ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2012.319.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 319

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

55. vuosikerta
16. marraskuuta 2012


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1074/2012, annettu 15 päivänä marraskuuta 2012, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1075/2012, annettu 15 päivänä marraskuuta 2012, vilja-alalla 16 päivästä marraskuuta 2012 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta

3

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2012/703/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 13 päivänä marraskuuta 2012, kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Central Bank of Irelandin ulkopuolisten tilintarkastajien osalta

6

 

 

2012/704/EU

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös, annettu 13 päivänä marraskuuta 2012, luvan antamista Liettuan tasavallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeavan toimenpiteen soveltamista koskevan täytäntöönpanopäätöksen 2010/99/EU muuttamisesta

7

 

 

2012/705/EU

 

*

Neuvoston täytäntöönpanopäätös, annettu 13 päivänä marraskuuta 2012, luvan antamisesta Saksalle ja Itävallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklasta poikkeavaa toimenpidettä tehtyjen päätöksen 2009/791/EY ja täytäntöönpanopäätöksen 2009/1013/EU muuttamisesta

8

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaistaan komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 314/2012, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2012, asetusten (EY) N:o 555/2008 ja (EY) N:o 436/2009 muuttamisesta viinialan tuotteiden kuljetuksen mukana seuraavien asiakirjojen sekä viinialalla pidettävien rekisterien osalta ( EUVL L 103, 13.4.2012 )

10

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

16.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 319/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1074/2012,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2012,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)   EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

39,0

MA

47,0

TR

65,6

ZZ

50,5

0707 00 05

AL

56,4

EG

140,2

MK

42,0

TR

81,0

ZZ

79,9

0709 93 10

MA

135,3

TR

110,7

ZZ

123,0

0805 20 10

MA

139,0

ZA

144,8

ZZ

141,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

HR

41,4

TR

82,4

ZA

194,4

ZZ

106,1

0805 50 10

AR

57,4

TR

88,7

ZA

59,8

ZZ

68,6

0806 10 10

BR

268,8

LB

256,5

PE

327,4

TR

160,7

US

289,6

ZZ

260,6

0808 10 80

CA

157,0

CL

151,2

CN

79,8

MK

36,9

NZ

162,5

US

193,7

ZA

147,7

ZZ

132,7

0808 30 90

CN

47,4

TR

105,8

ZZ

76,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” ZZ ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


16.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 319/3


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1075/2012,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2012,

vilja-alalla 16 päivästä marraskuuta 2012 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 20 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 642/2010 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 ja 1007 90 00 kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat.

(3)

Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 ja 1007 90 00 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa.

(4)

Tuontitullit olisi vahvistettava 16 päivästä marraskuuta 2012 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan,

(5)

Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan, liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella, tämän asetuksen liitteessä I 16 päivästä marraskuuta 2012 alkaen.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)   EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   EUVL L 187, 21.7.2010, s. 5.


LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 16 päivästä marraskuuta 2012 sovellettavat tuontitullit

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tuontitulli (1)

(euroa/tonni)

1001 19 00

1001 11 00

Durum VEHNÄ, korkealaatuinen

0,00

keskilaatuinen

0,00

Heikkolaatuinen

0,00

ex 1001 91 20

Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja

0,00

ex 1001 99 00

Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUIS

0,00

1005 10 90

MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi

0,00

1005 90 00

MAISSI, muu kuin siemenvilja (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi

0,00


(1)  Tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:

3 euroa/tonni, kun purkamissatama sijaitsee Välimerellä (Gibraltarinsalmelta Välimerelle) tai Mustallamerellä ja tavarat saapuvat unioniin Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta,

2 euroa/tonni, kun purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla, jos tavarat saapuvat unioniin Atlantin valtameren kautta.

(2)  Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EU) N:o 642/2010 3 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.


LIITE II

Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät

2.11.2012-14.11.2012

1.

Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

(EUR/t)

 

Vehnä (1)

Maissi

Durumvehnä, korkealaatuinen

Durumvehnä, keskilaatuinen (2)

Durumvehnä, heikkolaatuinen (3)

Pörssi

Minnéapolis

Chicago

Noteeraus

285,11

226,67

FOB-hinta USA

271,92

261,92

241,92

Palkkio Meksikonlahdella

22,34

Palkkio Suurilla järvillä

22,87

2.

Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

Rahtikustannukset: Meksikonlahti–Rotterdam

13,68  EUR/t

Rahtikustannukset: Suuret järvet–Rotterdam:

47,71  EUR/t


(1)  Sisältää palkkion 14 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).

(2)  Alennus 10 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).

(3)  Alennus 30 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).


PÄÄTÖKSET

16.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 319/6


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 13 päivänä marraskuuta 2012,

kansallisten keskuspankkien ulkopuolisten tilintarkastajien hyväksymisestä tehdyn päätöksen 1999/70/EY muuttamisesta Central Bank of Irelandin ulkopuolisten tilintarkastajien osalta

(2012/703/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan (N:o 4) ja erityisesti sen 27 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan unionin neuvostolle Central Bank of Irelandin ulkopuolisista tilintarkastajista 14 päivänä syyskuuta 2012 annetun Euroopan keskuspankin suosituksen EKP/2012/20 (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankin (EKP) neuvoston suosittelemat ja Euroopan unionin neuvoston hyväksymät riippumattomat ulkopuoliset tilintarkastajat tarkastavat Euroopan keskuspankin ja eurojärjestelmään kuuluvien kansallisten keskuspankkien tilit.

(2)

Central Bank of Irelandin nykyisten ulkopuolisten tilintarkastajien toimikausi päättyy tilivuoden 2011 tilintarkastuksen jälkeen. Tämän vuoksi on tarpeen nimittää uudet ulkopuoliset tilintarkastajat tilivuodesta 2012 alkaen.

(3)

Central Bank of Ireland on valinnut RSM Farrell Grant Sparksin ulkopuolisiksi tilintarkastajikseen tilivuosiksi 2012–2016.

(4)

EKP:n neuvosto on suositellut, että RSM Farrell Grant Sparks nimitetään Central Bank of Irelandin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi tilivuosiksi 2012–2016.

(5)

On tarkoituksenmukaista noudattaa EKP:n neuvoston suositusta ja muuttaa neuvoston päätös 1999/70/EY (2) vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 1999/70/EY 1 artiklan 5 kohta seuraavasti:

”5.   RSM Farrell Grant Sparks hyväksytään Central Bank of Irelandin ulkopuolisiksi tilintarkastajiksi.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Euroopan keskuspankille.

Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. SHIARLY


(1)   EUVL C 286, 22.9.2012, s. 1.

(2)   EYVL L 22, 29.1.1999, s. 69.


16.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 319/7


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 13 päivänä marraskuuta 2012,

luvan antamista Liettuan tasavallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeavan toimenpiteen soveltamista koskevan täytäntöönpanopäätöksen 2010/99/EU muuttamisesta

(2012/704/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 291 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Liettua on komission pääsihteeristön 8 päivänä helmikuuta 2012 saapuneeksi kirjaamalla kirjeellä pyytänyt lupaa jatkaa niistä direktiivin 2006/112/EY säännöksistä poikkeavan toimenpiteen soveltamista, joissa säädetään siitä, kuka on velvollinen maksamaan arvonlisäveron (alv) veroviranomaisille.

(2)

Komissio on direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan mukaisesti antanut Liettuan pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 4 päivänä huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä. Se ilmoitti Liettualle 11 päivänä huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä, että sillä oli kaikki pyynnön arvioimista varten tarvittavat tiedot.

