Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.
Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
16.10.2012
FI
Euroopan unionin virallinen lehti
L 283/1
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 936/2012,
annettu 4 päivänä lokakuuta 2012,
eurooppalaisen maksamismääräysmenettelyn käyttöönotosta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1896/2006 liitteiden muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eurooppalaisen maksamismääräysmenettelyn käyttöönotosta 12 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1896/2006 (1) ja erityisesti sen 30 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Asetuksen (EY) N:o 1896/2006 voimaantulon jälkeen on tullut ilmi, että sen kaikkiin liitteisiin on tehtävä muutoksia, jotta ne voidaan saattaa ajan tasalle ja parantaa asetuksen käytännön soveltamista sekä helpottaa menettelyn sähköistä käyttöä Euroopan siviilioikeudellisen atlaksen kautta. Asetuksen liitteinä olevia vakiolomakkeita on muutettava, jotta niihin voidaan lisätä Bulgaria ja Romania, päivittää valuuttatietoja ja tehdä lomakkeiden täyttäminen helpommaksi sekä kantajille ja vastaajille että tuomioistuimille.
(2)
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.
(3)
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1896/2006 olisi muutettava,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1896/2006 liitteet tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti.
01 Vastaajan kotipaikka (jos kanssavastaajia on useampia, yhden kotipaikka riittää)
02 Kyseessä olevan velvoitteen täyttämispaikka
03 Paikka, jossa vahinko on tapahtunut
04 Sivuliikkeen, viraston tai muun laitoksen toimintaa koskevissa riidoissa paikka, jossa kyseinen sivuliike, virasto tai muu laitos, sijaitsee
05 Trustin kotipaikka
06 Lastin tai rahdin pelastamisesta maksettavaa palkkiota koskevissa riidoissa sen tuomioistuimen toimipaikka, jonka toimivallan nojalla lasti tai rahti on pysäytetty tai olisi voitu pysäyttää
07 Vakuutukseen liittyvissä asioissa vakuutuksenhaltijan, vakuutetun tai vakuutuksen edunsaajan kotipaikka
08 Kuluttajan kotipaikka
09 Paikka, jossa työntekijä tekee työtään
10 Työntekijän palkanneen yrityksen sijaintipaikka
11 Kiinteän omaisuuden sijaintipaikka
12 Asianosaiset ovat sopineet tuomioistuimen valinnasta
13 Elatusapuun oikeutetun kotipaikka
14 Muu (täsmennettävä)
Koodi
Täsmennys koskee vain koodia 14
4. Asian valtion rajat ylittävä luonne
Koodit:
01 Belgia
02 Bulgaria
03 Tšekki
04 Saksa
05 Viro
06 Kreikka
07 Espanja
08 Ranska
09 Irlanti
10 Italia
11 Kypros
12 Latvia
13 Liettua
14 Luxembourg
15 Unkari
16 Malta
17 Alankomaat
18 Itävalta
19 Puola
20 Portugali
21 Romania
22 Slovenia
23 Slovakia
24 Suomi
25 Ruotsi
26 Yhdistynyt kuningaskunta
27 muu (täsmennettävä)
Kantajan koti- tai vakituinen asuinpaikka
Vastaajan koti- tai vakituinen asuinpaikka
Tuomioistuimen sijaintimaa
5. Pankkitiedot (ei pakollinen)
5.1 Kantajan maksettaviksi tulevat oikeudenkäyntimaksut
Koodit:
01 Pankkisiirto
02 Luottokortti
03 Tuomioistuin veloittaa kantajan tililtä
04 Yleinen oikeusapu
05 Muu (täsmennettävä)
Jos valitsette koodin 02 tai 03, täyttäkää lisäyksessä 1 olevat pankkitiedot
Koodi
Täsmennettävä, jos valitsette koodin 05
5.2 Vastaajan maksettavaksi tuomittavan määrän maksaminen kantajalle
Tilin haltija
Pankin tunnuskoodi (BIC) tai muu asianmukainen pankkitunnus
