eli Kiinan kansantasavallasta ja Ukrainasta peräisin olevat silityslaudat, vapaasti seisovat tai ei, höyrynimutoiminnolla ja/tai lämpötoiminnolla ja/tai puhallustoiminnolla varustetut tai ei, hihalaudat ja silityslaudan oleelliset osat eli jalat, päällinen ja silitysrautateline mukaan luettuina, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, jotka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodeihin ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 ja ex 8516 90 00.

(34)

Tarkasteluja koskevissa tutkimuksissa samoin kuin alkuperäisissä tutkimuksissa vahvistettiin, että tarkasteltavana olevalla tuotteella ja asianomaisten maiden kotimarkkinoilla tuotetuilla ja myydyillä silityslaudoilla, unionin tuottajien unionin markkinoilla tuottamilla ja myymillä silityslaudoilla ja Ukrainalle määritetyssä vertailumaassa tuotetuilla ja sen kotimarkkinoilla myydyillä silityslaudoilla on samat fysikaaliset ja tekniset perusominaisuudet ja peruskäyttötarkoitukset.

(35)

Tämän vuoksi kyseisten tuotteiden katsotaan olevan perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita.

C.   POLKUMYYNTI, POLKUMYYNNIN JATKUMISEN TAI TOISTUMISEN TODENNÄKÖISYYS SEKÄ MUUTTUNEIDEN OLOSUHTEIDEN PYSYVYYS

1.   Polkumyynti – toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu – Kiina

1.1   Yleisiä huomioita

(36)

Kuten edellä mainittiin, ainoastaan yksi kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja toimi tutkimuksessa yhteistyössä, ja sen osuus kiinalaisen viennin kokonaismäärästä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla oli erittäin pieni. Sen vuoksi tätä yritystä koskevia havaintoja ei pidetty maan osalta edustavina.

(37)

Näin ollen Kiinan viranomaisille ja yhteistyöstä kieltäytyneille kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille ilmoitettiin perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdan soveltamisesta, ja niille annettiin tilaisuus esittää huomautuksensa perusasetuksen 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Huomautuksia ei esitetty.

(38)

Perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti jäljempänä esitetyt polkumyyntiä ja polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskevat päätelmät oli tehtävä käytettävissä olevien tietojen perusteella. Näitä tietoja olivat toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevaa tarkastelua koskevan pyynnön yhteydessä esitetyt tiedot ja tarkimmiksi todetut komission käytettävissä olevat tilastot, toisin sanoen jäsenvaltioiden perusasetuksen 14 artiklan 6 kohdan mukaisesti kuukausittain toimittamat tiedot, jäljempänä ’14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta’. Muut tilastolähteet, kuten Kiinan viennin tietokanta ja Eurostatin (8-numeroiset) koodit, todettiin epäluotettaviksi, koska kyseiset tullikoodit käsittivät muita tuotteita kuin tarkasteltavana olevan tuotteen.

1.2   Normaaliarvo

a)   Vertailumaa

(39)

Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaan normaaliarvo niille vientiä harjoittaville tuottajille, joille ei ole myönnetty markkinatalouskohtelua, on määritettävä vertailumaan kotimarkkinahintojen tai vastaavan laskennallisen normaaliarvon perusteella.

(40)

Komissio ehdotti toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireillepanoilmoituksessa, että vertailumaa olisi Ukraina. Ukraina oli yksi maista, joita aiemmissa tutkimuksissa käytettiin soveltuvana kolmantena maana, joka on markkinatalousmaa, määritettäessä normaaliarvoa Kiinan osalta. Kaikille asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkemyksensä suunnitellusta vertailumaan valinnasta. Huomautuksia ei esitetty.

(41)

Lisäksi komissio selvitti mahdollisuutta yhteistyöhön muiden mahdollisten vertailumaiden eli Malesian, Bosnia ja Hertsegovinan, Intian, Israelin ja Turkin kanssa. Ainoastaan Turkin viranomaiset toimittivat luettelon tiedossa olevista tuottajista, joihin voidaan ottaa yhteyttä, ilmoittamatta kuitenkaan sitä, toimisiko mikään näistä yhteistyössä tutkimuksessa. Samaan aikaan ainoa ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja suostui siihen, että sen tietoja, jotka oli toimitettu ja tarkastettu rinnakkaisen välivaiheen tarkastelun yhteydessä, käytetään toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa. Kyseiset tiedot edustavat koko maata.

(42)

Edellä esitettyjen tosiseikkojen ja perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan vaatimusten vuoksi todettiin, että Ukraina oli soveltuva vertailumaa.

b)   Normaaliarvon määrittäminen vertailumaan osalta

(43)

Ainoa ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut yhteistyössä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa, mutta se toimi yhteistyössä rinnakkaisessa välivaiheen tarkastelussa ja salli tämän rinnakkaisen tarkastelun yhteydessä kerättyjen ja tarkastettujen tietojensa käytön toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa.

(44)

Koska toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjaksot ovat suurelta osin päällekkäisiä ja koska kyseisen ukrainalaisen viejän osuus Ukrainasta unioniin suuntautuvasta viennistä oli 100 prosenttia, normaaliarvo määritettiin rinnakkaisen osittaisen välivaiheen tarkastelun yhteydessä kerättyjen ja tarkastettujen tietojen perusteella (ks. jäljempänä johdanto-osan 77–83 kappale).

1.3   Vientihinta

(45)

Yhteistyöstä kieltäytyneiden kiinalaisten viejien vientihinta määritettiin perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti käytettävissä olevien tietojen perusteella. Vientihinta määritettiin sen vuoksi komission käytössä olevien tuontitilastojen (eli 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokannan) perusteella laskettuna painotetun keskiarvon perusteella.

(46)

Yhteistyössä toimineen kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan vientihinta määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti sen hinnan perusteella, jolla maahantuodut tuotteet jälleenmyytiin ensimmäisen kerran riippumattomalle ostajalle.

1.4   Vertailu

(47)

Yhteistyössä kieltäytyneiden kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu tehtiin noudettuna lähettäjältä -tasolla. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolista, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin rahti- ja kuljetuskustannusten perusteella kaikissa asianmukaisissa tapauksissa, joissa kustannusten osoitettiin vaikuttavan hintojen vertailtavuuteen. Oikaisut määriteltiin yhteistyössä toimineelta kiinalaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta kerättyjen tietojen perusteella.

(48)

Yhteistyössä toimineen kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan osalta vertailtiin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa painotettuun keskimääräiseen vientihintaan, joka oli määritelty toimitettujen ja tarkastettujen tietojen perusteella. Vertailu tehtiin noudettuna lähettäjältä -tasolla kunkin tuotelajin osalta ja samassa kaupan portaassa. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolista, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Enintään 5,9 prosentin suuruisia oikaisuja tehtiin rahti- ja kuljetuskustannusten perusteella kaikissa asianmukaisissa tapauksissa, joissa kustannusten osoitettiin vaikuttavan hintojen vertailtavuuteen.

1.5   Polkumyyntimarginaali

(49)

Yhteistyössä toimineen kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan osalta polkumyyntimarginaali määritettiin vertaamalla tarkasteltavana olevan tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa ja vastaavan tuotelajin painotettua keskimääräistä vientihintaa keskenään, kuten perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdassa säädetään. Tämä alustava vertailu ei osoittanut polkumyynnin olemassaoloa. Koska tämän yrityksen tuonti edusti vain erittäin pientä osuutta kiinalaisen tuonnin kokonaismäärästä, tätä yritystä koskevien päätelmien ei katsota edustavan koko Kiinaa.

(50)

Yhteistyöstä kieltäytyneiden kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien osalta polkumyyntimarginaali määritettiin vertaamalla painotettua keskimääräistä normaaliarvoa ja painotettua keskimääräistä vientihintaa keskenään. Yhteistyön puutteen vuoksi tuotelajikohtainen vertailu ei ollut mahdollista. Vertailu oli sen sijaan tehtävä tilastotietojen perusteella, kuten edellä johdanto-osan 44 ja 45 kappaleessa selvitettiin. Vertailu osoitti alustavan polkumyyntimarginaalin olevan 11,5 prosenttia.

1.6   Kiinalaisen polkumyynnin jatkumisen todennäköisyys

(51)

Koska yhteistyössä toimiminen oli vähäistä, tutkimuksen aikana ei ollut käytettävissä tietoja Kiinan kotimaan markkinoista. Yhteistyössä toiminut kiinalainen vientiä harjoittava tuottaja oli perustettu yksinomaan unionin markkinoille tarkoitettua tuotantoa varten, eikä sillä ollut tietoa kotimaan tilanteesta.

(52)

Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskevat päätelmät oli tehtävä lähinnä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelupyynnön yhteydessä esitettyjen tietojen ja niiden tietojen perusteella, jotka Yhdysvaltain kansainvälisen kaupan komissio oli tarkistanut ja julkaissut kesäkuussa 2010 toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun (14) yhteydessä, jäljempänä ’USA:n tekemä tarkastelu’ ja joita komissio piti relevantteina tämän tutkimuksen kannalta.

a)   Kiinasta polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin määrä ja hinnat

(53)

Huolimatta voimassa olevista toimenpiteistä ja jäljempänä todetusta kiinalaisen tuonnin vähenemisestä tarkastelujaksolla (ks. johdanto-osan 106 kappale) kiinalaisen tuonnin markkinaosuus oli edelleen merkittävä eli noin 15–20 prosenttia unionin markkinoista toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla. Lisäksi tuonti alitti unionin hinnat lähes 20 prosentilla saman ajanjakson aikana (ks. jäljempänä 109 kappale).

(54)

Kun otetaan huomioon kiinalaisen tuonnin huomattava markkinaosuus ja huomattavan alihinnoittelun jatkuminen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla, voidaan kohtuudella odottaa, että kiinalaisen tuonnin suuri määrä aiheuttaisi jatkossakin huomattavia hintapaineita unionin tuotannonalalla, jos toimenpiteet kumottaisiin.

b)   Tuotantokapasiteetti ja käyttämätön kapasiteetti Kiinassa

(55)

USA:n tekemän tarkastelun yhteydessä julkaistut tiedot osoittavat, että Kiinassa on huomattava tuotantokapasiteetti, joka vastaa noin 80:tä prosenttia unionin kulutuksesta (vuonna 2009). Komissio ei löytänyt tuoreempaa tietoa, joka olisi ollut ristiriidassa USA:n tutkintaviranomaisen keräämien tietojen kanssa. Koska yhteistyö oli puutteellista, käyttämättömän kapasiteetin tarkkaa määrä ei kyetty vahvistamaan.

(56)

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevaan tarkastelupyyntöön sisältyneiden tietojen mukaan toimivien tuottajien lukumäärä Kiinassa oli edelleen korkea. Näin ollen ei havaittu viitteitä siitä, että tuotantokapasiteetti Kiinassa olisi laskenut.

(57)

Lisäksi niiden tietojen mukaan, jotka komissio on koonnut USA:n tekemästä tarkastelusta ja jotka on vahvistettu nyt tehdyn toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun päätelmissä yhteistyössä toimineen kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan osalta, lisäkapasiteettia voidaan helposti ottaa käyttöön vastaamaan kysynnän kasvuun, sillä tuotanto on pääosin työvoimavaltaista. Tutkimus paljasti lisäksi, että myös muita tuotteita kuin tarkasteltavana olevaa tuotetta valmistavat tuottajat pystyivät kysynnän mukaan helposti vaihtelemaan muiden tuotteiden tuotannon ja tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon välillä. Jos polkumyyntitulli kumottaisiin, kiinalaiset tuottajat kykenisivät sen vuoksi hyvin todennäköisesti kasvattamaan silityslautojen tuotantoaan suhteellisen nopeasti ilman huomattavia investointeja.

(58)

Käytettävissä olevien tietojen perusteella pääteltiin sen vuoksi, että Kiinassa on ainakin potentiaalisesti käytettävissä suuri tuotantokapasiteetti, joka suunnattaisiin uudelleen unionin markkinoille, jos polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden annettaisiin raueta.

c)   Unionin markkinoiden ja muiden kolmansien markkinoiden houkuttelevuus

(59)

Koska yhteistyö oli vähäistä eikä käytettävissä ollut luotettavia tietoja, ei ollut mahdollista tehdä hintavertailua unioniin tulevan tuonnin, muiden kolmansien maiden vientimarkkinoille suuntautuvan tuonnin ja Kiinan kotimarkkinahintojen välillä. Käytettävissä oleviin tietoihin perustuva alustava vertailu osoitti, että kiinalaisen tuonnin hinnat alittavat merkittävällä tavalla unionin keskimääräiset hinnat (ks. jäljempänä 109 kappale). Siksi katsotaan, että unionin markkinoiden hinnat ovat kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien kannalta houkuttelevat.

(60)

Kun lisäksi otetaan huomioon USA:n tekemän tarkastelun päätelmät, joita ei ole kiistetty muilla tiedoilla, voidaan katsoa, että unioni on tällä hetkellä kiinalaisten tuottajien suurin myyntimarkkina. Toiseksi suuri vientimarkkina Yhdysvallat on edelleen suljettu kiinalaisilta vientiä harjoittavilta tuottajilta, sillä polkumyyntitullit ovat huomattavia ja niiden voimassaoloa on hiljattain jatkettu vuoteen 2015 saakka.

(61)

Kiinalaisen tuonnin markkinaosuus on toimenpiteistä huolimatta suhteellisen vakaa ja huomattava, ja tämä viittaa siihen, että unioni on edelleen houkutteleva vientimarkkina kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien kannalta. Yhdysvaltain markkinoiden – toiseksi suurimman vientimarkkinan – sulkeminen osoittaa, että kolmansien markkinoiden kyky vastaanottaa tuontia on rajallinen. Sen vuoksi on todennäköistä, että kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat kohdentavat tuontinsa unionin markkinoille, jos Kiinaan sovellettavat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet kumotaan.

d)   Aiempi toiminta

(62)

USA:n tekemän tarkastelun yhteydessä kerätyt tiedot osoittavat, että kiinalaiset tuottajat ovat voimakkaasti vientisuuntautuneita. Tämän näkemyksen vahvistavat osittain myös nykyisen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun havainnot: ainoa vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut Kiinan kotimarkkinoilla vaan oli yksinomaan vientiin suuntautunut.

(63)

Se, että Yhdysvallat jatkoi polkumyyntitoimenpiteiden voimassaoloa toimenpiteiden päättymistä koskevan tarkastelunsa jälkeen, on merkki siitä, että muihin markkinoihin kohdistuva kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien polkumyyntikäytäntö voi toistua unionin osalta, jos nykyiset toimenpiteet poistetaan.

(64)

Myös Since Hardware (Guangzhou) Co -yrityksen – kiinalaisen viejän, johon aiemmin sovellettiin 0 prosentin tullia – toimintaa voidaan pitää selkeänä merkkinä siitä, miten kiinalaiset viejät todennäköisesti toimisivat, jos tullit poistettaisiin. Since Hardware, joka on yksi suurimmista kiinalaisista vientiä harjoittavista tuottajista, lisäsi markkinaosuuttaan unionin markkinoilla noin 64 prosentilla määrillä mitattuna. Sen osalta vahvistettu polkumyyntimarginaali oli noin 52 prosenttia ja hintojen alittavuus unionin tuotannonalan hintoihin verrattuna 16 prosenttia (15). Kun otetaan huomioon unionin markkinoiden houkuttelevuus ja Kiinassa käytettävissä oleva kapasiteetti, aiempi toiminta viittaa siihen, että polkumyyntituonti toistuu todennäköisesti huomattavina määrinä, jos toimenpiteet poistetaan.

1.7   Polkumyynnin jatkumisen todennäköisyyttä koskevat päätelmät – Kiina

(65)

Kun otetaan huomioon edellä kuvatut havainnot sekä Kiinassa käytettävissä oleva huomattava tuotantokapasiteetti, kiinalaisten tuottajien kyky lisätä tuotantomääriään nopeasti ja suunnata ne vientiin, tällaisen viennin huomattava polkumyynnin ja hintojen alittavuuden taso sekä unionin markkinoiden houkuttelevuus tällaisen viennin kannalta, on kohtuullista olettaa, että toimenpiteiden kumoaminen johtaisi siihen, että silityslautojen polkumyyntituonti Kiinasta unioniin kasvaisi.

2.   Polkumyynti – toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskeva tarkastelu – Ukraina

2.1   Yleisiä huomioita

(66)

Ukrainan tapauksessa ainoa tiedossa oleva ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja ei toiminut yhteistyössä toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa, ja sen vuoksi oli käytettävä käytettävissä olevia tietoja. Koska toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjaksot olivat päällekkäisiä ja koska ukrainalaisen viejän osuus Ukrainasta tulevasta tuonnista oli 100 prosenttia, välivaiheen tarkastelun yhteydessä kerättyjä ja tarkastettuja tietoja käytettiin kyseisen tuottajan suostumuksella rinnakkaisessa toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa.

2.2   Havainnot

(67)

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevassa tarkastelussa käytettävissä olevina tietoina käytettiin jäljempänä 6 jaksossa kuvattuja välivaiheen tarkastelun havaintoja.

2.3   Polkumyyntimarginaali

(68)

Polkumyyntimarginaali määritettiin vertaamalla tarkasteltavana olevan tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa vastaavan tuotelajin painotettuun keskimääräiseen vientihintaan keskenään, kuten perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdassa säädetään. Vertailusta ei ilmennyt, että polkumyyntiä esiintyisi.

2.4   Polkumyynnin toistumisen todennäköisyys

(69)

Arvioitaessa polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä analysoitiin seuraavia tekijöitä: Ukrainasta polkumyynnillä tulevan tuonnin määrä ja hinnat, unionin ja muiden kolmansien markkinoiden houkuttelevuus sekä ukrainalaisen tuottajan tuotantokapasiteetti ja ylikapasiteetti, joka voitaisiin suunnata vientiin.

a)   Ukrainasta polkumyynnillä tulevan tuonnin määrä ja hinnat

(70)

Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuonti kasvoi 24 prosentilla. Vastaava markkinaosuus kasvoi hiukan eli 8 prosentista 10 prosenttiin vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä.

(71)

Tuontihinnat seurailivat koko tarkastelujakson ajan samaa suuntausta kuin unionin tuotannonalan myyntihinnat unionin markkinoilla. Tuontihinnat kohosivat kaiken kaikkiaan 14 prosenttia vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä.

b)   Unionin markkinoiden ja muiden kolmansien markkinoiden houkuttelevuus

(72)

Tarkastelujaksolla Ukrainan vientihinnat kolmansiin maihin olivat yleensä alemmat kuin sen hinnat unionin markkinoilla. Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana hintaero oli yli 10 prosenttia vientihintatasosta.

(73)

Ukrainan vientihinnat kolmansiin maihin olivat yleensä alemmat kuin sen vientihinnat unioniin, mikä tukee päätelmää, jonka mukaan unionin markkinat ovat houkuttelevat, koska niillä on mahdollista saada suurempi voitto.

c)   Ukrainalaisen tuottajan tuotantokapasiteetti ja ylikapasiteetti, joka voidaan suunnata vientiin

(74)

Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana Ukrainan tuotantokapasiteetista vain pieni osa oli käytettävissä vientiä varten.

(75)

Tutkimuksen aikana kerättyjen tietojen mukaan Ukrainan kapasiteetin ei ennusteta lisääntyvän. Sen vuoksi ei ole todennäköistä, että vienti unioniin lisääntyisi, jos toimenpiteet kumotaan.

d)   Polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskevat päätelmät – Ukraina

(76)

Edellä esitetyn perusteella ja etenkin ottaen huomioon kapasiteetin odotettua kehitystä koskevat havainnot, katsottiin, että ei ole todennäköistä, että ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja ryhtyisi viemään vahinkoa aiheuttavia määriä polkumyyntihinnoin unionin markkinoille lyhyellä tai keskipitkällä aikavälillä, jos toimenpiteet kumotaan.

3.   Polkumyynti – välivaiheen tarkastelu – Ukraina

3.1   Normaaliarvo

(77)

Perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti tutkittiin, oliko samankaltaisen tuotteen kokonaismyynti riippumattomille asiakkaille kotimarkkinoilla edustavaa välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjaksolla eli oliko tämä myyntimäärä vähintään 5 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen vientimyynnistä unioniin. Tämän perusteella katsottiin, että yhteistyössä toimineen ukrainalaisen tuottajan kotimaan myynti oli edustavaa.

(78)

Tämän jälkeen komissio yksilöi ne kotimarkkinoilla myydyt tuotelajit, jotka olivat samanlaisia kuin unioniin vietäviksi myydyt lajit tai suoraan verrattavissa niihin.

(79)

Kunkin vientiä harjoittavan tuottajan kotimarkkinoillaan myymän kunkin sellaisen tuotelajin osalta, jonka todettiin olevan samanlainen tai verrattavissa unioniin vietäväksi myytyyn tuotelajiin, tarkasteltiin, oliko kotimarkkinamyynti perusasetuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla riittävän edustavaa. Tietyn tuotelajin kotimarkkinamyyntiä pidettiin riittävän edustavana, jos sen myynnin kokonaismäärä kotimarkkinoiden riippumattomille asiakkaille välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjakson aikana oli vähintään 5 prosenttia unioniin vietäväksi myydyn vastaavan tuotelajin kokonaismäärästä.

(80)

Sen jälkeen tutkittiin, voitiinko samankaltaisen tuotteen kotimarkkinamyynnin katsoa tapahtuneen tavanomaisessa kaupankäynnissä perusasetuksen 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti määrittämällä, kuinka suuri osuus kotimarkkinoilla riippumattomille asiakkaille suuntautuneesta kunkin tuotelajin myynnistä oli ollut kannattavaa.

(81)

Kun määritettyjen tuotantokustannusten tasoisilla tai ne ylittävillä nettomyyntihinnoilla myydyn tuotetyypin osuus kyseisen tyypin kokonaismyynnin määrästä oli yli 80 prosenttia ja kun kyseisen tuotetyypin painotettu keskimääräinen myyntihinta oli vähintään yksikkötuotantokustannusten tasoinen, normaaliarvon perustana oli tosiasiallinen kotimarkkinahinta. Tosiasiallinen kotimarkkinahinta laskettiin välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjakson aikana kyseisen tuotelajin osalta toteutuneen kaiken kotimarkkinamyynnin hintojen painotettuna keskiarvona riippumatta siitä, oliko myynti ollut kannattavaa.

(82)

Jos tuotelajin kokonaismyyntimäärästä enintään 80 prosenttia oli kannattavaa tai jos kyseisen tuotelajin painotettu keskimääräinen hinta oli yksikkökohtaisia tuotantokustannuksia alempi, normaaliarvon perustana käytettiin tosiasiallista kotimarkkinahintaa, joka laskettiin määrittämällä ainoastaan kyseisen tuotelajin kannattavan kotimarkkinamyynnin painotettu keskimääräinen hinta välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjaksolla.

(83)

Niiden tuotelajien osalta, joiden myynti ei ollut kannattavaa, normaaliarvo määritettiin laskennallisesti perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan ja 2 artiklan 6 kohdan mukaisesti. Normaaliarvo määritettiin lisäämällä ukrainalaisen tuottajalle välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjaksolla aiheutuneisiin tuotantokustannuksiin painotetut keskimääräiset myynti-, yleis- ja hallintokustannukset, jotka olivat syntyneet tavanomaisessa kaupankäynnissä, sekä niiden tuotelajien osalta toteutunut painotettu keskimääräinen voitto, joiden myynti oli kannattavaa.

3.2   Vientihinta

(84)

Koska ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja harjoitti vientimyyntiä suoraan riippumattomille asiakkaille unionissa, vientihinnat määritettiin perusasetuksen 2 artiklan 8 kohdan mukaisesti tarkasteltavana olevasta tuotteesta tosiasiallisesti maksettujen tai maksettavien hintojen perusteella.

3.3   Vertailu

(85)

Normaaliarvoa ja vientihintaa verrattiin noudettuna lähettäjältä -tasolla. Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolista, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin kuljetus-, vakuutus-, käsittely-, liitännäis-, pakkaus-, ja luottokustannusten sekä pankkikulujen ja pankkien välityspalkkioiden perusteella kaikissa tapauksissa, joissa kustannusten osoitettiin vaikuttavan hintojen vertailtavuuteen.

3.4   Polkumyyntimarginaali

(86)

Polkumyyntimarginaali määritettiin vertaamalla tarkasteltavana olevan tuotteen kunkin tuotelajin painotettua keskimääräistä normaaliarvoa vastaavan tuotelajin painotettuun keskimääräiseen vientihintaan keskenään, kuten perusasetuksen 2 artiklan 11 kohdassa säädetään. Vertailusta ei käynyt ilmi, että polkumyyntiä esiintyisi.

4.   Muuttuneiden olosuhteiden pysyvyys – Ukraina

(87)

Perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti tutkittiin myös, voidaanko muuttuneita olosuhteita pitää perustellusti pysyvinä.

4.1   Muuttuneiden olosuhteiden pysyvyys

(88)

Ukrainalainen tuottaja oli uudistanut myyntiorganisaationsa rakenteen siten, että joulukuusta 2010 lähtien tarkasteltavana olevan tuotteen kaikki vientimyynti unioniin tapahtui suoraan riippumattomalle asiakkaalle ilman etuyhteydessä olevia myyntiyrityksiä. Vientihintalaskelmaa mukautettiin siksi näiden uusien olosuhteiden ottamiseksi huomioon.

(89)

Muutosten katsotaan olevan pysyviä, sillä etuyhteydessä olleelle yritykselle aiemmin kuuluneet tehtävät todella siirrettiin ukrainalaiselle tuottajalle noin vuoden pituiseksi jaksoksi. Myyntirakenteeseen mahdollisesti tehtävistä tulevista muutoksista ei ollut viitteitä. Tämän vuoksi katsotaan, että olosuhteiden muutokset ovat pysyviä.

D.   UNIONIN TUOTANNONALAN MÄÄRITELMÄ

(90)

Samankaltaista tuotetta tuotti unionissa arviolta 20–30 tuottajaa. Nämä tuottajat muodostavat perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun unionin tuotannonalan.

(91)

Unionin tuotannonalan vuotuinen tuotanto arvioitiin yhteistyössä toimineiden unionin tuottajien toimittamien tietojen sekä niiden havaintojen perusteella, jotka tehtiin edellä johdanto-osan 1 kappaleessa tarkoitetussa tutkimuksessa; kyseinen tutkimus koski kiinalaisen vientiä harjoittavan silityslautojen tuottajan Since Hardware (Guangzhou) Co:n tuottamien silityslautojen tuontia. Kuten polkumyyntitoimenpiteiden käyttöön ottamista edellä mainitun vientiä harjoittavan tuottajan tuonnissa koskevan neuvoston täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1243/2010 johdanto-osan 65 kappaleessa mainitaan, silityslautojen kokonaisvuosituotanto unionissa vuonna 2009 oli arviolta 5 miljoonaa kappaletta. Koska muuta tietoa ei ollut käytettävissä, oli kohtuullista olettaa, että kokonaisvuosituotanto unionissa oli noin 5 miljoonaa kappaletta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tarkastelujakson alussa (vuonna 2008). Määritettäessä tuotantomäärän kehitystä tarkastelujaksolla käytettiin perustana yhteistyössä toimineiden unionin tuottajien tuotantomäärien kehityssuuntauksia. Näin määritetty unionin tuotantomäärä oli arviolta 5,2 miljoonaa kappaletta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana.

