ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2012.310.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 310

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

55. vuosikerta
9. marraskuuta 2012


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1039/2012, annettu 29 päivänä lokakuuta 2012, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien alumiinisten säteilylämmittimien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

1

 

*

Neuvoston asetus (EU) N:o 1040/2012, annettu 7 päivänä marraskuuta 2012, asetuksen (EY) N:o 754/2009 muuttamisesta tiettyjen alusryhmien sulkemiseksi asetuksella (EY) N:o 1342/2008 säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle sekä asetusten (EU) N:o 43/2012 ja (EU) N:o 44/2012 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta

13

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1041/2012, annettu 26 päivänä lokakuuta 2012, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin 平谷大桃 (Pinggu Da Tao) (SAN)

17

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1042/2012, annettu 7 päivänä marraskuuta 2012, asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämän huutokauppapaikan luetteloimiseksi ( 1 )

19

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1043/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, tehoaineen fosfaani hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta ( 1 )

24

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1044/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, yleisessä tullietuusjärjestelmässä käytettävistä asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetuista alkuperäsäännöistä poikkeamisesta Guatemalan erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen unioniin vietävien kalastustuotteiden osalta

28

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1045/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, yleisessä tullietuusjärjestelmässä käytettävästä asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetuista alkuperäsäännöistä poikkeamisesta El Salvadorin erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen unioniin vietävien kalastustuotteiden osalta

31

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1046/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1059/2003 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse aikasarjojen toimittamisesta uutta alueellista jaottelua varten

34

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1047/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttamisesta ravitsemusväitteiden luettelon osalta ( 1 )

36

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1048/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, sairauden riskin vähentämiseen viittaavan elintarvikkeita koskevan terveysväitteen hyväksymisestä ( 1 )

38

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1049/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polyglysitolisiirapin käytöstä useissa eri elintarvikeryhmissä ( 1 )

41

 

*

Komission asetus (EU) N:o 1050/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 231/2012 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on polyglysitolisiirapista ( 1 )

45

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1051/2012, annettu 8 päivänä marraskuuta 2012, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

47

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2012/693/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 7 päivänä marraskuuta 2012, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean tanskalaisen jäsenen nimeämisestä

49

 

 

2012/694/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 7 päivänä marraskuuta 2012, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean luxemburgilaisen jäsenen nimeämisestä

50

 

 

2012/695/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 7 päivänä marraskuuta 2012, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean Yhdistyneen kuningaskunnan jäsenen nimeämisestä

51

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/1


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1039/2012,

annettu 29 päivänä lokakuuta 2012,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien alumiinisten säteilylämmittimien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission, jäljempänä ’komissio’, ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

1.   MENETTELY

1.1   Väliaikaiset toimenpiteet

(1)

Komissio otti asetuksella (EU) N:o 402/2012 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’ tai ’asianomainen maa’, peräisin olevien alumiinisten säteilylämmittimien tuonnissa.

(2)

Menettely pantiin vireille 12 päivänä elokuuta 2011 (3), kun kansainvälinen alumiinisten säteilylämmittimien valmistajien järjestö (International Association of Aluminium Radiator Manufacturers Limited Liability Consortium, AIRAL S.c.r.l), jäljempänä ’valituksen tekijä’, oli tehnyt asiaa koskevan valituksen sellaisten tuottajien puolesta, joiden tuotanto muodostaa yli 25 prosenttia alumiinisten säteilylämmittimien kokonaistuotannosta unionissa.

(3)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 14 kappaleessa todetaan, polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus koski 1 päivän heinäkuuta 2010 ja 30 päivän kesäkuuta 2011 välistä ajanjaksoa, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon arvioinnin kannalta merkittävien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2008 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

1.2   Myöhempi menettely

(4)

Sen jälkeen kun väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönoton perusteina olleista olennaisista tosiasioista ja huomioista oli ilmoitettu, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, monet intressitahot ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi.

(5)

Komissio jatkoi lopullisia päätelmiään varten tarpeellisina pitämiensä tietojen hankkimista ja tarkistamista. Asianomaisten osapuolten esittämät suulliset ja kirjalliset huomautukset tutkittiin, ja alustavia päätelmiä muutettiin tarvittaessa niiden mukaisesti.

(6)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 12 kappaleessa jo todettiin, yksi etuyhteydessä olevien vientiä harjoittavien tuottajien ryhmä pyysi yksilöllistä tarkastelua perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Pyynnön tarkastelu alustavassa vaiheessa oli liian vaivalloista, ja se lykättiin lopulliseen vaiheeseen. Sen tuloksena päätettiin myöntää yksilöllinen tarkastelu sitä pyytäneelle ryhmälle (Sira Group). Sira Groupin toiminnasta Kiinassa vastaavat Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd.

(7)

Kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa Kiinasta peräisin olevien alumiinisten säteilylämmittimien tuonnissa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä.

(8)

Kaikkia asiaan liittyvien osapuolten esittämiä suullisia ja kirjallisia huomautuksia tarkasteltiin, ja ne otettiin huomioon soveltuvin osin.

2.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

(9)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 15 kappaleessa todettiin, tarkasteltavana ovat alumiiniset säteilylämmittimet ja elementit tai osaryhmät, joista tällaiset säteilylämmittimet koostuvat, riippumatta siitä, onko kyseiset elementit tai osaryhmät koottu lohkoiksi, lukuun ottamatta sähköisiä säteilylämmittimiä ja niiden elementtejä ja osaryhmiä, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’. Tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan tällä hetkellä CN-koodeihin ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 ja ex 7616 99 90.

(10)

Väliaikaisten toimenpiteiden julkistamisen jälkeen yksi osapuoli väitti, että teräksiset säteilylämmittimet ovat vaihdettavissa tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen kanssa, ja pyysi komissiota analysoimaan ja ottamaan huomioon teräksisten säteilylämmittimien markkinakehityksen, jotta sitä voitaisiin verrata alumiinisten säteilylämmittimien markkinakehitykseen.

(11)

Saatavilla olevien tietojen perusteella vaikuttaa siltä, että alumiinisilla säteilylämmittimillä on erilaiset tekniset ominaisuudet, erityisesti perusraaka-aineen (teräs ja alumiini), painon, lämpöhitauden ja lämpöjohtavuuden osalta. Kerätyt tiedot eivät myöskään osoittaneet, että nämä kaksi tuotetta olisivat suorassa kilpailussa ja vaihdettavissa keskenään. Kyseinen osapuoli ei myöskään toimittanut mitään näyttöä väitteidensä tueksi. Edellä esitetyn perusteella väite hylättiin.

(12)

Koska tarkasteltavana olevasta tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 15 ja 23 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.   POLKUMYYNTI

3.1   Markkinatalouskohtelu ja yksilöllinen kohtelu

3.1.1   Alustava huomautus

(13)

Kuten 6 kappaleessa mainittiin, Sira Groupille päätettiin myöntää yksilöllinen tarkastelu. Sira Groupin toiminnasta Kiinassa vastaavat Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd. Sira Group pyysi myös markkinatalouskohtelua tai yksilöllistä kohtelua.

3.1.2   Markkinatalouskohtelu

(14)

Yksikään otokseen valituista osapuolista ei siis pyytänyt markkinatalouskohtelua (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 30–31 kappale).

(15)

Kuten 13 kappaleessa todettiin, Sira Group, jolle myönnettiin yksilöllinen tarkastelu väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, pyysi markkinatalouskohtelua ja toimitti markkinatalouskohtelun hakemiseen tarkoitetut lomakkeet niiden kahden yrityksen osalta, jotka osallistuivat tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja kaupan pitämiseen.

(16)

Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdan mukaan Kiinasta peräisin olevan tuonnin normaaliarvo on määritettävä kyseisen artiklan 1–6 kohdan mukaisesti niiden tuottajien osalta, joiden todetaan täyttävän perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa vahvistetut vaatimukset. Kyseiset vaatimukset, jotka ovat pelkästään viitteelliset, ovat lyhyesti seuraavat:

liiketoimintaa koskevat päätökset tehdään markkinasignaalien perusteella ilman merkittävää valtion puuttumista asiaan, ja kustannukset heijastavat markkina-arvoa,

yrityksillä on yksi selkeä kirjanpito, joka tarkastetaan riippumattomasti,

aiemmasta keskusjohtoisesta talousjärjestelmästä peräisin olevia vääristymiä ei ole,

vakauden ja oikeusvarmuuden takaa konkurssi- ja omaisuuslainsäädäntö, sekä

valuuttojen muuntaminen suoritetaan markkinahintaan.

(17)

Tiedot, jotka kaksi Sira Groupiin kuuluvaa yritystä toimitti markkinatalouskohtelua koskevissa hakulomakkeissa, analysoitiin asianmukaisesti, ja lisätietoja pyydettiin ja saatiin. Päätelmien perusteella ei pidetty tarpeellisena tehdä tarkastuskäyntiä kyseisten yritysten toimitiloihin.

(18)

Markkinatalouskohtelua koskeva tutkimus osoitti, että Sira Group ei täyttänyt vaatimusta 1, koska valtio puuttui pääraaka-ainetta, alumiinia, koskevaan päätöksentekoon. Alumiinin osuus kustannuksista on noin 70 prosenttia tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantokustannuksista. Tutkimus osoitti, että Sira Groupin molemmat tuottajat hankkivat tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon käytetyn alumiinin Kiinan kotimarkkinoilta. Hinnat perustuvat alumiinin noteeraukseen valtion määräysvallassa olevassa Shanghai Non-ferrous Metal Exchange market -pörssissä, jäljempänä ’pörssi’ tai ’SHFE’. SHFE on suljettu pörssi, ja se on tarkoitettu vain Kiinaan rekisteröidyille yrityksille ja Kiinan kansalaisille, ja sitä valvoo valtion sääntelykomissio (State Securities Regulatory Commission). Useat pörssin toimintaa sääntelevät säännöt edistävät matalaa volatiliteettia ja alhaisia hintoja pörssissä: päivittäiset hinnanvaihtelut saavat olla 4 prosenttia yli tai alle edellisen kaupankäyntipäivän toimitushinnan, kauppaa käydään harvakseltaan (kunkin kuukauden 15. päivään asti), futuurisopimusten kesto on enintään 12 kuukautta ja sekä pörssi että välittäjät perivät maksuja liiketapahtumista.

(19)

Lisäksi SHFE-liiketoimissa fyysiset toimitukset voivat tapahtua vain hyväksyttyyn varastoon Kiinassa, toisin kuin kansainvälisissä pörsseissä, joissa toimitukset ovat maailmanlaajuisia. Koska SHFE on vain fyysisen vaihdon foorumi (johdannaisia ei myydä), tämä eristää Kiinan alumiinimarkkinat täysin. Tämän seurauksena arbitraasi maailmanlaajuisen vertailuarvon, Lontoon metallipörssin, jäljempänä ’LME’, tai muiden markkinoiden kanssa ei käytännössä ole mahdollista, ja vaihto tapahtuu erillään muista maailmanmarkkinoista. Sen vuoksi tasausta näiden markkinoiden kesken ei voi tapahtua. Alumiinin hintanoteeraus LME:ssä oli kuukausittaisen keskiarvon pohjalta 14 prosenttia korkeampi kuin SHFE:ssä tutkimusajanjakson aikana.

(20)

Valtio puuttuu myös hinnanmääritysmekanismiin SHFE:ssä, koska se on primaarialumiinin sekä myyjä että ostaja valtion Reserve Bureau -viraston ja muiden valtion elinten kautta. Lisäksi valtio asettaa päivittäiset hintarajat SHFE:n sääntöjen kautta, jotka valtion sääntelykomissio on hyväksynyt.

(21)

Tutkimuksessa osoitettiin lisäksi, että vientiin tarkoitettuun primaarialumiiniin sovelletaan 17 prosentin arvonlisäveroa, jota ei palauteta viennin yhteydessä, kun taas kotimarkkinoilla myydyn alumiinin ja valmiiden tuotteiden 13 prosentin arvonlisävero palautetaan. Lisäksi vientiin tarkoitettuun primaarialumiiniin sovelletaan 17 prosentin vientiveroa. Tämän seurauksena valtaosa primaarialumiinin tuotannosta myydään Kiinan markkinoilla, mikä laskee kotimaisen primaarialumiinin hintaa ja tuo merkittävän kustannusedun alumiinisten säteilylämmittimien tuottajille Kiinassa. Kiinan valtio puuttui edelleen markkinoiden toimintaan tutkimusajanjaksolla, kun se poisti 5 prosentin tuontitullin metalleilta talouskriisin aikana.

(22)

Kiinan valtion toiminnasta aiheutuu lisää vääristymistä sitä kautta, että State Reserves Bureau -virasto, jäljempänä ’SRB’, joka on osa kansallista uudistuskomissiota (National Development Reform Commission), puuttuu toimintaan. Vuoden 2008 lopussa ja vuoden 2009 alussa SRB alkoi ostaa primaarialumiinia sulattamoilta. Kyseessä oli elvytyspaketti, jonka tarkoituksena oli rajoittaa kysyntää supistaneen maailmanlaajuisen rahoitus- ja talouskriisin vaikutuksia. Valtion takaamien ostojen kautta suurin osa varastoista käytettiin kotimarkkinoilla maalis- ja huhtikuussa 2009 ja hintoja kohotettiin vuoden 2009 ensimmäisellä puoliskolla. SRB myi primaarialumiinin takaisin markkinoille, muun muassa marraskuun 2010 alussa, jolloin se Bloombergin mukaan (4) myi 96 000 tonnia huutokaupalla. Xinhua News Agency raportoi varastojen kerryttämistoimista joulukuussa 2008 ja selitti, että suunnitelmana oli kerryttää alumiinia 300 000 tonnia hintaan, joka oli 10 prosenttia korkeampi kuin markkinahinta, ja tavoitteena oli nostaa hintoja (5). SRB:n varastojen kerrytyssuunnitelmassa ostoja tehtiin useilta kiinalaisilta sulattamoilta, vaikka puolet oli ostettava Aluminium Corporation of China Ltd -yritykseltä. Lisäksi State Reserves Bureau -virastosta vastaava ministeri selitti, että elvytyspaketin muita osia olivat esimerkiksi lievempi vientivalvonta, sähkötuet, alhaisemmat sähkön hinnat ja lainakattojen nostaminen. Paketilla oli raporttien mukaan välitön vaikutus hintoihin. Edellä esitetty osoittaa, että Kiinan valtiolla on ratkaiseva asema primaarialumiinin hinnan määrittämisessä ja että se puuttuu markkinoiden toimintaan.

(23)

Sitä, että edellä kuvattu valtion merkittävä puuttuminen liiketoimintaan on selvästi kohdennettua, vahvistaa muun muassa alumiinia koskeva 12. viisivuotiskehityssuunnitelma (2011–2015), jossa Kiinan viranomaiset nimenomaisesti mainitsevat, että tarkoituksena on mukauttaa vero- ja vientiveroalennuksia ja muita taloudellisia kannustimia ja valvoa tiukasti primaarituotteiden levittämisen ja viennin kokonaismäärää. Tällä suunnitelmalla jatketaan politiikkaa, jota harjoitettiin edeltävässä alumiinisuunnitelmassa. Lisäksi näitä suunnitelmia on toteutettu usean vuoden ajan, ja kuten edellä todettiin, tutkimusajanjakson aikana oli käynnissä useita täytäntöönpanotoimenpiteitä.

(24)

Näin ollen monet valtiolähtöiset vääristymät Kiinan primaarialumiinin hinnoissa vaikuttavat raaka-aineiden hintoihin. Lisäksi tuottajat saavat etua näistä vääristymistä, koska ne yleensä tekevät ostoksensa Kiinan markkinoilta paikallisilta toimittajilta käyttäen Kiinan spot-markkinoiden hintoja (tai SHFE:tä) vertailuarvona. Tutkimusajanjakson aikana kyseiset hinnat olivat noin 15 prosenttia alempia kuin maailmanmarkkinahinnat. Teoriassa kiinalaiset yhtiöt voivat myös ostaa tiettyjä määriä LME:n hinnoilla, kun hinnat Kiinan markkinoilla ovat korkeammat valtion puuttumisen vuoksi, mutta päinvastainen ei ole mahdollista Kiinan ulkopuolisille toimijoille.

(25)

Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd:n ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd:n kyselylomakevastausten tarkastelu osoitti, että ne olivat ostaneet primaarialumiinituotteita SHFE-hintaan liittyvillä hinnoilla tutkimusajanjakson aikana ja että niiden ostohinnat olivat seuranneet SHFE-indeksiä pidemmällä aikavälillä.