(3)

Luvan antamisesta Liettuan tasavallalle soveltaa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta annetun kuudennen direktiivin 77/388/ETY 21 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä 15 päivänä toukokuuta 2006 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2006/338/EY (2) annettiin Liettualle muun muassa lupa velvoittaa vastaanottaja maksamaan arvonlisävero tavaroiden luovutuksesta ja palvelujen suorittamisesta, jos kyseessä on maksukyvyttömyysmenettely tai oikeudellisen valvonnan alainen velkasaneerausmenettely tai kun kyseessä ovat puutavaran luovutukset.

(4)

Luvan antamisesta Liettuan tasavallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 193 artiklasta poikkeavan toimenpiteen soveltamista 16 päivänä helmikuuta 2010 annetulla neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2010/99/EU (3) jatkettiin päätöksessä 2006/388/EY säädetyn poikkeuksen, jäljempänä ’poikkeustoimenpide’, soveltamista.

(5)

Liettuan veroviranomaisten tekemistä verotarkastuksista ja analyyseista on ilmennyt, että kyseinen poikkeus on ollut tehokas.

(6)

Komissio ymmärtää, että poikkeuksen soveltamisen perusteena ollut oikeudellinen ja tosiasiallinen tilanne on pysynyt muuttumattomana. Liettualle olisi sen vuoksi annettava lupa jatkaa toimenpiteen soveltamista määräajan.

(7)

Jos Liettua haluaa jatkaa poikkeuksen soveltamista vuoden 2015 jälkeenkin, komissiolle olisi toimitettava arviointiraportti sekä soveltamisen jatkamista koskeva pyyntö viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 2015.

(8)

Poikkeus ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2010/99/EU 2 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 1 päivän tammikuuta 2013 ja 31 päivän joulukuuta 2015 välisenä aikana. Tässä päätöksessä säädetyn toimenpiteen voimassaolon jatkamista koskevat pyynnöt on toimitettava komissiolle viimeistään 1 päivänä huhtikuuta 2015, ja niiden mukana on oltava raportti, jossa toimenpiteen soveltamista on tarkasteltu uudelleen.”

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Liettuan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. SHIARLY


(1)   EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)   EUVL L 150, 3.6.2006, s. 13.

(3)   EUVL L 45, 20.2.2010, s. 10.


16.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 319/8


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 13 päivänä marraskuuta 2012,

luvan antamisesta Saksalle ja Itävallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklasta poikkeavaa toimenpidettä tehtyjen päätöksen 2009/791/EY ja täytäntöönpanopäätöksen 2009/1013/EU muuttamisesta

(2012/705/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Saksa on komission pääsihteeristön 5 päivänä tammikuuta 2012 saapuneeksi kirjaamalla kirjeellä pyytänyt lupaa jatkaa sellaisen toimenpiteen soveltamista, johon on aiemmin annettu lupa luvan antamisesta Saksan liittotasavallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 168 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä 20 päivänä lokakuuta 2009 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2009/791/EY (2) ja joka poikkeaa direktiivin 2006/112/EY vähennysoikeutta koskevista säännöksistä.

(2)

Itävalta on komission pääsihteeristön 16 päivänä huhtikuuta 2012 saapuneeksi kirjaamalla kirjeellä pyytänyt lupaa jatkaa sellaisen toimenpiteen soveltamista, johon on aiemmin annettu lupa luvan antamisesta Itävallan tasavallalle jatkaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 168 artiklasta poikkeavan toimenpiteen soveltamista 22 päivänä joulukuuta 2009 tehdyllä neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä 2009/1013/EU (3) ja joka poikkeaa direktiivin 2006/112/EY vähennysoikeutta koskevista säännöksistä.

(3)

Komissio on direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti antanut Saksan hakemuksen tiedoksi muille jäsenvaltioille 4 päivänä huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Saksalle 11 päivänä huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki hakemuksen arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.

(4)

Komissio on direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti antanut Itävallan hakemuksen tiedoksi muille jäsenvaltioille 20 päivänä huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Itävallalle 23 päivänä huhtikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä saaneensa kaikki hakemuksen arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot.

