ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2013.068.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
56. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 205/2013,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013,
tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 2/2012 käyttöön otetun lopullisen polkumyyntitullin laajentamisesta koskemaan tiettyjen Filippiineiltä lähetettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuontia riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Filippiinit, sekä tiettyjen Malesiasta ja Thaimaasta lähetettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia tai Thaimaa, kyseisellä asetuksella käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä koskevan tutkimuksen päättämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 13 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
1. MENETTELY
1.1 Voimassa olevat toimenpiteet
(1) |
Neuvosto otti täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 2/2012 (2) käyttöön 24,7 prosentin suuruisen lopullisen polkumyyntitullin tiettyjen Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa kaikkien muiden yritysten osalta kuin niiden, jotka mainitaan kyseisen asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa, neuvoston asetuksella (EY) N:o 1890/2005 (3), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, käyttöön otettujen toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun seurauksena. Kyseisistä toimenpiteistä käytetään jäljempänä nimitystä ’voimassa olevat toimenpiteet’ tai ’alkuperäiset toimenpiteet’ ja tutkimuksesta, joka johti alkuperäisellä asetuksella käyttöön otettuihin toimenpiteisiin, nimitystä ’alkuperäinen tutkimus’. |
1.2 Vireillepano
(2) |
Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, päätti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, että oli olemassa riittävä alustava näyttö perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisen tutkimuksen vireillepanoon, ja on päättänyt tutkia omasta aloitteestaan tiettyjen Kiinasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä ja asettaa kirjaamisvelvoitteen tiettyjen Malesiasta, Thaimaasta ja Filippiineiltä lähetettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnille riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia, Thaimaa tai Filippiinit. |
(3) |
Tutkimus pantiin vireille 15 päivänä kesäkuuta 2012 komission asetuksella (EU) N:o 502/2012 (4), jäljempänä ’vireillepanoasetus’. |
(4) |
Komission hallussa olevan alustavan näytön mukaan alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettujen toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen kaupan rakenteessa on Kiinasta, Malesiasta, Thaimaasta ja Filippiineiltä unioniin suuntautuvan viennin osalta tapahtunut merkittäviä muutoksia, joille ei ollut muuta riittävää perusteltua syytä tai perustetta kuin alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettujen toimenpiteiden käyttöönotto. Tämän muutoksen väitetään johtuvan tiettyjen Kiinasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien jälleenlaivaamisesta Malesian, Thaimaan tai Filippiinien kautta unioniin. |
(5) |
Lisäksi näyttö viittasi siihen, että voimassa olevien toimenpiteiden korjaavat vaikutukset vaarantuivat sekä määrän että hinnan osalta. Näytön mukaan tämä lisääntynyt tuonti Malesiasta, Thaimaasta ja Filippiineiltä tapahtuu hinnoilla, jotka alittavat alkuperäisessä tutkimuksessa määritetyn vahinkoa aiheuttamattoman hinnan, jota on oikaistu raaka-ainekustannusten nousun mukaisesti. |
(6) |
Näyttöä oli lisäksi siitä, että Malesiasta, Thaimaasta ja Filippiineiltä lähetettyjen tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien hintoja oli poljettu alkuperäisessä tutkimuksessa aikaisemmin määritettyyn ja raaka-ainekustannusten nousun mukaisesti oikaistuun normaaliarvoon verrattuna. |
1.3 Tutkimus
(7) |
Komissio ilmoitti tutkimuksen vireillepanosta virallisesti Kiinan, Malesian, Thaimaan ja Filippiinien viranomaisille, kyseisissä maissa toimiville vientiä harjoittaville tuottajille, niille unionin tuojille, joita asian tiedettiin koskevan, ja unionin tuotannonalalle. |
(8) |
Vapautuksen hakemista koskevat lomakkeet lähetettiin komission tiedossa oleville Malesian, Thaimaan ja Filippiinien tuottajille/viejille tai kyseisten maiden Euroopan unionissa sijaitsevien edustustojen kautta. Kyselylomakkeet lähetettiin komission tiedossa oleville Kiinan tuottajille/viejille tai Kiinan Euroopan unionissa sijaitsevan edustuston kautta. Kyselylomakkeet lähetettiin lisäksi tiedossa oleville tuojille unionissa. |
(9) |
Asianomaisille osapuolille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi vireillepanoasetuksessa asetetussa määräajassa. Kaikille osapuolille ilmoitettiin, että yhteistyöstä kieltäytyminen voi johtaa perusasetuksen 18 artiklan soveltamiseen ja päätelmien tekemiseen käytettävissä olevien tietojen perusteella. |
(10) |
Seitsemän malesialaista, kuusi thaimaalaista ja kolme filippiiniläistä tuottajaa/viejää ja soveltuvin osin niihin etuyhteydessä olevat yritykset Kiinassa toimittivat vastauksen vapautuksen hakemista koskevaan lomakkeeseen. Kahden malesialaisen, yhden thaimaalaisen ja yhden filippiiniläisen yrityksen esittämät hakemukset hylättiin muodollisista syistä, koska kyseiset yritykset eivät joko olleet tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuottajia tai ne eivät toimineet yhteistyössä lomakkeen toimittamisen jälkeen tai lomake toimitettiin tutkimuksen erittäin myöhäisessä vaiheessa. |
(11) |
Kaksi kiinalaista viejää ja neljä unionissa toimivaa tuojaa / tuojien ryhmää toimitti vastauksen kyselylomakkeeseen. |
(12) |
Komissio teki tarkastuskäyntejä seuraavien yritysten toimitiloihin:
|
1.4 Raportointijakso ja tutkimusajanjakso
(13) |
Raportointijakso eli jakso, jolta arvonlisäys määritettiin ja polkumyyntiä ja viitehinnan alittavuutta koskevat laskelmat tehtiin, kattoi 12 kuukautta 1 päivästä huhtikuuta 201131 päivään maaliskuuta 2012. Tutkimusajanjakso eli ajanjakso, jolta kaupan rakenteen muutoksia koskevat analyysit tehtiin ja mahdollisia kiertämiskäytäntöjä tutkittiin, kattoi ajanjakson alkuperäisten toimenpiteiden käyttöönotosta raportointijakson päättymiseen saakka. |
2. TUTKIMUKSEN TULOKSET
2.1 Yleisiä näkökohtia
(14) |
Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimenpiteiden kiertämisen esiintymistä arvioitiin analysoimalla järjestyksessä seuraavia seikkoja: onko Kiinan, kyseisten kolmen maan ja unionin välisen kaupan rakenteissa muutoksia; johtuuko tämä muutos käytännöstä, menettelystä tai toiminnasta, jolla ei ole riittävästi perusteita tai jolla ei ole muuta taloudellista perustetta kuin tullin käyttöön ottaminen; onko olemassa näyttöä vahingosta tai siitä, että tullin korjaavat vaikutukset vaarantuvat tutkimuksen kohteena olevan tuotteen hintojen ja/tai määrien osalta; ja onko näyttöä polkumyynnistä verrattuna alkuperäisessä tutkimuksessa aikaisemmin määritettyihin normaaliarvoihin, tarvittaessa perusasetuksen 2 artiklan säännösten mukaisesti. |
2.2 Tarkasteltavana oleva tuote ja tutkimuksen kohteena oleva tuote
(15) |
Mahdollisten kiertämiskäytäntöjen kohteena oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta peräisin olevat tietyt ruostumattomasta teräksestä valmistetut kiinnikkeet ja niiden osat, jotka nykyisin luokitellaan CN-koodeihin 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 ja 7318 15 70, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. |
(16) |
Tutkimuksen kohteena oleva tuote on sama kuin tarkasteltavana oleva tuote, mutta lähetetty Malesiasta, Thaimaasta tai Filippiineiltä – riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia, Thaimaa tai Filippiinit – ja joka luokitellaan tällä hetkellä samoihin CN-koodeihin kuin tarkasteltavana oleva tuote, jäljempänä ’tutkimuksen kohteena oleva tuote’. |
(17) |
Tutkimus osoitti, että edellä määritellyn mukaisilla Kiinasta unioniin viedyillä ja Malesiasta, Thaimaasta tai Filippiineiltä unioniin lähetetyillä ruostumattomasta teräksestä valmistetuilla kiinnikkeillä ja niiden osilla on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet ja käyttötarkoitukset, minkä perusteella niiden katsotaan olevan perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita. |
2.3 Filippiinejä koskevat päätelmät
2.3.1 Yhteistyössä toimimisen aste
(18) |
Kuten edellä johdanto-osan 10 kappaleessa todettiin, ainoastaan kolme filippiiniläistä yritystä (joista yhden osalta todettiin myöhemmin, ettei se ole sen enempää tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuottaja kuin viejäkään) toimitti vastauksen vapautuksen hakemista koskevaan lomakkeeseen. Yhteistyössä toimineiden yritysten osuus oli näin ollen 10 prosenttia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen viennistä Filippiineiltä unioniin raportointijakson aikana. |
(19) |
Lisäksi kaksi kiinalaista tuottajaa/viejää toimitti vastauksen kyselylomakkeeseen, mutta niistä kumpikaan ei kuitenkaan tutkimusajanjaksolla harjoittanut vientiä Filippiineille. |
(20) |
Kun otetaan huomioon filippiiniläisten ja kiinalaisten yritysten suhteellisen vähäinen yhteistyössä toimimisen aste, tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuontia Filippiineiltä unioniin ja tarkasteltavana olevan tuotteen vientiä Kiinasta Filippiineille koskevat päätelmät jouduttiin tekemään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Filippiineiltä unioniin tapahtuvan tuonnin kokonaismäärän määrittämisessä käytettiin Eurostatin tietoja ja Kiinasta Filippiineille tapahtuvan viennin kokonaismäärän määrittämisessä Kiinan vientitilastoja. |
(21) |
Kiinan vientitilastojen osalta on syytä todeta, että Kiinan ja Filippiinien välisiä kauppavirtoja koskevat tilastot kattavat kokonaisia HS-koodeja, jotka koskevat laajempia tuoteryhmiä kuin tarkasteltavana oleva ja tutkimuksen kohteena oleva tuote. Kun kuitenkin otetaan huomioon vallinnut erittäin selkeä suuntaus, näitä tietoja voidaan käyttää kaupan rakenteen muutosten määrittämiseen. |
(22) |
Lisäksi käytettiin vielä Filippiinien viranomaisten toimittamia tietoja. Vaikka kyseiset tiedot eivät olekaan riittävän täydelliset ja yksityiskohtaiset analyysin yksinomaiseksi perustaksi, ne soveltuvat kaupan rakennetta koskevien päätelmien ristiintarkastukseen. |
2.3.2 Muutos kaupan rakenteessa
(23) |
Kun Kiinasta tulevan tuonnin osalta oli otettu käyttöön alkuperäiset toimenpiteet, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti Filippiineiltä unioniin lisääntyi yhtäkkiä merkittävästi. Tuonti oli vuosina 2004–2005 ollut vähäisellä alle 100 tonnin vuositasolla mutta kasvoi raportointijaksolla yli 12 000 tonniin.
|
(24) |
Samaan aikaan vienti Kiinasta Filippiineille kasvoi vuodesta 2004 raportointijaksolle voimakkaasti eli 1 100 tonnista yli 15 000 tonniin.
|
(25) |
Tiedoista käy selvästi ilmi, että tuonti Filippiineiltä unioniin oli olematonta vuosina 2004 ja 2005. Vuonna 2006 Kiinaan kohdistuvien toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tuonti kuitenkin kasvoi äkillisesti ja osittain korvasi Kiinasta unionin markkinoille tapahtuvan viennin määrällisesti tarkasteltuna. Voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen Kiinasta unioniin tapahtuva vienti on lisäksi vähentynyt merkittävästi (70 %). Filippiinien viranomaisilta saadut tiedot vahvistavat lisäksi, että ainoastaan pieni osa Kiinasta tulevasta tuonnista vapautettiin kaupankäyntiin Filippiinien tullialueella. Suurin osa tuonnista ohjattiin erityistalousalueille. |
2.3.3 Toimenpiteiden kiertämisen luonne
(26) |
Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaan kaupan rakenteen muutoksen on johduttava käytännöstä, menettelystä tai toiminnasta, jolla ei ole muuta riittävää syytä tai taloudellista perustetta kuin tullin käyttöön ottaminen. Tällaiseen käytäntöön, menettelyyn tai toimintaan sisältyy muun muassa toimenpiteiden kohteena olevan tuotteen lähettäminen kolmansien maiden kautta. |
(27) |
Yhteistyössä toimineiden yritysten osuus Filippiinien kokonaisviennistä unioniin raportointijaksolla oli noin 10 prosenttia. Muun viennin voidaan katsoa olevan peräisin niiltä tuottajilta, jotka eivät toimineet yhteistyössä tutkimuksessa, tai puhtaasta jälleenlaivauksesta. Jälkimmäinen päätelmä saa tukea Filippiinien viranomaisten toimittamista tiedoista ja erityisesti siitä, että i) suurin osa tarkasteltavana olevan tuotteen Kiinasta tapahtuvasta tuonnista ohjattiin erityistalousalueille eikä päätynyt Filippiinien tullialueelle ja että ii) tutkimuksen kohteena olevalla tuotteella on vain muutama tosiasiallinen tuottaja Filippiineillä. |
(28) |
Näin voitiin vahvistaa, että kiinalaista alkuperää olevia tuotteita jälleenlaivataan Filippiinien kautta. |
2.3.4 Muun riittävän syyn tai taloudellisen perusteen kuin polkumyyntitullin käyttöönoton puuttuminen
(29) |
Tutkimuksessa ei tullut esiin muita riittäviä syitä tai taloudellisia perusteita jälleenlaivaukselle kuin tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevien voimassa olevien toimenpiteiden välttäminen. Tullin lisäksi ei havaittu muita tekijöitä, joiden voitaisiin katsoa kompensoivan tiettyjen Kiinasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien jälleenlaivaamisesta Filippiinien kautta aiheutuvia erityisesti kuljetusta ja uudelleenlastausta koskevia kustannuksia. |
2.3.5 Polkumyyntitullin korjaavan vaikutuksen vaarantuminen
(30) |
Koska yhteistyössä toimimattomien filippiiniläisten yritysten viennin määrästä ja hinnasta saatiin parhaat tiedot Eurostatilta, näitä tietoja käytettiin sen arvioimiseksi, onko tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti vaarantanut tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnissa voimassa olevien toimenpiteiden korjaavia vaikutuksia määrän tai hinnan osalta. Näin saatuja hintoja verrattiin alkuperäisessä tutkimuksessa unionin tuottajien osalta vahvistettuun vahingon korjaavaan tasoon. Alkuperäisen tutkimusajanjakson ja tämän tutkimuksen raportointijakson välillä oli kulunut huomattavasti aikaa, joten tuotantokustannusten perusosatekijöissä tapahtunut merkittävä kehitys oli otettava huomioon. Vahinkoa aiheuttamatonta hintaa oikaistiin siis perusraaka-aineiden hinnanlisäyksen pohjalta – ja valmistuskustannuksiin ja myyntiin liittyvien muiden osatekijöiden osalta – unionin kuluttajahintaindeksin vaihtelun pohjalta. |
(31) |
Filippiineiltä unioniin suuntautuvan tuonnin kasvu alle 100 tonnista vuonna 2004 yli 12 000 tonniin raportointijaksolla oli määrällisesti merkittävää. |
(32) |
Oikaistun vahingon korjaavan tason ja vientihinnan painotetun keskiarvon vertailu osoitti, että viitehinnan alittavuutta esiintyy. |
(33) |
Näin ollen pääteltiin, että voimassa olevien toimenpiteiden korjaavat vaikutukset vaarantuvat sekä määrän että hinnan osalta. |
2.3.6 Polkumyyntiä koskeva näyttö
(34) |
Perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti tarkasteltiin, oliko polkumyynnistä olemassa näyttöä alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettuun normaaliarvoon verrattuna. |
(35) |
Koska alkuperäisessä asetuksessa Taiwanin katsottiin olevan soveltuva markkinataloutta toteuttava vertailumaa Kiinalle, normaaliarvo määritettiin Taiwanissa sovellettavien hintojen perusteella. Alkuperäisen tutkimusajanjakson ja tämän tutkimuksen raportointijakson välillä oli kuitenkin kulunut huomattavasti aikaa, joten tuotantokustannusten perusosatekijöissä tapahtunut merkittävä kehitys oli otettava huomioon. Normaaliarvoa oikaistiin siis perusraaka-aineiden hinnanlisäyksen pohjalta – ja valmistuskustannuksiin ja myyntiin liittyvien muiden osatekijöiden osalta – Taiwanin kuluttajahintaindeksin vaihtelun pohjalta. |
(36) |
Vientihinta Filippiineiltä perustui käytettävissä oleviin tietoihin eli tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien keskimääräisiin vientihintoihin raportointijaksolla (Eurostatin tietojen mukaan). Käytettävissä olevien tietojen käyttö johtui tutkimuksen kohteena olevan tuotteen filippiiniläisten tuottajien erittäin vähäisestä yhteistyössä toimimisen asteesta. Laskennassa käytettyä keskimääräistä vientihintaa verrattiin kahden yhteistyössä toimineen filippiiniläisen viejän vientihintoihin, ja sen todettiin olevan niiden mukainen. |
(37) |
Jotta normaaliarvon ja vientihinnan vertailu olisi tasapuolinen, hintoihin ja niiden vertailukelpoisuuteen vaikuttavat erot otettiin asianmukaisesti huomioon tekemällä oikaisuja perusasetuksen 2 artiklan 10 kohdan mukaisesti. Oikaisuja tehtiin, jotta voitiin ottaa huomioon erot kuljetus- ja vakuutuskustannuksissa sekä Kiinassa tapahtuvan vientimyynnin arvonlisäverossa, joka ei ole palautettavissa. Koska tuottajat Filippiineillä ja Kiinassa toimivat vain vähäisessä määrin yhteistyössä, oikaisut oli vahvistettava parhaiden käytettävissä olevien tietojen perusteella. Näin ollen kuljetusta ja vakuutusta koskevat oikaisut perustuivat alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettuihin kuljetus- ja vakuutuskustannuksiin tonnia kohti. |
(38) |
Perusasetuksen 2 artiklan 11 ja 12 kohdan mukaisesti polkumyynnin taso laskettiin vertailemalla alkuperäisessä asetuksessa määritettyä oikaistua normaaliarvon painotettua keskiarvoa tämän tutkimuksen raportointijaksolla määritettyyn Filippiinien tuonnin vientihintojen painotettuun keskiarvoon, joka ilmaistiin prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana. |
(39) |
Näin vahvistetun normaaliarvon painotetun keskiarvon ja vientihintojen painotetun keskiarvon vertailu osoitti, että polkumyyntiä esiintyy. |
2.4 Malesiaa koskevat päätelmät
2.4.1 Yhteistyössä toimimisen aste
(40) |
Kuten edellä johdanto-osan 10 kappaleessa todetaan, seitsemän malesialaista yritystä toimitti vastaukset vapautuksen hakemista koskevaan lomakkeeseen. Ilmeni, että yksi näistä yrityksistä ei tuottanut tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta ja toinen yritys toimitti epätäydellisen vastauksensa tutkimuksen myöhäisessä vaiheessa, minkä vuoksi oli mahdotonta täydentää puutteita ja tarkistaa toimitettuja tietoja. Näin ollen nämä kaksi vastausta oli jätettävä huomiotta. Jäljellä olevien viiden yhteistyössä toimineen malesialaisen yrityksen osuus oli kuitenkin 93 prosenttia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen viennistä Malesiasta unioniin raportointijakson aikana. |
2.4.2 Muutos kaupan rakenteessa
(41) |
Sen jälkeen kun Kiinasta tulevan tuonnin osalta oli otettu käyttöön alkuperäiset toimenpiteet, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti Malesiasta unioniin lisääntyi vakaasti. Tuonti oli vuosina 2004–2005 ollut alle 2 000 tonnin vuositasolla mutta kasvoi raportointijaksolla yli 13 000 tonniin.