(26)

Lisäksi tutkimuksessa kävi ilmi, että toinen näistä yrityksistä sai etua erityisestä yritystuloveroalennuksesta. Tämä Kiinan valtion alennusjärjestelmä merkitsee sitä, että kun yritys alkaa tuottaa voittoa, se ei maksa yritystuloveroa kahteen vuoteen ja tämän jälkeen seuraavien kolmen vuoden aikana maksaa veroista vain puolet. Tällaiset vääristymät kirjataan negatiivisina kustannuksina tuloslaskelmaan, mikä lisää kannattavuutta.

(27)

Näissä olosuhteissa kumpikaan yrityksistä ei pystynyt osoittamaan, että niiden raaka-aineiden hankintaa koskeviin liiketoimintapäätöksiin ei kohdistuisi valtion merkittävää puuttumista asiaan ja että tärkeimpien tuotantopanosten kustannukset heijastaisivat merkittävässä määrin niiden arvoa markkinoilla. Tämän vuoksi ne eivät voineet osoittaa täyttävänsä vaatimusta 1.

(28)

Edellä esitettyjen, vaatimusta 1 koskevien havaintojen perusteella katsottiin – neuvoa-antavan komitean kuulemisen jälkeen –, että Sira Groupin markkinatalouskohtelua koskeva pyyntö olisi hylättävä.

(29)

Edellä esitetyn perusteella perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan b alakohdassa esitettyjä muita markkinatalouskohtelun myöntämisen perusteita ei analysoitu.

(30)

Komissio ilmoitti virallisesti markkinatalouskohtelun myöntämistä koskevista päätelmistä asianomaisille etuyhteydessä oleville kiinalaisille vientiä harjoittaville tuottajille sekä valituksen tekijälle. Niille annettiin myös tilaisuus esittää kantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi, jos niiden kuulemiseen oli erityisiä syitä.

(31)

Markkinatalouskohtelua koskevien päätelmien ilmoittamisen jälkeen Sira Group esitti huomautuksia näistä päätelmistä. Koska Sira Group ilmoitti, että sen huomautuksia on käsiteltävä luottamuksellisina niiden luonteen vuoksi, komissio käsitteli esiin otettuja seikkoja kahdenvälisesti erityisessä ilmoitusasiakirjassa. Huomautukset eivät johtaneet muutoksiin vaatimusta 1 koskevissa päätelmissä.

(32)

Edellä esitetty huomioon ottaen ja koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 30–31 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.1.3   Yksilöllinen kohtelu

(33)

Perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan a alakohdan mukaan kyseisen artiklan soveltamisalaan kuuluville maille vahvistetaan tarvittaessa koko maata koskeva tulli lukuun ottamatta tapauksia, joissa yritykset voivat osoittaa, että ne täyttävät kaikki perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa vahvistetut perusteet. Kyseiset perusteet esitettiin lyhyesti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 32 kappaleessa.

(34)

Molemmat Sira Groupin etuyhteydessä olevat vientiä harjoittavat tuottajat pyysivät yksilöllistä kohtelua siinä tapauksessa, että markkinatalouskohtelua ei myönnetä. Komissio tarkasteli pyyntöjä. Tutkimuksessa kävi ilmi, että ne täyttivät kaikki perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset.

(35)

Näin ollen Sira Groupille myönnettiin yksilöllinen kohtelu.

(36)

Maailman kauppajärjestön WTO:n riitojenratkaisuelin, jäljempänä ’riitojenratkaisuelin’, hyväksyi 28 päivänä heinäkuuta 2011 valituselimen raportin ja paneelin raportin sellaisena kuin ne ovat muutettuina valituselimen raportilla, joka koskee asiaa ”European Communities – Definitive Anti-Dumping Measures on Certain Iron or Steel Fasteners from China” (Euroopan yhteisöt – tiettyjen Kiinasta peräisin olevien rauta- ja teräskiinnittimien tuonnissa sovellettavat lopulliset polkumyynnin vastaiset toimenpiteet), jäljempänä ’raportit’ (6).

(37)

Raporteissa todettiin muun muassa, että perusasetuksen 9 artiklan 5 kohta on ristiriidassa WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen 6.10, 9.2 ja 18.4 artiklan sekä WTO-sopimuksen XVI:4 artiklan kanssa. Perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa säädetään, että sellaisiin muussa kuin markkinatalousmaassa toimiviin yksittäisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin, joille ei ole perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan mukaisesti myönnetty markkinatalouskohtelua, sovelletaan koko maata koskevaa tullia, elleivät kyseiset viejät pysty osoittamaan, että ne täyttävät perusasetuksen 9 artiklan 5 kohdassa säädetyt yksilöllisen kohtelun edellytykset, jäljempänä ’perusasetuksen 9 artiklan 5 kohtaa koskeva riitojenratkaisuelimen päätös’.

(38)

Kaikkia Kiinassa toimivia vientiä harjoittavia tuottajia, jotka katsovat, että asetusta olisi tarkasteltava uudelleen raportteihin sisältyvien 9 artiklan 5 kohtaa koskevien oikeudellisten tulkintojen perusteella, kehotetaan pyytämään uudelleentarkastelua toimenpiteistä, joita yhteisö voi toteuttaa polkumyyntitoimenpiteitä ja tukien vastaisia toimenpiteitä koskevan WTO:n riitojenratkaisuelimen hyväksymän raportin johdosta, 23 päivänä heinäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1515/2001 (7) 2 artiklan perusteella, jäljempänä ’WTO:n valtuutusasetus’.

(39)

Uudelleentarkastelun tulosten mukaan asianomainen unionin toimielin voi kumota, muuttaa tai pitää tarkastellut toimenpiteet voimassa. Tarkastelua hakevien osapuolten on syytä olla tietoisia siitä, että jos tarkastelun päätelmät edellyttävät toimenpiteiden muuttamista, muuttaminen voi johtaa tullien laskemiseen tai korottamiseen.

(40)

Yksilöllisen kohtelun myöntämisestä ei esitetty muita huomautuksia, ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 32–34 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.2   Vertailumaa

(41)

Koska vertailumaata koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 35–41 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.3   Normaaliarvo

(42)

Sira Groupiin sovellettavan normaaliarvon määrittämiseksi käytettiin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 42–46 kappaleessa kuvattua menetelmää. Koska normaaliarvoa koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 42–46 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.4   Vientihinta

(43)

Sira Groupin vientihinta laskettiin perusasetuksen 2 artiklan 9 kohdan mukaisesti, koska vienti tapahtui siirtohinnoilla, joiden katsottiin olevan epäluotettavia. Tämän vuoksi vientihinnat määritettiin sen hinnan perusteella, jolla tuotteet jälleenmyytiin ensimmäisen kerran riippumattomille asiakkaille unionin markkinoilla ja josta oli tehty asianmukaiset vähennykset kustannusten ja voiton osalta vientihinnan mukauttamiseksi noudettuna lähettäjältä -tasolle. Ensimmäiselle riippumattomalle ostajalle unionissa tapahtuneen jälleenmyynnin hintaa oikaistiin kaikkien tuonnin ja jälleenmyynnin välillä syntyneiden kustannusten osalta tullit ja verot mukaan luettuina sekä kohtuullisten myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten sekä voiton osalta. Voittomarginaalin määrittämiseen käytettiin voittoa, jonka tarkasteltavana olevan tuotteen yhteistyössä toiminut etuyhteydetön tuoja oli saanut, koska etuyhteydessä olevan tuojan tosiasiallista voittoa ei pidetty luotettavana vientiä harjoittavan tuottajan ja etuyhteydessä olevan tuojan välisen suhteen vuoksi.

(44)

Koska vientihintaa koskevia huomautuksia ei esitetty, otokseen valittujen viejien osalta vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47 kappaleessa esitetyt päätelmät.

3.5   Vertailu

(45)

Normaaliarvon ja vientihinnan välisestä vertailusta esitettiin joitakin huomautuksia.

(46)

Metal Group Ltd kyseenalaisti normaaliarvon ja vientihinnan vertailun sillä perusteella, että vertailu ei ollut oikeudenmukainen käytetyn menetelmän vuoksi, ja yritys väitti, että tuotteiden fyysisissä ominaisuuksissa oli eroja.

(47)

Metal Group Ltd ehdotti, että vertailussa käytettäisiin vaihtoehtoista menetelmää, joka perustuu pelkästään painoon. Tämä menetelmä hylättiin, koska siinä ei oteta huomioon muita merkittäviä seikkoja, jotka kuuluvat tuotelajien vertailujärjestelmään (esim. lämpöteho), jolla näin ollen voidaan varmistaa parempi vertailtavuus.

(48)

Metal Group Ltd esitti fyysisistä eroista kolme väitettä, jotka toimitettiin huomautusten esittämiselle asetetun määräajan jälkeen. Yhtäkään näistä kolmesta väitteestä ei ollut mainittu vastauksessa kyselylomakkeeseen (jossa tällaisia väitteitä nimenomaisesti pyydettiin tekemään). Näitä väitteitä ei myöskään otettu esiin tarkastuskäynnin aikana, jolloin tarkastusryhmä olisi voinut varmentaa niiden pätevyyden ja merkittävyyden.

(49)

Ensimmäinen väite koski tuotannossa käytettävää alumiiniseostyyppiä. Tältä osin väitettiin, että seoksen standardi Kiinassa ei ole sama kuin unionissa käytettävän samannimisen seoksen. On selvää, että nämä seokset eivät ole täysin samanlaisia, mutta mahdollisiin kustannuseroihin liittyvää näyttöä ei toimitettu.

(50)

Toinen väite koski väitetysti edullisemman päällystysjauheen käyttöä. Myöskään tämän väitteen tueksi ei toimitettu näyttöä, ja on todettava, että päällystysjauhe muodostaa niin vähäisen osuuden kaikista tuotantokustannuksista, että sillä olisi ainoastaan vähäistä merkitystä.

(51)

Kolmannen väitteen mukaan yritys ei käyttänyt tuotteen sisällä ruosteenestopinnoitetta toisin kuin EU:ssa tuotetuissa tuotteissa. Kahden edeltävän tapauksen tapaan tämänkään väitteen tueksi ei esitetty mitään näyttöä.

(52)

Edellä esitetyn perusteella fyysisten ominaisuuksien eroja koskeva väite hylättiin.

(53)

Koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 48–50 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.6   Polkumyyntimarginaalit

(54)

Sira Groupin osalta polkumyyntimarginaali laskettiin väliaikaista tullia koskevan asetuksen 51 kappaleessa esitetyn menetelmän perusteella, ja se oli 23,0 prosenttia.

(55)

Koska muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 51–54 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.   VAHINKO

4.1   Unionin kokonaistuotanto

(56)

Koska unionin kokonaistuotannosta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 55–57 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.2   Unionin kulutus

(57)

Koska unionin kulutuksesta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 58–61 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.3   Tuonti asianomaisesta maasta

4.3.1   Tuonnin hinnat ja hinnan alittavuus

(58)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen yksi osapuoli väitti, että tutkimusajanjaksolla havaittu hintojen alittavuuden marginaali 6,1 prosenttia oli alhainen eikä voinut aiheuttaa merkittävää vahinkoa unionin tuotannonalalle.

(59)

Kiinalaisten viejien harjoittamaa hintojen alittavuutta olisi kuitenkin tarkasteltava ottaen huomioon paine, jonka se on aiheuttanut unionin markkinoilla, ja vaikutus, joka sillä on ollut unionin tuotannonalan hintatasoon. Tutkimuksessa kävi ilmi, että alhaiseen hintaan tapahtuvasta polkumyyntituonnista johtuvan hintapaineen vuoksi unionin tuotannonala ei voinut asettaa hintoja tasolle, jolla se voisi kattaa kustannukset ja saavuttaa kohtuullisen voittomarginaalin, erityisesti tutkimusajanjakson aikana.

(60)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65 kappaleessa todetaan, tutkimuksessa vahvistui, että Kiinasta tuleva tuonti tapahtui polkumyyntihinnoin, jotka olivat aina alhaisempia kuin unionin tuotannonalan myyntihinnat tarkastelujakson aikana. Kiinalaisten viejien harjoittama jatkuva alihinnoittelu mahdollisti sen, että niiden myyntimäärät ja markkinaosuus kasvoivat erityisesti tutkimusajanjaksolla. Lisäksi todettiin, että hintaero tietyntyyppisten säteilylämmittimien välillä oli huomattavasti suurempi kuin havaittu keskimääräinen alittavuus. Näin ollen havaitun hintojen alittavuuden vaikutusta unionin markkinoihin ja unionin tuotannonalaan ei pidä aliarvioida. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(61)

Sama osapuoli toisti väitteensä, että kiinalaiset säteilylämmittimet olivat huonompilaatuisia kuin unionissa tuotetut ja etteivät ne tämän vuoksi voineet aiheuttaa vahinkoa unionin tuotannonalalle.

(62)

Väitteen tueksi ei kuitenkaan esitetty mitään näyttöä eikä tutkimuksessa tullut esiin seikkoja, jotka olisivat tukeneet väitettä. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 23 kappaleessa todettiin, tutkimuksessa kävi ilmi, että Kiinassa tuotetuilla ja sieltä viedyillä alumiinisilla säteilylämmittimillä ja unionissa unionin tuottajien tuottamilla ja myymillä alumiinisilla säteilylämmittimillä on samat fyysiset ja tekniset perusominaisuudet sekä sama käyttötarkoitus. Lisäksi ne ovat keskenään täysin vaihdettavissa ja näyttävät täysin samalta, etenkin kuluttajien silmissä. Tämän vuoksi niitä pidetään perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuina samankaltaisina tuotteina.

(63)

On syytä panna merkille, että hinnan alittavuus ja vahingon korjaavaa taso määritellään kiinalaisten ja unionin tuotelajien yksityiskohtaisen vertailun perusteella. Näin ollen mahdolliset väitetyt erot erityyppisten säteilylämmittimien välillä otetaan huomioon yksityiskohtaisessa hintavertailussa. Edellä esitetyn perusteella väite hylättiin.

(64)

Koska muita huomautuksia asianomaisesta maasta tulevasta tuonnista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 62–67 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4   Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

(65)

Koska esitetyistä alustavista huomautuksista ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 68–71 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.1   Tuotanto, tuotantokapasiteetti ja kapasiteetin käyttöaste

(66)

Koska tuotannosta, tuotantokapasiteetista ja kapasiteetin käyttöasteesta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 72–74 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.2   Myyntimäärä ja markkinaosuus

(67)

Koska unionin tuotannonalan myyntimäärien ja markkinaosuuden kehityksestä ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 75 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.3   Kasvu

(68)

Koska kasvua koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 76 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.4   Työllisyys

(69)

Koska työllisyyttä koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 77 ja 78 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.5   Unionin tuotannonalan keskimääräiset yksikköhinnat ja tuotantokustannukset

(70)

Koska unionin keskimääräisiä yksikköhintoja ja tuotantokustannuksia koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 79 ja 80 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.6   Kannattavuus, kassavirta, investoinnit, investointien tuotto ja pääoman saanti

(71)

Koska kannattavuutta, kassavirtaa, investointeja, sijoitetun pääoman tuottoa ja pääoman saantia koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 81–83 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.7   Varastot

(72)

Koska varastoja koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 84 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.8   Tosiasiallisen polkumyyntimarginaalin suuruus

(73)

Koska tosiasiallisen polkumyyntimarginaalin suuruutta koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 85 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.4.9   Vahinkoa koskevat päätelmät

(74)

Tutkimus vahvisti, että useimpien vahinkoindikaattorien kehityssuuntaus oli laskeva tarkastelujaksolla. Näin ollen vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 86–89 kappaleessa esitetyt päätelmät siitä, että unionin tuotannonalalle on aiheutunut perusasetuksen 3 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua merkittävää vahinkoa.

5.   SYY-YHTEYS

5.1   Johdanto

(75)

Koska väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 90 kappaleessa esitetyistä päätelmistä ei esitetty huomautuksia, kyseiset päätelmät vahvistetaan.

5.2   Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus

(76)

Koska huomautuksia polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutuksista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91–95 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.3   Muiden tekijöiden vaikutus

5.3.1   Kolmansista maista tuleva tuonti

(77)

Koska huomautuksia kolmansista maista tulevasta tuonnista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 96 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.3.2   Talouskriisi

(78)

Yksi osapuoli väitti, että unionin tuotannonalalle mahdollisesti aiheutuneen vahingon syynä oli talouskriisi, joka kohdistui voimakkaasti rakennus- ja asuntoalaan erityisesti tietyissä jäsenvaltioissa, kuten Espanjassa ja Italiassa, joita kyseinen osapuoli piti unionin tuotannonalan tärkeimpinä myyntimarkkinoina.