08 Palvelusopimus – oikeudellinen, vero- ja tekninen neuvonta
09 Palvelusopimus – hotelli, ravintola
10 Palvelusopimus – kunnostus
11 Palvelusopimus – meklaritoiminta
12 Palvelusopimus – muu (täsmennettävä)
13 Urakkasopimus
14 Vakuutussopimus
15 Laina
16 Takaus tai muut vakuudet
17 Sopimukseen perustumattomat velvoitteet, jos ne edellyttävät osapuolten välistä sopimusta tai velan hyväksyntää(esimerkiksi vahingonkorvaukset, perusteeton etu)
18 Omaisuuden yhteisomistuksesta johtuvat vaateet
19 Vahingonkorvaus – sopimus
20 Tilaussopimus (sanoma- ja aikakauslehdet)
21 Jäsenmaksu
22 Työsopimus
23 Tuomioistuimen ulkopuolinen sovinto
24 Lapsen elatussopimus
25 Muu (täsmennettävä)
Vaatimuksen perusteena olevat seikat (Koodi 2)
30 Maksua ei ole suoritettu
31 Maksu on riittämätön
32 Maksu on viivästynyt
33 Tavaroita tai palveluja ei ole toimitettu
34 Toimitetut tavarat ovat viallisia tai palvelut puutteellisia
35 Tavarat tai palvelut eivät vastaa tilausta
36 Muu (täsmennettävä)
Muut tiedot (Koodi 3)
40 Ostopaikka
41 Toimituspaikka
42 Ostoajankohta
43 Toimitusajankohta
44 Kyseessä olevien tavaroiden tai palvelujen laji
45 Kiinteistön osoite
46 ILainan kyseessä ollessa: Kulutusluotto
47 Lainan kyseessä ollessa: Kiinnitysluotto
48 Muu (täsmennettävä)
Tunniste 1
Koodi 1
Koodi 2
Koodi 3
Perustelut
Päivämäärä* (tai ajanjakso)
Määrä
Tunniste 2
Koodi 1
Koodi 2
Koodi 3
Perustelut
Päivämäärä* (tai ajanjakso)
Määrä
Tunniste 3
Koodi 1
Koodi 2
Koodi 3
Perustelut
Päivämäärä* (tai ajanjakso)
Määrä
Tunniste 4
Koodi 1
Koodi 2
Koodi 3
Perustelut
Päivämäärä* (tai ajanjakso)
Määrä
* Päivämäärä merkitään muodossa (pv/kk/vuosi)
Vaatimuksen on siirtänyt kantajalle (ilmoitetaan tarvittaessa)
Yrityksen tai yhteisön nimi
Tunnistuskoodi (ilmoitetaan tarvittaessa)
Sukunimi
Etunimi
Osoite
Postinumero
Postitoimipaikka
Maa
Lisäerittelyt kuluttajasopimuksiin liittyviä vaatimuksia varten (ilmoitetaan tarvittaessa)
Vaade koskee kuluttajasopimuksiin liittyviä asioita
Jos edelliseen vastattiin myöntävästi, onko vastaaja kuluttaja
Jos edelliseen vastattiin myöntävästi, onko vastaajalla asuinpaikka jäsenvaltiossa, jonka tuomioistuimessa asia on vireillä neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 59 artiklassa tarkoitetulla tavalla
11. Lisälausunnot ja lisätiedot (ilmoitetaan tarvittaessa)
Pyydän tuomioistuinta määräämään vastaajan (vastaajat) maksamaan kantajalle (kantajille) edellä mainitun pääoman, koron sekä sopimusrikkomuksesta aiheutuvat seuraamukset ja kulut.
Vakuutan, että antamani tiedot ovat parhaan tietoni mukaan oikeita ja olen toimittanut ne vilpittömässä mielessä.
Tiedän, että väärien tietojen antaminen voi johtaa määräyksen antavan jäsenvaltion lainsäädännön mukaisiin seuraamuksiin.
Tämä lomake on täytettävä jollakin sen tuomioistuimen käyttämällä kielellä, jonka käsiteltäväksi asia saatetaan. Lomake on saatavilla kaikilla Euroopan unionin virallisilla kielillä, mikä helpottaa sen täyttämistä vaadittavalla kielellä.
Jos vastaaja vastustaa vaatimustanne, menettely jatkuu toimivaltaisissa tuomioistuimissa tavanomaista riita-asiain käsittelyä koskevien sääntöjen mukaisesti. Jos ette tässä tapauksessa halua jatkaa menettelyä, teidän on täytettävä myös tämän lomakkeen lisäys 2. Lisäys on toimitettava tuomioistuimelle ennen eurooppalaisen maksamismääräyksen antamista.
