|
ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.349.fin |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n ja Sveitsin kannalta merkityksellinen teksti |
|
|
(2) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/1 |
Ilmoitus nykyiseen EU:n ja Venäjän kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen sisältyvien palvelukauppaan liittyvien sitoumusten voimassa pitämistä koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
Nykyiseen EU:n ja Venäjän kumppanuus- ja yhteistyösopimukseen sisältyvien palvelukauppaan liittyvien sitoumusten voimassa pitämistä koskevaa Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välistä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta (1), joka allekirjoitettiin Genevessä 16. joulukuuta 2011, sovelletaan väliaikaisesti 22. elokuuta 2012 lähtien ottaen huomioon, että Venäjän federaatio liittyi WTO:hon tuona päivänä.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/1 |
Ilmoitus raaka-aineiden vientitullien käyttöönottoa tai korottamista koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
Raaka-aineiden vientitullien käyttöönottoa tai korottamista koskevaa Euroopan unionin ja Venäjän federaation välistä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta (1), joka allekirjoitettiin Genevessä 16. joulukuuta 2011, sovelletaan väliaikaisesti 22. elokuuta 2012 lähtien ottaen huomioon, että Venäjän federaatio liittyi WTO:hon tuona päivänä.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/2 |
Ilmoitus puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta
Puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevaa Euroopan unionin ja Venäjän federaation välistä kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevaa Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välistä pöytäkirjaa (1), jotka allekirjoitettiin Genevessä 16. joulukuuta 2011, sovelletaan väliaikaisesti 22. elokuuta 2012 lähtien ottaen huomioon, että Venäjän federaatio liittyi WTO:hon tuona päivänä.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/2 |
Ilmoitus Euroopan unionin ja Venäjän federaation välistä moottoriajoneuvojen osien ja komponenttien kauppaa koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen sopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta
Euroopan unionin ja Venäjän federaation välistä moottoriajoneuvojen osien ja komponenttien kauppaa koskevaa Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välistä sopimusta (1), joka allekirjoitettiin Genevessä 16. joulukuuta 2011, sovelletaan väliaikaisesti 22. elokuuta 2012 lähtien ottaen huomioon, että Venäjän federaatio liittyi WTO:hon tuona päivänä.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/3 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 11 päivänä joulukuuta 2012,
puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation välisen kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välisen pöytäkirjan tekemisestä
(2012/793/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus, jäljempänä ’sopimus’, sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välinen pöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, allekirjoitettiin neuvoston päätöksen 2012/105/EU (1) mukaisesti 16 päivänä joulukuuta 2011 sillä varauksella, että ne myöhemmin tehdään. |
|
(2) |
Sopimus ja pöytäkirja olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään puun viennissä Venäjän federaatiosta Euroopan unioniin sovellettavien tariffikiintiöiden hallinnointia koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation välinen kirjeenvaihtona tehty sopimus sekä kyseisessä sopimuksessa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä koskeva Euroopan unionin ja Venäjän federaation hallituksen välinen pöytäkirja unionin puolesta (2).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja nimeää yhden tai useamman henkilön, jolla on oikeus tehdä unionin puolesta sopimuksessa ja pöytäkirjan 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ilmoitus, jolla unioni ilmaisee sitoutuvansa noudattamaan sopimusta ja pöytäkirjaa (3).
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 11 päivänä joulukuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. D. MAVROYIANNIS
(1) EUVL L 57, 29.2.2012, s. 1.
(2) Sopimus pöytäkirjoineen on julkaistu virallisessa lehdessä EUVL L 57, 29.2.2012, s. 1, yhdessä sen allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.
(3) Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen ja pöytäkirjan voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
ASETUKSET
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/4 |
NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1220/2012,
annettu 3 päivänä joulukuuta 2012,
kauppaan liittyvistä toimenpiteistä tiettyjen kalastustuotteiden tarjonnan varmistamiseksi unionin jalostajille vuosina 2013–2015 sekä asetusten (EY) N:o 104/2000 ja (EU) N:o 1344/2011 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Tiettyjen kalastustuotteiden tarjonta unionissa on nykyisin riippuvainen kolmansista maista tulevasta tuonnista. Tyydyttääkseen kalastustuotteiden kysyntänsä unioni on viimeisten 15 vuoden aikana tullut yhä riippuvaisemmaksi tuonnista. Unionin omavaraisuusaste kalastustuotteiden osalta on laskenut 57 prosentista 38 prosenttiin. Jotta unionin kalastustuotteiden tuotanto ei unionissa vaarantuisi ja jotta unionin jalostusalalle voitaisiin varmistaa riittävä tarjonta, olisi joidenkin tuotteiden tullit suspendoitava osittain tai kokonaan asianmukaisen suuruisten tariffikiintiöiden puitteissa. Unionin tuottajien tasapuolisten toimintaedellytysten varmistamiseksi olisi otettava huomioon myös yksittäisten kalastustuotteiden herkkyys unionin markkinoilla. |
|
(2) |
Asetuksella (EY) N:o 1062/2009 (1) neuvosto avasi tiettyjä kalastustuotteita koskevat yhteisön autonomiset tariffikiintiöt ja antoi säädökset niiden hallinnoinnista kaudeksi 2010–2012. Koska mainitun asetuksen voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2012, on tärkeää, että siihen sisältyvät asiaankuuluvat säännöt otetaan huomioon kaudella 2013–2015. |
|
(3) |
Kalastus- ja vesiviljelytuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä joulukuuta 1999 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 104/2000 (2) tarkistetaan parhaillaan osana yhteisen kalastuspolitiikan uudistusta. Tuossa asetuksessa säädetään tiettyjen kalastustuotteiden tullien suspensioista. Jotta järjestelmästä tulisi johdonmukaisempi ja jotta yksinkertaistettaisiin kalastustuotteisiin sovellettavia unionin autonomisia etuuksia koskevia menettelyjä, olisi vahvistettava joukko autonomisia tariffikiintiöitä, joilla nämä suspensiot korvataan, ja asetus (EY) N:o 104/2000 olisi muutettava tämän mukaisesti. Uusien autonomisten tariffikiintiöiden olisi oltava riittävän suuria, jotta voidaan varmistaa kalastusalan raaka-aineiden riittävät toimitukset unioniin sekä taata ennakoitavuus ja tuonnin jatkuvuus. |
|
(4) |
Tiettyihin maatalous-, kalastus- ja teollisuustuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tullien suspendoimisesta 19 päivänä joulukuuta 2011 annettu neuvoston asetus (EU) N:o 1344/2011 (3) käsittää rajoitetun määrän kalastustuotteita koskevia suspensioita. Jotta järjestelmästä tulisi johdonmukaisempi ja jotta yksinkertaistettaisiin kalastustuotteisiin sovellettavia unionin autonomisia etuuksia koskevia menettelyjä, olisi vahvistettava joukko autonomisia tariffikiintiöitä, joilla nämä suspensiot korvataan. Sen vuoksi olisi asetus (EU) N:o 1344/2011 muutettava tämän mukaisesti. Uusien autonomisten tariffikiintiöiden olisi oltava riittävän suuria, jotta voidaan varmistaa kalastusalan raaka-aineiden riittävät toimitukset unioniin sekä taata ennakoitavuus ja tuonnin jatkuvuus. |
|
(5) |
On tärkeää turvata kalanjalostusteollisuuden kalaraaka-aineiden toimitusvarmuus, jotta voidaan mahdollistaa jatkuva kasvu ja investoinnit ja jotta voidaan ennen muuta auttaa sitä sopeutumaan suspensioiden muuttamiseen kiintiöiksi ilman toimitusten häiriintymistä. Sen vuoksi on sellaisten tiettyjen kalastustuotteiden osalta, joihin on tähän asti sovellettu suspensioita, aiheellista säätää järjestelmästä, joka johtaa automaattisesti sovellettavien tariffikiintiöiden korotuksen. |
|
(6) |
Kaikille unionin tuojille olisi varmistettava yhtäläinen ja keskeytyksetön pääsy tässä asetuksessa säädettyihin tariffikiintiöihin, ja kiintiöiden puitteissa kannettavaa tullia olisi sovellettava keskeytyksettä kaikkeen jäsenvaltioihin suuntautuvaan asianomaisten tuotteiden tuontiin siihen asti, kun kiintiöt on käytetty loppuun. |
|
(7) |
Tariffikiintiöiden tehokkaan yhteisen hallinnoinnin varmistamiseksi jäsenvaltioiden olisi sallittava lukea kiintiöihin tosiasiallista tuontiaan vastaavat tarvittavat määrät. Koska tällainen hallinnointimenetelmä edellyttää tiivistä yhteistyötä jäsenvaltioiden ja komission välillä, komission olisi voitava seurata, miten kiintiöitä käytetään, ja ilmoitettava tästä jäsenvaltioille. |
|
(8) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (4) säädetään tariffikiintiöiden hallinnointijärjestelmästä, jossa noudatetaan tuotteiden vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevien ilmoitusten vastaanottamispäivän mukaista aikajärjestystä. Komission ja jäsenvaltioiden olisi hallinnoitava tämän asetuksen nojalla avattuja tariffikiintiöitä tämän järjestelmän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Suspendoidaan liitteessä lueteltujen tuotteiden tuontitullit tariffikiintiöissä siinä mainittavina kausina ja siinä mainittujen määrien rajoissa.
2 artikla
Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä hallinnoidaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a ja 308 b artiklan sekä 308 c artiklan 1 kohdan mukaisesti.
3 artikla
1. Komissio varmistaa ilman aiheetonta viivytystä, onko sellaisen kalastustuotteen osalta, johon tätä artiklaa sovelletaan liitteen mukaisesti, 80 prosenttia vuotuisesta tariffikiintiöstä käytetty asianomaisen kalenterivuoden syyskuun 30 päivänä. Mikäli näin on, liitteessä vahvistetun vuotuisen tariffikiintiön katsotaan nousseen automaattisesti 20 prosentilla. Korotettu vuotuinen tariffikiintiö on kyseisen kalastustuotteen osalta asianomaisena kalenterivuonna sovellettava tariffikiintiö.
2. Vähintään yhden jäsenvaltion pyynnöstä komissio varmistaa, onko sellaisen kalastustuotteen osalta, johon tätä artiklaa sovelletaan liitteen mukaisesti, 80 prosenttia vuotuisesta tariffikiintiöstä käytetty ennen asianomaisen kalenterivuoden syyskuun 30 päivää, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista. Mikäli näin on, sovelletaan 1 kohtaa.
3. Komissio ilmoittaa ilman aiheetonta viivytystä jäsenvaltioille, että 1 tai 2 kohdassa vahvistetut edellytykset ovat täyttyneet, ja julkaisee uutta sovellettavaa tariffikiintiötä koskevat tiedot Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.
4. Edellä 1 kohdan mukaisesti korotettuun tariffikiintiöön ei voida soveltaa asianomaisena kalenterivuonna muita korotuksia.
4 artikla
Komissio ja jäsenvaltioiden tulliviranomaiset tekevät tiivistä yhteistyötä varmistaakseen tämän asetuksen moitteettoman hallinnoinnin ja sen soveltamisen valvonnan.
5 artikla
1. Kumotaan asetuksen (EY) N:o 104/2000 28 artikla ja liite VI.
2. Kumotaan asetuksen (EU) N:o 1344/2011 liitteessä kohdat, joka koskevat Taric-koodeihin 0302 89 90 30, 0302 90 00 95, 0303 90 90 91, 0305 20 00 11, 0305 20 00 30, 1604 11 00 20, 1604 32 00 10, 1605 10 00 11 ja 1605 10 00 19 kuuluvia tuotteita.
6 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013 alkaen 31 päivään joulukuuta 2015.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 3 päivänä joulukuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
N. SYLIKIOTIS
(1) EUVL L 291, 7.11.2009, s. 8.
(2) EYVL L 17, 21.1.2000, s. 22.
LIITE
|
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Taric-koodi |
Tavaran kuvaus |
Vuotuinen kiintiö (tonnia) (*1) |
Kiintiötulli |
Kiintiökausi |
|
09.2759 |
ex 0302 51 10 |
20 |
Turskat (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida -lajin kalat, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
70 000 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0302 51 90 |
10 |
|||||
|
ex 0302 59 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 10 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 30 |
10 |
|||||
|
ex 0303 63 90 |
10 |
|||||
|
ex 0303 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2765 |
ex 0305 62 00 |
20 |
Turskat (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja Boreogadus saida -lajin kalat, suolatut tai suolavedessä, ei kuitenkaan kuivatut tai savustetut, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
2 600 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
|
25 |
|||||
|
|
29 |
|||||
|
ex 0305 69 10 |
10 |
|||||
|
09.2776 |
ex 0304 71 10 |
10 |
Turskat (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), jäädytetyt fileet ja jäädytetty kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
30 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0304 71 90 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 21 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 25 |
10 |
|||||
|
09.2761 |
ex 0304 79 50 |
10 |
Hoki (Macruronus spp.), jäädytetyt fileet ja muu jäädytetty kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
25 000 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0304 79 90 |
11 |
|||||
|
|
17 |
|||||
|
ex 0304 95 90 |
11 |
|||||
|
|
17 |
|||||
|
09.2798 |
ex 0306 16 99 |
20 |
Pandalus borealis -lajin katkaravut, kuorineen, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) (4) |
9 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0306 26 90 |
12 |
|||||
|
|
92 |
|||||
|
09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Pandalus borealis -lajin katkaravut, keitetyt ja kuoritut, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) (4) |
30 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 1605 29 00 |
50 |
|||||
|
09.2800 |
ex 1605 21 90 |
55 |
Pandalus jordani -lajin katkaravut, keitetyt ja kuoritut, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) (4) |
2 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 1605 29 00 |
60 |
|||||
|
09.2802 |
ex 0306 17 92 |
10 |
Penaeus Vannamei -lajin katkaravut, kuorineen tai ilman kuorta, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
20 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0306 27 99 |
10 |
|||||
|
09.2760 |
ex 0303 66 11 |
10 |
Kummeliturskat (Merluccius spp., ei kuitenkaan Merluccius merluccius ja Urophycis spp.) ja partanilkka (Genypterus blacodes), jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
12 500 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0303 66 12 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 13 |
10 |
|||||
|
ex 0303 66 19 |
11 |
|||||
|
|
91 |
|||||
|
ex 0303 89 70 |
10 |
|||||
|
09.2774 |
ex 0304 74 19 |
10 |
Kaliforniankummeli (Merluccius productus), jäädytetyt fileet ja muu kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
12 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0304 95 50 |
10 |
|||||
|
09.2770 |
ex 0305 63 00 |
10 |
Sardellit (Engraulis anchoita), suolatut tai suolavedessä, ei kuitenkaan kuivatut tai savustetut, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
2 500 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2788 |
ex 0302 41 00 |
10 |
Silli ja silakka (Clupea harengus, Clupea pallasii), kappalepaino suurempi kuin 100 g tai ns. perhosfileen kappalepaino suurempi kuin 80 g, ei kuitenkaan maksa, mäti tai maiti, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
17 500 |
0 % |
1.10.2013–31.12.2013 |
|
ex 0303 51 00 |
10 |
1.10.2014–31.12.2014 |
||||
|
ex 0304 59 50 |
10 |
1.10.2015–31.12.2015 |
||||
|
ex 0304 86 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 23 |
10 |
|||||
|
09.2792 |
ex 1604 12 99 |
1111 |
Silli ja silakka, mausteissa ja/tai etikassa käsitelty, suolavedessä, säilytettynä tynnyreissä, joiden valutettu nettopaino on vähintään 70 kg, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
15 000 (7) |
6 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2790 |
ex 1604 14 16 |
21 23 31 33 41 43 91 93 |
Tonnikala- ja boniittifileet (ns. ”loins”), jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
22 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2762 |
ex 0306 11 90 |
10 |
Langustit (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), elävät, jäähdytetyt, jäädytetyt, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) (3) |
200 |
6 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0306 21 90 |
10 |
|||||
|
09.2785 |
ex 0307 49 59 |
10 |
Kalmarirenkaat (6) (Ommastrephes spp. – ei kuitenkaan Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) ja Illex spp., jäädytetyt, mukana nahka ja evät, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
45 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0307 99 11 |
10 |
|||||
|
09.2786 |
ex 0307 49 59 |
20 |
Kalmari (Ommastrephes spp. – ei kuitenkaan Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) ja Illex spp., jäädytetyt, kokonaiset tai lonkerot ja evät, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
3 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0307 99 11 |
20 |
|||||
|
09.2777 |
ex 0303 67 00 |
10 |
Alaskanseiti (Theragra chalcogramma), jäädytetty, jäädytetyt fileet ja muu jäädytetty kalanliha, jalostettaviksi tarkoitetut (1) (2) |
350 000 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0304 75 00 |
10 |
|||||
|
ex 0304 94 90 |
10 |
|||||
|
09.2772 |
ex 0304 93 10 |
10 |
66 000 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
|
ex 0304 94 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 95 10 |
10 |
|||||
|
ex 0304 99 10 |
10 |
|||||
|
09.2746 |
ex 0302 89 90 |
30 |
Purppuranapsija (Lutjanus purpureus), tuore, jäähdytetty, jalostettavaksi tarkoitettu (1) (2) |
1 650 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2748 |
ex 0302 90 00 |
95 |
Kalanmäti, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, suolattu tai suolavedessä |
11 000 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0303 90 90 |
91 |
|||||
|
ex 0305 20 00 |
30 |
|||||
|
09.2750 |
ex 1604 32 00 |
10 |
Kalanmäti, pesty ja puhdistettu kiinni olevista sisälmyksistä, suolattu tai suolavedessä, jalostukseen tarkoitettu (1) |
6 600 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2764 |
ex 1604 11 00 |
20 |
Tyynenmerenlohet (Oncorhynchus spp.), tahnojen ja levitteiden teolliseen valmistukseen (1) |
1 300 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2784 |
ex 1605 10 00 |
11 19 |
’Kuningasrapu’ (Paralithodes camchaticus), ’kiinankuningasrapu’ (Paralithodes brevipes), ’keganirapu’ (Erimacrus isenbecki), ’lumitaskurapu’ (Chionoecetes spp.), ’punataskurapu’ (Geryon quinquedens), ’rosokivirapu’ (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, ’mutataskurapu’ (Scylla serrata), ’uimataskurapu’ (Portunus spp.), vedessä keitetyt, ilman kuorta, myös jäädytetyt, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino vähintään 2 kg |
2 750 (8) |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
09.2778 |
ex 0304 83 90 |
21 |
Kampelat, jäädytetyt fileet ja muu kalanliha (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), jalostukseen tarkoitetut (1) (2) |
5 000 |
0 % |
1.1.2013–31.12.2015 |
|
ex 0304 99 99 |
65 |
(*1) Nettopainona, jollei toisin mainita.