(79)

Tutkimuksessa kuitenkin kävi ilmi, että unionin tuotannonala myi säteilylämmittimiä suuria määriä myös muissa jäsenvaltiossa kuin Espanjassa ja Italiassa. Lisäksi tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen markkinat ulottuvat Espanjan ja Italian rakennus- ja asuntoalaa laajemmalle. Vaikka ei voida sulkea pois sitä mahdollisuutta, että talouskriisi vaikutti unionin markkinoihin, Kiinasta halvoin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin kasvavat määrät tehostivat mahdollisia kielteisiä vaikutuksia, joita talouden laskusuuntauksella saattoi olla tarkastelujaksolla, ja estivät unionin tuotannonalaa hyötymästä yleisestä talouden elpymisestä tutkimusajanjakson aikana. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(80)

Koska talouskriisistä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 97–100 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.3.3   Unionin tuotannonalan tuotantokustannusten kehittyminen

(81)

Väitettiin, että alumiinin – joka muodostaa suuren osuuden samankaltaisen tuotteen tuotantokustannuksista – hinnannousu oli syynä unionin tuotannonalalle aiheutuneeseen merkittävään vahinkoon.

(82)

Voidaan kuitenkin katsoa, että markkinoilla, joilla vallitsee terve kilpailu, hinnat voidaan asettaa tasolle, jolla katetaan kustannukset ja saavutetaan kohtuullinen voittomarginaali. Kuten 60 kappaleessa todetaan, Kiinasta tulevan tuonnin keskimääräiset hinnat alittivat jatkuvasti unionin tuotannonalan hinnat tarkastelujaksolla. Kun kustannukset kohosivat, unionin tuotannonala ei voinut nostaa hintojaan vastaavasti jatkuvan hintapaineen vuoksi. Tästä syystä tämä väite hylättiin.

(83)

Koska unionin tuotannonalan tuotantokustannusten kehittymisestä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 101–103 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.3.4   Otokseen valitun unionin tuotannonalan vientitoiminta

(84)

Yksi osapuoli väitti, että unionin tuotannonalan vientimyynnin tasolla ja vähenemisellä oli huomattava vaikutus sen talouden kokonaistilanteeseen tarkastelujaksolla.

(85)

Tutkimuksessa kävi kuitenkin ilmi, että vaikka unionin tuotannonalan vientimyynti laski tarkastelujaksolla, sillä oli edelleen tärkeä osa, ja sen osuus unionin tuotannonalan kokonaismyynnistä EU:ssa tutkimusajanjaksolla oli 51 prosenttia ja unionin tuotannonalan kokonaistuotannosta tutkimusajanjaksolla 27 prosenttia. Näin ollen, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 106 kappaleessa todettiin, vientimyynti antoi unionin tuotannonalalle mahdollisuuden saavuttaa mittakaavaetuja, minkä vuoksi ei voida katsoa, että se olisi ollut unionin tuotannonalalle tarkastelujakson aikana aiheutuneen merkittävän vahingon syynä. Unionin tuotannonalan vientimyynnin suuntaus ja taso eivät ole sellaisia, että ne poistaisivat syy-yhteyden vahingon ja Kiinasta halvoin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin väliltä. Tämän vuoksi väite hylättiin.

(86)

Sama osapuoli pyysi unionin tuotannonalan vientiarvojen ja siten hintojen paljastamista, koska väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa julkaistiin ainoastaan vientimäärät. Näitä tietoja ei kuitenkaan voida paljastaa, koska niitä pidetään luottamuksellisina.

(87)

Koska otokseen valitun unionin tuotannonalan vientitoiminnasta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 104–106 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.4   Syy-yhteyttä koskevat päätelmät

(88)

Yksi osapuoli väitti, että unionin tuotannonalan päätös lisätä tuotantokapasiteettia vuonna 2008 ja seuraavina vuosina vallinnut vaikea talouden tilanne ovat tärkeimmät syyt unionin tuotannonalan kapasiteetin käyttöasteen laskuun ja tappiolliseen kannattavuuteen. Näin ollen väitettiin, että vahinko olisi johtunut eri kotimaisista tekijöistä, kuten talouskriisistä ja unionin tuotannonalan tekemistä vääristä investointipäätöksistä.

(89)

Vahinkoa koskevassa tutkimuksessa otetaan kuitenkin huomioon yhdessä kaikki vahinkotekijät, joista kapasiteetin käyttöaste ja tuottavuus ovat vain kaksi. Vahinkoa koskeva tutkimus osoitti erityisesti, että unionin tuotannonalan myyntimäärä laski tarkastelujaksolla 16 prosenttia, kun taas tuonti Kiinasta kasvoi 77 prosenttia tarkastelujaksolla ja markkinaosuus kasvoi 13 prosentista 24 prosenttiin tarkastelujaksolla. Myös tutkimusajanjakson aikana, jolloin kulutus kasvoi vuoteen 2009 verrattuna, unionin tuotannonalan markkinaosuus jatkoi supistumistaan. Riippumatta muiden vahinkoindikaattoreiden heikkenemisestä unionin tuotannonalan vaikea taloudellinen tilanne tulee esiin myös unionin tuotannonalan varastojen tasossa, joka kasvoi merkittävästi tarkastelujakson aikana. Näin ollen unionin tuotannonalan tuotantokapasiteetin kasvua vuonna 2008 olisi analysoitava yhdessä kaikkien näiden muiden tekijöiden kanssa, jotta saadaan täydellinen kuva.

(90)

Vaikka talouskriisillä oli jonkin verran kielteistä vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen, on syytä ottaa huomioon, että Kiinasta halvoin hinnoin tuleva polkumyyntituonti kasvoi merkittävästi tarkastelujaksolla ja tehosti siten kielteisiä vaikutuksia, joita talouden laskusuhdanteella ehkä oli tarkastelujakson aikana, ja esti unionin tuotannonalaa hyötymästä yleisestä talouden elpymisestä tutkimusajanjakson aikana.

(91)

Tutkimuksessa kävi ilmi, että kulutus kasvoi 9 prosenttia vuoden 2009 ja tutkimusajanjakson välisenä aikana, mutta unionin tuotannonalan markkinaosuus jatkoi laskuaan, eikä unionin tuotannonala kyennyt toipumaan paremmassakaan yleisessä taloustilanteessa, koska se kärsi koko ajan Kiinasta halvoin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin aiheuttamasta paineesta. Edellä esitetyn perusteella väite hylättiin.

(92)

Koska syy-yhteyttä koskevista päätelmistä ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107–110 kappaleessa olevat päätelmät vahvistetaan.

6.   UNIONIN ETU

(93)

Käyttäjät eivät toimineet lainkaan yhteistyössä tässä tutkimuksessa, eikä yksikään käyttäjä ilmoittautunut huolimatta yhteydenottopyrkimyksistä alustavien päätelmien julkaisemisen jälkeen.

(94)

Saatavilla olevien tietojen perusteella todettiin, että alumiinista valmistettujen säteilylämmittimien tärkeimpiä ostajia ovat suuret rakennusalan yritykset, jakelijat ja tukkukauppiaat, jotka jälleenmyyvät niitä erikoistuneille ketjuille tai vähittäismyymälöille myytäväksi pienemmille rakennusyhtiölle tai loppukäyttäjille. Arvioinnissa, jossa tarkasteltiin lopullisten tullien käyttöönoton mahdollisia vaikutuksia asianomaisiin osapuoliin, kävi ilmi, että vaikka tuodun alumiinisen säteilylämmittimen hinnankorotus lämmitintä kohti olisi 61 prosenttia, mikä on korkein ehdotettu polkumyyntitulli, hintojen nousu vaikuttaa varsin alhaiselta, koska tarkasteltavana oleva tuote on yleensä osa suurta hanketta, jossa sen hinta on vain vähäinen osa koko liiketoiminnan kustannuksista. Sen vuoksi pahimmassakin tapauksessa näyttää siltä, että seurauksena oleva hintojen nousu olisi helposti katettavissa toimitusketjun loppupään myynnissä.

(95)

Koska unionin etua koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 111–118 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

7.   LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

7.1   Vahingon korjaava taso

(96)

Väitettiin, että voittomarginaali, jota käytettiin laskettaessa vahingollisen polkumyynnin vaikutukset poistavaa tullia, oli liian korkea. Otokseen valittujen unionin tuottajien vuonna 2008 saavuttaman 7,4 prosentin marginaalin väitettiin olevan poikkeuksellinen ja epärealistinen. Talouskriisi, joka iski markkinoihin seuraavan vuoden aikana, teki mahdottomaksi tällaisen voittomarginaalin saavuttamisen.

(97)

On huomattava, että tämä voittomarginaali varmennettiin tutkimuksen aikana voittomarginaaliksi, jonka otokseen kuuluvat yritykset saivat tavanomaisissa markkinaolosuhteissa eli silloin, kun vahingollista polkumyyntiä ei esiinny. Ei voida päätellä, että talouskriisillä ei ollut mitään vaikutusta unionin tuotannonalan tilanteeseen, mutta Kiinasta alhaisin hinnoin tulevan polkumyyntituonnin määrä, joka alitti unionin tuotannonalan hinnat, kasvoi koko tarkastelujakson ajan ja vaikutti haitallisesti unionin tuotannonalan hintoihin ja markkinaosuuteen. Näin ollen on selvää, että Kiinasta polkumyynnillä tapahtuva tuonti on voimistanut talouden taantuman mahdollista vaikutusta unionin tuotannonalaan. Näin ollen tämä väite hylättiin.

(98)

Väitettiin myös, että tuonnin jälkeiset kustannukset, joita käytettiin hintojen alittavuuden ja vahinkomarginaalin laskemiseen (0,2 prosenttia, johon sisältyvät kaikki kustannukset tavaroiden vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi Euroopan unionissa, kuten käsittelykustannukset ja tulliselvitysmaksut muttei tuontitullia), oli aliarvioitu. Tämän osapuolen mukaan tuonnin jälkeisten kustannusten olisi sisällettävä käsittelykustannukset, tulliselvitysmaksut ja sisämaarahti, joiden määräksi on arvioitu 3,5 prosenttia. Hinnan alittavuuden ja viitehinnan alittavuuden laskemiseksi hintaa EU:n rajalla verrataan unionin tuotannonalan tuottajien noudettuna lähettäjältä -hintaan. Hintaan EU:n rajalla on sisällytettävä kaikki kustannukset tavaroiden vapaaseen liikkeeseen EU:ssa laskemista varten (eli tulliselvitysmaksut ja käsittelykustannukset) muttei sisämaarahtia, kuten osapuoli väitti. Näin ollen tämä väite hylättiin.

(99)

Koska vahingon korjaavasta tasosta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 119–123 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

7.2   Tullien laji ja taso

(100)

Edellä esitetyn perusteella katsotaan, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia koskevat lopulliset polkumyyntitoimenpiteet olisi otettava perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti käyttöön polkumyynti- ja vahinkomarginaaleista alemman suuruisina alhaisemman tullin säännön mukaisesti. Kaikki tullit olisi näin ollen määrättävä todettujen vahinkomarginaalien suuruisiksi.

(101)

Ehdotetut lopulliset polkumyyntitullit ovat seuraavat:

Maa

Yritys

Polkumyyntimarginaali

Vahinkomarginaali

Lopullinen tulli (%)

Kiina

Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd

23,0 %

12,6 %

12,6 %

 

Metal Group Co., Ltd

70,8 %

56,2 %

56,2 %

 

Sira Group (Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd ja Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd)

23,0 %

14,9 %

14,9 %

 

Muut yhteistyössä toimineet yritykset

32,5 %

21,2 %

21,2 %

 

Kaikki muut yritykset (koko maata koskeva polkumyyntimarginaali)

76,6 %

61,4 %

61,4 %

(102)

Tässä asetuksessa yrityksille vahvistetut yksilölliset polkumyyntitullit määritettiin nyt tehdyn tutkimuksen päätelmien perusteella. Tästä syystä ne kuvastavat kyseisten yritysten tilannetta tutkimuksen aikana. Näitä tulleja voidaan siten soveltaa (toisin kuin koko maata koskevia, ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavia tulleja) yksinomaan Kiinasta peräisin olevien, erikseen mainittujen yritysten eli tarkoin määrättyjen oikeussubjektien tuottamien tuotteiden tuontiin. Jos yrityksen (erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset mukaan luettuina) nimeä ja osoitetta ei ole erikseen mainittu tämän asetuksen artiklaosassa, sen valmistaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan siihen on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

(103)

Tullien väliset suuret erot aiheuttavat toimenpiteiden kiertämisen riskin, ja sen minimoimiseksi katsotaan tässä tapauksessa tarvittavan erityisiä toimenpiteitä, joiden avulla voidaan varmistaa polkumyyntitullien asianmukainen soveltaminen. Näihin erityissäännöksiin sisältyy vaatimus sellaisen pätevän kauppalaskun esittämisestä jäsenvaltioiden tulliviranomaisille, joka täyttää tämän asetuksen liitteessä II esitetyt vaatimukset. Tuontiin, jonka yhteydessä ei esitetä tällaista kauppalaskua, on sovellettava kaikkiin muihin viejiin sovellettavaa jäännöspolkumyyntitullia.

(104)

Jos sellaisen yrityksen, johon sovelletaan alhaisempaa yksilöllistä tullia, vientimäärä kasvaa huomattavasti polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, viennin kasvun sellaisenaan voidaan katsoa olevan perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu toimenpiteiden käyttöönotosta johtuva kaupan rakenteen muutos. Tällaisessa tilanteessa, jos asiaa koskevat edellytykset täyttyvät, voidaan käynnistää toimenpiteiden kiertämisen vastainen tutkimus. Tutkimuksessa voidaan tutkia muun muassa sitä, onko yksilölliset tullit syytä poistaa ja ottaa niiden sijasta käyttöön koko maata koskeva tulli.

(105)

Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimen muutoksesta tai uuden tuotanto- tai myyntiyksikön perustamisesta johtuvat) on toimitettava viipymättä komissiolle (8), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot ja erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai uuteen tuotanto- tai myyntiyksikköön mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkina- ja vientimyynnin muutoksia. Tätä asetusta muutetaan tarvittaessa saattamalla yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle.

(106)

Polkumyyntitullin moitteettoman täytäntöönpanon varmistamiseksi koko maata koskevaa tullia olisi sovellettava sekä yhteistyöstä kieltäytyneisiin vientiä harjoittaviin tuottajiin että niihin tuottajiin, jotka eivät harjoittaneet vientiä unioniin tutkimusajanjaksolla.

(107)

Mahdollisten uusien viejien ja tämän asetuksen liitteessä I mainittujen otokseen kuulumattomien mutta tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden yritysten tasapuolisen kohtelun varmistamiseksi olisi säädettävä siitä, että viimeksi mainituille yrityksille määrättyä painotettua keskimääräistä tullia sovelletaan kaikkiin sellaisiin uusiin viejiin, jotka muutoin olisivat oikeutettuja perusasetuksen 11 artiklan 4 kohdan mukaiseen tarkasteluun, koska kyseistä kohtaa ei sovelleta, kun on käytetty otantaa.

7.3   Väliaikaisten polkumyyntitullien lopullinen kantaminen

(108)

Koska todetut polkumyyntimarginaalit ovat huomattavat ja unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinko on merkittävä, katsotaan tarpeelliseksi kantaa lopullisesti väliaikaista tullia koskevalla asetuksella käyttöön otettujen väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat määrät käyttöön otettavan lopullisen tullin suuruisena,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli tuotaessa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevia, nykyisin CN-koodeihin ex 7615 10 10, ex 7615 10 90, ex 7616 99 10 ja ex 7616 99 90 (Taric-koodit 7615101010, 7615109010, 7616991091, 7616999001 ja 7616999091) kuuluvia alumiinisia säteilylämmittimiä ja elementtejä tai osaryhmiä, joista tällaiset säteilylämmittimet koostuvat, riippumatta siitä, onko kyseiset elementit tai osaryhmät koottu lohkoiksi, lukuun ottamatta sähköisiä säteilylämmittimiä ja niiden elementtejä ja osaryhmiä.

2.   Vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraavien yritysten tuottaman 1 kohdassa kuvatun tuotteen osalta seuraava:

Yritys

Lopullinen tulli

Taric-lisäkoodi

Zhejiang Flyhigh Metal Products Co., Ltd

12,6 %

B272

Metal Group Co. Ltd

56,2 %

B273

Sira (Tianjin) Aluminium Products Co. Ltd

14,9 %

B279

Sira Group (Tianjin) Heating Radiators Co. Ltd

14,9 %

B280

Liitteessä I luetellut yritykset

21,2 %

 

Kaikki muut yritykset

61,4 %

B999

3.   Edellä 2 kohdassa mainituille yrityksille määritetyn yksilöllisen polkumyyntitullin soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, joka täyttää liitteessä II säädetyt vaatimukset. Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, sovelletaan samaa tullia kuin kaikkiin muihin yrityksiin.

4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.

2 artikla

Kannetaan lopullisesti Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien alumiinisten säteilylämmittimien tuonnissa asetuksella (EU) N:o 402/2012 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät. Lopullisen polkumyyntitullin ylittävät vakuutena olevat määrät vapautetaan.

