ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2013.061.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 61

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

56. vuosikerta
5. maaliskuu 2013


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevan sopimuksen voimaantulosta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 182/2013, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) tuonnin kirjaamisvelvoitteesta

2

 

*

Komission asetus (EU) N:o 183/2013, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013, tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätösstandardin IFRS 1 osalta ( 1 )

6

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 184/2013, annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

9

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2013/113/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013, jäsenvaltioiden velvoittamisesta toteuttamaan toimia markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuuden varmistamiseksi ja muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien markkinoille saattamisen kieltämiseksi tehdyn päätöksen 2006/502/EY voimassaoloajan pidentämisestä (tiedoksiannettu numerolla C(2013) 1089)  ( 1 )

11

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

5.3.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 61/1


Ilmoitus Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevan sopimuksen voimaantulosta

Brysselissä 26. kesäkuuta 2012 allekirjoitettu Euroopan unionin ja Moldovan tasavallan välinen sopimus maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojasta (1), tulee voimaan 1. huhtikuuta 2013.


(1)  EUVL L 10, 15.1.2013, s. 3.


ASETUKSET

5.3.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 61/2


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 182/2013,

annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013,

Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai sieltä lähetettyjen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) tuonnin kirjaamisvelvoitteesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’polkumyyntiä koskeva perusasetus’, ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan,

ottaa huomioon muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuetulta tuonnilta suojautumisesta 11 päivänä kesäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 597/2009 (2), jäljempänä ’tukien vastainen perusasetus’, ja erityisesti sen 16 artiklan 4 kohdan ja 24 artiklan 5 kohdan,

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, ilmoitti 6 päivänä syyskuuta 2012Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistussa ilmoituksessa (3) Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’ tai ’asianomainen maa’, peräisin olevien kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn vireillepanosta, koska EU ProSun, jäljempänä ’valituksen tekijä’, oli tehnyt 25 päivänä heinäkuuta 2012 valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa yli 25 prosenttia kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) kokonaistuotannosta unionissa.

(2)

Euroopan komissio, jäljempänä ’komissio’, ilmoitti 8 päivänä marraskuuta 2012Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistussa ilmoituksessa (4) Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) tuontia koskevan tukien vastaisen menettelyn vireillepanosta, koska EU ProSun oli tehnyt 25 päivänä syyskuuta 2012 valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa yli 25 prosenttia kiteisestä piistä valmistettujen aurinkosähkömoduulien ja niiden keskeisten komponenttien (kennot ja kiekot) kokonaistuotannosta unionissa.

A.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE

(3)

Kirjaamisvelvoitteen kohteena oleva tuote on asianomaisesta maasta peräisin olevat tai sieltä lähetetyt kiteisestä piistä valmistetut aurinkosähkömoduulit tai paneelit, kennot ja kiekot, joita käytetään kiteisestä piistä valmistetuissa aurinkosähkömoduuleissa tai -paneeleissa ja jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 3818 00 10, ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90. Kennojen ja kiekkojen paksuus on enintään 400 μm.

(4)

Kirjaamisvelvoitteen kohteena olevaan tuotteeseen ei lueta seuraavia tuotelajeja:

kannettavat aurinkolaturit, joissa on alle kuusi kennoa ja jotka tuottavat sähköä laitteisiin tai lataavat akkuja,

ohutkalvotekniikkaa käyttävät aurinkosähkötuotteet ja

kiteisestä piistä valmistetut aurinkosähkötuotteet, jotka on pysyvästi integroitu sähkölaitteisiin, joiden käyttötarkoitus on jokin muu kuin sähkön tuottaminen ja jotka käyttävät integroitujen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkokennojen tuottaman sähkön.

B.   PYYNTÖ

(5)

Valituksen tekijä teki polkumyyntiä koskevan perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 24 artiklan 5 kohdan mukaiset kirjaamispyynnöt valituksissa, jotka olivat perusteena menettelyille, jotka pantiin vireille johdanto-osan 1 ja 2 kappaleessa mainituilla ilmoituksilla, ja näitä kirjaamispyyntöjä uusittiin ja täydennettiin sen jälkeen esitetyissä tiedoissa. Valituksen tekijä pyysi, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin sovelletaan kirjaamisvelvoitetta siten, että tätä tuontia vastaan voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä kirjaamispäivästä alkaen.