(92)

Kuten edellä johdanto-osan 20 kappaleessa todettiin, otokseen valittiin kolme unionin tuottajaa, joiden osuus samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta unionissa oli yli 40 prosenttia. Nämä otokseen valitut tuottajat toimittivat vastaukset kyselylomakkeeseen.

(93)

Neljä muuta unionin tuottajaa toimitti lisäksi perustiedot tuotannostaan ja myynnistään.

(94)

Todettiin, että edellä tarkoitettujen seitsemän unionin tuottajan tuotanto oli yli 55 prosenttia samankaltaisen tuotteen kokonaistuotannosta unionissa.

(95)

Silityslautojen markkinoilla unionissa on lähinnä pieniä ja keskisuuria tuottajia, jotka ovat sijoittuneet useisiin jäsenvaltioihin, muun muassa Alankomaihin, Espanjaan, Italiaan, Portugaliin, Puolaan, Saksaan ja Yhdistyneeseen Kuningaskuntaan.

E.   TILANNE UNIONIN MARKKINOILLA

(96)

Koska Ukrainassa on vain yksi vientiä harjoittava tuottaja, unionin kulutus ja jotkin makrotaloudellisista indikaattoreista esitetään indeksoidussa muodossa tai vaihteluväleinä, jotta tietojen luottamuksellisuus voidaan varmistaa perusasetuksen 19 artiklan mukaisesti.

1.   Unionin kulutus

(97)

Unionin kulutus määritettiin unionin tuotannonalan unionin markkinoilla myymien määrien (ks. johdanto-osan 100 kappale) ja 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokantaan kirjatun tuontimäärän perusteella.

(98)

Kiinasta tulevaa kokonaistuontimäärää ei voitu määritellä ekstrapoloimalla ainoan yhteistyössä toimineen kiinalaisen viejän tietoja, sillä tämän viejän vienti muodosti vain hyvin pienen osan Kiinasta tulevasta kokonaistuonnista. Kokonaistuontimäärä oli sen vuoksi määritettävä käytössä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Koska kyseiset CN-koodit kattavat tarkasteltavana olevan tuotteen lisäksi muita tuotteita, myöskään Eurostatin tietojen ei katsottu soveltuvan Kiinasta tulevien tuontimäärien määrittämiseen. Kun siis otetaan huomioon kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien erittäin matala yhteistyössä toimimisen aste ja yhteistyön puute etuyhteydettömien tuojien taholta, ainoa luotettava tilastolähde tuontimäärien määrittämiseksi oli 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta. Koska tuontimäärät ilmoitetaan 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokantaan ainoastaan kilogrammoina, tiedot oli muunnettava kappalemääriksi (yksiköiksi) käyttäen muuntokerrointa, joka oli määritetty Ukrainasta tulevalle tuonnille rinnakkaisessa välivaiheen tarkastelussa. Tätä pidettiin kohtuullisena, koska yhteistyössä toimineen kiinalaisen yrityksen tuontia ei pidetty edustavana ja koska – kuten edellä johdanto-osan 36 kappaleessa mainitaan – Ukrainaa käytettiin myös vertailumaana normaaliarvon määrittämisessä Kiinan osalta; näin ollen tietoja pidettiin edustavina kiinalaisen tuonnin määrän määrittämistä varten.

(99)

Ukrainasta tulevan tuonnin osalta käytettiin tarkastettuja tietoja, jotka oli saatu vastauksena kyselylomakkeeseen rinnakkaisessa välivaiheen menettelyssä. Vaikka välivaiheen tarkastelun tutkimusajanjakso vahvistettiin 1 päivän huhtikuuta 2011 ja 31 päivän maaliskuuta 2012 väliseksi ajaksi eikä se siksi kattanut toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson ensimmäistä neljännestä, siitä huolimatta todettiin, että kyseiset tiedot soveltuivat kuitenkin tuontimäärien määrittämiseen. Kyseiset tiedot oli tarkastettu ja todettu paikkansapitäviksi, ja niiden oli todettu olevan edustavia Ukrainasta tulevien tuontimäärien määrittämistä varten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson osalta.

(100)

Unionin tuotannonalan unionin markkinoilla myymät määrät määritettiin ektrapoloimalla seitsemän yhteistyössä toimineen unionin tuottajan kokonaistuotantomäärän ja kokonaismyyntimäärän välinen suhde unionin tuotannonalan arvioituun kokonaistuotantomäärään tarkastelujakson kunkin vuoden osalta.

(101)

Tämän perusteella todettiin, että unionin kulutus laski 11 prosenttia vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Yksityiskohtaisemmin tarkasteltuna todettavissa oleva kysyntä väheni 7 prosenttiyksiköllä vuosien 2008 ja 2009 välillä, minkä jälkeen se kasvoi 9 prosenttiyksiköllä vuosien 2009 ja 2010 välillä. Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana unionin kulutus oli yhteensä 9–10 miljoonaa kappaletta, joten lasku edellisvuoteen verrattuna oli 13 prosenttiyksikköä.

Taulukko 1

Määrä

(tuhatta kappaletta)

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Kulutus

10 000–11 000

9 000–10 000

10 000–11 000

9 000–10 000

Indeksi

100

93

102

89

Lähde: 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta, kyselyvastaukset

2.   Asianomaisista maista tuleva tuonti

(102)

Vuonna 2007 loppuun saatetussa alkuperäisessä tutkimuksessa Kiinasta ja Ukrainasta peräisin olevaa tuontia arvioitiin kumulatiivisesti perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Kumulatiivisen arvioinnin soveltuvuutta myös tähän toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevaan tarkasteluun harkittiin.

(103)

Tässä yhteydessä todettiin, että Kiinasta tulevalle tuonnille vahvistettu polkumyyntimarginaali oli merkittävästi 9 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua vähimmäistasoa korkeampi (11,5 prosenttia). Ukrainasta tulevan tuonnin osalta ei toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla havaittu polkumyyntiä eikä polkumyynnin toistumista pidetty todennäköisenä. Tämän perusteella Ukrainasta peräisin oleva tuonti olisi jätettävä kumuloimatta Kiinasta tulevan tuonnin kanssa, koska perusasetuksen 3 artiklan 4 kohdan kriteerit eivät täyty.

3.   Tuonti Kiinasta

3.1   Määrä ja markkinaosuus

(104)

Kuten edellä 98 kappaleessa mainittiin, kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien yhteistyössä toimimisen aste oli erittäin matala ja sen vuoksi Kiinan kokonaistuontimäärä määritettiin 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokannassa olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

(105)

Tämän perusteella todettiin, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Kiinasta väheni absoluuttisina määrinä 4–4,5 miljoonasta kappaleesta 1,5–2,0 miljoonaan kappaleeseen vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä, mikä tarkoitti 59 prosentin laskua tarkastelujakson aikana. Lasku oli erittäin merkittävää vuosien 2010 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä, jolloin tuonti Kiinasta väheni 3–3,5 miljoonasta kappaleesta 1,5–2,0 miljoonaan kappaleeseen eli 36 prosenttiyksikköä. Tämä lasku tapahtui samaan aikaan kun Since Hardware -yritykseen sovellettava polkumyyntitulli otettiin uudelleen käyttöön joulukuussa 2010 (ks. edellä 64 kappale).

(106)

Vaikka kiinalaisen tuonnin markkinaosuudet pienenivät 22 prosenttiyksiköllä tarkastelujaksolla, markkinaosuus toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana oli huomattava eli 15–20 prosenttia.

Taulukko 2

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Kiinasta tulevan toimenpiteiden alaisen tuonnin määrät (tuhatta kappaletta)

4 000–4 500

3 000–3 500

3 000–3 500

1 500–2 000

Indeksi

100

73

76

40

Kiinasta tulevan toimenpiteiden alaisen tuonnin markkinaosuus

40 %–45 %

30 %–35 %

30 %–35 %

15 %–20 %

Lähde: 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta

3.2.   Hinnat ja hintojen alittavuus

(107)

Koska kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien yhteistyössä toimimisen aste oli erittäin matala, Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräinen tuontihinta oli perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti määritettävä käytössä olevien tietojen perusteella eli 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokannassa olevien tietojen perusteella. Tietokantaan kirjatut tiedot muunnettiin kappalekohtaiseksi hinnaksi edellä mainitulla menetelmällä (ks. edellä 104 kappale). Tällä menetelmällä määritetyt tuontihinnat nousivat 7,0 eurosta/kappale 8,2 euroon/kappale vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä, toisin sanoen 17 prosenttia.

Taulukko 3

Toimenpiteiden alaisen tuonnin hinta euroa/kpl

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Kiina

7,0

8,3

8,4

8,2

Indeksi

100

119

121

117

Lähde: 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta

(108)

Jotta voitiin määrittää hintojen alittavuus toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla, otokseen valittujen unionin tuottajien etuyhteydettömiltä asiakkailta unionin markkinoilla veloittamat painotetut keskimääräiset myyntihinnat oikaistiin noudettuna lähettäjältä -tasolle (eli ne ilmoitettiin ilman unionissa syntyneitä rahtikustannuksia ja alennusten ja hyvitysten vähentämisen jälkeen), ja niitä verrattiin edellä johdanto-osan 107 kappaleessa määritettyyn vastaavaan painotettuun keskimääräiseen tuontihintaan CIF-hintoina, joihin oli tehty asianmukaiset oikaisut tullien huomioon ottamiseksi.

(109)

Vertailu osoitti, että Kiinasta tuleva tuonti ilmaistuna prosenttiosuutena otokseen valittujen unionin tuottajien liikevaihdosta alitti unionin tuotannonalan hinnat lähes 20 prosentilla toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla.

4.   Tuonti Ukrainasta

(110)

Kuten edellä johdanto-osan 99 kappaleessa mainittiin, Ukrainasta tulevan tuonnin määrät ja hinnat määritettiin tarkastetun kyselylomakkeeseen toimitetun vastauksen perusteella, jonka ukrainalainen vientiä harjoittava tuottaja toimitti samaan aikaan käynnissä olleen välivaiheen tarkastelun yhteydessä.

(111)

Seuraavasta taulukosta käy ilmi Ukrainasta tulevan tuonnin määrän ja markkinaosuuden kehittyminen tarkastelujaksolla.

Taulukko 4

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Ukrainasta tulevan toimenpiteiden alaisen tuonnin määrät (tuhatta kappaletta)

700–900

800–1 000

900–1 100

900–1 100

Indeksi

100

104

128

124

Ukrainasta tulevan toimenpiteiden alaisen tuonnin markkinaosuus

6 %–9 %

7 %–10 %

8 %–11 %

9 %–12 %

Lähde: tarkastetut kyselyvastaukset.

(112)

Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuonti kasvoi 24 prosentilla vuosien 2008 ja 2011 välillä. Ukraina pystyi kasvattamaan tuontiaan lähinnä siksi, että Kiinasta peräisin olevien silityslautojen tuontiin sovellettava polkumyyntitulli oli korkeampi. Kehitystä edisti myös Ukrainaan sovellettavan polkumyyntitullin laskeminen 9,9 prosentista 7,7 prosenttiin heinäkuussa 2010, sillä sen vuoksi ukrainalaisen tuonnin kilpailukyky unionin markkinoilla lisääntyi.

(113)

Seuraavassa taulukossa esitetään Ukrainasta tulevan toimenpiteiden alaisen tuonnin keskimääräiset cif-hinnat EU:n rajalla.

Taulukko 5

Toimenpiteiden alaisen tuonnin hinta euroa/kpl

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Ukraina

8–10

9–11

10–12

9–11

Indeksi

100

110–115

115–120

110–115

Lähde: tarkastetut kyselyvastaukset.

(114)

Kuten edellä olevasta taulukosta 5 käy ilmi, keskimääräinen tuontihinta nousi tarkastelujaksolla 10–15 prosenttia ja melkein saavutti unionin tuotannonalan hintatason unionin markkinoilla toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana.

5.   Tuonti muista kolmansista maista, joihin ei sovelleta toimenpiteitä

(115)

Tuonti muista kolmansista maista, joihin ei sovelleta toimenpiteitä, määritettiin 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokannan perusteella siten, että tiedot muutettiin kappalemääriksi käyttäen samaa, edellä 98 kappaleessa kuvattua menetelmää kuin Kiinan tuontimäärien määrittämisessä. Tätä pidettiin kohtuullisena, sillä Eurostatin tilastoissa käytetyt CN-koodit kattoivat tarkasteltavana olevan tuotteen lisäksi muita tuotteita, eikä niiden siksi katsottu soveltuvan muista kolmansista maista tulevien tuontimäärien määrittämiseen.

(116)

Muista kolmansista maista tarkastelujaksolla tulleen tuonnin määrän ja markkinaosuuden kehitys sekä keskimääräiset tuontihinnat esitetään seuraavassa taulukossa.

Taulukko 6

Muista kolmansista maista tulevan tuonnin määrä tuhansina kappaleina

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Turkki

300–500

500–700

700–900

800–1 000

Indeksi

100

160–170

215–225

225–235

Muut kolmannet maat

400–600

600–800

900–1 100

700–900

Indeksi

100

130–140

190–200

150–160

Muut maat yhteensä

700–1 100

1 100–1 500

1 600–2 000

1 500–1 900

Indeksi

100

140–150

200–210

180–190

Kaikista muista kolmansista maista tulevan tuonnin markkinaosuus

5 %–10 %

10 %–15 %

15 %–20 %

15 %–20 %

Kaikista muista maista tulevan tuonnin hinta (euroa/kpl)

7,7

8,1

8,2

9,0

Lähde: 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta

(117)

Muista kolmansista maista tulevan tuonnin määrä kasvoi kokonaisuudessaan tarkastelujaksolla. Vuosien 2008 ja 2010 välillä se kasvoi jopa enemmän kuin kaksinkertaiseksi, mutta väheni taas vuoden 2010 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Tällä perusteella todetaan, että muista kolmansista maista tulevan tuonnin määrä kasvoi merkittävästi tarkastelujaksolla: se oli 1,5–1,9 miljoonaa kappaletta toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla, ja sen markkinaosuus oli tuolloin 15–20 prosentin vaihteluvälillä. Suurin osa tuonnista oli peräisin Turkista, josta tuleva tuonti kasvoi vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä 0,3–0,5 miljoonasta kappaleesta 0,8–1,0 miljoonaan kappaleeseen.

(118)

Muista kolmansista maista, joihin ei sovelleta toimenpiteitä, tulevan tuonnin keskihinta nousi 7,7 eurosta/kpl 9,0 euroon/kpl vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä, joten nousua oli 17 prosenttia.

6.   Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

(119)

Polkumyyntituonnin vaikutusta unionin tuotannonalaan koskevan tarkastelun yhteydessä arvioitiin perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdan mukaisesti kaikki asianmukaiset taloudelliset tekijät ja seikat, jotka vaikuttavat unionin tuotannonalan tilanteeseen tarkastelujaksolla.

(120)

Kuten edellä johdanto-osan 20 kappaleessa mainitaan, unionin tuotannonalan mahdollisesti kärsimän vahingon tutkimiseen käytettiin otantamenetelmää.

(121)

Vahinkoindikaattorit määritettiin vahingon tarkastelua varten kahdella tasolla:

makrotaloudelliset indikaattorit (tuotanto, tuotantokapasiteetti, kapasiteetin käyttöaste, tuottavuus, myyntimäärä, markkinaosuus, kasvu, työllisyys, polkumyyntimarginaalien suuruus sekä aiemman polkumyynnin vaikutuksista toipuminen) arvioitiin koko unionin tuotannon tasolla tietojen perusteella, jotka oli kerätty ilmoittautuneilta tuottajilta;

mikrotaloudelliset indikaattorit (keskimääräiset yksikköhinnat, yksikkökustannukset, varastot, työvoimakustannukset, kannattavuus, investointien tuotto, kassavirta, pääoman saanti ja investoinnit) analysoitiin otokseen valituilta kolmelta unionin tuottajalta saatujen tietojen perusteella.

6.1   Makrotaloudelliset indikaattorit

a)   Tuotanto

(122)

Unionin kokonaistuotanto arvioitiin edellä johdanto-osan 91 kappaleessa kuvatulla tavalla. Tämän perusteella todettiin, että unionin tuotanto kasvoi 4 prosentilla vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Se pieneni 2 prosenttia vuosien 2008 ja 2009 välillä mutta kasvoi 6 prosenttiyksikköä eli noin 5,2 miljoonaan yksikköön vuoden 2009 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä.

Taulukko 7

Määrä (tuhatta kappaletta)

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Tuotanto

5 000

4 887

5 072

5 194

Indeksi

100

98

101

104

Lähde: kyselyvastaukset.

b)   Tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste

(123)

Tuotantokapasiteetti arvioitiin suhteuttamalla seitsemän yhteistyössä toimineen unionin tuottajan kokonaistuotantomäärän ja kokonaiskapasiteetin välinen suhde tarkastelujakson kunkin vuoden osalta unionin tuotannonalan kokonaistuotantoon, joka määritettiin edellä johdanto-osan 122 kappaleessa.

(124)

Unionin tuottajien tuotantokapasiteetti kasvoi 17 prosenttia tarkastelujaksolla. Lisäys koskee kuitenkin vain yhtä unionin tuottajista, kun taas muilla yhteistyössä toimineilla unionin tuottajilla oli tarkastelujaksolla vakiintunut kapasiteetti. Tutkimuksen havainnot viittaavat siihen, että jotkin yhteistyöstä kieltäytyneistä unionin tuottajista ovat sulkeneet tuotantolaitoksensa, ja unionin kokonaistuotantokapasiteetti on näin ollen supistunut tarkastelujaksolla. Tätä ei kuitenkaan ole otettu huomioon jäljempänä olevassa taulukossa 8. Tutkimus toi myös esiin, että unionin tuotannonala tuotti muita tuotteita kuin tarkasteltavana olevaa tuotetta (esimerkiksi kuivaajia) osittain samoilla tuotantolinjoilla. Tutkimus on myös osoittanut, että unionin tuottajat voivat vaihdella helposti tarkasteltavana olevan tuotteen ja muiden tuotteiden tuotannon välillä. Sen vuoksi ei ollut mahdollista määrittää selkeästi tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantokapasiteettia.

(125)

Vuonna 2008 kapasiteetin käyttöaste oli 66 prosenttia, ja se pieneni 58 prosenttiin toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana. Kuten edeltävässä kappaleessa todetaan, unionin kokonaistuotantokapasiteettia ei kyetty määrittämään luotettavalla tavalla. Koska kapasiteetin käyttöaste määritetään kokonaistuotantokapasiteetin perusteella, sitäkään ei voida tässä tapauksessa pitää mielekkäänä vahinkoindikaattorina.

Taulukko 8

Määrä (tuhatta kappaletta)

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Tuotantokapasiteetti

7 592

7 962

8 375

8 906

Indeksi

100

105

110

117

Kapasiteetin käyttöaste

66 %

61 %

61 %

58 %

Indeksi

100

93

92

89

Lähde: kyselyvastaukset.

c)   Myyntimäärä

(126)

Unionin tuotannonalan myyntimäärä määritettiin edellä johdanto-osan 100 kappaleessa kuvatulla tavalla. Unionin tuotannonalan myynnin määrä etuyhteydettömille asiakkaille unionin markkinoilla kasvoi 10 prosenttia vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Kasvu oli erityisen huomattavaa vuosien 2010 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä, sillä tuolloin myyntimäärät lisääntyivät 7 prosenttiyksiköllä. Tämä tapahtui samaan aikaan Kiinasta tulevan tuonnin vähenemisen kanssa, joka johtui Since Hardware (Guangzhou) Co -yritykseen sovellettavan polkumyyntitullin käyttöönotosta.

Taulukko 9

Määrä (tuhatta kappaletta)

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Myynti etuyhteydettömille asiakkaille unionissa

4 300–4 500

4 300–4 500

4 500–4 700

4 800–5 000

Indeksi

100

99

103

110

Lähde: kyselyvastaukset.

d)   Markkinaosuus

(127)

Tarkastelujaksolla unionin tuotannonala sai takaisin markkinaosuuttaan, joka kasvoi 24 prosentilla eli 40–45 prosentista 50–55 prosenttiin vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Kasvu johtui lähinnä kulutuksen laskusta ja kiinalaisen tuonnin vähenemisestä sekä samanaikaisesta unionin tuotannonalan myyntimäärän kasvusta.

Taulukko 10

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Unionin tuottajien markkinaosuus

40 %–45 %

45 %–50 %

40 %–45 %

50 %–55 %

Indeksi

100

107

101

124

Lähde: Kyselyvastaukset ja 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen tietojen tietokanta

e)   Kasvu

(128)

Unionin kulutus laski vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Samaan aikaan unionin tuotannonalan myyntimäärä unionin markkinoilla kasvoi 10 prosentilla ja unionin tuotannonalan markkinaosuus 24 prosentilla. Myös unionin tuotannonalan tuotanto kasvoi 4 prosentilla, investoinnit kasvoivat yli kaksinkertaisiksi (ks. jäljempänä 141 kappale) ja työllisyys lisääntyi 10 prosenttia (ks. jäljempänä 129 kappale) samana aikana. Voidaan siis todeta, että unionin tuotannonala kasvoi jonkin verran tarkastelujaksolla.

f)   Työllisyys

(129)

Koko unionin tuotannonalan työllisyyttä ja työllisyyden kehitystä arvioitiin ekstrapoloimalla yhteistyössä toimineiden unionin tuottajien osalta käytettävissä olevat lukutiedot. Myynnin kasvun seurauksena unionin tuotannonalan työntekijöiden määrä nousi vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä 10 prosenttia.

Taulukko 11

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Työntekijät tarkasteltavana olevan tuotteen osalta

655

672

736

722

Indeksi

100

102

112

110

Lähde: kyselyvastaukset.

g)   Tuottavuus

(130)

Unionin tuotannonalan työvoiman tuottavuus, ilmaistuna tuotantomääränä (kappaleina) työntekijää kohti vuodessa, laski tarkastelujaksolla 6 prosenttia. Tämä liittyy siihen, että tuotanto kasvoi työntekijöiden määrää vähemmän.

Taulukko 12

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Tuottavuus (tuhatta kpl/työntekijä)

7,6

7,3

6,9

7,2

Indeksi

100

95

90

94

Lähde: kyselyvastaukset.

h)   Polkumyyntimarginaalin merkittävyys ja toipuminen aiemmasta polkumyynnistä

(131)

Havaittu polkumyyntimarginaali oli merkittävästi vähimmäistasoa korkeampi. Kun otetaan huomioon etenkin Kiinasta tulevan tuonnin määrä ja hinnat, tosiasiallisten polkumyyntimarginaalien merkittävyyden vaikutusta unionin tuotannonalaan ei voida pitää vähäisenä.

(132)

Aiemman polkumyynnin vaikutusten osalta todetaan, että vaikka edellä tarkastellut indikaattorit osoittavat tilanteen jonkinasteista parantumista, ne osoittavat myös sen, että unionin tuotannonalan tilanne on edelleen epävarma ja riskialtis.

6.2   Mikrotaloudelliset indikaattorit

a)   Hinnat ja muut hintoihin vaikuttavat tekijät

(133)

Otokseen valittujen unionin tuottajien etuyhteydettömiltä asiakkailta unionissa veloittama keskimääräinen myyntihinta kehittyi jäljempänä olevassa taulukossa esitetyllä tavalla. Keskimääräiset hinnat pysyivät suhteellisen vakaina tarkastelujaksolla, vaikka ne nousivatkin hiukan toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla. Kuten edellä, myös tämä kasvu tapahtui samaan aikaan Since Hardware (Guangzhou) Co -yritykseen sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton kanssa.

Taulukko 13

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Yksikköhinta EU:n markkinoilla (euroa/kpl)

10,9

10,7

10,9

11,2

Indeksi

100

98

100

103

Yksikkötuotantokustannukset (euroa/kpl)

10,9

10,5

11,0

11,4

Indeksi

100

96

101

105

Lähde: kyselyvastaukset.

(134)

Myyntihinnat seuraavat pääraaka-aineiden (esimerkiksi teräksen) hintakehitystä. Myyntihinnat ja -kustannukset pysyivät suhteellisen vakaina tarkastelujaksolla, vaikka kustannukset nousivat hiukan myyntihintoja enemmän, mikä vaikutti negatiivisesti unionin tuotannonalan kannattavuuteen vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Unionin tuotannonala ei kuitenkaan kyennyt nostamaan hintojaan kestäville tasoille, vaan sen oli sovitettava hintansa matalahintaisen kiinalaisen tuonnin kanssa saadakseen takaisin markkinaosuutensa laskevan kulutuksen jaksolla.

b)   Työvoimakustannukset

(135)

Keskimääräiset palkat pysyivät vakaina tarkastelujaksolla, mutta yksikkötuotantokustannukset nousivat 3 prosenttia (ks. edellä taulukko 13).

Taulukko 14

Euroa/työntekijä

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Keskimääräinen palkka

20 669

19 377

19 885

20 523

Indeksi

100

94

96

99

Lähde: kyselyvastaukset.

c)   Varastot

(136)

Varastot kasvoivat tarkastelujaksolla. Varastojen taso oli toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla 56 prosenttia korkeampi kuin vuonna 2008.

Taulukko 15

Määrä (tuhatta kappaletta)

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Loppuvarastot

94

137

184

146

Indeksi

100

147

197

156

Lähde: kyselyvastaukset.

d)   Kannattavuus ja investointien tuotto

(137)

Unionin tuotannonala pystyi lisäämään kannattavuuttaan hiukan vuonna 2008, jolloin se oli kannattavuusrajalla, ja vuonna 2009, jolloin se kasvoi 2 prosenttiin. Kannattavuus heikkeni kuitenkin taas vuonna 2010 ja edelleen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla, jolloin se laski – 1,7 prosenttiin. Kaiken kaikkiaan kannattavuus heikkeni lähes 2 prosenttia tarkastelujaksolla. Kuten edellä 134 kappaleessa todettiin, tämä johtui lähinnä siitä, että unionin tuotannonala ei kyennyt nostamaan hintojaan kustannusten kasvun mukaisesti, vaan sen oli sovitettava hintansa matalahintaisen kiinalaisen tuonnin kanssa saadakseen takaisin markkinaosuutensa.

(138)

Investointien tuotto (ilmaistuna voittoprosenttina investointien nettokirjanpitoarvosta) noudatteli suunnilleen kannattavuuden kehitystä. Se nousi vuosien 2008 ja 2009 välillä ja laski vuoden 2009 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Investointien tuoton heikkeneminen oli merkittävämpää kuin kannattavuustasojen lasku, mikä johtui investointien lisääntymisestä, kuten jäljempänä 141 kappaleessa osoitetaan.

Taulukko 16

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Kannattavuus

(% nettomyynnistä)

0,0 %

2,0 %

–0,8 %

–1,7 %

Indeksi

100

102

99

98

Investointien tuotto (voitto prosentteina investointien nettokirjanpitoarvosta)

–4 %

96 %

–20 %

–82 %

Indeksi

100

200

84

22

Lähde: kyselyvastaukset.

e)   Kassavirta ja pääoman saanti

(139)

Liiketoiminnan nettokassavirta eli tuotannonalan kyky rahoittaa toimintansa itse, ilmaistuna prosenttiosuutena samankaltaisen tuotteen liikevaihdosta, parani kannattavuuden tavoin kannattavuusrajalta 5 prosenttiin vuoden 2008 ja 2009 välillä. Se laski 3 prosenttiin vuonna 2010 ja oli negatiivinen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana.