3 artikla

Kun jokin uusi Kiinan kansantasavallassa toimiva vientiä harjoittava tuottaja toimittaa komissiolle riittävää näyttöä siitä, että:

se ei vienyt unioniin tämän asetuksen 1 artiklan 1 kohdassa kuvattua tuotetta tutkimusajanjakson (1 päivän heinäkuuta 2010 ja 30 päivän kesäkuuta 2011 välisenä) aikana,

se ei ole etuyhteydessä yhteenkään Kiinan kansantasavallassa toimivaan viejään tai tuottajaan, johon sovelletaan tällä asetuksella käyttöön otettuja toimenpiteitä,

se on tosiasiallisesti vienyt tarkasteltavana olevaa tuotetta unioniin toimenpiteiden perustana olevan tutkimusajanjakson jälkeen tai sillä on peruuttamaton sopimusvelvoite merkittävän tuotemäärän viemiseksi unioniin,

neuvosto voi yksinkertaisella enemmistöllä komission ehdotuksesta, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan, muuttaa 1 artiklan 2 kohtaa lisäämällä asianomaisen uuden vientiä harjoittavan tuottajan niiden yhteistyössä toimineiden yritysten joukkoon, jotka eivät sisältyneet otokseen ja joihin sovelletaan 21,2 prosentin suuruista painotettua keskimääräistä tullia.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Luxemburgissa 29 päivänä lokakuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

E. FLOURENTZOU


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 124, 11.5.2012, s. 17.

(3)  EUVL C 236, 12.8.2011, s. 18.

(4)  www.bloomberg.com

(5)  http://news.xinhuanet.com/english/2008-12/26/content_10564812.htm

(6)  WTO, Report of the Appellate Body, AB-2011-2, WT/DS397/AB/R, 15. heinäkuuta 2011. WTO, Report of the Panel, WT/DS397/R, 29. syyskuuta 2010. Raportit ovat saatavilla WTO:n sivustolla (http://www.wto.org/english/tratop_e/dispu_e/cases_e/ds397_e.htm).

(7)  EYVL L 201, 26.7.2001, s. 10.

(8)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office: NERV-105, 08/020, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.


LIITE I

YHTEISTYÖSSÄ TOIMINEET MUTTA OTOKSEN ULKOPUOLISET KIINALAISET VIENTIÄ HARJOITTAVAT TUOTTAJAT

Nimi

Taric-lisäkoodi

Jinyun Shengda Industry Co., Ltd

B274

Ningbo Ephriam Radiator Equipment Co., Ltd

B275

Ningbo Everfamily Radiator Co., Ltd

B276

Ningbo Ningshing Kinhil Industrial Co., Ltd

B277

Ningbo Ninhshing Kinhil International Co., Ltd

B278

Yongkang Jinbiao Machine Electric Co., Ltd

B281

Yongkang Sanghe Radiator Co., Ltd

B282

Zhejiang Aishuibao Piping Systems Co., Ltd

B283

Zhejiang Botai Tools Co., Ltd

B284

Zhejiang East Industry Co., Ltd

B285

Zhejiang Guangying Machinery Co., Ltd

B286

Zhejiang Kangfa Industry & Trading Co., Ltd

B287

Zhejiang Liwang Industrial and Trading Co., Ltd

B288

Zhejiang Ningshuai Industry Co., Ltd

B289

Zhejiang Rongrong Industrial Co., Ltd

B290

Zhejiang Yuanda Machinery & Electrical Manufacturing Co., Ltd

B291


LIITE II

Edellä 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetussa pätevässä kauppalaskussa on oltava kauppalaskun laatineen tahon toimihenkilön allekirjoittama vakuutus seuraavassa muodossa:

1)

kauppalaskun laatineen yksikön asiasta vastaavan henkilön nimi ja tehtävänimike;

2)

seuraava vakuutus:

”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetut, Euroopan unioniin vietäväksi myydyt alumiiniset säteilylämmittimet ja elementit tai osaryhmät, joista tällaiset säteilylämmittimet koostuvat, (määrä), on valmistanut (yrityksen nimi ja rekisteröity kotipaikka), (Taric-lisäkoodi), Kiinan kansantasavallassa ja vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.

Päiväys ja allekirjoitus”


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/13


NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 1040/2012,

annettu 7 päivänä marraskuuta 2012,

asetuksen (EY) N:o 754/2009 muuttamisesta tiettyjen alusryhmien sulkemiseksi asetuksella (EY) N:o 1342/2008 säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle sekä asetusten (EU) N:o 43/2012 ja (EU) N:o 44/2012 muuttamisesta tiettyjen kalastusmahdollisuuksien osalta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Irlanninmeren sillikantaa koskeva arviointi vuonna 2011 perustui ainoastaan kehityssuunnan arvioon, ja suurimman sallitun saaliin (TAC) osalta hyväksyttiin alennettu varo-TAC. Tästä kannasta sittemmin vuonna 2012 tehty vertailuarviointi on parantanut arviointimenetelmiä, ja nyt on mahdollista antaa kestävään enimmäistuottoon perustuva saalisennuste. Tieteellis-teknis-taloudellista kalastuskomiteaa (STECF) pyydettiin kommentoimaan tämän kannan kalastusmahdollisuuksien takautuvaa lisäämistä ja selvittämään tällaisen lisäämisen vaikutukset vuotta 2013 koskevaan tieteelliseen lausuntoon. STECF:n lausunnon perusteella vuodelle 2012 asetettujen kalastusmahdollisuuksien lisääminen voidaan hyväksyä edellyttäen, että vuoden 2013 TAC:iin tehdään tarvittava tarkistus kalastuskuolevuuden pitämiseksi kestävällä enimmäistuottotasolla. EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuulumattomien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 17 päivänä tammikuuta 2012 annettua neuvoston asetusta (EU) N:o 43/2012 (1) olisi muutettava vastaavasti.

(2)

Ranska on antanut tietoja turskasaaliista kolmella kalastusalueella ja kolmen alusryhmän osalta: seitiä Pohjanmerellä pyytävä pohjatroolareiden ryhmä, seitiä ja syvänmeren lajeja Skotlannin länsipuolella pyytävä pohjatroolareiden ryhmä sekä kummeliturskaa Skotlannin länsipuolella pitkäsiimoilla pyytävien alusten ryhmä. Näiden STECF:n arvioimien tietojen perusteella voidaan vahvistaa, että kyseisten kolmen alusryhmän turskasaaliit poisheitetyt määrät mukaan luettuina eivät ylittäneet 1,5:tä prosenttia kunkin alusryhmän kokonaissaaliista kullakin näistä kolmesta alueesta. Kun lisäksi otetaan huomioon käytössä olevat toimenpiteet, joilla varmistetaan näiden alusryhmien kalastustoiminnan seuranta ja valvonta, ja koska näiden alusryhmien sisällyttäminen pyyntiponnistusjärjestelmään olisi kohtuuton hallinnollinen rasite suhteessa siihen, mikä on niiden kokonaisvaikutus turskakantoihin, on asianmukaista, että nämä kolme alusryhmää suljetaan turskakantoja ja turskakantoja hyödyntävää kalastustoimintaa koskevan pitkän aikavälin suunnitelman vahvistamisesta 18 päivänä joulukuuta 2008 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1342/2008 (2) säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle. Tiettyjen alusryhmien sulkemisesta asetuksen (EY) N:o 1342/2008 III luvussa säädetyn pyyntiponnistusjärjestelmän ulkopuolelle 27 päivänä heinäkuuta 2009 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 754/2009 (3), asetusta (EU) N:o 43/2012 ja EU:n vesillä ja tietyillä EU:n ulkopuolisilla vesillä EU:n alusten käytettävissä olevien, kansainvälisten neuvottelujen alaan tai sopimusten soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuodeksi 2012 17 päivänä tammikuuta 2012 annettua neuvoston asetusta (EU) N:o 44/2012 (4) olisi muutettava vastaavasti.

(3)

Kansainvälinen merentutkimusneuvosto (ICES) julkaisi lokakuussa 2012 tieteellisen lausunnon harmaaturskakannasta Pohjanmerellä, Skagerrakissa ja Kattegatissa. ICES:n lausunnossa todetaan, että saaliiden ei pitäisi ylittää 101 000:ta tonnia vuonna 2012. Kiintiöiden osalta 75 prosenttia harmaaturskan TACista tällä alueella kuuluu unionin kiintiöön, josta 5 000 tonnia olisi osoitettava Norjalle. Loput unionin kiintiöstä olisi jaettava jäsenvaltioiden kesken.

(4)

Tässä asetuksessa säädettyjä pyyntirajoituksia olisi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2012 lukuun ottamatta pyyntiponnistusrajoituksia koskevia säännöksiä, joita olisi sovellettava 1 päivästä helmikuuta 2012. Tällainen taannehtiva soveltaminen ei rajoita oikeusvarmuuden ja luottamuksensuojan periaatteiden soveltamista niiden asianomaisten kalastusmahdollisuuksien osalta, joita ei ole vielä käytetty loppuun. Koska saalisrajoitukset vaikuttavat unionin alusten taloudelliseen toimintaan ja kalastuskauden suunnitteluun, tämän asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi sen julkaisemisen jälkeen.

(5)

Asetus (EY) N:o 754/2009, asetus (EU) N:o 43/2012 ja asetus (EU) N:o 44/2012 olisi näin ollen muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutokset asetukseen (EY) N:o 754/2009

Lisätään asetuksen (EY) N:o 754/2009 1 artiklaan alakohdat seuraavasti:

”j)

Ranskan 8 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyssä pyynnössä yksilöity Ranskan lipun alla purjehtiva alusryhmä, joka osallistuu seitiä kohdelajinaan pitävään kalastukseen Pohjanmerellä (ICES-alue IV) pohjatrooleilla, joiden silmäkoko on vähintään 100 mm (pyydystyyppi TR1);

k)

Ranskan 8 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyssä pyynnössä yksilöity Ranskan lipun alla purjehtiva alusryhmä, joka osallistuu seitiä ja syvänmeren lajeja kohdelajeinaan pitävään kalastukseen Skotlannin länsipuolella (ICES-alue VI) pohjatrooleilla, joiden silmäkoko on vähintään 100 mm (pyydystyyppi TR1);

l)

Ranskan 8 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyssä pyynnössä yksilöity Ranskan lipun alla purjehtiva alusryhmä, joka osallistuu turskaa kohdelajeinaan pitävään kalastukseen Skotlannin länsipuolella (ICES-alue VI) käyttäen pitkäsiimaa (pyydystyyppi LL).”

2 artikla

Muutokset asetukseen (EU) N:o 43/2012

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteet I ja II A tämän asetuksen liitteen I tekstin mukaisesti.

3 artikla

Muutokset asetukseen (EU) N:o 44/2012

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteet I A ja II A tämän asetuksen liitteen II tekstin mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sen liitteessä I olevaa 1 kohtaa ja liitteessä II olevaa 1 kohtaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.

Sen 1 artiklaa, liitteessä I olevaa 2 kohtaa ja liitteessä II olevaa 2 kohtaa sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2012.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  EUVL L 25, 27.1.2012, s. 1.

(2)  EUVL L 348, 24.12.2008, s. 20.

(3)  EUVL L 214, 19.8.2009, s. 16.

(4)  EUVL L 25, 27.1.2012, s. 55.


LIITE I

1)

Korvataan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteessä I olevassa B osassa oleva silliä alueella VIIa koskeva kohta seuraavasti:

”Laji

:

Silli

Clupea harengus

Alue

:

VIIa (1)

(HER/07A/MM)

Irlanti

1 374

Analyyttinen TAC

Yhdistynyt kuningaskunta

3 906

Unioni

5 280

TAC

5 280

2)

Korvataan asetuksen (EU) N:o 43/2012 liitteen II A lisäyksessä 1 olevassa taulukossa d oleva Ranskaa (FR) koskeva sarake seuraavasti:

”FR

1 057 828

34 926

0

0

0

302 917

0

184 354”


(1)  Tähän alueeseen ei kuulu alue, joka rajoittuu:

pohjoisessa linjaan 52° 30′ N,

etelässä linjaan 52° 00′ N,

lännessä Irlannin rannikkoon,

idässä Yhdistyneen kuningaskunnan rannikkoon.”


LIITE II

1)

Korvataan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteessä I A oleva harmaaturskaa ja sen kanssa saatuja sivusaaliita alueella IIIa, EU:n vesillä alueilla IIa ja IV koskeva kohta seuraavasti:

”Laji

:

Harmaaturska ja sen kanssa saadut sivusaaliit

Trisopterus esmarki

Alue

:

IIIa; EU:n vedet alueilla IIa ja IV

(NOP/2A3A4.)

Tanska

70 684 (1)

Analyyttinen TAC

Asetuksen (EY) N:o 847/96 3 artiklaa ei sovelleta.

Asetuksen (EY) N:o 847/96 4 artiklaa ei sovelleta.

Saksa

14 (1)  (2)

Alankomaat

52 (1)  (2)

Unioni

75 750 (1)  (3)

TAC

Ei sovelleta

2)

Korvataan asetuksen (EU) N:o 44/2012 liitteen II A lisäyksessä 1 oleva Ranskaa (FR) koskeva sarake seuraavasti:

”FR

533 451

6 496 811

101 316

0

1 202 818

342 579

4 338 315

125 141”


(1)  Vähintään 95 prosenttia kiintiöön luetusta puretusta saaliista on oltava harmaaturskaa. Sivusaaliina saadut koljat ja valkoturskat luetaan kiintiöstä jäljelle jäävään 5 prosenttiin.

(2)  Kiintiöön saa pyytää vain EU:n vesillä ICES-alueilla IIa, IIIa ja IV.

(3)  Josta 5 000 tonnia osoitetaan Norjalle.”


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/17


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1041/2012,

annettu 26 päivänä lokakuuta 2012,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriinImage (Pinggu Da Tao) (SAN)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kiinan hakemus nimityksen ”

Image

(Pinggu Da Tao)” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 26 päivänä lokakuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOȘ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 48, 18.2.2012, s. 28.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.6   Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina

KIINA

Image (Pinggu Da Tao) (SAN)


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/19


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1042/2012,

annettu 7 päivänä marraskuuta 2012,

asetuksen (EU) N:o 1031/2010 muuttamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämän huutokauppapaikan luetteloimiseksi

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta 13 päivänä lokakuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY (1) ja erityisesti sen 3 d artiklan 3 kohdan ja 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY mukaisen kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien huutokaupan ajoituksesta, hallinnoinnista ja muista näkökohdista 12 päivänä marraskuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1031/2010 (2) 26 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuun yhteiseen toimeen, voivat nimetä oman huutokauppapaikkansa huutokauppaamaan osuutensa direktiivin 2003/87/EY II ja III luvun soveltamisalaan kuuluvista päästöoikeuksista. Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 5 kohdan kolmannen alakohdan mukaan huutokauppapaikkojen nimeämisen edellytyksenä on, että kyseinen huutokauppapaikka on lueteltu mainitun asetuksen liitteessä III.

(2)

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 4 kohdan mukaisesti päätöksestään, jonka mukaan se ei osallistu kyseisen asetuksen 26 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuun yhteiseen toimeen vaan nimeää oman huutokauppapaikkansa.

(3)

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoitti komissiolle 30 päivänä huhtikuuta 2012 aikomuksestaan nimetä ICE Futures Europe, jäljempänä ’ICE’, asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi huutokauppapaikaksi.

(4)

Yhdistynyt kuningaskunta esitti 25 päivänä huhtikuuta 2012 ilmoituksen ilmastonmuutoskomitealle, joka perustettiin järjestelmästä yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen seuraamiseksi ja Kioton pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi 11 päivänä helmikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 280/2004/EY (3) 9 artiklan mukaisesti. Lisäksi Yhdistynyt kuningaskunta on toimittanut komissiolle lisätietoja ja selvennyksiä, joilla täydennetään ilmoitusta.

(5)

Sen varmistamiseksi, että ICE:n ehdotettu nimeäminen asetuksen (EU) N:o 1031/2010 30 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi huutokauppapaikaksi on kyseisen asetuksen vaatimusten sekä direktiivin 2003/87/EY 10 artiklan 4 kohdassa asetettujen vaatimusten mukaista, ICE:lle on tarpeen asettaa joitakin ehtoja ja velvollisuuksia.