Jos hakemus koskee kuluttajaa vastaan esitettyä vaatimusta, joka liittyy kuluttajasopimukseen, se on tehtävä sen jäsenvaltion toimivaltaiselle tuomioistuimelle, jossa on kuluttajan kotipaikka. Muissa tapauksissa hakemus on tehtävä tuomioistuimelle, jolla on toimivalta tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta siviili- ja kauppaoikeuden alalla annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 44/2001 säännösten mukaisesti. Tietoa toimivaltaa koskevista säännöistä on Euroopan oikeudellisessa kartastossa (European Judicial Atlas) (http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_fi.htm).
Hakemus on allekirjoitettava ja päivättävä asianmukaisesti sen viimeisellä sivulla
Ohjeet
Kunkin osion alussa on erityiset koodit, jotka lisätään tarvittaessa asiaankuuluviin kohtiin.
1. Tuomioistuin
Tuomioistuimen valintaa varten teidän on pohdittava, mihin tuomioistuimen toimivalta perustuu.
2. Asianosaiset ja näiden edustajat
Tähän kohtaan merkitään asianosaisten ja näiden mahdollisten edustajien (esim. asianajaja, holhooja) nimet lomakkeessa ilmoitettujen koodien mukaisesti. Kohtaan [tunnistuskoodi] merkitään tarvittaessa erityinen numero, joka asianajajilla on joissain jäsenvaltioissa tuomioistuimen kanssa käytävää sähköistä tiedonvaihtoa varten (ks. asetuksen (EY) N:o 1896/2006 7 artiklan 6 kohdan toinen kohta), yritys- tai yhteisötunnus tai luonnollisten henkilöiden mahdollinen henkilötunnus. Kohdassa [muita tietoja] voi olla muita henkilön tunnistetietoja (esimerkiksi syntymäaika, asema yrityksessä tai yhteisössä). Jos asianosaisia ja/tai edustajia on enemmän kuin neljä, täytetään kohta [11].
3. Tuomioistuimen toimivallan peruste
Ks. edellä kohta ”Tärkeää tietoa”.
4. Asian valtion rajat ylittävä luonne
Voidaksenne käyttää eurooppalaista maksamismääräysmenettelyä vähintään kahdessa tämän kentän kohdassa on viitattava eri valtioihin.
5. Pankkitiedot (ei pakollinen)
Kohdassa [5.1] voitte ilmoittaa tuomioistuimelle, mitä maksutapaa käyttäen suoritatte oikeudenkäyntimaksut. On syytä panna merkille, että tuomioistuimella, jolle aiotte hakemuksenne tehdä, ei välttämättä ole käytössään kaikkia tässä osiossa mainittuja maksutapoja. Teidän olisi tarkistettava, mitkä maksutavat tuomioistuin hyväksyy, ottamalla yhteyttä kyseiseen tuomioistuimeen tai tarkistamalla asia siviili- ja kauppaoikeuden alan Euroopan oikeudellisen verkoston WWW-sivustolta (http://ec.europa.euciviljustice/). Jos suoritatte maksun luottokortilla tai suostutte siihen, että tuomioistuin veloittaa maksun pankkitililtänne, teidän olisi ilmoitettava tarvittavat luottokortti- tai tilitiedot tämän lomakkeen lisäyksessä 1.
Kohdassa [5.2] voitte ilmoittaa, mitä maksutapaa haluatte vastaajan käyttävän maksun suorittamiseksi. Jos haluatte saada maksun pankkisiirtona, ilmoittakaa tarvittavat pankkiyhteystiedot.
6. Pääoma
Tässä kohdassa annetaan kuvaus vaatimuksen pääomasta ja sen perusteena olevista seikoista lomakkeessa olevien koodien mukaisesti. Kustakin vaatimuksesta käytetään tunnistetta, jotka numeroidaan yhdestä neljään. Kukin vaatimus yksilöidään tunnisteen viereisissä kohdissa käyttämällä koodinumeroa 1, 2 tai 3. Jos tila ei riitä, voidaan käyttää [11] kohtaa. Kohdassa [päivämäärä (tai ajanjakso)] viitataan esimerkiksi sopimuksen tai vahingon päivämäärään tai vuokra-aikaan.