(1) Kiintiöön sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 291–300 artiklassa säädettyjä edellytyksiä.
(2) Kiintiötä ei sovelleta tuotteisiin, joille on tarkoitus tehdä pelkästään yksi tai useampi seuraavista toimista:
|
— |
puhdistaminen tai sisälmysten, pyrstön tai pään poisto, |
|
— |
paloittelu (ei kuitenkaan kuutioiminen, fileeraus, perhosfileiden leikkaaminen, jäätyneiden harkkojen paloittelu tai limittäin olevien jäätyneiden fileeharkkojen halkaiseminen), |
|
— |
yksittäispakastettujen fileiden uudelleen pakkaaminen, |
|
— |
näytteenotto, lajittelu, |
|
— |
etiketöinti, |
|
— |
pakkaaminen, |
|
— |
jäähdytys, |
|
— |
jäädytys, |
|
— |
pakastus, |
|
— |
sulatus, erottelu. |
Kiintiöön ei lueta tuotteita, joille on tarkoitus tehdä kiintiön käyttöön oikeuttava käsittely tai toimet, jos tällainen käsittely tai tällaiset toimet tehdään vähittäismyynti- tai ateriapalveluvaiheessa. Kiintiötä sovelletaan vain ihmisravinnoksi tarkoitettuihin tuotteisiin.
(3) Sen estämättä, mitä alaviitteessä 2 säädetään, CN-koodeihin 0306 11 90 (Taric-koodi 10) ja 0306 21 90 (Taric-koodi 10) kuuluvat tuotteet luetaan kuitenkin kiintiöön, jos niille tehdään toinen tai molemmat seuraavista toimista: jäädytetyn tuotteen halkaiseminen tai jäädytetyn tuotteen lämpökäsittely sen sisältä tulevan perkausjätteen poistamiseksi.
(4) Sen estämättä, mitä alaviitteessä 2 säädetään, CN-koodeihin 1605 21 90 (Taric-koodit 45 ja 55) ja 1605 29 00 (Taric-koodit 50 ja 60) kuuluvat tuotteet luetaan kuitenkin kiintiöön, jos niille tehdään katkarapujen pakkauskaasukäsittely, sellaisena kuin se määritellään elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä I (5).
(5) EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.
(6) Pääjalkaisen ruumis tai kalmari ilman päätä ja ilman lonkeroita.
(7) Valutettuna nettopainona.
(8) Sovelletaan 3 artiklaa.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1221/2012,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2012,
asetuksen (EY) N:o 684/2009 muuttamisesta valmisteveron alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomia siirtoja koskevan tietokoneistetun menettelyn yhteydessä toimitettavien tietojen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä ja direktiivin 92/12/ETY kumoamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun neuvoston direktiivin 2008/118/EY (1) ja erityisesti sen 29 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Kun komission asetuksen (EY) N:o 684/2009 (2) liitteen I mukaisesti sähköisen hallinnollisen asiakirjan luonnoksessa olevaan kenttään voidaan merkitä ainoastaan alv-tunniste, kentän enimmäispituuden olisi vastattava jäsenvaltioiden antamien alv-tunnisteiden kentän enimmäispituutta. |
|
(2) |
Kiinteillä kuljetuslaitteilla ei aina ole yksilöllistä tunnistetta, minkä vuoksi liitteessä I vahvistettua vaatimusta, jonka mukaan käytetty kuljetusyksikkö on tunnistettava käyttäen yksilöllistä tunnistetta, olisi sovellettava ainoastaan silloin, kun kyseinen tunnistustapa on mahdollinen. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä I olevien taulukoiden 1, 2 ja 5 rakennetta olisi muutettava sen huomioon ottamiseksi, että jotkin niihin sisältyvät tietoryhmät voivat vaatia useamman kuin yhden merkinnän. |
|
(4) |
Liitteessä I olevassa taulukossa 1 mainitussa alaryhmässä ”VIINITUOTE” liittyvään tietoalkioon ”Alkuperämaa (kolmas maa)” sovellettavista kolmansien maiden koodeista olisi poistettava koodit, jotka vahvistetaan liitteessä II olevassa jäsenvaltioiden koodiluettelossa, ja koodi ”GR”, joka on ISO 3166 -standardissa Kreikasta käytettävä koodi. Sen vuoksi liitettä I olisi muutettava. |
|
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä II olevaan kuljetusmuotojen koodiluetteloon sisältyy koodi, joka kattaa kuljetusmuodot, joita ei täsmennetä muualla luettelossa. Käytettäessä muita kuljetusmuotoja koskevaa koodia on tarpeen lisätä tekstimuotoinen kuvaus kyseisestä kuljetusmuodosta. Sen vuoksi liitettä I olisi muutettava. |
|
(6) |
Valmisteveron alaisten tuotteiden väliaikaisesti verottomien siirtojen aikaisten asetuksen (EY) N:o 684/2009 5 artiklassa tarkoitettujen määräpaikan muutosten ja sen 6 artiklassa tarkoitettujen jakamisten tunnistamiseksi sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa olisi mainittava kunkin toimen versionumero. Sen vuoksi liitteessä I olevaa taulukkoa 4 olisi muutettava. |
|
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä I olevassa taulukossa 5 vahvistetussa jakamissanomassa olisi mainittava, missä jäsenvaltiossa jakaminen tapahtuu. Sen vuoksi mainittuun taulukkoon olisi lisättävä uusi tietoryhmä, jossa tämä tieto annetaan. |
|
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä I olevassa taulukossa 6 olevaan epätyydyttävien syiden koodiluetteloon sisältyy koodi 6 ”Virheellisiä arvoja yhdessä tai useammassa sisältötietueessa”, jossa ei kuitenkaan täsmennetä virheellisten arvojen erityistä syytä, minkä vuoksi kyseinen koodi ei anna minkäänlaista lisätietoa. Se olisi sen vuoksi poistettava. |
|
(9) |
Direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltiot voivat myöntää henkilölle väliaikaisen luvan toimia rekisteröitynä vastaanottajana. Luvassa voidaan täsmentää kunkin valmisteveron alaisen tuotteen luokan osalta sallittu enimmäispaljous, joka on mahdollista vastaanottaa. Olisi voitava mainita, kun enimmäispaljous on ylitetty jossain lähetyksessä. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä I olevassa taulukossa 6 olevaa epätyydyttävien syiden koodiluetteloa olisi muutettava lisäämällä siihen uusi koodi tätä tarkoitusta varten. |
|
(10) |
Tullitoimipaikan viite olisi merkittävä sähköiseen hallinnolliseen asiakirjaan käyttämällä ISO 3166 -standardissa vahvistettuja kaksikirjaimisia maakoodeja. Sen vuoksi liitettä II olisi muutettava. |
|
(11) |
Sähköisen hallinnollisen asiakirjan luonnokseen olisi voitava sisällyttää tietue kiinteiden kuljetuslaitteiden käytöstä valmisteveron alaisten tuotteiden kuljetusyksikkönä. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä II olevaa kuljetusyksikköjen koodiluetteloa olisi muutettava lisäämällä siihen uusi koodi. |
|
(12) |
Neuvoston direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkuvuussäännösten soveltamisesta tiettyihin lisäaineisiin neuvoston direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 2 kohdan nojalla 20 päivänä huhtikuuta 2012 annetun komission täytäntöönpanopäätöksen 2012/209/EU (3) mukaisesti tiettyihin moottoripolttoaineiden lisäaineina käytettäviksi tarkoitettuihin tuotteisiin on sovellettava direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkuvuussäännöksiä. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä II olevaa valmisteveron alaisten tuotteiden koodiluetteloa olisi muutettava lisäämällä siihen uusi valmisteveron alaisen tuotteen koodi tällaisia tuotteita varten. |
|
(13) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 684/2009 olisi muutettava. |
|
(14) |
Asetuksen (EY) N:o 684/2009 liitteessä II olevaan valmisteveron alaisten tuotteiden koodiluetteloon tehtävää muutosta olisi sovellettava päivästä, jona tiettyihin moottoripolttoaineiden lisäaineina käytettäviksi tarkoitettuihin tuotteisiin aletaan täytäntöönpanopäätöksen 2012/209/EU mukaisesti soveltaa direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkuvuussäännöksiä. Lisäksi on tarpeen antaa jäsenvaltioille ja talouden toimijoille riittävästi aikaa sopeutua uusiin vaatimuksiin ennen tämän asetuksen soveltamista. |
|
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat valmisteverokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 684/2009 seuraavasti:
|
1) |
Muutetaan liite I tämän asetuksen liitteessä I esitetyllä tavalla. |
|
2) |
Muutetaan liite II tämän asetuksen liitteessä II esitetyllä tavalla. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 9, 14.1.2009, s.12.
LIITE I
Muutetaan liite I seuraavasti:
|
1) |
Korvataan taulukko 1 seuraavasti: ”Taulukko 1 Sähköisen hallinnollisen asiakirjan luonnos ja sähköinen hallinnollinen asiakirja (3 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Korvataan taulukko 2 seuraavasti: ”Taulukko 2 Peruuttaminen (4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Korvataan taulukko 3 seuraavasti: ”Taulukko 3 Määräpaikan muutos (5 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Lisätään taulukkoon 4 rivi 1 d seuraavasti:
|
|
5) |
Korvataan taulukko 5 seuraavasti: ”Taulukko 5 Jakaminen (6 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu)
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Muutetaan taulukko 6 seuraavasti:
|
LIITE II
Muutetaan liite II seuraavasti:
|
1) |
Lisätään 2 kohdassa olevan taulukon jälkeen tekstin ”Kenttään 1 merkitään siirron muodollisen hyväksymisvuoden kaksi viimeistä numeroa.” ja tekstin ”Kenttään 3 on merkittävä jokaisesta EMCS-siirrosta ainutkertainen tunniste. Kentän täyttämistavasta päättää kukin jäsenvaltio itse, mutta jokaisesta EMCS-siirrosta on oltava ainutkertainen numero.” väliin uusi teksti seuraavasti: ”Kenttään 2 merkitään jäsenvaltion koodi (koodiluettelo 3).”. |
|
2) |
Korvataan 5 kohta seuraavasti: ”5. TULLITOIMIPAIKAN VIITENUMERO (COR) COR muodostuu jäsenvaltion maakoodista (ks. koodiluettelo 4) ja sen jälkeisistä kansallista numeroa ilmaisevista kuudesta aakkosnumeerisesta merkistä, esim. IT0830AB.” |
|
3) |
Lisätään 8 kohtaan rivi 5 seuraavasti:
|
|
4) |
Lisätään 11 kohtaan rivi seuraavasti:
|
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/35 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1222/2012,
annettu 14 päivänä joulukuuta 2012,
asetuksista (EY) N:o 2305/2003, (EY) N:o 969/2006, (EY) N:o 1067/2008, (EY) N:o 1964/2006, täytäntöönpanoasetuksesta (EU) N:o 480/2012 ja asetuksista (EY) N:o 828/2009 ja (EY) N:o 1918/2006 poikkeamisesta viljan, riisin, sokerin ja oliiviöljyn tariffikiintiöitä koskevien tuontitodistushakemusten esittämispäivien ja tuontitodistusten myöntämispäivien osalta vuonna 2013, asetuksista (EY) N:o 951/2006, (EY) N:o 1518/2003, (EY) N:o 382/2008, (EU) N:o 1178/2010 ja (EU) N:o 90/2011 poikkeamisesta kiintiön ulkopuolisen sokerin ja isoglukoosin, sianliha-, naudanliha- sekä muna- ja siipikarjanliha-alojen vientitodistusten myöntämispäivien osalta vuonna 2013 ja asetuksesta (EU) N:o 1272/2009 poikkeamisesta tavallisen vehnän kiinteään hintaan tapahtuvia julkisia interventio-ostoja koskevien tarjousten käsittelyn määräajan osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (2) ja erityisesti sen 43 a artiklan, 61 artiklan, 144 artiklan 1 kohdan, 148 artiklan, 156 artiklan sekä 161 artiklan 3 kohdan yhdessä 4 sen artiklan kanssa,
ottaa huomioon talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin 20 päivänä joulukuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1528/2007 (3) ja erityisesti sen 9 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen sekä asetusten (EY) N:o 552/97 ja (EY) N:o 1933/2006 ja komission asetusten (EY) N:o 1100/2006 ja (EY) N:o 964/2007 muuttamisesta 22 päivänä heinäkuuta 2008 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 732/2008 (4) ja erityisesti sen 11 artiklan 7 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Kolmansista maista tuotavan ohran yhteisön tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnointitavasta 29 päivänä joulukuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2305/2003 (5), kolmansista maista tuotavan maissin yhteisön tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnointitavasta 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 969/2006 (6) ja kolmansista maista tuotavan muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnointitavasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 säännöksistä poikkeamisesta 30 päivänä lokakuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1067/2008 (7) säädetään ohran kiintiötä 09.4126, maissin kiintiötä 09.4131 ja muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän kiintiöitä 09.4123, 09.4124, 09.4125 ja 09.4133 koskevien tuontitodistushakemusten jättämistä ja tuontitodistusten myöntämistä koskevista erityissäännöksistä. |
|
(2) |
Bangladeshista peräisin olevan riisin tuonnissa neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3491/90 mukaisesti sovellettavan kiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 22 päivänä joulukuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1964/2006 (8) ja CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvien rikkoutuneiden riisinjyvien tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista CN-koodiin 1901 10 00 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksi 7 päivänä kesäkuuta 2012 annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 480/2012 (9) säädetään Bangladeshistä peräisin olevan riisin kiintiötä 09.4517 ja rikkoutuneiden riisinjyvien kiintiötä 09.4079 koskevien tuontitodistushakemusten jättämistä ja tuontitodistusten myöntämistä koskevista erityssäännöksistä. |
|
(3) |
Etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa nimikkeen 1701 sokerituotteiden tuontia ja puhdistusta koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2009/2010–2014/2015 10 päivänä syyskuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 828/2009 (10) säädetään kiintiöitä 09.4221, 09.4231 ja 09.4241–09.4247 koskevien tuontitodistushakemusten jättämistä ja tuontitodistusten myöntämistä koskevista erityissäännöksistä. |
|
(4) |
Tunisiasta peräisin olevan oliiviöljyn tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 20 päivänä joulukuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1918/2006 (11) säädetään oliiviöljyn kiintiötä 09.4032 koskevien tuontitodistushakemusten jättämistä ja tuontitodistusten myöntämistä koskevista erityissäännöksistä. |
|
(5) |
Ottaen huomioon vuoden 2013 yleiset vapaapäivät olisi tiettyinä jaksoina poikettava asetuksista (EY) N:o 2305/2003, (EY) N:o 969/2006, (EY) N:o 1067/2008, (EY) N:o 1964/2006, täytäntöönpanoasetuksesta (EU) N:o 480/2012 sekä asetuksista (EY) N:o 828/2009 ja (EY) N:o 1918/2006 tuontitodistushakemusten jättöpäivien ja kyseisten todistusten myöntämispäivien osalta, jotta voidaan varmistaa asianomaisten kiintiöiden määrien noudattaminen. |
|
(6) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (12) 7 d artiklan 1 kohdassa säädetään, että kiintiön ulkopuolista sokeria ja isoglukoosia koskevat vientitodistukset myönnetään sitä viikkoa seuraavasta perjantaista alkaen, jonka aikana todistushakemukset on jätetty, jollei komissio tällä välin ole toteuttanut erityistoimenpiteitä. |
|
(7) |
Naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä elokuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1518/2003 (13) 3 artiklan 3 kohdassa, naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 382/2008 (14) 12 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa, yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi muna-alalla 13 päivänä joulukuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1178/2010 (15) 3 artiklan 3 kohdassa sekä yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla 3 päivänä helmikuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 90/2011 (16) 3 artiklan 3 kohdassa säädetään, että vientitodistukset myönnetään sitä viikkoa, jonka aikana todistushakemukset on jätetty, seuraavana keskiviikkona, jollei komissio tällä välin ole toteuttanut erityistoimenpiteitä. |
|
(8) |
Ottaen huomioon vuoden 2013 yleiset vapaapäivät ja niiden vaikutukset Euroopan unionin virallisen lehden ilmestymiseen, hakemusten jättöpäivän ja todistusten myöntämispäivän välinen aika on liian lyhyt markkinoiden moitteettoman hallinnon varmistamiseksi. Sen vuoksi kyseistä aikaväliä on syytä pidentää. |
|
(9) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maataloustuotteiden julkisten interventio-ostojen ja -myyntien osalta 11 päivänä joulukuuta 2009 annetun komission asetuksessa (EU) N:o 1272/2009 (17) 14 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että komissio tekee päätöksensä kahden työpäivän kuluessa 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta ja viiden työpäivän kuluessa 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta. |
|
(10) |
Ottaen huomioon vuoden 2013 yleiset vapaapäivät ja niiden vaikutukset Euroopan unionin virallisen lehden ilmestymiseen, tarjousten käsittelyn määräaika on liian lyhyt tarjousten kohteena olevien määrien moitteettoman seurannan varmistamiseksi. Sen vuoksi kyseistä määräaikaa on syytä pidentää. |
|
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vilja
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 2305/2003 3 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, ohran kiintiötä 09.4126 koskevia tuontitodistushakemuksia ei voida vuodeksi 2013 jättää enää perjantain 13 päivän joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) jälkeen.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 969/2006 4 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, maissin kiintiötä 09.4131 koskevia tuontitodistushakemuksia ei voida vuodeksi 2013 jättää enää perjantain 13 päivän joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) jälkeen.
3. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1067/2008 4 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, muun tavallisen vehnän kuin korkealaatuisen vehnän kiintiöitä 09.4123, 09.4124, 09.4125 ja 09.4133 koskevia tuontitodistushakemuksia ei voida vuodeksi 2013 jättää enää perjantain 13 päivän joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) jälkeen.
2 artikla
Riisi
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1964/2006 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, Bangladeshista peräisin olevan riisin kiintiötä 09.4517 koskevia tuontitodistushakemuksia ei voida vuodeksi 2013 jättää enää perjantain 6 päivän joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) jälkeen.
2. Poiketen siitä, mitä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 480/2012 2 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetään, rikottujen riisinjyvien kiintiötä 09.4079 koskevia tuontitodistushakemuksia ei voida vuodeksi 2013 jättää enää perjantain 6 päivän joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) jälkeen.
3 artikla
Sokeri
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 828/2009 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, sokerialan tuotteiden kiintiöitä 09.4221, 09.4231 ja 09.4241–09.4247 koskevia tuontitodistushakemuksia ei voida jättää enää perjantain 13 päivän joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) jälkeen perjantaihin 27 päivään joulukuuta 2013 kello 13.00 (Brysselin aikaa) saakka.
4 artikla
Oliiviöljy
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1918/2006 3 artiklan 3 kohdassa säädetään, oliiviöljyä koskevat tuontitodistukset, joita haetaan tämän asetuksen liitteessä I mainittuina ajanjaksoina, myönnetään kyseisessä liitteessä mainittuina päivinä, jollei toteuteta komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (18) 7 artiklan 2 kohdan mukaisia toimenpiteitä.
5 artikla
Kiintiön ulkopuolinen sokeri ja isoglukoosi
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 951/2006 7 d artiklan 1 kohdassa säädetään, kiintiön ulkopuolista sokeria ja isoglukoosia koskevat vientitodistukset, joita koskevat hakemukset jätetään tämän asetuksen liitteessä II mainittuina ajanjaksoina, myönnetään kyseisessä liitteessä mainittuina päivinä, ottaen tarvittaessa huomioon asetuksen (EY) N:o 951/2006 9 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut, ennen mainittuja myöntämispäiviä toteutetut erityistoimenpiteet.
6 artikla
Sianliha-, naudanliha- sekä muna- ja siipikarjanliha-alojen tuen sisältävät vientitodistukset
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1518/2003 3 artiklan 3 kohdassa, asetuksen (EY) N:o 382/2006 12 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa, asetuksen (EU) N:o 1178/2010 3 artiklan 3 kohdassa ja asetuksen (EU) N:o 90/2011 3 artiklan 3 kohdassa säädetään, vientitodistukset, joita haetaan tämän asetuksen liitteessä III mainittuina ajanjaksoina, myönnetään kyseisessä liitteessä mainittuina päivinä, ottaen tarvittaessa huomioon asetuksen (EY) N:o 1518/2003 3 artiklan 4 ja 4 a kohdassa, asetuksen (EY) N:o 382/2008 12 artiklan 2 ja 3 kohdassa, asetuksen (EU) N:o 1178/2010 3 artiklan 4 ja 5 kohdassa ja asetuksen (EU) N:o 90/2011 3 artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitetut, ennen mainittuja myöntämispäiviä toteutetut erityistoimenpiteet.
7 artikla
Tavallisen vehnän kiinteään hintaan tapahtuvia julkisia interventio-ostoja koskevat tarjoukset
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N :o 1272/2009 14 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, määräaika, jonka kuluessa komissio tekee päätöksensä asetuksen (EU) N:o 1272/2009 13 artiklan 2 kohdan b alakohdassa ja 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten perusteella, kun kyseessä ovat tämän asetuksen liitteessä IV mainittuina ajanjaksoina ilmoitetut tavallisen vehnän tarjoukset, päättyy kyseisessä liitteessä mainittuna päivänä.
8 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sen voimassaolo päättyy 10 päivänä tammikuuta 2014.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 14 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(2) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(3) EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1.
(4) EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1.
(5) EUVL L 342, 30.12.2003, s. 7.
(6) EUVL L 176, 30.6.2006, s. 44.
(7) EUVL L 290, 31.10.2008, s. 3.
(8) EUVL L 408, 30.12.2006, s. 19.
(9) EUVL L 148, 8.6.2012, s. 1.
(10) EUVL L 240, 11.9.2009, s. 14.
(11) EUVL L 365, 21.12.2006, s. 84.
(12) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(13) EUVL L 217, 29.8.2003, s. 35.
(14) EUVL L 115, 29.4.2008, s. 10.
(15) EUVL L 328, 14.12.2010, s. 1.
(16) EUVL L 30, 4.2.2011, s. 1.
LIITE I
|
Oliiviöljyn tuontitodistushakemusten jättämisjaksot |
Myöntämispäivät |
|
maanantai 25.3. tai tiistai 26.3.2013 |
perjantai 5.4.2013 |
|
maanantai 6.5. tai tiistai 7.5.2013 |
torstai 16.5.2013 |
|
maanantai 13.5. tai tiistai 14.5.2013 |
keskiviikko 22.5.2013 |
|
maanantai 12.8. tai tiistai 13.8.2013 |
keskiviikko 21.8.2013 |
|
maanantai 28.10. tai tiistai 29.10.2013 |
keskiviikko 6.11.2013 |
LIITE II
|
Kiintiön ulkopuolisen sokerin ja isoglukoosin vientitodistushakemusten jättämisjaksot |
Myöntämispäivät |
|
maanantaista perjantaihin 18.–22.3.2013 |
torstai 4.4.2013 |
|
maanantaista perjantaihin 22.–26.4.2013 |
maanantai 6.5.2013 |
|
maanantaista perjantaihin 5.–9.8.2013 |
maanantai 19.8.2013 |
|
maanantaista perjantaihin 16.–27.12.2013 |
keskiviikko 8.1.2014 |
LIITE III
|
Vientitodistushakemusten jättämisjaksot sianliha-, naudanliha- sekä muna- ja siipikarjanliha-aloilla |
Myöntämispäivät |
|
maanantaista perjantaihin 25.–29.3.2013 |
torstai 4.4.2013 |
|
maanantaista perjantaihin 22.–26.4.2013 |
torstai 2.5.2013 |
|
maanantaista perjantaihin 13.–17.5.2013 |
torstai 23.5.2013 |
|
maanantaista perjantaihin 16.–27.12.2013 |
keskiviikko 8.1.2014 |
LIITE IV
|
Asetuksen (EU) N:o 1272/2009 13 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun, tavallisen vehnän tarjouksia koskevan ilmoituksen päivämäärä |
Asetuksen (EU) N:o 1272/2009 13 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu tavallisen vehnän tarjouksia koskevan ilmoituksen toimittamisjakso |
Tavallisen vehnän tarjouksia koskevien ilmoitusten perusteella tehtävän komission päätöksen määräajan päättyminen |
|
keskiviikko 27.3.2013 |
maanantaista maanantaihin 25.3.–1.4.2013 |
torstai 4.4.2013 |
|
keskiviikko 8.5.2013 |
maanantaista perjantaihin 6.–10.5.2013 |
keskiviikko 15.5.2013 |
|
keskiviikko 18.12.2013 keskiviikko 25.12.2013 keskiviikko 1.1.2014 |
keskiviikosta perjantaihin 18.12.2013–3.1.2014 |
keskiviikko 8.1.2014 |
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/39 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1223/2012,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton maataloustuotteiden kauppaa koskevassa sopimuksessa määrätyn, yli 160 kilogramman painoisten elävien Sveitsistä peräisin olevien nautaeläinten tuontitariffikiintiön soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä
(kodifikaatio)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton maataloustuotteiden kauppaa koskevassa sopimuksessa määrätyn, yli 160 kilogramman painoisten elävien Sveitsistä peräisin olevien nautaeläinten tuontitariffikiintiön soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä joulukuuta 2005 annettua komission asetusta (EY) N:o 2172/2005 (2) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (3). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus. |
|
(2) |
Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton maataloustuotteiden kauppaa koskevassa sopimuksessa (4), jäljempänä ’sopimus’, määrätään tullittoman unionin tariffikiintiön avaamisesta 4 600:n Sveitsistä peräisin olevan, elopainoltaan yli 160 kilogramman painoisen elävän nautaeläimen tuontia varten. Olisi hyväksyttävä kyseisen tariffikiintiön avaamista ja hallinnointia koskevat yksityiskohtaiset säännöt, joita sovelletaan vuosittain. |
|
(3) |
Kyseisen tariffikiintiön myöntämistä varten ja kyseessä olevat tuotteet huomioon ottaen on aiheellista soveltaa asetuksen (EY) N:o 1234/2007 144 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettua samanaikaisen tarkastelun menetelmää. |
|
(4) |
Elävien eläinten olisi oltava Sveitsin alkuperätuotteita sopimuksen 4 artiklassa tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti, jotta ne voitaisiin lukea tähän tariffikiintiöön. |
|
(5) |
Keinottelun välttämiseksi tariffikiintiössä käytettävissä olevat määrät olisi saatettava sellaisten toimijoiden käyttöön, jotka kykenevät osoittamaan harjoittavansa tosiasiallisesti merkittävän suuruista kauppaa kolmansien maiden kanssa. Tämän vuoksi ja tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi olisi vaadittava, että kyseiset toimijat ovat tuoneet vähintään 50 eläintä asianomaista vuotuista kiintiökautta edeltävänä vuonna, ottaen huomioon, että 50 eläimen erää voidaan pitää tavanomaisena rahtina. Kokemus on osoittanut, että yhden erän ostaminen on vähimmäisedellytys liiketoimen pitämiseksi todellisena ja kannattavana. |
|
(6) |
Olisi vahvistettava tuontioikeuksiin liittyvä vakuus, poistettava tuontitodistusten siirtomahdollisuus ja annettava toimijoille tuontitodistuksia ainoastaan niistä määristä, joita koskevat tuontioikeudet näille toimijoille on myönnetty. |
|
(7) |
Jotta voitaisiin antaa tasavertainen tariffikiintiön käyttöoikeus varmistaen samalla, että eläinten lukumäärä hakemusta kohden on kaupallisesti kannattava, olisi vahvistettava eläinten enimmäis- ja vähimmäismäärä kussakin hakemuksessa. |
|
(8) |
Olisi vahvistettava, että tuontioikeudet myönnetään harkinta-ajan jälkeen ja soveltaen tarvittaessa kiinteää jakokerrointa. |
|
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 130 artiklan mukaisesti järjestelmää olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Sen vuoksi olisi säädettävä erityisesti hakemusten toimittamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä tiedoista, jotka on sisällytettävä hakemuksiin ja todistuksiin tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (5), maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 376/2008 (6) ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä huhtikuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 382/2008 (7) tiettyjä säännöksiä tarvittaessa täydentäen tai niistä poiketen. |
|
(10) |
Jotta toimija olisi velvollinen hakemaan tuontitodistukset koko sille määrälle, jota koskevat tuontioikeudet kyseiselle toimijalle on myönnetty, olisi vahvistettava, että kyseinen hakemus on tuontioikeuksiin liittyvän vakuuden osalta maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän soveltamista koskevien yhteisten yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 28 päivänä maaliskuuta 2012 annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 282/2012 (8) tarkoitettu ensisijainen vaatimus. |
|
(11) |
Tariffikiintiön moitteeton hallinnointi edellyttää kokemusten mukaan niin ikään, että todistuksenhaltija on todellinen tuoja. Sen vuoksi tällaisen tuojan olisi osallistuttava aktiivisesti kyseisten eläinten ostoon, kuljetukseen ja tuontiin. Tästä syystä todisteen esittäminen tällaisesta toiminnasta olisi myös asetettava ensisijaiseksi vaatimukseksi todistukseen liittyvän vakuuden osalta. |
|
(12) |
Tässä tariffikiintiössä tuotuja eläimiä koskevan tiukan tilastollisen valvonnan varmistamiseksi asetuksen (EY) N:o 376/2008 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua sallittua poikkeamaa ei pitäisi soveltaa. |
|
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan vuosittain tulliton unionin tuontitariffikiintiö 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliseksi kaudeksi 4 600:n Sveitsistä peräisin olevan, elopainoltaan yli 160 kilogramman painoisen ja CN-koodeihin 0102 29 41 , 0102 29 49 , 0102 29 51 , 0102 29 59 , 0102 29 61 , 0102 29 69 , 0102 29 91 , 0102 29 99 , ex 0102 39 10 paino suurempi kuin160 kg tai ex 0102 90 91 paino suurempi kuin 160 kg kuuluvan elävän nautaeläimen tuontia varten.
Kyseisen tariffikiintiön järjestysnumero on 09.4203.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin sovelletaan maataloustuotteiden kauppaa koskevan Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä alkuperäsääntöjä.
2 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi mainitussa artiklassa tarkoitettu kolmansien maiden kanssa käytävä kauppa tarkoittaa, että hakijat ovat tuoneet vähintään 50 CN-koodiin 0102 kuuluvaa eläintä.
Jäsenvaltiot voivat hyväksyä todisteeksi kolmansien maiden kanssa käydystä kaupasta toimivaltaisen viranomaisen asianmukaisesti oikeiksi todistamat jäljennökset asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetuista asiakirjoista.
2. Yritysten, joilla kullakin on 1 kohdassa tarkoitetun vähimmäismäärän mukaista viitetuontia, sulautumisen tuloksena syntynyt yritys voi käyttää kyseistä viitetuontia hakemuksensa perusteena.
3 artikla
1. Tuontioikeushakemusten on koskettava vähintään 50:tä eläintä eivätkä ne saa koskea yli viittä prosenttia käytettävissä olevasta määrästä.
2. Tuontioikeushakemukset on jätettävä viimeistään kyseessä olevaa vuotuista kiintiökautta edeltävänä 1 päivänä joulukuuta klo 13.00 Brysselin aikaa.
3. Todennettuaan esitetyt asiakirjat jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tiedot haetuista kokonaismääristä viimeistään hakemusten jättämiselle asetetun määräajan päättymistä seuraavana kymmenentenä työpäivänä.
Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 3 kohdassa säädetään, mainitun asetuksen 11 artiklaa sovelletaan.
4 artikla
1. Tuontioikeudet on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään kuudentenatoista 3 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun ilmoituksia koskevan määräajan päättymistä seuraavana työpäivänä.
2. Jos asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen soveltaminen johtaa määrään, joka on pienempi kuin 50 eläintä hakemusta kohti, asianomaisten jäsenvaltioiden on myönnettävä käytettävissä oleva määrä arpomalla tuontioikeudet 50 eläimen erinä. Jos jäljelle jäävä määrä on pienempi kuin 50 eläintä, kyseisestä määrästä myönnetään yksi tuontioikeus.