(6)

Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 18–21 artiklan mukaan huutokauppapaikalle asetetaan joukko huutokauppoihin tarvittavaa tarjouksentekolupaa koskevia tehtäviä, kuten asiakkaan tuntemistoimenpiteiden soveltaminen, jolla varmistetaan, että ainoastaan kelpoiset henkilöt hakevat lupaa tehdä tarjouksia suoraan huutokaupoissa. Huutokauppapaikalle syntyy velvollisuuksia myös sen tarkistamisesta, täyttävätkö hakijat tietyt tarjouksentekolupaa koskevat vähimmäisvaatimukset, sekä tarjouksentekolupaa koskevien hakemusten toimittamisesta ja käsittelemisestä ja päätöksistä, jotka koskevat tarjouksentekolupien myöntämistä tai epäämistä tai jo myönnettyjen tarjouksentekolupien kumoamista tai keskeyttämistä. ICE:n ja sen pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden välisen yhteistyömallin mukaan ICE:n pörssinjäsenet ja jotkin niiden asiakkaista suorittavat tällaisia tarjouksentekolupiin liittyviä toimintoja, jotka koskevat niiden olemassa olevia tai mahdollisia asiakkaita. Tällainen yhteistyömalli voi olla yhteensopiva asetuksen (EU) N:o 1031/2010 säännösten kanssa, jos ICE varmistaa, että huutokauppapaikalle asetuksen (EU) N:o 1031/2010 mukaisesti asetettuja velvollisuuksia noudatetaan.

(7)

Nimetyn huutokauppapaikan on lisäksi asetuksen (EU) No 1031/2010 35 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaan tarjottava pienille ja keskisuurille yrityksille täydet, oikeudenmukaiset ja yhtäläiset mahdollisuudet osallistua huutokauppoihin sekä annettava päästöoikeudet myös vähäisten päästöjen aiheuttajien saataville. Tämän varmistamiseksi ICE:n olisi annettava tällaisille pk-yrityksille ja vähäisten päästöjen aiheuttajille avoimet, kattavat ja ajankohtaiset tiedot mahdollisuuksista osallistua ICE:n Yhdistynyttä kuningaskuntaa varten järjestämiin huutokauppoihin, mukaan luettuina kaikki tarpeelliset käytännön ohjeet siitä, miten näitä mahdollisuuksia voidaan käyttää parhaiten. Tällaisten tietojen olisi oltava julkisesti saatavilla ICE:n verkkosivuilta. Lisäksi ICE:n olisi ilmoitettava asetuksen (EU) N:o 1031/2010 24 artiklan 2 kohdan mukaisesti nimetylle huutokauppatarkkailijalle ICE:n ja pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden yhteistyömallilla saavutetusta kattavuudesta, maantieteellinen kattavuus mukaan luettuna, ja otettava tarkoin huomioon huutokauppatarkkailijan tältä osin antamat suositukset varmistaakseen, että se täyttää mainitun asetuksen 35 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan mukaiset velvollisuutensa.

(8)

Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 35 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on huutokauppapaikkaa nimetessään otettava huomioon, missä määrin potentiaalinen huutokauppapaikka pystyy välttämään kilpailun vääristymisen sisämarkkinoilla, hiilimarkkinat mukaan luettuina. Huutokauppapaikka ei saisi varsinkaan käyttää nimeämistään koskevaa sopimusta parantaakseen muiden toimintojensa, erityisesti järjestämiensä jälkimarkkinoiden, kilpailukykyä. Lisäksi ICE:n luetteloimiselle huutokauppapaikaksi olisi asetettava edellytykseksi se, että ICE ja myös sen hyväksymät pörssinjäsenet tai selvitysosapuolet tarjoavat potentiaalisille tarjoajaehdokkaille mahdollisuuden tarjota huutokaupoissa ilman, että niistä tulee ICE:n tai minkä tahansa muun ICE:n tai kolmannen tahon hallinnoiman kauppapaikan järjestämien jälkimarkkinoiden pörssinjäseniä tai osallistujia.

(9)

Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 35 artiklan 3 kohdan h alakohdan mukaan jäsenvaltioiden on huutokauppapaikkaa nimetessään otettava huomioon, missä laajuudessa toteutetaan asianmukaisia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että huutokauppapaikka luovuttaa edelleen kaiken sellaisen aineellisen ja aineettoman omaisuutensa, jonka huutokauppapaikan seuraaja tarvitsee voidakseen toteuttaa huutokauppoja. Tällaiset toimenpiteet on esitetty irtautumisstrategiassa, joka huutokauppatarkkailijan olisi tarkastettava. ICE:n olisi laadittava irtautumisstrategiansa selkeästi ja hyvissä ajoin ja otettava huomioon huutokauppatarkkailijan lausunto mahdollisimman tarkasti.

(10)

Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 51 artiklan 3 kohdan mukaan kaikki huutokauppapaikan ja selvitysjärjestelmän tai toimitusjärjestelmän soveltamat maksut ja ehdot on ilmoitettava selkeästi ja niiden on oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa. Ottaen huomioon ICE:n suunnittelema yhteistyömalli kaikki mahdolliset lisämaksut ja -ehdot, joita pörssinjäsenet ja asiakkaat soveltavat suorittamiinsa tarjouksentekolupiin liittyviin toimintoihin, olisi myös ilmoitettava selkeästi ja niiden olisi oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa kyseisten palvelujen tarjoajien verkkosivuilla ja niissä olisi oltava suorat viittaukset ICE:n verkkosivuilta saataviin verkkosivuihin.

(11)

Asetuksen (EU) N:o 1031/2010 64 artiklan 1 kohdan mukaan lopullisen huutokauppapaikan on huolehdittava siitä, että sillä on käytössään tuomioistuimen ulkopuolinen mekanismi käsittelemään valituksia, joita ovat tehneet henkilöt, jotka hakevat lupaa tehdä tarjouksia, joilla on lupa tehdä tarjouksia tai joiden lupa tehdä tarjouksia on hylätty, kumottu tai keskeytetty. Henkilöiden, jotka hakevat lupaa tehdä tarjouksia, joilla on lupa tehdä tarjouksia tai joiden lupa tehdä tarjouksia on hylätty, kumottu tai keskeytetty, olisi voitava vedota asetuksen (EU) N:o 1031/2010 64 artiklan mukaiseen muutoksenhakuoikeuteensa myös silloin, kun ICE:n pörssinjäsenet ja niiden asiakkaat tekevät tällaisia päätöksiä.

(12)

Niiden muutosten lisäksi, jotka on tehtävä ICE:n omiin pörssisääntöihin sen varmistamiseksi, että tämän asetuksen liitteessä asetettuja ehtoja ja velvollisuuksia noudatetaan täysimittaisesti, ICE:n olisi myös toteutettava tarvittavat toimet, joilla varmistetaan kyseinen täysimittainen noudattaminen ja joihin voi kuulua ICE:n ja sen pörssinjäsenten välisten, pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden välisten ja tarjousketjussa jäljempänä olevien asiakkaiden välisten sopimusjärjestelyjen mukautukset.

(13)

Lisäksi olisi muutettava tiettyjä asetuksen (EU) N:o 1031/2010 25 artiklan 2 kohdassa olevia viittauksia, jotta voidaan poistaa huutokauppatarkkailijan harjoittamassa huutokauppaprosessien seurannassa esiintyvät puutteet ja varmistaa yhdenmukaisuus mainitun asetuksen muiden säännösten kanssa.

(14)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 1031/2010 olisi muutettava.

(15)

Jotta voidaan varmistaa Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämän huutokauppapaikan ennakoitavuus ja oikea-aikainen toteuttaminen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti.

(16)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat ilmastonmuutoskomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 1031/2010 seuraavasti:

1)

Muutetaan 25 artiklan 2 kohta seuraavasti:

a)

korvataan c alakohta seuraavasti:

”c)

mahdolliset todisteet kilpailunvastaisesta käyttäytymisestä, markkinoiden väärinkäytöstä, rahanpesusta, terrorismin rahoituksesta tai rikollisesta toiminnasta;”

b)

korvataan f alakohta seuraavasti:

”f)

tiedot 59 artiklan 4 kohdan tai 64 artiklan 1 kohdan nojalla mahdollisesti tehtyjen valitusten määrästä, laadusta ja tilasta sekä muista huutokauppapaikkaa vastaan tehdyistä valituksista, jotka on tehty kyseistä huutokauppapaikkaa valvoville kansallisille toimivaltaisille viranomaisille tai niille tuomioistuimille tai toimivaltaisille hallintoelimille, joista säädetään direktiivin 2004/39/EY 52 artiklan 2 kohdan saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä annetuissa kansallisissa toimenpiteissä.”

2)

Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  EUVL L 302, 18.11.2010, s. 1.

(3)  EUVL L 49, 19.2.2004, s. 1.


LIITE

Lisätään asetuksen (EU) N:o 1031/2010 liitteessä III olevaan taulukkoon seuraavat kohdat:

Yhdistyneen kuningaskunnan nimeämät huutokauppapaikat

2

Huutokauppapaikka

ICE Futures Europe (ICE)

 

Toimikausi

Aikaisintaan 10 päivästä marraskuuta 2012 vähintään 9 päivään marraskuuta 2017, tämän kuitenkaan rajoittamatta 30 artiklan 5 artiklan toisen alakohdan soveltamista.

 

Määritelmät

Sovellettaessa ICE:hen ehtoja ja velvollisuuksia tarkoitetaan

a)

’ICE:n pörssisäännöillä’ ICE:n määräyksiä, mukaan luettuina erityisesti sopimussäännöt ja -menettelyt, jotka liittyvät ICE:n erityisiin huutokauppasopimuksiin FUTURES EUA AUCTION CONTRACT ja ICE FUTURES EUAA AUCTION CONTRACT;

b)

’pörssinjäsenellä’ ICE:n pörssisääntöjen A.1 jaksossa määriteltyä jäsentä;

c)

’asiakkaalla’ pörssinjäsenen asiakasta sekä niiden tarjousketjussa jäljempänä olevia asiakkaita, jotka helpottavat henkilöiden osallistumista huutokauppoihin ja toimivat tarjoajien puolesta.

 

Ehdot

Edellytyksenä huutokauppoihin pääsylle ei saa olla ICE:n järjestämien jälkimarkkinoiden tai jonkin muun ICE:n tai kolmannen tahon hallinnoiman kauppapaikan pörssinjäseneksi tai osallistujaksi tuleminen.

 

Velvollisuudet

1.

ICE:n on edellytettävä, että kaikista ICE:n pörssinjäsenten tai niiden asiakkaiden tekemistä päätöksistä, jotka nämä ovat tehneet tarjouksentekoluvan myöntämisestä tai tällaisen luvan kumoamisesta tai keskeyttämisestä, on ilmoitettava ICE:lle seuraavasti:

a)

jokaisesta tarjouksentekoluvan epäämistä koskevasta päätöksestä ja päätöksestä, jolla huutokauppoihin osallistuminen kumotaan tai keskeytetään, on ilmoitettava viipymättä;

b)

muista päätöksistä on ilmoitettava pyynnöstä.

ICE:n on varmistettava, että se voi tutkia kaikki tällaiset päätökset siltä kannalta, ovatko ne huutokauppapaikalle tämän asetuksen nojalla asetettujen velvollisuuksien mukaisia, ja että ICE:n pörssinjäsenet tai niiden asiakkaat noudattavat ICE:n tekemän tutkimuksen tuloksia. Tähän voi kuulua ainakin ICE:n pörssisääntöjen soveltaminen, mukaan luettuina kurinpitomenettelyt, tai muut asianmukaiset toimet, joilla helpotetaan mahdollisuutta tehdä tarjouksia huutokaupoissa.

2.

ICE:n on laadittava kattava ja ajantasainen luettelo pörssinjäsenistään tai niiden asiakkaista, jotka ovat kelpoisia helpottamaan pk-yritysten ja vähäisten päästöjen aiheuttajien mahdollisuutta osallistua ICE:n Yhdistynyttä kuningaskuntaa varten järjestämiin huutokauppoihin, sekä helppotajuiset käytännön ohjeet siitä, mitä toimia pk-yritysten ja vähäisten päästöjen aiheuttajien on toteutettava päästäkseen huutokauppoihin tällaista pörssinjäsenten tai niiden asiakkaiden välityksellä, ja ylläpidettävä kyseistä luetteloa ja ohjeita verkkosivuillaan.

3.

Kuuden kuukauden kuluessa huutokauppojen alkamisesta tai kahden kuukauden kuluessa huutokauppatarkkailijan nimeämisestä sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi, ICE:n on ilmoitettava huutokauppatarkkailijalle ICE:n ja pörssinjäsenten ja niiden asiakkaiden yhteistyömallilla saavutetusta kattavuudesta, maantieteellinen kattavuus mukaan luettuna, ja otettava tarkoin huomioon huutokauppatarkkailijan tältä osin antamat suositukset sen varmistamiseksi, että ICE täyttää tämän asetuksen 35 artiklan 3 kohdan a ja b alakohdan mukaiset velvollisuutensa.

4.

Kaikki maksut ja ehdot, joita ICE ja sen selvitysjärjestelmä soveltavat tarjouksentekoluvan saaneisiin henkilöihin tai tarjoajiin on ilmoitettava selkeästi, ja niiden on oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa ICE:n verkkosivuilla, jotka on pidettävä ajan tasalla.

ICE:n on määrättävä, että jos pörssinjäsen tai sen asiakas soveltaa tarjouksentekolupaan ylimääräisiä maksuja ja ehtoja, myös tällaiset maksut ja ehdot on ilmoitettava selkeästi ja niiden on oltava helposti ymmärrettäviä sekä yleisesti tutustuttavissa kyseisten palvelujen tarjoajien verkkosivuilla ja niissä olisi oltava suorat viittaukset ICE:n verkkosivuilta saataviin verkkosivuihin.

5.

ICE:n on huolehdittava siitä, että sen valituksenkäsittelymenettelyjä voidaan käyttää päätettäessä valituksista, joita saattaa syntyä 1 kohdassa tarkoitetuista ICE:n pörssinjäsenten tai niiden asiakkaiden tekemistä päätöksistä, jotka koskevat luvan myöntämistä tarjousten tekemiseen huutokaupoissa, tällaisen luvan epäämisestä tai jo myönnettyjen lupien kumoamisesta tai keskeyttämisestä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden oikeussuojakeinojen käyttöä.

6.

ICE:n on muutettava pörssisääntöjään sen varmistamiseksi, että tässä liitteessä asetettuja, ICE:n huutokauppapaikaksi nimeämistä koskevia ehtoja ja velvollisuuksia noudatetaan. Muutetuissa ICE:n pörssisäännöissä on erityisesti määrättävä 1, 2, 4 ja 5 kohdassa asetetuista velvollisuuksista.

7.

ICE:n on toimitettava kahden kuukauden kuluessa 10 päivästä marraskuuta 2012 yksityiskohtainen irtautumisstrategiansa Yhdistyneelle kuningaskunnalle huutokauppatarkkailijan kuulemista varten. ICE:n on kahden kuukauden kuluttua huutokauppatarkkailijan lausunnon vastaanottamisesta tarkasteltava uudestaan irtautumisstrategiaansa ottaen lausunto huomioon mahdollisimman tarkasti.

8.

Yhdistyneen kuningaskunnan on ilmoitettava komissiolle kaikista niiden ICE:n kanssa tehtyjen sopimusjärjestelyjen olennaisista muutoksista, joista ilmoitettiin komissiolle 30 päivänä huhtikuuta, 4 päivänä toukokuuta ja 14 päivänä kesäkuuta 2012 ja ilmastonmuutoskomitealle 15 päivänä toukokuuta ja 3 päivänä heinäkuuta 2012.”


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/24


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1043/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

tehoaineen fosfaani hyväksymisestä kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21 päivänä lokakuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan ja 78 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) säännöksiä sovelletaan hyväksymismenettelyn ja hyväksynnän edellytysten osalta tehoaineisiin, joista on tehty päätös kyseisen direktiivin 6 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen 14 päivää kesäkuuta 2011. Fosfaanin osalta asetuksen (EY) N:o 1107/2009 80 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät komission päätöksellä 2008/566/EY (3).

(2)

Saksa vastaanotti direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti 11 päivänä marraskuuta 2007 S&A Service- und Anwendungstechnik GmbH:lta hakemuksen tehoaineen fosfaani sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Päätöksessä 2008/566/EY vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen, eli sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän direktiivin 91/414/ETY liitteissä II ja III asetetut tietovaatimukset.

(3)

Kyseisen tehoaineen vaikutukset ihmisten ja eläinten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti arviointikertomuksen luonnoksen 24 päivänä helmikuuta 2010.

(4)

Jäsenvaltiot ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, ovat tarkastelleet arviointikertomuksen luonnosta. Elintarviketurvallisuusviranomainen esitti komissiolle päätelmänsä (4) fosfaanin riskinarviointia koskevasta tarkastelusta 22 päivänä helmikuuta 2012. Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat arviointikertomusluonnosta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja fosfaania koskeva komission tarkastelukertomus valmistui 28 päivänä syyskuuta 2012.