7. Korko
Jos korkoa vaaditaan, tämä on eriteltävä kunkin osiossa [6] yksilöidyn vaatimuksen osalta lomakkeessa olevien koodien mukaisesti. Koodissa on oltava sekä asiaan kuuluva numero (ylärivi) että kirjain (alarivi). Jos korosta on esimerkiksi sovittu sopimuksella ja se koskee vuotuisia jaksoja, koodi on 02A. Jos tuomioistuin määrittää koron, viimeinen kohta [saakka] jätetään avoimeksi ja käytetään koodia 06E. Koodi 01 viittaa lakisääteiseen korkoon. Koodi 02 viittaa asianosaisten sopimaan korkoon. Jos käytetään koodia 03 (pääomitettu korko), ilmoitetun määrän olisi oltava vielä jäljellä olevan koronlaskentakauden perustana. Korkojen pääomittaminen viittaa tilanteeseen, jossa kertynyt korko lisätään pääomaan ja otetaan huomioon myöhempää korkoa laskettaessa. On huomattava, että kaupallisissa toimissa tapahtuvien maksuviivästysten torjumisesta 29 päivänä kesäkuuta 2000 annetussa direktiivissä 2000/35/EY tarkoitetuissa kaupallisissa toimissa lakisääteinen korko on Euroopan keskuspankin viimeisimpään perusrahoitusoperaatioonsa ennen kyseisen puolivuotiskauden ensimmäistä kalenteripäivää soveltama korko (”viitekorko”) korotettuna vähintään seitsemällä prosenttiyksiköllä. Jäsenvaltiossa, joka ei osallistu talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen, edellä tarkoitettuna viitekorkona pidetään kyseisen jäsenvaltion kansallisesti (esimerkiksi sen keskuspankin) määräämää vastaavaa korkoa. Molemmissa tapauksissa sovelletaan kyseisen puolivuotiskauden ensimmäisenä kalenteripäivänä voimassa olevaa viitekorkoa seuraavien 6 kuukauden ajan (ks. direktiivi 2000/35/EY, 3 artiklan 1 kohdan d alakohta). ”Peruskorko (EKP)” tarkoittaa Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltamaa korkoa.
Jos vaaditaan oikeudenkäyntikulujen korvaamista, kulut on ilmoitettava käyttämällä lomakkeessa olevia koodeja. Kohta [täsmennys] täytetään vain käytettäessä koodia 02 eli jos pyydetään muiden kuin oikeudenkäyntimaksujen korvaamista. Tällaisiin muihin kuluihin voisivat sisältyä esim. kantajan edustajan kulut tai tuomioistuinmenettelyä edeltävät kulut. Jos korvausta haetaan oikeudenkäyntimaksujen osalta tietämättä sen täsmällistä määrää, täytetään kohta [koodi] 01 ja jätetään kohta [määrä] tyhjäksi: sen täyttää tuomioistuin. Kulut ilmoitetaan samassa valuutassa kuin pääoma.
10. Vaatimuksen tueksi esitettävä näyttö
Tässä kohdassa eritellään kunkin vaatimuksen tueksi esitettävät todisteet lomakkeessa olevien koodien avulla. Kohtaan [Näytön kuvaus] merkitään esimerkiksi kyseisen asiakirjan otsikko, nimi, päivämäärä ja/tai viitenumero, asiakirjassa mainittu rahamäärä ja/tai todistajan tai asiantuntijan nimi.
11. Lisälausunnot ja lisätiedot (ilmoitetaan tarvittaessa)
Tätä kohtaa käytetään edellä olevien kohtien täydentämiseksi tai tarvittaessa tuomioistuimelle toimitettavia tarpeellisia lisätietoja varten. Esimerkiksi tapauksissa, joissa on useita vastaajia, joista kukin on vastuussa osasta vaatimusta, kunkin vastaajan velan määrä ilmoitetaan tässä, tai jos vaaditaan kahden tai useamman vastaajan yhteisvastuullisuutta.
Lisäys 1
Tässä kohdassa ilmoitetaan luottokortti- tai pankkitilitiedot, jos maksatte oikeudenkäyntimaksut luottokortilla tai suostutte siihen, että tuomioistuin veloittaa maksut pankkitililtänne. On syytä panna merkille, että tuomioistuimella, jolle aiotte hakemuksenne tehdä, ei välttämättä ole käytössään kaikkia tässä osiossa mainittuja maksutapoja. Lisäyksessä 1 ilmoitettuja tietoja ei lähetetä vastaajalle.