Taulukko 17

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Kassavirta

(% liikevaihdosta)

0 %

5 %

3 %

–1 %

Lähde: kyselyvastaukset.

(140)

Ei ollut erityisiä viitteitä siitä, että unionin tuotannonalalla olisi ollut vaikeuksia pääoman saannissa.

f)   Investoinnit

(141)

Otokseen valittujen tuottajien vuosi-investoinnit samankaltaisen tuotteen tuotantoon enemmän kuin kaksinkertaistuivat vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Ne lisääntyivät voimakkaasti vuosien 2008 ja 2009 välillä. Investointien kasvua selittävät unionin tuotannonalan rakenneuudistustoimet, joiden yhteydessä tehtiin investointeja tuotantoprosessiin kilpailukyvyn parantamiseksi. Vuoden 2010 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä oli havaittavissa laskua, mutta investointien taso säilyi huomattavasti korkeampana kuin vuonna 2008.

Taulukko 18

 

2008

2009

2010

Tutkimusajanjakso (2011)

Nettoinvestoinnit (tuhatta euroa)

239

504

1 046

569

Indeksi

100

211

438

239

Lähde: kyselyvastaukset.

7.   Vahinkoa koskevat päätelmät

(142)

Makrotaloudellisten indikaattoreiden analyysi toi esiin merkkejä tilanteen paranemisesta etenkin tuotannon ja myyntimäärien sekä unionin tuotannonalan markkinaosuuden osalta tarkastelujaksolla. Samaan aikaan jotkin asianomaiset mikrotaloudelliset indikaattorit – esimerkiksi kannattavuus ja investointien tuotto – heikkenivät. Vaikka myyntihinnat nousivat hiukan, ne eivät saavuttaneet kestäviä tasoja eivätkä ne vastanneet tuotantokustannusten kasvua. Tämä johtui lähinnä siitä, että kiinalaisen tuonnin markkinaosuus pysyi suurena koko tarkastelujakson ajan. Lisäksi kiinalaisen tuonnin hinnat olivat matalat ja unionin tuotannonalan oli mukauduttava niihin saadakseen takaisin markkinaosuutensa.

(143)

Sen vuoksi Kiinaan sovellettavat toimenpiteet olivat vain osittain auttaneet unionin tuotannonalaa toipumaan sille aiheutuneesta vahingosta.

(144)

Edellä esitetyn analyysin perusteella voidaan todeta, että unionin tuotannonalan tilanne oli kohentunut eikä merkittävää vahinkoa aiheutunut. Ilmeisistä positiivisista kehityssuuntauksista ja huomattavista rakenneuudistustoimista huolimatta unionin tuotannonalan tilanne on edelleen epävarma ja riskialtis.

F.   VAHINGON TOISTUMISEN TODENNÄKÖISYYS

1.   Alustavat huomautukset

(145)

Kuten edellä johdanto-osan 51 ja 52 kappaleessa mainitaan, kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien yhteistyössä toimimisen aste oli matala, ja sen vuoksi Kiinan kotimarkkinoiden tilanne ja vienti Kiinasta muihin kolmansiin maihin oli analysoitava käytössä olevien tietojen perusteella, toisin sanoen niiden tietojen perusteella, jotka Yhdysvaltain kansainvälisen kaupan komissio oli julkaissut kesäkuussa 2010 toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun yhteydessä, jäljempänä ’USA:n tekemä tarkastelu’.

(146)

Unionin tuotannonala oli tarkastelujaksolla epävarma ja riskialttiissa tilanteessa ja edelleen alttiina Kiinasta polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vahinkoa aiheuttaville vaikutuksille.

(147)

Asianomaisesta maasta tulevaa tuontia arvioitiin perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti sen määrittämiseksi, olisiko vahingon toistuminen todennäköistä, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta.

2.   Arvioitujen tuontimäärien ja -hintojen vaikutukset, jos toimenpiteet kumotaan

(148)

Kuten edellä mainittiin, Kiinasta tulevan polkumyyntituonnin jatkuminen olisi todennäköistä, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta. Jos toimenpiteitä ei olisi, Kiinasta tulevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuontimäärät todennäköisesti kasvaisivat ja tuotetta tuotaisiin hinnoin, jotka alittaisivat merkittävällä tavalla unionin tuotannonalan myyntihinnat unionin markkinoilla. Tutkimus osoitti, että unionin tuotannonalan pääasiakkaita ovat vähittäiskauppiaat, toisin sanoen supermarketit, joilla on vahva neuvotteluasema ja jotka hankkivat silityslautoja entistä enemmän Kiinasta, joka hyvin todennäköisesti tuo niitä markkinoille erittäin alhaisin polkumyyntihinnoin. Sen vuoksi unionin tuotannonalaan kohdistuva hintapaine todennäköisesti pahenisi, ja unionin tuotannonalan olisi pakko laskea hintojaan tasolle, jolla olisi tuhoisia vaikutuksia niiden kannattavuustilanteeseen, joka jo oli negatiivinen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla.

(149)

Kun siis otetaan huomioon tämä unionin tuotannonalan epävarma ja riskialtis tilanne, Kiinasta tulevan polkumyyntituonnin määrien ja hintavaikutusten lisääntyminen johtaisivat huomattaviin taloudellisiin menetyksiin ja markkinaosuuden supistumiseen.

(150)

Since Hardware (Guangzhou) Co -yrityksen – kiinalaisen viejän, johon aiemmin sovellettiin 0 prosentin tullia – toimintaa voidaan pitää selkeänä merkkinä siitä, miten kiinalaiset viejät todennäköisesti toimisivat, jos tullit poistettaisiin. Since Hardware (Guangzhou) Co, johon sovellettiin aiemmin (huhtikuusta 2007 joulukuuhun 2010) 0 prosentin tullia, lisäsi merkittävästi vientiään unioniin huomattavan poljetuin hinnoin, jotka alittivat unionin tuotannonalan hinnat kyseisellä jaksolla. Kuten aiemmin mainittiin, tätä yritystä koskevan polkumyyntitutkimuksen tuloksena otettiin käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, jonka suuruus oli 35,8 prosenttia. Tutkimuksessa todettiin myös, että kyseisen yrityksen tuontimäärä kyseisen tutkimuksen tutkimusajanjaksolla (2009) oli kaksinkertaistunut verrattuna saman yrityksen tuontiin vuonna 2007 loppuun saatetun alkuperäisen tutkimuksen tutkimusajanjaksolla (2005). Since Hardware (Guangzhou) Co -yritystä koskevassa tutkimuksessa todettiin, että unionin tuotannonala oli kärsinyt merkittävää vahinkoa.

(151)

Lisäksi tutkimuksessa kävi ilmi, että ennen tämän toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun vireille panemista kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat olivat jo lähestyneet potentiaalisia asiakkaita unionissa ja esittäneet hintatarjouksia, jotka alittivat merkittävällä tavalla unionin tuotannonalan myyntihinnat. Tämä osoittaa, että on erittäin todennäköistä, että jos toimenpiteiden annettaisiin raueta, kiinalaiset vientiä harjoittavat tuottajat yrittäisivät päästä suuremmalla volyymillä unionin markkinoille laskemalla nykyisiä hintatasojaan.

3.   Unionin markkinoiden houkuttelevuus, kolmansissa maissa nykyisin käytössä olevat toimenpiteet ja käyttämätön kapasiteetti

(152)

Kuten edellä 55–57 kappaleessa mainittiin, kiinalaiset silityslautojen tuottajat ovat erittäin vientisuuntautuneita ja unioni on edelleen niiden suurin ja houkuttelevin markkina-alue vielä toimenpiteiden käyttöönoton jälkeenkin.

(153)

Yhdysvallat ovat kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien toiseksi suurimmat vientimarkkinat. Pääsy Yhdysvaltain markkinoille on kuitenkin rajattua, sillä siellä on käytössä korkeat polkumyyntitullit, joiden voimassaoloa jatkettiin vuoteen 2015 saakka. Tämä lisää sen todennäköisyyttä, että aiempaa suurempia määriä Kiinasta tulevaa tuontia suunnattaisiin unionin markkinoille, jos toimenpiteiden voimassaolo päättyisi.

(154)

Komission USA:n tekemästä tarkastelusta keräämien tietojen mukaan Kiinassa on mahdollisesti huomattavaa ylimääräistä kapasiteettia ja kapasiteettia voidaan helposti lisätä, jos polkumyyntitoimenpiteet kumotaan, sillä silityslautojen tuotanto on Kiinassa työvoimavaltaista, eikä tuotannon lisääminen edellytä suuria investointeja tai erityistaitoja. Kaikkien käytettävissä olevien tietojen perusteella pääteltiin sen vuoksi, että Kiinassa on ainakin potentiaalisesti käytettävissä paljon ylimääräistä kapasiteettia, joka suunnattaisiin uudelleen unionin markkinoille, jos polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden annettaisiin raueta.

4.   Muut tekijät

4.1   Ilman polkumyyntiä tapahtunut tuonti Kiinasta

(155)

Kuten edellä mainittiin, toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla ei todettu polkumyynnin esiintymistä ainoan yhteistyössä toimineen kiinalaisen viejän osalta, johon sovelletaan 22,7 prosentin suuruista yksilöllistä tullia. Koska tämän yrityksen tuonti edusti kuitenkin vain erittäin pientä osuutta kiinalaisen tuonnin kokonaismäärästä, tuontia ei voitu pitää merkittävänä eikä sen voitu katsoa vaikuttaneen unionin tuotannonalan epävarmaan tilanteeseen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla.

(156)

Lisäksi todettiin, että tämän yrityksen harjoittaman tuonnin hinnat eivät alittaneet unionin tuotannonalan hintoja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla.

4.2   Tuonti Ukrainasta

(157)

Kuten edellä todettiin, Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuonti kasvoi 24 prosentilla. Tämä johti vastaavan markkinan hienoiseen kasvuun tarkastelujaksolla.

(158)

Keskimääräinen tuontihinta nousi kuitenkin 14 prosenttia vuoden 2008 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä ja saavutti unionin tuotannonalan unionin markkinoilla veloittaman hintatason toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson aikana.

(159)

Sen vuoksi unionin tuotannonalan epävarmaa tilannetta ei voida selittää Ukrainasta tulevalla silityslautojen tuonnilla. Ei myöskään ole todennäköistä, että Ukrainasta tuleva tuonti vaikuttaisi osaltaan vahingon toistumiseen siinä tapauksessa, että toimenpiteiden annetaan raueta.

4.3   Tuonti muista kolmansista maista, joihin ei sovelleta toimenpiteitä

(160)

Tuontimäärät muista maista, joihin ei sovelleta toimenpiteitä, kasvoivat tarkastelujaksolla, vaikka pieni lasku olikin havaittavissa vuoden 2010 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä. Tuontimäärän kasvu johti samalla jaksolla myös siihen, että markkinaosuus kasvoi 5–10 prosentista 15–20 prosenttiin.

(161)

Vaikka muiden kolmansien maiden tuonnin hinnat alittivat unionin tuotannonalan keskimääräiset hinnat, ne olivat korkeampia kuin tässä tutkimuksessa vahvistetut Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräiset tuontihinnat.

(162)

Edellä esitetystä huolimatta on todennäköistä, että kiinalaisen tuonnin tuontimäärät todennäköisesti kasvaisivat huomattavasti ja tuotetta tuotaisiin polkumyyntihinnoin, jotka alittaisivat unionin tuotannonalan hinnat. Tutkimus osoitti, että Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräiset tuontihinnat ilman polkumyyntitullia alittivat unionin tuotannonalan myyntihinnat unionin markkinoilla noin 20 prosentilla. Näin ollen on odotettavissa, että kuten toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjaksolla jo tapahtui, kiinalaista tuontia tulee unionin markkinoille hinnoilla, jotka alittavat muista kolmansista maista tulevan tuonnin keskimääräisen hinnan, jos toimenpiteiden annetaan raueta. Sen vuoksi pääteltiin, että vaikka kolmansien maiden markkinoilta tulevalla tuonnilla oli ollut jonkin verran vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen, se ei aseta kiistanalaiseksi päätelmää, että haitallisen kiinalaisen polkumyynnin toistuminen on todennäköistä, jos toimenpiteiden annetaan raueta.

4.4   Kulutuksen väheneminen

(163)

Todetaan, että kulutuksen ilmeinen väheneminen vuoden 2010 ja toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson välillä johtuu lähinnä tilastollisesta vaikutuksesta, joka aiheutui Since Hardware (Guangzhou) Co. -yritykseen sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönotosta. Unionin tuotannonala kykeni samalla jaksolla kasvattamaan myyntimääräänsä ja markkinaosuuttaan. Sen vuoksi kulutuksen vähenemisellä ei voinut olla vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen.

5.   Vahingon toistumisen todennäköisyyttä koskevat päätelmät

(164)

Tutkimuksen mukaan on todennäköistä, että vahinko toistuisi, jos toimenpiteiden annettaisiin raueta.

(165)

Kun otetaan huomioon kiinalaisten vientiä harjoittavien tuottajien edelleen harjoittaman polkumyynnin taso, unionin markkinoiden houkuttelevuus, Since Hardware (Guangzhou) Co -yrityksen – kiinalaisen vientiä harjoittavan tuottajan – aiempi toiminta, josta saatiin näyttö joulukuussa 2010 päätetyssä tutkimuksessa, kiinalaisten tuottajien valmiudet lisätä helposti kapasiteettia kysynnän lisääntyessä sekä kiinalaisten tuottajien voimakas vientisuuntautuneisuus ja hintastrategiat, on todennäköistä, että jos toimenpiteiden annettaisiin raueta, unionin tuotannonalalla olisi edessään kiinalaisen polkumyyntituonnin lisääntyminen unionin tuotannonalan hintoja huomattavasti alemmin hinnoin. Tällöin on odotettavissa, että unionin tuotannonalan jo ennestään vaikea tilanne heikkenee ja jotkin unionin tuotannonalan kokonaistilanteen viimeaikaisista parannuksista todennäköisesti menetetään.

G.   UNIONIN ETU

1.   Johdanto

(166)

Perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti tutkittiin, olisiko Kiinasta peräisin olevien silityslautojen tuontiin sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönotto tämän toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun päätelmien perusteella koko unionin etujen vastaista. Unionin etua määritettäessä arvioitiin kaikki asiaan liittyvät etunäkökohdat. Kaikille asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa perusasetuksen 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

(167)

Tässä tutkimuksessa on kyse tarkastelusta, jossa analysoidaan tilannetta, jossa polkumyyntitoimenpiteet ovat jo olleet käytössä. Sen avulla voidaan näin ollen arvioida nykyisten polkumyyntitoimenpiteiden mahdollisia kohtuuttomia kielteisiä vaikutuksia asianomaisiin osapuoliin.

(168)

Lisäksi todetaan, että nyt ehdotetaan Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuontia koskevan polkumyyntimenettelyn päättämistä, mikä johtaa siihen, että enemmän kolmansista maista tulevaa tuontia pääsee rajoituksetta unionin markkinoille.

(169)

Tällä perusteella tutkittiin, oliko vahingollisen polkumyynnin toistumisen todennäköisyyttä koskevista päätelmistä huolimatta olemassa pakottavia syitä, joiden johdosta olisi pääteltävä, että Kiinasta peräisin olevaan tuontiin sovellettavien toimenpiteiden voimassa pitäminen ei ole unionin edun mukaista.

2.   Unionin tuotannonalan etu

(170)

Unionin tuotannonala on osoittautunut elinkelpoiseksi. Tämän vahvisti tarkastelujakson ajalta todettu tuotannonalan taloudellisen tilanteen myönteinen kehitys, joka johtui osittain alalla toteutetuista kilpailukyvyn parantamiseen tähtäävistä toimista ja voimassa olevista toimenpiteistä. Voidaan kohtuudella olettaa, että unionin tuotannonala hyötyy jatkossakin voimassa pidettävistä toimenpiteistä. Jos Kiinasta peräisin olevaan tuontiin sovellettavia toimenpiteitä ei pidetä voimassa, Kiinasta polkumyynnillä tulevan tuonnin huomattava määrä todennäköisesti aiheuttaa unionin tuotannonalalle merkittävää vahinkoa ja heikentää vakavalla tavalla sen rahoitustilannetta, kun huomioon otetaan toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun tutkimusajanjakson osalta määritetyt hinnan alittavuuden marginaalit. Jo nykyisellään negatiiviset kannattavuusasteet, investointien tuotto ja varastojen tilanne heikkenevät edelleen ja johtavat todennäköisesti unionin tuotannonalan toiminnan lopettamiseen.

(171)

Sen vuoksi päätellään, että Kiinan vastaisten polkumyyntitoimenpiteiden pitäminen voimassa olisi selvästi unionin tuotannonalan edun mukaista.

3.   Muiden osapuolten edut

(172)

Yksikään niistä 15 tuojasta tai kauppiaasta, joihin otettiin yhteyttä, ei tehnyt yhteistyötä. Mahdolliset muut osapuolet eivät ilmoittautuneet tutkimuksen aikana. Ei ole näyttöä siitä, että voimassa olevat toimenpiteet vaikuttaisivat merkittävällä tavalla tarkasteltavana olevan tuotteen tuojiin tai kuluttajiin. Tässä yhteydessä voidaan kohtuudella olettaa, että tärkeimmät asiakkaat eli suuret vähittäismyymälät kykenevät siirtämään polkumyyntitulleista mahdollisesti aiheutuvat hintojen korotukset loppukuluttajalle vaikuttamatta merkittävästi kuluttajien tyytyväisyyteen.

4.   Unionin etua koskevat päätelmät

(173)

Tämän perusteella päätellään, ettei ole olemassa pakottavia syitä, jotka osoittaisivat selkeästi, että Kiinaan sovellettavien toimenpiteiden pitäminen voimassa olisi unionin kokonaisedun vastaista.

H.   POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

(174)

Kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä oleellisista seikoista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella voimassa olevien toimenpiteiden soveltamisen jatkamista Kiinasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin osalta ja voimassa olevien toimenpiteiden kumoamista Ukrainasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin osalta. Lisäksi osapuolille annettiin määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia.

(175)

Edellä esitetyn vuoksi ja perusasetuksen 11 artiklan 2 kohdan ja 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien silityslautojen tuontiin sovellettavat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet olisi pidettävä voimassa ja Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuontiin sovellettavan polkumyyntitullin olisi annettava raueta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, jota sovelletaan tuotaessa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia silityslautoja, riippumatta siitä ovatko ne vapaasti seisovia ja ovatko ne höyrynimutoiminnolla ja/tai lämpötoiminnolla ja/tai puhallustoiminnolla varustettuja, hihalaudat ja silityslaudan oleelliset osat eli jalat, päällinen ja silitysrautateline mukaan luettuina, jotka tällä hetkellä kuuluvat CN-koodeihin 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 ja ex 8516 90 00 (Taric-koodit 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 ja 8516900051).

2.   Jäljempänä lueteltujen yritysten valmistamien, 1 kohdassa kuvattujen tuotteiden vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

Maa

Valmistaja

Tulli (%)

Taric-lisäkoodi

Kiinan kansantasavalta

Foshan City Gaoming Lihe Daily Necessities Co. Ltd., Foshan

34,9

A782

Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., Guangzhou

39,6

A783

Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd., Guangzhou

35,8

A784

Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd., Foshan

18,1

A785

Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd., Guzhou

26,5

A786

Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Guangdong

22,7

A953

Kaikki muut yritykset

42,3

A999

3.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

Päätetään Ukrainasta peräisin olevien silityslautojen tuontia koskeva polkumyynnin vastainen menettely ja kumotaan asetuksella (EY) N:o 452/2007 käyttöön otetut Ukrainaan sovellettavat polkumyynnin vastaiset toimenpiteet.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä heinäkuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. JUKNA


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 109, 26.04.2007, s. 12.

(3)  EUVL L 338, 22.12.2010, s. 10.

(4)  EUVL L 84, 31.3.2010, s. 13.

(5)  EUVL L 168, 2.7.2010, s. 12.

(6)  EUVL L 24, 28.1.2010, s. 24.

(7)  EUVL L 242, 15.9.2010, s. 1.

(8)  EUVL 2009/C 282/16.

(9)  EUVL L 297, 26.10.2012, s. 5.

(10)  EUVL C 223, 22.9.2007.

(11)  EUVL C 187, 28.6.2011, s. 21.

(12)  EUVL C 120, 25.4.2012, s. 9.

(13)  EUVL C 166, 12.6.2012, s. 3.

(14)  No. 731-TA-1047 (Review).

(15)  Ks. asetuksen (EY) N:o 1243/2010 johdanto-osan 57–67 kappale.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/22


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 696/2013,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013,

Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 329/2007 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteiset ehdotukset,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä maaliskuuta 2007 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 329/2007 (1) pannaan täytäntöön Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä 20 päivänä marraskuuta 2006 hyväksytyssä neuvoston yhteisessä kannassa 2006/795/YUTP (2) säädetyt toimenpiteet; mainittu yhteinen kanta kumottiin ja korvattiin myöhemmin Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä 22 päivänä joulukuuta 2010 annetulla neuvoston päätöksellä 2010/800/YUTP (3).

(2)

Neuvosto antoi 22 päivänä huhtikuuta 2013 Korean demokraattista kansantasavaltaa koskevista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2010/800/YUTP kumoamisesta päätöksen 2013/183/YUTP (4), jolla jatketaan voimassa olevia toimenpiteitä ja pannaan täytäntöön Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselma 2094 (2013).

(3)

Rajoittaviin toimenpiteisiin kuuluu kielto antaa kiellettyihin tuotteisiin liittyvää teknistä koulutusta, neuvontaa, palveluja tai teknistä apua, ja tämän kiellon soveltamisalaa on syytä laajentaa kattamaan muut välityspalvelut.

(4)

Rahoituspalvelujen tarjonta uusille, jo nimettyjen henkilöiden ja yhteisöjen puolesta tai johdolla toimiville henkilöille ja yhteisöille sekä niiden omistuksessa tai määräysvallassa oleville yhteisöille, on myös kielletty, ja asetuksessa (EY) N:o 329/2007 oleviin luetteloon ottamisen perusteisiin on syytä lisätä uusi tätä koskeva peruste.

(5)

On syytä kieltää uusien kirjeenvaihtajapankkisuhteiden aloittaminen ja sellaisten jatkaminen Korean demokraattisessa kansantasavallassa, jäljempänä ’Pohjois-Korea’, toimivien pankkien kanssa, jos on perusteltu syy olettaa, että tällä voitaisiin edistää Pohjois-Korean ydinaseohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia taikka muita kiellettyjä toimia. Lisäksi jäsenvaltioiden rahoituslaitoksia kielletään avaamasta pankkitilejä Pohjois-Koreassa.

(6)

On syytä tarkastaa Pohjois-Koreasta peräisin oleva tai sinne tarkoitettu rahti, jota Pohjois-Korea tai sen kansalaiset taikka niiden puolesta toimivat henkilöt tai yhteisöt välittävät tai helpottavat, jos on perusteltu syy olettaa, että rahti sisältää kiellettyjä tuotteita. Tästä syystä olisi edellytettävä saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen antamista. Jos alus kieltäytyy tarkastuksesta, siltä olisi evättävä maahanpääsy.

(7)

On syytä kieltää kaikkien lentokoneiden nousu ilmaan unionin alueelta, laskeutuminen sille tai sen ylilento, jos on perusteltu syy olettaa, että koneessa on kiellettyjä tuotteita.

(8)

Asetuksen (EY) N:o 329/2007 liitteessä I luetellaan kaikki tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologia, mukaan lukien ohjelmistot, jotka ovat neuvoston asetuksessa (EY) N:o 428/2009 (5) määriteltyjä kaksikäyttötuotteita tai -teknologiaa ja joiden myynti, toimitus, siirto tai vienti millekään henkilölle, yhteisölle tai elimelle Pohjois-Koreassa tai siellä käytettäväksi on kielletty asetuksen (EY) N:o 329/2007 2 artiklan mukaisesti.

(9)

Liitteessä I a luetellaan muut tuotteet, materiaalit, varusteet, tavarat ja teknologia, jotka voisivat edistää Pohjois-Korean ydinaseohjelmia, muita joukkotuhoaseohjelmia tai ballististen ohjusten ohjelmia ja joiden myynti, toimitus, siirto ja vienti on myös kielletty. Unioni toteuttaa tarvittavat toimenpiteet määrittääkseen kyseiseen liitteeseen sisällytettävät tuotteet.

(10)

Asetuksen (EY) N:o 329/2007 liitteessä I a olevaa tuoteluetteloa olisi muutettava siten, että siihen lisätään tämän asetuksen liitteessä I luetellut tuotteet.

(11)

Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, minkä vuoksi niiden täytäntöön panemiseksi tarvitaan unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat niitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(12)

Asetus (EY) N:o 329/2007 olisi näin ollen muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 329/2007 seuraavasti:

1)

Lisätään 1 artiklaan alakohta seuraavasti:

”9.

’välityspalveluilla’ tarkoitetaan:

i)

sellaisista liiketapahtumista neuvottelemista tai sellaisten liiketapahtumien järjestelemistä, jotka koskevat tuotteiden ja teknologian tai rahoituspalvelujen ja teknisten palvelujen ostoa, myyntiä tai toimittamista, myös kolmannesta maasta johonkin toiseen kolmanteen maahan; tai

ii)

tuotteiden ja teknologian tai rahoituspalvelujen ja teknisten palvelujen myyntiä tai ostoa, myös silloin kun ne sijaitsevat kolmansissa maissa ja siirretään johonkin toiseen kolmanteen maahan.”

2)

Korvataan 3 artiklan 1 kohdan a alakohta seuraavasti:

”a)

EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteissä I, I a ja I b lueteltuihin tavaroihin ja teknologiaan ja EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa tai liitteissä I, I a ja I b lueteltujen tavaroiden toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön liittyvän teknisen avun ja välityspalvelujen tarjoaminen suoraan tai välillisesti Pohjois-Koreassa oleville luonnollisille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Pohjois-Koreassa;”

3)

Korvataan 3 a artikla seuraavasti:

”3 a artikla

1.   EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa lueteltujen tavaroiden ja teknologian siirron tai tällä asetuksella kiellettyjen tavaroiden ja teknologian toimituksen, myynnin, siirron, viennin tai tuonnin estämiseksi sekä saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen, sellaisina kuin ne on määritelty saapumisen ja poistumisen yleisilmoituksia ja tulli-ilmoituksia koskevissa neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (6) ja komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (7) säännöksissä, antamista toimivaltaisille tulliviranomaisille koskevan velvollisuuden lisäksi tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot antavan henkilön on ilmoitettava, sisältyvätkö tavarat EU:n yhteiseen puolustustarvikeluetteloon tai tämän asetuksen soveltamisalaan, ja jos niiden vienti on luvanvaraista, annettava tarkemmat tiedot niille myönnetystä vientiluvasta.

2.   Tässä artiklassa tarkoitetut vaadittavat lisätiedot on toimitettava joko kirjallisina tai tarvittaessa tulli-ilmoitusta käyttäen.

3.   Jos on perusteltua syytä olettaa, että aluksella on tässä asetuksessa kiellettyjä tuotteita, kielletään antamasta tai myöntämästä pääsyä unionin alueella oleviin satamiin

a)

alukselle, joka on kieltäytynyt tarkastuksesta sen jälkeen, kun aluksen lippuvaltio on antanut siihen luvan, tai

b)

Pohjois-Korean lipun alla purjehtivalle alukselle, joka on kieltäytynyt tarkastuksesta.