|
(42) |
Olisi kuitenkin korostettava, että tarkastuskäyntien perusteella vahvistettiin, että Malesian viennin kasvu unioniin voidaan selittää todellisen tuotannon kasvulla Malesiassa saman ajanjakson kuluessa. Yhteistyössä toimineiden yritysten, joiden todettiin olevan kiertämiskäytäntöihin osallistumattomia malesialaisia tuottajia, osuus viennistä unioniin oli 93 prosenttia. Tutkimuksessa kävi ilmi, että ainoastaan yksi näistä yrityksistä jälleenlaivasi tarkasteltavana olevaa tuotetta, mutta tämä käytäntö koski ainoastaan pientä osaa sen myynnistä ja päättyi vuonna 2009. Yhdenkään yhteistyössä toimineen yrityksen ei myöskään todettu osallistuvan kokoonpanotoimiin, joissa olisi käytetty kiinalaista alkuperää olevia osia tai puolivalmisteita. |
(43) |
Edellä sanottu huomioon ottaen todetaan, että tuonnin kasvu Malesiasta on perusteltavissa kotimaisen tuotannon kasvulla. Näin ollen Malesian ja unionin välisen kaupan rakenteen muutos ei johdu kiertämiskäytännöistä. |
2.5 Thaimaata koskevat päätelmät
2.5.1 Yhteistyössä toimimisen aste
(44) |
Kuten edellä johdanto-osan 10 kappaleessa todetaan, kuusi thaimaalaista yritystä toimitti vastaukset vapautuksen hakemista koskevaan lomakkeeseen. Yksi näistä yrityksistä ei toiminut myöhemmässä menettelyssä yhteistyössä, minkä vuoksi oli mahdotonta täydentää puutteita ja tarkastaa toimitettuja tietoja paikan päällä. Näin ollen tämä vastaus jätettiin huomiotta. Jäljellä olevien viiden yhteistyössä toimineen thaimaalaisen yrityksen osuus oli kuitenkin 67 prosenttia tutkimuksen kohteena olevan tuotteen viennistä Thaimaasta unioniin raportointijakson aikana. |
2.5.2 Muutos kaupan rakenteessa
(45) |
Sen jälkeen kun Kiinasta tulevan tuonnin osalta oli otettu käyttöön alkuperäiset toimenpiteet, tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuonti Thaimaasta unioniin kehittyi seuraavasti:
|
(46) |
Analysoitaessa vientiä Thaimaasta unioniin on otettava huomioon se, että marraskuulta 2005 lähtien Thaimaahan samoin kuin Kiinaan sovellettiin unionin polkumyyntitoimenpiteitä (5). Näiden toimenpiteiden voimassaolo päättyi marraskuussa 2010. Tämän jälkeen vienti Thaimaasta unioniin kasvoi rajusti – 367 tonnista vuonna 2010 yli 5 500 tonniin vuonna 2011 ja yli 6 700 tonniin raportointijaksolla. |
(47) |
Olisi kuitenkin huomattava, että tutkimuksen kohteena olevan tuotteen vienti Thaimaasta unioniin ei raportointijaksolla ollut absoluuttisesti paljon suurempaa kuin vuonna 2004, eli ennen kuin polkumyyntitoimenpiteitä alettiin soveltaa Kiinaan ja Thaimaahan. Suhteellisesti (osuutena unionin kokonaistuonnista) tuonti Thaimaasta itse asiassa laski lähes 12 prosentista 7 prosenttiin. |
(48) |
Tutkimuksessa ei todettu jälleenlaivausta tai kokoonpanotoimia, joissa olisi käytetty kiinalaista alkuperää olevia osia tai puolivalmisteita. Kun otetaan huomioon se, että ennen polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönottoa Thaimaasta tuleva vienti oli ehdottomasti thaimaalaista tuotantoa, on vaikeaa todeta, että nykyisentasoinen vienti – joka on määrältään samansuuntaista – olisi alkuperältään muunlaista. On lisäksi syytä korostaa, että tässä tutkimuksessa yhteistyössä toimineet kaksi suurinta thaimaalaista tuottajaa olivat mukana myös alkuperäisessä Thaimaata koskeneessa tutkimuksessa. |
(49) |
Edellä sanottu huomioon ottaen todetaan, että tuonnin kasvu Thaimaasta on suurelta osin perusteltavissa kotimaisella tuotannolla. Näin ollen Thaimaan ja unionin välisen kaupan rakenteen muutos ei johdu kiertämiskäytännöistä. |
3. TOIMENPITEET
(50) |
Edellä esitetyn perusteella pääteltiin, että tiettyjen Kiinasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa käyttöön otettua lopullista polkumyyntitullia kierrettiin perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla jälleenlaivaamalla niitä Filippiinien kautta. |
(51) |
Tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin sovellettavat voimassa olevat toimenpiteet olisi perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaisesti laajennettava koskemaan tutkimuksen kohteena olevan tuotteen tuontia eli saman mutta Filippiineiltä lähetetyn tuotteen tuontia riippumatta siitä, onko tuotteen alkuperämaaksi ilmoitettu Filippiinit. |
(52) |
Kun otetaan huomioon yhteistyössä toimimisen vähäisyys tässä tutkimuksessa, laajennettavan toimenpiteen olisi oltava täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 2/2012 1 artiklan 2 kohdassa kaikille muille kiinalaisille yrityksille vahvistettu toimenpide eli vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava 27,4 prosentin lopullinen polkumyyntitulli. |
(53) |
Perusasetuksen 13 artiklan 3 kohdassa ja 14 artiklan 5 kohdassa säädetään, että laajennettuja toimenpiteitä olisi sovellettava vireillepanoasetuksella käyttöön otetun kirjaamisvelvoitteen alaiseen, unioniin tulevaan tuontiin, ja siksi kyseisestä Filippiineiltä lähetetystä tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien kirjatusta tuonnista olisi kannettava tullit. |
4. TUTKIMUKSEN PÄÄTTÄMINEN MALESIASTA JA THAIMAASTA TAPAHTUVAN TUONNIN OSALTA
(54) |
Ottaen huomioon Malesiaa ja Thaimaata koskevat päätelmät olisi tutkimus, joka koskee polkumyyntitoimenpiteiden mahdollista kiertämistä tiettyjen Malesiasta ja Thaimaasta lähetettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnilla, päätettävä ja vireillepanoasetuksella käyttöön otettu tiettyjen Malesiasta ja Thaimaasta lähetettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnin kirjaaminen lopetettava. |
5. VAPAUTUSTA KOSKEVAT PYYNNÖT
(55) |
Kuten johdanto-osan 10 kappaleessa selostettiin, 16 Malesiassa, Thaimaassa ja Filippiineillä sijaitsevaa yritystä pyysi vapautusta mahdollisista laajennetuista toimenpiteistä perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
(56) |
Malesialaisten ja thaimaalaisten yritysten vapautusta koskevia pyyntöjä ei tarkasteltu, koska toimenpiteitä ei laajenneta näihin kahteen maahan. |
(57) |
Todettiin, että yksi vapautusta pyytäneistä kolmesta filippiiniläisyrityksestä ei tuottanut eikä vienyt tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta tutkimusajanjakson aikana eikä sen toiminnan luonteesta voitu tehdä päätelmiä. Tälle yritykselle ei siksi voida myöntää vapautusta tässä vaiheessa. Jos perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan edellytysten kuitenkin havaitaan täyttyvän voimassa olevien polkumyyntitoimenpiteiden soveltamisalan laajentamisen jälkeen, yrityksen tilannetta voidaan pyynnöstä tarkastella uudelleen. |
(58) |
Tarkastuskäyntien pohjalta vahvistettiin, että kaksi muuta filippiiniläistä vientiä harjoittavaa tuottajaa oli tosiasiallisia tuottajia. Näin ollen todetaan, että ne eivät osallistuneet kiertämiskäytäntöihin, ja tämän vuoksi näille yrityksille voidaan myöntää vapautukset. |
(59) |
Jotta näitä vapautuksia sovellettaisiin asianmukaisesti, tarvitaan erityistoimenpiteitä. Tällainen erityistoimenpide on vaatimus sellaisen pätevän kauppalaskun esittämisestä jäsenvaltioiden tulliviranomaisille, joka täyttää tämän asetuksen liitteessä esitetyt vaatimukset. Tuontiin, jonka yhteydessä ei esitetä tällaista kauppalaskua, on sovellettava laajennettua polkumyyntitullia. |
(60) |
Niiden muiden filippiiniläistuottajien, jotka eivät ilmoittautuneet tässä menettelyssä eivätkä vieneet tutkimuksen kohteena olevaa tuotetta tutkimusajanjakson aikana mutta aikovat esittää laajennetusta polkumyyntitullista vapautusta koskevan pyynnön perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan 4 kohdan nojalla, edellytetään täyttävän vapautuksen hakemista koskevan lomakkeen, jotta komissio voi arvioida pyynnön. Tavallisesti komissio tekee myös tarkastuskäynnin paikan päällä. Jos perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdassa ja 13 artiklan 4 kohdassa asetetut edellytykset täyttyvät, vapautus voidaan myöntää. Kun vapautus katsotaan perustelluksi, komissio voi neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan myöntää päätöksellä vapautuksen tällä asetuksella laajennetusta tullista sellaisilta yrityksiltä tulevalle tuonnille, jotka eivät kierrä asetuksella (EU) N:o 2/2012 käyttöön otettuja polkumyyntitoimenpiteitä. |
6. ILMOITTAMINEN OSAPUOLILLE
(61) |
Kaikille asianomaisille osapuolille ilmoitettiin niistä keskeisistä tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella edellä esitettyihin päätelmiin päädyttiin, ja niitä kehotettiin esittämään huomautuksia. Huomautuksia ei saatu päätelmistä ilmoittamisen jälkeen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Laajennetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 2/2012 1 artiklan 2 kohdalla tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa käyttöön otettu kaikkiin muihin kiinalaisiin yrityksiin sovellettava lopullinen polkumyyntitulli koskemaan myös Filippiineiltä lähetettyjen tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 ja ex 7318 15 70 (Taric-koodit 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 ja 7318157081) kuuluvien tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuontia, riippumatta siitä, onko alkuperämaaksi ilmoitettu Filippiinit, lukuun ottamatta jäljempänä lueteltujen yritysten tuottamia kyseisiä tuotteita:
Yritys |
Taric-lisäkoodi |
Multi-Tek Fasteners Inc., Clark Freeport Zone, Pampanga, Filippiinit |
B355 |
Rosario Fasteners Corporation, Cavite Economic Area, Filippiinit |
B356 |
2. Tämän artiklan 1 kohdassa erikseen mainituille yrityksille myönnettyjen tai komission 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti myöntämien vapautusten soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, joka täyttää liitteessä esitetyt vaatimukset. Jos tällaista laskua ei esitetä, sovelletaan tämän artiklan 1 kohdassa säädettyä polkumyyntitullia.
3. Tämän artiklan 1 kohdalla laajennettu tulli kannetaan sellaisesta Filippiineiltä lähetetystä tuonnista riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Filippiinit, joka on kirjattu asetuksen (EU) N:o 502/2012 2 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti, lukuun ottamatta 1 kohdassa lueteltujen yritysten tuottamia tuotteita.
4. Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.
2 artikla
Päätetään tutkimus, joka pantiin vireille tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnissa täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 2/2012 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden mahdollisesta kiertämisestä Malesiasta ja Thaimaasta lähetettyjen tiettyjen ruostumattomasta teräksestä valmistettujen kiinnikkeiden ja niiden osien tuonnilla riippumatta siitä, onko niiden alkuperämaaksi ilmoitettu Malesia tai Thaimaa.
3 artikla
1. Pyynnöt, jotka koskevat vapautusta 1 artiklalla laajennetusta tullista, on tehtävä kirjallisesti jollakin Euroopan unionin virallisista kielistä, ja vapautusta pyytävän oikeussubjektin valtuutetun edustajan on allekirjoitettava ne. Pyyntö on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 08/20 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faksi +32 22956505 |
2. Komissio voi asetuksen (EY) N:o 1225/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan myöntää päätöksellä vapautuksen 1 artiklalla laajennetusta tullista sellaisilta yrityksiltä tulevalle tuonnille, jotka eivät kierrä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 2/2012 käyttöön otettuja polkumyyntitoimenpiteitä.
4 artikla
Tulliviranomaisille annetaan tehtäväksi lopettaa asetuksen (EU) N:o 502/2012 2 artiklan mukaisesti tapahtuva tuonnin kirjaaminen.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. SHATTER
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) EUVL L 302, 19.11.2005, s. 1.
(4) EUVL L 153, 14.6.2012, s. 8.
(5) EUVL L 302, 19.11.2005, s. 1.
LIITE
Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa pätevässä kauppalaskussa on oltava kauppalaskun laatineen tahon toimihenkilön allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa:
1) |
kauppalaskun laatineen yksikön asiasta vastaavan henkilön nimi ja tehtävänimike; |
2) |
seuraava vakuutus: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetun, Euroopan unioniin vietäväksi myydyn (tarkasteltavana olevan tuotteen) (määrä) on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), (maan nimi). Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.” |
3) |
päiväys ja allekirjoitus. |
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/9 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 206/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 359/2011 12 artiklan 1 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin, yhteisöihin ja elimiin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä 12 päivänä huhtikuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 359/2011 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 12 päivänä huhtikuuta 2011 neuvoston asetuksen (EU) N:o 359/2011. |
(2) |
Iranin jatkuvien ihmisoikeusloukkauksien vuoksi asetuksen (EU) N:o 359/2011 liitteessä I olevaan luetteloon henkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi lisättävä uusia henkilöitä ja uusi yhteisö, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään tämän asetuksen liitteessä luetellut henkilöt ja yhteisö asetuksen (EU) N:o 359/2011 liitteessä I olevaan luetteloon.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 100, 14.4.2011, s. 1.