C.   PERUSTEET KIRJAAMISVELVOITTEELLE

(6)

Polkumyyntiä koskevan perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 24 artiklan 5 kohdan mukaan komissio voi neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan määrätä tulliviranomaiset toteuttamaan aiheelliset toimenpiteet tuonnin kirjaamiseksi siten, että tätä tuontia vastaan voidaan myöhemmin soveltaa toimenpiteitä. Tuonnin kirjaaminen voidaan tehdä pakolliseksi unionin tuotannonalan asianmukaisesti perustellusta pyynnöstä.

(7)

Valituksen tekijä väitti, että kirjaamisvelvoite on perusteltu, koska tarkasteltavana olevaa tuotetta tuotiin polkumyynnillä ja tuettuna ja koska kyseinen halpatuonti aiheutti unionin tuotannonalalle vaikeasti korjattavissa olevaa merkittävää vahinkoa.

(8)

Siltä osin kuin on kyse polkumyynnistä, komissiolla on riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Kiinasta tapahtuu polkumyynnillä. Valituksen tekijä esitti näyttöä normaaliarvosta, joka perustui tuotannon kokonaiskustannuksiin, joihin oli lisätty kohtuullinen määrä myynti-, yleis- ja hallintokustannuksia sekä voittoa, perustuen Yhdysvaltojen valintaan vertailumaaksi. Polkumyyntiä koskeva näyttö perustuu näin määritetyn normaaliarvon ja tarkasteltavana olevan tuotteen vientihintojen (noudettuna lähettäjältä -tasolla) vertailuun, kun tarkasteltavana olevaa tuotetta myytiin unioniin suuntautuvaa vientiä varten. Kun otetaan huomioon väitetyn polkumyyntimarginaalin suuruus, näyttö antaa tässä vaiheessa kokonaisuudessaan riittävästi tukea sille, että kyseiset viejät harjoittavat polkumyyntiä.

(9)