3. Jos 2 kohdan soveltaminen johtaa siihen, että tuontioikeuksia myönnetään haettua vähemmän, 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava suhteellisesti viipymättä.
5 artikla
1. Tuontioikeuksiin liittyväksi vakuudeksi vahvistetaan 3 euroa eläintä kohti. Vakuus on asetettava toimivaltaiselle viranomaiselle tuontioikeushakemuksen jättämisen yhteydessä.
2. Tuontitodistuksia on haettava koko sille määrälle, jota koskevat tuontioikeudet hakijalle on myönnetty. Tämä velvoite on täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 282/2012 19 artiklan 2 kohdan mukainen ensisijainen vaatimus.
3. Jos tuontioikeuksia myönnetään haettua vähemmän 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun jakokertoimen soveltamisen vuoksi, asetettu vakuus vapautetaan suhteessa vähennykseen viipymättä.
6 artikla
1. Myönnettyjen määrien tuonnin edellytyksenä on yhden tai useamman tuontitodistuksen esittäminen.
2. Todistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on hakenut ja saanut tuontioikeudet tariffikiintiössä.
Aina kun tuontitodistuksia annetaan, saatuja tuontioikeuksia on vähennettävä vastaavasti ja 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti asetettu vakuus on vapautettava suhteellisesti viipymättä.
3. Tuontitodistukset annetaan tuontioikeudet saaneiden toimijoiden hakemuksesta ja heidän nimiinsä.
4. Todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava seuraavaa:
|
a) |
kohdassa 8 merkintä alkuperämaasta ja maininta ”kyllä” rastittuna; |
|
b) |
kohdassa 16 yksi tai useampi seuraavista CN-koodeista: 0102 29 41 , 0102 29 49 , 0102 29 51 , 0102 29 59 , 0102 29 61 , 0102 29 69 , 0102 29 91 , 0102 29 99 , ex 0102 39 10 paino suurempi kuin 160 kg tai ex 0102 90 91 paino suurempi kuin 160 kg; |
|
c) |
kohdassa 20 tariffikiintiön järjestysnumero (09.4203) ja vähintään yksi liitteessä I luetelluista maininnoista. |
Todistus velvoittaa tuomaan Sveitsistä.
7 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 376/2008 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, tämän asetuksen nojalla annettuja tuontitodistuksia ei voida siirtää.
2. Tuontitodistuksen myöntämisen edellytyksenä on sellaisen vakuuden asettaminen, jonka määrä on 20 euroa eläintä kohden ja joka koostuu:
|
a) |
5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta 3 euron vakuudesta; ja |
|
b) |
17 euron määrästä, joka hakijan on suoritettava todistushakemusta jättäessään. |
3. Asetuksen (EY) N:o 376/2008 48 artiklan 1 kohdan mukaisesti vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan tulli-ilmoituksen hyväksymispäivänä sovellettava yhteisen tullitariffin tulli kannetaan täysimääräisenä kaikista tuontitodistuksen määrät ylittävistä tuoduista määristä.
4. Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 376/2008 III luvun 4 jaksossa säädetään, vakuutta ei vapauteta ennen kuin on esitetty todisteet siitä, että todistuksenhaltija on kaupallisesti ja teknisesti vastannut kyseisten eläinten ostosta, kuljetuksesta ja vapaaseen liikkeeseen luovutuksesta. Todisteena on esitettävä vähintään:
|
a) |
Sveitsiin sijoittautuneen myyjän tai hänen edustajansa todistuksenhaltijan nimiin laatima alkuperäinen kauppalasku tai sen oikeaksi todistettu jäljennös ja todisteet siitä, että todistuksenhaltija on suorittanut maksun tai avannut myyjän hyväksi peruuttamattoman remburssin; |
|
b) |
todistuksenhaltijan nimiin laadittu kyseisiä eläimiä koskeva kuljetusasiakirja; |
|
c) |
todiste siitä, että tavarat on ilmoitettu vapaaseen liikkeeseen luovutettaviksi ja johon on merkitty vastaanottajana olevan todistuksenhaltijan nimi ja osoite. |
8 artikla
Asetuksia (EY) N:o 1301/2006, (EY) N:o 376/2008 ja (EY) N:o 382/2008 sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
9 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle:
|
a) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 28 päivänä helmikuuta tuotteiden määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan lukien, joille annettiin tuontitodistuksia edellisellä tuontitariffikiintiökaudella; |
|
b) |
viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökauden päättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta tuontitodistusten kattamien tuotteiden määrät, tyhjät ilmoitukset mukaan lukien, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain ja jotka vastaavat tuontitodistusten kääntöpuolelle merkittyjen määrien ja niiden määrien, joille todistukset on annettu, välistä erotusta. |
2. Viimeistään kunkin tuontitariffikiintiökaudenpäättymistä seuraavana 30 päivänä huhtikuuta jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tiedot vapaaseen liikkeeseen luovutettujen tuotteiden määristä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 4 artiklan mukaisesti.
3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen ilmoitusten määrät on ilmoitettava eläintä ja tuoteluokkaa kohti asetuksen (EY) N:o 382/2008 liitteen V mukaisesti.
10 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 2172/2005.
Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
11 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 346, 29.12.2005, s. 10.
(3) Katso liite II.
(4) EUVL L 114, 30.4.2002, s. 132.
(5) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(6) EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.
LIITE I
6 artiklan 4 kohdan c alakohdassa tarkoitetut maininnat
|
— |
bulgariaksi |
: |
Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012 |
|
— |
espanjaksi |
: |
Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012 |
|
— |
tšekiksi |
: |
Prováděcí nařízení (EU) č. 1223/2012 |
|
— |
tanskaksi |
: |
Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012 |
|
— |
saksaksi |
: |
Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012 |
|
— |
viroksi |
: |
Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012 |
|
— |
kreikaksi |
: |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1223/2012 |
|
— |
englanniksi |
: |
Implementing Regulation (EU) No 1223/2012 |
|
— |
ranskaksi |
: |
Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012 |
|
— |
italiaksi |
: |
Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012 |
|
— |
latviaksi |
: |
Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012 |
|
— |
liettuaksi |
: |
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012 |
|
— |
unkariksi |
: |
1223/2012/EU végrehajtási rendelet |
|
— |
maltaksi |
: |
Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012 |
|
— |
hollanniksi |
: |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012 |
|
— |
puolaksi |
: |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012 |
|
— |
portugaliksi |
: |
Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012 |
|
— |
romaniaksi |
: |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 |
|
— |
slovakiksi |
: |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1223/2012 |
|
— |
sloveeniksi |
: |
Izvedbena uredba (EU) št. 1223/2012 |
|
— |
suomeksi |
: |
Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012 |
|
— |
ruotsiksi |
: |
Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012 |
LIITE II
Kumottu asetus ja luettelo sen muutoksista
|
Komission asetus (EY) N:o 2172/2005 |
|
|
Komission asetus (EY) N:o 1869/2006 |
|
|
Komission asetus (EY) N:o 1965/2006 |
Ainoastaan 8 artikla ja liite IX |
|
Komission asetus (EY) N:o 749/2008 |
Ainoastaan 3 artikla |
|
Komission asetus (EY) N:o 1267/2008 |
|
LIITE III
Vastaavuustaulukko
|
Asetus (EY) N:o 2172/2005 |
Tämä asetus |
|
1 artikla |
1 artikla |
|
2 artiklan 1 kohta |
2 artiklan 1 kohta |
|
2 artiklan 4 kohta |
2 artiklan 2 kohta |
|
3 artiklan 2 kohta |
3 artiklan 1 kohta |
|
3 artiklan 3 kohdan 1 alakohta |
3 artiklan 2 kohta |
|
3 artiklan 3 kohdan 2 alakohta |
— |
|
3 artiklan 5 kohta |
3 artiklan 3 kohta |
|
4, 5 ja 6 artikla |
4, 5 ja 6 artikla |
|
7 artiklan 1 kohta |
7 artiklan 1 kohta |
|
7 artiklan 3 kohta |
7 artiklan 2 kohta |
|
7 artiklan 5 kohta |
7 artiklan 3 kohta |
|
7 artiklan 6 kohta |
7 artiklan 4 kohta |
|
8 artikla |
8 artikla |
|
8 a artiklan 1 kohta |
9 artiklan 1 kohta |
|
8 a artiklan 2 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta |
9 artiklan 2 kohta |
|
8 a artiklan 3 kohta |
9 artiklan 3 kohta |
|
— |
10 artikla |
|
9 artikla |
11 artikla |
|
Liite II |
Liite I |
|
— |
Liite II |
|
— |
Liite III |
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/45 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1224/2012,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 ja asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 987/2009 muuttamisesta
(ETA:n ja Sveitsin kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta 29. huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 883/2004 (1),
ottaa huomioon sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 883/2004 täytäntöönpanomenettelystä 16 päivänä syyskuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) No 987/2009 (2) ja erityisesti sen 92 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Ottaakseen huomioon tietyt joidenkin jäsenvaltioiden lainsäädännössä tapahtuneet muutokset tai niiden halun yksinkertaistaa asetuksissa (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 vahvistetun yhteensovittamisjärjestelmän soveltamista jäsenvaltiot ovat pyytäneet sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevää hallintotoimikuntaa muuttamaan tiettyjä liitteitä asetuksissa (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009. |
|
(2) |
Sosiaaliturvajärjestelmien yhteensovittamista käsittelevä hallintotoimikunta on suostunut pyydettyihin muutoksiin ja esittänyt aiheelliset ehdotukset liitteisiin tehtävistä teknisistä mukautuksista komissiolle. |
|
(3) |
Komissio voi suostua saamiinsa aiheellisiin ehdotuksiin. |
|
(4) |
Asetukset (EY) N:o 883/2004 ja (EY) N:o 987/2009 olisi sen vuoksi muutettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 883/2004 seuraavasti:
|
1) |
Muutetaan liite VI seuraavasti:
|
|
2) |
Muutetaan liite VIII seuraavasti:
|
|
3) |
Muutetaan liite IX seuraavasti:
|
2 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 987/2009 seuraavasti:
|
1) |
Poistetaan liitteen 1 kohdasta ”ESPANJA-PORTUGALI” a alakohta. |
|
2) |
Muutetaan liite 3 seuraavasti:
|
|
3) |
Lisätään liitteessä 5 kohdan ”TŠEKKI” jälkeen uusi kohta ”TANSKA”. |
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/47 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1225/2012,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
|
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
|
0702 00 00 |
AL |
32,6 |
|
MA |
80,2 |
|
|
TN |
111,9 |
|
|
TR |
102,4 |
|
|
ZZ |
81,8 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
88,1 |
|
TR |
143,2 |
|
|
ZZ |
115,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
152,5 |
|
TR |
68,4 |
|
|
ZZ |
110,5 |
|
|
0805 10 20 |
MA |
71,3 |
|
TR |
51,1 |
|
|
ZA |
51,1 |
|
|
ZZ |
57,8 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
66,6 |
|
ZZ |
66,6 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
97,8 |
|
JM |
129,1 |
|
|
MA |
106,4 |
|
|
TR |
83,5 |
|
|
ZZ |
104,2 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
75,0 |
|
ZZ |
75,0 |
|
|
0808 10 80 |
MK |
39,0 |
|
NZ |
165,3 |
|
|
US |
133,0 |
|
|
ZA |
123,7 |
|
|
ZZ |
115,3 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
48,8 |
|
TR |
135,1 |
|
|
US |
154,6 |
|
|
ZZ |
112,8 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” ZZ ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/49 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1226/2012,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
asetuksella (EY) N:o 533/2007 avatuissa tariffikiintiöissä joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista siipikarjanliha-alalla 14 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 533/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 533/2007 avataan siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia koskevia tariffikiintiöitä. |
|
(2) |
Joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivästä tammikuuta31 päivään maaliskuuta 2013, määrät ovat joidenkin kiintiöiden osalta suurempia kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 533/2007 nojalla osakaudeksi 1 päivästä tammikuuta31 päivään maaliskuuta 2013, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä joulukuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
LIITE
|
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.1.2013–31.3.2013 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
|
P1 |
09.4067 |
5,952549 |
|
P3 |
09.4069 |
0,335124 |
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/51 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1227/2012,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
asetuksella (EY) N:o 539/2007 avatuissa tariffikiintiöissä joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen eräitä muna- ja ovalbumiinialan tuotteita koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista muna- ja ovalbumiinialalla 15 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 539/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 539/2007 avataan muna- ja ovalbumiinialan tuotteiden tuontia koskevia tariffikiintiöitä. |
|
(2) |
Joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivästä tammikuuta31 päivään maaliskuuta 2013, määrät ovat joidenkin kiintiöiden osalta suurempia kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 539/2007 nojalla osakaudeksi 1 päivästä tammikuuta31 päivään maaliskuuta 2013, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä joulukuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
LIITE
|
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.1.2013–31.3.2013 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
|
E2 |
09.4401 |
30,039342 |
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/53 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1228/2012,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
asetuksella (EY) N:o 1385/2007 avatussa tariffikiintiössä joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 774/94 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta siipikarjanliha-alalla 26 päivänä marraskuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1385/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Joulukuun 2012 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta 2013, määrät ovat joidenkin kiintiöiden osalta suurempia kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 1385/2007 mukaisesti osakaudeksi 1 päivästä tammikuuta31 päivään maaliskuuta 2013, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 19 päivänä joulukuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
LIITE
|
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.1.2013–31.3.2013 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (prosenttia) |
|
1 |
09.4410 |
0,29533 |
|
2 |
09.4411 |
0,304506 |
|
3 |
09.4412 |
0,327761 |
|
4 |
09.4420 |
0,398565 |
|
6 |
09.4422 |
0,400962 |
PÄÄTÖKSET
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/55 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 17 päivänä joulukuuta 2012,
luvan antamisesta Bulgarialle ja Romanialle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä
(2012/794/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Bulgaria ja Romania ovat hakeneet komissiossa 25 päivänä toukokuuta 2011 vastaanotetuksi kirjatulla kirjeellään lupaa poiketa direktiivin 2006/112/EY alueellista soveltamisalaa koskevasta 5 artiklasta Tonavajoen yli Vidinin (Bulgariassa) ja Calafatin (Romaniassa) välillä kulkevan rajasillan huolto- ja korjaustöiden sekä siltamaksujen perimisen osalta, jäljempänä ’pyydetty poikkeus’. Bulgaria ja Romania korvasivat osan pyydetystä poikkeuksesta komissiossa 7 päivänä maaliskuuta 2012 vastaanotetuksi kirjatulla kirjeellään. |
|
(2) |
Komissio antoi direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan mukaisesti pyydetyn poikkeuksen tiedoksi muille jäsenvaltioille 17 päivänä heinäkuuta 2012 päivätyllä kirjeellä, lukuun ottamatta Espanjaa, jolle ilmoitettiin kirjeitse 18 päivänä heinäkuuta 2012. Komissio ilmoitti Bulgarialle ja Romanialle 19 päivänä heinäkuuta 2012 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki pyydetyn poikkeuksen arviointia varten tarvittavat tiedot. |
|
(3) |
Sillan huolto- ja korjaustöiden osalta pyydetty poikkeus koskee sitä, että Bulgarian ja Romanian välisen aluerajan katsottaisiin kulkevan sillan puolivälissä. |
|
(4) |
Rajasillan ylittämisestä perittävien siltamaksujen osalta pyydetty poikkeus koskee sitä, että koko silta katsottaisiin sen jäsenvaltion alueeksi, josta sillanylitysmatka alkaa. Näin ollen kun matka alkaa Bulgarian puolelta, kannetaan ainoastaan Bulgarian arvonlisävero koko siltamaksusta. Vastaavasti kun matka alkaa Romanian puolelta, kannetaan ainoastaan Romanian arvonlisävero. |
|
(5) |
Jos tällaisia poikkeustoimenpiteitä ei vahvistettaisi, luovutus- ja suorituspaikan määrittäminen huolto- ja korjaustöissä ja siltamaksun perinnässä olisi ensinnäkin riippuvainen aluerajan tarkasta määrittämisestä Tonavajoen yllä, mikä olisi käytännössä erittäin vaikeaa asianomaisille verovelvollisille. Toiseksi siltamaksusta, joka peritään sillan ylittävästä yksisuuntaisesta matkasta, olisi kannettava sekä Bulgarian että Romanian arvonlisävero. Poikkeustoimenpiteiden tarkoituksena on näin ollen yksinkertaistaa sovellettavan arvonlisäveron kantamista. |
|
(6) |
Koska pyydetty poikkeus koskee arvonlisäverotuksen alueellista soveltamisalaa, johon ei ole odotettavissa muutoksia tulevaisuudessa, pyydetty poikkeus olisi myönnettävä määrittämättömäksi ajaksi. |
|
(7) |
Poikkeuksella on ainoastaan vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan arvonlisäveron kokonaismäärään, eikä se vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 5 artiklassa säädetään, Bulgarialle ja Romanialle myönnetään lupa soveltaa tämän päätöksen 2 ja 3 artiklassa säädettyjä poikkeuksia Tonavajoen yli Vidinin (Bulgariassa) ja Calafatin (Romaniassa) välillä kulkevan rajasillan huolto- ja korjaustöiden sekä siltamaksujen perimisen osalta.