4.   Edellä olevan 3 kohdan mukaiset kiellot eivät saa rajoittaa pääsyä satamiin hätätilanteessa.

5.   Edellä olevan 3 kohdan mukaiset kiellot eivät saa rajoittaa pääsyä satamiin, jos pääsy on tarpeen tarkastusta varten.

6.   Edellä olevan 3 kohdan mukaiset kiellot eivät saa rajoittaa jäsenvaltion lipun alla purjehtivan aluksen pääsyä lippuvaltionsa satamiin.

7.   Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 3 kohdassa tarkoitetun kiellon kiertäminen.

4)

Lisätään artiklat seuraavasti:

”3 b artikla

Kielletään polttoainepalvelujen tai aluksille suunnattujen täydennyspalvelujen tai muiden huoltopalvelujen tarjoaminen Pohjois-Korean aluksille, jos palvelujen tarjoajilla on tietoa, mukaan lukien toimivaltaisilta tulliviranomaisilta 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen pohjalta saatavat tiedot, jonka perusteella on perusteltu syy olettaa, että alusten rahti sisältää tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kiellettyä tämän asetuksen nojalla, elleivät kyseiset palvelut ole humanitaarisista syistä välttämättömiä.

3 c artikla

1.   Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan tämän asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin ja teknologiaan tai 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun apuun tai välityspalveluihin liittyviin liiketoimiin edellyttäen, että tuotteet ja teknologia, apu tai välityspalvelut on tarkoitettu elintarvikkeita tai maanviljelyä koskeviin taikka lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin, paitsi jos tämä on kielletty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006) 8 kohdan, päätöslauselman 1874 (2009) 9, 10 ja 23 kohdan, päätöslauselman 2087 (2013) 9 kohdan, päätöslauselman 2094 (2013) 7 ja 20 kohdan tai YK:n turvallisuusneuvoston myöhempien päätöslauselmien asianomaisten toimenpiteiden nojalla.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tämän artiklan nojalla myönnetyistä luvista neljän viikon kuluessa.”

5)

Muutetaan 5 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos erityisessä tapauksessa katsotaan tarpeelliseksi poiketa 2 artiklan 1 kohdan a alakohdan tai 3 artiklan 1 kohdan a tai b alakohdan säännöksistä, asianomainen myyjä, toimittaja, siirtäjä, viejä tai palveluntarjoaja voi esittää asianmukaisesti perustellun pyynnön jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, joiden verkkosivujen osoitteet luetellaan liitteessä II. Jos pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio katsoo, että säännöksistä poikkeaminen on perusteltua, sen on esitettävä erityistä hyväksyntää koskeva pyyntö YK:n turvallisuusneuvostolle.”

b)

Lisätään kohta seuraavasti:

”4.   Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan liitteessä III olevassa 17 kohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevaan liiketoimeen edellyttäen, että tuotteet on tarkoitettu humanitaarisiin tarkoituksiin tai kansainvälisen oikeuden nojalla erioikeuksia nauttivien diplomaatti- tai konsuliedustustojen tai kansainvälisten järjestöjen virallisia tarkoituksia varten.”

6)

Muutetaan 5 a artiklan 1 kohta seuraavasti:

a)

Korvataan a ja b alakohta seuraavasti:

”a)

uuden pankkitilin avaaminen luotto- tai rahoituslaitoksessa, jonka kotipaikka on Pohjois-Koreassa, tai missään 11 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa luotto- tai rahoituslaitoksessa;

b)

uuden kirjeenvaihtajapankkisuhteen aloittaminen sellaisen luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa, jonka kotipaikka on Pohjois-Koreassa, tai minkä tahansa 11 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa;”

b)

Lisätään kohdat seuraavasti:

”c)

uuden edustuston avaaminen tai uuden konttorin tai tytäryhtiön perustaminen Pohjois-Koreaan;

d)

uuden yhteisyrityksen perustaminen sellaisen luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa, jonka kotipaikka on Pohjois-Koreassa, tai minkä tahansa 11 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa;

e)

kirjeenvaihtajapankkisuhteen jatkaminen sellaisen luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa, jonka kotipaikka on Pohjois-Koreassa, tai minkä tahansa 11 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun luotto- tai rahoituslaitoksen kanssa, jos on olemassa tietoa, joka antaa perustellun syyn olettaa, että tämä voisi edistää Pohjois-Korean ydinaseohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia taikka muita tällä asetuksella tai päätöksellä 2013/183/YUTP kiellettyjä toimia.”

7)

Korvataan 6 artiklan 1–4 kohta seuraavasti:

”1.   Jäädytetään kaikki liitteessä IV luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit. Liitteessä IV luetellaan henkilöt, yhteisöt ja elimet, jotka pakotekomitea tai YK:n turvallisuusneuvosto on nimennyt turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1718 (2006) 8 kohdan d alakohdan tai turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2094 (2013) 8 kohdan mukaisesti.

2.   Jäädytetään kaikki liitteessä V luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit. Liitteessä V luetellaan henkilöt, yhteisöt ja elimet, joita ei luetella liitteessä IV ja joista neuvosto on päätöksen 2013/183/YUTP 15 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti todennut, että nämä

a)

ovat vastuussa Pohjois-Korean ydinaseohjelmista, ballististen ohjusten ohjelmista tai muista joukkotuhoaseohjelmista, muun muassa tukemalla tai edistämällä niitä, taikka ovat tällaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten puolesta tai johdolla toimivia taikka niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevia henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, myös siinä tapauksessa, että omistus tai määräysvalta perustuu laittomiin keinoihin;

b)

tarjoavat Pohjois-Korean ydinaseohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia mahdollisesti edistäviä rahoituspalveluja tai järjestävät tällaisia ohjelmia mahdollisesti edistävien varojen, muun omaisuuden tai taloudellisten resurssien siirtoja unionin alueelle, unionin alueen kautta tai unionin alueelta tai siten, että niihin osallistuu jäsenvaltioiden kansalaisia tai jäsenvaltioiden lainsäädännön mukaisesti järjestäytyneitä yhteisöjä tai unionin alueella oleskelevia henkilöitä tai sinne sijoittautuneita rahoituslaitoksia taikka tällaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten puolesta tai johdolla toimivia tai niiden omistuksessa tai määräysvallassa olevia henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä; tai

c)

osallistuvat Pohjois-Korean ydinaseohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia mahdollisesti edistävien aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden tai kyseisiä ohjelmia mahdollisesti edistävien tuotteiden, materiaalien, varusteiden, tavaroiden tai teknologian toimittamiseen Pohjois-Koreaan tai Pohjois-Koreasta muun muassa rahoituspalveluja tarjoamalla.

Liitettä V tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein.

2 a.   Jäädytetään kaikki liitteessä V a luetelluille henkilöille, yhteisöille tai elimille kuuluvat taikka niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit. Liitteessä V a luetellaan henkilöt, yhteisöt tai elimet, jotka eivät sisälly liitteeseen IV tai V ja jotka työskentelevät liitteessä IV tai V luetellun henkilön, yhteisön tai elimen puolesta tai johdolla, sekä henkilöt, jotka avustavat pakotteiden kiertämisessä tai rikkovat tätä asetusta tai päätöstä 2013/183/YUTP.

Liitettä V a tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään 12 kuukauden välein.

3.   Liitteisiin IV, V ja V a sisällytetään tiedot luettelossa olevista luonnollisista henkilöistä kyseisten henkilöiden riittävää tunnistamista varten, jos tällaiset tiedot ovat saatavilla.

Näitä tietoja voivat olla

a)

sukunimi ja etunimet, myös mahdolliset peitenimet ja arvonimet;

b)

syntymäaika ja -paikka;

c)

kansalaisuus;

d)

passin ja henkilökortin numero;

e)

vero- ja sosiaaliturvatunnukset;

f)

sukupuoli;

g)

osoite tai muut oleskelupaikkaa koskevat tiedot;

h)

toimi tai ammatti;

i)

nimeämispäivä.

Liitteisiin IV, V ja V a sisältyvät myös luetteloon ottamisen perusteet, kuten ammatti.

Liitteisiin IV, V ja V a voivat sisältyä myös luettelossa olevien henkilöiden perheenjäsenten tässä kohdassa säädetyt tunnistamistiedot, jos kyseiset tiedot ovat yksittäistapauksessa tarpeen asianomaisen luettelossa olevan luonnollisen henkilön henkilöllisyyden toteamiseksi.

4.   Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan eikä välillisesti asettaa liitteissä IV, V ja V a lueteltujen luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.”

8)

Korvataan 7 artikla seuraavasti:

”7 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, liitteessä II mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen, jos ne ovat todenneet, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:

a)

ovat tarpeen liitteessä IV, V tai V a lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten taikka näiden luonnollisten henkilöiden huollettavina olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi, mukaan lukien menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b)

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen; tai

c)

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; ja

d)

jos lupa koskee liitteessä IV lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut pakotekomitealle toteamuksestaan ja aikeestaan myöntää lupa eikä pakotekomitea ole viiden työpäivän kuluessa ilmoituksen saamisesta ilmoittanut vastustavansa tätä.

2.   Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, liitteessä II mainituilla verkkosivuilla luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamisen, jos toimivaltainen viranomainen on todennut, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit ovat tarpeen poikkeuksellisten menojen kattamiseen, edellyttäen, että

a)

kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut toteamuksestaan pakotekomitealle silloin, kun lupa koskee liitteessä IV lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, ja pakotekomitea on hyväksynyt toteamuksen; ja

b)

kyseinen jäsenvaltio on silloin, kun lupa koskee liitteessä V tai V a lueteltua henkilöä, yhteisöä tai elintä, ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.

3.   Kyseessä olevan jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 ja 2 kohdan nojalla annetuista luvista.”

9)

Korvataan 8 artiklan c alakohta seuraavasti:

”c)

panttioikeutta ei ole perustettu tai tuomiota annettu liitteessä IV, V tai V a luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi;”

10)

Korvataan 11 a artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Tämän asetuksen 16 artiklan soveltamisalaan kuuluvien luotto- ja rahoituslaitosten on 2 kohdassa tarkoitettujen luotto- ja rahoituslaitosten kanssa toteuttamiensa toimien yhteydessä ja sen välttämiseksi, että nämä toimet edistäisivät Pohjois-Korean ydinaseohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia, tai muiden tällä asetuksella tai päätöksellä 2013/183/YUTP kiellettyjen toimien estämiseksi

a)

tarkkailtava jatkuvasti tilitapahtumia erityisesti asiakkaan tunnistamista ja huolellisuusvelvollisuutta koskevien ohjelmiensa sekä rahanpesun estämistä ja terrorismin rahoitusta koskevien velvoitteidensa mukaisesti;

b)

vaadittava, että kaikki liiketoimiin liittyvät, maksajaa ja maksun saajaa koskevat maksumääräysten tietokentät on täytetty, ja kieltäydyttävä liiketoimen toteuttamisesta, jos näitä tietoja ei anneta;

c)

säilytettävä kaikki liiketoimia koskevat tiedot viiden vuoden ajan ja annettava ne pyydettäessä kansallisten viranomaisten käyttöön;

d)

jos ne epäilevät tai niillä on perusteltu syy epäillä, että varat liittyvät joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamiseen, ilmoitettava viipymättä epäilyksistään rahanpesun selvittelykeskukselle tai muulle liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainitulle asianomaisen jäsenvaltion nimeämälle toimivaltaiselle viranomaiselle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan 1 kohdan tai 6 artiklan soveltamista. Rahanpesun selvittelykeskus tai muu toimivaltainen viranomainen toimii kansallisena yhteyspisteenä, joka vastaanottaa ja analysoi ilmoitukset joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamiseen mahdollisesti liittyvistä epäilyttävistä liiketoimista. Rahanpesun selvittelykeskuksella tai muulla toimivaltaisella viranomaisella on oltava välittömästi tai välillisesti ja riittävän nopeasti käytettävissään rahoitusta, hallintoa ja lainkäyttöä koskevat tiedot, joita se tarvitsee voidakseen hoitaa asianmukaisesti tehtävänsä, mukaan lukien erityisesti epäilyttäviä liiketoimia koskevien ilmoitusten analysointi.”

11)

Lisätään artikla seuraavasti:

”11 b artikla

1.   Jos on perusteltu syy olettaa, että lentokoneessa on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto ja vienti on kielletty 2, 4 tai 4 a artiklan nojalla, kyseinen lentokone ei saa

a)

lentää unionin alueen yli; tai

b)

nousta ilmaan unionin alueelta tai laskeutua sille.

2.   Edellä oleva 1 kohta ei estä lentokonetta tekemästä hätälaskua.

3.   Edellä oleva 1 kohta ei estä jäsenvaltioon rekisteröityä lentokonetta laskeutumasta kiellettyjen tuotteiden tarkastusta varten.

4.   Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on 1 kohdassa tarkoitetun kiellon kiertäminen.”

12)

Lisätään artikla seuraavasti:

”11 c artikla

1.   Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tai niiden saataville asettamisesta kieltäytymisestä, joka on tapahtunut vilpittömästi siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta jäädyttämisen toteuttaneelle tai saataville asettamisesta kieltäytyneelle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle taikka näiden johtajille tai työntekijöille, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai pidättämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.

2.   Tässä asetuksessa vahvistetuista toimenpiteistä ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta asianomaisille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille, jos ne eivät tienneet eikä niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että niiden teot rikkoisivat näitä kieltoja.”

13)

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 329/2007 liite I a tämän asetuksen liitteessä I olevan tekstin mukaisesti.

Lisätään tämän asetuksen liite II asetuksen (EY) N:o 329/2007 liitteeksi V a.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ASHTON


(1)  EUVL L 88, 29.3.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 322, 22.11.2006, s. 32.

(3)  EUVL L 341, 23.12.2010, s. 32.

(4)  EUVL L 111, 23.4.2013, s. 52.

(5)  EUVL L 134, 29.5.2009, s. 1.

(6)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(7)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.”


LIITE I

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 329/2007 liite I a seuraavasti:

Lisätään I.A1.024 kohdan jälkeen kohdat:

”I.A1.025

Muut kuin 1C002 tai 1C202 kohdassa määritellyt tantaaliseokset

1C002

 

 

1C202

I.A1.026

Muut kuin 1C011, 1C111 tai 1C234 kohdassa määritellyt zirkonium tai zirkoniumseokset

1C011

 

 

1C111

 

 

1C234

I.A1.027

Muut kuin puolustustarvikeluettelon 1C239 kohdassa määritellyt räjähteet, tai aineet tai seokset, jotka sisältävät yli 2 painoprosenttia tällaisia räjähteitä ja joiden kidetiheys on suurempi kuin 1,5 g/cm3 ja räjähdysnopeus yli 5 000 m/s.

1C239”

Korvataan I.A2.002 kohta seuraavasti:

”I.A2.002

Muut kuin 2B001 tai 2B201 kohdassa määritellyt työstökoneet ja kaikki niiden yhdistelmät, jotka on tarkoitettu työstämään (tai leikkaamaan) metalleja, keraamisia aineita tai ”komposiitteja”, jotka valmistajan teknisten eritelmien mukaan voidaan varustaa ”numeerisella ohjauksella” ja joiden paikannustarkkuus on enintään (parempi) kuin 30 μm ISO 230/2:n (1988) (1) tai vastaavien kansallisten standardien mukaisesti minkä tahansa lineaarisen akselin suuntaan.

2B001

 

 

2B201”

Lisätään I.A6.012 kohdan jälkeen seuraava kohta:

”I.A6.013

Muut kuin 6A005 tai 6A205 kohdassa määritellyt laserit.

6A005

 

 

6A205”


LIITE II

”LIITE V a

LUETTELO 6 ARTIKLAN 2 a KOHDASSA TARKOITETUISTA HENKILÖISTÄ, YHTEISÖISTÄ TAI ELIMISTÄ


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/28


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 697/2013,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013,

Syyrian tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 36/2012 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 31 päivänä toukokuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen 2013/255/YUTP (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteiset ehdotukset,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 18 päivänä tammikuuta 2012 asetuksen (EU) N:o 36/2012 (2), jolla pantiin täytäntöön Syyriaan kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 1 päivänä joulukuuta 2011 annettu neuvoston päätös 2011/782/YUTP (3).

(2)

Neuvosto antoi 29 päivänä marraskuuta 2012 päätöksen 2012/739/YUTP (4), jolla kumottiin ja korvattiin päätös 2011/782/YUTP.

(3)

Päätöksen 2012/739/YUTP voimassaolo päättyi 1 päivänä kesäkuuta 2013.

(4)

Neuvosto antoi 31 päivänä toukokuuta 2013 päätöksen 2013/255/YUTP.

(5)

Asetuksen (EU) N:o 36/2012 liitteessä IX luetellaan tuotteet, joiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin vaaditaan ennakkolupa asetuksen (EU) N:o 36/2012 2 b artiklan mukaisesti. Tämä lista olisi laajennettava kattamaan muita tuotteita. Olisi säädettävä poikkeuksesta kuluttajahyödykkeiksi määriteltyjen tuotteiden osalta.

(6)

Nämä toimenpiteet kuuluvat Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen soveltamisalaan, ja niiden täytäntöön panemiseksi tarvitaan sen vuoksi unionin tason sääntelyä erityisesti sen varmistamiseksi, että talouden toimijat soveltavat niitä yhdenmukaisesti kaikissa jäsenvaltioissa.

(7)

Asetus (EU) N:o 36/2012 olisi näin ollen muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 36/2012 seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artikla seuraavasti:

"2 artikla

1.   Jäsenvaltio voi kieltää tai määrätä luvanvaraiseksi sellaisten tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin ja joita ei ole lueteltu liitteessä I A tai liitteessä IX, viennin, myynnin, toimituksen tai siirron Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai Syyriassa käytettäväksi, siitä riippumatta, ovatko nämä tarvikkeet peräisin unionista vai eivät.

2.   Jäsenvaltio voi kieltää tai määrätä luvanvaraiseksi 1 kohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän teknisen avun, rahoituksen ja rahoitustuen antamisen Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai Syyriassa käytettäväksi."

2)

Korvataan 2 a artikla seuraavasti:

"2 a artikla

1.   Kielletään

a)

sellaisten liitteessä I A lueteltujen tarvikkeiden, tavaroiden ja teknologian, joita voidaan käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin tai sellaisten tuotteiden valmistukseen tai huoltoon, joita voitaisiin käyttää kansallisiin tukahduttamistoimiin, suora tai välillinen myynti, toimittaminen, siirto tai vienti Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai Syyriassa käytettäväksi, siitä riippumatta, ovatko ne peräisin unionista vai eivät;

b)

tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on a alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellytyksin luvan toimeen, joka liittyy liitteessä I A lueteltuihin tarvikkeisiin, tavaroihin tai teknologiaan, jos kyseiset tarvikkeet, tavarat tai teknologia on tarkoitettu elintarvikkeita tai maataloutta koskeviin taikka lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin taikka Yhdistyneiden kansakuntien tai unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilöstön hyödyksi."

3)

Korvataan 2 c artiklan 2 kohta seuraavasti:

"2.   Sellaisten tarvikkeiden, tavaroiden tai teknologian, joiden toimittaminen, myynti, siirto tai vienti on kielletty tämän asetuksen 2 a artiklan nojalla, takavarikointi ja hävittäminen voidaan kansallisen lainsäädännön tai toimivaltaisen viranomaisen päätöksen mukaisesti toteuttaa 1 kohdassa tarkoitetun henkilön tai yhteisön kustannuksella tai, jos näitä kustannuksia ei ole mahdollista periä tältä henkilöltä tai yhteisöltä, kustannukset voidaan kansallisen lainsäädännön mukaisesti periä keneltä tahansa henkilöltä tai yhteisöltä, joka on vastuussa tavaroiden tai tarvikkeiden kuljetuksesta aiotun laittoman toimittamisen, myynnin, siirron tai viennin yhteydessä."

4)

Lisätään artikla seuraavasti:

"2 d artikla

Jäsenvaltio voi kieltää tai määrätä luvanvaraiseksi asetuksen (EY) N:o 428/2009 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen kaksikäyttötuotteiden viennin Syyriaan."

5)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 1 kohta seuraavasti:

"1.   Kielletään

a)

liitteessä I A lueteltuihin tarvikkeisiin, tavaroihin ja teknologiaan, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa tai sellaisten tuotteiden valmistukseen tai huoltoon, joita voitaisiin käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, liittyvän teknisen avun tai välityspalvelujen suora tai välillinen antaminen tai tarjoaminen Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai Syyriassa käytettäväksi;

b)

liitteessä I A lueteltuihin tuotteisiin ja teknologiaan liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten sekä vakuutusten ja jälleenvakuutusten, suora tai välillinen myöntäminen tällaisten tuotteiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun antamiseen Syyriassa olevalle henkilölle, yhteisölle tai elimelle tai Syyriassa käytettäväksi;

c)

tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on a ja b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen."

b)

Kumotaan 2 kohta.

c)

Korvataan 3 kohta seuraavasti:

"3.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellytyksin luvan tekniseen apuun tai välityspalveluun taikka rahoituksen tai rahoitusavun antamiseen, joka liittyy liitteessä I A lueteltuihin tarvikkeisiin, tavaroihin tai teknologiaan, jos kyseiset tarvikkeet, tavarat tai teknologia on tarkoitettu elintarvikkeita tai maataloutta koskeviin taikka lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin taikka Yhdistyneiden kansakuntien tai unionin tai sen jäsenvaltioiden henkilöstön hyödyksi.

Asianomaisen jäsenvaltion on neljän viikon kuluessa ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista ensimmäisen alakohdan nojalla annetuista luvista."

6)

Lisätään artikla seuraavasti:

"6 a artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellytyksin luvan raakaöljyn ja öljytuotteiden tuontiin, ostoon tai kuljetukseen tai niihin liittyvän rahoituksen tai rahoitusavun, mukaan lukien johdannaiset, sekä vakuutusten ja jälleenvakuutusten myöntämiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

toimivaltainen viranomainen on todennut käytettävissään olevan tiedon perusteella, mukaan lukien lupaa hakevan henkilön, yhteisön tai elimen toimittamat tiedot, että on perusteltua päätellä, että

i)

kyseisten toimien tarkoituksena on auttaa Syyrian siviiliväestöä erityisesti humanitaaristen tarpeiden täyttämisessä, peruspalveluiden tarjoamisessa, jälleenrakennuksessa tai taloudellisen toiminnan elvyttämisessä taikka muissa siviilitarkoituksissa;

ii)

kyseiset toimet eivät johda varojen tai taloudellisten resurssien saattamiseen suoraan tai välillisesti 14 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi;

iii)

kyseisillä toimilla ei rikota mitään tässä asetuksessa säädettyä kieltoa;

b)

asianomainen jäsenvaltio on etukäteen kuullut Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämää henkilöä, yhteisöä tai elintä muun muassa seuraavista seikoista:

i)

toimivaltaisen viranomaisen a alakohdan i ja ii alakohdan mukaisesti tekemä toteamus;

ii)

sellaisten tietojen saatavuus, jotka osoittavat, että kyseessä oleviin toimiin saattaa liittyä varojen tai taloudellisten resurssien asettaminen suoraan tai välillisesti tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä terrorismin torjumiseksi 27 päivänä joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2580/2001 (5) 2 artiklassa tai tiettyihin al-Qaida-verkostoa lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (6) 2 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi,

ja Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin on ilmaissut näkemyksensä asianomaiselle jäsenvaltiolle;

c)

jos Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin ei ole ilmaissut näkemystään 30 päivän kuluessa niille esitetystä pyynnöstä, toimivaltainen viranomainen voi päättää, myönnetäänkö lupa vai ei.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjä edellytyksiä soveltaessaan vaadittava riittävät tiedot myönnetyn luvan käytöstä, mukaan luettuna tiedot toimen osapuolista.

3.   Asianomaisen jäsenvaltion on kahden viikon kuluessa ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista.

7)

Lisätään artikla seuraavasti:

"9 a artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 8 ja 9 artiklassa säädetään, liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellytyksin luvan liitteessä VI lueteltujen keskeisten laitteiden ja teknologian myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin tai niihin liittyvän teknisen avun tai välityspalvelujen taikka rahoituksen tai rahoitusavun myöntämiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

toimivaltainen viranomainen on todennut käytettävissään olevan tiedon perusteella, mukaan lukien lupaa hakevan henkilön, yhteisön tai elimen toimittamat tiedot, että on perusteltua päätellä, että

i)

kyseisten toimien tarkoituksena on auttaa Syyrian siviiliväestöä erityisesti humanitaaristen tarpeiden täyttämisessä, peruspalveluiden tarjoamisessa, jälleenrakennuksessa tai taloudellisen toiminnan elvyttämisessä taikka muissa siviilitarkoituksissa;

ii)

kyseiset toimet eivät johda varojen tai taloudellisten resurssien saattamiseen suoraan tai välillisesti 14 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi;

iii)

kyseisillä toimilla ei rikota mitään tässä asetuksessa säädettyä kieltoa;

b)

asianomainen jäsenvaltio on etukäteen kuullut Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämää henkilöä, yhteisöä tai elintä muun muassa seuraavista seikoista:

i)

toimivaltaisen viranomaisen a alakohdan i ja ii alakohdan mukaisesti tekemä toteamus;

ii)

sellaisten tietojen saatavuus, jotka osoittavat, että kyseessä oleviin toimiin saattaa liittyä varojen tai taloudellisten resurssien asettaminen suoraan tai välillisesti asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 881/2002 2 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi,

ja Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin on ilmaissut näkemyksensä asianomaiselle jäsenvaltiolle;

c)

jos Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin ei ole ilmaissut näkemystään 30 päivän kuluessa niille esitetystä pyynnöstä, toimivaltainen viranomainen voi päättää, myönnetäänkö lupa vai ei.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjä edellytyksiä soveltaessaan vaadittava riittävät tiedot myönnetyn luvan käytöstä, mukaan luettuna tiedot toimituksen loppukäyttäjästä lopullisesta määränpäästä.

3.   Asianomaisen jäsenvaltion on kahden viikon kuluessa ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista."

8)

Lisätään artikla seuraavasti:

"13 a artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 13 artiklan 1 kohdassa säädetään, liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellytyksin luvan rahoituslainojen tai -luottojen myöntämiseen 13 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun syyrialaisen henkilön, yhteisön tai elimen kanssa muodostetulle yhteisyritykselle, osuuden tai lisäosuuden hankkimiseen tällaisesta yhteisyrityksestä tai tällaisen yhteisyrityksen perustamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

toimivaltainen viranomainen on todennut käytettävissään olevan tiedon perusteella, mukaan lukien lupaa hakevan henkilön, yhteisön tai elimen toimittamat tiedot, että on perusteltua päätellä, että

i)

kyseisten toimien tarkoituksena on auttaa Syyrian siviiliväestöä erityisesti humitaaristen tarpeiden täyttämisessä, peruspalveluiden tarjoamisessa, jälleenrakennuksessa tai taloudellisen toiminnan elvyttämisessä taikka muissa siviilitarkoituksissa;

ii)

kyseiset toimet eivät johda varojen tai taloudellisten resurssien saattamiseen suoraan tai välillisesti 14 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi;

iii)

kyseisillä toimilla ei rikota mitään tässä asetuksessa säädettyä kieltoa;

b)

asianomainen jäsenvaltio on etukäteen kuullut Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämää henkilöä, yhteisöä tai elintä muun muassa seuraavista seikoista:

i)

toimivaltaisen viranomaisen a alakohdan i ja ii alakohdan mukaisesti tekemä toteamus;

ii)

sellaisten tietojen saatavuus, jotka osoittavat, että kyseessä oleviin toimiin saattaa liittyä varojen tai taloudellisten resurssien asettaminen suoraan tai välillisesti asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 881/2002 2 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi,

ja Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin on ilmaissut näkemyksensä asianomaiselle jäsenvaltiolle;

c)

jos Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin ei ole ilmaissut näkemystään 30 päivän kuluessa niille esitetystä pyynnöstä, toimivaltainen viranomainen voi päättää, myönnetäänkö lupa vai ei.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjä edellytyksiä soveltaessaan vaadittava riittävät tiedot myönnetyn luvan käytöstä, mukaan luettuna tiedot toimen tarkoituksesta ja osapuolista.