Tukien osalta komissiolla on riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti asianomaisista maista on tuettua. Väitetyt tuet koostuvat muun muassa seuraavista tuista: aurinkopaneeliteollisuudelle myönnettävät edulliset lainat (esim. valtion omistuksessa olevien kaupallisten pankkien ja valtion erityispankkien myöntämät matalakorkoiset luotot ja lainat, vientiluottoa koskevat tukiohjelmat, vientitakuut, vihreän teknologian vakuutukset, markkinoille pääsyn salliminen offshore-alan holdingyhtiöille, lainojen takaisinmaksu valtion toimesta), avustusohjelmat (kuten Export Product Research and Development Fund, ”Famous Brands” ja ”China World Top Brands” -tuet, Funds for Outward Expansion of Industries in Guangdong Province sekä Golden Sun Demonstration Programme), valtion tarjoamat tavarat käypää pienempää korvausta vastaan (esim. monikiteisen piin, alumiinimuottien ja lasin toimitukset sekä sähkö ja maankäyttöoikeudet), välittömiä verovapautuksia ja -vähennyksiä koskevat ohjelmat (esim. kahden vapaan ja kolmen puolittain vapaan vuoden ohjelman mukaiset tuloverovapautukset ja -vähennykset, tuloverovapautus vientiin suuntautuneille ulkomaisrahoitteisille yrityksille, jäljempänä ’FIE-yritykset’, sijaintiin perustuvat tuloverovähennykset FIE-yrityksille, tuloverovähennykset Kiinassa valmistettuja laitteita ostaville FIE-yrityksille, edullinen verokohtelu FIE-yritysten tutkimus- ja kehittämistoimille, veron palautukset FIE-yritysten voitoista vientiin suuntautuneisiin yrityksiin tehdyille investoinneille, huipputeknologian ja uuden teknologian yrityksenä pidettävien FIE-yritysten edullinen yritysverokohtelu, tiettyihin hankkeisiin osallistuvien huipputeknologian ja uuden teknologian yritysten verovähennykset, edullinen tuloverokohtelu maan koillisosassa sijaitseville yrityksille, Guangdong-maakunnan vero-ohjelmat) ja välillistä veroa ja tuontitulleja koskevat ohjelmat (esim. arvonlisäverovapautukset maahantuoduista laitteista, alv-alennukset Kiinassa valmistetuista laitteista FIE-yrityksille, alv- ja tullivapautukset Foreign Trade Development Programme -ohjelman mukaisista käyttöomaisuushankinnoista). Kyseisten järjestelyjen väitetään olevan tukia, koska Kiinan kansantasavallan hallinto tai alueelliset hallinnot (alueelliset viranomaiset mukaan luettuina) osallistuvat niiden rahoitukseen ja niistä koituu etua niiden vastaanottajille. Tukien väitetään riippuvan vientituloksesta ja/tai kotimaisten tuotteiden suosimisesta ulkomaisiin nähden ja/tai rajoittuvan tiettyihin sektoreihin ja/tai tietyntyyppisiin yrityksiin ja/tai sijaintiin, mistä syystä ne ovat erityisiä ja mahdollistavat tasoitustullin käyttöönoton. Tukien vastaiseen valitukseen ja sen jälkeen esitettyihin kirjaamispyyntöön liittyviin tietoihin sisältyvä tuontihintaa ja -määrää koskeva näyttö osoittaa, että vuosien 2009 ja 2011 välisenä aikana tuonti kasvoi massiivisesti sekä absoluuttisesti tarkasteltuna että markkinaosuudella mitattuna. Sen vuoksi näyttö antaa tässä vaiheessa riittävästi tukea sille, että kyseinen tuote saa etua tasoitustoimenpiteiden alaisesta tuesta.

(10)

Vahingon osalta komissiolla on riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että viejien polkumyynti- ja tukikäytännöt aiheuttavat vaikeasti korjattavissa olevaa merkittävää vahinkoa unionin tuotannonalalle. Valituksiin ja sen jälkeen esitettyihin kirjaamispyyntöihin liittyviin tietoihin sisältyvä tuontihintaa ja -määrää koskeva näyttö osoittaa, että vuosien 2009 ja 2011 välisenä aikana tuonti kasvoi massiivisesti sekä absoluuttisesti tarkasteltuna että markkinaosuudella mitattuna. Vaikka vuonna 2012 tuonti absoluuttisesti tarkasteltuna laski, kyseisen tuotteen asianomaisesta maasta tulevan tuonnin markkinaosuus kasvoi edelleen. Tarkasteltavana olevan tuontituotteen määrillä ja hinnoilla on ollut kielteinen vaikutus unionin markkinoilla myytyjen tuotteiden määriin ja tuotteen hintatasoon sekä unionin tuotannonalan markkinaosuuteen, millä on puolestaan ollut merkittävä kielteinen vaikutus unionin tuotannonalan kokonaistulokseen ja taloudelliseen tilanteeseen. Näyttö koostuu tiedoista, jotka sisältyvät valitukseen ja sen jälkeen esitettyihin kirjaamista koskeviin tietoihin ja joita tukevat unionin tuotannonalalta ja julkisista lähteistä saadut tiedot polkumyyntiä koskevan perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa ja tukien vastaisen perusasetuksen 8 artiklan 4 kohdassa esitetyistä keskeisistä vahinkotekijöistä.

(11)

Komissiolla on myös riittävästi polkumyyntiä koskevaan valitukseen ja sen jälkeen käytyyn kirjeenvaihtoon sisältyvää tietoa siitä, että tuojat olivat tietoisia tai niiden olisi pitänyt olla tietoisia siitä, että viejien polkumyyntikäytännöt ovat vahingollisia ja aiheuttavat todennäköisesti vahinkoa unionin tuotannonalalle. Lehdistössä on ilmestynyt jo pitkään artikkeleita, joiden mukaan unionin tuotannonala on saattanut kärsiä vahinkoa asianomaisesta maasta tulevan polkumyynnin seurauksena. Kun vielä otetaan huomioon väitetyn polkumyynnin laajuus, on kohtuullista päätellä, että tuojat ovat tai heidän pitäisi olla tietoisia tilanteesta.