LIITE
Luettelo 1 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöstä
Henkilöt
|
Nimi |
Tunniste- tiedot |
Perusteet |
Luette-loon merkit-semisen päivämäärä |
1. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Nimitetty Evinin vankilan johtajaksi kesä/heinäkuussa 2012. Hänen nimittämisensä jälkeen vankilan olosuhteet ovat jatkuvasti heikentyneet ja raporteissa viitataan vankien kaltoinkohtelun lisääntymiseen. Lokakuussa 2012 yhdeksän naispuolista vankia ryhtyi nälkälakkoon vastalauseeksi sille, että vanginvartijat rikkovat heidän oikeuksiaan ja kohtelevat heitä väkivaltaisesti. |
12.3.2013 |
2. |
KIASATI Morteza |
|
Ahwazin vallankumoustuomioistuimen tuomari, 4. jaosto, langettanut kuolemantuomiot neljälle arabitaustaiselle poliittiselle vangille: Taha Heidarian, Abbas Heidarian, Abd al-Rahman Heidarian (kolme veljestä) ja Ali Sharifi. Heidät pidätettiin, pahoinpideltiin ja teloitettiin ilman asianmukaista oikeudenkäyntiä. Näihin tapauksiin sekä asianmukaisten oikeudenkäyntien puuttumiseen on viitattu 13.9.2012 päivätyssä YK:n erityisraportoijan Iranin ihmisoikeuksia käsitelleessä raportissa, 22.8.2012 päivätyssä YK:n pääsihteerin Iran-raportissa ja monien kansalaisjärjestöjen toimesta. |
12.3.2013 |
3. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Ahwazin vallankumoustuomioistuimen tuomari, 2. jaosto, langettanut 17.3.2012 kuolemantuomiot viidelle ahwazilaiselle arabitaustaiselle henkilölle: Mohammad Ali Amouri, Hashem Sha'bani Amouri, Hadi Rashedi, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka. Tuomioiden syiksi mainittu kansallista turvallisuutta vaarantava toiminta ja jumalanvastaiset rikokset. Iranin korkein oikeus piti tuomiot ennallaan 9.1.2013. Kansalaisjärjestöt ovat raportoineet näiden viiden henkilön pidättämisestä ilman syytä yli vuoden ajaksi, kiduttamisesta ja tuomitsemisesta rangaistukseen ilman asianmukaista oikeudenkäyntiä. |
12.3.2013 |
4. |
SARAFRAZ, Mohammad (alias Haj-agha Sarafraz) |
S.aika: noin 1963 S.paikka:Teheran Asuin-paikka: Teheran Työpaik-ka: IRIB ja PressTV päätoimi-paikka, Teheran |
Iranin radio- ja tv-yhtiön (IRIB) kansainvälisen osaston (World Service and Press TV) johtajana vastaa kaikista ohjelmia koskevista päätöksistä. Läheiset yhteydet valtion turvallisuusviranomaisiin. Hänen johdollaan Press TV on IRIBin rinnalla tehnyt yhteistyötä Iranin turvallisuuspalvelun ja syyttäjien kanssa ja lähettänyt vangituilta, ml. iranilaiskanadalaiselta toimittajalta ja elokuvantekijältä Maziar Baharilta, kiristettyjä tunnustuksia viikko-ohjelmassa "Iran Today". Ison-Britannian riippumaton radio- tv-alan sääntelyviranomainen OFCOM antoi Press TV:lle100,000 punnan sakon Baharin tunnustuksen lähettämisestä vuonna 2011. Tunnustus oli kuvattu vankilassa Baharin ollessa pakkotoimien kohteena. Sarafraz on näin ollen loukannut oikeutta oikeudenmukaiseen ja puolueettomaan oikeudenkäyntiin. |
12.3.2013 |
5. |
JAFARI, Asadollah |
|
Mazandaran provinssin syyttäjä, joka on kansalaisjärjestöjen mukaan vastuussa laittomista pidätyksistä ja bahai-vankien oikeuksien loukkaamisesta alkaen pidättämisestä aina eristyssellissä pitämiseen tiedustelupalvelun pidätyskeskuksessa. Kansalaisjärjestöt ovat raportoineet kuudesta konkreettisesta tapauksesta, jossa on loukattu oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, myös vuosina 2011 ja 2012. |
12.3.2013 |
6. |
EMADI, Hamid Reza (alias Hamidreza Emadi) |
S.aika: noin 1973 S.paikka: Hamedan Asuin-paikka: Teheran Työpaik-ka: PressTV päätoimi-paikka, Teheran |
Press TV:n uutishuoneen johtaja Vastuussa vangeilta puristettujen tunnustusten tuottamisesta ja lähettämisestä. Vankeina on ollut toimittajia, poliittisia aktivisteja, kurdi- ja arabivähemmistöihin kuuluvia henkilöitä. Loukannut kansainvälisesti tunnustettuja oikeuksia oikeudenmukaiseen ja puolueettomaan oikeudenkäyntiin. Ison-Britannian riippumaton radio- tv-alan sääntelyviranomainen OFCOM antoi Press TV:lle 100,000 punnan sakon Baharin tunnustuksen lähettämisestä vuonna 2011. Tunnustus oli kuvattu vankilassa Baharin ollessa pakkotoimien kohteena. Kansalaisjärjestöt ovat raportoineet muistakin pakotettujen tunnustusten televisioinneista Press TV:n toimesta. Emadi on siten syyllistynyt oikeudenmukaista ja puolueetonta oikeudenkäyntiä koskevan oikeuden loukkaamiseen. |
12.3.2013 |
7. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Tabrizin vallankumoustuomioistuimen 1. jaoston tuomari. Langettanut ankaria rangaistuksia toimittajille ja azeri-vähemmistön ja työntekijöiden oikeuksien puolustajille ja syyttänyt heitä vakoilusta, kansallisen turvallisuuden vaarantamisesta, Iranin hallituksen vastaisesta propagandasta ja Iranin johtajan halventamisesta. Hänen tuomioissaan on väitetty useasti jätetyn noudattamatta oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin periaatetta ja vankeja on pakotettu antamaan vääriä tunnutuksia. Erittäin räikeä tapaus oli oikeusjuttu, jossa 20 vapaaehtoistyöntekijälle (Iranissa elokuussa 2012 tapahtuneen maanjäristyksen jälkeen) langetettiin vankeusrangaistukset yrityksistä auttaa maanjäristyksen uhreja. Oikeus tuomitsi työntekijät "salaliitosta ja rikoksista kansallista turvallisuutta vastaan". |
12.3.2013 |
8. |
MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza |
|
Shirazin vallankumouksellisen syyttäjälaitoksen johtaja. Vastuussa poliittisten aktivistien, toimittajien, ihmisoikeuspuolustajien, bahaiden ja mielipidevankien laittomista pidätyksistä ja pahoinpitelystä. Heitä on ahdisteltu, kidutettu, kuulusteltu eikä heille ole myönnetty asianajajaa tai oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä. Kansalaisjärjestöjen mukaan Musavi-Tabar allekirjoitti oikeuden päätöksiä pahamaineisessa pidätyskeskuksessa nro 100 (miesvankila), ml. määräys pitää naispuolinen bahai-vanki Raha Sabet kolmen vuoden ajan erityssellissä. |
12.3.2013 |
9. |
KHORAMABADI, Abdolsamad |
"Rikolli-sen sisällön määrittä-misen komissi-on" päällikkö. |
Abdolsamad Khoramabadi on "Rikollisen sisällön määrittämisen komission" päällikkö. Tämä hallituksen järjestö vastaa verkkosensuurista ja tietoverkkorikollisuudesta. Hänen johdollaan komissio määritteli tietoverkkorikollisuuden niin väljästi, että hallituksen sopimattomaksi katsoman sisällön luominen ja julkaiseminen on kriminalisoitu. Hän on vastuussa sorrosta ja lukuisten opposition sivustojen, sähköisten sanomalehtien, blogien, ihmisoikeuksia puolustavien kansalaisjärjestöjen verkkosivujen sekä Googlen ja Gmailin sulkemisesta syyskuun 2012 jälkeen. Hän ja komissio vaikuttivat aktiivisesti vankilassa olleen bloggaaja Sattar Beheshtin kuolemaan marraskuussa 2012. Siten Khoramabadin johtama komissio on suoraan vastuussa ihmisoikeuksien järjestelmällisestä loukkaamisesta, erityisesti yleisölle tarkoitettujen verkkosivustojen sulkemisesta ja suodattamisesta ja välillä myös Internet-yhteyden sulkemisesta kokonaan. |
12.3.2013 |
Yhteisöt
|
Nimi |
Tunniste-tiedot |
Perusteet |
Luette-loon merkit-semisen päivämäärä |
1. |
Järjestäytyneen rikollisuuden tutkinnan keskus (alias Cyber Crime Office tai Cyber Police) |
Sijainti: Teheran, Iran www-sivut: http://www.cyberpolice.ir |
Iranin tietoverkkopoliisi on Iranin islamilaisen tasavallan poliisin yksikkö, joka perustettiin tammikuussa 2011. Sitä johtaa Esmail Ahmadi-Moqaddam (luettelossa). Lehtitietojen mukaan poliisipäällikkö Ahmadi-Moqaddam on korostanut, että kyseinen poliisi ryhtyy toimiin niitä vastavallankumouksellisia ja toisinajattelevia ryhmiä vastaan, jotka käyttivät internetiin perustuvaa sosiaalista mediaa protestien nostamiseksi presidentti Mahmoud Ahmadinejadin uudelleenvalintaa vastaan. Tammikuussa 2012 tietoverkkopoliisi antoi internet-kahviloille uudet ohjeet, joissa vaaditaan käyttäjiä antamaan henkilötietonsa kahvilan omistajalle, jonka on säilytettävä tiedot kuuden kuukauden ajan samoin kuin luettelo verkkosivuista, joilla asiakas on käynyt. Säännöt edellyttävät kahvilan omistajien myös asentavan valvontakamerat ja säilyttämään tallenteet kuuden kuukauden ajan. Näiden uusien sääntöjen avulla voidaan muodostaa lokikirja, jota viranomaiset voivat käyttää jäljittääkseen aktivisteja tai muita, joita pidetään vaarana kansalliselle turvallisuudelle. Vuonna 2012 Iranin media kertoi, että tietoverkkopoliisi suunnittelee hyökkäystä virtuaalisia yksityisverkkoja vastaan. 30.10.2012 tietoverkkopoliisi pidätti (ilmeisesti ilman pidätysmääräystä) bloggaaja Sattar Beheshtin "toimista kansallista turvallisuutta vastaan sosiaalisessa mediassa ja Facebookissa". Beheshti oli arvostellut Iranin hallitusta blogissaan. Beheshti löytyi kuolleena vankisellistään 3.11. ja oletetaan, että tietoverkkopoliisi on kiduttanut hänet kuoliaaksi. |
12.3.2013 |
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/14 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 207/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
neuvoston asetuksesta (EY) N:o 73/2009 poikkeamisesta vuoden 2013 erityistuen uudelleentarkastelua koskevan päätöksen määräajan osalta ja komission asetuksesta (EY) N:o 1120/2009 poikkeamisesta tällaisen uudelleentarkastelua koskevan ilmoituksen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta 19 päivänä tammikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 (1) ja erityisesti sen 142 artiklan c ja r alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 8 kohdan mukaan jäsenvaltiot, jotka ovat tehneet kyseisen asetuksen 69 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen, voivat 1 päivään syyskuuta 2012 mennessä tarkastella sitä uudelleen ja päättää, että vuodesta 2013 lähtien 68 artiklan 1 kohdassa säädetyn erityistuen rahoitukseen osoitettuja määriä muutetaan tai kyseisen tuen soveltaminen lopetetaan. |
(2) |
Koska rehunhinnat ovat jatkaneet nousuaan eräiden unionin ja maailman johtavien viljantoimittajien toimituksiin vuonna 2012 vaikuttaneiden epäsuotuisien ilmasto-olosuhteiden vuoksi, maatilojen taloudellinen tilanne huononee jäsenvaltioissa erityisesti maitoalalla, naudan- ja vasikanliha-alalla sekä lampaan- ja vuohenliha-alalla. Kyseisillä aloilla oli mainitun vuoden lopulla suuria taloudellisia vaikeuksia, koska rehunhintojen osuus tuotantokustannuksista on huomattava. Tässä kriittisessä tilanteessa toiminnan hidastumisen tai keskeytymisen riski on kyseisillä aloilla todellinen ja saattaa johtaa tuotannon vähenemiseen tai lopettamiseen. Nykytilannetta ei pystytty ennakoimaan ajankohtana, jona vuotta 2013 koskevia jäsenvaltioiden päätöksiä olisi voitu tarkastella uudelleen asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 8 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Tämän tilanteen korjaamiseksi sopiva väline näyttäisi olevan 68 artiklan 1 kohdassa säädetty erityistuki, joka myönnetään tiloille, joiden elinkelpoisuus on uhattuna. Viljelijöiden huonontuneen tilanteen korjaamiseksi maitoalalla, naudan- ja vasikanliha-alalla sekä lampaan- ja vuohenliha-alalla kuten myös sellaisten vakavien käytännön ongelmien ja erityisongelmien välttämiseksi, joita voi esiintyä muihin maataloustoimintoihin siirryttäessä tai tiloja siirrettäessä, jäsenvaltioiden olisi sallittava tarkastella vuodelle 2013 tehtyjä päätöksiä uudelleen uudella aikataululla. |
(4) |
Samasta syystä olisi pidennettävä määräaikaa, joka on asetettu tällaista uudelleentarkastelua koskevan ilmoituksen tekemiselle komissiolle yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä lokakuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1120/2009 (2) 50 artiklan 3 kohdassa. |
(5) |
Sen vuoksi on asianmukaista poiketa asetuksista (EY) N:o 73/2009 ja (EY) N:o 1120/2009. |
(6) |
Koska poikkeukset koskevat vuotta 2013, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksesta (EY) N:o 73/2009 poikkeaminen
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 73/2009 68 artiklan 8 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat tarkastella kyseisen asetuksen 69 artiklan 1 kohdan mukaisesti tehtyä päätöstä uudelleen 22 päivään maaliskuuta 2013 mennessä vuodesta 2013 alkaen maitoalalla sekä naudan- ja vasikanliha-alalla ja/tai lampaan- ja vuohenliha-alalla myönnettävän erityistuen osalta.
2 artikla
Asetuksesta (EY) N:o 1120/2009 poikkeaminen
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1120/2009 50 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään 22 päivänä maaliskuuta 2013 erityistukitoimenpiteet, joita ne aikovat soveltaa maitoalalla, naudan- ja vasikanliha-alalla ja/tai lampaan- ja vuohenliha-alalla.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16.
(2) EUVL L 316, 2.12.2009, s. 1.
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/16 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 208/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
ituihin ja itujen tuotantoon tarkoitettuihin siemeniin sovellettavista jäljitettävyysvaatimuksista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 5 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 178/2002 vahvistetaan yleiset periaatteet, jotka koskevat yleisesti elintarvikkeita ja rehuja sekä etenkin elintarvikkeiden ja rehujen turvallisuutta unionin ja jäsenvaltioiden tasolla. Kyseisen asetuksen 18 artiklassa säädetään, että kaikissa tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa on huolehdittava siitä, että on mahdollista jäljittää elintarvikkeet, rehut, elintarviketuotantoon käytettävät eläimet ja mahdolliset muut aineet, jotka on tarkoitettu tai joiden voidaan olettaa tulevan lisätyksi elintarvikkeeseen tai rehuun. |
(2) |
Kyseisessä artiklassa säädetään myös, että elintarvikealan toimijoiden on voitava tunnistaa luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka on toimittanut niille elintarvikkeen, ja että niillä on oltava käytössä sellaiset järjestelmät ja menettelyt, joiden avulla ne voivat tunnistaa muut yritykset, joille niiden tuotteita on toimitettu. Nämä tiedot on annettava pyynnöstä toimivaltaiselle viranomaiselle. |
(3) |
Toukokuussa 2011 unionissa tapahtuneen shigatoksiinia tuottavan E. coli -bakteerin (STEC) aiheuttaman taudinpurkauksen jälkeen todettiin, että sen todennäköisin alkuperä oli itujen nauttiminen. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 20 päivänä lokakuuta 2011 tieteellisen lausunnon shigatoksiinia tuottavan Escherichia coli -bakteerin (STEC) ja muiden siemenissä ja idätetyissä siemenissä olevien patogeenisten bakteerien aiheuttamasta riskistä (2). Lausunnossaan EFSA toteaa, että kuivien siementen saastuminen bakteeripatogeeneillä on ituihin liittyvien taudinpurkausten todennäköisin alkuperäinen lähde. Lausunnossa todetaan lisäksi, että kuivissa siemenissä olevat bakteeripatogeenit pystyvät idätyksen aikana vallitsevan voimakkaan kosteuden ja otollisen lämpötilan vuoksi lisääntymään idätyksen aikana ja aiheuttamaan siten vaaran kansanterveydelle. |
(5) |
Jäljitettävyys on tehokas keino varmistaa elintarvikkeiden turvallisuus, sillä kun elintarvike voidaan jäljittää kaikissa tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa, voidaan myös reagoida nopeasti elintarvikeperäisiin taudinpurkauksiin. Etenkin tiettyjen muiden kuin eläinperäisten elintarvikkeiden jäljitettävyys voi helpottaa vaarallisten elintarvikkeiden poistamista markkinoilta ja suojata näin kuluttajia. |
(6) |
Jotta asetuksen (EY) N:o 178/2002 18 artiklan mukainen jäljitettävyys varmistetaan, sekä idut tai itujen tuotantoon tarkoitetut siemenet toimittaneen elintarvikealan toimijan että sen elintarvikealan toimijan, jolle tällaiset siemenet tai idut on toimitettu, nimien ja osoitteiden tulisi aina olla saatavilla. Tämä vaatimus nojautuu ”askel taaksepäin – askel eteenpäin” -toimintamalliin, joka edellyttää, että elintarvikealan toimijoilla on käytössä järjestelmä, jonka avulla ne voivat tunnistaa tuotteidensa välittömät toimittajat ja välittömät asiakkaat paitsi, jos nämä ovat lopullisia kuluttajia. |
(7) |
Itujen tuotanto-olosuhteet voivat aiheuttaa potentiaalisesti suuren kansanterveysriskin, sillä ne voivat johtaa elintarvikeperäisten patogeenien huomattavaan lisääntymiseen. Itujen nauttimiseen liittyvän elintarvikeperäisen taudinpurkauksen tapauksessa kyseisten tuotteiden nopea jäljittäminen on olennainen edellytys sille, että taudinpurkauksen vaikutukset kansanterveyteen voidaan rajoittaa. |
(8) |
Itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen kauppa on lisäksi laajaa, mikä lisää jäljitettävyyden tarvetta. |
(9) |
Tässä asetuksessa olisi sen vuoksi vahvistettava itujen ja itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen jäljitettävyyttä koskevat säännöt. |
(10) |
On etenkin aiheellista vahvistaa vaatimus, jonka mukaan elintarvikealan toimijoiden on annettava lisätietoja tällaisten siementen tai itujen määrästä ja ilmoitettava lähetyspäivä, erän yksilöivä viite sekä siementen tai itujen yksityiskohtainen kuvaus. |
(11) |
Elintarvikealan toimijoille aiheutuvan hallinnollisen rasitteen vähentämiseksi on aiheellista suhtautua joustavasti siihen, missä muodossa elintarvikealan toimijat säilyttävät ja toimittavat kyseiset tiedot osana jäljitettävyysvaatimuksia. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kohde
Tässä asetuksessa vahvistetaan jäljitettävyyttä koskevat säännöt seuraavien tuotteiden erille:
i) |
idut; |
ii) |
itujen tuotantoon tarkoitetut siemenet. |
Tätä asetusta ei sovelleta ituihin sen jälkeen, kun niille on tehty Euroopan unionin lainsäädännön mukainen käsittely, jolla poistetaan mikrobiologiset vaarat.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:
a) |
’iduilla’ tarkoitetaan tuotteita, jotka saadaan idättämällä siemeniä ja antamalla niiden kehittyä vedessä tai muussa liuoksessa ja joiden sato korjataan ennen varsinaisten lehtien kehittymistä ja jotka on tarkoitettu syötäviksi kokonaisina siemen mukaan luettuna; |
b) |
’erällä’ tarkoitetaan sellaisten itujen tai itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen, joilla on sama taksonominen nimi, määrää, joka lähetetään yhdestä ja samasta laitoksesta samaan määräpaikkaan samana päivänä. Yksi tai useampi erä voi muodostaa lähetyksen. Yhtenä eränä pidetään kuitenkin myös siemeniä, joilla on eri taksonominen nimi, jos ne kootaan sekoituksena samaan pakkaukseen ja jos ne on tarkoitettu idätettäviksi yhdessä, sekä tällaisista siemenistä saatuja ituja. |
Lisäksi tässä asetuksessa sovelletaan komission asetuksen (EU) N:o 211/2013 (3) 2 artiklassa olevaa ”lähetyksen” määritelmää.