3.   Asianomaisen jäsenvaltion on kahden viikon kuluessa ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista."

9)

Lisätään artikla seuraavasti:

"25 a artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 25 artiklan 1 kohdan a ja c alakohdassa säädetään, liitteessä III luetelluilla verkkosivuilla ilmoitetut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin ja edellytyksin luvan uuden pankkitilin tai uuden edustuston avaamiseen tai uuden konttorin tai tytäryhtiön perustamiseen, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a)

toimivaltainen viranomainen on todennut käytettävissään olevan tiedon perusteella, mukaan lukien lupaa hakevan henkilön, yhteisön tai elimen toimittamat tiedot, että on perusteltua päätellä, että

i)

kyseisten toimien tarkoituksena on auttaa Syyrian siviiliväestöä erityisesti humanitaaristen tarpeiden täyttämisessä, peruspalveluiden tarjoamisessa, jälleenrakennuksessa tai taloudellisen toiminnan elvyttämisessä taikka muissa siviilitarkoituksissa;

ii)

kyseiset toimet eivät johda varojen tai taloudellisten resurssien saattamiseen suoraan tai välillisesti 14 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi;

iii)

kyseisillä toimilla ei rikota mitään tässä asetuksessa säädettyä kieltoa;

b)

asianomainen jäsenvaltio on etukäteen kuullut Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämää henkilöä, yhteisöä tai elintä muun muassa seuraavista seikoista:

i)

toimivaltaisen viranomaisen a alakohdan i ja ii alakohdan mukaisesti tekemä toteamus;

ii)

sellaisten tietojen saatavuus, jotka osoittavat, että kyseessä oleviin toimiin saattaa liittyä varojen tai taloudellisten resurssien asettaminen suoraan tai välillisesti asetuksen (EY) N:o 2580/2001 2 artiklassa tai asetuksen (EY) N:o 881/2002 2 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen saataville tai hyödynnettäväksi,

ja Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin on ilmaissut näkemyksensä asianomaiselle jäsenvaltiolle;

c)

jos Syyrian kansallisen vallankumouksellisten ja oppositioryhmien liittoutuman nimeämä henkilö, yhteisö tai elin ei ole ilmaissut näkemystään 30 päivän kuluessa niille esitetystä pyynnöstä, toimivaltainen viranomainen voi päättää, myönnetäänkö lupa vai ei.

2.   Toimivaltaisen viranomaisen on 1 kohdan a ja b alakohdassa säädettyjä edellytyksiä soveltaessaan vaadittava riittävät tiedot myönnetyn luvan käytöstä, mukaan luettuna tiedot kyseisten toimien tarkoituksesta ja osapuolista.

3.   Asianomaisen jäsenvaltion on kahden viikon kuluessa ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista tämän artiklan nojalla annetuista luvista."

10)

Kumotaan liite I.

11)

Muutetaan liite IX seuraavasti:

a)

lisätään otsikon "Luettelo 2 b artiklassa tarkoitetuista tarvikkeista, tavaroista ja teknologiasta" alle kohta seuraavasti:

"Tässä liitteessä vahvistettu luettelo ei kata kuluttajahyödykkeiksi määriteltyjä tuotteita, jotka on pakattu vähittäismyyntiä varten henkilökohtaiseen käyttöön tai pakattu yksityiskäyttöä varten, lukuun ottamatta isopropanolia.";

b)

lisätään tämän asetuksen liitteessä I olevat kohdat jaksoon IX.A1 "Materiaalit, kemikaalit, "mikro-organismit" ja "toksiinit" " kohtana IX.A1.004;

c)

lisätään tämän asetuksen liitteessä II oleva kohta jaksoon IX.A2 "Materiaalien käsittely" kohtana IX.A2.010.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ASHTON


(1)  EUVL L 147, 1.6.2013, s. 14.

(2)  EUVL L 16, 19.1.2012, s. 1.

(3)  EUVL L 319, 2.12.2011, s. 56.

(4)  EUVL L 330, 30.11.2012, s. 21.

(5)  EYVL L 344, 28.12.2001, s. 70.

(6)  EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9."


LIITE I

11 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kohdat

Seuraavat yhdistetyn nimikkeistön (CN) (1) 28 ja 29 ryhmän 1 huomautuksen vaatimukset täyttävät erilliset kemiallisesti määritetyt yhdisteet, jotka ovat vähintään 90-prosenttisia, ellei toisin ilmoiteta:

Asetoni,

(CAS 67-64-1)

(CN-koodi 2914 11 00)

Asetyleeni,

(CAS RN 74-86-2)

(CN-koodi 2901 29 00)

Ammoniakki,

(CAS RN 7664-41-7)

(CN-koodi 2814 10 00)

Antimoni,

(CAS RN 7440-36-0)

(otsake 8110)

Bentsaldehydi,

(CAS RN 100-52-7)

(CN-koodi 2912 21 00)

Bentsoiini,

(CAS RN 119-53-9)

(CN-koodi 2914 40 90)

1-butanoli,

(CAS RN 71-36-3)

(CN-koodi 2905 13 00)

2-butanoli,

(CAS RN 78-92-2)

(CN-koodi 2905 14 90)

Isobutanoli,

(CAS RN 78-83-1)

(CN-koodi 2905 14 90)

Tert-butanoli,

(CAS RN 75-65-0)

(CN-koodi 2905 14 10)

Kalsiumkarbidi,

(CAS RN 75-20-7)

(CN-koodi 2849 10 00)

Hiilimonoksidi,

(CAS RN 630-08-0)

(CN-koodi 2811 29 90)

Kloori,

(CAS RN 7782-50-5)

(CN-koodi 2801 10 00)

Sykloheksanoli,

(CAS RN 108-93-0)

(CN-koodi 2906 12 00)

Disykloheksyyliamiini,

(CAS RN 101-83-7)

(CN-koodi 2921 30 99)

Etanoli,

(CAS RN 64-17-5)

(CN-koodi 2207 10 00)

Eteeni,

(CAS RN 74-85-1)

(CN-koodi 2901 21 00)

Etyleenioksidi,

(CAS RN 75-21-8)

(CN-koodi 2910 10 00)

Fluoriapatiitti,

(CAS RN 1306-05-4)

(CN-koodi 2835 39 00)

Kloorivety,

(CAS RN 7647-01-0)

(CN-koodi 2806 10 00)

Vetysulfidi,

(CAS RN 7783-06-4)

(CN-koodi 2811 19 80)

Isopropanoli, vähintään 95-prosenttinen,

(CAS RN 67-63-0)

(CN-koodi 2905 12 00)

Mantelihappo,

(CAS RN 90-64-2)

(CN-koodi 2918 19 98)

Metanoli,

(CAS RN 67-56-1)

(CN-koodi 2905 11 00)

Metyylikloridi,

(CAS RN 74-87-3)

(CN-koodi 2903 11 00)

Metyylijodidi,

(CAS RN 74-88-4)

(CN-koodi 2903 39 90)

Metyylimerkaptaani,

(CAS RN 74-93-1)

(CN-koodi 2930 90 99)

Monoetyleeniglykoli,

(CAS RN 107-21-1)

(CN-koodi 2905 31 00)

Oksalyylikloridi,

(CAS RN 79-37-8)

(CN-koodi 2917 19 90)

Kaliumsulfidi,

(CAS RN 1312-73-8)

(CN-koodi 2830 90 85)

Kaliumtiosyanaatti,

(CAS RN 333-20-0)

(CN-koodi 2842 90 80)

Natriumhypokloriitti,

(CAS RN 7681-52-9)

(CN-koodi 2828 90 00)

Rikki,

(CAS RN 7704-34-9)

(CN-koodi 2802 00 00)

Rikkidioksidi,

(CAS RN 7446-09-5)

(CN-koodi 2811 29 05)

Rikkitrioksidi,

(CAS RN 7446-11-9)

(CN-koodi 2811 29 10)

Tiofosforyylikloridi,

(CAS RN 3982-91-0)

(CN-koodi 2853 00 90)

Tri-isobutyylifosfiitti,

(CAS RN 1606-96-8)

(CN-koodi 2920 90 85)

Valkoinen/keltainen fosfori,

(CAS RN 12185-10-3, 7723-14-0)

(CN-koodi 2804 70 00)


(1)  Sellaisena kuin se on vahvistettuna tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 9 päivänä lokakuuta 2012 tehdyssä komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 927/2012 (EUVL L 304, 31.10.2012, s. 1).


LIITE II

11 kohdan c alakohdassa tarkoitettu kohta

IX.A2.010

Laitteet

Kemiallisten aineiden (sekä ainetta rikkovaan että rikkomattomaan) analysointiin tai havaitsemiseen tarkoitetut laboratoriolaitteet ja niiden osat ja lisävarusteet, lukuun ottamatta erityisesti lääkinnälliseen käyttöön suunniteltuja laitteita ja niiden osia ja lisävarusteita.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/35


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 698/2013,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2013,

tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (ETY) N:o 2658/87 otetaan käyttöön tavaranimikkeistö, jäljempänä ’yhdistetty nimikkeistö’, joka on mainitun asetuksen liitteenä I.

(2)

Yhdistetyissä asioissa C-410/08–C412/08 ”Swiss Caps”17 päivänä joulukuuta 2009 annetussa tuomioistuimen tuomiossa noudatettiin uutta ajattelutapaa lisäravinteiden luokittelussa.

(3)

Mainitun tuomion 29 kohdassa todetaan, että ”tuotteen käyttötarkoitus voi olla objektiivinen luokitteluperuste sikäli kuin se kiinteästi liittyy kyseiseen tuotteeseen”. Toisaalta sen 32 kappaleen mukaan tullille esittäminen kapseleina on ”ratkaiseva seikka, joka osoittaa niiden tehtävän ravintolisänä, sillä valmistemuoto määrää elintarvikevalmisteiden annostuksen, niiden imeytymistavan ja paikan, jossa niiden oletetaan vaikuttavan”.

(4)

Näin ollen tuomioistuimen tuomion mukaan tuotteet, joita käytetään lisäravinteina yleisen terveyden ja hyvinvoinnin säilyttämiseksi ja jotka esitetään tullille kapseleina, luokitellaan nimikkeeseen 2106”muualle kuulumattomiksi elintarvikevalmisteiksi”.

(5)

Tariffiin luokittelussa voi kuitenkin esiintyä ongelmia sellaisten tuotteiden kohdalla, joiden koostumus ja käyttötarkoitus ovat samat ja jotka sisältävät tietyn annoskoon mutta jotka esitetään tullille tabletteina, pastilleina tai pillereinä.

(6)

Sen vuoksi olisi yhdistetyn nimikkeistön johdonmukaisen tulkinnan varmistamiseksi otettava huomioon yhdistetyissä asioissa C-410/08–C-412/08 (”Swiss Caps”) vahvistetut arviointiperusteet, kun luokitellaan elintarvikevalmisteita, jotka esitetään tullille annostettuina, kuten kapseleina, tabletteina, pastilleina tai pillereinä, ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi lisäravinteina.

(7)

Näin ollen yhdistetyn nimikkeistön 21 ryhmään olisi lisättävä uusi lisähuomautus yhdenmukaisen tulkinnan varmistamiseksi koko unionin alueella.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Lisätään asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteessä I olevan yhdistetyn nimikkeistön 21 ryhmään 5 lisähuomautus seuraavasti:

”5.

Muut elintarvikevalmisteet, jotka esitetään tullille annostettuina, kuten kapseleina, tabletteina, pastilleina tai pillereinä, ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi lisäravinteina, luokitellaan nimikkeeseen 2106, jolleivät ne kuulu muualle.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Algirdas ŠEMETA

Komission jäsen


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/36


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 699/2013,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2013,

tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi.

(3)

Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein.

(4)

On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti edelleen kolmen kuukauden käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka jäsenvaltioiden tulliviranomaiset ovat antaneet tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodiin.

2 artikla

Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamia sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Algirdas ŠEMETA

Komission jäsen


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.


LIITE

Tavaran kuvaus

Luokittelu

(CN-koodi)

Perusteet

(1)

(2)

(3)

1.

Kissanhiekka, joka koostuu luonnon bentoniittisavesta, joka on kuivattu ja käsitelty antibakteerisella aineella ja sekoitettu aktiivihiilen kanssa bakteerikasvun ja hajun estämiseksi. Bentoniittisaven osuus on yli 94 prosenttia tuotteen painosta.

Tuote myydään kuluttajille erisuuruisissa pakkauksissa.

3824 90 97

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 3824, 3824 90 ja 3824 90 97 nimiketekstien mukaisesti.

Tuote on valmistettu sekoittamalla bentoniittisaveen antibakteerista ainetta ja aktiivihiiltä. Sen vuoksi luokittelu nimikkeen 2508 muuksi saveksi ei tule kyseeseen (25 ryhmän 1 huomautus).

Antibakteerisen aineen ja aktiivihiilen lisääminen ei muuta perusaineksen muotoa eikä luonnetta. Sen vuoksi tuotteen luokittelu nimikkeeseen 6815 muualle kuulumattomaksi kivestä tai kivennäisaineista tehdyksi tavaraksi ei tule kyseeseen (ks. harmonoidun järjestelmän selitykset, 68 ryhmä, yleisohjeita, kolmas kappale).

Sen vuoksi tuote on luokiteltava CN-koodiin 3824 90 97 muualle kuulumattomaksi kemialliseksi tuotteeksi tai kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden valmisteeksi.

2.

Kissanhiekka, jossa on läpikuultavia pyöreitä ja soikeita piidioksidirakeita (silikageeliä). Tuote sisältää näkyvän määrän värillisiä rakeita.

Värilliset rakeet on saatu sinistä väriainetta lisäämällä.

Tuote myydään kuluttajille erisuuruisissa pakkauksissa.

3824 90 97

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 3824, 3824 90 ja 3824 90 97 nimiketekstien mukaisesti.

Sininen väri lisätään pelkästään kaupallisia tai myynninedistämistarkoituksia varten, muttei piidioksidin tunnistamista varten. Rakeina oleva piidioksidi ei myöskään aiheuta turvallisuusvaaraa. Sen vuoksi luokittelu nimikkeeseen 2811 ei tule kyseeseen (28 ryhmän 1 huomautuksen e alakohta).

Sen vuoksi tuote on luokiteltava CN-koodiin 3824 90 97 muualle kuulumattomaksi kemialliseksi tuotteeksi tai kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden valmisteeksi.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/38


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 700/2013,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jerzy PLEWA

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0707 00 05

TR

91,2

ZZ

91,2

0709 93 10

TR

130,5

ZZ

130,5

0805 50 10

AR

83,3

TR

70,0

UY

77,5

ZA

98,9

ZZ

82,4

0808 10 80

AR

151,6

BR

110,5

CL

134,3

CN

96,1

NZ

138,0

US

140,3

ZA

117,0

ZZ

126,8

0808 30 90

AR

97,7

CL

142,8

CN

77,3

NZ

162,9

TR

174,5

ZA

94,7

ZZ

125,0

0809 10 00

TR

194,3

ZZ

194,3

0809 29 00

TR

337,1

ZZ

337,1

0809 30

TR

181,6

ZZ

181,6

0809 40 05

BA

86,7

MK

99,6

TR

118,8

XS

103,8

ZZ

102,2


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/40


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/391/YUTP,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013,

joukkotuhoaseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien leviämisen estämisestä annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) käytännön täytäntöönpanon tukemisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 26 artiklan 2 kohdan ja 31 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eurooppa-neuvosto hyväksyi 12 päivänä joulukuuta 2003 joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian, jonka III luvussa on lueteltu toimenpiteitä, joita sekä unionissa että kolmansissa maissa on toteutettava tällaisten aseiden leviämisen torjumiseksi.

(2)

Unioni panee tätä strategiaa aktiivisesti täytäntöön ja toteuttaa sen III luvussa lueteltuja toimenpiteitä, erityisesti osoittamalla varoja monenvälisten järjestöjen toteuttamien erityishankkeiden tukemiseen, antamalla erilaisia asesulkutoimia koskevaa teknistä tukea ja asiantuntemusta sitä tarvitseville valtioille sekä vahvistamalla Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston asemaa.

(3)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 28 päivänä huhtikuuta 2004 päätöslauselman 1540 (2004), jäljempänä ’päätöslauselma 1540 (2004)’, joka oli ensimmäinen kansainvälinen asiakirja, jossa käsitellään yhtenäisellä ja kattavalla tavalla joukkotuhoaseita, niiden maaliinsaattamisjärjestelmiä ja niihin liittyvää materiaalia. Päätöslauselmassa 1540 (2004) vahvistettiin kaikkia valtioita koskevat sitovat velvoitteet, joiden tarkoituksena on estää tällaisten aseiden ja niihin liittyvän materiaalin päätyminen valtioista riippumattomien toimijoiden käsiin. Lisäksi päätöslauselmassa 1540 (2004) kehotetaan valtioita esittämään sillä perustetulle turvallisuusneuvoston komitealle, jäljempänä ’päätöslauselman 1540 komitea’, selvitys toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet tai aikovat toteuttaa päätöslauselman 1540 (2004) panemiseksi täytäntöön.

(4)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 27 päivänä huhtikuuta 2006 päätöslauselman 1673 (2006) ja päätti, että päätöslauselman 1540 komitean olisi tehostettava toimia, joilla se pyrkii edistämään päätöslauselman 1540 (2004) täysimääräistä täytäntöönpanoa työohjelmien, tiedotus- ja suhdetoiminnan, avunannon, vuoropuhelun ja yhteistyön avulla. Lisäksi siinä kehotettiin päätöslauselman 1540 komiteaa tarkastelemaan yhdessä valtioiden sekä kansainvälisten, alueellisten ja osa-alueellisten järjestöjen kanssa mahdollisuutta jakaa ja hyödyntää saatuja kokemuksia sekä sellaisten ohjelmien saatavuutta, joilla voitaisiin helpottaa päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanoa.

(5)

YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 20 päivänä huhtikuuta 2011 päätöslauselman 1977 (2011) ja päätti jatkaa päätöslauselman 1540 komitean toimeksiantoa kymmenellä vuodella 25 päivään huhtikuuta 2021. YK:n turvallisuusneuvosto päätti myös, että päätöslauselman 1540 komitean olisi tehostettava edelleen toimia, joilla se pyrkii edistämään päätöslauselman 1540 (2004) täysimääräistä täytäntöönpanoa kaikissa valtioissa, erityisesti seuraavilla aloilla: a) vastuullisuus, b) turvajärjestelyt, c) rajatarkastukset ja lainvalvontatoimet sekä d) kansallinen viennin ja uudelleenlastauksen valvonta, myös tällaiseen vientiin ja uudelleenlastaukseen annettujen varojen ja palvelujen, esimerkiksi rahoituksen, osalta.

(6)

Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon tukemisesta osana joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen Euroopan unionin strategian täytäntöönpanoa 12 päivänä kesäkuuta 2006 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2006/419/YUTP (1) ja Yhdistyneiden kansakuntien päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon tukemisesta joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon puitteissa 14 päivänä toukokuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/368/YUTP (2) täytäntöönpanolla on myötävaikutettu merkittävästi niiden valtioiden määrän vähentämiseen, jotka eivät ole toimittaneet kansallista selvitystään, ja niiden valtioiden määrää, jotka eivät ole puutteellisen selvityksen toimitettuaan toimittaneet päätöslauselman 1540 komitean pyytämiä lisätietoja.

(7)

Tämän päätöksen perusteella toteutettavien hankkeiden tekninen täytäntöönpano olisi annettava tehtäväksi Yhdistyneiden kansakuntien sihteeristön alaiselle aseriisuntatoimistolle, jonka tehtävänä on antaa päätöslauselman 1540 komitealle ja sen asiantuntijoille aineellista ja logistista tukea.

(8)

Tämä päätös olisi pantava täytäntöön noudattaen Euroopan komission ja Yhdistyneiden kansakuntien välistä taloudellisia ja hallinnollisia asioita koskevaa puitesopimusta, jota sovelletaan unionin Yhdistyneiden kansakuntien hallinnoimiin ohjelmiin tai hankkeisiin maksamien rahoitusosuuksien hallinnointiin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

1.   Unioni tukee edelleen YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1540 (2004), jäljempänä ’päätöslauselma 1540 (2004)’, ja päätöslauselman 1977 (2011) täytäntöönpanoa noudattaen joukkotuhoaseiden leviämisen vastaista EU:n strategiaa, jossa asetetaan tavoitteeksi YK:n turvallisuusneuvoston aseman vahvistaminen ja sen asiantuntemuksen kehittäminen joukkotuhoaseiden leviämisen haasteisiin vastaamisessa.

2.   EU:n strategiaan sisältyviä toimenpiteitä vastaaviin, päätöslauselman 1540 (2004) tukemiseen tähtääviin hankkeisiin kuuluu osa-alueellisia työpajoja, maakohtaisia vierailuja, kokouksia, tapahtumia, koulutusta ja suhdetoimintaa.

3.   Hankkeilla pyritään:

tehostamaan asiaankuuluvia kansallisia ja alueellisia toimia ja valmiuksia pääasiassa helpottamalla valmiuksien kehittämistä ja avunantoa;

edistämään päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanotilanteesta vuonna 2009 tehdyn kokonaistarkastelun perusteella annettujen erityisten suositusten käytännön täytäntöönpanoa varsinkin teknisen avun, kansainvälisen yhteistyön ja yleisölle suunnatun tiedotuksen aloilla;

tekemään valtioiden pyynnöstä kansallisia toimintaohjelmia koskevia aloitteita sekä kehittämään ja panemaan niitä täytäntöön.

4.   Yksityiskohtainen kuvaus hankkeista on liitteessä.

2 artikla

1.   Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, vastaa tämän päätöksen täytäntöönpanosta.

2.   Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden teknisestä toteutuksesta vastaa YK:n sihteeristö (aseriisuntatoimisto UNODA). Se hoitaa tätä tehtävää korkean edustajan alaisuudessa ja valvonnassa.

3.   Tätä varten korkea edustaja sopii tarvittavista järjestelyistä YK:n sihteeristön (UNODA) kanssa.

3 artikla

1.   Rahoitusohje 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden toteuttamiselle on 750 000 euroa, mikä rahoitetaan Euroopan unionin yleisestä talousarviosta.

2.   Edellä 1 kohdassa säädetystä määrästä rahoitettuja menoja hallinnoidaan Euroopan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.

3.   Komissio valvoo 2 kohdassa tarkoitettujen menojen asianmukaista hallinnointia. Tätä varten komissio tekee YK:n sihteeristön (UNODA) kanssa rahoitussopimuksen. Tässä rahoitussopimuksessa on määrättävä, että YK:n sihteeristön (UNODA) on varmistettava unionin rahoitusosuudelle sen määrää vastaava näkyvyys.

4.   Komissio pyrkii tekemään 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen mahdollisimman pian tämän päätöksen voimaantulon jälkeen. Se ilmoittaa neuvostolle mahdollisista vaikeuksista tätä koskevassa prosessissa ja rahoitussopimuksen tekopäivästä.

4 artikla

Korkea edustaja raportoi neuvostolle tämän päätöksen täytäntöönpanosta YK:n sihteeristön (UNODA) säännöllisesti laatimien raporttien perusteella. Raportteja käytetään neuvoston suorittaman arvioinnin perustana. Komissio antaa tietoja 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen hankkeiden rahoitukseen liittyvistä näkökohdista.

5 artikla

1.   Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

2.   Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 24 kuukauden kuluttua 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun rahoitussopimuksen tekemisestä tai kolmen kuukauden kuluttua päivästä, jona päätös hyväksytään, jos rahoitussopimusta ei ole tehty tämän ajan kuluessa.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ASHTON


(1)  EUVL L 165, 17.6.2006, s. 30.

(2)  EUVL L 127, 15.5.2008, s. 78.


LIITE

1.   TAVOITTEET

Tämän päätöksen yleisenä tavoitteena on edistää Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmien 1540 (2004), jäljempänä ’päätöslauselma 1540 (2004)’ ja 1977 (2011), jäljempänä ’päätöslauselma 1977 (2011)’, täytäntöönpanoa joukkotuhoaseiden leviämisen vastaisen EU:n strategian täytäntöönpanon puitteissa toteuttamalla seuraaviin erityisiin tavoitteisiin tähtääviä erityistoimenpiteitä: tehostetaan asiaankuuluvia kansallisia ja alueellisia toimia ja valmiuksia pääasiassa helpottamalla valmiuksien kehittämistä ja avunantoa; edistetään päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanotilanteesta vuonna 2009 tehdyn kokonaistarkastelun perusteella annettujen erityisten suositusten käytännön täytäntöönpanoa varsinkin teknisen avun, kansainvälisen yhteistyön ja yleisölle suunnatun tiedotuksen aloilla.

2.   TOIMENPITEIDEN KUVAUS

2.1   Kansallisen täytäntöönpanon ja osa-alueellisen yhteensovittamisen valmiuksien vahvistaminen

2.1.1   Toimenpiteen tavoite

Tukea maakohtaisia täytäntöönpanotoimia, mukaan lukien kansallisten toimintasuunnitelmien ja jatkuvan kansallisen ja osa-alueellisen täytäntöönpanoprosessin kehittäminen.

Tehostaa kansainvälistä yhteistyötä, mukaan lukien päätöslauselman 1540 komitean asemaa päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanossa.

2.1.2   Toimenpiteen kuvaus

UNODA helpottaa tarpeen mukaan yhteistyössä muiden kansainvälisten, alueellisten ja osa-alueellisten järjestöjen ja yhteisöjen kanssa käytännön toimia, joilla pannaan täytäntöön päätöslauselman 1540 (2004) keskeiset vaatimukset kansallisesti, ja erityisesti tukee päätöslauselman 1540 komitean toteuttamia maakohtaisia vierailuja tai maakohtaisia toimia asianomaisten valtioiden suostumuksella. Tukea on tarkoitus antaa viiteen maakohtaiseen vierailuun (kukin kestoltaan neljä päivää). Kustakin maasta ja päätöslauselman 1540 komitean päätöksistä riippuen maakohtaisilla vierailuilla tai toimilla edistetään kansallista täytäntöönpanoprosessia a) osallistumalla tiedottamiseen päätöslauselman 1540 (2004) kansalliseen täytäntöönpanoon osallistuvien eri toimijoiden kanssa käytävien yksilöllisesti organisoitujen vuoropuhelujen kautta; b) tarkastelemalla mainitun päätöslauselman täytäntöönpanossa käytettyjä kansallisia toimenpiteitä ja mekanismeja sekä määrittämällä kansallisten viranomaisten kohtaamia erityisiä haasteita ja niiden mahdollisia ratkaisuvaihtoehtoja; ja c) helpottamalla vapaaehtoisten kansallisten toimintasuunnitelmien ja vierailun kohdemaan päättämien muiden toimenpiteiden valmistelua.