(5)

Eri tutkimuksista on käynyt ilmi, että fosfaania sisältävien kasvinsuojeluaineiden voidaan yleisesti olettaa täyttävän direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa säädetyt vaatimukset erityisesti tutkittujen ja komission tarkastelukertomuksessa lueteltujen käyttötarkoitusten osalta. Näin ollen fosfaani on aiheellista hyväksyä.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 2 kohdan sekä sen 6 artiklan mukaisesti ja ottaen huomioon nykyinen tieteellinen ja tekninen tietämys hyväksyntään on kuitenkin tarpeen liittää tiettyjä edellytyksiä ja rajoituksia.

(7)

Rajoittamatta asetuksessa (EY) N:o 1107/2009 säädettyjen hyväksynnästä johtuvien velvoitteiden soveltamista ja ottaen huomioon direktiivistä 91/414/ETY asetukseen (EY) N:o 1107/2009 siirtymisestä aiheutuva erityistilanne olisi kuitenkin sovellettava seuraavia säännöksiä. Jäsenvaltioilla olisi hyväksymisen jälkeen oltava kuusi kuukautta aikaa tarkistaa fosfaania sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat. Jäsenvaltioiden olisi tapauksen mukaan muutettava, korvattava tai peruutettava luvat. Mainitusta määräajasta poiketen olisi yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti säädettävä pidemmästä määräajasta kutakin kasvinsuojeluainetta ja kutakin aiottua käyttötarkoitusta koskevan täydellisen, direktiivin 91/414/ETY liitteen III mukaisen asiakirja-aineiston päivityksen jättämistä ja arviointia varten.

(8)

Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman ensimmäisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 11 päivänä joulukuuta 1992 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3600/92 (5) puitteissa arvioitujen tehoaineiden sisällyttämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I saatu kokemus on osoittanut, että tietojen saantiin liittyviä voimassa olevien lupien haltijoiden velvollisuuksia voi olla vaikea tulkita. Lisävaikeuksien välttämiseksi näyttääkin olevan tarpeen selkeyttää jäsenvaltioiden velvollisuuksia ja erityisesti velvollisuutta tarkistaa, että luvanhaltija osoittaa, että kyseisen direktiivin liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto on saatavilla. Tällä selvennyksellä ei kuitenkaan aiheuteta jäsenvaltioille tai luvanhaltijoille uusia velvoitteita verrattuna direktiiveihin, joita on tähän mennessä annettu kyseisen direktiivin liitteen I muuttamiseksi, tai verrattuna asetuksiin, joita on annettu tehoaineiden hyväksymisestä.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti olisi muutettava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta hyväksyttyjen tehoaineiden luettelon osalta 25 päivänä toukokuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 (6) liitettä.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tehoaineen hyväksyminen

Hyväksytään liitteessä I määritetty tehoaine fosfaani kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.

2 artikla

Kasvinsuojeluaineiden uudelleenarviointi

1.   Jäsenvaltioiden on asetuksen (EY) N:o 1107/2009 mukaisesti tarvittaessa muutettava tai peruutettava fosfaania tehoaineena sisältävien kasvinsuojeluaineiden voimassa olevat luvat viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2013.

Jäsenvaltioiden on kyseiseen päivämäärään mennessä erityisesti tarkistettava, että tämän asetuksen liitteen I edellytykset täyttyvät, mainitussa liitteessä olevassa erityisiä säännöksiä koskevassa sarakkeessa mainittuja edellytyksiä lukuun ottamatta, ja että luvanhaltijalla tai luvanhaltijan saatavilla on direktiivin 91/414/ETY liitteen II vaatimukset täyttävä asiakirja-aineisto mainitun direktiivin 13 artiklan 1–4 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 1107/2009 62 artiklan edellytysten mukaisesti.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on arvioitava uudelleen kaikki sellaiset sallitut kasvinsuojeluaineet, jotka sisältävät fosfaania joko ainoana tehoaineena tai yhtenä monista tehoaineista, jotka kaikki on viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2013 sisällytetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteeseen; arviointi on suoritettava asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa säädettyjen yhdenmukaisten periaatteiden mukaisesti, direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt vaatimukset täyttävän asiakirja-aineiston perusteella ja ottaen huomioon tämän asetuksen liitteessä I oleva erityisiä säännöksiä koskeva sarake. Jäsenvaltioiden on kyseisen arvioinnin perusteella määritettävä, täyttääkö tuote asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 1 kohdassa vahvistetut edellytykset.

Määrittämisen jälkeen jäsenvaltioiden on

a)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät fosfaania ainoana tehoaineena, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2014; tai

b)

niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät fosfaania yhtenä monista tehoaineista, tarvittaessa muutettava lupaa tai peruutettava se viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2014 taikka siinä säädöksessä tai niissä säädöksissä, joilla kyseinen aine tai aineet lisättiin direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I tai joilla kyseinen aine tai aineet hyväksyttiin, tällaista muuttamista tai peruuttamista varten vahvistettuna ajankohtana sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.

3 artikla

Muutokset täytäntöönpanoasetukseen (EU) N:o 540/2011

Muutetaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liite tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo ja soveltamispäivä

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2013.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUVL L 181, 10.7.2008, s. 52.

(4)  EFSA Journal 2012; 10(3):2595. Saatavilla verkossa osoitteessa www.efsa.europa.eu.

(5)  EYVL L 366, 15.12.1992, s. 10.

(6)  EUVL L 153, 11.6.2011, s. 1.


LIITE I

Nimi, tunnistenumerot

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

Fosfaani

CAS-numero: 7803-51-2

CIPAC-numero: 127

Fosfaani

≥ 994 g/kg

Merkityksellinen epäpuhtaus, arsiini: enintään 0,023 g/kg teknisessä materiaalissa

1. huhtikuuta 2013

31. maaliskuuta 2023

Luvat on rajoitettava ammattikäyttöön.

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 28. syyskuuta 2012 valmiiksi saadun fosfaania koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

käyttäjien suojeluun käsiteltävissä tiloissa ja niiden ympärillä käsittelyn aikana sekä tuulettamisen aikana ja jälkeen,

työntekijöiden suojeluun käsiteltävissä tiloissa ja niiden ympärillä käsittelyn aikana sekä tuulettamisen aikana ja jälkeen,

sivullisten suojeluun käsiteltävien tilojen ympärillä käsittelyn aikana sekä tuulettamisen aikana ja jälkeen.

Käyttöedellytyksiin on sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä, kuten fosfaanipitoisuuden pysyvä seuranta automaattilaittein, henkilönsuojainten käyttö ja tarvittaessa sivullisilta kielletyn alueen määrittäminen käsiteltävien tilojen ympärille.


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


LIITE II

Lisätään täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 540/2011 liitteessä olevaan B osaan seuraava kohta:

Numero

Nimi, tunnistenumerot

IUPAC-nimi

Puhtaus (1)

Hyväksymispäivä

Hyväksynnän päättymispäivä

Erityiset säännökset

”28

Fosfaani

CAS-numero: 7803-51-2

CIPAC-numero: 127

Fosfaani

≥ 994 g/kg

Merkityksellinen epäpuhtaus, arsiini: enintään 0,023 g/kg teknisessä materiaalissa

1. huhtikuuta 2013

31. maaliskuuta 2023

Luvat on rajoitettava ammattikäyttöön.

Asetuksen (EY) N:o 1107/2009 29 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen yhdenmukaisten periaatteiden täytäntöön panemiseksi on otettava huomioon elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa 28. syyskuuta 2012 valmiiksi saadun fosfaania koskevan tarkastelukertomuksen päätelmät ja erityisesti sen lisäykset I ja II.

Kokonaisarvioinnissa jäsenvaltioiden on kiinnitettävä erityistä huomiota

käyttäjien suojeluun käsiteltävissä tiloissa ja niiden ympärillä käsittelyn aikana sekä tuulettamisen aikana ja jälkeen,

työntekijöiden suojeluun käsiteltävissä tiloissa ja niiden ympärillä käsittelyn aikana sekä tuulettamisen aikana ja jälkeen,

sivullisten suojeluun käsiteltävien tilojen ympärillä käsittelyn aikana sekä tuulettamisen aikana ja jälkeen.

Käyttöedellytyksiin on sisällyttävä riskinhallintatoimenpiteitä, kuten fosfaanipitoisuuden pysyvä seuranta automaattilaittein, henkilönsuojainten käyttö ja tarvittaessa sivullisilta kielletyn alueen määrittäminen käsiteltävien tilojen ympärille.”


(1)  Lisätietoja tehoaineen tunnistuksesta ja spesifikaatiosta annetaan sitä koskevassa tarkastelukertomuksessa.


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/28


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1044/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

yleisessä tullietuusjärjestelmässä käytettävistä asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetuista alkuperäsäännöistä poikkeamisesta Guatemalan erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen unioniin vietävien kalastustuotteiden osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1) ja erityisesti sen 247 artiklan,

ottaa huomioon tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (2) ja erityisesti sen 89 artiklan 1 kohdan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unioni myönsi yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2009 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 732/2008 (3) yleisiä tullietuuksia Guatemalalle.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetaan yleisessä tullietuusjärjestelmässä, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’, käytettävä alkuperätuotteiden käsitteen määritelmä. Mainitun asetuksen 89 artiklassa säädetään kyseisen määritelmän poikkeuksesta, joka voidaan myöntää GSP-järjestelmän edunsaajamaille.

(3)

Guatemala toimitti 24 päivänä tammikuuta 2012 päivätyllä kirjeellä hakemuksen saada poiketa GSP-järjestelmän alkuperäsäännöistä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 89 artiklan mukaisesti. Guatemala toimitti hakemuksensa tueksi lisätietoja 28 päivänä maaliskuuta 2012, 21 päivänä kesäkuuta 2012 ja 27 päivänä kesäkuuta 2012 päivätyillä kirjeillä.

(4)

Hakemus koskee 4 000 tonnin vuotuista kokonaismäärää CN-koodin 1604 14 16 keitettyjä, jäädytettyjä ja tyhjöpakattuja tonnikalafileitä (ns. ”loins”), jäljempänä ’tonnikalafileet’, 1 päivän huhtikuuta 2012 ja 31 päivän joulukuuta 2013 välisenä aikana.

(5)

Hakemuksesta käy ilmi, että ilman poikkeusta Guatemalan kalanjalostusteollisuuden mahdollisuudet jatkaa tullietuuskohteluun oikeutettujen tonnikalafileiden vientiä heikkenisivät huomattavasti.

(6)

Poikkeus on sen vuoksi tarpeen, jotta Guatemala saisi riittävästi aikaa valmistella kalanjalostusteollisuuttaan noudattamaan etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän hankkimista koskevia sääntöjä tonnikalafileiden osalta. Riittävä aika tarvitaan, jotta Guatemalan hallitus ja jalostusteollisuus voisivat varmistaa, että maassa saadaan riittävästi alkuperätonnikalaa.

(7)

Nykyiset toimitusvirrat ja tuotantomallit huomioon ottaen poikkeus olisi myönnettävä vuotuiselle 1 975 tonnin määrälle CN-koodin ex 1604 14 16 tonnikalafileitä. Jotta varmistetaan, että tilapäinen poikkeus on voimassa vain siihen asti, kun Guatemala voi alkaa noudattaa etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän hankkimista koskevia sääntöjä tonnikalafileiden osalta, poikkeus olisi myönnettävä 1 päivän tammikuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliseksi ajaksi. Vuoden 2013 kiintiömäärä olisi määriteltävä suhteessa poikkeuksen voimassaoloaikaan. Näin ollen kiintiömääräksi olisi vahvistettava 1 975 tonnia vuonna 2012 ja 987,5 tonnia vuonna 2013.

(8)

Jotta varmistetaan tullietuuskohteluun oikeutetun jalostetun kalan viennin jatkuminen Guatemalasta unioniin, poikkeuksen olisi tultava voimaan takautuvasti 1 päivänä tammikuuta 2012.

(9)

Jotta poikkeusta voitaisiin soveltaa CN-koodin ex 1604 14 16 tonnikalafileisiin, on aiheellista selkeyden vuoksi vahvistaa nimenomaisesti, että mainittujen tonnikalafileiden valmistuksessa saa ei-alkuperäaineksina käyttää ainoastaan HS-nimikkeen 0302 tai 0303 tonnikalaa.

(10)

Asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. Guatemalan viranomaisten, unionin tulliviranomaisten ja komission välisenä tiiviinä yhteistyönä toteutettavan tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi kyseisiä sääntöjä olisi soveltuvin osin sovellettava tällä asetuksella myönnettävän poikkeuksen nojalla tuotaviin määriin.

(11)

Jotta poikkeuksen tehokkuutta voitaisiin seurata tehokkaammin, on tarpeen säätää Guatemalan viranomaisille asetettavasta velvoitteesta antaa myönnettyjen A-alkuperätodistusten sisältämät tiedot komissiolle tiedoksi säännöllisesti.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 72, 73 ja 75–79 artiklassa säädetään, Guatemalassa HS-nimikkeen 0302 tai 0303 ei-alkuperätonnikalasta tuotettuja CN-koodin ex 1604 14 16 keitettyjä, jäädytettyjä ja tyhjöpakattuja tonnikalafileitä (ns. ”loins”) on pidettävä Guatemalan alkuperätuotteina tämän asetuksen 2, 3 ja 4 artiklassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan Guatemalasta vietyihin tai vietäviin tuotteisiin, jotka on luovutettu tai luovutetaan vapaaseen liikkeeseen unionissa 1 päivän tammikuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 välisenä aikana ja joiden määrä ei ylitä tämän asetuksen liitteessä vahvistettuja määriä.

3 artikla

Tämän asetuksen liitteessä vahvistettavia määriä hallinnoidaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b artiklan ja 308 c artiklan mukaisesti.

4 artikla

Guatemalan tulliviranomaisten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden vientimäärien valvonnan.

Guatemalan toimivaltaisten viranomaisten tämän asetuksen nojalla antamien A-alkuperätodistusten 4 kohdassa on oltava toinen seuraavista maininnoista:

”Derogation – Commission Implementing Regulation (EU) No 1044/2012”

”Excepción – Reglamento de Ejecución (UE) no 1044/2012 de la Comisión”.

Guatemalan toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kutakin kalenterineljännestä seuraavan kuukauden loppuun mennessä neljännesvuosittainen ilmoitus määristä, joille on annettu A-alkuperätodistukset tämän asetuksen nojalla, sekä näiden todistusten sarjanumerot.

5 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  EUVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1.


LIITE

Järjestysnumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Ajanjakso

Määrä

(tonnia, nettopaino)

09.1627

ex 1604 14 16

Keitetyt, jäädytetyt ja tyhjöpakatut tonnikalafileet (ns. ”loins”)

1.1.2012–31.12.2012

1 975

1.1.2013–30.6.2013

987,5


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/31


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1045/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

yleisessä tullietuusjärjestelmässä käytettävästä asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetuista alkuperäsäännöistä poikkeamisesta El Salvadorin erityistilanteen huomioon ottamiseksi tiettyjen unioniin vietävien kalastustuotteiden osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (1) ja erityisesti sen 247 artiklan,

ottaa huomioon tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (2) ja erityisesti sen 89 artiklan 1 kohdan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Unioni myönsi yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 732/2008 (3) yleisiä tullietuuksia El Salvadorille.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetaan yleisessä tullietuusjärjestelmässä, jäljempänä ’GSP-järjestelmä’, käytettävä alkuperätuotteiden käsitteen määritelmä. Mainitun asetuksen 89 artiklassa säädetään kyseisen määritelmän poikkeuksesta, joka voidaan myöntää GSP-järjestelmän edunsaajamaille.

(3)

El Salvador toimitti 30 päivänä maaliskuuta 2012 päivätyllä kirjeellä hakemuksen saada poiketa GSP-järjestelmän alkuperäsäännöistä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 89 artiklan mukaisesti. El Salvador toimitti hakemuksensa tueksi lisätietoja 20 päivänä kesäkuuta 2012 ja 30 päivänä heinäkuuta 2012 päivätyillä kirjeillä.

(4)

Hakemus koskee 4 000 tonnin vuotuista kokonaismäärää CN-koodin 1604 14 16 keitettyjä, jäädytettyjä ja tyhjöpakattuja tonnikalafileitä (ns. ”loins”), jäljempänä ’tonnikalafileet’, 1 päivän heinäkuuta ja 31 päivän joulukuuta 2012 välisenä aikana.

(5)

Hakemuksesta käy ilmi, että ilman poikkeusta El Salvadorin kalanjalostusteollisuuden mahdollisuudet jatkaa tullietuuskohteluun oikeutettujen tonnikalafileiden vientiä heikkenisivät huomattavasti.

(6)

Poikkeus on sen vuoksi tarpeen, jotta El Salvador saisi riittävästi aikaa valmistella kalanjalostusteollisuuttaan noudattamaan etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän hankkimista koskevia sääntöjä tonnikalafileiden osalta. Riittävä aika tarvitaan, jotta El Salvadorin hallitus ja jalostusteollisuus voisivat varmistaa, että maassa saadaan riittävästi alkuperätonnikalaa.