2 artikla
Verollisten liiketoimien luovutus- ja suorituspaikan määrittämiseksi rajasillan huolto- tai korjaustöissä aluerajan katsotaan kulkevan kyseisen sillan puolivälissä, kun kyseessä ovat kyseisiin huolto- ja korjaustöihin liittyvät tavaroiden luovutus ja palvelujen suoritus, yhteisön sisäiset hankinnat ja tavaroiden tuonti.
3 artikla
Verollisten liiketoimien luovutus- ja suorituspaikan määrittämiseksi siltamaksuja perittäessä rajasilta katsotaan koko pituudeltaan sen jäsenvaltion alueeksi, josta sillanylitysmatka alkaa.
4 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu Bulgarian tasavallalle ja Romanialle.
Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
S. ALETRARIS
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/57 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2012,
jäsenvaltioilta edellytettävien, teollisuuden päästöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/75/EU täytäntöönpanoa koskevien tietojen tyypistä, muodosta ja antamistiheydestä
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 9181)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2012/795/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon teollisuuden päästöistä (yhtenäistetty ympäristön pilaantumisen ehkäiseminen ja vähentäminen) 24 päivänä marraskuuta 2010 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/75/EU (1), ja erityisesti sen 72 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komissio on laatinut kyselylomakkeet niiden tietojen määrittämiseksi, jotka jäsenvaltioiden on toimitettava raportoidakseen direktiivin 2010/75/EU täytäntöönpanosta vuosina 2013–2016. |
|
(2) |
Jäsenvaltioiden olisi toimitettava vastaukset kyselylomakkeeseen, joka koskee ainoastaan vuotta 2013, raportoidakseen toimenpiteistä, joita ne ovat toteuttaneet direktiivin 2010/75/EU vaatimusten panemiseksi täytäntöön siltä osin kuin vaatimuksia ei jo sovellettu seuraavien säädösten nojalla, ennen kuin kyseiset säädökset kumottiin direktiivillä 2010/75/EU: titaanidioksiditeollisuuden jätteistä 20 päivänä helmikuuta 1978 annettu neuvoston direktiivi 78/176/ETY (2), menettelytavoista titaanidioksiditeollisuuden jätteiden vaikutuksen alaisena olevien ympäristöjen valvomiseksi ja tarkkailemiseksi 3 päivänä joulukuuta 1982 annettu neuvoston direktiivi 82/883/ETY (3); menettelytavoista titaanidioksiditeollisuuden jätteiden aiheuttaman pilaantumisen vähentämistä ja mahdollista poistamista koskevien ohjelmien yhdenmukaistamiseksi 15 päivänä joulukuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi 92/112/ETY (4); orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä toiminnoissa ja laitoksissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta 11 päivänä maaliskuuta 1999 annettu neuvoston direktiivi 1999/13/EY (5); jätteenpoltosta 4 päivänä joulukuuta 2000 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2000/76/EY (6); tiettyjen suurista polttolaitoksista ilmaan joutuvien epäpuhtauspäästöjen rajoittamisesta 23 päivänä lokakuuta 2001 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/80/EY (7); ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi 15 päivänä tammikuuta 2008 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/1/EY (8). |
|
(3) |
Jäsenvaltioiden olisi myös toimitettava vastaukset kyselylomakkeeseen raportoidakseen vuosilta 2013–2016 edustavat tiedot päästöistä ja muista pilaantumisen muodoista, päästöjen raja-arvoista, direktiivin 2010/75/EU 14 ja 15 artiklan soveltamisesta sekä uuden tekniikan kehittämisessä ja soveltamisessa tapahtuneesta edistymisestä 27 artiklan mukaisesti, jotta komissio voi kerätä tiedot yleisistä täytäntöönpanotoimenpiteistä (osa 1), perustaa yksittäisiä laitoksia koskevan tietolähteen, joka on yhdenmukainen epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan eurooppalaisen rekisterin kanssa (osa 2), varmistaa, että luvissa sovelletaan asianmukaisesti parhaita käytettävissä olevia tekniikoita (osa 3), ja tarkistaa, että alakohtaisia vähimmäisvaatimuksia sovelletaan (osa 4). |
|
(4) |
Direktiivin 2010/75/EU 7 artiklan 1 kohdan nojalla jäsenvaltioiden on toimitettava nämä tiedot sähköisessä muodossa. |
|
(5) |
Jotta voidaan varmistaa jäsenvaltioiden tietojen johdonmukaisuus ja yhtenäisyys, komissio laatii Euroopan ympäristökeskuksen avustamana erityisen sähköisen raportointimuodon. |
|
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2010/75/EU 75 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltioiden kertomukset
Jäsenvaltioiden on saatettava Euroopan komission saataville tiedot direktiivin 2010/75/EU täytäntöönpanosta vastaamalla liitteissä I ja II esitettyihin kyselylomakkeisiin käyttämällä erityistä sähköistä muotoa, joka laaditaan tätä raportointia varten.
Vastaus liitteessä I esitettyyn kyselylomakkeeseen on toimitettava viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2014.
Vastaus liitteessä II esitettyyn kyselylomakkeeseen on toimitettava viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2017.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Janez POTOČNIK
Komission jäsen
(1) EUVL L 334, 17.12.2010, s. 17.
(2) EYVL L 54, 25.2.1978, s. 19.
(3) EYVL L 378, 31.12.1982, s. 1.
(4) EYVL L 409, 31.12.1992, s. 11.
(5) EYVL L 85, 29.3.1999, s. 1.
(6) EYVL L 332, 28.12.2000, s. 91.
LIITE I
Kyselylomake direktiivin 2010/75/EU 1 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetusta direktiivin täytäntöönpanosta
Yleiset huomautukset:
|
a) |
Tietojen, jotka toimitetaan vastauksena tähän kyselylomakkeeseen, on koskettava jaksoa 7. tammikuuta 2013–31. joulukuuta 2013. |
|
b) |
Kun kysymyksessä pyydetään tietoja aikariippuvista parametreista, vastauksen tulisi koskea tilannetta 31. joulukuuta 2013. |
|
c) |
Vastauksissa olisi annettava tietoja ainoastaan niistä muutoksista, joita jäsenvaltiot ovat tehneet direktiivin 2010/75/EU 80 artiklan 1 kohdassa mainittujen säännösten täytäntöönpanemiseksi. |
|
d) |
Tässä kyselylomakkeessa ”jäsenvaltion politiikalla tai ohjeilla” tarkoitetaan mitä tahansa olemassa olevaa täytäntöönpanotoimenpidettä, joka toteutetaan tai jota sovelletaan kansallisella, alueellisella tai paikallisella tasolla. Vaikka jäsenvaltio ilmoittaa tietoja lainsäädännöstä, jolla direktiivi 2010/75/EU saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä, sen on siitä huolimatta noudatettava direktiivin 2010/75/EU 80 artiklan 2 kohdan mukaisia velvollisuuksia. |
1. Lupaehtojen noudattamatta jättäminen (8 artikla)
Mitä perusteita voidaan käyttää määrittämään, ”aiheuttaako lupaehtojen rikkominen ihmisten terveydelle välitöntä vaaraa tai uhkaako se aiheuttaa välittömiä huomattavia haittavaikutuksia ympäristölle”?
2. Lupaehdot (14 artikla)
Esittäkää yhteenveto jäsenvaltion mahdollisesta politiikasta tai ohjeista, jotka koskevat seuraavia kysymyksiä, ja mikäli tiedot politiikasta tai ohjeet on julkaistu internetissä, linkki osoitteeseen, josta ne löytyvät:
|
2.1 |
Miten varmistetaan, että BAT-päätelmät otetaan lähtökohdaksi lupaehtoja määritettäessä (14 artiklan 3 kohta)? |
|
2.2 |
Miten toimivaltainen viranomainen voi asettaa tiukempia lupaehtoja kuin ne, jotka voidaan saavuttaa BAT-päätelmissä kuvattua parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa käyttämällä (14 artiklan 4 kohta)? |
3. Päästöjen raja-arvot, vastaavat parametrit ja tekniset toimenpiteet (15 artikla)
Esittäkää yhteenveto jäsenvaltion mahdollisesta politiikasta tai ohjeista, jotka koskevat seuraavia kysymyksiä, ja mikäli tiedot politiikasta tai ohjeet on julkaistu internetissä, linkki osoitteeseen, josta ne löytyvät:
|
3.1 |
Kuinka vahvistetaan päästöjen raja-arvot, jotka eivät ylitä BAT-päätelmissä esitettyyn parhaaseen käytettävissä olevaan tekniikkaan liittyviä päästötasoja (15 artiklan 3 kohta)? |
|
3.2 |
Miten myönnetään poikkeukset 15 artiklan 3 kohdasta (15 artiklan 4 kohta)? |
|
3.3 |
Miten laaditaan kustannus-hyötyanalyysi kyseisten poikkeusten sallimiseksi ja mitä katsotaan ”suhteettoman suuriksi kustannuksiksi ympäristöhyötyihin verrattuna” (15 artiklan 4 kohta)? |
|
3.4 |
Onko poikkeuksien suuruusluokkaa tai kestoa rajoitettu (15 artiklan 4 kohta)? |
|
3.5 |
Miten myönnetään tilapäiset poikkeukset 11 artiklan a ja b kohdan sekä 15 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan vaatimusten soveltamisesta uusien tekniikoiden testausta ja käyttöä varten (15 artiklan 5 kohta)? |
4. Tarkkailuvaatimukset (16 artikla)
Esittäkää yhteenveto jäsenvaltion mahdollisesta politiikasta tai ohjeista, jotka koskevat seuraavia kysymyksiä, ja mikäli ne on julkaistu internetissä, linkki osoitteeseen, josta ne löytyvät:
|
4.1 |
Miten varmistetaan, että lupien tarkkailuvaatimukset perustuvat BAT-päätelmiin (16 artiklan 1 kohta)? |
|
4.2 |
Miten määritetään määräajoin suoritettavan maaperän ja pohjaveden tarkkailun tiheys (16 artiklan 2 kohta)? |
|
4.3 |
Miten ”pilaantumisriskin järjestelmällistä arviointia” käytetään perustelemaan maaperän ja pohjaveden tarkkailua, joka suoritetaan säädettyä tiheyttä harvemmin (16 artiklan 2 kohta)? |
5. Yleisesti sitovat säännöt (17 artikla)
Mikäli käytetään yleisesti sitovia sääntöjä direktiivin 2010/75/EU täytäntöönpanemiseksi, ilmoittakaa:
|
5.1 |
Mitä vaatimuksia, (direktiivin 2010/75/EU liitteessä I lueteltuja) toimintoja ja epäpuhtauksia yleisesti sitovat säännöt kattavat? |
|
5.2 |
Miten yleisillä säännöillä varmistetaan ”yhtenäinen lähestymistapa ja korkea ympäristönsuojelun taso, joka vastaa sellaista ympäristönsuojelun tasoa, joka voidaan saavuttaa yksittäisiä lupaehtoja noudattamalla” (17 artiklan 1 kohta)? |
|
5.3 |
Miten varmistetaan, että ”yleiset säännöt perustuvat parhaaseen käytettävissä olevaan tekniikkaan” (17 artiklan 2 kohta)? |
|
5.4 |
Miten yleisesti sitovat säännöt ”saatetaan ajan tasalle parhaan käytettävissä olevan tekniikan kehityksen huomioon ottamiseksi” (17 artiklan 3 kohta)? |
|
5.5 |
Mitä viittauksia tehdään direktiiviin 2010/75/EU, kun yleisesti sitovat säännöt ”julkaistaan virallisesti” (17 artiklan 4 kohta)? |
|
5.6 |
Mikäli yleiset säännöt julkaistaan internetissä, antakaa linkki osoitteeseen, josta ne löytyvät. |
6. Parhaan käytettävissä olevan tekniikan kehitys (19 artikla)
|
6.1 |
Miten toimivaltaiset viranomaiset seuraavat parhaan käytettävissä olevan tekniikan kehitystä tai miten uusien tai ajan tasalle saatettujen BAT-päätelmien julkaisemisesta tiedotetaan viranomaisille? |
|
6.2 |
Miten toimivaltaiset viranomaiset toimitettavat nämä tiedot niille kansalaisille, joita asia koskee? |
7. Lupaehtojen tarkistus ja ajan tasalle saattaminen (21 artikla)
Esittäkää yhteenveto jäsenvaltion mahdollisesta politiikasta tai ohjeista, jotka koskevat seuraavia lupaehtojen tarkistusta ja ajan tasalle saattamista koskevia kysymyksiä, ja mikäli tiedot politiikasta tai ohjeet on julkaistu internetissä, linkki osoitteeseen, josta ne löytyvät:
|
7.1 |
Mitä tietoja tavallisesti pyydetään toiminnanharjoittajilta lupaehtojen tarkistamista ja ajan tasalle saattamista varten (21 artiklan 2 kohta)? |
|
7.2 |
Miten määritellään ja/tai määritetään laitoksen ”pääasiallinen toiminta” (21 artiklan 3 kohta)? |
|
7.3 |
Miten lupaehtojen tarkistaminen tai ajan tasalle saattaminen käynnistetään, kun kyseessä on laitoksen aiheuttama merkittävä pilaantuminen, toiminnan turvallisuus taikka uudet tai tarkistetut ympäristönlaatunormit (21 artiklan 5 kohta)? |
8. Laitoksen sulkeminen (22 artikla)
|
8.1 |
Miten päätetään, mitkä toiminnat edellyttävät perustilaselvitystä, erityisesti:
|
|
8.2 |
Toiminnan lopullisesti päättyessä:
|
9. Ympäristötarkastukset (23 artikla)
|
9.1 |
Mitä ”ympäristötarkastussuunnitelmia” on laadittu? Mitä ne sisältävät? Ovatko ne julkisesti saatavilla? Mikäli ne on julkaistu internetissä, antakaa linkki (23 artiklan 2 kohta). |
|
9.2 |
Mitä ”rutiiniluonteisia ympäristötarkastuksia koskevia ohjelmia” on laadittu? Mitä ne sisältävät? Ovatko ne julkisesti saatavilla? Mikäli ne on julkaistu internetissä, antakaa linkki (23 artiklan 4 kohta). |
|
9.3 |
Miten laitosten ympäristöriskit ”arvioidaan järjestelmällisesti” laitosvierailujen tiheyden määrittämiseksi? Antakaa asiaa koskeva tiivistelmä ja viittaus asiaa koskeviin ohjeisiin (23 artiklan 4 kohta). |
|
9.4 |
Missä olosuhteissa suoritetaan ”muita kuin rutiiniluonteisia ympäristötarkastuksia” (23 artiklan 5 kohta)? |
|
9.5 |
Mitä tietoja laitosvierailua koskevat tarkastusraportit yleensä sisältävät? Miten nämä raportit annetaan tiedoksi kyseessä olevalle toiminnanharjoittajalle? Miten ne saatetaan yleisön saataville? Onko esiintynyt olosuhteita, joissa kyseisiä raportteja ei ole saatettu yleisön saataville ympäristötiedon julkisesta saatavuudesta ja neuvoston direktiivin 90/313/ETY kumoamisesta 28 päivänä tammikuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/4/EY (1) mukaisesti (23 artiklan 6 kohta)? |
|
9.6 |
Mitä järjestelmiä on käytössä sen varmistamiseksi, että toiminnanharjoittaja toteuttaa kaikki raportissa esille tuodut tarvittavat toimet (23 artiklan 6 kohta)? |
10. Tiedon saatavuus ja yleisön osallistuminen lupamenettelyyn (24 artikla)
|
10.1 |
Miten yleisölle, jota asia koskee, annetaan mahdollisuus osallistua ”varhaisessa vaiheessa ja tehokkaasti” päätöksentekomenettelyihin, jotka koskevat luvan myöntämistä tai lupaehtojen päivittämistä, erityisesti kun ehdotetaan 15 artiklan 4 kohdan mukaisia poikkeuksia (24 artiklan 1 kohta)? |
|
10.2 |
Miten tiedot saatetaan yleisön saataville (24 artiklan 2 ja 3 kohta)? |
|
10.3 |
Saatetaanko kaikki merkitykselliset tiedot saataville internetin välityksellä (24 artiklan 2 kohdan a, b ja f alakohta ja 24 artiklan 3 kohdan a alakohta)? |
11. Uudet tekniikat (27 artikla)
Miten jäsenvaltiot edistävät uusien tekniikoiden kehittämistä ja soveltamista, erityisesti BAT-vertailuasiakirjoissa määritettyjä uusia tekniikoita (27 artiklan 1 kohta)?