UNODA järjestää tarpeen mukaan yhteistyössä muiden kansainvälisten, alueellisten ja osa-alueellisten järjestöjen ja yhteisöjen kanssa kokouksia tietyillä osa-alueilla niillä aiemmin pidettyjen valmiuksien kehittämistyöpajojen tulosten perusteella. Valituilla osa-alueilla (Afrikka, Persianlahden alue ja Lähi-itä, Kaakkois-Eurooppa sekä Latinalainen Amerikka) on tarkoitus järjestää kolme seurantakokousta. Kukin kokous suunnitellaan niin, että se vastaa osa-alueen todellisia tarpeita, ja kokouksissa painotetaan aloja, joilla päästään todennäköisesti käytännön tuloksiin. Kokouksien yhteydessä käydään maan sisäisiä teknisiä keskusteluja, joissa tarkastellaan erityisiä toimenpiteitä päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanossa edistymisen ylläpitämiseksi. Maan sisäiset keskustelut järjestetään asiasta kiinnostuneiden jäsenvaltioiden kutsusta.

Tehokkaan synergian varmistamiseksi ja päällekkäisyyden välttämiseksi UNODA kehittää päätöslauselmaan 1540 (2004) liittyviä toimia yhteistyössä muiden kansainvälisten järjestöjen ja elinten, OECD, IAEA, OPCW, WHO, FAO ja OIE mukaan lukien.

Tarvittaessa pyritään synergiaan vakausvälineen nojalla parhaillaan perustettavien alueellisten kemiallisen, biologisen, säteily- ja ydinalan CBRN-osaamiskeskusten toiminnan sekä tämän alan muiden EU:n tukemien ohjelmien kanssa.

2.1.3   Toimenpiteen tulokset

Päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon tehostuminen niin, että valtiot toteuttavat lisätoimia pannakseen sen täysimääräisesti täytäntöön; toimivien ja realististen kansallisten toiminta- tai etenemissuunnitelmien laatiminen päätöslauselman keskeisten vaatimusten täytäntöönpanoa varten; entistä vahvemmin alueellisesti yhteensovitetut toimintatavat päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanossa; ja toimivien kumppanuuksien perustaminen osallistuvien valtioiden ja avunantajien välille.

2.2   Arkaluonteisten kaksikäyttömateriaalien turvajärjestelyjen ja kirjanpidon käyttöönotto- ja ylläpitovalmiuksien tehostettu kehittäminen

2.2.1   Toimenpiteen tavoite

Edistää kansallisten ja alueellisten valmiuksien kehittämistä niin, että edesautetaan päätöslauselman 1540 (2004) täysimääräistä täytäntöönpanoa painottaen yhtä päätöslauselman keskeistä alaa eli joukkotuhoaseisiin ”liittyvien materiaalien” turvajärjestelyjä ja kirjanpitoa. Päätöslauselma 1540 (2004) sisältää erityisiä määräyksiä (säädösosan 3 kohdan a ja b alakohta), joissa kaikki valtiot velvoitetaan valvomaan asianmukaisesti materiaaleja, laitteita ja teknologiaa, joita voitaisiin käyttää ydin-, kemiallisten ja biologisten aseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien suunnittelussa, kehittämisessä, tuotannossa tai käytössä. Tätä varten valtioita vaaditaan a) kehittämään ja pitämään voimassa asianmukaisia ja vaikuttavia toimenpiteitä, joilla huolehditaan tällaisten tuotteiden kirjanpidosta ja suojaamisesta niiden tuotannon, käytön, varastoinnin ja kuljetuksen aikana; ja b) luomaan ja pitämään voimassa asianmukaisia turvajärjestelyjä.

2.2.2   Toimenpiteen kuvaus

UNODA järjestää kaksi osa-alueellista työpajaa (Keski-Amerikka, Kaakkois-Aasia ja Latinalainen Amerikka), joiden keskeisinä aiheina ovat joukkotuhoaseisiin liittyvien materiaalien turvajärjestelyt ja kirjanpito. Toimenpiteellä jaetaan kokemuksia asiaankuuluvien biologisten, kemiallisten ja ydinaineiden kirjanpitoon, turvatoimiin ja suojaamiseen liittyvistä kansallisista politiikoista ja käytännöistä ja edistetään sitä kautta hyviin käytäntöihin ja saatuihin kokemuksiin perustuvia yhdennettyjä kansallisia toimintatapoja.

Tarpeen mukaan korostetaan myös kansainvälisten järjestöjen, kuten IAEA:n, OPCW:n, WHO:n, FAO:n, OIE:n ja ETYJ:n, kanssa tehtävän yhteistyön ja vuorovaikutuksen merkitystä. Kunkin työpajan yhteydessä järjestetään asiaankuuluvia teknisiä neuvottelukierroksia osallistujamaiden kanssa, jolloin kansalliset erityispiirteet otetaan täysin huomioon. Maan sisäiset keskustelut järjestetään asiaankuuluvien osa-alueiden asiasta kiinnostuneiden jäsenvaltioiden kutsusta.

Tarvittaessa pyritään synergiaan vakausvälineen nojalla parhaillaan perustettavien alueellisten CBRN-osaamiskeskusten toiminnan sekä EU:n tukemien muiden tämän alan ohjelmien kanssa.

2.2.3   Toimenpiteen tulokset

Entistä tehokkaammat kansalliset toimet ja paremmat valmiudet valvoa asianmukaisesti materiaaleja, laitteita ja teknologiaa, joita voitaisiin käyttää ydin-, kemiallisten ja biologisten aseiden ja niiden maaliinsaattamisjärjestelmien suunnittelussa, kehittämisessä, tuotannossa tai käytössä; toimivien ja tehokkaiden käytäntöjen määrittely joukkotuhoaseisiin liittyvien materiaalien kirjanpitoa, turvatoimia ja suojaamista varten; asiaankuuluvien materiaalien turvaamisen tehostaminen kansallisesti ja alueellisesti; alueellisten ja kansainvälisten kumppanuuksien tiivistäminen asiaankuuluvilla aloilla; myötävaikuttaminen toimiin, joilla lisätään globaalia kemiallista, biologista, säteily- ja ydinturvallisuutta.

2.3   Päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanotilanteesta vuonna 2009 tehtyyn kokonaistarkasteluun sisältyvien suositusten käytännön täytäntöönpanolle annettava tuki

2.3.1   Toimenpiteen tavoite

Tukea vuonna 2009 tehtyyn kokonaistarkasteluun sisältyvien suositusten käytännön täytäntöönpanoa.

Tehostaa kansainvälistä yhteistyötä ja lisätä yleistä tietoisuutta päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanon merkityksestä.

2.3.2   Toimenpiteen kuvaus

Päätöslauselmassa 1977 (2011) ja vuoden 2009 kokonaistarkastelun päätösasiakirjassa esitetään joitakin erityistoimia, joilla pannaan täytäntöön päätöslauselman 1540 (2004) keskeisiä vaatimuksia. Toimenpide sisältää erityisiä hankkeita, joilla tuetaan tällaisia toimia muun muassa tukemalla kokouksia ja tapahtumia, järjestämällä koulutusta ja harjoittamalla suhdetoimintaa. Päätöslauselman 1540 komitean kulloisistakin päätöksistä ja suosituksista riippuen hankkeisiin on tarkoitus sisältyä seuraavaa:

UNODAn järjestämät tapahtumat avun tarjoajien ja hakijoiden saattamiseksi yhteen sekä nykyisten tai mahdollisten tulevien kumppanien (valtiot, kansainväliset ja alueelliset järjestöt) kokoukset;

UNODAn järjestämät kokoukset sellaisten toimien tukemiseksi, joilla tehostetaan päätöslauselman 1540 komitean yhteistyötä kansainvälisten asesulkumekanismien ja muiden kansainvälisten ja alueellisten järjestöjen kanssa;

UNODAn järjestämä tai tukema työpaja kansalaisyhteiskunnan, tiedeyhteisön ja teollisuuden edustajille;

UNODAn antama tuki kansallisten virkamiesten osallistumiselle koulutukseen ja muihin valmiuksien kehittämistoimiin;

tuki päätöslauselman 1540 (2004) täytäntöönpanoa käsittelevälle sähköiselle julkaisulle.

Tarvittaessa pyritään synergiaan vakausvälineen nojalla parhaillaan perustettavien alueellisten CBRN-osaamiskeskusten toiminnan sekä EU:n tukemien muiden tämän alan ohjelmien kanssa.

2.3.3   Toimenpiteen tulokset

Vuoden 2009 kokonaistarkastelussa sovittujen erityistoimenpiteiden täytäntöönpano; entistä monipuolisemmat keinot teknisen avun helpottamiseksi; päätöslauselmaan 1540 (2004) kohdennetun koulutuksen tarjoaminen kansallisille virkamiehille; kansalaisyhteiskunnan, tiedeyhteisön ja teollisuuden edustajien entistä laajempi osallistuminen päätöslauselman 1540 (2004) kansainvälisiin, alueellisiin ja kansallisiin täytäntöönpanotoimiin; yleisen tietoisuuden lisääminen päätöslauselman 1540 (2004) täysimääräisen täytäntöönpanon merkityksestä.

3.   TOIMENPITEIDEN TOTEUTUKSEEN OSALLISTUVAT KUMPPANIT

YK:n turvallisuusneuvosto ja sen alainen päätöslauselman 1540 komitea.

Kunkin osa-alueen osallistuvat hallitukset.

Apua antavat hallitukset ja järjestöt.

Yhdistyneet kansakunnat, asiaankuuluvat kansainväliset, alueelliset ja osa-alueelliset järjestöt.

Valtioista riippumattomat järjestöt ja kansalaisyhteiskunnan toimijat.

4.   TOIMENPITEIDEN TUENSAAJAT

Jäsenvaltiot, valtion virkamiehet.

Päätöslauselman 1540 komitea ja muut YK:n elimet.

Kansainväliset, alueelliset ja osa-alueelliset järjestöt.

Hallitukset ja järjestöt, jotka antavat ja saavat päätöslauselman 1540 (2004) mukaista teknistä apua.

Kansalaisyhteiskunta, tiedeyhteisö ja asiaankuuluvat teollisuuden alat.

5.   TOIMINTAPAIKAT

UNODA valitsee kokouksien, työpajojen ja muiden tapahtumien mahdolliset järjestämispaikat. Paikkojen valintaperusteena on muun muassa jonkin tietyllä alueella sijaitsevan valtion halukkuus ja sitoutuneisuus tapahtuman järjestämiseen. Maakohtaisten vierailujen tai maakohtaisten toimien erityiset toteutuspaikat riippuvat asianomaisten jäsenvaltioiden esittämistä kutsuista ja tapauksen mukaan päätöslauselman 1540 komitean päätöksistä.

6.   KESTO

Hankkeen arvioitu kokonaiskesto on 24 kuukautta.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/45


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013,

jäsenvaltioiden nimeämien viranomaisten ja Europolin pääsystä tekemään hakuja viisumitietojärjestelmästä (VIS) terrorismirikosten ja muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi ja tutkimiseksi tehdyn päätöksen 2008/633/YOS voimaantulopäivän vahvistamisesta

(2013/392/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon jäsenvaltioiden nimeämien viranomaisten ja Europolin pääsystä tekemään hakuja viisumitietojärjestelmästä (VIS) terrorismirikosten ja muiden vakavien rikosten torjumiseksi, havaitsemiseksi ja tutkimiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/633/YOS (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksessä 2008/633/YOS säädetään, että sitä sovelletaan neuvoston määrittämästä päivästä heti, kun komissio on ilmoittanut neuvostolle, että viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta (VIS-asetus) 9 päivänä heinäkuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 767/2008 (2) on tullut voimaan ja että sitä voidaan soveltaa täysimääräisesti.

(2)

Komissio ilmoitti neuvostolle 2 päivänä heinäkuuta 2013 päivätyllä kirjeellä, että asetus (EY) N:o 767/2008 on tullut voimaan ja sitä voidaan soveltaa täysimääräisesti 27 päivästä syyskuuta 2011.

(3)

Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (3) ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (4) 1 artiklan H kohdassa tarkoitettuun alaan.

(4)

Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (6) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(5)

Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(6)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska päättää mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.

(7)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (9) mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan.

(8)

Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (10) mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

(9)

Tämä päätös ei saisi vaikuttaa niiden jäsenvaltioiden asemaan, joiden osalta asetus (EY) N:o 767/2008 ei ole vielä tullut voimaan. Erityisesti se ei saisi vaikuttaa päätöksen 2008/633/YOS 6 artiklan soveltamiseen kyseisten jäsenvaltioiden osalta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Päätöstä 2008/633/YOS sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2013.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ASHTON


(1)  EUVL L 218, 13.8.2008, s. 129.

(2)  EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60.

(3)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(4)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

(5)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(6)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.

(7)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(8)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19.

(9)  EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

(10)  EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/47


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/393/YUTP,

annettu 22 päivänä heinäkuuta 2013,

Afganistaniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta annetun päätöksen 2013/382/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 22 päivänä maaliskuuta 2010 päätöksen 2010/168/YUTP (1), jolla Vygaudas UŠACKAS nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Afganistaniin.

(2)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä heinäkuuta 2013 päätöksen 2013/382/YUTP (2), jolla erityisedustajan toimeksiantoa jatkettiin 30 päivään kesäkuuta 2014.

(3)

Olisi nimitettävä uusi erityisedustaja Afganistaniin 1 päivänä syyskuuta 2013 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2014 päättyväksi kaudeksi.

(4)

Päätös 2013/382/YUTP olisi muutettava vastaavasti.

(5)

Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka saattaa vaarantaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamisen,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2013/382/YUTP 1 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Euroopan unionin erityisedustaja

1.   Jatketaan Vygaudas UŠACKASin toimeksiantoa Euroopan unionin erityisedustajana, jäljempänä ’erityisedustaja’, Afganistanissa 31 päivään elokuuta 2013.

2.   Nimitetään Franz-Michael SKJOLD MELLBIN erityisedustajaksi Afganistaniin 1 päivänä syyskuuta 2013 alkavaksi ja 30 päivänä kesäkuuta 2014 päättyväksi kaudeksi.

3.   Erityisedustajan toimeksianto voidaan päättää aikaisemmin, jos neuvosto unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, ehdotuksesta niin päättää.”

2 artikla

Voimaantulo

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 2013.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. ASHTON


(1)  EUVL L 75, 23.3.2010, s. 22.

(2)  EUVL L 193, 16.7.2013, s. 22.


KANSAINVÄLISILLÄ SOPIMUKSILLA PERUSTETTUJEN ELINTEN ANTAMAT SÄÄDÖKSET

23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/48


EUROOPAN UNIONIN JA SVEITSIN TILASTOKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2013,

annettu 12 päivänä kesäkuuta 2013,

yhteistyötä tilastoalalla koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen liitteen A korvaamisesta

(2013/394/EU)

EUROOPAN UNIONIN JA SVEITSIN TILASTOKOMITEA, joka

ottaa huomioon yhteistyötä tilastoalalla koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 4 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sopimus tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007, ja siihen sisältyy tilastoalan säädöksiä koskeva liite A.

(2)

Uusia tilastoalan säädöksiä on hyväksytty, ja niihin olisi viitattava liitteessä A. Tämän vuoksi liitettä A olisi muutettava,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Korvataan sopimuksen liite A tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Genevessä 12 päivänä kesäkuuta 2013.

Sekakomitean puolesta

EU:n valtuuskunnan johtaja

W. RADERMACHER

Sveitsin valtuuskunnan johtaja

F. BAUMGARTNER


(1)  EUVL L 90, 28.3.2006, s. 2.


LIITE

”LIITE A

2 ARTIKLASSA TARKOITETUT TILASTOALAN SÄÄDÖKSET

ALAKOHTAINEN MUKAUTTAMINEN

1.

Euroopan unioni korvaa 1 päivänä joulukuuta 2009 voimaan tulleen Lissabonin sopimuksen nojalla Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on.

2.

Tässä liitteessä viitatuissa säädöksissä olevalla termillä ’jäsenvaltio’ tarkoitetaan sen lisäksi, mitä sillä tarkoitetaan asianomaisissa Euroopan unionin säädöksissä, myös Sveitsiä.

3.

Tämän sopimuksen 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu tilasto-ohjelmakomitea on korvattu Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevällä komitealla, joka perustettiin Euroopan tilastoista sekä salassapidettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1101/2008, yhteisön tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 ja Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelmakomitean perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 89/382/ETY, Euratom kumoamisesta 11 päivänä maaliskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 223/2009 (1) 7 artiklan 1 kohdalla.

4.

Tämän sopimuksen 5 artiklan 1 ja 2 kohdassa sekä 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yhteisön tilasto-ohjelma on korvattu Euroopan tilasto-ohjelmalla, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 223/2009 13 artiklassa.

5.

Sekakomitea toteaa, että tämän sopimuksen 5 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua Sveitsistä saatujen tilastotietojen käsittelyä koskevista nykyisistä säännöistä säädetään asetuksessa (EY) N:o 223/2009, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä liitteessä tarkoitettujen tarkempien sääntöjen soveltamista.

6.

Viittaukset Euroopan yhteisöjen toimialaluokitukseen NACE Rev. 1 katsotaan, ellei toisin määrätä, viittauksiksi Euroopan yhteisöjen toimialaluokitukseen NACE Rev. 2, sellaisena kuin se on määriteltynä tilastollisen toimialaluokituksen NACE Rev. 2 vahvistamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3037/90 ja tiettyjen eri tilastoaloja koskevien yhteisön asetusten muuttamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1893/2006 (2). Koodinumeroilla, joihin viitataan, tarkoitetaan vastaavia NACE Rev. 2:n muunnettuja koodeja.

7.

Säännöksiä, jotka koskevat kyselyistä ja vastaavista toimista koituvien kustannusten maksamista, ei sovelleta tähän sopimukseen liittyvissä kysymyksissä.

SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN

YRITYSTOIMINNAN TILASTOT

32008 R 0295: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 295/2008, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2008, yritystoiminnan rakennetilastoista (uudelleenlaadittu toisinto) (EUVL L 97, 9.4.2008, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32009 R 0251: komission asetus (EY) N:o 251/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009 (EUVL L 86, 31.3.2009, s. 170).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsiä ei sido asetuksessa vaadittu tietojen alueellinen erittely.

b)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa tietoja NACE REV 2:n 4-numerotasolla.

c)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa tässä asetuksessa vaadittuja tietoja toimialayksiköittäin.

d)

Liitteessä IX mainittujen muuttujien 11910, 11930, 16910, 16911, 16930 ja 16931 osalta Sveitsi toimittaa tiedot viitevuodelta 2011.

e)

Liitteen VII osalta Sveitsin ei tarvitse toimittaa tietoja maantieteellisestä erittelystä sarjan 7E osalta.

32009 R 0250: komission asetus (EY) N:o 250/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 295/2008 täytäntöönpanosta ominaisuustietojen määritelmien, toimitettavien tietojen teknisen muodon, NACE Rev.1.1:n ja NACE Rev.2:n mukaisen kaksinkertaisen ilmoitusvelvollisuuden sekä yritystoiminnan rakennetilastoista myönnettävien poikkeuksien osalta (EUVL L 86, 31.3.2009, s. 1).

32009 R 0251: komission asetus (EY) N:o 251/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 295/2008 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta yritystoiminnan rakennetilastoja varten tuotettavien tietosarjojen osalta sekä tilastollisen toimialoittaisen tuoteluokituksen (CPA) tarkistuksesta johtuvien mukautusten osalta (EUVL L 86, 31.3.2009, s. 170).

32010 R 0275: komission asetus (EU) N:o 275/2010, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 295/2008 täytäntöönpanosta yritystoiminnan rakennetilastojen laadun arviointiperusteiden osalta (EUVL L 86, 1.4.2010, s. 1).

31998 R 1165: neuvoston asetus (EY) N:o 1165/98, annettu 19 päivänä toukokuuta 1998, lyhyen aikavälin tilastoista (EYVL L 162, 5.6.1998, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32005 R 1158: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1158/2005, annettu 6 päivänä heinäkuuta 2005 (EUVL L 191, 22.7.2005, s. 1).

32006 R 1503: komission asetus (EY) N:o 1503/2006, annettu 28 päivänä syyskuuta 2006 (EUVL L 281, 12.10.2006, s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32008 R 1178: komission asetus (EY) N:o 1178/2008, annettu 28 päivänä marraskuuta 2008 (EUVL L 319, 29.11.2008, s. 16).

32009 R 0329: komission asetus (EY) N:o 329/2009, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2009 (EUVL L 103, 23.4.2009, s. 3).

32012 R 0461: komission asetus (EU) N:o 461/2012, annettu 31 päivänä toukokuuta 2012 (EUVL L 142, 1.6.2012, s. 26).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa tietoja NACE REV 2:n 4-numerotasolla.

b)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa tietoja muuttujien 220 ja 230 osalta ennen vuotta 2015.

32001 R 0586: komission asetus (EY) N:o 586/2001, annettu 26 päivänä maaliskuuta 2001, lyhyen aikavälin tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1165/98 täytäntöönpanosta teollisuuden koontiryhmien määritelmän osalta (EYVL L 86, 27.3.2001, s. 11), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32007 R 0656: komission asetus (EY) N:o 656/2007, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2007 (EUVL L 155, 15.6.2007, s. 3).

32006 R 1503: komission asetus (EY) N:o 1503/2006, annettu 28 päivänä syyskuuta 2006, lyhyen aikavälin tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1165/98 täytäntöönpanosta ja muuttamisesta muuttujien määritelmien, muuttujien luettelon ja tietojen keruutiheyden osalta (EUVL L 281, 12.10.2006, s. 15), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32008 R 1178: komission asetus (EY) N:o 1178/2008, annettu 28 päivänä marraskuuta 2008 (EUVL L 319, 29.11.2008, s. 16).

32012 R 0461: komission asetus (EU) N:o 461/2012, annettu 31 päivänä toukokuuta 2012 (EUVL L 142, 1.6.2012, s. 26).

32008 R 0472: komission asetus (EY) N:o 472/2008, annettu 29 päivänä toukokuuta 2008, lyhyen aikavälin tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1165/98 täytäntöönpanosta NACE Rev. 2:ssa aikasarjoihin sovellettavan ensimmäisen perusvuoden osalta sekä vuotta 2009 edeltävien NACE Rev. 2:n mukaisesti toimitettavien aikasarjojen yksityiskohtaisuuden, muodon, ensimmäisen tilastojakson ja tilastojakson osalta (EUVL L 140, 30.5.2008, s. 5).

32009 R 0596: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 596/2009, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, eräiden perustamissopimuksen 251 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisten säädösten mukauttamisesta neuvoston päätökseen 1999/468/EY valvonnan käsittävän sääntelymenettelyn osalta – Mukauttaminen valvonnan käsittävään sääntelymenettelyyn – neljäs osa (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 14).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsin ei tarvitse toimittaa tietoja muuttujien 220 ja 230 osalta ennen vuotta 2015.

32008 R 0177: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 177/2008, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008, tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laatimista koskevan yhteisen kehyksen vahvistamisesta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2186/93 kumoamisesta (EUVL L 61, 5.3.2008, s. 6).

32009 R 0192: komission asetus (EY) N:o 192/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laatimista koskevan yhteisen kehyksen vahvistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 177/2008 täytäntöönpanosta komission (Eurostat) ja jäsenvaltioiden välisen luottamuksellisten tietojen vaihtamisen osalta (EUVL L 67, 12.3.2009, s. 14).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsin ei tarvitse toimittaa liitteen A Liikevaihto-kohdassa tarkoitettuja yksityiskohtaisia tietoja yritysten liikevaihdosta ennen vuoden 2013 loppua.

32010 R 1097: komission asetus (EU) N:o 1097/2010, annettu 26 päivänä marraskuuta 2010, tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laatimista koskevan yhteisen kehyksen vahvistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 177/2008 täytäntöönpanosta komission (Eurostat) ja keskuspankkien välisen luottamuksellisten tietojen vaihtamisen osalta (EUVL L 312, 27.11.2010, s. 1).

32009 D 0252: komission päätös 2009/252/EY, tehty 11 päivänä maaliskuuta 2009, tilastointiin tarkoitettujen yritysrekisterien laatimista koskevan yhteisen kehyksen vahvistamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 177/2008 tiettyjä säännöksiä koskevista poikkeuksista (EUVL L 75, 21.3.2009, s. 11).

LIIKENNE- JA MATKAILUTILASTOT

32012 R 0070: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 70/2012, annettu 18 päivänä tammikuuta 2012, maanteiden tavarakuljetusten tilastoista (EUVL L 32, 3.2.2012, s. 1).

32001 R 2163: komission asetus (EY) N:o 2163/2001, annettu 7 päivänä marraskuuta 2001, teknisistä menettelyistä maanteiden tavarankuljetuksia koskevien tilastojen toimittamista varten (EYVL L 291, 8.11.2001, s. 13), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32007 R 0973: komission asetus (EY) N:o 973/2007, annettu 20 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 216, 21.8.2007, s. 10).

32003 R 0006: komission asetus (EY) N:o 6/2003, annettu 30 päivänä joulukuuta 2002, maanteiden tavarakuljetuksia koskevien tilastotietojen levittämisestä (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 45), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32010 R 0202: komission asetus (EU) N:o 202/2010, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2010 (EUVL L 61, 11.3.2010, s. 24).

32004 R 0642: komission asetus (EY) N:o 642/2004, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2004, alueellisten tilastojen osana olevista maanteiden tavarakuljetusten tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1172/98 nojalla kerättyihin tietoihin sovellettavista tarkkuusvaatimuksista (EUVL L 102, 7.4.2004, s. 26).

32007 R 0833: komission asetus (EY) N:o 833/2007, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2007, maanteiden tavarakuljetusten tilastoista annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1172/98 säädetyn siirtymävaiheen päättymisestä (EUVL L 185, 17.7.2007, s. 9).

31993 D 0704: neuvoston päätös 93/704/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 1993, tieliikenneonnettomuuksia koskevan yhteisön tietokannan perustamisesta (EYVL L 329, 30.12.1993, s. 63).

32003 R 0091: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 91/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, rautatieliikenteen tilastoista (EYVL L 14, 21.1.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32003 R 1192: komission asetus (EY) N:o 1192/2003, annettu 3 päivänä heinäkuuta 2003 (EUVL L 167, 4.7.2003, s. 13).

32007 R 1304: komission asetus (EY) N:o 1304/2007, annettu 7 päivänä marraskuuta 2007 (EUVL L 290, 8.11.2007, s. 14).

32007 R 0332: komission asetus (EY) N:o 332/2007, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2007, teknisistä menettelyistä rautatieliikenteen tilastojen toimittamista varten (EUVL L 88, 29.3.2007, s. 16).

32003 R 0437: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 437/2003, annettu 27 päivänä helmikuuta 2003, matkustajien, rahdin ja postin lentokuljetuksia koskevista tilastotiedoista (EUVL L 66, 11.3.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32003 R 1358: komission asetus (EY) N:o 1358/2003, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2003 (EUVL L 194, 1.8.2003, s. 9).

32005 R 0546: komission asetus (EY) N:o 546/2005, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2005 (EUVL L 91, 9.4.2005, s. 5).