(7)

Nykyiset toimitusvirrat ja tuotantomallit huomioon ottaen poikkeus olisi myönnettävä vuotuiselle 1 975 tonnin määrälle CN-koodin ex 1604 14 16 tonnikalafileitä. Jotta varmistetaan, että tilapäinen poikkeus on voimassa vain siihen asti, kun El Salvador voi alkaa noudattaa etuuskohteluun oikeuttavan alkuperän hankkimista koskevia sääntöjä tonnikalafileiden osalta, poikkeus olisi myönnettävä 1 päivän tammikuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 väliseksi ajaksi. Vuoden 2013 kiintiömäärä olisi määriteltävä suhteessa poikkeuksen voimassaoloaikaan. Näin ollen kiintiömääräksi olisi vahvistettava 1 975 tonnia vuonna 2012 ja 987,5 tonnia vuonna 2013.

(8)

Jotta varmistetaan tullietuuskohteluun oikeutetun jalostetun kalan viennin jatkuminen El Salvadorista unioniin, poikkeuksen olisi tultava voimaan takautuvasti 1 päivänä tammikuuta 2012.

(9)

Jotta poikkeusta voitaisiin soveltaa CN-koodin ex 1604 14 16 tonnikalafileisiin, on aiheellista selkeyden vuoksi vahvistaa nimenomaisesti, että mainittujen tonnikalafileiden valmistuksessa saa ei-alkuperäaineksina käyttää ainoastaan HS-nimikkeen 0302 tai 0303 tonnikalaa.

(10)

Asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. El Salvadorin viranomaisten, unionin tulliviranomaisten ja komission välisenä tiiviinä yhteistyönä toteutettavan tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi kyseisiä sääntöjä olisi soveltuvin osin sovellettava tällä asetuksella myönnettävän poikkeuksen nojalla tuotaviin määriin.

(11)

Jotta poikkeuksen tehokkuutta voitaisiin seurata tehokkaammin, on tarpeen säätää El Salvadorin viranomaisille asetettavasta velvoitteesta antaa myönnettyjen A-alkuperätodistusten sisältämät tiedot komissiolle tiedoksi säännöllisesti.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 72, 73 ja 75–79 artiklassa säädetään, El Salvadorissa HS-nimikkeen 0302 tai 0303 ei-alkuperätonnikalasta tuotettuja CN-koodin ex 1604 14 16 keitettyjä, jäädytettyjä ja tyhjöpakattuja tonnikalafileitä (ns. ”loins”) on pidettävä El Salvadorin alkuperätuotteina tämän asetuksen 2, 3 ja 4 artiklassa vahvistettujen ehtojen mukaisesti.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan El Salvadorista vietyihin tai vietäviin tuotteisiin, jotka on luovutettu tai luovutetaan vapaaseen liikkeeseen unionissa 1 päivän tammikuuta 2012 ja 30 päivän kesäkuuta 2013 välisenä aikana ja joiden määrä ei ylitä tämän asetuksen liitteessä vahvistettuja määriä.

3 artikla

Tämän asetuksen liitteessä vahvistettavia määriä hallinnoidaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b artiklan ja 308 c artiklan mukaisesti.

4 artikla

El Salvadorin tulliviranomaisten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden vientimäärien valvonnan.

El Salvadorin toimivaltaisten viranomaisten tämän asetuksen nojalla antamien A-alkuperätodistusten 4 kohdassa on oltava toinen seuraavista maininnoista:

”Derogation – Commission Implementing Regulation (EU) No …/2012”;

”Excepción – Reglamento de Ejecución (UE) no …/2012 de la Comisión”.

El Salvadorin toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kutakin kalenterineljännestä seuraavan kuukauden loppuun mennessä neljännesvuosittainen ilmoitus määristä, joille on annettu A-alkuperätodistukset tämän asetuksen nojalla, sekä näiden todistusten sarjanumerot.

5 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 211, 6.8.2008, s. 1.


LIITE

Järjestysnumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Ajanjakso

Määrä

(tonnia, nettopaino)

09.1629

ex 1604 14 16

Keitetyt, jäädytetyt ja tyhjöpakatut tonnikalafileet (ns. ”loins”)

1.1.2012–31.12.2012

1 975

1.1.2013–30.6.2013

987,5


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/34


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1046/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1059/2003 täytäntöönpanosta siltä osin kuin on kyse aikasarjojen toimittamisesta uutta alueellista jaottelua varten

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä tilastollisten alueyksiköiden nimikkeistöstä (NUTS) 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1059/2003 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1059/2003 luodaan oikeudellinen kehys alueluokitukselle yhdenmukaistettujen alueellisten tilastojen keräämistä, kokoamista ja levitystä varten unionin alueella.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 1059/2003 5 artiklan 5 kohdassa säädetään, että kun NUTS-luokitusta muutetaan, kyseisen jäsenvaltion olisi toimitettava komissiolle aikasarjat uutta alueellista jaottelua varten jo toimitettujen tietojen tilalle. Komissio määrittelee luettelon aikasarjoista ja niiden pituuksista ottaen huomioon niiden toimittamisen toteutettavuuden. Nämä aikasarjat on tuotettava kahden vuoden kuluessa NUTS-luokituksen muuttamisesta.

(3)

NUTS-luokitusta muutettiin komission asetuksella (EU) N:o 31/2011 (2), jonka mukaan muutoksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan tilastojärjestelmää käsittelevän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle aikasarjat uutta alueellista jaottelua varten liitteessä esitetyn luettelon mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 154, 21.6.2003, s. 1.

(2)  EUVL L 13, 18.1.2011, s. 3.


LIITE

Vaadittu aloitusvuosi tilastoaloittain

Ala

NUTS-taso 2

NUTS-taso 3

Maatalous – maatalouden tilinpito

2007 (1)

 

Maatalous – kotieläimet

2007

 

Maatalous – kasvintuotanto

2007

 

Maatalous – maidontuotanto

2010

 

Maatalous – maatilojen rakenne

2007

 

Väestönkehitys

1990 (1)

1990 (1)

Työllisyys, työttömyys

2005

2005 (1)

Ympäristö – kiinteät jätteet

2004

 

Terveys – kuolemansyyt

1994 (1)

 

Terveys – infrastruktuuri

1993 (1)

 

Terveys – potilaat

2000 (1)

 

Kotitalouksien tilit

2000

 

Tietoyhteiskunta

2007 (1)

 

Aluetilinpito

2000

2000

Tiede ja teknologia – T&K-menot ja henkilöstö

2009

 

Matkailu

2004

2004


(1)  Tietojen toimittaminen ei ole pakollista.


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/36


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1047/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttamisesta ravitsemusväitteiden luettelon osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että elintarvikkeita koskevat ravitsemusväitteet ovat sallittuja vain, jos ne on lueteltu asetuksen liitteessä, jossa vahvistetaan myös niiden käytön edellytykset.

(2)

Jäsenvaltioiden ja sidosryhmien, erityisesti elintarvikealan yritysten ja kuluttajaryhmien, kuulemisen jälkeen pääteltiin, että on tarpeen lisätä uusia ravitsemusväitteitä sallittujen ravitsemusväitteiden luetteloon ja muuttaa asetuksella (EY) N:o 1924/2006 jo sallittujen väitteiden käytön edellytyksiä.

(3)

Suolaa käytetään säilöntäaineena ja arominvahventeena. Uuden teknologian myötä ja suolaa koskevien tieteellisten lausuntojen tultua yleisesti hyväksytyiksi valmistajat pyrkivät tuottamaan yhä enemmän elintarvikkeita lisäämättä niihin suolaa aina kun se on teknisesti mahdollista. Väite, että suolaa/natriumia ei ole lisätty tiettyyn elintarvikkeeseen, ei kuitenkaan ole tällä hetkellä sallittu. Koska terveysnäkökohdista olisi kuitenkin erityisen tärkeää kannustaa tällaisia innovaatioita, olisi aiheellista sallia, että valmistajat voivat tiedottaa kuluttajille tästä tuotantoprosessin erityisominaisuudesta. Jotta tällaista väitettä ei esitettäisi luontaisesti paljon natriumia sisältävistä elintarvikkeista, väitteen käyttö olisi rajattava elintarvikkeisiin, joiden natriumpitoisuus on alhainen.

(4)

Euroopan parlamentti antoi 2 päivänä helmikuuta 2012 päätöslauselman asetuksen (EY) N:o 1924/2006 muuttamista ravitsemusväitteiden luettelon osalta koskevasta komission asetusluonnoksesta; siinä se arvioi, että uusi ravitsemusväite, jolla voitaisiin ilmoittaa vaatimattomammista vähennyksistä kuin väitteellä ”kevyt”, olisi perussäädöksen tarkoituksen ja sisällön vastainen.

(5)

Tyydyttyneiden rasvojen vähentäminen edistää terveyttä vain silloin, kun niitä ei korvata tai kun ne korvataan tyydyttymättömillä rasvoilla. Tyydyttyneiden rasvojen korvaaminen transrasvahapoilla ei edistä terveyttä, joten tyydyttyneiden rasvojen vähentämiseen viittaavien ravitsemusväitteiden käyttöedellytykset olisi määriteltävä siten, että tyydyttyneiden rasvojen korvaaminen transrasvahapoilla vältetään.

(6)

Nykyisten ehtojen mukaan voidaan väittää, että sokereita on vähennetty, vaikka sokerit korvattaisiin rasvalla, minkä tuloksena uudistetun tuotteen energiapitoisuus on suurempi. Väite, että sokereita on vähennetty, olisi näin ollen sallittava ainoastaan silloin, kun elintarvikkeen energiapitoisuus ei kasva sen koostumuksen uudistamisen myötä. Tiukemmat ehdot siitä, että sokereiden vähentämiseen on liityttävä vastaava energiapitoisuuden vähennys, voitaisiin saavuttaa ainoastaan hyvin rajallisessa määrässä tuotteita, mikä rajoittaisi voimakkaasti väitteen käyttömahdollisuuksia.

(7)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1924/2006 liitettä olisi muutettava.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1924/2006 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tuotteita, jotka on saatettu markkinoille ennen 1 päivää kesäkuuta 2014 ja jotka eivät ole asetuksen (EY) N:o 1924/2006, sellaisena kuin se on muutettuna tällä asetuksella, mukaisia, saa pitää kaupan varastojen loppumiseen asti.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1924/2006 liite seuraavasti:

1)

Lisätään väitettä ”EI SISÄLLÄ NATRIUMIA” tai ”SUOLATON” koskevan kohdan jälkeen seuraava kohta:

”EI LISÄTTYÄ NATRIUMIA/SUOLAA

Väite, jonka mukaan elintarvikkeeseen ei ole lisätty natriumia/suolaa, ja mikä tahansa muu väite, jolla on kuluttajalle oletettavasti sama merkitys, voidaan esittää vain, mikäli tuotteeseen ei ole lisätty natriumia/suolaa tai muita lisättyä natriumia/suolaa sisältäviä ainesosia ja mikäli tuote sisältää natriumia enintään 0,12 g/100 g tai 0,12 g/100 ml tai vastaavan määrän suolaa.”

2)

Lisätään väitettä ”[RAVINTOAINEEN NIMI] VÄHENNETTY” koskevaan kohtaan seuraavat kappaleet:

”Väite ”tyydyttyneitä rasvoja vähennetty” ja mikä tahansa muu väite, jolla on kuluttajalle oletettavasti sama merkitys, voidaan esittää vain, mikäli

a)

tyydyttyneiden rasvahappojen ja transrasvahappojen yhteismäärä tuotteessa, josta väite on esitetty, on vähintään 30 prosenttia pienempi kuin tyydyttyneiden rasvahappojen ja transrasvahappojen yhteismäärä vastaavassa muussa tuotteessa; sekä

b)

transrasvahappojen määrä tuotteessa, josta väite on esitetty, on yhtä suuri tai pienempi kuin vastaavassa muussa tuotteessa.

Väite ”sokereita vähennetty” ja mikä tahansa muu väite, jolla on kuluttajalle oletettavasti sama merkitys, voidaan esittää vain, mikäli tuote, josta väite on esitetty, sisältää saman verran tai vähemmän energiaa kuin vastaava muu tuote.”


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/38


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1048/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

sairauden riskin vähentämiseen viittaavan elintarvikkeita koskevan terveysväitteen hyväksymisestä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikkeita koskevista ravitsemus- ja terveysväitteistä 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1924/2006 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 mukaan elintarvikkeita koskevat terveysväitteet ovat kiellettyjä, jollei komissio ole hyväksynyt niitä kyseisen asetuksen mukaisesti ja jolleivät ne sisälly sallittujen väitteiden luetteloon.

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 säädetään myös, että elintarvikealan toimijat voivat toimittaa terveysväitteiden hyväksyntää koskevat hakemukset jäsenvaltion toimivaltaiselle kansalliselle viranomaiselle. Toimivaltaisen kansallisen viranomaisen on toimitettava edellytysten mukaiset hakemukset eteenpäin Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle EFSAlle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’.

(3)

Hakemuksen vastaanotettuaan elintarviketurvallisuusviranomaisen on ilmoitettava asiasta viipymättä muille jäsenvaltioille ja komissiolle ja annettava lausunto kyseisestä terveysväitteestä.

(4)

Komissio tekee päätöksen terveysväitteiden hyväksymisestä ja ottaa siinä huomioon elintarviketurvallisuusviranomaisen antaman lausunnon.

(5)

Cargill Incorporated toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla hakemuksen, jossa pyydettiin teollisoikeuden alaisten tietojen suojaamista yhden meta-analyysin (2) osalta ja ohran ”beeta-kuitujen” (BarlivTM) tuotantoprosessia koskevien tietojen osalta; elintarviketurvallisuusviranomaisen oli tämän hakemuksen johdosta annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski ohran beeta-glukaanien vaikutuksia veren kolesterolin alentamiseen ja sydäntaudin (sepelvaltimotaudin) riskin vähenemiseen (kysymys nro EFSA-Q-2011-00798) (3). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Ohran beeta-glukaanin on osoitettu alentavan/vähentävän veren kolesterolia. Veren kolesterolin alentaminen voi pienentää sydäntaudin (sepelvaltimotaudin) riskiä.”

(6)

Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen totesi komissiolle ja jäsenvaltioille 8 päivänä joulukuuta 2011 toimittamassaan lausunnossa, että ohran beetaglukaanin nauttimisen ja veren LDL-kolesterolipitoisuuksien alenemisen välinen syy-seuraussuhde oli osoitettu todeksi. Kyseistä päätelmää ilmentävän terveysväitteen olisi katsottava täyttävän asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimukset, ja se olisi lisättävä unionin sallittujen väitteiden luetteloon. Elintarviketurvallisuusviranomainen ei pitänyt johtopäätöksen tekemistä varten tarpeellisina meta-analyysin ja ohran ”beeta-kuitujen” (BarlivTM) tuotantoprosessia koskevia tietoja, joiden hakija on ilmoittanut olevan teollisoikeuden alaisia. Sen vuoksi katsotaan, että asetuksen (EY) N:o 1924/2006 21 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetty edellytys ei täyty, eikä teollisoikeuden alaisten tietojen suojaa pitäisi näin ollen myöntää.

(7)

Valens Int. d.o.o. toimitti asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan nojalla hakemuksen, jonka johdosta elintarviketurvallisuusviranomaisen oli annettava lausunto terveysväitteestä, joka koski ohran beeta-glukaanien vaikutuksia veren kolesterolin alentamiseen ja sydäntaudin (sepelvaltimotaudin) riskin vähenemiseen (kysymys nro EFSA-Q -2011-00799) (4). Hakijan esittämä väite oli seuraava: ”Ohran beetaglukaanin on osoitettu vähentävän veren kolesterolia. Veren kolesterolin alentaminen voi pienentää sydäntaudin riskiä.”

(8)

Esitettyjen tietojen perusteella elintarviketurvallisuusviranomainen totesi komissiolle ja jäsenvaltioille 8 päivänä joulukuuta 2011 toimittamassaan lausunnossa, että ohran beetaglukaanin nauttimisen ja veren LDL-kolesterolipitoisuuksien alenemisen välinen syy-seuraussuhde oli osoitettu todeksi. Kyseistä päätelmää ilmentävän terveysväitteen olisi katsottava täyttävän asetuksen (EY) N:o 1924/2006 vaatimukset, ja se olisi lisättävä unionin sallittujen väitteiden luetteloon.