LIITE II
Kyselylomake direktiivin 2010/75/EU 1 artiklan kolmannessa kappaleessa tarkoitetusta direktiivin täytäntöönpanosta
Yleiset huomautukset:
|
a) |
Tämä kyselylomake koskee 7. tammikuuta 2013 ja 31. joulukuuta 2016 välistä ajanjaksoa. |
|
b) |
Kun kysymyksessä pyydetään tietoja aikariippuvista parametreista, vastauksen tulisi koskea tilannetta 31. joulukuuta 2016. |
OSA 1 – TÄYTÄNTÖÖNPANOA KOSKEVA AJAN TASALLE SAATTAMINEN
Osaa 1 koskeva huomautus:
Nämä kysymykset koskevat laitoksia, jotka kuuluvat direktiivin 2010/75/EU II luvun soveltamisalaan.
1. Täytäntöönpano – muutokset
Onko direktiivin 2010/75/EU täytäntöönpanoon tehty merkittäviä muutoksia edellisen raportointikauden jälkeen verrattuna tietoihin, jotka ilmoitettiin vastauksena ensimmäiseen direktiivin mukaiseen kyselylomakkeeseen? Mikäli niin on, päivittäkää tiedot kuvaamalla muutoksia ja niiden syitä ja esittäkää tarvittaessa viittaukset.
2. Täytäntöönpano – ongelmat
Oletteko kohdanneet ongelmia 80 artiklan 1 kohdan mukaisesti hyväksyttyjen lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten soveltamisessa? Mikäli olette, kuvatkaa ongelmia ja niiden syitä.
OSA 2 – YKSITTÄISIÄ LAITOKSIA KOSKEVAT TIEDOT
Osaa 2 koskeva huomautus:
Viittaukset muuhun EU:n lainsäädäntöön on annettu vain sen osoittamiseksi, että säädösten välillä on yhteyksiä. Tarkoituksena ei ole kartoittaa tarkkoja rajapintoja eri säädösten soveltamisalaan kuuluvien laitosten välillä.
3. Antakaa seuraavat tiedot kaikista direktiivin 2010/75/EU (IED-direktiivin) luvun II kattamista laitoksista (IED-laitoksista)
3.1 Yleiset tiedot:
|
|
Kenttä |
Kuvaus |
|
3.1.1 |
IED-laitoksen viitenumero |
Yksilöivä laitoksen tunniste direktiivin 2010/75/EU soveltamista varten. |
|
3.1.2 |
Epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan eurooppalaisen rekisterin perustamisesta ja neuvoston direktiivien 91/689/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta 18 päivänä tammikuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 166/2006 (1) soveltamisalaan kuuluvan laitoksen viitenumero (valinnainen) |
Mikäli IED-laitos kuuluu kokonaan tai osittain asetuksen (EY) N:o 166/2006 soveltamisalaan, antakaa tunnusnumero, jota käytetään laitosta koskevaan raportointiin kyseisen asetuksen mukaisesti. |
|
3.1.3 |
Vaarallisista aineista aiheutuvien suuronnettomuusvaarojen torjunnasta sekä neuvoston direktiivin 96/82/EY muuttamisesta ja myöhemmästä kumoamisesta 4 päivänä heinäkuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/18/EU (2) soveltamisalaan kuuluvan laitoksen viitenumero (valinnainen) |
Mikäli IED-laitos kuuluu kokonaan tai osittain direktiivin 2012/18/EY soveltamisalaan, antakaa yksilöivä tunniste, jota käytetään SPIRS-järjestelmässä. |
|
3.1.4 |
Kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (3) soveltamisalaan kuuluvan laitoksen viitenumero (valinnainen) |
Mikäli IED-laitos kuuluu kokonaan tai osittain direktiivin 2003/87EY soveltamisalaan, antakaa yksilöivä tunniste, jota käytetään EU:n tapahtumalokissa |
|
3.1.5 |
Laitoksen nimi |
Mikäli mahdollista, antakaa laitoksen nimi muodossa, joka vastaa kenttää ”laitoskokonaisuuden nimi” asetuksen (EY) N:o 166/2006 mukaisessa raportoinnissa |
|
3.1.6 |
Direktiivin 2010/75/EU soveltamisalaan kuuluvat toiminnot |
Kaikki direktiivin 2010/75/EU liitteessä I luetellut toiminnot, joita laitoksessa harjoitetaan |
|
3.1.7 |
Kaikki muut asiaan liittyvät direktiivin 2010/75/EU luvut |
Ilmoittakaa, mitä direktiivin 2010/75/EU luvuista III, IV, V ja VI myös sovelletaan laitokseen (tai sen osaan). |
3.2 Yhteystiedot:
|
|
Kenttä |
Kuvaus |
|
3.2.1 |
Toiminnanharjoittajan nimi |
Mikäli mahdollista, antakaa toiminnanharjoittajan nimi muodossa, joka vastaa kenttää ”emoyhtiön nimi” asetuksen (EY) N:o 166/2006 mukaisessa raportoinnissa |
|
3.2.2 |
Laitoksen osoite – katu, kaupunki, postinumero ja maa |
Euroopan yhteisön paikkatietoinfrastruktuurin (INSPIRE) perustamisesta 14 päivänä maaliskuuta 2007 annetun direktiivin 2007/2/EY mukaisesti (4), ja mikäli mahdollista muodossa, joka vastaa kenttää ”Nimi”, ”Katuosoite”, ”Postitoimipaikka” asetuksen (EY) N:o 166/2006 mukaisessa raportoinnissa. |
|
3.2.3 |
Laitoksen sijainti (pituus- ja leveyspiiri) |
Direktiivin 2007/2/EY mukaisesti ja mikäli mahdollista muodossa, joka vastaa kenttää ”Sijainti” asetuksen (EY) N:o 166/2006 mukaisessa raportoinnissa. |
3.3 Toimivaltaiset viranomaiset:
|
|
Kenttä |
Kuvaus |
|
3.3.1 |
Lupien myöntämisestä vastaava toimivaltainen viranomainen |
Toimivaltais(t)en viranomais(t)en nimi ja sähköpostiosoit(t)e(et) |
|
3.3.2 |
Tarkastuksista ja vaatimusten noudattamisen valvonnasta vastaava toimivaltainen viranomainen |
Toimivaltais(t)en viranomais(t)en nimi ja sähköpostiosoit(t)e(et) |
|
3.3.3 |
Toimivaltaisten viranomaisten suorittamien laitoskäyntien kokonaismäärä (23 artiklan 4 kohta) |
Vuosittainen kokonaismäärä vuosilta 2013, 2014, 2015 ja 2016 |
3.4 Lupia koskevat tiedot:
|
|
Kenttä |
Kuvaus |
|
3.4.1 |
Internetlinkki voimassa oleviin lupiin |
24 artiklan 2 kohdan mukaisesti |
|
3.4.2 |
Sovelletaanko laitokseen 15 artiklan 4 kohdan mukaista poikkeusta? |
Kyllä/Ei |
|
3.4.3 |
Onko laadittu perustilaselvitys 22 artiklan mukaisesti? |
Kyllä/Ei |
OSA 3 – ALAKOHTAISET KYSYMYKSET
Osaa 3 koskeva huomautus:
Tätä osaa sovelletaan laitoksiin, joissa BAT-päätelmiä koskevat julkaistut päätökset ovat saaneet aikaan lupaehtojen tarkistamista ja ajan tasalle saattamista raportointikauden aikana, eli laitoksiin, joiden pääasiallinen toiminta kuuluu seuraavien päätösten soveltamisalaan:
|
— |
komission täytäntöönpanopäätös 2012/134/EU, annettu 28 päivänä helmikuuta 2012, teollisuuden päästöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/75/EU mukaisten lasin valmistuksen parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa (BAT) koskevien päätelmien laatimisesta (5); tai |
|
— |
komission täytäntöönpanopäätös 2012/135/EU, annettu 28 päivänä helmikuuta 2012, teollisuuden päästöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2010/75/EU mukaisten parhaita käytettävissä olevia tekniikoita (BAT) koskevien päätelmien laatimisesta rauta- ja terästuotantoa varten (6) |
4. Lupaehdot (14 artikla)
Onko lähtökohdaksi lupaehtoja määritettäessä otettu muita tietolähteitä BAT-päätelmien lisäksi (14 artiklan 3 kohta)?
5. Tiukemmat lupaehdot (14 artiklan 4 kohta ja 18 artikla)
|
5.1 |
Mitkä ympäristönlaatunormit ovat edellyttäneet tiukempia ehtoja kuin mitä parhaan käytettävissä olevan tekniikan avulla voidaan saavuttaa ja mitä lisäehtoja lupaan sisällytettiin (18 artikla)? |
|
5.2 |
Antakaa esimerkkejä muista tilanteista, joissa toimivaltaiset viranomaiset ovat 14 artiklan 4 kohdan nojalla asettaneet tiukempia lupaehtoja kuin ne, jotka voidaan saavuttaa parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa käyttämällä. |
6. Lupaehtojen asettaminen, kun parasta käytettävissä olevaa tekniikkaa ei ole lainkaan kuvattu BAT-päätelmissä (14 artiklan 5 ja 6 kohta)
|
6.1 |
Kuvatkaa menettely (ja esimerkkejä) lupaehtojen asettamisesta:
|
|
6.2 |
Edellä mainittuja esimerkkejä varten määritelkää:
|
7. Päästöjen raja-arvot, vastaavat parametrit ja tekniset toimenpiteet (15 artikla)
|
7.1 |
Niiden lupien osalta, joissa yksi tai usea päästöjen raja-arvo on päästötaso arvojen, ajanjaksojen tai viiteolosuhteiden osalta eri kuin parhaisiin käytettävissä oleviin tekniikoihin liittyvä (15 artiklan 3 kohdan b alakohta):
|
|
7.2 |
Niistä laitoksista, joille on myönnetty 15 artiklan 4 kohdan mukainen poikkeus, ilmoittakaa:
|
|
7.3 |
Onko myönnetty tilapäisiä poikkeuksia uusien tekniikoiden testausta ja käyttöä varten (15 artiklan 5 kohta). |
8. Tarkkailuvaatimukset (16 artikla)
|
8.1 |
Millaisia tarkkailutiheyksiä luvissa on yleisesti asetettu ilmaan, vesiin, maaperään ja pohjaveteen kohdistuville päästöille sekä muille prosessiparametreille? |
|
8.2 |
Kuinka BAT-päätelmiä on käytetty määrittämään näitä tiheyksiä? |
9. Lupaehtojen tarkistus ja ajan tasalle saattaminen (21 artikla)
Kaikista lupaehtojen tarkistuksista, joita ei ole saatettu päätökseen ennen 8. maaliskuuta 2016, ilmoittakaa:
|
a) |
laitosten nimet ja lupien viitenumerot, |
|
b) |
syyt, joiden vuoksi tarkistusta ei ole saatettu päätökseen, |
|
c) |
päivämäärä, johon mennessä tarkistus saatetaan päätökseen. |
10. Muuta
Onko teillä kommentteja mahdollisista käytännön ongelmista, joita olette kohdanneet BAT-päätelmien käytössä tämän osan 3 soveltamisalaan kuuluvilla kahdella alalla?
OSA 4 – VÄHIMMÄISVAATIMUKSET
11. Jätteenpolttolaitokset ja jätettä käyttävät rinnakkaispolttolaitokset
Direktiivin 2010/75/EU IV luvun soveltamisalaan kuuluvat laitokset:
|
11.1 |
Ilmoittakaa laitokset, joita varten toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet toimintaolosuhteita koskevan luvan 51 artiklan 1, 2 tai 3 kohdan mukaisesti, sekä antakaa tiedot hyväksytyistä toimintaolosuhteista ja tehtyjen tarkistusten tuloksista (51 artiklan 4 kohta). |
|
11.2 |
Niistä jätteenpolttolaitoksista ja jätettä käyttävistä rinnakkaispolttolaitoksista, joiden nimelliskapasiteetti on kaksi tonnia tunnissa tai enemmän, ilmoittakaa:
|
12. Liottimien päästöt
Direktiivin 2010/75/EU V luvun soveltamisalaan kuuluvista laitoksista:
|
12.1 |
Jos jäsenvaltiot ovat päättäneet soveltaa (liitteessä VII olevassa 5 osassa kuvattua) vähentämisohjelmaa sen sijaan, että ne noudattaisivat päästöjen raja-arvoja, miten on edistytty vastaavien päästövähennysten saavuttamisessa (59 artiklan 1 kohdan b alakohta)? |
|
12.2 |
Ilmoittakaa laitokset, joita varten on myönnetty poikkeuksia 59 artiklan 2 tai 3 kohdan mukaisesti sekä perustelut kyseisten poikkeusten myöntämiselle. |
(1) EUVL L 33, 4.2.2006, s. 1.
(2) EUVL L 197, 24.7.2012, s. 1.
(3) EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.
(4) EUVL L 108, 25.4.2007, s. 1.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/66 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 17 päivänä joulukuuta 2012,
unionin kolmannesta taloudellisesta tuesta neuvoston direktiivin 2000/29/EY nojalla vuosina 2006 ja 2007 Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. puuntuhoojan (mäntyankeroisen) torjumisesta Portugalille aiheutuneisiin menoihin
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 9356)
(Ainoastaan portugalinkielinen teksti on todistusvoimainen)
(2012/796/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission päätöksellä 2006/923/EY (2) hyväksyttiin unionin taloudellinen tuki Portugalin käyttöön ottamalle toimenpideohjelmalle, jolla pyrittiin vuosina 2006 ja 2007 torjumaan Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. -puuntuhoojan (mäntyankeroisen) leviäminen muihin jäsenvaltioihin. Nämä toimenpiteet sisälsivät mäntyankeroisen välittäjähyönteisten isäntäpuista vapaan rajan, jäljempänä ’avohakkuuvyöhyke’, luomisen. |
|
(2) |
Päätöksellä 2006/923/EY myönnetty taloudellinen tuki perustui Portugalin 28 päivänä heinäkuuta 2006 komissiolle toimittamaan mäntyankeroista koskevia lisätoimenpiteitä käsittelevään ohjelmaan sekä ohjelmaan liittyvään alustavaan budjettiin. |
|
(3) |
Päätöksessä 2006/923/EY vahvistettuihin toimiin liittyvät loppumaksut Portugalille suoritettiin kesäkuussa 2008. |
|
(4) |
Komission täytäntöönpanopäätöksellä 2011/851/EU (3) Portugalille myönnettiin lisäksi 3 986 138,36 euron arvosta unionin taloudellista lisätukea kattamaan heinäkuussa 2006 tehdyn alkuperäisen arvion ylittäviä tukikelpoisia menoja. |
|
(5) |
Kun kyseinen unionin taloudellinen lisätuki myönnettiin, Portugalin toimittamaan pyyntöön ei sisältynyt kaikkia avohakkuuvyöhykkeen luomiseen liittyviä laskuja. |
|
(6) |
Portugalin viranomaiset esittivät 5 päivänä joulukuuta 2011 päivätyssä kirjeessä tarkistetun pyynnön, joka koski 15 000 932,08:aa euroa. Kyseiseen pyyntöön sisältyi 4 915 405,87 euron suuruinen määrä, jota ei heinäkuussa 2010 suoritetun edellisen tarkastuksen (SANCO/10/2010) aikaan ollut vielä maksettu ja jota ei tuolloin voitu ilmoittaa osarahoituksen kannalta tukikelpoiseksi. Uuden pyynnön jäljelle jäävä osa muodostuu kasvaneista suurten havupuiden hakkuukustannuksista sekä pienten havupuiden hävittämiseen liittyvistä erillisistä menoista. |
|
(7) |
Maaliskuussa 2012 komissio suoritti tarkastuksen, joka koski Portugalin 5 päivänä joulukuuta 2011 toimittamia tietoja. Kun kaikki lisäpyyntöön liittyvät tositteet oli tutkittu, komission päätelmänä oli tarkastuskertomuksen perusteella, että ainoastaan maksettujen laskujen (koordinointikustannukset mukaan luettuina) tukikelpoinen määrä 5 044 839,72 euroa voitiin ottaa huomioon. Jäljelle jäävää osaa tuettaviksi pyydetyistä menoista ei todettu osarahoituksen kannalta tukikelpoiseksi, koska kyse on menoista, joille on täytäntöönpanopäätöksen 2011/851/EU nojalla jo myönnetty osarahoitusta (2 024 128,16 euroa), ja menoista, joita Portugali ei ollut perustellut riittävästi (pieniin puihin liittyvät 7 931 964,20 euroa). |
|
(8) |
Koska kyseiseen lisäpyyntöön sisältyvät toimenpiteet ovat luonteeltaan samanlaisia ja kohdistuvat samaan tarkoitukseen kuin päätöksessä 2006/923/EY vahvistetut toimenpiteet, on aiheellista myöntää samansuuruinen unionin taloudellinen tuki kuin kyseisessä päätöksessä, eli 75 prosenttia. |
|
(9) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (4) 3 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti kasvien terveyttä koskevat toimet rahoitetaan maataloustukirahastosta. Näiden toimenpiteiden varainhoitoa valvotaan edellä mainitun asetuksen 9, 36 ja 37 artiklan mukaisesti. |
|
(10) |
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (5) 75 artiklan sekä Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetun komission asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (6) 90 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimielin tai viranomaiset, joille on siirretty päätöstä koskeva toimivalta, tekevät ennen menoihin sitoutumista rahoituspäätöksen, jossa määritetään menoja aiheuttavan toiminnan keskeiset osat. |
|
(11) |
Tämä päätös on Portugalin esittämän osarahoituspyynnön sisältämiä menoja koskeva rahoituspäätös. |
|
(12) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Periaate
Hyväksytään unionin kolmannen taloudellisen tuen myöntäminen kattamaan menoja, jotka aiheutuivat Portugalille vuosina 2006 ja 2007 avohakkuuvyöhykkeen luomisesta mäntyankeroisen torjumiseksi.