32003 R 1358: komission asetus (EY) N:o 1358/2003, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2003, matkustajien, rahdin ja postin lentokuljetuksia koskevista tilastotiedoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 437/2003 täytäntöönpanosta sekä liitteiden I ja II muuttamisesta (EUVL L 194, 1.8.2003, s. 9), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32005 R 0546: komission asetus (EY) N:o 546/2005, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2005 (EUVL L 91, 9.4.2005, s. 5).

32006 R 1792: komission asetus (EY) N:o 1792/2006, annettu 23 päivänä lokakuuta 2006 (EUVL L 362, 20.12.2006, s. 1).

32007 R 0158: komission asetus (EY) N:o 158/2007, annettu 16 päivänä helmikuuta 2007 (EUVL L 49, 17.2.2007, s. 9).

32011 R 0692: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 692/2011, annettu 6 päivänä heinäkuuta 2011, Euroopan matkailutilastoista ja neuvoston direktiivin 95/57/EY kumoamisesta (EUVL L 192, 22.7.2011, s. 17).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsi toimittaa liitteessä I olevan 1 ja 2 jakson otsikon A alla luetellut tiedot, jotka koskevat NACE-kolminumerotason 55.2 mukaista majoitustyyppiä, vuodesta 2016 (viitevuosi) lähtien.

b)

Sveitsi toimittaa liitteessä I olevan 2 jakson otsikon B alla luetellut tiedot, jotka koskevat NACE-kolminumerotason 55.2 mukaista majoitustyyppiä, kaikilta viitejaksoilta neljän kuukauden kuluessa viitevuoden päättymisestä vuodesta 2016 (viitevuosi) lähtien.

c)

Sveitsi toimittaa liitteessä I olevan 2 jakson otsikon B alla luetellut tiedot, jotka koskevat NACE-kolminumerotason 55.3 mukaista majoitustyyppiä, kaikilta viitejaksoilta neljän kuukauden kuluessa viitevuoden päättymisestä.

d)

Sveitsi toimittaa liitteessä II luetellut tiedot sekä raportin tietojen laadusta kahdentoista kuukauden kuluessa viitevuoden päättymisestä.

32011 R 1051: komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1051/2011, annettu 20 päivänä lokakuuta 2011, Euroopan matkailutilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 692/2011 täytäntöönpanosta laaturaporttien rakenteen ja tietojen toimittamisen osalta (EUVL L 276, 21.10.2011, s. 13).

ULKOMAANKAUPPATILASTOT

32006 R 1833: komission asetus (EY) N:o 1833/2006, annettu 13 päivänä joulukuuta 2006, yhteisön ulkomaankauppatilastojen ja jäsenvaltioiden välisen kaupan tilastojen maa- ja alueluokituksesta (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19).

32009 R 0471: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 471/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1172/95 kumoamisesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 23).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Keskitettyyn tulliselvitysjärjestelmään liittyviä säännöksiä ei oteta huomioon.

b)

Asetuksen 2 artikla, määritelmät: Tilastoalueen muodostaa tullialue tullivarastoja ja tullivapaita varastoja lukuun ottamatta.

Sveitsin ei tarvitse laatia tilastoja Sveitsin ja Liechtensteinin välisestä kaupasta.

c)

Asetuksen 5 artiklan 1 kohta, tilastotiedot: 5 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetut tilastotiedot kerätään ensimmäisen kerran 1 päivään tammikuuta 2016 mennessä.

Asetuksen 5 artiklan 1 kohdan f ja k alakohdan säännöksiä ei sovelleta.

Asetuksen 5 artiklan 1 kohdan h alakohdassa tarkoitetusta koodista on ilmoitettava vähintään kuusi ensimmäistä numeroa.

Asetuksen 5 artiklan 1 kohdan m alakohdan ii ja iii alakohtaa ei sovelleta Sveitsiin.

d)

Asetuksen 6 artikla, ulkomaankaupan tilastojen laatiminen: 6 artiklan säännöksiä ei sovelleta niihin tilastotietoihin, joita Sveitsin ei tarvitse toimittaa kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti.

e)

Asetuksen 7 artikla, tiedonvaihto: 7 artiklan 2 kohdan säännöksiä ei sovelleta.

32010 R 0092: komission asetus (EU) N:o 92/2010, annettu 2 päivänä helmikuuta 2010, kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse tulliviranomaisten ja kansallisten tilastoviranomaisten välisestä tiedonvaihdosta, tilastojen laatimisesta ja laadunarvioinnista (EUVL L 31, 3.2.2010, s. 4).

32010 R 0113: komission asetus (EU) N:o 113/2010, annettu 9 päivänä helmikuuta 2010, kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 471/2009 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse kaupan kattavuudesta, tietojen määrittämisestä, kauppatilastojen laatimisesta yritysten ominaisuustietojen ja laskutusvaluutan mukaan jaoteltuina sekä tietyistä tavaroista ja tietyistä tavaroiden liikkeistä (EUVL L 37, 10.2.2010, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Lisätään asetuksen 4 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Sveitsin osalta ”tullausarvo” määritetään asiaa koskevien kansallisten sääntöjen mukaisesti.”

b)

Lisätään asetuksen 7 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

”Sveitsin osalta ’alkuperämaalla’ tarkoitetaan maata, josta tavarat ovat peräisin kansallisten alkuperäsääntöjen mukaisesti.”

c)

Asetuksen 15 artiklan 4 kohdassa olevaa viittausta asetukseen (ETY) N:o 2454/93 ei sovelleta.

TILASTOINTIPERIAATTEET JA TILASTOSALAISUUS

32008 D 0234: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 234/2008/EY, tehty 11 päivänä maaliskuuta 2008, eurooppalaisen tilastoja käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta ja neuvoston päätöksen 91/116/ETY kumoamisesta (EUVL L 73, 15.3.2008, s. 13).

32008 D 0235: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 235/2008/EY, tehty 11 päivänä maaliskuuta 2008, Euroopan tilastohallinnoinnin neuvoa-antavan lautakunnan perustamisesta (EUVL L 73, 15.3.2008, s. 17).

32009 R 0223: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 223/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, Euroopan tilastoista sekä salassapidettävien tilastotietojen luovuttamisesta Euroopan yhteisöjen tilastotoimistolle annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1101/2008, yhteisön tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 ja Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelmakomitean perustamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 89/382/ETY, Euratom kumoamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 164).

32002 R 0831: komission asetus (EY) N:o 831/2002, annettu 17 päivänä toukokuuta 2002, yhteisön tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 täytäntöönpanosta tieteellisiin tarkoituksiin käytettävien salassapidettävien tietojen käyttöoikeuden osalta (EYVL L 133, 18.5.2002, s. 7), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32006 R 1104: komission asetus (EY) N:o 1104/2006, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2006 (EUVL L 197, 19.7.2006, s. 3).

32007 R 1000: komission asetus (EY) N:o 1000/2007, annettu 29 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 226, 30.8.2007, s. 7).

32008 R 0606: komission asetus (EY) N:o 606/2008, annettu 26 päivänä kesäkuuta 2008 (EUVL L 166, 27.6.2008, s. 16).

32010 R 0520: komission asetus (EU) N:o 520/2010, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2010 (EUVL L 151, 17.6.2010, s. 14).

32004 D 0452: komission päätös 2004/452/EY, tehty 29 päivänä huhtikuuta 2004, elimiä, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassapidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin, koskevan luettelon vahvistamisesta (EUVL L 156, 30.4.2004, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32005 D 0412: komission päätös 2005/412/EY, tehty 25 päivänä toukokuuta 2005 (EUVL L 140, 3.6.2005, s. 11).

32005 D 0746: komission päätös 2005/746/EY, tehty 20 päivänä lokakuuta 2005 (EUVL L 280, 25.10.2005, s. 16).

32006 D 0429: komission päätös 2006/429/EY, tehty 22 päivänä kesäkuuta 2006 (EUVL L 172, 24.6.2006, s. 17).

32006 D 0699: komission päätös 2006/699/EY, tehty 17 päivänä lokakuuta 2006 (EUVL L 287, 18.10.2006, s. 36).

32007 D 0081: komission päätös 2007/81/EY, tehty 2 päivänä helmikuuta 2007 (EUVL L 28, 3.2.2007, s. 23).

32007 D 0229: komission päätös 2007/229/EY, tehty 11 päivänä huhtikuuta 2007 (EUVL L 99, 14.4.2007, s. 11).

32007 D 0439: komission päätös 2007/439/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2007 (EUVL L 164, 26.6.2007, s. 30).

32007 D 0678: komission päätös 2007/678/EY, tehty 16 päivänä lokakuuta 2007 (EUVL L 280, 24.10.2007, s. 22).

32008 D 0052: komission päätös 2008/52/EY, tehty 20 päivänä joulukuuta 2007 (EUVL L 13, 16.1.2008, s. 29).

32008 D 0291: komission päätös 2008/291/EY, tehty 18 päivänä maaliskuuta 2008 (EUVL L 98, 10.4.2008, s. 11).

32008 D 0595: komission päätös 2008/595/EY, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2008 (EUVL L 192, 19.7.2008, s. 60).

32008 D 0876: komission päätös 2008/876/EY, tehty 6 päivänä marraskuuta 2008 (EUVL L 310, 21.11.2008, s. 28).

32009 D 0411: komission päätös 2009/411/EY, tehty 25 päivänä toukokuuta 2009 (EUVL L 132, 29.5.2009, s. 16).

32010 D 0373: komission päätös 2010/373/EU, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2010 (EUVL L 169, 3.7.2010, s. 19).

32011 D 0511: komission päätös 2011/511/EU, annettu 17 päivänä elokuuta 2011 (EUVL L 214, 19.8.2011, s. 19).

32012 D 0200: komission päätös 2012/200/EU, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2012 (EUVL L 108, 20.4.2012, s. 37).

Säädökset, joihin sopimuspuolten on kiinnitettävä huomiota

Sopimuspuolten on kiinnitettävä huomiota seuraaviin suosituksiin, jotka eivät ole sitovia:

52005 PC 0217: komission suositus KOM(2005) 217, annettu 25 päivänä toukokuuta 2005, kansallisten ja yhteisön tilastoviranomaisten riippumattomuudesta, koskemattomuudesta ja vastuuvelvollisuudesta (EUVL C 172, 12.7.2005, s. 22).

32009 H 0498: komission suositus 2009/498/EY, annettu 23 päivänä kesäkuuta 2009, Euroopan tilastojärjestelmän viitemetatiedoista (EUVL L 168, 30.6.2009, s. 50).

VÄESTÖ- JA SOSIAALITILASTOT

31998 R 0577: neuvoston asetus (EY) N:o 577/98, annettu 9 päivänä maaliskuuta 1998, yhteisön työvoimaa koskevan otantatutkimuksen järjestämisestä (EYVL L 77, 14.3.1998, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32002 R 1991: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1991/2002, annettu 8 päivänä lokakuuta 2002 (EYVL L 308, 9.11.2002, s. 1).

32002 R 2104: komission asetus (EY) N:o 2104/2002, annettu 28 päivänä marraskuuta 2002 (EYVL L 324, 29.11.2002, s. 14).

32003 R 2257: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2257/2003, annettu 25 päivänä marraskuuta 2003 (EUVL L 336, 23.12.2003, s. 6).

32007 R 1372: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1372/2007, annettu 23 päivänä lokakuuta 2007 (EUVL L 315, 3.12.2007, s. 42).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sen estämättä, mitä 2 artiklan 4 kohdassa säädetään, Sveitsin osalta otantayksikkö on yksityishenkilö ja kotitalouden muita jäseniä koskevat tiedot voivat sisältää vähintään 4 artiklan 1 kohdassa luetellut tekijät.

32000 R 1575: komission asetus (EY) N:o 1575/2000, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2000, yhteisön työvoimaa koskevan otantatutkimuksen järjestämistä koskevan neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 täytäntöönpanosta vuodesta 2001 lähtien siirrettävien tietojen koodauksen osalta (EYVL L 181, 20.7.2000, s. 16).

32000 R 1897: komission asetus (EY) N:o 1897/2000, annettu 7 päivänä syyskuuta 2000, yhteisön työvoimaa koskevan otantatutkimuksen järjestämisestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 täytäntöönpanosta työttömyyden määritelmän osalta (EYVL L 228, 8.9.2000, s. 18).

32002 R 2104: komission asetus (EY) N:o 2104/2002, annettu 28 päivänä marraskuuta 2002, yhteisön työvoimaa koskevan otantatutkimuksen järjestämisestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 täytäntöönpanosta annetun komission asetuksen (EY) N:o 1575/2000 mukauttamisesta koulutusta koskevien muuttujien luettelon ja vuodesta 2003 lähtien toimitettavien kyseisiä muuttujia koskevien tietojen koodauksen osalta (EYVL L 324, 29.11.2002, s. 14).

32003 R 0246: komission asetus (EY) N:o 246/2003, annettu 10 päivänä helmikuuta 2003, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädetyn työvoimaa koskevan otantatutkimuksen lisäkysymyksiä koskevasta vuosien 2004–2006 ohjelmasta (EUVL L 34, 11.2.2003, s. 3).

32005 R 0384: komission asetus (EY) N:o 384/2005, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2005, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädetyn työvoimaa koskevan otantatutkimuksen lisäkysymyksiä koskevasta vuosien 2007–2009 ohjelmasta (EUVL L 61, 8.3.2005, s. 23).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Asetuksen 1 artiklan säännöksistä riippumatta Sveitsin ei tarvitse toteuttaa vuoden 2007 lisäkysymyksiä.

32007 R 0102: komission asetus (EY) N:o 102/2007, annettu 2 päivänä helmikuuta 2007, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädettyjen, maahanmuuttajien ja heidän suoraan alenevassa polvessa olevien jälkeläistensä työmarkkinatilannetta koskevien vuoden 2008 lisäkysymysten määrittelystä ja asetuksen (EY) N:o 430/2005 muuttamisesta (EUVL L 28, 3.2.2007, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32008 R 0391: komission asetus (EY) N:o 391/2008, annettu 30 päivänä huhtikuuta 2008 (EUVL L 117, 1.5.2008, s. 15).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Asetuksen 2 artiklan säännöksistä riippumatta Sveitsin ei tarvitse toimittaa tietoja liitteen sarakkeessa 211/212 ja 215 mainituista muuttujista.

32008 R 0207: komission asetus (EY) N:o 207/2008, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2008, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädettyjen, nuorten työmarkkinoille pääsyä koskevien vuoden 2009 lisäkysymysten määrittelystä (EUVL L 62, 6.3.2008, s. 4).

32008 R 0365: komission asetus (EY) N:o 365/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädetyn työvoimaa koskevan otantatutkimuksen lisäkysymyksiä koskevasta vuosien 2010, 2011 ja 2012 ohjelmasta (EUVL L 112, 24.4.2008, s. 22).

32008 R 0377: komission asetus (EY) N:o 377/2008, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2008, yhteisön työvoimaa koskevan otantatutkimuksen järjestämisestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 577/98 täytäntöönpanosta vuodesta 2009 lähtien toimitettavien tietojen koodauksen, rakenteellisia muuttujia koskevien tietojen keruussa käytettävän alaotoksen ja tarkasteluvuosineljänneksen määritelmän osalta (EUVL L 114, 26.4.2008, s. 57), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32009 R 1022: komission asetus (EY) N:o 1022/2009, annettu 29 päivänä lokakuuta 2009 (EUVL L 283, 30.10.2009, s. 3).

32009 R 0020: komission asetus (EY) N:o 20/2009, annettu 13 päivänä tammikuuta 2009, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädettyjen, työ- ja perhe-elämän yhteensovittamista koskevien vuoden 2010 lisäkysymysten määrittelystä (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 7).

32010 R 0220: komission asetus (EU) N:o 220/2010, annettu 16 päivänä maaliskuuta 2010, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädetyn työvoimaa koskevan otantatutkimuksen lisäkysymyksiä koskevasta vuosien 2013–2015 ohjelmasta (EUVL L 67, 17.3.2010, s. 1).

32010 R 0317: komission asetus (EU) N:o 317/2010, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2010, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädetyn yhteisön työvoimaa koskevan otantatutkimuksen vammaisten henkilöiden työllisyyttä koskevien vuoden 2011 lisäkysymysten määrittelystä (EUVL L 97, 17.4.2010, s. 3).

32011 R 0249: komission asetus (EU) N:o 249/2011, annettu 14 päivänä maaliskuuta 2011, neuvoston asetuksessa (EY) N:o 577/98 säädettyjen, työelämästä eläkkeelle siirtymistä koskevien vuoden 2012 lisäkysymysten määrittelystä (EUVL L 67, 15.3.2011, s. 18).

31999 R 0530: neuvoston asetus (EY) N:o 530/1999, annettu 9 päivänä maaliskuuta 1999, ansioita ja työvoimakustannuksia koskevista rakennetilastoista (EYVL L 63, 12.3.1999, s. 6), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

31999 R 1726: komission asetus (EY) N:o 1726/1999, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1999 (EYVL L 203, 3.8.1999, s. 28), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32007 R 0973: komission asetus (EY) N:o 973/2007, annettu 20 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 216, 21.8.2007, s. 10).

32005 R 1737: komission asetus (EY) N:o 1737/2005, annettu 21 päivänä lokakuuta 2005 (EUVL L 279, 22.10.2005, s. 11).

32006 R 1893: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1893/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006 (EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsi kerää tämän asetuksen 6 artiklan 2 kohdassa vaaditut tiedot ansioiden rakennetta ja jakautumista koskevia tilastoja varten ensimmäisen kerran vuonna 2010.

b)

Sveitsi kerää tämän asetuksen 6 artiklan 1 kohdassa vaaditut tiedot työvoimakustannusten tasoa ja koostumusta koskevia tilastoja varten vain tietyistä muuttujista vuonna 2008 ja ensimmäisen kerran kaikista muuttujista vuonna 2012.

c)

Vuodelta 2008 Sveitsi saa:

toimittaa asetuksen 6 artiklan 1 kohdan a alakohdassa vaaditut tiedot yritysten perusteella (paikallisten yksikköjen sijaan), kansallisella tasolla, NACE Rev 1.1:n mukaisesti pääluokkien ja pääluokkien aggregaattien tasolla sekä erittelemättä tietoja yritysten koon mukaan;

toimittaa tulokset 24 kuukauden määräajassa viitevuoden loputtua (9 artiklassa säädetyn 18 kuukauden määräajan sijaan).

32000 R 1916: komission asetus (EY) N:o 1916/2000, annettu 8 päivänä syyskuuta 2000, ansioita ja työvoimakustannuksia koskevista rakennetilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 530/1999 täytäntöönpanosta ansioiden rakennetta koskevien tietojen määrittelyn ja toimittamisen osalta (EYVL L 229, 9.9.2000, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32005 R 1738: komission asetus (EY) N:o 1738/2005, annettu 21 päivänä lokakuuta 2005 (EUVL L 279, 22.10.2005, s. 32), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32009 R 1022: komission asetus (EY) N:o 1022/2009, annettu 29 päivänä lokakuuta 2009 (EUVL L 283, 30.10.2009, s. 3).

32007 R 0973: komission asetus (EY) N:o 973/2007, annettu 20 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 216, 21.8.2007, s. 10).

32006 R 0698: komission asetus (EY) N:o 698/2006, annettu 5 päivänä toukokuuta 2006, neuvoston asetuksen (EY) N:o 530/1999 täytäntöönpanosta työvoimakustannuksia ja ansioita koskevien rakennetilastojen laadunarvioinnin osalta (EUVL L 121, 6.5.2006, s. 30), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32009 R 1022: komission asetus (EY) N:o 1022/2009, annettu 29 päivänä lokakuuta 2009 (EUVL L 283, 30.10.2009, s. 3).

32003 R 0450: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 450/2003, annettu 27 päivänä helmikuuta 2003, työvoimakustannusindeksistä (EUVL L 69, 13.3.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32006 R 1893: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1893/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006 (EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsi laatii ja ilmoittaa neljännesvuosittaisen työvoimakustannusindeksin vuoden 2015 ensimmäisestä neljänneksestä (viitejakso) lähtien.

32003 R 1216: komission asetus (EY) N:o 1216/2003, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2003, työvoimakustannusindeksistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 450/2003 täytäntöönpanosta (EUVL L 169, 8.7.2003, s. 37), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32007 R 0973: komission asetus (EY) N:o 973/2007, annettu 20 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 216, 21.8.2007, s. 10).

32003 R 1177: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1177/2003, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2003, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) (EUVL L 165, 3.7.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32005 R 1553: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1553/2005, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005 (EUVL L 255, 30.9.2005, s. 6).

32003 R 1980: komission asetus (EY) N:o 1980/2003, annettu 21 päivänä lokakuuta 2003, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta määritelmien ja määritelmien päivittämisen osalta (EUVL L 298, 17.11.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32006 R 0676: komission asetus (EY) N:o 676/2006, annettu 2 päivänä toukokuuta 2006 (EUVL L 118, 3.5.2006, s. 3).

32003 R 1981: komission asetus (EY) N:o 1981/2003, annettu 21 päivänä lokakuuta 2003, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta kenttätyöhön liittyvien kysymysten ja imputointimenetelmien osalta (EUVL L 298, 17.11.2003, s. 23).

32003 R 1982: komission asetus (EY) N:o 1982/2003, annettu 21 päivänä lokakuuta 2003, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta otannan ominaisuuksien ja seurannan osalta (EUVL L 298, 17.11.2003, s. 29).

32003 R 1983: komission asetus (EY) N:o 1983/2003, annettu 7 päivänä marraskuuta 2003, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta ensisijaisten tavoitemuuttujien luettelon osalta (EUVL L 298, 17.11.2003, s. 34), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32007 R 0973: komission asetus (EY) N:o 973/2007, annettu 20 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 216, 21.8.2007, s. 10).

32004 R 0028: komission asetus (EY) N:o 28/2004, annettu 5 päivänä tammikuuta 2004, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta väliaikaisten ja lopullisten laatukertomusten yksityiskohtaisen sisällön osalta (EUVL L 5, 9.1.2004, s. 42).

32006 R 0315: komission asetus (EY) N:o 315/2006, annettu 22 päivänä helmikuuta 2006, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta asuinoloja koskevien toissijaisten tavoitemuuttujien luettelon osalta (EUVL L 52, 23.2.2006, s. 16).

32007 R 0215: komission asetus (EY) N:o 215/2007, annettu 28 päivänä helmikuuta 2007, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta ylivelkaantumista ja taloudellista syrjäytymistä koskevien toissijaisten tavoitemuuttujien luettelon osalta (EUVL L 62, 1.3.2007, s. 8).

32008 R 0362: neuvoston asetus (EY) N:o 362/2008, annettu 14 päivänä huhtikuuta 2008, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta aineellista puutetta koskevien toissijaisten tavoitemuuttujien vuoden 2009 luettelon osalta (EUVL L 112, 24.4.2008, s. 1).

32009 R 0646: komission asetus (EY) N:o 646/2009, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta kotitalouden varojen sisäistä jakamista koskevien vuoden 2010 toissijaisten tavoitemuuttujien luettelon osalta (EUVL L 192, 24.7.2009, s. 3).

32010 R 0481: komission asetus (EU) N:o 481/2010, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2010, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta sukupolvelta toiseen siirtyvää huono-osaisuutta koskevien vuoden 2011 toissijaisten tavoitemuuttujien luettelon osalta (EUVL L 135, 2.6.2010, s. 38).

32010 R 1157: komission asetus (EU) N:o 1157/2010, annettu 9 päivänä joulukuuta 2010, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta asuinoloja koskevien toissijaisten tavoitemuuttujien vuoden 2012 luettelon osalta (EUVL L 326, 10.12.2010, s. 3).

32012 R 0062: komission asetus (EU) N:o 62/2012, annettu 24 päivänä tammikuuta 2012, yhteisön tulo- ja elinolotilastoista (EU-SILC) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1177/2003 täytäntöönpanosta hyvinvointia koskevien toissijaisten tavoitemuuttujien vuoden 2013 luettelon osalta (EUVL L 22, 25.1.2012, s. 9).

32007 R 0862: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 862/2007, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2007, muuttoliikettä ja kansainvälistä suojelua koskevista yhteisön tilastoista sekä ulkomaisia työntekijöitä koskevien tilastojen laatimisesta annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 311/76 kumoamisesta (EUVL L 199, 31.7.2007, s. 23).

32010 R 0216: komission asetus (EU) N:o 216/2010, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2010, muuttoliikettä ja kansainvälistä suojelua koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 862/2007 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse oleskelulupien myöntämisperusteiden määrittelemisestä (EUVL L 66, 16.3.2010, s. 1).

32010 R 0351: komission asetus (EU) N:o 351/2010, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2010, muuttoliikettä ja kansainvälistä suojelua koskevista yhteisön tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 862/2007 täytäntöönpanosta syntymämaaryhmien, edellisen vakinaisen asuinpaikan maaryhmien, seuraavan vakinaisen asuinpaikan maaryhmien ja kansalaisuusryhmien luokkien määrittelyn osalta (EUVL L 104, 24.4.2010, s. 37).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Liitteessä olevien tietoerien 1.2 (syntymämaaryhmät), 1.3 (edellisen vakinaisen asuinpaikan maaryhmät) ja 1.4 (seuraavan vakinaisen asuinpaikan maaryhmät) osalta ensimmäinen Sveitsiin sovellettava viitevuosi on 2011.

32008 R 0453: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 453/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, yhteisön alueella olevia avoimia työpaikkoja koskevista neljännesvuosittaisista tilastoista (EUVL L 145, 4.6.2008, s. 234).

32008 R 1062: komission asetus (EY) N:o 1062/2008, annettu 28 päivänä lokakuuta 2008, yhteisön alueella olevia avoimia työpaikkoja koskevista neljännesvuosittaisista tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 453/2008 täytäntöönpanosta kausitasoitusta koskevien menettelyjen ja laaturaporttien osalta (EUVL L 285, 29.10.2008, s. 3).

32009 R 0019: komission asetus (EY) N:o 19/2009, annettu 13 päivänä tammikuuta 2009, yhteisön alueella olevia avoimia työpaikkoja koskevista neljännesvuosittaisista tilastoista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 453/2008 täytäntöönpanosta avoimen työpaikan määritelmän, tietojenkeruun viitepäivämäärien, tietojen toimittamista koskevien ohjeiden ja toteutettavuustutkimusten osalta (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 3).

Säädökset, joihin sopimuspuolten on kiinnitettävä huomiota

Sopimuspuolten on kiinnitettävä huomiota seuraavaan suositukseen, joka ei ole sitova:

32009 H 0824: komission suositus 2009/824/EY, annettu 29 päivänä lokakuuta 2009, kansainvälisen ammattiluokituksen (ISCO-08) käytöstä (EUVL L 292, 10.11.2009, s. 31).

TALOUSTILASTOT

31995 R 2494: neuvoston asetus (EY) N:o 2494/95, annettu 23 päivänä lokakuuta 1995, yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä (EYVL L 257, 27.10.1995, s. 1).

Sveitsin osalta asetusta sovelletaan kuluttajahintaindeksien yhdenmukaistamiseen kansainvälisiä vertailuja varten.

Se ei koske yhdenmukaistettujen kuluttajahintaindeksien laskemista nimenomaisesti talous- ja rahaliiton tarpeisiin.