Lisäys 2
Tässä kohdassa ilmoitetaan tuomioistuimelle, jos ette halua jatkaa menettelyä siinä tapauksessa, että vastaaja vastustaa vaatimusta. Tuomioistuimen antama asianumero on ilmoitettava, jos tämä tieto toimitetaan tuomioistuimelle hakemuksen lähettämisen jälkeen. Lisäyksessä 2 ilmoitettuja tietoja ei lähetetä vastaajalle.
Tutkittuamme eurooppalaista maksamismääräystä koskevaa hakemustanne pyydämme teitä täydentämään ja/tai oikaisemaan hakemustanne mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään
päivänä kuuta
Alkuperäisen hakemuksen täydentäminen ja/tai oikaiseminen on tehtävä asiaa käsittelevän tuomioistuimen kielellä tai jollakin niistä.
Jollei hakemusta ole täydennetty ja/tai oikaistu edellä mainitussa määräajassa, tuomioistuin hylkää hakemuksen asetuksessa säädettyjen edellytysten nojalla.
Hakemustanne ei ole täytetty asianmukaisella kielellä. Täyttäkää se jollakin seuraavista kielistä:
01 bulgaria
02 tšekki
03 saksa
04 viro
05 espanja
06 kreikka
07 ranska
08 italia
09 latvia
10 liettua
11 unkari
12 malta
13 hollanti
14 puola
15 portugali
16 romania
17 slovakki
18 sloveeni
19 suomi
20 ruotsi
21 englanti
22 muu (täsmennettävä)
Kielikoodi
Käytettävä kieli (koskee ainoastaan kielikoodia 22)
Seuraavat kohdat on täydennettävä ja/tai oikaistava:
Tutkittuaan eurooppalaista maksamismääräystä koskevan hakemuksenne tuomioistuin katsoo, että vain osa vaateesta täyttää tarvittavat vaatimukset. Tuomioistuin ehdottaa hakemukseen sen vuoksi seuraavia muutoksia:
Pyydämme lähettämään vastauksen tuomioistuimelle mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään / /
Mikäli ette ole lähettänyt vastaustanne tuomioistuimelle edellä mainittuun päivään mennessä tai jos ette hyväksy tätä ehdotusta, tuomioistuin hylkää asetuksessa säädettyjen edellytysten nojalla eurooppalaista maksamismääräystä koskevan hakemuksenne kokonaisuudessaan.
Jos hyväksytte ehdotuksen, tuomioistuin antaa eurooppalaisen maksamismääräyksen vaateen tältä osalta. Se, voitteko myöhemmässä käsittelyssä periä alkuperäisen saatavanne jäljellä olevan osan, joka ei sisälly eurooppalaiseen maksamismääräykseen, riippuu sen jäsenvaltion lainsäädännöstä, jossa asia on pantu vireille.
Tutkittuaan eurooppalaista maksamismääräystä koskevan hakemuksenne asetuksen (EY) N:o 1896/2006 8 artiklan mukaisesti tuomioistuin hylkää hakemuksen seuraavin perustein:
01 Hakemus ei kuulu asetuksen 2 artiklan soveltamisalaan (11 artiklan 1 kohdan a alakohta).
02 Hakemus ei koske asetuksen 3 artiklassa tarkoitettua valtion rajat ylittävää asiaa (11 artiklan 1 kohdan a alakohta).
03 Hakemus ei koske asetuksen 4 artiklassa tarkoitettua määrätyn suuruista rahamääräistä ja erääntynyttä vaatimusta (11 artiklan 1 kohdan a alakohta).
04 Tuomioistuimella ei ole asetuksen 6 artiklan mukaista toimivaltaa asiassa (11 artiklan 1 kohdan a alakohta).
05 Hakemus ei täytä asetuksen 7 artiklassa säädettyjä vaatimuksia (11 artiklan 1 kohdan a alakohta).
06 Vaatimus on selvästi perusteeton (11 artiklan 1 kohdan b alakohta).
07 Hakemusta ei ole täydennetty tai oikaistu tuomioistuimen asettaman määräajan kuluessa (9 artiklan 2 kohta ja 11 artiklan 1 kohdan c alakohta).
08 Hakemusta ei ole muutettu tuomioistuimen asettaman määräajan kuluessa (10 artikla ja 11 artiklan 1 kohdan d alakohta).