3 artikla
Jäljitettävyysvaatimukset
1. Elintarvikealan toimijoiden on kaikissa tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheissa varmistettava, että seuraavat tiedot itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen eristä tai itujen eristä säilytetään. Elintarvikealan toimijan on myös varmistettava, että näiden säännösten noudattamiseksi tarvittavat tiedot toimitetaan elintarvikealan toimijalle, jolle siemenet tai idut toimitetaan:
a) |
tarkka kuvaus siemenistä tai iduista, mukaan luettuna kasvin taksonominen nimi; |
b) |
toimitettavien siementen tai itujen määrä; |
c) |
jos toinen elintarvikealan toimija oli lähettänyt siemenet tai idut, seuraavien tahojen nimi ja osoite:
|
d) |
sen elintarvikealan toimijan nimi ja osoite, jolle siemenet tai idut lähetetään; |
e) |
vastaanottajan (omistajan), jos se on eri kuin se elintarvikealan toimija, jolle siemenet tai idut lähetetään, nimi ja osoite; |
f) |
erän yksilöivä viite tapauksen mukaan; |
g) |
lähetyspäivä. |
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot voidaan säilyttää ja toimittaa missä tahansa asianmukaisessa muodossa edellyttäen, että ne on ovat helposti sen elintarvikealan toimijan käytettävissä, jolle siemenet tai idut toimitetaan.
3. Elintarvikealan toimijoiden on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut vaaditut tiedot päivittäin. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on saatettava päivittäin ajan tasalle ja pidettävä saatavilla riittävän pitkän ajan sen jälkeen, kun voidaan kohtuudella olettaa, että idut on nautittu.
4. Elintarvikealan toimijan on pyynnöstä toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut tiedot toimivaltaiselle viranomaiselle ilman aiheetonta viivytystä.
4 artikla
Unioniin tuotavien siementen ja itujen jäljitettävyysvaatimukset
1. Itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen lähetysten ja itujen lähetysten mukana on unioniin tuotaessa oltava asetuksen (EU) N:o 211/2013 3 artiklassa säädetty todistus.
2. Siemeniä tai ituja tuovien elintarvikealan toimijoiden on säilytettävä 1 kohdassa tarkoitettu todistus riittävän pitkän ajan sen jälkeen, kun voidaan kohtuudella olettaa, että idut on nautittu.
3. Kaikkien elintarvikealan toimijoiden, jotka käsittelevät itujen tuotantoon tarkoitettuja maahantuotuja siemeniä, on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen jäljennös kaikille elintarvikealan toimijoille, joille siemeniä lähetetään, siihen vaiheeseen saakka, että itujen tuottaja on vastaanottanut kyseiset siemenet.
Mikäli itujen tuotantoon tarkoitetut siemenet myydään pakattuina vähittäismyynnissä, kaikkien elintarvikealan toimijoiden, jotka käsittelevät maahantuotuja siemeniä, on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetun todistuksen jäljennös kaikille elintarvikealan toimijoille, joille siemeniä lähetetään, siihen vaiheeseen saakka, että siemenet on pakattu vähittäismyyntipakkauksiin.
5 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) EFSA Journal 2011;9(11):2424.
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 26.
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/19 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 209/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
asetuksen (EY) N:o 2073/2005 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse ituihin sovellettavista mikrobiologisista vaatimuksista ja siipikarjan ruhoja ja tuoretta siipikarjan lihaa koskevista näytteenottosäännöistä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 852/2004 säädetään elintarvikealan toimijoita koskevista elintarvikkeiden yleisistä hygieniasäännöistä, joissa otetaan erityisesti huomioon vaarojen analysointia ja kriittisiä hallintapisteitä koskevien periaatteiden (HACCP) soveltamiseen pohjautuvat menettelyt. Kyseisen asetuksen 4 artiklassa säädetään, että elintarvikealan toimijoiden on toteutettava erityisiä hygieniatoimenpiteitä, jotka koskevat muun muassa elintarvikkeisiin sovellettavien mikrobiologisten vaatimusten noudattamista ja näytteenotto- ja analyysivaatimuksia. |
(2) |
Elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista 15 päivänä marraskuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2073/2005 (2) säädetään tiettyjä mikro-organismeja koskevista mikrobiologisista vaatimuksista ja täytäntöönpanosäännöistä, joita elintarvikealan toimijoiden on noudatettava pannessaan täytäntöön asetuksen (EY) N:o 852/2004 4 artiklassa tarkoitettuja yleisiä ja erityisiä hygieniatoimenpiteitä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2073/2005 liitteessä I olevassa 1 luvussa vahvistetaan elintarvikkeiden turvallisuutta koskevat vaatimukset, jotka tiettyjen elintarvikeluokkien on täytettävä, mukaan luettuina näytteenottosuunnitelmat, analyyttiset vertailumenetelmät ja rajat mikro-organismeille tai niiden toksiineille ja metaboliiteille. Kyseisessä luvussa luetellaan idätettyihin siemeniin sovellettavat elintarvikkeiden turvallisuutta koskevat vaatimukset Salmonellan osalta. |
(4) |
Toukokuussa 2011 unionissa tapahtuneen shigatoksiinia tuottavan E. coli -bakteerin (STEC) aiheuttaman taudinpurkauksen jälkeen todettiin, että sen todennäköisin alkuperä oli itujen nauttiminen. |
(5) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 20 päivänä lokakuuta 2011 tieteellisen lausunnon shigatoksiinia tuottavan Escherichia coli -bakteerin ja muiden siemenissä ja idätetyissä siemenissä olevien patogeenisten bakteerien aiheuttamasta riskistä. (3) Lausunnossaan EFSA toteaa, että kuivien siementen saastuminen bakteeripatogeeneillä on ituihin liittyvien taudinpurkausten todennäköisin alkuperäinen lähde. Lausunnossa todetaan lisäksi, että kuivissa siemenissä olevat bakteeripatogeenit pystyvät idätyksen aikana vallitsevan voimakkaan kosteuden ja otollisen lämpötilan vuoksi lisääntymään idätyksen aikana ja aiheuttamaan siten vaaran kansanterveydelle. |
(6) |
EFSA suositteli lausunnossaan muun muassa, että mikrobiologisia vaatimuksia olisi tiukennettava yhtenä osana elintarvikkeiden turvallisuuden hallintajärjestelmää, jota sovelletaan idätettyjen siementen tuotantoketjuun. Suositus koskee idätettyihin siemeniin sovellettavia nykyisiä mikrobiologisia vaatimuksia Salmonellan osalta ja mikrobiologisten vaatimusten tarkastelua muiden patogeenien osalta. EFSA toteaa myös käytettävissä olevien tietojen antavan viitteitä siitä, että ituihin liittyy suurempi riski kuin muihin idätettyihin siemeniin. |
(7) |
EFSA tarkastelee lausunnossaan erilaisia siemeniin sovellettavien mikrobiologisten vaatimusten vaihtoehtoja patogeenisen E. coli -bakteerin osalta: ennen tuotantoprosessin alkua, idätyksen aikana ja lopputuotteessa. Tässä yhteydessä EFSA toteaa, että kontaminaatio-ongelman osoittamisesta ja lieventämisestä idätettyjen siementen tuotantoketjun aiemmissa vaiheissa voi koitua etuja, sillä näin vältetään kontaminaation laajentuminen varsinaisen idätysprosessin aikana. Se huomauttaa myös, että yksinomaan siemeniä testaamalla ei voida osoittaa kontaminaatiota, joka voi syntyä tuotantoprosessin myöhemmässä vaiheessa. Sen vuoksi EFSAn päätelmänä on, että mikrobiologiset vaatimukset voisivat olla hyödyllisiä idätysprosessin aikana ja/tai lopputuotteeseen sovellettuina. Tarkastellessaan valmiisiin idätettyihin siemeniin sovellettavaa mikrobiologista vaatimusta EFSA huomauttaa, että patogeenisten bakteerien osoittamismenetelmien vaatiman ajan ja tuotteiden lyhyen myyntiajan vuoksi tuotetta ei ehkä ole mahdollista vetää pois myynnistä siinä tapauksessa, että sen todetaan olevan vaatimusten vastainen. EFSAn lausunnon mukaan tällä hetkellä ei ole mahdollista arvioida, missä määrin siemeniin ja idätettyihin siemeniin sovellettavat erityiset mikrobiologiset vaatimukset vaikuttaisivat kansanterveyden suojeluun. Tässä tulee esiin tarve koota tietoa kvantitatiivisen riskinarvioinnin laatimista varten. Sen vuoksi tätä vaatimusta olisi tarkasteltava uudelleen ottaen huomioon tieteen, teknologian ja menetelmien edistyminen, elintarvikkeissa ilmenevät uudet patogeeniset mikro-organismit sekä riskinarvioinnista saatavat tiedot. |
(8) |
Kansanterveyden suojelun varmistamiseksi unionissa ja kyseisen EFSAn lausunnon huomioon ottamiseksi hyväksyttiin todistuksia koskevista vaatimuksista itujen ja itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen tuonnissa unioniin 11 päivänä maaliskuuta 2013 annettu komission asetus (EU) N:o 211/2013 (4) ja ituihin ja itujen tuotantoon tarkoitettuihin siemeniin sovellettavista jäljitettävyysvaatimuksista 11 päivänä maaliskuuta 2013 annettu komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 208/2013 (5). |
(9) |
Ottaen huomioon iduissa mahdollisesti esiintyvien patogeenien mahdollisesti aiheuttama merkittävä terveysriski, kyseisissä säädöksissä vahvistettujen toimenpiteiden lisäksi olisi annettava mikrobiologisia lisävaatimuksia koskevia säännöksiä EFSAn suositusten mukaisesti, etenkin niiden STEC-seroryhmien osalta, joita pidetään kansanterveyden kannalta huolestuttavimpina. |
(10) |
Mikrobiologiset vaatimukset ovat yksi monista elintarviketurvallisuuden hallintakeinoista, ja elintarvikealan toimijoiden tulisi käyttää niitä yhtenä tapana todentaa elintarvikkeiden turvallisuuden toimivan hallintajärjestelmän täytäntöönpanoa. Koska kuitenkin eräiden patogeenien esiintyminen siemenissä ja idätetyissä siemenissä on vähäistä ja niiden jakautuminen epätasaista, koska näytteenottosuunnitelmat ovat tilastollisesti rajallisia ja koska tiedot hyvien maatalouskäytäntöjen soveltamisesta siementen tuotannossa ovat puutteellisia, on tarpeen testata kaikki siemenerät patogeenien esiintymisen osoittamiseksi niissä tapauksissa, joissa elintarvikealan toimijat eivät ole ottaneet käyttöön elintarvikkeiden turvallisuuden hallintajärjestelmiä, joihin sisältyy mikrobiologista riskiä vähentäviä toimia. Jos käytössä on elintarvikkeiden turvallisuuden hallintajärjestelmiä, joiden toimivuuden aiemmat tiedot vahvistavat, voidaan harkita näytteenottotiheyden harventamista. Näytteitä olisi kuitenkin aina otettava vähintään kerran kuukaudessa. |
(11) |
Vahvistettaessa ituja koskevia mikrobiologisia vaatimuksia olisi säädettävä näytteenottovaiheisiin ja otettaviin näytetyyppeihin sovellettavasta joustavuudesta, jotta otetaan huomioon tuotantojärjestelmien erot säilyttäen kuitenkin yhdenmukaiset elintarviketurvallisuutta koskevat normit. On etenkin aiheellista säätää ituihin sovellettavan näytteenoton vaihtoehdoista tapauksissa, joissa näytteenotto on teknisesti vaikeaa. Vaihtoehtoiseksi toimintamenetelmäksi on ehdotettu käytetyn kasteluveden testaamista patogeenisten bakteerien osoittamiseksi, koska se vaikuttaa indikoivan hyvin sitä, minkä tyyppisiä mikro-organismeja itse iduissa esiintyy. Koska tämän toimintamenetelmän herkkyydestä ei ole varmuutta, tätä vaihtoehtoa käyttävien elintarvikealan toimijoiden olisi laadittava näytteenottosuunnitelma, johon sisältyvät näytteenottomenetelmät ja näytteenottopaikat käytetylle kasteluvedelle. |
(12) |
Tiettyjen STEC-seroryhmien (O157, O26, O103, O111, O145 ja O104:H4) on tunnistettu aiheuttavan suurimman osan EU:ssa esiintyvistä hemolyyttis-ureemisen oireyhtymän (HUS) tapauksista. Lisäksi serotyyppi O104:H4 aiheutti unionissa toukokuussa 2011 esiintyneen taudinpurkauksen. Näiden kuuden seroryhmän osalta tulisi sen vuoksi harkita mikrobiologisia vaatimuksia. Ei kuitenkaan voida sulkea pois mahdollisuutta, että myös muut STEC-seroryhmät voivat olla ihmiselle patogeenisiä. Tällaiset STEC-seroryhmät voivat aiheuttaa taudin lievempiä muotoja, esimerkiksi ripulia ja/tai veristä ripulia, mutta ne voivat aiheuttaa myös HUS-oireyhtymän ja siten vaaran kuluttajien terveydelle. |
(13) |
Ituja tulisi pitää sellaisenaan syötävänä elintarvikkeena, sillä ne voidaan nauttia keittämättä tai muuten käsittelemättä; nämä menetelmät olisivat tehokas keino poistaa patogeeniset mikro-organismit tai vähentää niiden määrä hyväksyttävälle tasolle. Ituja tuottavien elintarvikealan toimijoiden olisi sen vuoksi noudatettava sellaisenaan syötäville elintarvikkeille unionin lainsäädännössä vahvistettuja elintarviketurvallisuusvaatimuksia, mukaan luettuina näytteenotto käsittelyalueilta ja -laitteista osana näytteenotto-ohjelmaa. |
(14) |
Salmonellan ja muiden tiettyjen elintarvikkeiden kautta tarttuvien tiettyjen zoonoosien aiheuttajien valvonnasta 17 päivänä marraskuuta 2003 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 2160/2003 (6) pyritään varmistamaan, että Salmonella ja muut zoonoosien aiheuttajat havaitaan ja niitä valvotaan asianmukaisin ja tehokkain toimenpitein kaikissa oleellisissa tuotanto-, prosessointi- ja jakeluvaiheissa niiden esiintyvyyden ja kansanterveydelle aiheuttaman riskin vähentämiseksi. |
(15) |
Asetuksessa (EY) N:o 2160/2003, sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EU) N:o 1086/2011 (7), vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt, jotka koskevat tuoreeseen siipikarjanlihaan sovellettavia Salmonellaan liittyviä elintarvikkeiden turvallisuusvaatimuksia. Asetukseen (EY) N:o 2160/2003 tehtyjen muutosten seurauksena myös asetusta (EY) N:o 2073/2005 muutettiin asetuksella (EU) N:o 1086/2011. Muutoksen myötä asetuksen (EY) N:o 2073/2005 tekstiin on kuitenkin tullut tiettyjä terminologiaan liittyviä moniselitteisyyksiä. Näitä moniselitteisyyksiä tulisi selkeyttää unionin lainsäädännön selkeyden ja johdonmukaisuuden parantamiseksi. |
(16) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2073/2005 olisi muutettava. |
(17) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2073/2005 seuraavasti:
1) |
Lisätään 2 artiklaan seuraava m alakohta:
|
2) |
Muutetaan liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 1.
(3) EFSA Journal 2011;9(11):2424.
(4) Katso tämän virallisen lehden sivu 26.
(5) Katso tämän virallisen lehden sivu 16.
(6) EUVL L 325, 12.12.2003, s. 1.
(7) EUVL L 281, 28.10.2011, s. 7.