2 artikla
Unionin taloudellisen tuen määrä
Edellä 1 artiklassa tarkoitetun unionin taloudellisen tuen enimmäismäärä on 3 783 629,79 euroa.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Portugalin tasavallalle.
Tehty Brysselissä 17 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Tonio BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) EUVL L 354, 14.12.2006, s. 42.
(3) EUVL L 335, 17.12.2011, s. 107.
(4) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/68 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 18 päivänä joulukuuta 2012,
koulutukseen, audiovisuaalialaan ja kulttuuriin liittyvää yhteisön toimintaa hallinnoivan ”koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanoviraston” perustamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 mukaisesti tehdyn päätöksen 2009/336/EY muuttamisesta
(2012/797/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjä yhteisön ohjelmien hallinnointitehtäviä hoitavien toimeenpanovirastojen asemasta 19 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Koulutukseen, audiovisuaalialaan ja kulttuuriin liittyvää yhteisön toimintaa hallinnoivan ”koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanoviraston” perustamisesta neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 mukaisesti 20 päivänä huhtikuuta 2009 tehdyn päätöksen 2009/336/EY (2) 4 artiklan mukaan koulutuksen, audiovisuaalialan ja kulttuurin toimeenpanoviraston, jäljempänä ’virasto’, tehtävänä on koulutukseen, audiovisuaalialaan ja kulttuuriin liittyvän yhteisön toiminnan hallinnointi. |
|
(2) |
Euroopan parlamentti ja neuvosto perustivat päätöksellä N:o 1041/2009/EY (3) kolmansien maiden ammattilaisten kanssa toteutettavan audiovisuaalialan MEDIA Mundus -yhteistyöohjelman ajanjaksoksi, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2011 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2013. |
|
(3) |
Viraston hankkiman asiantuntemuksen vuoksi komissio haluaa antaa sen tehtäväksi kyseisen uuden ohjelman hallinnoinnin lisäksi myös sellaisten hankkeiden hallinnoinnin, joita voidaan rahoittaa muiden säännösten nojalla tai muilla varoilla ja jotka kuuluvat viraston nykyisten toimivaltuuksien piiriin. Kyseessä ovat perus- ja keskiasteen koulutuksen piirissä ja nuorisoalalla toteutettavat hankkeet, joita voidaan rahoittaa tietyistä Euroopan naapuruus- ja kumppanuuspolitiikan välineistä. |
|
(4) |
Tämän lisäksi komissio aikoo antaa virastolle uusia tehtäviä, jotka liittyvät nuorisoalan eurooppalaiseen yhteistyöhön. |
|
(5) |
Sen vuoksi päätöstä 2009/336/EY olisi muutettava. |
|
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat toimeenpanovirastojen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2009/336/EY 4 artikla seuraavasti:
”4 artikla
1. Viraston tehtävänä on seuraavien yhteisön ohjelmien tiettyjen ohjelmalohkojen hallinnointi:
|
1) |
korkea-asteen koulutuksen alan hankkeet, joita voidaan rahoittaa tietyille Keski- ja Itä-Euroopan maille annettavasta taloudellisesta tuesta (Phare) annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 3906/89 (1) säännösten nojalla; |
|
2) |
Euroopan audiovisuaalisten teosten kehittämisen ja levityksen edistämistä koskeva ohjelma (Media II – Kehittäminen ja levitys) (1996–2000), hyväksytty neuvoston päätöksellä 95/563/EY (2); |
|
3) |
Euroopan audiovisuaalisen ohjelmateollisuuden ammattilaisten koulutusohjelma (Media II – Koulutus) (1996–2000), hyväksytty neuvoston päätöksellä 95/564/EY (3); |
|
4) |
yhteisön koulutusalan Sokrates-toimintaohjelman toinen vaihe (2000–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 253/2000/EY (4); |
|
5) |
yhteisön ammatillista koulutusta koskevan Leonardo da Vinci -toimintaohjelman toinen vaihe (2000–2006), hyväksytty neuvoston päätöksellä 1999/382/EY (5); |
|
6) |
yhteisön Nuoriso-toimintaohjelma (2000–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1031/2000/EY (6); |
|
7) |
Kulttuuri 2000 -ohjelma (2000–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 508/2000/EY (7); |
|
8) |
korkea-asteen koulutuksen alan hankkeet, joita voidaan rahoittaa avun toimittamisesta Itä-Euroopan ja Keski-Aasian kumppanivaltioille (2000–2006) annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 99/2000 (8) säännösten nojalla; |
|
9) |
korkea-asteen koulutuksen alan hankkeet, joita voidaan rahoittaa Albanialle, Bosnia ja Hertsegovinalle, Kroatialle, entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle, Montenegrolle, Serbialle ja Kosovolle (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselma 1244) annettavaa apua (2000–2006) koskevien säännösten nojalla, jotka on hyväksytty neuvoston asetuksen (EY) N:o 2666/2000 (9) puitteissa; |
|
10) |
korkea-asteen koulutuksen alan hankkeet, joita voidaan rahoittaa rahoituksellisista ja teknisistä toimenpiteistä (MEDA) taloudellisen ja yhteiskunnallisen rakenneuudistuksen tukemiseksi Euro–Välimeri-yhteistyökumppanuuden puitteissa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2698/2000 (10) säännösten nojalla; |
|
11) |
Euroopan laajuisen korkeakouluopetusta koskevan yhteistyöohjelman kolmas vaihe (Tempus III) (2000–2006), hyväksytty neuvoston päätöksellä 1999/311/EY (11); |
|
12) |
hankkeet, joita voidaan rahoittaa neuvoston päätöksellä 2001/196/EY (12) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisen korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen yhteistyöohjelman uusimista koskevan sopimuksen (2001–2005) määräysten nojalla; |
|
13) |
hankkeet, joita voidaan rahoittaa neuvoston päätöksellä 2001/197/EY (13) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen yhteistyöohjelman uusimista koskevan sopimuksen (2001–2005) määräysten nojalla; |
|
14) |
eurooppalaisten audiovisuaalisten teosten kehittämisen, levityksen ja myynninedistämisen tukemista koskeva ohjelma (Media Plus – Kehittäminen, levitys ja myynninedistäminen) (2001–2006), hyväksytty neuvoston päätöksellä 2000/821/EY (14); |
|
15) |
Euroopan audiovisuaalisessa ohjelmatuotannossa toimivien ammattilaisten koulutusohjelma (Media-koulutus, 2001–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 163/2001/EY (15); |
|
16) |
monivuotinen ohjelma tieto- ja viestintätekniikan tehokkaaksi integroimiseksi yleissivistävän ja ammatillisen koulutuksen järjestelmiin Euroopassa (eLearning-ohjelma) (2004–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 2318/2003/EY (16); |
|
17) |
yhteisön toimintaohjelma unionin aktiivisen kansalaisuuden edistämiseksi (kansalaisosallistuminen) (2004–2006), hyväksytty neuvoston päätöksellä 2004/100/EY (17); |
|
18) |
yhteisön toimintaohjelma nuorisoalalla Euroopan laajuisesti toimivien organisaatioiden tukemiseksi (2004–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 790/2004/EY (18); |
|
19) |
yhteisön toimintaohjelma Euroopan laajuisesti toimivien koulutusalan yksiköiden sekä alan yksittäistoimien tukemiseksi (2004–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 791/2004/EY (19); |
|
20) |
yhteisön toimintaohjelma kulttuurialalla Euroopan laajuisesti toimivien organisaatioiden tukemiseksi (2004–2006), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 792/2004/EY (20); |
|
21) |
ohjelma korkea-asteen koulutuksen laadun parantamiseksi ja kulttuurien välisen ymmärtämyksen edistämiseksi kolmansien maiden kanssa tehtävän yhteistyön avulla (Erasmus Mundus) (2004–2008), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 2317/2003/EY (21); |
|
22) |
hankkeet, joita voidaan rahoittaa neuvoston päätöksellä 2006/910/EY (22) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen välisen korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen yhteistyöohjelman uusimista koskevan sopimuksen (2006–2013) määräysten nojalla; |
|
23) |
hankkeet, joita voidaan rahoittaa neuvoston päätöksellä 2006/964/EY (23) hyväksytyn korkea-asteen koulutuksen ja ammatillisen koulutuksen sekä nuorisoasioiden alan yhteistyöpuitteiden asettamista koskevan Euroopan yhteisön ja Kanadan hallituksen välisen sopimuksen (2006–2013) määräysten nojalla; |
|
24) |
elinikäisen oppimisen toimintaohjelma (2007–2013), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1720/2006/EY (24); |
|
25) |
Kulttuuri-ohjelma (2007–2013), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1855/2006/EY (25); |
|
26) |
unionin aktiivista kansalaisuutta edistävä ”Kansalaisten Eurooppa” -ohjelma (2007–2013), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1904/2006/EY (26); |
|
27) |
nuorisotoimintaohjelma (2007–2013), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1719/2006/EY (27); |
|
28) |
Euroopan audiovisuaalialan tukiohjelma (Media 2007) (2007–2013), hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1718/2006/EY (28); |
|
29) |
Erasmus Mundus (II) -toimintaohjelma 2009–2013 korkea-asteen koulutuksen laadun parantamiseksi ja kulttuurien välisen ymmärtämyksen edistämiseksi kolmansien maiden kanssa tehtävän yhteistyön avulla, hyväksytty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1298/2008/EY (29); |
|
30) |
kolmansien maiden ammattilaisten kanssa toteutettava audiovisuaalialan MEDIA Mundus -yhteistyöohjelma (2011–2013), perustettu Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1041/2009/EY (30); |
|
31) |
korkea-asteen koulutukseen liittyvät hankkeet, joita voidaan rahoittaa avusta Aasian kehitysmaille sekä taloudellisesta yhteistyöstä näiden maiden kanssa annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 443/92 (31) säännösten nojalla; |
|
32) |
korkea-asteen koulutuksen ja nuorisoalan hankkeet, joita voidaan rahoittaa liittymistä valmistelevasta tukivälineestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 (32) säännösten nojalla; |
|
33) |
perus-, keski- ja korkea-asteen koulutuksen alan sekä nuorisoalan hankkeet, joita voidaan rahoittaa eurooppalaisesta naapuruuden ja kumppanuuden välineestä, perustettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1638/2006 (33); |
|
34) |
korkea-asteen koulutuksen alan hankkeet, joita voidaan rahoittaa kehitysyhteistyön rahoitusvälineestä, perustettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1905/2006 (34); |
|
35) |
korkea-asteen koulutuksen ja nuorisoalan hankkeet, joita voidaan rahoittaa teollistuneiden ja muiden korkean tulotason maiden ja alueiden kanssa tehtävän yhteistyön rahoitusvälineestä, perustettu neuvoston asetuksella (EY) N:o 1934/2006 (35); |
|
36) |
korkea-asteen koulutuksen alan hankkeet, joita voidaan rahoittaa Euroopan kehitysrahaston varoin Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen (neuvoston päätös 2003/159/EY (36) ), sellaisena kuin se on muutettuna Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005 allekirjoitetulla sopimuksella (neuvoston päätös 2005/599/EY (37)), mukaisesti. |
2. Viraston tehtävät 1 kohdassa mainittujen yhteisön ohjelmien ohjelmalohkojen hallinnoinnissa ovat seuraavat:
|
a) |
hankkeiden kaikkien vaiheiden hallinnointi sille uskottujen yhteisön ohjelmien täytäntöönpanon yhteydessä sellaisen komission hyväksymän vuosittaisen työohjelman pohjalta, joka toimii rahoitusta koskevana päätöksenä koulutukseen, audiovisuaalialaan ja kulttuuriin liittyvien avustusten ja sopimusten osalta, tai komission tekemien erillisten rahoituspäätösten pohjalta, ja tältä osin tarvittavan valvonnan toteuttaminen sekä mainittujen tehtävien edellyttämien päätösten tekeminen komission antaman valtuutuksen nojalla; |
|
b) |
talousarvion tuloja ja menoja koskevien toteuttamistoimien vahvistaminen sekä, komission valtuutuksen perusteella, joidenkin tai kaikkien sellaisten toimien toteuttaminen, joita tarvitaan yhteisön ohjelmien hallinnoimiseksi, etenkin kun toimet liittyvät sopimusten tekemiseen ja avustusten myöntämiseen; |
|
c) |
yhteisön ohjelmien täytäntöönpanon ohjaamiseksi tarvittavien tietojen keruu, käsittely ja toimittaminen komissiolle; |
|
d) |
Euroopan koulutusalan tietoverkon (Eurydice) yhteisön tason täytäntöönpano sekä nuorisoalan parempaan ymmärtämiseen ja tuntemiseen tähtäävän toiminnan tukeminen: tietojen keruu, analysointi ja levittäminen sekä tutkimusten ja julkaisujen tuottaminen. |
|
(1)* |
EYVL L 375, 23.12.1989, s. 11. |
"
(2)
|
(2)* |
EYVL L 321, 30.12.1995, s. 25. |
"
(3)
|
(3)* |
EYVL L 321, 30.12.1995, s. 33. |
"
(4)
|
(4)* |
EYVL L 28, 3.2.2000, s. 1. |
"
(5)
|
(5)* |
EYVL L 146, 11.6.1999, s. 33. |
"
(6)
|
(6)* |
EYVL L 117, 18.5.2000, s. 1. |
"
(7)
|
(7)* |
EYVL L 63, 10.3.2000, s. 1. |
"
(8)
|
(8)* |
EYVL L 12, 18.1.2000, s. 1. |
"
(9)
|
(9)* |
EYVL L 306, 7.12.2000, s. 1. |
"
(10)
|
(10)* |
EYVL L 311, 12.12.2000, s. 1. |
"
(11)
|
(11)* |
EYVL L 120, 8.5.1999, s. 30. |
"
(12)
|
(12)* |
EYVL L 71, 13.3.2001, s. 7. |
"
(13)
|
(13)* |
EYVL L 71, 13.3.2001, s. 15. |
"
(14)
|
(14)* |
EYVL L 336, 30.12.2000, s. 82. |
"
(15)
|
(15)* |
EYVL L 26, 27.1.2001, s. 1. |
"
(16)
|
(16)* |
EUVL L 345, 31.12.2003, s. 9. |
"
(17)
|
(17)* |
EUVL L 30, 4.2.2004, s. 6. |
"
(18)
|
(18)* |
EUVL L 138, 30.4.2004, s. 24. |
"
(19)
|
(19)* |
EUVL L 138, 30.4.2004, s. 31. |
"
(20)
|
(20)* |
EUVL L 138, 30.4.2004, s. 40. |
"
(21)
|
(21)* |
EUVL L 345, 31.12.2003, s. 1. |
"
(22)
|
(22)* |
EUVL L 346, 9.12.2006, s. 33. |
"
(23)
|
(23)* |
EUVL L 397, 30.12.2006, s. 14. |
"
(24)
|
(24)* |
EUVL L 327, 24.11.2006, s. 45. |
"
(25)
|
(25)* |
EUVL L 372, 27.12.2006, s. 1. |
"
(26)
|
(26)* |
EUVL L 378, 27.12.2006, s. 32. |
"
(27)
|
(27)* |
EUVL L 327, 24.11.2006, s. 30. |
"
(28)
|
(28)* |
EUVL L 327, 24.11.2006, s. 12. |
"
(29)
|
(29)* |
EUVL L 340, 19.12.2008, s. 83. |
"
(30)
|
(30)* |
EUVL L 288, 4.11.2009, s. 10, |
"
(31)
|
(31)* |
EYVL L 52, 27.2.1992, s. 1. |
"
(32)
|
(32)* |
EUVL L 210, 31.7.2006, s. 82. |
"
(33)
|
(33)* |
EUVL L 310, 9.11.2006, s. 1. |
"
(34)
|
(34)* |
EUVL L 378, 27.12.2006, s. 41. |
"
(35)
|
(35)* |
EUVL L 405, 30.12.2006, s. 41, oikaisu EUVL L 29, 3.2.2007, s. 16. |
"
(36)
|
(36)* |
EUVL L 65, 8.3.2003, s. 27. |
"
(37)
|
(37)* |
EUVL L 209, 11.8.2005, s. 26.” |
"
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 18 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) EYVL L 11, 16.1.2003, s. 1.