Hylkäämisperuste(et) (koodi ilmoitettava)
Koodi
Lisätietoja (tarvittaessa)
Koodi
Lisätietoja (tarvittaessa)
Koodi
Lisätietoja (tarvittaessa)
Koodi
Lisätietoja (tarvittaessa)
Tähän hylkäämispäätökseen ei ole muutoksenhakuoikeutta. Tämä ei kuitenkaan sulje pois mahdollisuutta tehdä uusi eurooppalaista maksamismääräystä koskeva hakemus tai käyttää jotain muuta jäsenvaltion lainsäädännön mukaista menettelyä
Tuomioistuin on antanut asetuksen (EY) N:o 1896/2006 12 artiklan mukaisesti eurooppalaisen maksamismääräyksen liitteenä olevan hakemuksen perusteella. Tämän päätöksen nojalla Teidät määrätään maksamaan kantajalle seuraava määrä:
i. maksaa määräyksessä ilmoitetun määrän kantajalle; tai
ii. vastustaa maksamismääräystä esittämällä vastineen tämän määräyksen antaneelle tuomioistuimelle b kohdassa ilmoitetussa määräajassa;
b. vastine on lähetettävä tuomioistuimelle 30 päivän kuluessa siitä päivästä, jona tämä määräys annettiin Teille tiedoksi. Tämä 30 päivän määräaika alkaa määräyksen tiedoksiantamista seuraavana päivänä. Määräaikaan luetaan lauantait, sunnuntait ja yleiset vapaapäivät. Jos määräajan viimeinen päivä on lauantai, sunnuntai tai yleinen vapaapäivä, määräaika päättyy seuraavana työpäivänä (ks. neuvoston asetus (ETY, Euratom) N:o 1182/71, annettu 3 päivänä kesäkuuta 1971*). Yleisinä vapaapäivinä otetaan huomioon sen jäsenvaltion yleiset vapaapäivät, jossa tuomioistuin sijaitsee;
c. tämä määräys on annettu pelkästään kantajan antamien tietojen perusteella, joita tuomioistuin ei ole tarkistanut;
d. tästä määräyksestä tulee täytäntöönpanokelpoinen, jollei tuomioistuimelle anneta vastinetta b kohdassa ilmoitetussa määräajassa;
e. jos on esitetty vastine, menettely jatkuu tämän määräyksen antaneen jäsenvaltion toimivaltaisissa tuomioistuimissa tavanomaista riita-asiain käsittelyä koskevien sääntöjen mukaisesti, jollei kantaja ole nimenomaisesti pyytänyt menettelyn päättämistä tässä tapauksessa;
f. korkoa voidaan periä kansallisen lainsäädännön nojalla tämän maksamismääräyksen täytäntöönpanoon asti, mikä lisää maksettavaa määrää.
* EYVL L 124, 8.6.1971, s. 1 (hollannin-, italian-, ranskan- ja saksankielinen)
Englanninkielinen erityispainos: Sarja I Alue 1971(II), s. 354.
Kreikankielinen erityispainos: Luku 01 Nide 1, s. 131.
Portugalin- ja espanjankieliset erityispainokset: Luku 01 Nide 1, s. 149.
Suomen- ja ruotsinkieliset erityispainokset: Alue 1 Nide 1, s. 71.
Latvian-, liettuan-, maltan-, puolan-, slovakin-, sloveenin-, tšekin-, unkarin- ja vironkieliset erityispainokset: Alue 01 Nide 01, s. 51.
Bulgarian- ja romaniankieliset erityispainokset: Alue 01 Nide 01, s. 16.
Tuomioistuin ilmoittaa, että liitteenä oleva eurooppalainen maksamismääräys,
joka on annettu päivänä kuuta , vastaajana: ,
ja vastaajalle annettu tiedoksi päivänä kuuta ,
on täytäntöönpanokelpoinen asetuksen (EY) N:o 1896/2006 18 artiklan mukaisesti.
Tärkeää tietoa
Tämä eurooppalainen maksamismääräys on täytäntöönpanokelpoinen ilman eri toimenpiteitä kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa Tanskaa lukuun ottamatta. Sitä ei tarvitse erikseen julistaa täytäntöönpanokelpoiseksi jäsenvaltiossa, jossa täytäntöönpanoa haetaan, eikä sen tunnustamista ole mahdollista vastustaa. Täytäntöönpanomenettelystä säädetään täytäntöönpanevan jäsenvaltion lainsäädännössä, jollei yllä mainitussa asetuksessa toisin säädetä.