(12)

Tukien osalta pyyntö sisältää riittävästi näyttöä kriittisistä olosuhteista, joissa tasoitustulleista hyötyvän tarkasteltavana olevan tuetun tuotteen massiivisesta tuonnista aiheutuu lyhyessä ajassa vaikeasti korjattavissa olevaa vahinkoa. Näyttönä edellä tarkoitetuista olosuhteista on muun muassa unionin tuotannonalan tilanteen nopea huonontuminen.

(13)

Polkumyynnin osalta komissiolla on riittävästi alustavaa näyttöä siitä, että tällainen vahinko aiheutuu tai aiheutuisi siitä, että kyseinen tuonti jatkaisi merkittävää kasvuaan, mikä polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin ajoituksen ja määrän ja muiden olosuhteiden (kuten varastojen nopean kertymisen tai kapasiteetin käyttöasteen alenemisen) vuoksi tulee todennäköisesti vakavasti heikentämään lopullisen polkumyyntitullin korjaavaa vaikutusta, ellei tulleja sovelleta takautuvasti. Kyseessä olevan menettelyn vireillepanon vuoksi on lisäksi kohtuullista päätellä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti saattaa kasvaa edelleen ennen mahdollisten väliaikaisten toimenpiteiden hyväksymistä ja että tuojat keräävät varastoja nopeasti.

D.   MENETTELY

(14)

Edellä esitetyn perusteella komissio toteaa, että valituksen tekijä on esittänyt riittävästi alustavaa näyttöä, jotta on perusteltua soveltaa tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin kirjaamisvelvoitetta polkumyyntiä koskevan perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 24 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

(15)

Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti ja toimittamaan asiaa tukeva näyttö. Komissio voi lisäksi kuulla osapuolia, jos ne pyytävät sitä kirjallisesti ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä.

E.   KIRJAAMINEN

(16)

Polkumyyntiä koskevan perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan ja tukien vastaisen perusasetuksen 24 artiklan 5 kohdan mukaisesti tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti olisi kirjattava, jotta varmistetaan, että jos tutkimuksen tulosten perusteella otetaan käyttöön polkumyyntitulli ja/tai tasoitustulli, tullit voidaan tarvittavien edellytysten täyttyessä periä takautuvasti kirjattuun tuontiin sovellettavien säännösten mukaisesti.

(17)

Mahdolliset tullit määritetään polkumyyntitutkimuksen ja tukien vastaisen tutkimuksen tulosten perusteella.

(18)

Valituksessa, jossa pyydetään polkumyyntitutkimuksen vireillepanoa, esitettyjen väitteiden mukaan tarkasteltavana olevan tuotteen keskimääräiseksi polkumyyntimarginaaliksi arvioidaan 60–70 prosenttia ja alittavuusmarginaaliksi 125 prosenttia. Mahdollisten tullien arvioiduksi määräksi vahvistetaan polkumyyntivalituksen perusteella arvioitu polkumyyntitaso eli 60–70 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen CIF-tuontiarvosta (arvo unionin rajalla tullaamattomana).

(19)

Valituksessa, jossa pyydetään tukien vastaisen tutkimuksen vireillepanoa, esitettyjen väitteiden mukaan tarkasteltavana olevan tuotteen keskimääräiseksi tukimarginaaliksi arvioidaan 10–15 prosenttia ja alittavuusmarginaaliksi 125 prosenttia. Mahdollisten tullien arvioiduksi määräksi vahvistetaan tukien vastaisen valituksen perusteella arvioitu tukitaso eli 10–15 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen CIF-tuontiarvosta (arvo unionin rajalla tullaamattomana).