(9)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 4 kohdan mukaan terveysväitteen hyväksymistä puoltavaan lausuntoon olisi sisällytettävä tiettyjä yksityiskohtaisia tietoja. Kyseiset tiedot olisi hyväksytyn väitteen osalta esitettävä tämän asetuksen liitteessä, ja niissä olisi ilmoitettava tapauksesta riippuen väitteen tarkistettu sanamuoto, väitteen käytön erityiset edellytykset ja tarvittaessa elintarvikkeen nauttimisen edellytykset tai rajoitukset ja/tai lisämaininta tai varoitus asetuksessa (EY) N:o 1924/2006 vahvistettujen sääntöjen ja elintarviketurvallisuusviranomaisen antamien lausuntojen mukaisesti.

(10)

Asetuksen (EY) N:o 1924/2006 yhtenä tavoitteena on varmistaa, että terveysväitteet ovat totuudenmukaisia, selkeitä ja luotettavia sekä kuluttajalle hyödyllisiä ja että väitteiden sanamuoto ja esitystapa otetaan huomioon tältä kannalta. Sen vuoksi väitteisiin, jotka sanamuotonsa mukaan merkitsevät kuluttajalle samaa kuin jokin hyväksytty terveysväite, koska ne kuvaavat samaa suhdetta jonkin elintarvikeryhmän, elintarvikkeen tai jonkin sen ainesosan ja terveyden välillä, olisi sovellettava samoja, tämän asetuksen liitteessä esitettyjä käytön edellytyksiä.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyistä toimenpiteistä päätettäessä on otettu huomioon kannanotot, joita komissio on asetuksen (EY) N:o 1924/2006 16 artiklan 6 kohdan nojalla saanut hakijoilta ja yleisöltä.

(12)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Tämän asetuksen liitteessä luetellun terveysväitteen saa esittää Euroopan unionin markkinoilla olevista elintarvikkeista kyseisessä liitteessä vahvistettujen edellytysten mukaisesti.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu terveysväite sisällytetään unionin sallittujen väitteiden luetteloon, josta säädetään asetuksen (EY) N:o 1924/2006 14 artiklan 1 kohdassa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  Harland JI, 2011 (ei julkaistu); Meta-analysis of the effects of barley beta-glucan on blood lipids.

(3)  The EFSA Journal (2011); 9(12):2470.

(4)  The EFSA Journal (2011); 9(12):2471.


LIITE

Sallittu terveysväite

Hakemus – asetuksen (EY) N:o 1924/2006 asiaankuuluvat säännökset

Hakija – Osoite

Ravintoaine, muu aine, elintarvike tai elintarvikeryhmä

Väite

Väitteen käytön edellytykset

Elintarvikkeen nauttimisen edellytykset ja/tai rajoitukset ja/tai lisämaininta tai varoitus

EFSAn lausunnon numero

Asetuksen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen terveysväite, jossa viitataan sairauden riskin vähentämiseen

Cargill Incorporated, jonka puolesta toimii Cargill Health and Nutrition, c/o Cargill R&D Centre Europe, Havenstraat 84, B-1800 Vilvoorde, Belgia

Ohran beeta-glukaani

Ohran beeta-glukaanin on osoitettu alentavan/pienentävän veren kolesterolia. Korkea kolesteroliarvo on sepelvaltimotaudin riskitekijä.

Kuluttajalle ilmoitetaan, että edullinen vaikutus saavutetaan nauttimalla päivittäin 3 grammaa ohran beeta-glukaania.

Väitettä voidaan käyttää elintarvikkeissa, joista saa vähintään 1 gramman ohran beeta-glukaania määriteltyä annosta kohti.

 

Q-2011-00798

Valens Int. d.o.o., Kidričeva ulica 24b, SI-3000 Celje, Slovenia

Q-2011-00799


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/41


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1049/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta siltä osin kuin on kyse polyglysitolisiirapin käytöstä useissa eri elintarvikeryhmissä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan ja 30 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteessä II vahvistetaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo ja niiden käyttöä koskevat edellytykset.

(2)

Tätä luetteloa voidaan muuttaa elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1331/2008 (2) tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(3)

Unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo voidaan asetuksen (EY) N:o 1331/2008 3 artiklan 1 kohdan nojalla saattaa ajan tasalle joko komission aloitteesta tai asiaa koskevan hakemuksen johdosta.

(4)

Polyglysitolisiirapin käytön hyväksymisestä useissa eri elintarvikeryhmissä on tehty hakemus, ja se on toimitettu jäsenvaltioiden saataville.

(5)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen on arvioinut polyglysitolisiirapin turvallisuutta elintarvikkeiden lisäaineena käytettynä (3). Se katsoo, että polyglysitolisiirapista saatavilla olevat kemialliset ja toksikologiset tiedot eivät ole riittäviä hyväksyttävän päivittäisen saannin määrittämiseksi. Se kuitenkin katsoo saatavilla olevien tietojen perusteella, että ei ole osoituksia siitä, että ehdotettuihin käyttötarkoituksiin ja käytettäviin määriin liittyisi turvallisuusriskiä.

(6)

Polyglysitolisiirapin käytölle vaihtoehtoisena polyolina muille jo hyväksytyille polyoleille on olemassa tekninen tarve. Polyglysitolisiirapin makeusvaikutus on pienempi, ja se lisää sellaisten tuotteiden, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka ovat sokerittomia, massaa, läpikuultamattomuutta, sitovuutta ja stabiliteettia. Näin ollen on aiheellista sallia polyglysitolisiirapin käyttö elintarvikeryhmissä, joihin sen käyttöä haetaan, ja antaa kyseisen elintarvikelisäaineen E-numeroksi E 964.

(7)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1333/2008 liitteen II muuttamisesta vahvistamalla unionissa hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luettelo 11 päivänä marraskuuta 2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 1129/2011 (4) siirtymäsäännösten mukaan unionissa elintarvikkeissa käytettäväksi hyväksyttyjen elintarvikelisäaineiden luetteloa ja niiden käyttöä koskevia edellytyksiä käsittelevää liitettä II sovelletaan 1 päivästä kesäkuuta 2013. Jotta polyglysitolisiirapin käyttö kyseisissä elintarvikeryhmissä voidaan sallia ennen kyseistä päivämäärää, kyseisen elintarvikelisäaineen osalta on tarpeen vahvistaa aikaisempi soveltamispäivä.

(8)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II olisi muutettava.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  EFSA Journal 2009;7(12):1413.

(4)  EUVL L 295, 12.11.2011, s. 1.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liite II seuraavasti:

1)

Lisätään B osan 2 kohdassa olevan lisäainetta E 962 koskevan kohdan jälkeen lisäainetta E 964 koskeva kohta seuraavasti:

”E 964

Polyglysitolisiirappi”

2)

Lisätään E osaan numerojärjestyksessä seuraavat lisäainetta E 964 koskevat kohdat elintarvikeryhmittäin:

03.

Jäätelö, mehujää ja niiden kaltaiset valmisteet

E 964

Polyglysitolisiirappi

200 000

 

Ainoastaan sellaiset, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, tai lisättyä sokeria sisältämättömät

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

04.2.5.1

Erikoishillot ja -hyytelöt sellaisina kuin ne määritellään direktiivissä 2001/113/EY

E 964

Polyglysitolisiirappi

500 000

 

Ainoastaan sellaiset, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, tai lisättyä sokeria sisältämättömät.

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

04.2.5.2

Hillot, hyytelöt ja marmeladit sekä makeutettu kastanjasose sellaisina kuin ne määritellään direktiivissä 2001/113/EY

E 964

Polyglysitolisiirappi

500 000

 

Ainoastaan sellaiset, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, tai lisättyä sokeria sisältämättömät.

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

04.2.5.3

Muut vastaavat hedelmä- ja kasvislevitteet

E 964

Polyglysitolisiirappi

500 000

 

Ainoastaan sellaiset, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, tai lisättyä sokeria sisältämättömät.

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

05.1

Kaakao- ja suklaatuotteet, jotka kuuluvat direktiivin 2000/36/EY soveltamisalaan

E 964

Polyglysitolisiirappi

200 000

 

Ainoastaan sellaiset, joiden energiapitoisuutta on vähennetty, tai lisättyä sokeria sisältämättömät.

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

05.2

Muut makeistuotteet, myös hengityksen raikastamiseen käytettävät erityisen pienikokoiset makeiset

E 964

Polyglysitolisiirappi

200 000

 

Ainoastaan kaakaopohjaiset tuotteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

E 964

Polyglysitolisiirappi

600 000

 

Ainoastaan tärkkelyspohjaiset makeistuotteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

E 964

Polyglysitolisiirappi

800 000

 

Ainoastaan pehmeät makeiset, jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

E 964

Polyglysitolisiirappi

990 000

 

Ainoastaan kovat makeiset, jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

05.3

Purukumi

E 964

Polyglysitolisiirappi

200 000

 

Ainoastaan lisättyä sokeria sisältämättömät

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

06.3

Aamiaisviljatuotteet

E 964

Polyglysitolisiirappi

200 000

 

Ainoastaan aamiaisviljatuotteet tai viljapohjaiset tuotteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

07.2

Konditoriatuotteet

E 964

Polyglysitolisiirappi

300 000

 

Ainoastaan tuotteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien

16.

Jälkiruoat lukuun ottamatta ryhmiin 1, 3 ja 4 kuuluvia tuotteita

E 964

Polyglysitolisiirappi

300 000

 

Ainoastaan tuotteet, joiden energiapitoisuutta on vähennetty tai jotka eivät sisällä lisättyä sokeria

Soveltamisaika:

29 päivästä marraskuuta 2012 lähtien”


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/45


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 1050/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmien vahvistamisesta annetun asetuksen (EU) N:o 231/2012 muuttamisesta siltä osin kuin kyse on polyglysitolisiirapista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineista 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan,

ottaa huomioon elintarvikelisäaineiden, elintarvike-entsyymien ja elintarvikearomien yhtenäisestä hyväksymismenettelystä 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1331/2008 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 5 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EU) N:o 231/2012 (3) vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitteissä II ja III lueteltujen elintarvikelisäaineiden eritelmät.

(2)

Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, antoi 24. marraskuuta 2009 polyglysitolisiirapin turvallisuutta elintarvikelisäaineena koskevan lausunnon ottaen huomioon hakijan ehdottamat eritelmät. (4) Kyseinen elintarvikelisäaine on sittemmin hyväksytty erityiskäyttötarkoitusten perusteella, ja sille on annettu numero E 964 8 päivänä marraskuuta 2012 annetulla komission asetuksella (EU) N:o 1049/2012 (5), jolla muutetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1333/2008 liitettä II siltä osin kuin kyse on polyglysitolisiirapin käytöstä useissa eri elintarvikeryhmissä. Sen vuoksi kyseiselle elintarvikelisäaineelle olisi hyväksyttävä eritelmät.

(3)

On tarpeen ottaa huomioon FAO:n ja WHO:n yhteisen elintarvikelisäaineita käsittelevän asiantuntijakomitean esittämät lisäaineiden eritelmät ja analyyttiset tekniikat.

(4)

Näin ollen asetusta (EU) N:o 231/2012 olisi muutettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EU) N:o 231/2012 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

José Manuel BARROSO


(1)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 16.

(2)  EUVL L 354, 31.12.2008, s. 1.

(3)  EUVL L 83, 22.3.2012, s. 1.

(4)  Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen elintarvikkeiden lisäaineita ja elintarvikkeisiin lisättäviä ravintoaineita käsittelevä lautakunta: Scientific Opinion on the use of Polyglycitol Syrup as a food additive on request from the European Commission. EFSA Journal 2009;7(12):1413.

(5)  Katso tämän virallisen lehden sivu 41.


LIITE

Lisätään asetuksen (EU) N:o 231/2012 liitteessä olevan lisäainetta E 962 koskevan kohdan jälkeen lisäainetta E 964 koskeva kohta seuraavasti:

E 964 POLYGLYSITOLISIIRAPPI

Synonyymit

Hydrattu tärkkelyshydrolysaatti, hydrattu glukoosisiirappi ja polyglusitoli.

Määritelmä

Seos, joka koostuu pääosin maltitolista sekä sorbitolista sekä pienemmissä määrin hydratuista oligo- ja polysakkarideista sekä maltrotriitolista. Sitä valmistetaan glukoosista, maltoosista ja molekyylipainoltaan suurista glukoosipolymeereistä koostuvasta tärkkelyshydrolysaattiseoksesta samankaltaisella katalyyttisellä hydrausprosessilla, jota käytetään maltitolisiirapin valmistamiseen. Näin saadusta siirapista poistetaan suola ioninvaihdon avulla ja siirappi konsentroidaan halutulle tasolle.

Einecs

 

Kemiallinen nimi

Sorbitoli: D-glusitoli

Maltitoli: α-D-glukopyranosyyli-1,4-D-glusitoli

Kemiallinen kaava

Sorbitoli: C6H14O6

Maltitoli: C12H24O11

Molekyylipaino

Sorbitoli: 182,2

Maltitoli: 344,3

Pitoisuus

Aineen pitoisuuden on oltava vähintään 99 % hydrattujen sakkaridien kokonaismäärästä (vedetöntä ainetta), molekyylipainoltaan suurempien polyolien vähintään 50 %, maltitolin enintään 50 % ja sorbitolin enintään 20 % vedettömästä aineesta määritettynä.

Kuvaus

Väritön ja hajuton, kirkas viskoosi neste

Tunnistaminen

 

Liukoisuus

Liukenee erittäin hyvin veteen ja liukenee niukasti etanoliin

Malaattitesti

Läpäisee testin

Sorbitolitesti

Lisätään 5 grammaan näytettä 7 ml metanolia, 1 ml bentsaldehydiä ja 1 ml suolahappoa. Sekoitetaan ja ravistellaan koneellisessa ravistelijassa, kunnes muodostuu kiteitä. Kiteet suodatetaan ja liuotetaan 20 ml:aan kiehuvaa vettä, joka sisältää 1 g natriumbikarbonaattia. Kiteet suodatetaan, pestään 5 ml:lla vesimetanoliseosta (1:2) ja kuivatetaan ilmassa. Näin saadut sorbitolin monobentsylidiinijohdannaisen kiteet sulavat 173 °C–179 °C:ssa.

Puhtaus

 

Vesipitoisuus

Enintään 31 % (Karl Fischerin menetelmä)

Kloridit

Enintään 50 mg/kg

Sulfaatit

Enintään 100 mg/kg

Pelkistävät sokerit

Enintään 0,3 %

Nikkeli

Enintään 2 mg/kg

Lyijy

Enintään 1 mg/kg”


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/47


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1051/2012,

annettu 8 päivänä marraskuuta 2012,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 8 päivänä marraskuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

AL

36,4

MA

37,6

MK

30,8

TR

65,0

ZZ

42,5

0707 00 05

AL

31,8

TR

77,5

ZZ

54,7

0709 93 10

TR

94,7

ZZ

94,7

0805 20 10

PE

72,2

ZA

152,8

ZZ

112,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

96,7

HR

51,5

PE

42,6

TR

74,9

UY

101,2

ZA

174,3

ZZ

90,2

0805 50 10

AR

60,7

TR

89,1

ZA

98,8

ZZ

82,9

0806 10 10

BR

271,2

PE

308,9

TR

153,1

US

264,9

ZZ

249,5

0808 10 80

CL

151,5

CN

83,7

MK

34,4

NZ

136,8

ZA

141,9

ZZ

109,7

0808 30 90

CN

90,7

TR

112,8

ZZ

101,8


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/49


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 7 päivänä marraskuuta 2012,

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean tanskalaisen jäsenen nimeämisestä

(2012/693/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,

ottaa huomioon Tanskan hallituksen ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto antoi 13 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/570/EU, Euratom Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2010 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2015 päättyväksi kaudeksi (1).

(2)

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Nils Juhl ANDREASENin toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimetään Rikke EDSJÖ, Senior Consultant, Danish Agriculture and Food Council, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2015.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  EUVL L 251, 25.9.2010, s. 8.


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/50


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 7 päivänä marraskuuta 2012,

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean luxemburgilaisen jäsenen nimeämisestä

(2012/694/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,

ottaa huomioon Luxemburgin hallituksen ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 13 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/571/EU, Euratom Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2010 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2015 päättyväksi kaudeksi (1).

(2)

Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Christian ZEYENin toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään Christophe ZEEB, Conseiller à la Chambre de Commerce du Luxembourg Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2015.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  EUVL L 251, 25.9.2010, s. 8.


9.11.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 310/51


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 7 päivänä marraskuuta 2012,

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean Yhdistyneen kuningaskunnan jäsenen nimeämisestä

(2012/695/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,

ottaa huomioon Yhdistyneen kuningaskunnan hallituksen ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 13 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/571/EU, Euratom Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2010 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2015 päättyväksi kaudeksi (1).

(2)

Yksi Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Sukhdev SHARMA toimikauden päätyttyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Nimitetään Richard BALFE Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20. syyskuuta 2015 saakka.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 7 päivänä marraskuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  EUVL L 251, 25.9.2010, s. 8.