(5)

Molempien jäsenvaltioiden pyytämän poikkeustoimenpiteen tarkoituksena on sulkea kokonaan arvonlisäveron (alv) vähennysoikeuden ulkopuolelle tavaroista ja palveluista maksettava arvonlisävero, jos niistä käytetään yli 90 prosenttia verovelvollisen tai tämän työntekijöiden yksityisiin tarpeisiin tai yleisesti muuhun kuin yrityskäyttöön.

(6)

Toimenpide poikkeaa direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklasta, jotka koskevat verovelvollisen oikeutta vähentää arvonlisävero, joka on kannettu verovelvollisen verollisia liiketoimiaan varten vastaanottamien tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista. Poikkeustoimenpiteen tavoitteena on yksinkertaistaa verotusta ja veronkantoa ja siten myös estää veropetoksia ja veronkiertoa. Poikkeustoimenpide vaikuttaa ainoastaan vähäisessä määrin lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron määrään.

(7)

Saksan ja Itävallan toimittamien tietojen mukaan nykyisen poikkeustoimenpiteen soveltamisen perusteena ollut oikeudellinen ja tosiasiallinen tilanne on pysynyt muuttumattomana. Saksalle ja Itävallalle olisi sen vuoksi annettava lupa jatkaa kyseisen toimenpiteen soveltamista määräajan, joka päättyy 31 päivänä joulukuuta 2015, jotta poikkeustoimenpiteen tarpeellisuutta ja tehokkuutta samoin kuin yrityskäytön ja muun kuin yrityskäytön välistä prosenttiosuutta voidaan tarkastella uudelleen.

(8)

Jos Saksa tai Itävalta katsoo, että poikkeustoimenpidettä on tarpeen jatkaa vielä vuoden 2015 jälkeen, sen olisi toimitettava komissiolle toimenpiteen soveltamista koskeva kertomus, johon sisältyy sovelletun prosenttiosuuden uudelleentarkastelu, ja toimenpiteen jatkamista koskeva hakemus viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015, jotta komissiolla olisi riittävästi aikaa tarkastella hakemusta ja, jos komissio päättää tehdä ehdotuksen, jotta neuvostolla olisi riittävästi aikaa sen hyväksymiseksi.

(9)

Komissio antoi 29 päivänä lokakuuta 2004 ehdotuksen neuvoston direktiiviksi, jolla muutetaan direktiiviä 77/388/ETY (nykyistä direktiiviä 2006/112/EY) muun muassa yhdenmukaistamalla kululuokat, joihin vähennysoikeutta koskevia poikkeuksia voidaan soveltaa. Tämän päätöksen mukaisen poikkeustoimenpiteen voimassaolon olisi päätyttävä päivänä, jona jäsenvaltioiden on määrä soveltaa tai ne voivat soveltaa sääntöjä, joista säädetään neuvoston tämän päätöksen voimaantulon jälkeen hyväksymässä kyseistä direktiiviä muuttavassa direktiivissä, jos kyseinen ajankohta on ennen tämän päätöksen mukaista päättymispäivää.

(10)

Poikkeuksilla on vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan arvonlisäveron kokonaismäärään, eivätkä ne vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin.

(11)

Päätös 2009/791/EY ja täytäntöönpanopäätös 2009/1013/EU olisi sen vuoksi muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2009/791/EY 1 ja 2 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa säädetään, Saksalle annetaan lupa sulkea arvonlisäveron vähennysoikeuden ulkopuolelle tavaroista ja palveluista maksettava arvonlisävero, jos niistä yli 90 prosenttia käytetään verovelvollisen tai tämän työntekijöiden yksityisiin tarpeisiin tai yleisemmin muuhun kuin yrityskäyttöön.

2 artikla

1.   Tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona jäsenvaltioiden on sovellettava tai ne voivat soveltaa verovelvollisen vähennysoikeuden rajoituksia koskevia unionin sääntöjä, jotka neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen voimaantulon jälkeen, tai 31 päivänä joulukuuta 2015, riippuen siitä, kumpi ajankohdista on aikaisempi.