(20)

Kuten johdanto-osan 1 ja 2 kappaleessa tarkoitettujen ilmoitusten 5 jaksossa mainitaan, komissio arvioi parhaillaan, voidaanko tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin katsoa olevan peräisin Kiinasta. Välittäjänä toimivan maan hallituksen myöntämät tuet mahdollistavat tasoitustullin käyttöönoton ja polkumyyntituotteen viejämaa saattaa olla vastaavasti välittäjänä toimiva maa tukien vastaisen asetuksen 2 artiklan a kohdan ja polkumyyntiä koskevan perusasetuksen 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti. On myös huomattava, että valitukset ja kirjaamispyynnöt liittyvät Kiinasta peräisin olevaan tuontiin ilman, että tuonnin alkuperää eritellään. Yhdysvaltojen Kiinasta tuomaa samaa tuotetta koskevat polkumyyntitutkimukset ja tasoitustulleja koskevat tutkimukset osoittivat selvästi, että tuotanto- ja kokoonpano-operaatiot ovat monimutkaisia, eikä alkuperä aina käy ilmi niistä (5). Näiden seikkojen perusteella ja rajoittamatta asioissa tehtävää päätelmää katsotaan aiheelliseksi soveltaa kirjaamisvelvoitetta tarkasteltavana olevaan tuotteeseen, joka on Kiinasta peräisin tai Kiinasta lähetetty.

F.   HENKILÖTIETOJEN KÄSITTELY

(21)

Tässä kirjaamisessa kerättyjä henkilötietoja käsitellään yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (6) mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tulliviranomaiset velvoitetaan asetuksen (EY) N:o 1225/2009 14 artiklan 5 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 597/2009 24 artiklan 5 kohdan mukaisesti toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet seuraavien Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien tai lähetettyjen tuotteiden unioniin suuntautuvan tuonnin kirjaamiseksi:

kiteiset piistä valmistetut aurinkosähkömoduulit tai -paneelit, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 8501 31 00 (Taric-koodit 8501310081 ja 8501310089), ex 8501 32 00 (Taric-koodit 8501320041 ja 8501320049), ex 8501 33 00 (Taric-koodit 8501330061 ja 8501330069), ex 8501 34 00 (Taric-koodit 8501340041 ja 8501340049), ex 8501 61 20 (Taric-koodit 8501612041 ja 8501612049), ex 8501 61 80 (Taric-koodit 8501618041 ja 8501618049), ex 8501 62 00 (Taric-koodit 8501620061 ja 8501620069), ex 8501 63 00 (Taric-koodit 8501630041 ja 8501630049), ex 8501 64 00 (Taric-koodit 8501640041 ja 8501640049), ex 8541 40 90 (Taric-koodit 8541409021 ja 8541409029),

kennot, joita käytetään kiteisissä piistä valmistetuissa aurinkosähkömoduuleissa tai -paneeleissa, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 8541 40 90 (Taric koodit 8541409031 ja 8541409039) ja

kiekot, joita käytetään kiteisissä piistä valmistetuissa aurinkosähkömoduuleissa tai -paneeleissa, jotka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 3818 00 10 (Taric-koodit 3818001011 ja 3818001019,

Kennojen ja kiekkojen paksuus on enintään 400 μm.

Kirjaamisvelvoitteen kohteena olevaan tuotteeseen ei lueta seuraavia tuotelajeja:

kannettavat aurinkolaturit, joissa on alle kuusi kennoa ja jotka tuottavat sähköä laitteisiin tai lataavat akkuja,

ohutkalvotekniikkaa käyttävät aurinkosähkötuotteet ja

kiteisestä piistä valmistetut aurinkosähkötuotteet, jotka on pysyvästi integroitu sähkölaitteisiin, joiden käyttötarkoitus on jokin muu kuin sähkön tuottaminen ja jotka käyttävät integroitujen kiteisestä piistä valmistettujen aurinkokennojen tuottaman sähkön.

Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

2.   Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti, toimittamaan asiaa tukevaa näyttöä tai esittämään pyyntö tulla kuulluksi kahdenkymmenen päivän kuluessa tämän asetuksen julkaisupäivästä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä maaliskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 188, 18.7.2009, s. 93.

(3)  EUVL C 269, 6.9.2012, s. 5.

(4)  EUVL C 340, 8.11.2012, s. 13.

(5)  Ks. Issues and Decision Memorandum for the Final Determination in the Antidumping Duty Investigation of Crystalline Silicon Photovoltaic Cells, Whether or Not Assembled into Modules, from the People’s Republic of China, 9. lokakuuta 2012, http://ia.ita.doc.gov/frn/summary/prc/2012-25580-1.pdf.

(6)  EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.


5.3.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 61/6


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 183/2013,

annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013,

tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1126/2008 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätösstandardin IFRS 1 osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tietyt kansainväliset tilinpäätösstandardit ja tulkinnat, jotka olivat voimassa 15 päivänä lokakuuta 2008, hyväksyttiin komission asetuksella (EY) N:o 1126/2008 (2).

(2)

Kansainvälisiä tilinpäätösnormeja antava elin International Accounting Standards Board (IASB) julkaisi 13 päivänä maaliskuuta 2012 IFRS 1:een tehtäviä muutoksia koskevan asiakirjan Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto – Julkiselta vallalta saadut lainat, jäljempänä ’muutokset IFRS 1:een’. Muutoksissa IFRS 1:een käsitellään julkiselta vallalta alle markkinakoron saatuja lainoja, ja niiden tavoitteena on antaa IFRS-tilinpäätöksen ensilaatijoille helpotusta kokonaan takautuvaan soveltamiseen, kun IFRS-standardit otetaan käyttöön. Näin ollen muutoksilla IFRS 1:een lisätään poikkeus IFRS-standardien takautuvaan soveltamiseen edellyttämällä, että ensilaatijat soveltavat IAS 39:ssä Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen ja IAS 20:ssä Julkisten avustusten kirjanpidollinen käsittely ja julkisesta tuesta tilinpäätöksessä esitettävät tiedot vahvistettuja vaatimuksia ei-takautuvasti julkiselta vallalta saatuihin lainoihin, jotka ovat olemassa IFRS-standardeihin siirtymispäivänä.

(3)

Tällä asetuksella vahvistetaan muutokset IFRS 1:een. Kyseiseen standardiin sisältyy joitakin viittauksia IFRS 9:ään, joita ei tällä hetkellä voida soveltaa, koska unioni ei ole vielä hyväksynyt IFRS 9:ää. Siksi tämän asetuksen liitteessä olevia viittauksia IFRS 9:ään olisi pidettävä viittauksina IAS 39:ään Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen.

(4)

Euroopan tilinpäätösraportoinnin neuvoa-antavan ryhmän (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisen asiantuntijaryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että muutokset IFRS 1:ään ovat asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa hyväksymiselle asetettujen teknisten edellytysten mukaiset.

(5)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1126/2008 olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tilinpäätöskysymysten sääntelykomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1126/2008 liitteessä kansainvälinen tilinpäätösstandardi IFRS 1 Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2.   Tämän asetuksen liitteessä olevia viittauksia IFRS 9:ään on pidettävä viittauksina IAS 39:ään Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen.

2 artikla

Kaikkien yritysten on sovellettava 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja muutoksia viimeistään sen ensimmäisen tilikauden alusta, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2013 tai sen jälkeen.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 2013.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.

(2)  EUVL L 320, 29.11.2008, s. 1.


LIITE

KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT

IFRS 1

IFRS 1 Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto – Julkiselta vallalta saadut lainat

Jäljentäminen sallittu Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:ltä internetosoitteesta www.iasb.org”.

Muutokset IFRS 1:een Ensimmäinen IFRS-standardien käyttöönotto

Julkiselta vallalta saadut lainat

Lisätään kappaleet 39N ja 39O ja muutetaan kappaletta B1.

39N.