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Asetuksen 2 artiklan c alakohtaa sekä 8 artiklan 1 kohdassa ja 11 artiklassa esitettyjä viittauksia rahaliiton kuluttajahintaindeksiin ei sovelleta.

b)

Asetuksen 5 artiklan 1 kohdan a alakohtaa ei sovelleta.

c)

Asetuksen 5 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta.

d)

Asetuksen 5 artiklan 3 kohdassa säädettyä velvoitetta kuulla Euroopan rahapoliittista instituuttia ei sovelleta.

31996 R 1749: komission asetus (EY) N:o 1749/96, annettu 9 päivänä syyskuuta 1996, yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 toimeenpanon alkutoimenpiteistä (EYVL L 229, 10.9.1996, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

31998 R 1687: neuvoston asetus (EY) N:o 1687/98, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998 (EYVL L 214, 31.7.1998, s. 12).

31998 R 1688: neuvoston asetus (EY) N:o 1688/98, annettu 20 päivänä heinäkuuta 1998 (EYVL L 214, 31.7.1998, s. 23).

32007 R 1334: komission asetus (EY) N:o 1334/2007, annettu 14 päivänä marraskuuta 2007 (EUVL L 296, 15.11.2007, s. 22).

31996 R 2214: komission asetus (EY) N:o 2214/96, annettu 20 päivänä marraskuuta 1996, yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä: YKHI:en alaindeksien ilmoittaminen ja levittäminen (EYVL L 296, 21.11.1996, s. 8), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

31999 R 1617: komission asetus (EY) N:o 1617/1999, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1999 (EYVL L 192, 24.7.1999, s. 9).

31999 R 1749: komission asetus (EY) N:o 1749/1999, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1999 (EYVL L 214, 13.8.1999, s. 1).

32001 R 1920: komission asetus (EY) N:o 1920/2001, annettu 28 päivänä syyskuuta 2001 (EYVL L 261, 29.9.2001, s. 46).

32005 R 1708: komission asetus (EY) N:o 1708/2005, annettu 19 päivänä lokakuuta 2005 (EUVL L 274, 20.10.2005, s. 9).

31998 R 2646: komission asetus (EY) N:o 2646/98, annettu 9 päivänä joulukuuta 1998, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistetun kuluttajahintaindeksin tariffien käsittelyyn liittyvien vähimmäisstandardien osalta (EYVL L 335, 10.12.1998, s. 30).

31999 R 1617: komission asetus (EY) N:o 1617/1999, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1999, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 yksityiskohtaisista täytäntöönpanosäännöistä yhdenmukaistetussa kuluttajahintaindeksissä suoritettavan vakuutuksen käsittelyn vähimmäisvaatimusten osalta ja asetuksen (EY) N:o 2214/96 muuttamisesta (EYVL L 192, 24.7.1999, s. 9).

31999 R 2166: neuvoston asetus (EY) N:o 2166/1999, annettu 8 päivänä lokakuuta 1999, asetuksen (EY) N:o 2494/95 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä terveyden, koulutuksen ja sosiaalisen suojelun alaan kuuluvien tuotteiden yhdenmukaistetussa kuluttajahintaindeksissä suoritettavan käsittelyn vähimmäisvaatimusten osalta (EYVL L 266, 14.10.1999, s. 1).

32000 R 2601: komission asetus (EY) N:o 2601/2000, annettu 17 päivänä marraskuuta 2000, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ostajan hintojen yhdenmukaistettuun kuluttajahintaindeksiin sisällyttämisen ajankohdan osalta (EYVL L 300, 29.11.2000, s. 14).

32000 R 2602: komission asetus (EY) N:o 2602/2000, annettu 17 päivänä marraskuuta 2000, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistetussa kuluttajahintaindeksissä suoritettavan hinnanalennusten käsittelyn vähimmäisvaatimusten osalta (EYVL L 300, 29.11.2000, s. 16), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32001 R 1921: komission asetus (EY) N:o 1921/2001, annettu 28 päivänä syyskuuta 2001 (EYVL L 261, 29.9.2001, s. 49).

32001 R 1920: komission asetus (EY) N:o 1920/2001, annettu 28 päivänä syyskuuta 2001, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä prosentuaalisten palvelumaksujen käsittelyn vähimmäisvaatimusten osalta yhdenmukaistetussa kuluttajahintaindeksissä ja asetuksen (EY) N:o 2214/96 muuttamisesta (EYVL L 261, 29.9.2001, s. 46).

32001 R 1921: komission asetus (EY) N:o 1921/2001, annettu 28 päivänä syyskuuta 2001, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistettujen kuluttajahintaindeksien tarkistusta koskevien vähimmäisvaatimusten osalta ja asetuksen (EY) N:o 2602/2000 muuttamisesta (EYVL L 261, 29.9.2001, s. 49).

32005 R 1708: komission asetus (EY) N:o 1708/2005, annettu 19 päivänä lokakuuta 2005, yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 täytäntöönpanemiseksi yhdenmukaistetun kuluttajahintaindeksin yhteisen indeksin viitejakson osalta ja asetuksen (EY) N:o 2214/96 muuttamisesta (EUVL L 274, 20.10.2005, s. 9).

32006 R 0701: neuvoston asetus (EY) N:o 701/2006, annettu 25 päivänä huhtikuuta 2006, asetuksen (EY) N:o 2494/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistettujen kuluttajahintaindeksien hintatietojen keruun ajallisen kattavuuden osalta (EUVL L 122, 9.5.2006, s. 3).

32009 R 0330: komission asetus (EY) N:o 330/2009, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kausituotteiden käsittelyä yhdenmukaistetuissa kuluttajahintaindekseissä koskevien vähimmäisvaatimusten osalta (EUVL L 103, 23.4.2009, s. 6).

32010 R 1114: komission asetus (EU) N:o 1114/2010, annettu 1 päivänä joulukuuta 2010, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistettujen kuluttajahintaindeksien (YKHI) painotusten laadun vähimmäisvaatimusten osalta ja komission asetuksen (EY) N:o 2454/97 kumoamisesta (EUVL L 316, 2.12.2010, s. 4).

32007 R 1445: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1445/2007, annettu 11 päivänä joulukuuta 2007, yhteisten sääntöjen antamisesta ostovoimapariteetteja koskevan perusaineiston hankkimisesta, laskennasta ja levittämisestä (EUVL L 336, 20.12.2007, s. 1).

32011 R 0193: komission asetus (EU) N:o 193/2011, annettu 28 päivänä helmikuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1445/2007 täytäntöönpanosta ostovoimapariteetteja koskevan laadunvalvontajärjestelmän osalta (EUVL L 56, 1.3.2011, s. 1).

31996 R 2223: neuvoston asetus (EY) N:o 2223/96, annettu 25 päivänä kesäkuuta 1996, Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä yhteisössä (EYVL L 310, 30.11.1996, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

31998 R 0448: neuvoston asetus (EY) N:o 448/98, annettu 16 päivänä helmikuuta 1998 (EYVL L 58, 27.2.1998, s. 1).

32000 R 1500: komission asetus (EY) N:o 1500/2000, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2000 (EYVL L 172, 12.7.2000, s. 3).

32000 R 2516: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2516/2000, annettu 7 päivänä marraskuuta 2000 (EYVL L 290, 17.11.2000, s. 1).

32001 R 0995: komission asetus (EY) N:o 995/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001 (EYVL L 139, 23.5.2001, s. 3).

32001 R 2558: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 2558/2001, annettu 3 päivänä joulukuuta 2001 (EYVL L 344, 28.12.2001, s. 1).

32002 R 0113: komission asetus (EY) N:o 113/2002, annettu 23 päivänä tammikuuta 2002 (EYVL L 21, 24.1.2002, s. 3).

32002 R 1889: komission asetus (EY) N:o 1889/2002, annettu 23 päivänä lokakuuta 2002 (EYVL L 286, 24.10.2002, s. 1).

32003 R 1267: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1267/2003, annettu 16 päivänä kesäkuuta 2003 (EUVL L 180, 18.7.2003, s. 1).

32007 R 1392: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1392/2007, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007 (EUVL L 324, 10.12.2007, s. 1).

32009 R 0400: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 400/2009, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2009 (EUVL L 126, 21.5.2009, s. 11).

32010 R 0715: komission asetus (EU) N:o 715/2010, annettu 10 päivänä elokuuta 2010 (EUVL L 210, 11.8.2010, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsi saa kerätä tietoja institutionaalisten yksiköiden perusteella, kun asetuksen säännöksissä viitataan toimialaan.

b)

Sveitsiä ei sido asetuksessa vaadittu tietojen alueellinen erittely.

c)

Sveitsiä ei sido asetuksessa vaadittu palveluiden viennin ja tuonnin jaottelu EU-maiden ja kolmansien maiden perusteella.

d)

Lisätään liitteessä B ”Poikkeukset jäsenvaltioittain” olevan 27 kohdan (Yhdistynyt kuningaskunta) jälkeen kohta seuraavasti:

”28.   SVEITSI

28.1   Poikkeukset taulukoihin

Taulukko nro

Muuttuja/kohta

Poikkeukset

Aika, jota poikkeus koskee

Ensimmäinen toimitus

1

Kaikki

Vapautettu toimittamisesta

1980–1989

1998

Työllisyys

Ei jaottelua palkatut työntekijät / itsenäiset ammatinharjoittajat

Kaikki

 

Palkansaajakorvaukset

D.1: jaottelu ainoastaan vuosittaisten tietojen osalta T + 9

Kaikki

 

3

Kaikki

Vapautettu toimittamisesta

1980–1989

1998

Jaottelu A21

1990–1997

 

Jaottelu A64 osin aggregoituna

Vuodesta 1998 lähtien

 

Työllisyys

Ei jaottelua palkatut työntekijät / itsenäiset ammatinharjoittajat

Kaikki

 

5

COICOP

Vapautettu toimittamisesta

1980–1989

1998

6–7

Kaikki

Vapautettu toimittamisesta

1995–1999

2005

Toimittamisen määräaika T + 11 (kotitaloussektori) ja T + 21 (muut sektorit)

2000–2014

 

Toimittamisen määräaika T + 9 (kotitaloussektori) ja T + 11 (muut sektorit)

Vuodesta 2015 lähtien

2016

F.51, F.7

Ei jaottelua

Kaikki

 

8

Kaikki

Toimittamisen määräaika T + 18

1990–2014

 

Toimittamisen määräaika T + 9

Vuodesta 2015 lähtien

2016

10

Kaikki

Vapautettu toimittamisesta

Kaikki

 

11

COFOG

Vapautettu toimittamisesta

1995–2004

2008

12–13, 15–26

Kaikki

Vapautettu toimittamisesta

Kaikki”

 

31997 D 0178: komission päätös 97/178/EY, Euratom, tehty 10 päivänä helmikuuta 1997, menettelytapojen määrittelemisestä siirryttäessä Euroopan koottujen tilien järjestelmästä (EKT:n toinen painos) Euroopan kansantalouden tilinpidon ja aluetilinpidon järjestelmään (EKT 1995) (EYVL L 75, 15.3.1997, s. 44).

31998 D 0715: komission päätös 98/715/EY, tehty 30 päivänä marraskuuta 1998, Euroopan kansantalouden tilinpito- ja aluetilinpitojärjestelmästä yhteisössä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2223/96 liitteen A selventämisestä hintojen ja volyymien mittausta koskevien periaatteiden osalta (EYVL L 340, 16.12.1998, s. 33).

Tätä sopimusta sovellettaessa päätöksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Päätöksen 3 artiklaa (menetelmien luokitus tuotteittain) ei sovelleta Sveitsiin.

32002 D 0990: komission päätös 2002/990/EY, tehty 17 päivänä joulukuuta 2002, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2223/96 liitteen A selventämisestä edelleen kansantalouden tilinpidon hintojen ja volyymien mittausta koskevien periaatteiden osalta (EYVL L 347, 20.12.2002, s. 42).

Tätä sopimusta sovellettaessa päätöksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Päätöksen 2 artiklaa (menetelmien luokittelu) ei sovelleta Sveitsiin.

32002 R 1889: komission asetus (EY) N:o 1889/2002, annettu 23 päivänä lokakuuta 2002, asetuksen (EY) N:o 2223/96 täydentämisestä ja muuttamisesta Euroopan kansantalouden tilinpidon ja aluetilinpidon järjestelmässä (EKT) suoritettavan välillisten rahoituspalveluiden (FISIM) kohdentamisen osalta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 448/98 täytäntöönpanosta (EYVL L 286, 24.10.2002, s. 11).

32003 R 1287: neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 1287/2003, annettu 15 päivänä heinäkuuta 2003, markkinahintaisen bruttokansantulon yhdenmukaistamisesta (’BKTL-asetus’) (EUVL L 181, 19.7.2003, s. 1).

32005 R 0116: komission asetus (EY, Euratom) N:o 116/2005, annettu 26 päivänä tammikuuta 2005, arvonlisäveron palautuksista verovelvollisuuden ulkopuolella oleville ja verovelvollisille arvonlisäverosta vapautetun toiminnan osalta markkinahintaisen bruttokansantulon yhdenmukaistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1287/2003 soveltamiseksi (EUVL L 24, 27.1.2005, s. 6).

32005 R 1722: komission asetus (EY) N:o 1722/2005, annettu 20 päivänä lokakuuta 2005, asuntopalvelujen arvioimista koskevista periaatteista markkinahintaisen bruttokansantulon yhdenmukaistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1287/2003 soveltamiseksi (EUVL L 276, 21.10.2005, s. 5).

32000 R 0264: komission asetus (EY) N:o 264/2000, annettu 3 päivänä helmikuuta 2000, neuvoston asetuksen (EY) N:o 2223/96 täytäntöönpanosta julkisen rahoituksen lyhyen aikavälin tilastojen osalta (EYVL L 29, 4.2.2000, s. 4).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksessa olevien taulukkojen 25.1 ja 25.2 säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsin ei tarvitse eritellä sosiaalietuuksia D.60 muuttujina D.62 ja D.631M.

b)

Sveitsin ei tarvitse eritellä sosiaaliturvamaksuja D.61 muuttujina D.611 ja D.612.

c)

Sveitsin ei tarvitse eritellä pääomansiirtoja D.9 muuttujina D.91 ja D.9N.

d)

Ensimmäiset tiedot toimitetaan vuonna 2012 + t12 (joulukuun lopussa) vuoden 2012 kolmannen neljänneksen osalta ja takautuvasti vuoden 1999 ensimmäisestä neljännestä lähtien.

32002 R 1221: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1221/2002, annettu 10 päivänä kesäkuuta 2002, muita kuin rahoitustilejä koskevasta julkisyhteisöjen neljännesvuositilinpidosta (EYVL L 179, 9.7.2002, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksessa olevien taulukkojen 25.1 ja 25.2 säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsin ei tarvitse eritellä sosiaalietuuksia D.60 muuttujina D.62 ja D.631M.

b)

Sveitsin ei tarvitse eritellä sosiaaliturvamaksuja D.61 muuttujina D.611 ja D.612.

c)

Sveitsin ei tarvitse eritellä pääomansiirtoja D.9 muuttujina D.91 ja D.9N.

d)

Ensimmäiset tiedot toimitetaan vuonna 2012 + t12 (joulukuun lopussa) vuoden 2012 kolmannen neljänneksen osalta ja takautuvasti vuoden 1999 ensimmäisestä neljännestä lähtien.

32005 R 0184: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 184/2005, annettu 12 päivänä tammikuuta 2005, maksutasetta, kansainvälistä palvelukauppaa ja suoria ulkomaisia sijoituksia koskevista yhteisön tilastoista (EUVL L 35, 8.2.2005, s. 23), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32006 R 0602: komission asetus (EY) N:o 602/2006, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2006 (EUVL L 106, 19.4.2006, s. 10).

32009 R 0707: komission asetus (EY) N:o 707/2009, annettu 5 päivänä elokuuta 2009 (EUVL L 204, 6.8.2009, s. 3).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa seuraavia tietoja:

Taulukko 1 (Euroindikaattorit): koko taulukko

Taulukko 2 (neljännesvuosittainen maksutase): arvopaperisijoitusten erittely maittain

Taulukko 3 (kansainvälinen palvelukauppa): palvelut yhteensä, maantieteellisen erittelyn taso 3 ja julkishallinnon palvelujen osa-alueet

Taulukko 4 (suorat sijoitusvirrat T + 21) ja Taulukko 5 (suorat sijoituskannat T + 21): NOGA-toimintakohtaisen luokittelun 3-numerotaso

b)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa seuraavia tietoja ennen vuoden 2014 loppua:

Taulukko 2 (neljännesvuosittainen maksutase): maksutase, muu kuin arvopaperisijoitukset

Taulukko 3 (kansainvälinen palvelukauppa): palvelut yhteensä, maantieteellisen erittelyn taso 2

Taulukko 4 (suorat investointivirrat T + 9): suorat sijoitukset ulkomaille yhteensä: maantieteellisen erittelyn taso 3 ja suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen yhteensä: maantieteellisen erittelyn taso 3

Taulukko 4 (suorat investointivirrat T + 21): suorat sijoitukset ulkomaille yhteensä: maantieteellisen erittelyn taso 3 ja suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen yhteensä: maantieteellisen erittelyn taso 3 ja NOGA-toimintakohtaisen luokittelun 2-numerotaso

Taulukko 5 (suorat investointikannat T + 21): suorat sijoitukset ulkomaille, saamiset yhteensä: maantieteellisen erittelyn taso 3 ja suorat sijoitukset tietoja antavaan talouteen, velat yhteensä, maantieteellisen erittelyn taso 3 ja NOGA-toimintakohtaisen luokittelun 2-numerotaso

32006 R 0601: komission asetus (EY) N:o 601/2006, annettu 18 päivänä huhtikuuta 2006, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 184/2005 täytäntöönpanosta tietojen toimittamismuodon ja -menettelyn osalta (EUVL L 106, 19.4.2006, s. 7).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsin ei tarvitse soveltaa tietojen toimittamismuotoa ja -menettelyä koskevia vaatimuksia ennen vuoden 2014 loppua.

32008 R 1055: komission asetus (EY) N:o 1055/2008, annettu 27 päivänä lokakuuta 2008, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 184/2005 täytäntöönpanosta maksutasetilastojen laatuperusteiden ja laatuselvitysten osalta (EUVL L 283, 28.10.2008, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32010 R 1227: komission asetus (EU) N:o 1227/2010, annettu 20 päivänä joulukuuta 2010 (EUVL L 336, 21.12.2010, s. 15).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsin ei tarvitse toimittaa laatuselvitystä ennen vuoden 2014 loppua.

NIMIKKEISTÖT

31990 R 3037: neuvoston asetus (ETY) N:o 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta 1990, Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluokituksesta (EYVL L 293, 24.10.1990, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

31993 R 0761: komission asetus (ETY) N:o 761/93, annettu 24 päivänä maaliskuuta 1993 (EYVL L 83, 3.4.1993, s. 1).

32002 R 0029: komission asetus (EY) N:o 29/2002, annettu 19 päivänä joulukuuta 2001 (EYVL L 6, 10.1.2002, s. 3).

32006 R 1893: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1893/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006 (EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1).

31993 R 0696: neuvoston asetus (ETY) N:o 696/93, annettu 15 päivänä maaliskuuta 1993, tilastoyksiköistä yhteisön tuotantojärjestelmän havainnointia ja analyysiä varten (EYVL L 76, 30.3.1993, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

1 94 N: Asiakirja Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EYVL C 241, 29.8.1994, s. 21, sellaisena kuin se on muutettuna EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1).

32003 R 1059: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1059/2003, annettu 26 päivänä toukokuuta 2003, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) (EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32008 R 0011: komission asetus (EY) N:o 11/2008, annettu 8 päivänä tammikuuta 2008 (EUVL L 5, 9.1.2008, s. 13).

32008 R 0176: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 176/2008, annettu 20 päivänä helmikuuta 2008 (EUVL L 61, 5.3.2008, s. 1).

32011 R 0031: komission asetus (EU) N:o 31/2011, annettu 17 päivänä tammikuuta 2011 (EUVL L 13, 18.1.2011, s. 3).

32008 R 0451: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 451/2008, annettu 23 päivänä huhtikuuta 2008, uuden tilastollisen toimialoittaisen tuoteluokituksen (CPA) vahvistamisesta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3696/93 kumoamisesta (EUVL L 145, 4.6.2008, s. 65).

MAATALOUSTILASTOT

31996 L 0016: neuvoston direktiivi 96/16/EY, annettu 19 päivänä maaliskuuta 1996, maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilastotietojen keruusta (EYVL L 78, 28.3.1996, s. 27), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32003 L 0107: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/107/EY, annettu 5 päivänä joulukuuta 2003 (EUVL L 7, 13.1.2004, s. 40).

Tätä sopimusta sovellettaessa direktiivin säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsiä ei sido direktiivissä vaadittu tietojen alueellinen erittely.

31997 D 0080: komission päätös 97/80/EY, tehty 18 päivänä joulukuuta 1996, neuvoston direktiivin 96/16/EY soveltamissäännöksistä maitoa ja maitovalmisteita koskevien tilastotietojen keruussa (EYVL L 24, 25.1.1997, s. 26), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

31998 D 0582: neuvoston päätös 98/582/EY, tehty 6 päivänä lokakuuta 1998 (EYVL L 281, 17.10.1998, s. 36).

32005 D 0288: komission päätös 2005/288/EY, tehty 18 päivänä maaliskuuta 2005 (EUVL L 88, 7.4.2005, s. 10).

32011 D 0142: komission päätös 2011/142/EU, annettu 3 päivänä maaliskuuta 2011 (EUVL L 59, 4.3.2011, s. 66).

Tätä sopimusta sovellettaessa päätöksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsiä ei sido asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 1 vaadittu tietojen alueellinen erittely: vuosittainen lehmänmaidon tuotanto.

32004 R 0138: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 138/2004, annettu 5 päivänä joulukuuta 2003, maatalouden taloustileistä yhteisössä (EUVL L 33, 5.2.2004, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

32005 R 0306: komission asetus (EY) N:o 306/2005, annettu 24 päivänä helmikuuta 2005 (EUVL L 52, 25.2.2005, s. 9).

32006 R 0909: komission asetus (EY) N:o 909/2006, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2006 (EUVL L 168, 21.6.2006, s. 14).

32008 R 0212: komission asetus (EY) N:o 212/2008, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2008 (EUVL L 65, 8.3.2008, s. 5).

32008 R 1166: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1166/2008, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, maatilojen rakennetutkimuksista ja maatalouden tuotantomenetelmiä koskevasta tutkimuksesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 kumoamisesta (EUVL L 321, 1.12.2008, s. 14).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:

Sveitsiin ei sovelleta asetuksen liitteessä III olevaa VII kohtaa.

32008 R 1242: komission asetus (EY) N:o 1242/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008, yhteisön maatilatypologiasta (EUVL L 335, 13.12.2008, s. 3), sellaisena kuin se on muutettuna seuraavalla:

32009 R 0867: komission asetus (EY) N:o 867/2009, annettu 21 päivänä syyskuuta 2009 (EUVL L 248, 22.9.2009, s. 17).

32009 R 1200: komission asetus (EY) N:o 1200/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, maatilojen rakennetutkimuksista ja maatalouden tuotantomenetelmiä koskevasta tutkimuksesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1166/2008 täytäntöönpanosta kotieläinyksikkökertoimien sekä muuttujien määritelmien osalta (EUVL L 329, 15.12.2009, s. 1).

32008 R 1165: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1165/2008, annettu 19 päivänä marraskuuta 2008, kotieläin- ja lihatilastoista sekä neuvoston direktiivien 93/23/ETY, 93/24/ETY ja 93/25/ETY kumoamisesta (EUVL L 321, 1.12.2008, s. 1).

Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskevat seuraavat mukautukset:

a)

Sveitsiä eivät sido seuraavat asetuksen liitteessä II kotieläintilastoja varten vahvistetut yksityiskohtaiset luokat.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa teuraseläimiä koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa nautaeläimet, jotka ovat yli yksivuotiaita mutta alle kaksivuotiaita; hiehot (eläimet, jotka eivät ole vielä poikineet).

Sveitsin ei tarvitse toimittaa ”muita” koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa nautaeläimet, jotka ovat yli yksivuotiaita mutta alle kaksivuotiaita, hiehot (eläimet, jotka eivät ole vielä poikineet).

Sveitsin ei tarvitse toimittaa teuraseläimiä koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa nautaeläimet, jotka ovat vähintään kaksivuotiaita; naaraat; hiehot.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa ”muita” koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa nautaeläimet, jotka ovat vähintään kaksivuotiaita; naaraat; hiehot.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa sikoja, joiden elopaino on vähintään 50 kg mutta alle 80 kg, koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa lihasiat, myös teuraskarjut ja teurasemakot.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa sikoja, joiden elopaino on vähintään 80 kg mutta alle 110 kg, koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa lihasiat, myös teuraskarjut ja teurasemakot.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa sikoja, joiden elopaino on vähintään 110 kg, koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa lihasiat, myös teuraskarjut ja teurasemakot.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa ensimmäistä kertaa astutettuja emakkoja koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa siitossiat, joiden elopaino on vähintään 50 kg; astutetut emakot.

Sveitsin ei tarvitse toimittaa nuoria vielä astuttamattomia emakkoja koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen II (kotieläintilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa siitossiat, joiden elopaino on vähintään 50 kg; muut emakot.

b)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa mulleja koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteessä IV (teurastustilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa nautaeläimet.

c)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa karitsoja ja ”muita” koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteessä IV (teurastustilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa lampaat.

d)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa vuohia koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteessä IV (teurastustilastoihin sovellettavat luokat).

e)

Sveitsin ei tarvitse toimittaa ankkoja ja ”muita” koskevia tilastoja, jotka vaaditaan liitteen IV (teurastustilastoihin sovellettavat luokat) kohdassa siipikarja.

32009 R 0543: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 543/2009, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2009, kasvinviljelytilastoista sekä neuvoston asetusten (ETY) N:o 837/90 ja (ETY) N:o 959/93 kumoamisesta (EUVL L 167, 29.6.2009, s. 1).

ENERGIATILASTOT

31990 L 0377: neuvoston direktiivi 90/377/ETY, annettu 29 päivänä kesäkuuta 1990, yhteisön menettelyn toteuttamiseksi kaasusta ja sähköstä teollisilta käyttäjiltä perittävien hintojen avoimuuden takaamiseksi (EYVL L 185, 17.7.1990, s. 16).

YMPÄRISTÖTILASTOT

32006 R 1893: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1893/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006 (EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1).

32007 R 0973: komission asetus (EY) N:o 973/2007, annettu 20 päivänä elokuuta 2007 (EUVL L 216, 21.8.2007, s. 10).”


(1)  EUVL L 87, 31.3.2009, s. 164.

(2)  EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1.


23.7.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 198/s3


HUOMAUTUS LUKIJALLE

Neuvoston asetus (EU) N:o 216/2013, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013, Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta

Euroopan unionin virallisen lehden sähköisestä julkaisemisesta 7 päivänä maaliskuuta 2013 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 216/2013 (EUVL L 69, 13.3.2013, s. 1) mukaisesti 1. heinäkuuta 2013 lähtien vain sähköisessä muodossa julkaistu virallinen lehti on todistusvoimainen, ja vain sillä on oikeusvaikutuksia.

Jos virallisen lehden sähköistä versiota ei ole mahdollista julkaista ennakoimattomien ja poikkeuksellisten olosuhteiden vuoksi, virallisen lehden painettu versio on todistusvoimainen, ja sillä on oikeusvaikutuksia asetuksen (EU) N:o 216/2013 3 artiklassa esitettyjen ehtojen ja edellytysten mukaisesti.