SUOSITUKSET
|
19.12.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 349/72 |
KOMISSION SUOSITUS,
annettu 12 päivänä joulukuuta 2012,
yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesta ilmoitusmenettelystä
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2012/798/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 292 artiklan,
ottaa huomioon yleispalvelusta ja käyttäjien oikeuksista sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen alalla 7 päivänä maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/22/EY (1) (yleispalveludirektiivi)ja erityisesti sen 22 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Kilpailuun perustuvien markkinoiden pitäisi edesauttaa sitä, että loppukäyttäjille voidaan tarjota laaja valikoima sisältöjä, sovelluksia ja palveluja ja että he voivat saada haluamansa laatuista palvelua. Kansallisten sääntelyviranomaisten olisi edistettävä käyttäjien mahdollisuuksia saada ja levittää tietoa sekä käyttää sovelluksia ja palveluja. Kansalliset sääntelyviranomaiset, jonka tehtävänä on panna täytäntöön direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohta, voivat asettaa palvelun laatuun liittyviä vähimmäisvaatimuksia, joita voidaan määrätä yleisiä viestintäverkkoja tarjoavalle yritykselle tai tarjoaville yrityksille, jotta voidaan estää palvelun heikkeneminen ja liikenteen rajoittuminen tai hidastuminen verkoissa. Ehdotettujen toimenpiteiden olisi oltava asianmukaisesti perusteltuja ja oikeasuhteisia sähköisten viestintäverkkojen ja -palvelujen yhteisestä sääntelyjärjestelmästä 7 päivänä maaliskuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/21/EY (2) (puitedirektiivi) 8 artiklassa vahvistettujen tavoitteiden ja sääntelyperiaatteiden kannalta. Ehdottaessaan tällaisia toimenpiteitä kansallisten sääntelyviranomaisten olisi otettava huomioon Euroopan sähköisen viestinnän sääntelyviranomaisten yhteistyöelimen (BEREC) antamat ohjeet (3). |
|
(2) |
Komission olisi arvioitava ehdotetut toimenpiteet ja näin varmistettava, etteivät kaavaillut vaatimukset vaikuta haitallisesti sisämarkkinoiden toimintaan. Tätä tarkoitusta varten kansallisten sääntelyviranomaisten olisi direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti toimitettava komissiolle ehdotukset toimenpiteiksi, joilla asetetaan palvelun laatua koskevia vähimmäisvaatimuksia tai muutetaan aiemmin määrättyjä vaatimuksia. Ilmoitusmenettely ei saisi aiheuttaa tarpeetonta hallinnollista taakkaa kansallisille sääntelyviranomaisille. Ehdotukset toimenpiteiksi, joilla poistetaan mahdollisia aikaisempia vaatimuksia, olisi tässä vaiheessa ilmoitettava ainoastaan avoimuustarkoituksissa. |
|
(3) |
Jotta komissio voisi suorittaa arviointinsa, kansallisten sääntelyviranomaisten olisi toimitettava sille toimenpide-ehdotuksensa hyvissä ajoin ennen tällaisten vaatimusten asettamista. Tämä olisi toteutettava ilmoituksella, jossa esitetään yhteenveto toimenpiteiden perusteista, suunnitellut vaatimukset sekä ehdotettu toimintatapa. Kansalliset sääntelyviranomaiset voivat keskustella toimenpide-ehdotuksistaan epävirallisesti komission kanssa ennen niiden ilmoittamista komissiolle. |
|
(4) |
Toimenpide-ehdotuksista olisi annettava tietyt vähimmäistiedot, jotta komissio voi tehdä arvioinnin. Tällöin on otettava huomioon toisaalta tarve varmistaa tuloksellinen arviointi ja toisaalta tarve yksinkertaistaa hallintoa mahdollisimman paljon. Ilmoitetun toimenpide-ehdotuksen arvioinnin yksinkertaistamiseksi ja prosessin nopeuttamiseksi kansallisten sääntelyviranomaisten olisi käytettävä ilmoituksissaan vakiomuotoa. |
|
(5) |
Kun komissio esittää huomautuksia tai suosituksia ehdotetuista toimenpiteistä, joilla asetetaan tai muutetaan palvelun laatuun liittyviä vähimmäisvaatimuksia, kansallisten sääntelyviranomaisten olisi otettava komission huomautukset tai suositukset mahdollisimman tarkasti huomioon päättäessään vaatimuksista. Kansallisten sääntelyviranomaisten olisi myös osaltaan varmistettava avoimuus ilmoittamalla hyväksytyistä toimenpiteistä, mukaan lukien toimenpiteet, joilla poistetaan aiemmin määrättyjä vaatimuksia. |
|
(6) |
Komission olisi puolestaan julkaistava ilmoitus ja kaikki sitä tukevat tiedot sekä mahdolliset esittämänsä huomautukset tai suositukset tai tiedonanto siitä, ettei se ole esittänyt huomautuksia tai suosituksia. Jos kansallinen viranomainen katsoo, että tiedot ovat liikesalaisuuksia koskevien EU:n ja kansallisten sääntöjen mukaisesti luottamuksellisia, komission ja asianomaisen kansallisen sääntelyviranomaisen olisi taattava tämä luottamuksellisuus direktiivin 2002/21/EY 5 artiklan mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
TARKOITUS JA SOVELTAMISALA
|
1. |
Tämän suosituksen tarkoituksena on varmistaa johdonmukainen lähestymistapa, täysi avoimuus ja yksinkertaistettu menettely, kun kansalliset sääntelyviranomaiset aikovat toteuttaa toimenpiteitä, joilla asetetaan palvelun laatuun liittyviä vähimmäisvaatimuksia direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti. |
|
2. |
Tätä tarkoitusta varten kansallisten sääntelyviranomaisten on toimitettava komissiolle hyvissä ajoin
|
MÄÄRITELMÄT
|
3. |
Direktiivissä 2002/21/EY, direktiivissä 2002/22/EY ja muissa erityisdirektiiveissä määritellyillä käsitteillä on sama merkitys tässä suosituksessa. Lisäksi
|
ILMOITUSMENETTELY
|
4. |
Edellä 2 kohdassa tarkoitetut toimenpide-ehdotukset olisi toimitettava komissiolle liitteessä esitettyä ilmoituslomaketta käyttäen. Näin ilmoitettavista toimenpide-ehdotuksista olisi annettava soveltuvin osin seuraavat tiedot:
|
|
5. |
Ilmoitukset olisi tehtävä sähköpostitse ja niistä olisi pyydettävä vastaanottoilmoitus. Sähköpostitse lähetetyt asiakirjat katsotaan vastaanotetuiksi lähetyspäivänä. Ilmoitukset kirjataan niiden vastaanottojärjestyksessä. |
|
6. |
Ilmoitukset tulevat voimaan päivänä, jolloin komissio kirjaa ne (”kirjaamispäivä”). Kaikille kansallisille sääntelyviranomaisille ja BERECille ilmoitetaan komission verkkosivuilla ja sähköisesti ilmoituksen kirjaamispäivä, ilmoituksen aihe ja mahdollisesti toimitetut ilmoitusta tukevat asiakirjat; samalla varmistetaan luottamuksellisuus direktiivin 2002/21/EY 5 artiklan mukaisesti. |
|
7. |
Ilmoitukset olisi laadittava jollain Euroopan unionin virallisella kielellä. Ilmoituslomake voidaan täyttää jollakin muulla virallisella kielellä kuin toimenpide-ehdotuksen kielellä. Komission direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti mahdollisesti esittämät huomautukset tai suositukset ovat ilmoitetun toimenpide-ehdotuksen kielellä, mahdollisuuksien mukaan käännettynä ilmoituslomakkeessa käytetylle kielelle. |
|
8. |
Kansallisen sääntelyviranomaisen pyynnöstä komissio keskustelee toimenpide-ehdotuksesta epävirallisesti ennen ilmoituksen tekemistä. |
|
9. |
Kansallinen sääntelyviranomainen voi koska tahansa päättää peruuttaa ilmoitetun toimenpide-ehdotuksen, jolloin kyseinen toimenpide poistetaan rekisteristä ja asiasta ilmoitetaan kyseiselle kansalliselle sääntelyviranomaiselle, kaikille muille kansallisille sääntelyviranomaisille ja BERECille. Komissio julkaisee tästä tiedonannon verkkosivuillaan. |
MÄÄRÄAJAT JA JATKOTOIMET
|
10. |
Erityisesti 2 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitettua toimenpide-ehdotusta arvioidessaan komissio voi direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja tutkittuaan kaikki asiaankuuluvat tiedot esittää huomautuksia tai suosituksia toimenpide-ehdotuksesta, varsinkin jos se katsoo, että ehdotetut vaatimukset vaikuttaisivat haitallisesti sisämarkkinoiden toimintaan.
Tarkastelujakso ei saisi ylittää kahta kuukautta toimenpide-ehdotuksen ilmoittamisesta, jollei komission ja kansallisen sääntelyviranomaisen välillä ole toisin sovittu. |
|
11. |
Edellä olevasta 10 kohdasta poiketen 15 päivän kuluessa siitä, kun toimenpide-ehdotus on ilmoitettu,
Jos kansallinen sääntelyviranomainen tai komissio pyytää pidentämään tai lyhentämään kahden kuukauden tarkastelujaksoa edellä olevan i) tai ii) alakohdan mukaisesti, sen olisi perusteltava pyyntönsä. |
|
12. |
Edellä 11 kohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetuille mahdollisille poikkeuksille kahden kuukauden tarkastelujaksosta olisi saatava ennakolta komission ja kansallisen sääntelyviranomaisen suostumus ottaen huomioon erityisesti arvioinnin monimutkaisuus sekä loppukäyttäjien ja muiden sidosryhmien intressi siihen, että käytössä on selkeät ja ennustettavat palvelujen laatua koskevat säännöt. Jos tarkastelujaksoon pyydetään pidennystä 11 kohdan i alakohdan nojalla, tarkastelujakson hyväksytty kokonaispituus ei saisi ylittää kolmea kuukautta toimenpide-ehdotuksen ilmoittamisesta.
Edellä olevasta 11 kohdasta poiketen komissio voi toimenpide-ehdotuksen alustavan tarkastelun jälkeen ilmoittaa kansalliselle sääntelyviranomaiselle tarkastelujakson lyhentämisestä yhteen kuukauteen. |
|
13. |
Kun 11 ja 12 kohdassa tarkoitettu poikkeus kahden kuukauden tarkastelujaksosta on hyväksytty, komissio ilmoittaa tästä kyseiselle kansalliselle sääntelyviranomaiselle, kaikille muille kansallisille sääntelyviranomaisille ja BERECille ja julkaisee tästä verkkosivuillaan tiedonannon, jossa mainitaan hyväksytyn tarkastelujakson kesto. |
|
14. |
Ilmoituksen kirjaamisen jälkeen komissio voi direktiivin 2002/21/EY 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti pyytää kyseiseltä kansalliselta sääntelyviranomaiselta lisätietoja tai selvennyksiä asettamassaan määräajassa, tämän kuitenkaan rajoittamatta 11 ja 12 kohdan soveltamista. Ilmoitusmenettelyn kestoa pidennetään niiden päivien määrällä, jotka kuluvat vastauksen saamiseen tietopyyntöön. Kansallisten sääntelyviranomaisten olisi pyrittävä toimittamaan pyydetyt tiedot hyvissä ajoin, jos ne ovat valmiiksi saatavilla. |
|
15. |
Jos komissio esittää direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti huomautuksia tai suosituksia toimenpide-ehdotuksista, joilla asetetaan tai muutetaan palvelun laatuun liittyviä vähimmäisvaatimuksia, se ilmoittaa tästä kyseiselle kansalliselle sääntelyviranomaiselle sähköisesti ja julkaisee huomautukset tai suositukset verkkosivuillaan. |
|
16. |
Jos komissio ei ole esittänyt huomautuksia tai suosituksia, se ilmoittaa tästä kyseiselle kansalliselle sääntelyviranomaiselle, kaikille muille kansallisille sääntelyviranomaisille ja BERECille ja julkaisee tästä verkkosivuillaan tiedonannon. |
|
17. |
Kansallinen sääntelyviranomainen ei saisi hyväksyä 2 kohdan a tai b alakohdassa tarkoitettua toimenpide-ehdotusta ennen 10–12 kohdan mukaisesti määritetyn tarkastelujakson päättymistä. Jos komissio ei esitä mitään huomautuksia tai suosituksia asetetussa määräajassa, kansallinen sääntelyviranomainen voi hyväksyä ilmoitetun toimenpide-ehdotuksen. Kansalliset sääntelyviranomaiset voivat hyväksyä 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetut toimenpide-ehdotukset milloin tahansa sen jälkeen, kun ilmoitus on tehty. |
|
18. |
Jos kansallinen sääntelyviranomainen toteuttaa toimenpiteen direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti, sen olisi ilmoitettava toteutettu toimenpide komissiolle. Komissio julkaisee jokaisen toteutetun toimenpiteen verkkosivuillaan noudattaen luottamuksellisuutta koskevia sääntöjä direktiivin 2002/21/EY 5 artiklan mukaisesti. |
LISÄSÄÄNNÖKSET
|
19. |
Neuvoston asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71 (4) mukaisesti tässä suosituksessa mainitut määräajat lasketaan seuraavasti:
|
|
20. |
Komission seuraa yhdessä kansallisten sääntelyviranomaisten ja BERECin kanssa ilmoitusmenettelyn soveltamista. Komissio arvioi tämän suosituksen uudelleentarkastelun tarvetta kaksi vuotta sen päivän jälkeen, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
21. |
Tämä suositus on osoitettu kaikille jäsenvaltioille. |
Tehty Brysselissä 12 päivänä joulukuuta 2012.
Komission puolesta
Neelie KROES
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 51.
(2) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 33.
(3) Ks. BEREC, Guidelines for Quality of Service in the scope of Net Neutrality, BoR (12) 32.
LIITE
Toimenpide-ehdotuksista direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti tehtäviin ilmoituksiin käytettävä ilmoituslomake
JOHDANTO
Ilmoituslomakkeessa esitetään tiivistelmätiedot, jotka kansallisten sääntelyviranomaisten on toimitettava komissiolle ilmoittaessaan toimenpide-ehdotuksista direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Komissio aikoo keskustella kansallisten sääntelyviranomaisten kanssa kysymyksistä, jotka liittyvät 22 artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoon, erityisesti ilmoituksen tekemistä edeltävissä kokouksissa. Kansallisia sääntelyviranomaisia kehotetaan kuulemaan komissiota kaikista ilmoituslomakkeeseen liittyvistä seikoista ja erityisesti siitä, minkälaisia tietoja niitä pyydetään toimittamaan tai mahdollisuudesta välttyä velvollisuudelta toimittaa tiettyjä tietoja toimenpiteistä, joilla asetetaan palvelun laatuun liittyviä vähimmäisvaatimuksia direktiivin 2002/22/EY 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti.
Komission on tärkeää saada tiivistelmätiedot, joihin sisältyvät i) niiden yleisiä viestintäverkkoja tarjoavien yritysten nimet, joihin toimenpide-ehdotusta sovelletaan, ii) yhteenveto toiminnan perusteista, iii) vaatimukset, jotka kansallinen sääntelyviranomainen aikoo asettaa, ja iv) ehdotettu toimintatapa.
Ilmoituslomakkeeseen olisi liitettävä kansallisen sääntelyviranomaisen toimenpide-ehdotus ja riittävät perustelut sille, että toimenpide-ehdotukset on tarpeen ja oikeasuhteista hyväksyä tämän suosituksen 1 ja 2 kohdan mukaisesti. Toimenpide-ehdotuksessa olisi oltava: i) asiaan liittyvät tosiseikat ja olosuhteet, joiden vuoksi aiotaan asettaa palvelun laatuun liittyviä vähimmäisvaatimuksia yleisiä viestintäverkkoja tarjoavalle yritykselle tai tarjoaville yrityksille, ii) toimenpide-ehdotuksen arviointi etenkin direktiivin 2002/21/EY 8 artiklassa tarkoitettujen yleisten tavoitteiden ja sääntelyperiaatteiden kannalta, iii) alustava aikataulu palvelun laatuun liittyvien vähimmäisvaatimusten täytäntöönpanolle ja tällaisten vaatimusten soveltamisen seurantaan käytettävät erityiset menetelmät, iv) kansallisen sääntelyviranomaisen mahdollisesti toteuttaman julkisen kuulemisen tulokset ja vi) kansallisen kilpailuviranomaisen mahdollisesti antama lausunto.
TIIVISTELMÄ
|
Kuvailkaa lyhyesti ilmoitetun toimenpide-ehdotuksen sisältö. |
|
|
Antakaa mahdollisten aiemmin 22 artiklan 3 kohdan mukaisesti ilmoitettujen toimenpide-ehdotusten viite. |
|
|
Nimetkää yritys tai yritykset, joille tällä toimenpide-ehdotuksella asetetaan velvoitteita. |
|
|
Ilmoittakaa lyhyesti toiminnan perustelut. |
|
|
Kuvailkaa lyhyesti suunnitellut vaatimukset. |
|
|
Kuvailkaa lyhyesti ehdotettu toimintatapa. |
|
|
Viittaus ilmoitettuun toimenpide-ehdotukseen (internetosoite, jos on) |
|