Maaliskuussa 2012 julkaistun asiakirjan Julkiselta vallalta saadut lainat (muutokset IFRS 1:een) seurauksena lisättiin kappaleet B1(f) ja B10–B12. Yhteisön on sovellettava näitä kappaleita 1. tammikuuta 2013 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on sallittua.

39O

Kappaleissa B10 ja B11 viitataan IFRS 9:ään. Jos yhteisö soveltaa tätä IFRS-standardia mutta ei vielä sovella IFRS 9:ää, kappaleisiin B10 ja B11 sisältyvät viittaukset IFRS 9:ään on ymmärrettävä viittauksiksi IAS 39:ään Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen.

B1

Yhteisön on sovellettava seuraavia poikkeussääntöjä:

(a)

rahoitusvarojen ja -velkojen kirjaaminen pois taseesta (kappaleet B2 ja B3);

(b)

suojauslaskenta (kappaleet B4–B6);

(c)

määräysvallattomien omistajien osuudet (kappale B7);

(d)

rahoitusvarojen luokittelu ja arvostaminen (kappale B8);

(e)

kytketyt johdannaiset (kappale B9) ja

(f)

julkiselta vallalta saadut lainat (kappaleet B10–B12).

Lisätään kappaleen B9 jälkeen otsikko ja kappaleet B10–B12.

Julkiselta vallalta saadut lainat

B10

Ensilaatijan on luokiteltava kaikki julkiselta vallalta saadut lainat rahoitusvelaksi tai oman pääoman ehtoiseksi instrumentiksi IAS 32:n Rahoitusinstrumentit: esittämistapa mukaisesti. Ensilaatijan on kappaleessa B11 sallittuja poikkeuksia lukuun ottamatta sovellettava IFRS 9:ään Rahoitusinstrumentit ja IAS 20:een Julkisten avustusten kirjanpidollinen käsittely ja julkisesta tuesta tilinpäätöksessä esitettävät tiedot sisältyviä vaatimuksia ei-takautuvasti julkiselta vallalta saatuihin lainoihin, jotka ovat olemassa IFRS-standardeihin siirtymispäivänä, ja se ei saa kirjata vastaavaa julkiselta vallalta alle markkinakoron saadusta lainasta koitunutta hyötyä julkiseksi avustukseksi. Näin ollen jos ensilaatija ei aiemman tilinpäätösnormistonsa mukaisesti kirjannut eikä arvostanut julkiselta vallalta alle markkinakoron saatua lainaa IFRS-vaatimusten mukaisella perusteella, sen on käytettävä aiemman tilinpäätösnormiston mukaista lainan kirjanpitoarvoa IFRS-standardeihin siirtymispäivänä lainan kirjanpitoarvona avaavassa IFRS-taseessa. Yhteisön on sovellettava IFRS 9:ää tällaisten lainojen arvostamiseen IFRS-standardeihin siirtymispäivän jälkeen.

B11

Kappaleesta B10 huolimatta yhteisö voi soveltaa IFRS 9:ään ja IAS 20:een sisältyviä vaatimuksia takautuvasti kaikkiin julkiselta vallalta saatuihin lainoihin, jotka on myönnetty ennen IFRS-standardeihin siirtymispäivää, edellyttäen että vaatimusten soveltamiseksi tarvittavat tiedot oli saatu lainan alkuperäisen kirjanpitokäsittelyn tapahtuessa.

B12

Kappaleisiin B10 ja B11 sisältyvät vaatimukset ja ohjeistus eivät estä yhteisön mahdollisuutta käyttää kappaleissa D19-D19D kuvattuja helpotuksia, jotka liittyvät aiemmin kirjattujen rahoitusinstrumenttien nimenomaiseen luokitteluun käypään arvoon tulosvaikutteisesti kirjattaviksi.