2.   Mahdollinen hakemus tässä päätöksessä tarkoitetun toimenpiteen voimassaolon jatkamiseksi on jätettävä komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015.

Tällaiseen hakemukseen on liitettävä kertomus, jossa tarkastellaan uudelleen prosenttiosuutta, jota tämän päätöksen perusteella sovelletaan arvonlisäveron vähennysoikeuteen.”

2 artikla

Korvataan täytäntöönpanopäätöksen 2009/1013/EU 1 ja 2 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 168 ja 168 a artiklassa säädetään, Itävallalle annetaan lupa sulkea arvonlisäveron vähennysoikeuden ulkopuolelle tavaroista ja palveluista maksettava arvonlisävero, jos niistä yli 90 prosenttia käytetään verovelvollisen tai tämän työntekijöiden yksityisiin tarpeisiin tai yleisemmin muuhun kuin yrityskäyttöön.

2 artikla

1.   Tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona jäsenvaltioiden on sovellettava tai ne voivat soveltaa verovelvollisen vähennysoikeuden rajoituksia koskevia unionin sääntöjä, jotka neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen voimaantulon jälkeen, tai 31 päivänä joulukuuta 2015, riippuen siitä, kumpi ajankohdista on aikaisempi.

2.   Mahdollinen hakemus tässä päätöksessä tarkoitetun toimenpiteen voimassaolon jatkamiseksi on jätettävä komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2015.

Tällaiseen hakemukseen on liitettävä kertomus, jossa tarkastellaan uudelleen prosenttiosuutta, jota tämän päätöksen perusteella sovelletaan arvonlisäveron vähennysoikeuteen.”

3 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle ja Itävallan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 13 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. SHIARLY


(1)   EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

(2)   EUVL L 283, 30.10.2009, s. 55.

(3)   EUVL L 348, 29.12.2009, s. 21.


Oikaisuja

16.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 319/10


Oikaistaan komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 314/2012, annettu 12 päivänä huhtikuuta 2012, asetusten (EY) N:o 555/2008 ja (EY) N:o 436/2009 muuttamisesta viinialan tuotteiden kuljetuksen mukana seuraavien asiakirjojen sekä viinialalla pidettävien rekisterien osalta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 103, 13. huhtikuuta 2012 )

Sivuilla 29 ja 30, liitteessä II oleva asetuksen (EY) N:o 436/2009 liitettä IX koskevassa kohdassa

korvataan:

”LIITE IX

Asetuksen 27 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

И3HECEHO

espanjaksi

:

EXPORTADO

tšekiksi

:

VYVEZENO

tanskaksi

:

"UDFØRSEL: EAD-nr.: … af [dato]"

saksaksi

:

Ausgeführt: EAD Nr. … vom [Datum]

viroksi

:

"Eksporditud: EAD nr …, … [kuupäev]"

kreikaksi

:

ΕΞΑΧΘΕΝ

englanniksi

:

"Exported: EAD No … of [date]"

ranskaksi

:

"Exporté: EAD no … du [date]"

italiaksi

:

"Esportato: DAE n. … del [data]"

latviaksi

:

"Eksportēts: [datums] EAD Nr. …"

liettuaksi

:

EKSPORTUOTA

unkariksi

:

"Exportálva: EAD sz.: …, [dátum]"

maltaksi

:

"Esportat: EAD Nru … ta’ [data]"

hollanniksi

:

UITGEVOERD: UGD nr. … van [datum]

puolaksi

:

WYWIEZIONO

portugaliksi

:

EXPORTADO

romaniaksi

:

EXPORTAT

slovakiksi

:

VYVEZENÉ

sloveeniksi

:

IZVOŽENO

suomeksi

:

VIETY

ruotsiksi

:

EXPORTERAD”

seuraavasti:

”LIITE IX

27 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Изнесено: EAD № … от [дата]

espanjaksi

:

«Exportado: DAE no … de[fecha]»

tšekiksi

:

Vyvezeno: VDD č. … ze dne [datum]

tanskaksi

:

"Udførsel: EAD-nr.: … af [dato]"

saksaksi

:

Ausgeführt: ABDD Nr. … vom [Datum]

viroksi

:

Eksporditud: EAD nr …, … [kuupäev]

kreikaksi

:

«Εξαχθέν: : ΣΕΕ αριθ. … της [ημερομηνία]»

englanniksi

:

Exported: EAD No … of [date]

ranskaksi

:

«Exporté: EAD no … du [date]»

italiaksi

:

"Esportato: DAE n. … del [data]"

latviaksi

:

Eksportēts: [datums] EPD Nr. …

liettuaksi

:

Eksportuota: ELD Nr. …, [data]

unkariksi

:

»Exportálva: KKO-sz.: …, [dátum]«

maltaksi

:

"Esportat: EAD nru … ta' [data]"

hollanniksi

:

"Uitgevoerd: EAD nr. … van [datum]"

puolaksi

:

"Wywieziono: EAD nr … z dnia [data]"

portugaliksi

:

«Exportado: DAE n.o … de [data]»

romaniaksi

:

Exportat: EAD nr. … din [data]

slovakiksi

:

Vyvezené: EAD č. … zo dňa [dátum]

sloveeniksi

:

Izvoženo: SIL št. … z dne [datum]

suomeksi

:

Viety: EAD-asiakirja nro …, … [päiväys]

ruotsiksi

:

"Exporterad: Exportföljedokument (EAD) nr … av den [datum]" ”

Sivulla 35, liitteessä III olevan asetuksen (EY) N:o 436/2009 liitteen IX a ”B. Asetuksen 31 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut maininnat” osaa koskevat maininnat portugalin kielellä

korvataan:

”—

portugaliksi:

a)   Relativamente aos vinhos com DOP: «Le présent document vaut attestation d’appellation d’origine protégée», «N.o […, …] du registre E-Bacchus»;

b)   Relativamente aos vinhos com IGP: «Le présent document vaut attestation d’indication géographique protégée», «N.o […, …] du registre E-Bacchus»;

c)   Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação do ano de colheita: «Le présent document vaut certification de l’année de récolte, conformément à l’article 118 septvicies du règlement (CE) n.o 1234/2007»;

d)   Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação das castas de uva de vinho: «Le présent document vaut certification de la (des) variété(s) à raisins de cuve («vin de cépage»), conformément à l’article 118 septvicies du règlement (CE) n.o 1234/2007»;

e)   Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação do ano de colheita e das castas de uva de vinho: «Le présent document vaut certification de l’année de récolte et la (des) variété(s) à raisins de cuve («vin de cépage»), conformément à l’article 118 septvicies du règlement (CE) n.o 1234/2007».”

seuraavasti:

”—

portugaliksi:

a)   Relativamente aos vinhos com DOP: «O presente documento vale como certificado de denominação de origem protegida», «N.o […, …] do registo E-Bacchus»;

b)   Relativamente aos vinhos com IGP: «O presente documento vale como certificado de indicação geográfica protegida», «N.o […, …] do registo E-Bacchus»;

c)   Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação do ano de colheita: «O presente documento vale como certificado do ano de colheita, em conformidade com o artigo 118.o-Z do Regulamento (CE) n.o 1234/2007»;

d)   Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação das castas de uva de vinho: «O presente documento vale como certificado da(s) casta(s) de uva de vinho («vinho de casta»), em conformidade com o artigo 118.o-Z do Regulamento (CE) n.o 1234/2007»;

e)   Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação do ano de colheita e das castas de uva de vinho: «O presente documento vale como certificado do ano de colheita e da(s) casta(s) de uva de vinho («vinho de casta»), em conformidade com o artigo 118.o-Z do Regulamento (CE) n.o 1234/2007».”