(8) Katso tämän virallisen lehden sivu 16.”
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 2073/2005 liite I seuraavasti:
1) |
Muutetaan 1 luku seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan 3 luku seuraavasti:
|
(1) Ottaen huomioon Escherichia coli -bakteeria, mukaan luettuna verotoksigeeninen E. coli (VTEC), koskeva Euroopan unionin vertailulaboratorion viimeisin mukautus STEC O104:H4:n osoittamiseksi;
(2) Lukuun ottamatta ituja, joille on tehty käsittely, joka poistaa tehokkaasti Salmonella spp:n ja STEC-serotyypit.”
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/24 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 210/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
iduntuotantolaitosten hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdan c alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 852/2004 vahvistetaan elintarvikealan toimijoille elintarvikehygieniaa koskevat yleiset säännöt, jotka liittyvät muiden muassa alkutuotantoon ja siihen liittyviin toimintoihin. Asetuksessa säädetään, että elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että laitokset ovat toimivaltaisten viranomaisten hyväksymiä vähintään yhden paikalla suoritetun tarkastuksen jälkeen, jos hyväksyntää edellyttää kansallinen lainsäädäntö, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (2) tai asetuksen (EY) N:o 852/2004 nojalla annettu päätös. |
(2) |
Toukokuussa 2011 unionissa tapahtuneiden shigatoksiinia tuottavan E. colin esiintymisten jälkeen todettiin niiden todennäköisimmäksi lähteeksi itujen nauttiminen. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 20 päivänä lokakuuta 2011 tieteellisen lausunnon shigatoksiinia tuottavan Escherichia colin (STEC) ja muiden siemenissä ja idätetyissä siemenissä olevien patogeenisten bakteerien aiheuttamasta riskistä. (3) Lausunnossaan EFSA toteaa, että kuivien siementen saastuminen bakteerisilla patogeeneilla on ituihin liittyvien sairastumisten todennäköisin alkuperäinen lähde. Lausunnossa todetaan lisäksi, että idätyksen aikana vallitsevan voimakkaan kosteuden ja otollisen lämpötilan ansiosta kuivissa siemenissä olevat bakteeriset patogeenit pystyvät lisääntymään idätyksen aikana ja aiheuttamaan siten vaaran kansanterveydelle. |
(4) |
Kansanterveyden suojelemiseksi unionissa ja ottaen huomioon mainittu EFSA:n lausunto hyväksyttiin elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista 15 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2073/2005 (4) muuttamisesta annettu komission asetus (EU) N:o 209/2013 (5), komission asetus (EU) N:o 211/2013 (6) ja komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 208/2013. (7) |
(5) |
Kyseisissä säädöksissä vahvistettujen toimenpiteiden lisäksi olisi edellytettävä, että iduntuotantolaitokset hyväksytään asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti. Tällaisilla hyväksynnillä, jotka myönnetään vähintään yhden paikan päällä suoritetun tarkastuksen jälkeen, varmistettaisiin, että kyseisissä laitoksissa noudatetaan soveltuvia hygieniasääntöjä, jotka takaavat ihmisten terveyden korkeatasoisen suojan. Tällaisten laitosten hyväksynnän edellytyksenä pitäisi olla, että ne noudattavat erinäisiä vaatimuksia, joiden myötä varmistetaan, että saastumisen mahdollisuus itujen tuotantotiloissa pienenee. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tässä asetuksessa sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 208/2013 2 artiklassa olevaa ’itujen’ määritelmää.
2 artikla
Elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että toimivaltainen viranomainen hyväksyy iduntuotantolaitokset asetuksen (EY) N:o 852/2004 6 artiklan mukaisesti. Toimivaltaisen viranomaisen on hyväksyttävä kyseiset laitokset vain siinä tapauksessa, että ne noudattavat asetuksen (EY) N:o 852/2004 liitteessä I ja tämän asetuksen liitteessä vahvistettuja vaatimuksia.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.
(3) EFSA Journal 2011; 9(11):2424.
(4) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 1.
(5) Katso tämän virallisen lehden sivu 19.
(6) Katso tämän virallisen lehden sivu 26.
(7) Katso tämän virallisen lehden sivu 16.
LIITE
Iduntuotantolaitosten hyväksymistä koskevat vaatimukset
1. |
Laitosten suunnittelun ja sijoittelun on oltava sellainen, että voidaan noudattaa hyviä elintarvikehygieniakäytäntöjä, mukaan luettuna suoja saastumista vastaan toimintojen välillä ja aikana. Erityisesti elintarvikkeiden käsittelyalueiden pinnat (myös laitteiden pinnat) ja elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat pinnat on pidettävä hyvässä kunnossa, ja niiden on oltava helposti puhdistettavia ja tarvittaessa desinfioitavia. |
2. |
Työvälineiden ja laitteiden puhdistamiseen, desinfiointiin ja säilyttämiseen on oltava asianmukaiset tilat. Näiden tilojen on oltava helposti puhdistettavia, ja niissä on oltava riittävä kuuman ja kylmän veden saanti. |
3. |
Elintarvikkeiden pesemiseen on tarvittaessa varauduttava asianmukaisella tavalla. Kaikissa elintarvikkeiden pesuun käytettävissä pesualtaissa tai muissa vastaavissa välineissä on oltava riittävä juomakelpoisen veden saanti, ja ne on pidettävä puhtaina ja tarvittaessa desinfioitava. |
4. |
Kaikki välineet, joiden kanssa siemenet ja idut tulevat kosketuksiin, on rakennettava, valmistettava ja huollettava siten, että saastumisvaara jää mahdollisimman pieneksi ja että ne voidaan pitää puhtaina ja tarvittaessa desinfioida. |
5. |
On noudatettava asianmukaisia menettelyjä, joilla varmistetaan seuraavat:
|
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/26 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 211/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
todistuksia koskevista vaatimuksista itujen ja itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen tuonnissa unioniin
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (1) ja erityisesti sen 48 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 882/2004 vahvistetaan yleiset säännöt sellaista virallista valvontaa varten, jolla todetaan erityisesti niiden sääntöjen noudattaminen, joilla pyritään estämään, poistamaan tai vähentämään hyväksyttäville tasoille ihmisiin ja eläimiin joko suoraan tai ympäristön kautta kohdistuvia riskejä. |
(2) |
Elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä 28 päivänä tammikuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 178/2002 (2) vahvistetaan yleiset periaatteet, jotka koskevat yleisesti elintarvikkeita ja rehuja sekä varsinkin elintarvikkeiden ja rehujen turvallisuutta unionin ja kansallisella tasolla. Kyseisessä asetuksessa säädetään, että unioniin sen markkinoille saatettaviksi tuotujen elintarvikkeiden ja rehujen on oltava elintarvikelainsäädännön asiaa koskevien vaatimusten tai unionin vähintään vastaaviksi tunnustamien edellytysten mukaisia. |
(3) |
Elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 852/2004 (3) vahvistetaan elintarvikehygieniaa koskevat yleiset säännöt elintarvikealan toimijoille. Kyseisessä asetuksessa säädetään, että elintarvikealan toimijoiden on varmistettava, että kaikki niiden vastuulla olevat elintarvikkeiden tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheet täyttävät kyseisessä asetuksessa säädetyt asiaa koskevat hygieniavaatimukset. Asetuksessa (EY) N:o 852/2004 säädetään erityisesti, että alkutuotantoa ja asetuksen liitteessä I lueteltuja liitännäisiä toimintoja harjoittavien elintarvikealan toimijoiden on noudatettava kyseisessä liitteessä olevassa A osassa säädettyjä yleisiä hygieniasäännöksiä. |
(4) |
Toukokuussa 2011 unionissa tapahtuneen shigatoksiinia tuottavan E. coli -bakteerin (STEC) aiheuttaman taudinpurkauksen jälkeen todettiin, että sen todennäköisin alkuperä oli idätettyjen siementen nauttiminen. |
(5) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, antoi 20 päivänä lokakuuta 2011 tieteellisen lausunnon shigatoksiinia tuottavan Escherichia coli -bakteerin (STEC) ja muiden siemenissä ja idätetyissä siemenissä olevien patogeenisten bakteerien aiheuttamasta riskistä. (4) Lausunnossaan EFSA toteaa, että kuivien siementen saastuminen bakteeripatogeeneillä on ituihin liittyvien taudinpurkausten todennäköisin alkuperäinen lähde. Lausunnossa todetaan lisäksi, että kuivissa siemenissä olevat bakteeripatogeenit pystyvät idätyksen aikana vallitsevan voimakkaan kosteuden ja otollisen lämpötilan vuoksi lisääntymään idätyksen aikana ja aiheuttamaan siten vaaran kansanterveydelle. |
(6) |
Kansanterveyden suojelun varmistamiseksi unionissa ja mainitun EFSAn lausunnon huomioon ottamiseksi annettiin komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 208/2013 (5). Kyseisessä täytäntöönpanoasetuksessa vahvistetaan ituja ja itujen tuotantoon tarkoitettuja siemeniä sisältäviin lähetyksiin sovellettavat jäljitettävyyssäännöt. |
(7) |
Kansanterveyden riittävän suojelutason varmistamiseksi on aiheellista, että unioniin tuodut idut ja itujen tuotantoon tarkoitetut siemenet täyttävät myös asetuksessa (EY) N:o 852/2004 vahvistetut vaatimukset ja että idut täyttävät täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 208/2013 vahvistetut jäljitettävyysvaatimukset ja komission asetuksessa (EY) N:o 2073/2005 (6) vahvistetut mikrobiologiset vaatimukset. Tällaisille unioniin tuotaville hyödykkeille olisi sen vuoksi vahvistettava asianmukaiset todistuksia koskevat vaatimukset. |
(8) |
Unionin lainsäädännössä ei tällä hetkellä säädetä todistuksista, joita käytettäisiin tuotaessa unioniin ituja ja itujen tuotantoon tarkoitettuja siemeniä. Sen vuoksi tässä asetuksessa olisi vahvistettava malli todistukselle, jota käytetään tuotaessa näitä hyödykkeitä unioniin. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan unioniin tuotaviin ituja tai itujen tuotantoon tarkoitettuja siemeniä sisältäviin lähetyksiin lukuun ottamatta ituja, joille on tehty Euroopan unionin lainsäädännön mukainen käsittely, jolla poistetaan mikrobiologiset vaarat.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa
a) |
sovelletaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 208/2013 2 artiklan a alakohdassa olevaa ”itujen” määritelmää; |
b) |
’lähetyksellä’ tarkoitetaan itujen tai itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen tiettyä määrää,
|
3 artikla
Todistusta koskeva vaatimus
1. Kolmansista maista peräisin olevien tai lähetettyjen unioniin tuotavien itujen tai itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen lähetysten mukana on oltava liitteessä vahvistetun mallin mukainen todistus, jossa vahvistetaan, että idut tai siemenet on tuotettu olosuhteissa, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 852/2004 liitteessä I olevassa A osassa vahvistetut, alkutuotannossa ja siihen liittyvissä toiminnoissa sovellettavat yleiset hygieniasäännökset, ja että idut on tuotettu olosuhteissa, jotka täyttävät täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 208/2013 vahvistetut jäljitettävyysvaatimukset, ne on tuotettu laitoksissa, jotka on hyväksytty komission asetuksen (EU) N:o 210/2013 (7) 2 artiklassa vahvistettujen vaatimusten mukaisesti, ja ne täyttävät asetuksen (EY) N:o 2073/2005 liitteessä I vahvistetut mikrobiologiset vaatimukset.
Todistus on laadittava lähettävän kolmannen maan ja sen jäsenvaltion, jossa tuonti EU:n alueelle tapahtuu, virallisella kielellä tai virallisilla kielillä, tai sen liitteenä on oltava virallinen käännös kyseiselle kielelle tai kyseisille kielille. Määräjäsenvaltion niin vaatiessa todistuksiin on liitettävä myös virallinen käännös kyseisen jäsenvaltion viralliselle kielelle tai virallisille kielille. Jäsenvaltio voi kuitenkin suostua siihen, että käytetään muuta unionin virallista kieltä kuin jäsenvaltion omaa kieltä.
2. Todistuksen alkuperäiskappaleen on seurattava lähetyksen mukana siihen saakka, kunnes se saapuu todistuksessa ilmoitettuun määränpäähän.
3. Jos lähetys jaetaan osiin, todistuksen jäljennöksen on seurattava kunkin lähetyksen osan mukana.
4 artikla
Siirtymäsäännös
Kolmansista maista peräisin olevia tai lähetettyjä itujen tai itujen tuotantoon tarkoitettujen siementen lähetyksiä saa edelleen tuoda unioniin ilman 3 artiklassa säädettyä todistusta siirtymäkauden ajan, joka kestää 1 päivään heinäkuuta 2013 saakka.
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(3) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.
(4) EFSA Journal 2011;9(11):2424.
(5) Katso tämän virallisen lehden sivu 16.
(6) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 1.
(7) Katso tämän virallisen lehden sivu 24.