5.3.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 61/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 184/2013,

annettu 4 päivänä maaliskuuta 2013,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 4 päivänä maaliskuuta 2013.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

82,8

MA

62,4

TN

81,3

TR

105,7

ZZ

83,1

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

177,0

ZZ

179,6

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

40,2

TR

124,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

52,8

IL

71,6

MA

57,8

TN

57,0

TR

64,6

ZZ

60,8

0805 50 10

TR

72,8

ZZ

72,8

0808 10 80

BR

110,3

CL

115,2

CN

79,9

MK

37,4

US

167,8

ZZ

102,1

0808 30 90

AR

137,3

CL

179,6

TR

179,9

US

185,0

ZA

107,6

ZZ

157,9


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

5.3.2013   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 61/11


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 1 päivänä maaliskuuta 2013,

jäsenvaltioiden velvoittamisesta toteuttamaan toimia markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuuden varmistamiseksi ja muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien markkinoille saattamisen kieltämiseksi tehdyn päätöksen 2006/502/EY voimassaoloajan pidentämisestä

(tiedoksiannettu numerolla C(2013) 1089)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2013/113/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yleisestä tuoteturvallisuudesta 3 päivänä joulukuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/95/EY (1) ja erityisesti sen 13 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission päätöksessä 2006/502/EY (2) velvoitetaan jäsenvaltiot toteuttamaan toimia, joilla varmistetaan markkinoille saatettavien savukkeensytyttimien lapsiturvallisuus ja kielletään muiden kuin savukkeensytytintä muistuttavien savukkeensytyttimien saattaminen markkinoille.

(2)

Päätös 2006/502/EY on tehty direktiivin 2001/95/EY 13 artiklan mukaisesti; kyseisessä artiklassa säädetään, että päätös on voimassa enintään yhden vuoden ja että päätöstä voidaan jatkaa enintään yhdellä vuodella kerrallaan.

(3)

Päätöksen 2006/502/EY voimassaoloaikaa jatkettiin yhdellä vuodella ensimmäisen kerran komission päätöksellä 2007/231/EY (3)11 päivään toukokuuta 2008 saakka, toisen kerran komission päätöksellä 2008/322/EY (4)11 päivään toukokuuta 2009 saakka, kolmannen kerran komission päätöksellä 2009/298/EY (5)11 päivään toukokuuta 2010 saakka, neljännen kerran komission päätöksellä 2010/157/EU (6)11 päivään toukokuuta 2011 saakka, viidennen kerran komission päätöksellä 2011/176/EU (7)11 päivään toukokuuta 2012 saakka ja kuudennen kerran komission päätöksellä 2012/53/EU (8)11 päivään toukokuuta 2013 saakka.

(4)

Savukkeensytyttimiä, jotka eivät ole lapsiturvallisia, saatetaan yhä markkinoille. Tehostettujen markkinavalvontatoimien, jotka ulottuvat kohdennetusta otannasta tehokkaisiin rajoittaviin toimenpiteisiin, tulisi entisestään vähentää tällaisten savukkeensytyttimien esiintymistä.

(5)

Koska muita tehokkaita keinoja huolehtia sytytinten lapsiturvallisuudesta ei ole, on tarpeen jatkaa päätöksen 2006/502/EY voimassaoloa kahdellatoista kuukaudella.

(6)

Tämän vuoksi päätöstä 2006/502/EY olisi muutettava.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivillä 2001/95/EY perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2006/502/EY 6 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Tätä päätöstä sovelletaan 11 päivään toukokuuta 2014.”

2 artikla

Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän päätöksen noudattamisen edellyttämät toimenpiteet viimeistään 11 päivänä toukokuuta 2013 ja julkaistava kyseiset toimenpiteet. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 1 päivänä maaliskuuta 2013.

Komission puolesta

Tonio BORG

Komission jäsen


(1)  EYVL L 11, 15.1.2002, s. 4.

(2)  EUVL L 198, 20.7.2006, s. 41.

(3)  EUVL L 99, 14.4.2007, s. 16.

(4)  EUVL L 109, 19.4.2008, s. 40.

(5)  EUVL L 81, 27.3.2009, s. 23.

(6)  EUVL L 67, 17.3.2010, s. 9.

(7)  EUVL L 76, 22.3.2011, s. 99.

(8)  EUVL L 27, 31.1.2012, s. 24.