LIITE
ITUJEN TAI ITUJEN TUOTANTOON TARKOITETTUJEN SIEMENTEN TUONNISSA KÄYTETTÄVÄN TODISTUKSEN MALLI
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/30 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 212/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen I korvaamisesta siltä osin kuin on kyse kyseiseen liitteeseen kuuluvia tuotteita koskevista lisäyksistä ja muutoksista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Useat jäsenvaltiot ovat pyytäneet muutoksia ja lisäyksiä asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä I olevaan sarakkeeseen ”Esimerkkejä sukua olevista lajikkeista tai muista tuotteista, joihin sovelletaan samaa jäämien enimmäismäärää”. |
(2) |
Nämä lisäykset ovat tarpeen, jotta asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteeseen I voidaan lisätä uusia hedelmiä, vihanneksia ja viljoja, joita on tullut saataville jäsenvaltioiden markkinoilla. |
(3) |
Liitteeseen olisi lisättävä seuraavat hedelmät, vihannekset, viljat ja eläinperäiset tuotteet: sormisukaattisitruuna, tangori, kiinanjujuba, teivadelmat, longaani, langsat, salaki, mukulapähkämö, isotakiainen, muut ruokasipulit, muut vihreät sipulit, Solanum macrocarpon/antroewa, karvaskurkku/bitter melon/sopropo, Luffa acutangula/teroi, käärmekurkku, pullokurpitsa/kalebassi/lauki, kajottikurpitsa, jättikurpitsa (myöhäinen lajike), minimaissi, mungopavun idut, sinimailasen idut, voikukanlehdet, kyssäkaalin lehdet, Xanthosoma sagittifoliumin lehdet, Cestrum latifolium, malabarinpinaatti, banaaninlehdet, vesipinaatti/pinaattielämänlanka, apilasaniainen (Marsilea crenata), vesimimosa (Neptunia oleracea), salaattipiikkiputki, juuripersiljan lehdet, pyhä basilika, makea basilika, kamferibasilika, sitruunaheinä, rohtosammakonputki (Centella asiatica), Piper sarmentosumin lehdet, curryn lehdet, banaaninkukka, guar-pavut, tuoreet soijapavut, intiaaniriisi/villiriisi, rohtopurasruohon/kurkkuyrtin lehdet ja varret, Acacia pennata, sienirihmasto, piiankieli/ratamoneidonkieli, sormihirssi, helmihirssi, kanarianhelpin siemenet, viherpippuri, hirvieläimet ja kennohunaja. |
(4) |
Johdonmukaisuuden vuoksi on aiheellista siirtää luonnonvarainen riista luokasta ”Muut tuotantoeläimet” luokkaan ”Muut maaeläinperäiset tuotteet” ja syötävät kukat luokasta ”Muut” luokkaan, joka edustaa esimerkkiä viljelykasvista. |
(5) |
Jotta kansainvälistä taksonomista nimikkeistöä koskevia sääntöjä voitaisiin soveltaa paremmin, on aiheellista mukauttaa seuraavien kasvien latinankieliset nimet: pistaasipähkinät, omenat, kirsikat, mansikat, sinivatukat, pensasmustikat, kumkvatit, perunat, jamssit, punajuuret, paprikat, okra, parsakaali, keräkaali, kiinankaali eli salaattikiinankaali, lehtikaalit, kyssäkaali, endiivi, rucola, Brassica spp:n lehdet ja idut, mangoldi, sikuri (valkolehti), yrttiselleri, basilika, palmunsydämet, durra, kahvipavut, ruusun terälehdet, jasmiinin kukat, lehmus, punapensaan (rooibos) lehdet, tilli, anispippuri, kaneli, kurkuma, sokerijuurikas ja banaani. |
(6) |
Kun otetaan huomioon sidosryhmien ja täytäntöönpanoelinten tekemät pyynnöt sekä muoto, jossa tuotteet ovat markkinoilla, olisi tehtävä joitakin tarkistuksia siltä osin kuin on kyse tuotteiden niistä osista, joihin sovelletaan jäämien enimmäismääriä. |
(7) |
Tällaisia tarkistuksia on aiheellista tehdä teen, kaakaopapujen, humalan, kyssäkaalin sekä eläinperäisten tuotteiden osalta. |
(8) |
Selvyyden vuoksi on aiheellista korvata asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite I. |
(9) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
LIITE
”LIITE I
Asetuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut eläin- ja kasviperäiset tuotteet
Koodinumero (1) |
Ryhmät, joihin sovelletaan jäämien enimmäismääriä |
Esimerkkejä yksittäisistä tuotteista ryhmissä, joihin sovelletaan jäämien enimmäismääriä |
Tieteellinen nimi (2) |
Esimerkkejä sukua olevista lajikkeista tai muista tuotteista, joihin sovelletaan samaa jäämien enimmäismäärää |
Tuotteiden osat, joihin sovelletaan jäämien enimmäismääriä |
||
0100000 |
|
|
|
|
|
||
0110000 |
|
|
|
|
Koko tuote |
||
0110010 |
|
Greipit |
Citrus paradisi |
Pomelo, sweetie, tangelo (paitsi mineola), ugli ja muut hybridit |
|
||
0110020 |
|
Appelsiinit |
Citrus sinensis |
Bergamotti, pomeranssi, myrttilehtinen appelsiini ja muut hybridit |
|
||
0110030 |
|
Sitruunat |
Citrus limon |
Sitruuna, sukaattisitruuna, sormisukaattisitruuna (Citrus medica var. sarcodactylis) |
|
||
0110040 |
|
Limetit |
Citrus aurantifolia |
|
|
||
0110050 |
|
Mandariinit |
Citrus reticulata |
Klementiini, tangeriiini, mineola ja muut hybridit; tangori (C. reticulata x sinensis) |
|
||
0110990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0120000 |
|
|
|
|
Koko tuote kuoren poistamisen jälkeen (paitsi kastanjat) |
||
0120010 |
|
Mantelit |
Prunus dulcis |
|
|
||
0120020 |
|
Parapähkinät |
Bertholletia excelsa |
|
|
||
0120030 |
|
Cashewpähkinät |
Anacardium occidentale |
|
|
||
0120040 |
|
Kastanjat |
Castanea sativa |
|
|
||
0120050 |
|
Kookospähkinät |
Cocos nucifera |
|
|
||
0120060 |
|
Hasselpähkinät |
Corylus avellana |
Corylus maxima |
|
||
0120070 |
|
Australianpähkinät |
Macadamia ternifolia |
|
|
||
0120080 |
|
Pekaanipähkinät |
Carya illinoensis |
|
|
||
0120090 |
|
Pinjansiemenet |
Pinus pinea |
|
|
||
0120100 |
|
Pistaasipähkinät |
Pistacia vera |
|
|
||
0120110 |
|
Saksanpähkinät |
Juglans regia |
|
|
||
0120990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0130000 |
|
|
|
|
Koko tuote varren poistamisen jälkeen |
||
0130010 |
|
Omenat |
Malus domestica |
Metsäomena |
|
||
0130020 |
|
Päärynät |
Pyrus communis |
Päärynäomena |
|
||
0130030 |
|
Kvittenit |
Cydonia oblonga |
|
|
||
0130040 |
|
Mispelit (4) |
Mespilus germanica |
|
|
||
0130050 |
|
Japaninmispeli (4) |
Eriobotrya japonica |
|
|
||
0130990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0140000 |
|
|
|
|
Koko tuote varren poistamisen jälkeen |
||
0140010 |
|
Aprikoosit |
Prunus armeniaca |
|
|
||
0140020 |
|
Kirsikat |
Prunus avium, Prunus cerasus |
Imeläkirsikat, hapankirsikat |
|
||
0140030 |
|
Persikat |
Prunus persica |
Nektariinit ja vastaavat hybridit |
|
||
0140040 |
|
Luumut |
Prunus domestica |
Kriikuna, viherluumu, mirabelle-luumu, oratuomenmarja, kiinanjujuba (Ziziphus zizyphus) |
|
||
0140990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0150000 |
|
|
|
|
Koko tuote lakin/latvuksen ja varsien poistamisen jälkeen paitsi herukoiden tapauksessa: varrelliset marjat |
||
0151000 |
|
|
|
|
|
||
0151010 |
|
Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) |
Vitis vinifera |
|
|
||
0151020 |
|
Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) |
Vitis vinifera |
|
|
||
0152000 |
|
|
Fragaria spp. |
|
|
||
0153000 |
|
|
|
|
|
||
0153010 |
|
Karhunvatukat |
Rubus fruticosus |
|
|
||
0153020 |
|
Sinivatukat |
Rubus caesiuse |
Loganinmarja, teivadelma, boysenmarja, lakka ja muut Rubuksen risteymät |
|
||
0153030 |
|
Vadelmat |
Rubus idaeus |
Japaninvadelma, mesimarja (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x Rubus idaeus) |
|
||
0153990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
|
||
0154010 |
|
Pensasmustikat |
Vaccinium spp. paitsi V. macrocarpon ja V. vitis-idaea |
Mustikat |
|
||
0154020 |
|
Karpalot |
Vaccinium macrocarpon |
Puolukat (V. vitis-idaea) |
|
||
0154030 |
|
Herukat (punaiset, mustat ja valkoiset) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
|
|
||
0154040 |
|
Karviaismarjat |
Ribes uva-crispa |
Myös hybridit muiden Ribes-suvun kasvien kanssa |
|
||
0154050 |
|
Ruusunmarjat |
Rosa canina |
|
|
||
0154060 |
|
Mulperinmarjat (4) |
Morus spp. |
Mansikkapuun hedelmä |
|
||
0154070 |
|
Acerolakirsikka (4) (Välimeren mispeli) |
Crataegus azarolus |
Kiivimarja (Actinidia arguta) |
|
||
0154080 |
|
Mustaselja (4) |
Sambucus nigra |
Musta marja-aronia, pihlaja, tyrni, orapihlaja, marjatuomipihlaja ja muut puumarjat |
|
||
0154990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0160000 |
|
|
|
|
Koko tuote varren tai latvuksen (ananas) poistamisen jälkeen |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
|
Taatelit |
Phoenix dactylifera |
|
|
||
0161020 |
|
Viikunat |
Ficus carica |
|
|
||
0161030 |
|
Syötäviksi tarkoitetut oliivit |
Olea europaea |
|
|
||
0161040 |
|
Kumkvatit (4) |
Fortunella spp. |
Marumin kumkvatti, nagamin kumkvatti, limekvatti (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.) |
|
||
0161050 |
|
Karambolat (4) |
Averrhoa carambola |
Bilimbi |
|
||
0161060 |
|
Kakit (persimonit, sharonit) (4) |
Diospyros kaki |
|
|
||
0161070 |
|
Jambolaani (4) (jaavanluumu) |
Syzygium cumini |
Jaavanomena/vesiomena, malakanjambolaani, ruusuomena, brasiliankirsikka, surinaminkirsikka/grumichama (Eugenia uniflora) |
|
||
0161990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
||
0162010 |
|
Kiivihedelmät |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
|
|
||
0162020 |
|
Litsi |
Litchi chinensis |
Pulasan, rambutaani, longaani, mangostani, langsat, salaki |
|
||
0162030 |
|
Passionhedelmät |
Passiflora edulis |
|
|
||
0162040 |
|
Kaktusviikuna (4) |
Opuntia ficus-indica |
|
|
||
0162050 |
|
Tähtiomena (4) |
Chrysophyllum cainito |
|
|
||
0162060 |
|
Amerikanpersimoni (4) (kaki) |
Diospyros virginiana |
Musta sapote, valkoinen sapote, vihreä sapote, poutapuu-laji/keltainen sapote ja mammisapote |
|
||
0162990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
|
Avokadot |
Persea americana |
|
|
||
0163020 |
|
Banaanit |
Musa x paradisiaca, M. acuminata |
Kääpiöbanaani, plantain (jauhobanaani), omenabanaani |
|
||
0163030 |
|
Mangot |
Mangifera indica |
|
|
||
0163040 |
|
Papaijat |
Carica papaya |
|
|
||
0163050 |
|
Granaattiomenat |
Punica granatum |
|
|
||
0163060 |
|
Annonat (kirimoijat, cherimoijat) (4) |
Annona cherimola |
Annona reticulata, Annona squamosa, ilama (Annona diversifolia) ja muut Annonaceae-heimoon kuuluvat keskikokoiset hedelmät |
|
||
0163070 |
|
Guavat (4) |
Psidium guajava |
Pitaija (Hylocereus undatus) |
|
||
0163080 |
|
Ananakset |
Ananas comosus |
|
|
||
0163090 |
|
Leipäpuu (4) |
Artocarpus altilis |
Jakkipuun hedelmä |
|
||
0163100 |
|
Duriot (durianit) (4) |
Durio zibethinus |
|
|
||
0163110 |
|
Annonat (4) guanabana |
Annona muricata |
|
|
||
0163990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0200000 |
|
|
|
|
|
||
0210000 |
|
|
|
|
Koko tuote naattien (jos on) ja mullan poistamisen jälkeen |
||
0211000 |
|
|
Solanum tuberosum |
|
|
||
0212000 |
|
|
|
|
|
||
0212010 |
|
Kassavat (maniokit) |
Manihot esculenta |
Taaro/dasheen/eddo/japanintaaro, tannia |
|
||
0212020 |
|
Bataatit |
Ipomoea batatas |
|
|
||
0212030 |
|
Jamssit |
Dioscorea spp. |
Mukulapapu/jamssipapu, Meksikon jamssipapu |
|
||
0212040 |
|
Nuolijuuri (4) |
Maranta arundinacea |
|
|
||
0212990 |
|
|
|
|
|||
0213000 |
|
|
|
|
|
||
0213010 |
|
Punajuuret |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva |
|
|
||
0213020 |
|
Porkkanat |
Daucus carota |
|
|
||
0213030 |
|
Mukulasellerit |
Apium graveolens var. rapaceum |
|
|
||
0213040 |
|
Piparjuuri |
Armoracia rusticana |
Angelikajuuri, liperinjuuri, gentianjuuri |
|
||
0213050 |
|
Maa-artisokat |
Helianthus tuberosus |
Mukulapähkämö |
|
||
0213060 |
|
Palsternakat |
Pastinaca sativa |
|
|
||
0213070 |
|
Juuripersiljat |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0213080 |
|
Retiisit ja retikat |
Raphanus sativus var. sativus |
Musta retikka, japaninretikka eli daikon, retiisi ja vastaavat lajikkeet, maakastanja (Cyperus esculentus) |
|
||
0213090 |
|
Kaurajuuret |
Tragopogon porrifolius |
Sikojuuri, mustajuuri/espanjankultaohdake, isotakiainen |
|
||
0213100 |
|
Lantut |
Brassica napus var. napobrassica |
|
|
||
0213110 |
|
Nauriit |
Brassica rapa |
|
|
||
0213990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0220000 |
|
|
|
|
Koko tuote helposti irrotettavan kuoren ja mullan (kuivana) tai juurten ja mullan (tuoreena) poistamisen jälkeen |
||
0220010 |
|
Valkosipulit |
Allium sativum |
|
|
||
0220020 |
|
Kepasipulit |
Allium cepa |
Muut ruokasipulit; hillosipuli/hopeasipuli |
Sipulit |
||
0220030 |
|
Salottisipulit |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
|
|
||
0220040 |
|
Varhaissipulit ja pillisipulit |
Allium cepa; Allium fistulosum |
Muut vihreät sipulit ja vastaavat lajikkeet |
Sipulit varsineen ja lehtineen |
||
0220990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0230000 |
|
|
|
|
Koko tuote varren poistamisen jälkeen (akanattoman sokerimaissin ja verholehdettömien Physalis-suvun lajien tapauksessa) |
||
0231000 |
|
|
|
|
|
||
0231010 |
|
Tomaatit |
Lycopersicum esculentum |
Kirsikkatomaatit, Physalis spp., gojimarjat (Lycium barbarum ja L. chinense), puutomaatit |
|
||
0231020 |
|
Paprikat |
Capsicum annuum var. grossum ja var. longum |
Maustepaprikat |
|
||
0231030 |
|
Munakoisot |
Solanum melongena |
Pepino (eli päärynämeloni), S. macrocarpon/antroewa |
|
||
0231040 |
|
Okra, ”syötävä hibiskus” |
Abelmoschus esculentus |
|
|
||
0231990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0232000 |
|
|
|
|
|
||
0232010 |
|
Kurkut |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232020 |
|
Avomaankurkut |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232030 |
|
Kesäkurpitsat |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Koristekurpitsa, kiekkokurpitsa, pullokurpitsa/kalebassi/lauki (Lagenaria siceraria), kajottikurpitsa, karvaskurkku/bitter melon/sopropo, käärmekurkku, Luffa acutangula/teroi |
|
||
0232990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0233000 |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
|
Melonit |
Cucumis melo |
Kiwano |
|
||
0233020 |
|
Kurpitsat |
Cucurbita maxima |
Jättikurpitsa (myöhäinen lajike) |
|
||
0233030 |
|
Vesimelonit |
Citrullus lanatus |
|
|
||
0233990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0234000 |
|
|
Zea mays var. sacharata |
Minimaissi |
Jyvät ja tähkä ilman akanoita |
||
0239000 |
|
|
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
|
Ainoastaan pää |
||
0241010 |
|
Parsakaali |
Brassica oleracea var. italica |
Calabrese, peltokaali, kiinalainen parsakaali |
|
||
0241020 |
|
Kukkakaali |
Brassica oleracea var. botrytis |
|
|
||
0241990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0242000 |
|
|
|
|
Koko kasvi juurien ja pilaantuneiden lehtien poistamisen jälkeen |
||
0242010 |
|
Ruusukaali eli brysselinkaali |
Brassica oleracea var. gemmifera |
|
Ainoastaan kaalinnuput |
||
0242020 |
|
Keräkaali |
Brassica oleracea convar. capitata |
Suippokaali, punakaali, savoijinkaali eli kurttukaali, valkokaali |
|
||
0242990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0243000 |
|
|
|
|
Koko kasvi juurien ja pilaantuneiden lehtien poistamisen jälkeen |
||
0243010 |
|
Kiinankaali eli salaattikiinankaali |
Brassica rapa var. pekinensis |
Sareptansinappi, pinaattikiinankaali/paksoi, tatsoi-kaali, sellerikaali/choy sum, kiinankaali/pe-tsai |
|
||
0243020 |
|
Lehtikaalit |
Brassica oleracea convar. acephala |
Lehtikaali, rehukaali, portugalinkaalit, Brassica oleracea palmifolia |
|
||
0243990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0244000 |
|
|
Brassica oleracea var. gongyloides |
|
Koko tuote juurien, naattien ja mullan (jos on) poistamisen jälkeen |
||
0250000 |
|
|
|
|
Koko tuote juurien, pilaantuneiden ulompien lehtien ja mullan (jos on) poistamisen jälkeen |
||
0251000 |
|
|
|
|
|
||
0251010 |
|
Vuonankaali |
Valerianella locusta |
Valerianella eriocarpa Desv. |
|
||
0251020 |
|
Lehtisalaatti |
Lactuca sativa |
Keräsalaatti, lollo rosso, rapealehtinen keräsalaatti, sidesalaatti |
|
||
0251030 |
|
Siloendiivi |
Cichorium endivia var. latifolium |
Kähäräendiivi (C. endivia var. crispum), salaattisikuri (C. intybus var. foliosum), voikukanlehdet |
|
||
0251040 |
|
Vihanneskrassi (4) |
Lepidium sativum |
Mungopavun idut, sinimailaisen idut |
|
||
0251050 |
|
Krassikanankaali (4) |
Barbarea verna |
|
|
||
0251060 |
|
Sinappikaali, (rocket, rucola) (4) |
Eruca sativa |
Isohietasinappi; (Diplotaxis spp.) |
|
||
0251070 |
|
Mustasinappi (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
|
|
||
0251080 |
|
Brassica spp:n lehdet ja idut (4), myös nauriin naatit |
Brassica spp. |
Mizuna eli japaninkaali, herneen ja retiisin ja muiden pienilehtisten lajien, mukaan lukien Brassica-lajien, lehdet (korjattu enintään 8-lehtisinä), kyssäkaalin lehdet (5), |
|
||
0251990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0252000 |
|
|
|
|
|
||
0252010 |
|
Pinaatti |
Spinacia oleracea |
Uudenseelanninpinaatti, amarantti (pak-khom, tampara), Xanthosoma sagittifoliumin lehdet, Cestrum latifolium |
|
||
0252020 |
|
Portulakat (4) |
Portulaca oleracea |
Salaattikleitonia/talviportulakka, vihannesportulakka, suolaheinä, suolayrtti, agretti (Salsola soda) |
|
||
0252030 |
|
Mangoldi eli lehtijuurikas |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var.cicla and B. vulgaris subsp. vulgaris var. flavescens |
Punajuuren lehdet |
|
||
0252990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0253000 |
|
|
Vitis vinifera |
Malabarinpinaatti, banaaninlehdet, Acacia pennata |
|
||
0254000 |
|
|
Nasturtium officinale |
Vesipinaatti/pinaattielämänlanka (Ipomoea aquatica), apilasaniainen (Marsilea crenata), vesimimosa (Neptunia oleracea) |
|
||
0255000 |
|
|
Cichorium intybus var. foliosum |
|
|
||
0256000 |
|
|
|
|
|
||
0256010 |
|
Kirveli |
Anthriscus cerefolium |
|
|
||
0256020 |
|
Ruohosipuli |
Allium schoenoprasum |
|
|
||
0256030 |
|
Yrttiselleri |
Apium graveolens var. secalinum |
Fenkolin lehdet, korianterin lehdet, tillin lehdet, kuminan lehdet, liperin lehdet, väinönputki, saksankirveli ja muiden Apiaceae-heimon yrttien lehdet, salaattipiikkiputki (Eryngium foetidum) |
|
||
0256040 |
|
Persilja |
Petroselinum crispum |
juuripersiljan lehdet |
|
||
0256050 |
|
Salvia (4) |
Salvia officinalis |
Talvikynteli, kesäkynteli, rohtopurasruohon/kurkkuyrtin (Borago officinalis) lehdet |
|
||
0256060 |
|
Rosmariini (4) |
Rosmarinus officinalis |
|
|
||
0256070 |
|
Timjami (4) |
Thymus spp. |
Meirami, oregano |
|
||
0256080 |
|
Basilika (4) |
Ocimum spp. |
Sitruunamelissa, minttu, piparminttu, pyhä basilika, makea basilika, kamferibasilika, syötävät kukat (samettikukan ja muiden kukat), rohtosammakonputki (Centella asiatica), Piper sarmentosumin lehdet, curryn lehdet |
|
||
0256090 |
|
Laakerinlehti (4) |
Laurus nobilis |
Sitruunaheinä (Cymbopogon citratus) |
|
||
0256100 |
|
Rakuuna (4) |
Artemisia dracunculus |
Iisoppi |
|
||
0256990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0260000 |
|
|
|
|
Koko tuote |
||
0260010 |
|
Tarhapavut (silpimättömät) |
Phaseolus vulgaris |
Vihreä papu/munuaispapu/ leikko-/ pensas-/salko-/vahapapu, ruusupapu, tarhapapu, parsapapu, guar-papu, soijapapu |
|
||
0260020 |
|
Tarhapavut (silvityt) |
Phaseolus vulgaris |
Härkäpavut, Canavalia ensiformis, limanpapu, mustasilmäpapu/pitkäpapu/ lehmänpapu |
|
||
0260030 |
|
Herneet (silpimättömät) |
Pisum sativum |
Sokeriherne |
|
||
0260040 |
|
Herneet (silvityt) |
Pisum sativum |
Tarhaherne, silpoydin- tai sokeriherne, kahviherne |
|
||
0260050 |
|
Linssit (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0260990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0270000 |
|
|
|
|
Koko tuote pilaantuneiden osien, mullan ja juurien poistamisen jälkeen |
||
0270010 |
|
Parsa |
Asparagus officinalis |
|
|
||
0270020 |
|
Kardoni eli ruotiartisokka |
Cynara cardunculus |
Rohtopurasruohon/kurkkuyrtin (Borago officinalis) varret |
|
||
0270030 |
|
Lehtiselleri |
Apium graveolens var. dulce |
|
|
||
0270040 |
|
Fenkoli |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0270050 |
|
Latva-artisokka |
Cynara scolymus |
Banaaninkukka |
Koko kukinto, myös kukkapohjus |
||
0270060 |
|
Purjo |
Allium porrum |
|
|
||
0270070 |
|
Raparperi |
Rheum x hybridum |
|
Varret juurien ja lehtien poistamisen jälkeen |
||
0270080 |
|
Bambunversot (4) |
Bambusa vulgaris |
|
|
||
0270090 |
|
Palmunsydämet (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, Daemonorops jenkinsiana |
|
|
||
0270990 |
|
Muut (4) |
|
|
|
||
0280000 |
|
|
|
|
Koko tuote mullan tai kasvualustan poistamisen jälkeen |
||
0280010 |
|
Viljellyt sienet |
|
Herkkusieni (4), osterivinokas, siitake (4), sienirihmasto (kasvulliset osat) |
|
||
0280020 |
|
Luonnonvaraiset sienet (4) |
|
Kantarelli, tryffeli, huhtasieni, herkkutatti |
|
||
0280990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0290000 |
|
|
|
|
Koko tuote pilaantuneiden lehtien poistamisen jälkeen |
||
0300000 |
|
|
|
|
Kuivatut siemenet |
||
0300010 |
|
Pavut |
Phaseolus vulgaris |
Härkäpavut, haricot-pavut (valkoiset pavut), huilupavut, Canavalia ensiformis, limanpavut, mustasilmäpavut |
|
||
0300020 |
|
Linssit |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0300030 |
|
Herneet |
Pisum sativum |
Kahviherneet, peltoherneet (Pisum sativum subs. sativum), peltonätkelmä |
|
||
0300040 |
|
Lupiinit (4) |
Lupinus spp. |
|
|
||
0300990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0400000 |
|
|
|
|
Koko tuote kuoren, kiven ja akanoiden poistamisen jälkeen, jos mahdollista |
||
0401000 |
|
|
|
|
|
||
0401010 |
|
Pellavansiemenet |
Linum usitatissimum |
|
|
||
0401020 |
|
Maapähkinät |
Arachis hypogaea |
|
|
||
0401030 |
|
Unikonsiemenet |
Papaver somniferum |
|
|
||
0401040 |
|
Seesaminsiemenet |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
|
|
||
0401050 |
|
Auringonkukansiemenet |
Helianthus annuus |
|
|
||
0401060 |
|
Rapsinsiemenet |
Brassica napus |
Rypsinsiemenet, rypsi |
|
||
0401070 |
|
Soijapavut |
Glycine max |
|
|
||
0401080 |
|
Sinapinsiemenet |
Brassica nigra |
|
|
||
0401090 |
|
Puuvillansiemenet |
Gossypium spp. |
|
Kuituja ei poistettu |
||
0401100 |
|
Kurpitsansiemenet (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
Muut Cucurbitaceae-heimon kasvien siemenet |
|
||
0401110 |
|
Saflori (4) |
Carthamus tinctorius |
|
|
||
0401120 |
|
Kurkkuyrtti (4) |
Borago officinalis |
Piiankieli/ratamoneidonkieli (Echium plantagineum), peltorusojuuri (Buglossoides arvensis) |
|
||
0401130 |
|
Ruistankio (4) |
Camelina sativa |
|
|
||
0401140 |
|
Hamppu (4) |
Cannabis sativa |
|
|
||
0401150 |
|
Risiini |
Ricinus communis |
|
|
||
0401990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0402000 |
|
|
|
|
|
||
0402010 |
|
Öljyoliivit (4) |
Olea europaea |
|
Koko hedelmä varren (jos on) ja mullan (jos on) poistamisen jälkeen |
||
0402020 |
|
Öljypalmun siemenet (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402030 |
|
Öljypalmun hedelmät (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402040 |
|
Kapok (4) |
Ceiba pentandra |
|
|
||
0402990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0500000 |
|
|
|
|
Kokonaiset jyvät |
||
0500010 |
|
Ohra |
Hordeum spp. |
|
|
||
0500020 |
|
Tattari |
Fagopyrum esculentum |
Amarantti, kvinoa |
|
||
0500030 |
|
Maissi |
Zea mays |
|
|
||
0500040 |
|
Hirssi (4) |
Panicum spp. |
Italianpantaheinä, tefheinä, sormihirssi, helmihirssi |
|
||
0500050 |
|
Kaura |
Avena sativa |
|
|
||
0500060 |
|
Riisi |
Oryza sativa |
Intiaaniriisi/villiriisi (Zizania aquatica) |
|
||
0500070 |
|
Ruis |
Secale cereale |
|
|
||
0500080 |
|
Durra (4) |
Sorghum spp. |
|
|
||
0500090 |
|
Vehnä |
Triticum aestivum, T. durum |
Speltti, ruisvehnä |
|
||
0500990 |
|
Muut (3) |
|
Kanarianhelpin siemenet (Phalaris canariensis) |
|
||
0600000 |
|
|
|
|
|
||
0610000 |
|
Tee |
Camellia sinensis |
|
Kuivatut lehdet ja lehtiruodit, fermentoitu tai muulla tavoin käsitelty, Camellia sinensis -laji |
||
0620000 |
|
|
Coffea arabica, Coffea canephora, Coffea. liberica |
|
Vihreät pavut |
||
0630000 |
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
|
Kokonaiset kukat varsien ja pilaantuneiden lehtien poistamisen jälkeen |
||
0631010 |
|
Kamomillan kukat |
Matricaria recutita, Chamaemelum nobile |
|
|
||
0631020 |
|
Hibiskuksen kukat |
Hibiscus sabdariffa |
|
|
||
0631030 |
|
Ruusun terälehdet |
Rosa spp. |
|
|
||
0631040 |
|
Jasmiinin kukat |
Jasminum officinale |
Mustaseljat (Sambucus nigra) |
|
||
0631050 |
|
Lehmus |
Tilia cordata |
|
|
||
0631990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0632000 |
|
|
|
|
Koko tuote juurien ja pilaantuneiden lehtien poistamisen jälkeen |
||
0632010 |
|
Mansikan lehdet |
Fragaria spp. |
|
|
||
0632020 |
|
Punapensaan (rooibos) lehdet |
Aspalathus spp. |
Neidonhiuspuun lehdet |
|
||
0632030 |
|
Mate |
Ilex paraguariensis |
|
|
||
0632990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0633000 |
|
|
|
|
Koko tuote naattien ja mullan poistamisen jälkeen |
||
0633010 |
|
Rohtovirmajuuren juuri |
Valeriana officinalis |
|
|
||
0633020 |
|
Ginsengjuuri |
Panax ginseng |
|
|
||
0633990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0639000 |
|
|
|
|
|
||
0640000 |
|
|
Theobroma cacao |
|
Vihreät pavut |
||
0650000 |
|
|
Ceratonia siliqua |
|
Koko tuote varren tai kukinnon poistamisen jälkeen |
||
0700000 |
|
|
Humulus lupulus |
|
Kuivatut kävyt, mukaan lukien pelleteiksi valmistetut tai jauhetut humalantähkät |
||
0800000 |
|
|
|
|
Koko tuote, kuiva |
||
0810000 |
|
|
|
|
|
||
0810010 |
|
Anis |
Pimpinella anisum |
|
|
||
0810020 |
|
Ryytineito eli mustakumina |
Nigella sativa |
|
|
||
0810030 |
|
Sellerin siemenet |
Apium graveolens |
Liperin siemenet |
|
||
0810040 |
|
Korianterin siemenet |
Coriandrum sativum |
|
|
||
0810050 |
|
Roomankumina (juustokumina) |
Cuminum cyminum |
|
|
||
0810060 |
|
Tillin siemenet |
Anethum graveolens |
|
|
||
0810070 |
|
Fenkolinsiemenet |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0810080 |
|
Sarviapila |
Trigonella foenum- graecum |
|
|
||
0810090 |
|
Muskottipähkinä |
Myristica fragans |
|
|
||
0810990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0820000 |
|
|
|
|
|
||
0820010 |
|
Maustepippuri |
Pimenta dioica |
|
|
||
0820020 |
|
Anispippuri (japaninpippuri) |
Zanthoxylum piperitum |
|
|
||
0820030 |
|
Kumina |
Carum carvi |
|
|
||
0820040 |
|
Kardemumma |
Elettaria cardamomum |
|
|
||
0820050 |
|
Katajanmarjat |
Juniperus communis |
|
|
||
0820060 |
|
Pippuri (musta-, viher- ja valkopippuri) |
Piper nigrum |
Pitkäpippuri, roseepippuri |
|
||
0820070 |
|
Vaniljatangot |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
|
|
||
0820080 |
|
Tamarindi |
Tamarindus indica |
|
|
||
0820990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0830000 |
|
|
|
|
|
||
0830010 |
|
Kaneli |
Cinnamomum spp. |
Kassiakaneli |
|
||
0830990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0840000 |
|
|
|
|
|
||
0840010 |
|
Lakritsi |
Glycyrrhiza glabra |
|
|
||
0840020 |
|
Inkivääri |
Zingiber officinale |
|
|
||
0840030 |
|
Kurkuma |
Curcuma spp. |
|
|
||
0840040 |
|
Piparjuuri |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0840990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0850000 |
|
|
|
|
|
||
0850010 |
|
Mausteneilikat |
Syzygium aromaticum |
|
|
||
0850020 |
|
Kaprikset |
Capparis spinosa |
|
|
||
0850990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0860000 |
|
|
|
|
|
||
0860010 |
|
Maustesahrami |
Crocus sativus |
|
|
||
0860990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0870000 |
|
|
|
|
|
||
0870010 |
|
Muskottikukka |
Myristica fragrans |
|
|
||
0870990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
0900000 |
|
|
|
|
|
||
0900010 |
|
Sokerijuurikas |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. altissima |
|
Koko tuote naattien ja mullan poistamisen jälkeen |
||
0900020 |
|
Sokeriruoko |
Saccharum officinarum |
|
Koko tuote pilaantuneiden osien, mullan ja juurien poistamisen jälkeen |
||
0900030 |
|
Salaattisikuri (4) |
Cichorium intybus |
|
Koko tuote naattien ja mullan poistamisen jälkeen |
||
0900990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1000000 |
|
|
|
|
|
||
1010000 |
|
|
|
|
Koko tuote |
||
1011000 |
|
|
Sus scrofa |
|
|
||
1011010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1011020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1011030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1011040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1011050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1011990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1012000 |
|
|
Bos spp. |
|
|
||
1012010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1012020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1012030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1012040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1012050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1012990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1013000 |
|
|
Ovis aries |
|
|
||
1013010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1013020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1013030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1013040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1013050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1013990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1014000 |
|
|
Capra hircus |
|
|
||
1014010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1014020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1014030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1014040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1014050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1014990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1015000 |
|
|
Equus spp. |
|
|
||
1015010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1015020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1015030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1015040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1015050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1015990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1016000 |
|
|
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba spp. |
|
|
||
1016010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1016020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1016030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1016040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1016050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1016990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
Jänikset, kengurut, hirvieläimet |
|
||
1017010 |
|
Lihas |
|
|
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1017020 |
|
Rasva |
|
|
|
||
1017030 |
|
Maksa |
|
|
|
||
1017040 |
|
Munuaiset |
|
|
|
||
1017050 |
|
Muut syötävät osat |
|
|
|
||
1017990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1020000 |
|
|
|
|
Koko tuote, perustana oleva rasvapitoisuus 4 painoprosenttia (7) |
||
1020010 |
|
Nautaeläimet |
|
|
|
||
1020020 |
|
Lampaat |
|
|
|
||
1020030 |
|
Vuohet |
|
|
|
||
1020040 |
|
Hevoset |
|
|
|
||
1020990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1030000 |
|
|
|
|
Koko tuote kuoren poistamisen jälkeen (8) |
||
1030010 |
|
Kanat |
|
|
|
||
1030020 |
|
Ankat |
|
|
|
||
1030030 |
|
Hanhet |
|
|
|
||
1030040 |
|
Viiriäiset |
|
|
|
||
1030990 |
|
Muut (3) |
|
|
|
||
1040000 |
|
|
Apis mellifera, Melipona spp. |
Kuningatarhyytelö, siitepöly, hunaja mehiläiskennossa (kennohunaja) |
Koko tuote |
||
1050000 |
|
|
Rana spp. Crocodilia spp. |
Sammakonreidet, krokotiilit |
|
||
1060000 |
|
|
Helix spp. |
|
Koko tuote kuoren poistamisen jälkeen |
||
1070000 |
|
|
|
Luonnonvarainen riista |
Liha erilleen leikattavissa olevan rasvan poistamisen jälkeen |
||
1100000 |
|
|
|
|
|
||
1200000 |
|
|
|
|
|
(1) Koodinumero annetaan tässä liitteessä, ja sen tarkoituksena on toimia asetuksen (EY) N:o 396/2005 tämän ja muiden asiaan liittyvien liitteiden luokitteluna.
(2) Mahdollisuuksien mukaan mainitaan tarvittaessa sarakkeessa ’Esimerkkejä yksittäisistä tuotteista ryhmissä, joihin sovelletaan jäämien enimmäismääriä’ lueteltujen kohtien tieteellinen nimi. Viljelykasvien kansainvälistä nimikkeistöä noudatetaan mahdollisimman pitkälle.
(3) Sana ’muut’ kattaa kaikki muut tuotteet, joita ei ole erikseen mainittu minkään muun koodin alla kohdassa ’Ryhmät, joihin sovelletaan jäämien enimmäismääriä’.
(4) Tuotteelle liitteissä II ja III vahvistettuja jäämien enimmäismääriä ei sovelleta niihin tuotteisiin tai tuotteen osiin, joita käytetään yksinomaan eläinrehun ainesosina; niihin tullaan soveltamaan erillisiä jäämien enimmäismääriä.
(5) Jäämien enimmäismääriä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2017 myös kyssäkaalin lehtiin.
(6) Muihin tuoteryhmiin kuulumattomat.
(7) Jäämien enimmäismäärät ilmaistaan aina milligrammoina kilogrammaa raakamaitoa kohti.
Kun jäämän määritelmässä on merkintä rasvaliukoisuudesta (F-kirjain), jäämien enimmäismäärä perustuu raakaan lehmänmaitoon, jonka rasvapitoisuus on 4 painoprosenttia; muista lajeista peräisin olevan raakamaidon osalta jäämien enimmäismäärä mukautetaan suhteessa kyseisestä lajista peräisin olevan raakamaidon rasvapitoisuuteen.
(8) Jäämien enimmäismäärät ilmaistaan aina milligrammoina kilogrammaa raakamaitoa kohti.
Kun jäämän määritelmässä on merkintä rasvaliukoisuudesta (F-kirjain), jäämien enimmäismäärä perustuu kananmuniin, joiden rasvapitoisuus on 10 painoprosenttia; muiden lajien munien osalta jäämien enimmäismäärä mukautetaan suhteessa kyseisen lajin munien rasvapitoisuuteen, jos rasvapitoisuus on suurempi kuin 10 painoprosenttia.
(9) Jäämien enimmäismääriä ei sovelleta ennen yksittäisten tuotteiden nimeämistä ja luetteloimista”.
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/53 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 213/2013,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
120,3 |
MA |
74,5 |
|
TN |
96,9 |
|
TR |
111,0 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
MA |
170,1 |
|
TR |
167,5 |
|
ZZ |
176,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,0 |
TR |
149,2 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
IL |
73,3 |
|
MA |
92,7 |
|
TN |
59,6 |
|
TR |
73,8 |
|
ZZ |
70,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
76,2 |
ZZ |
76,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
116,3 |
BR |
93,6 |
|
CL |
118,1 |
|
CN |
76,1 |
|
MK |
28,7 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
99,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
126,6 |
CL |
125,1 |
|
TR |
167,1 |
|
US |
191,0 |
|
ZA |
115,4 |
|
ZZ |
145,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
DIREKTIIVIT
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/55 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2013/9/EU,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY liitteen III muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä 17 päivänä kesäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (1) ja erityisesti sen 30 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Toimenpiteet, joiden tarkoituksena on muuttaa direktiivin 2008/57/EY muita kuin olennaisia osia ja jotka koskevat sen liitteiden II–IX mukauttamista, hyväksytään direktiivin 2008/57/EY 29 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen. |
(2) |
Vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen, jossa Euroopan unioni on osapuolena (2), 3 artiklan mukaan esteettömyys ja saavutettavuus ovat yksi yleissopimuksen yleisistä periaatteista. Yleissopimuksen 9 artiklan sopimuspuolet toteuttavat asianmukaiset toimet varmistaakseen vammaisille henkilöille muiden kanssa yhdenvertaisen pääsyn. Näihin toimiin sisältyy saavutettavuuden esteiden tunnistaminen ja poistaminen, ja niitä sovelletaan muun muassa kuljetuksiin. SEUT-sopimuksen 216 artiklan 2 kohdan mukaan unionin tekemät sopimukset sitovat unionin toimielimiä ja jäsenvaltioita. Direktiivi 2008/57/EY on osa Euroopan unionin johdettua oikeutta ja näin ollen sitä koskevat yleissopimuksesta johtuvat velvollisuudet. |
(3) |
Rautatieliikenteen matkustajien oikeuksista ja velvollisuuksista 23 päivänä lokakuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1371/2007 (3) johdanto-osan 10 kappaleessa todetaan, että vammaisilla tai liikuntarajoitteisilla henkilöillä on sama oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, valinnanvapauteen ja syrjimättömyyteen kuin kaikilla muilla kansalaisilla ja että vammaisilla ja liikuntarajoitteisilla henkilöillä olisi oltava samanlaiset mahdollisuudet rautateitse matkustamiseen kuin muilla kansalaisilla. Saman asetuksen 21 artiklan mukaan rautatieyritysten ja aseman haltijoiden on liikuntarajoitteisia henkilöitä koskevia YTE:iä noudattamalla varmistettava vammaisten tai liikuntarajoitteisten henkilöiden pääsy asemille, laitureille, liikkuvaan kalustoon ja kaikkiin palveluihin. |
(4) |
Direktiivin 2008/57/EY liitettä III on tarpeen mukauttaa siten, että siihen sisällytetään nimenomainen viittaus esteettömyyteen ja saavutettavuuteen. Esteettömyys ja saavutettavuus ovat keskeinen vaatimus, joka koskee sekä yleisellä tasolla rautatiejärjestelmän yhteentoimivuutta että erityisesti infrastruktuurin, liikkuvan kaluston, käyttötoiminnan ja henkilöliikenteen telemaattisten sovellusten osajärjestelmiä. Sen vuoksi direktiivin 2008/57/EY liitettä III olisi muutettava. |
(5) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet eivät vaikuta millään tavalla direktiivissä 2008/57/EY säädettyyn asteittaiseen käyttöönottoon, sillä YTE:ssä ilmoitetut kohdeosajärjestelmät voidaan toteuttaa asteittain kohtuullisessa ajassa ja jokaisessa YTE:ssä olisi ilmoitettava käyttöönottostrategia, joka koskee siirtymistä asteittain lähtötilanteesta sellaiseen lopulliseen tilanteeseen, jossa YTE:ien noudattaminen on sääntönä. |
(6) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet noudattavat lähestymistapaa, jossa tasavertaisten pääsymahdollisuuksien toteuttamiseksi sovelletaan teknisiä ratkaisuja tai käyttötoimintaa koskevia toimenpiteitä taikka molempia. |
(7) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2008/57/EY 29 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2008/57/EY liite III, jossa vahvistetaan olennaiset vaatimukset, seuraavasti:
1) |
lisätään 1 jaksoon kohdat seuraavasti: ”1.6 Esteettömyys ja saavutettavuus
|
2) |
Lisätään 2 jakson 1 kohtaan alakohta seuraavasti: ”2.1.2 Esteettömyys ja saavutettavuus
|
3) |
Lisätään 2 jakson 4 kohtaan alakohta seuraavasti: ”2.4.5 Esteettömyys ja saavutettavuus
|
4) |
Lisätään 2 jakson 6 kohtaan alakohta seuraavasti: ”2.6.4 Esteettömyys ja saavutettavuus
|
5) |
Lisätään 2 jakson 7 kohtaan alakohta seuraavasti: ”2.7.5 Esteettömyys ja saavutettavuus
|
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2014. Niiden on toimitettava nämä säännökset viipymättä kirjallisina komissiolle.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3. Velvoitteet, jotka koskevat tämän direktiivin saattamista osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sen täytäntöönpanoa, eivät koske Kyproksen tasavaltaa ja Maltan tasavaltaa niin kauan kuin niiden alueilla ei ole rautatiejärjestelmää.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 191, 18.7.2008, s. 1.
(2) Neuvoston päätös 2010/48/EY, tehty 26 päivänä marraskuuta 2009, vammaisten henkilöiden oikeuksia koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 23, 27.1.2010, s. 35).
(3) EUVL L 315, 3.12.2007, s. 14.
PÄÄTÖKSET
12.3.2013 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 68/57 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2013/124/YUTP,
annettu 11 päivänä maaliskuuta 2013,
Iranin tilanteen johdosta tiettyihin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistettavista rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/235/YUTP muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 29 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto antoi 12 päivänä huhtikuuta 2011 päätöksen 2011/235/YUTP (1). |
(2) |
Päätöksen 2011/235/YUTP uudelleentarkastelun perusteella rajoittavia toimenpiteitä olisi jatkettava 13 päivään huhtikuuta 2014. |
(3) |
Iranin ihmisoikeustilanteen vakavuuden vuoksi päätöksen 2011/235/YUTP liitteessä olevaan luetteloon henkilöistä ja yhteisöistä, joihin sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä, olisi myös lisättävä uusia henkilöitä ja uusi yhteisö. |
(4) |
Päätöstä 2011/235/YUTP olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2011/235/YUTP 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:
”2. Tätä päätöstä sovelletaan 13 päivään huhtikuuta 2014. Sitä tarkastellaan jatkuvasti uudelleen. Se uusitaan tai sitä muutetaan tarvittaessa, jos neuvosto katsoo, että sen tavoitteita ei ole saavutettu.”
2 artikla
Lisätään tämän päätöksen liitteessä luetellut henkilöt ja yhteisö päätöksen 2011/235/YUTP liitteessä olevaan luetteloon.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan.
Tehty Brysselissä 11 päivänä maaliskuuta 2013.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EUVL L 100, 14.4.2011, s. 51.
LIITE
Luettelo 2 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöstä
Henkilöt
|
Nimi |
Tunniste-tiedot |
Perusteet |
Luette-loon merkit-semisen päivä-määrä |
1. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Nimitetty Evinin vankilan johtajaksi kesä/heinäkuussa 2012. Hänen nimittämisensä jälkeen vankilan olosuhteet ovat jatkuvasti heikentyneet ja raporteissa viitataan vankien kaltoinkohtelun lisääntymiseen. Lokakuussa 2012 yhdeksän naispuolista vankia ryhtyi nälkälakkoon vastalauseeksi sille, että vanginvartijat rikkovat heidän oikeuksiaan ja kohtelevat heitä väkivaltaisesti. |
12.3.2013 |
2. |
KIASATI Morteza |
|
Ahwazin vallankumoustuomioistuimen tuomari, 4. jaosto, langettanut kuolemantuomiot neljälle arabitaustaiselle poliittiselle vangille: Taha Heidarian, Abbas Heidarian, Abd al-Rahman Heidarian (kolme veljestä) ja Ali Sharifi. Heidät pidätettiin, pahoinpideltiin ja teloitettiin ilman asianmukaista oikeudenkäyntiä. Näihin tapauksiin sekä asianmukaisten oikeudenkäyntien puuttumiseen on viitattu 13.9.2012 päivätyssä YK:n erityisraportoijan Iranin ihmisoikeuksia käsitelleessä raportissa, 22.8.2012 päivätyssä YK:n pääsihteerin Iran-raportissa ja monien kansalaisjärjestöjen toimesta. |
12.3.2013 |
3. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Ahwazin vallankumoustuomioistuimen tuomari, 2. jaosto, langettanut 17.3.2012 kuolemantuomiot viidelle ahwazilaiselle arabitaustaiselle henkilölle: Mohammad Ali Amouri, Hashem Sha'bani Amouri, Hadi Rashedi, Sayed Jaber Alboshoka, Sayed Mokhtar Alboshoka. Tuomioiden syiksi mainittu kansallista turvallisuutta vaarantava toiminta ja jumalanvastaiset rikokset. Iranin korkein oikeus piti tuomiot ennallaan 9.1.2013. Kansalaisjärjestöt ovat raportoineet näiden viiden henkilön pidättämisestä ilman syytä yli vuoden ajaksi, kiduttamisesta ja tuomitsemisesta rangaistukseen ilman asianmukaista oikeudenkäyntiä. |
12.3.2013 |
4. |
SARAFRAZ, Mohammad (alias Haj-agha Sarafraz) |
S.aika: noin 1963 S.paikka: Teheran Asuin-paikka: Teheran Työpaik-ka: IRIB ja PressTV päätoimi-paikka, Teheran |
Iranin radio- ja tv-yhtiön (IRIB) kansainvälisen osaston (World Service and Press TV) johtajana vastaa kaikista ohjelmia koskevista päätöksistä. Läheiset yhteydet valtion turvallisuusviranomaisiin. Hänen johdollaan Press TV on IRIBin rinnalla tehnyt yhteistyötä Iranin turvallisuuspalvelun ja syyttäjien kanssa ja lähettänyt vangituilta, ml. iranilaiskanadalaiselta toimittajalta ja elokuvantekijältä Maziar Baharilta, kiristettyjä tunnustuksia viikko-ohjelmassa "Iran Today". Ison-Britannian riippumaton radio- tv-alan sääntelyviranomainen OFCOM antoi Press TV:lle 100,000 punnan sakon Baharin tunnustuksen lähettämisestä vuonna 2011. Tunnustus oli kuvattu vankilassa Baharin ollessa pakkotoimien kohteena. Sarafraz on näin ollen loukannut oikeutta oikeudenmukaiseen ja puolueettomaan oikeudenkäyntiin. |
12.3.2013 |
5. |
JAFARI, Asadollah |
|
Mazandaran provinssin syyttäjä, joka on kansalaisjärjestöjen mukaan vastuussa laittomista pidätyksistä ja bahai-vankien oikeuksien loukkaamisesta alkaen pidättämisestä aina eristyssellissä pitämiseen tiedustelupalvelun pidätyskeskuksessa. Kansalaisjärjestöt ovat raportoineet kuudesta konkreettisesta tapauksesta, jossa on loukattu oikeutta oikeudenmukaiseen oikeudenkäyntiin, myös vuosina 2011 ja 2012. |
12.3.2013 |
6. |
EMADI, Hamid Reza (alias Hamidreza Emadi) |
S.aika: noin 1973 S.paikka: Hamedan Asuin-paikka: Teheran Työpaik-ka: PressTV päätoimi-paikka, Teheran |
Press TV:n uutishuoneen johtaja Vastuussa vangeilta puristettujen tunnustusten tuottamisesta ja lähettämisestä. Vankeina on ollut toimittajia, poliittisia aktivisteja, kurdi- ja arabivähemmistöihin kuuluvia henkilöitä. Loukannut kansainvälisesti tunnustettuja oikeuksia oikeudenmukaiseen ja puolueettomaan oikeudenkäyntiin. Ison-Britannian riippumaton radio- tv-alan sääntelyviranomainen OFCOM antoi Press TV:lle 100,000 punnan sakon Baharin tunnustuksen lähettämisestä vuonna 2011. Tunnustus oli kuvattu vankilassa Baharin ollessa pakkotoimien kohteena. Kansalaisjärjestöt ovat raportoineet muistakin pakotettujen tunnustusten televisioinneista Press TV:n toimesta. Emadi on siten syyllistynyt oikeudenmukaista ja puolueetonta oikeudenkäyntiä koskevan oikeuden loukkaamiseen. |
12.3.2013 |
7. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Tabrizin vallankumoustuomioistuimen 1. jaoston tuomari. Langettanut ankaria rangaistuksia toimittajille ja azeri-vähemmistön ja työntekijöiden oikeuksien puolustajille ja syyttänyt heitä vakoilusta, kansallisen turvallisuuden vaarantamisesta, Iranin hallituksen vastaisesta propagandasta ja Iranin johtajan halventamisesta. Hänen tuomioissaan on väitetty useasti jätetyn noudattamatta oikeudenmukaisen oikeudenkäynnin periaatetta ja vankeja on pakotettu antamaan vääriä tunnutuksia. Erittäin räikeä tapaus oli oikeusjuttu, jossa 20 vapaaehtoistyöntekijälle (Iranissa elokuussa 2012 tapahtuneen maanjäristyksen jälkeen) langetettiin vankeusrangaistukset yrityksistä auttaa maanjäristyksen uhreja. Oikeus tuomitsi työntekijät "salaliitosta ja rikoksista kansallista turvallisuutta vastaan". |
12.3.2013 |
8. |
MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza |
|
Shirazin vallankumouksellisen syyttäjälaitoksen johtaja. Vastuussa poliittisten aktivistien, toimittajien, ihmisoikeuspuolustajien, bahaiden ja mielipidevankien laittomista pidätyksistä ja pahoinpitelystä. Heitä on ahdisteltu, kidutettu, kuulusteltu eikä heille ole myönnetty asianajajaa tai oikeudenmukaista oikeudenkäyntiä. Kansalaisjärjestöjen mukaan Musavi-Tabar allekirjoitti oikeuden päätöksiä pahamaineisessa pidätyskeskuksessa nro 100 (miesvankila), ml. määräys pitää naispuolinen bahai-vanki Raha Sabet kolmen vuoden ajan erityssellissä. |
12.3.2013 |
9. |
KHORAMABADI, Abdolsamad |
"Rikolli-sen sisällön määrittä-misen komissi-on" päällikkö. |
Abdolsamad Khoramabadi on "Rikollisen sisällön määrittämisen komission" päällikkö. Tämä hallituksen järjestö vastaa verkkosensuurista ja tietoverkkorikollisuudesta. Hänen johdollaan komissio määritteli tietoverkkorikollisuuden niin väljästi, että hallituksen sopimattomaksi katsoman sisällön luominen ja julkaiseminen on kriminalisoitu. Hän on vastuussa sorrosta ja lukuisten opposition sivustojen, sähköisten sanomalehtien, blogien, ihmisoikeuksia puolustavien kansalaisjärjestöjen verkkosivujen sekä Googlen ja Gmailin sulkemisesta syyskuun 2012 jälkeen. Hän ja komissio vaikuttivat aktiivisesti vankilassa olleen bloggaaja Sattar Beheshtin kuolemaan marraskuussa 2012. Siten Khoramabadin johtama komissio on suoraan vastuussa ihmisoikeuksien järjestelmällisestä loukkaamisesta, erityisesti yleisölle tarkoitettujen verkkosivustojen sulkemisesta ja suodattamisesta ja välillä myös Internet-yhteyden sulkemisesta kokonaan. |
12.3.2013 |
Yhteisöt
|
Nimi |
Tunniste-tiedot |
Perusteet |
Luette-loon merkit-semisen päivä-määrä |
1. |
Järjestäytyneen rikollisuuden tutkinnan keskus (alias Cyber Crime Office tai Cyber Police) |
Sijainti: Teheran, Iran www-sivut: http://www.cyberpolice.ir |
Iranin tietoverkkopoliisi on Iranin islamilaisen tasavallan poliisin yksikkö, joka perustettiin tammikuussa 2011. Sitä johtaa Esmail Ahmadi-Moqaddam (luettelossa). Lehtitietojen mukaan poliisipäällikkö Ahmadi-Moqaddam on korostanut, että kyseinen poliisi ryhtyy toimiin niitä vastavallankumouksellisia ja toisinajattelevia ryhmiä vastaan, jotka käyttivät internetiin perustuvaa sosiaalista mediaa protestien nostamiseksi presidentti Mahmoud Ahmadinejadin uudelleenvalintaa vastaan. Tammikuussa 2012 tietoverkkopoliisi antoi internet-kahviloille uudet ohjeet, joissa vaaditaan käyttäjiä antamaan henkilötietonsa kahvilan omistajalle, jonka on säilytettävä tiedot kuuden kuukauden ajan samoin kuin luettelo verkkosivuista, joilla asiakas on käynyt. Säännöt edellyttävät kahvilan omistajien myös asentavan valvontakamerat ja säilyttämään tallenteet kuuden kuukauden ajan. Näiden uusien sääntöjen avulla voidaan muodostaa lokikirja, jota viranomaiset voivat käyttää jäljittääkseen aktivisteja tai muita, joita pidetään vaarana kansalliselle turvallisuudelle. Vuonna 2012 Iranin media kertoi, että tietoverkkopoliisi suunnittelee hyökkäystä virtuaalisia yksityisverkkoja vastaan. 30.10.2012 tietoverkkopoliisi pidätti (ilmeisesti ilman pidätysmääräystä) bloggaaja Sattar Beheshtin "toimista kansallista turvallisuutta vastaan sosiaalisessa mediassa ja Facebookissa". Beheshti oli arvostellut Iranin hallitusta blogissaan. Beheshti löytyi kuolleena vankisellistään 3.11. ja oletetaan, että tietoverkkopoliisi on kiduttanut hänet kuoliaaksi. |
12.3.2013 |