ISSN 1977-0812

doi:10.3000/19770812.L_2012.192.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 192

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

55. vuosikerta
20. heinäkuu 2012


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 660/2012, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, tietyistä siipikarjanliha-alan markkinatukitoimenpiteistä Italiassa

1

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 661/2012, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, oliiviöljyn ja uutetun oliiviöljyn ominaisuuksista sekä niiden määritysmenetelmistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2568/91 sloveniankielisen toisinnon oikaisemisesta

3

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 662/2012, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

4

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 663/2012, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, siipikarjanliha-alan vientitukien vahvistamisesta

6

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 664/2012, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen osalta

9

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2012/408/EU

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012, Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (EGF/2012/000 TA 2012 – tekninen apu komission aloitteesta)

11

 

 

2012/409/EU

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus, annettu 10 päivänä heinäkuuta 2012, unionin Portugalille myöntämästä rahoitustuesta annetun täytäntöönpanopäätöksen 2011/344/EU muuttamisesta

12

 

 

2012/410/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2012, Maailman kauppajärjestön yleisneuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta Filippiinien pyyntöön saada WTO:n poikkeuslupa riisiä koskevan erityiskohtelun jatkamiseksi

15

 

 

2012/411/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 17 päivänä heinäkuuta 2012, päätöksen 2010/472/EU muuttamisesta Simbu-viruksiin ja epitsoottiseen verenvuototautiin liittyvien eläinten terveyttä koskevien vaatimusten osalta (tiedoksiannettu numerolla C(2012) 4831)  ( 1 )

16

 

 

2012/412/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, niiden unionin kansalaisten kunnallista äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka asuvat jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he eivät ole, annetun neuvoston direktiivin 94/80/EY liitteessä olevan paikallishallinnon perusyksiköiden luettelon muuttamisesta

29

 

 

2012/413/EU

 

*

Komission päätös, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012, vuotuisten prioriteettiluetteloiden vahvistamisesta vuodeksi 2013 verkkosääntöjen ja suuntaviivojen laatimista varten ( 1 )

32

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 660/2012,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

tietyistä siipikarjanliha-alan markkinatukitoimenpiteistä Italiassa

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 44 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Italian viranomaiset ovat vahvistaneet erityisesti yhteisön toimenpiteistä avian-influenssan torjumiseksi 19 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/40/ETY (2) perusteella eläinlääkinnällisiä ja kaupallisia rajoituksia eräille Italian tuotantoalueille joulukuun 1999 ja huhtikuun 2000, elokuun ja lokakuun 2000 sekä lokakuun 2002 ja syyskuun 2003 välisenä aikana ilmaantuneen lintuinfluenssan vuoksi. Tämän vuoksi siitosmunien ja yhden päivän ikäisten untuvikkojen kuljettamista ja markkinoille saattamista rajoitettiin väliaikaisesti Italiassa ja niiden vyöhykkeiden sisällä, joita kyseinen taudinpurkaus suoraan koskee.

(2)

Siitosmunien ja yhden päivän ikäisten untuvikkojen vapaan liikkuvuuden rajoitukset, jotka johtuivat eläinlääkinnällisten toimenpiteiden soveltamisesta, uhkasivat häiritä vakavasti Italian siitosmunien ja yhden päivän ikäisten untuvikkojen markkinoita.

(3)

Komissio hyväksyi muna-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2771/75 (3) 14 artiklan nojalla 9 päivänä joulukuuta 2004 muna-alan poikkeuksellisista markkinatukitoimenpiteistä Italiassa annetun asetuksen (EY) N:o 2102/2004 (4). Komissio ei hyväksynyt siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (5) 14 artiklan nojalla samankaltaista asetusta, jossa olisi säädetty vastaavista poikkeuksellisista markkinatukitoimenpiteistä yhden päivän ikäisten untuvikkojen osalta.

(4)

Italia nosti 19 päivänä huhtikuuta 2007 Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa (6) kumoamiskanteen 7 päivänä helmikuuta 2007 päivätyssä maatalouden pääosaston pääjohtajan kirjeessä vahvistetusta päätöksestä, jolla hylättiin Italian viranomaisten esittämä pyyntö saada toteuttaa asetuksen (ETY) N:o 2777/75 14 artiklassa tarkoitettuja poikkeuksellisia toimenpiteitä Italian siipikarjanlihamarkkinoiden tukemiseksi siltä osin kuin oli kyse untuvikoista, jotka hävitettiin lintuinfluenssan vaikutusalueilla, joihin sovellettiin liikkumista rajoittavia eläinlääkinnällisiä toimenpiteitä joulukuun 1999 ja syyskuun 2003 välisenä aikana. (7)

(5)

Yleinen tuomioistuin (seitsemäs jaosto) peruutti 17 päivänä tammikuuta 2012 asiassa T-135/2007 (8) antamassaan tuomiossa 7 päivänä helmikuuta 2007 tehdyn päätöksen, jolla hylättiin Italian viranomaisten esittämä pyyntö saada toteuttaa asetuksen (ETY) N:o 2777/75 14 artiklassa tarkoitettuja poikkeuksellisia toimenpiteitä Italian siipikarjanlihamarkkinoiden tukemiseksi. Komissio ei hakenut muutosta yleisen tuomioistuimen tuomioon.

(6)

Perussopimuksen 266 artiklan mukaan toimielimen, jonka säädös on julistettu mitättömäksi, on toteutettava Euroopan unionin tuomioistuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet. Perussopimuksen 254 artiklan mukaan edellä mainittua artiklaa sovelletaan myös yleisen tuomioistuimen tuomioihin.

(7)

Yleisen tuomioistuimen tuomiosta seuraa, että komission olisi pitänyt hyväksyä asetuksen (ETY) N:o 2777/75 14 artiklan nojalla asetus poikkeuksellisista toimenpiteistä Italian siipikarjanlihamarkkinoiden tukemiseksi siltä osin kuin oli kyse untuvikoista, jotka teurastettiin ja hävitettiin lintuinfluenssan vaikutusalueilla, joihin sovellettiin liikkumista rajoittavia ja kuljetukset kieltäviä eläinlääkinnällisiä toimenpiteitä joulukuun 1999 ja syyskuun 2003 välisenä aikana. Koska asetus (ETY) N:o 2777/75 ei ole enää voimassa, komission olisi yleisen tuomioistuimen tuomion noudattamiseksi hyväksyttävä asetus asetuksen (EY) N:o 1234/2007 44 artiklan nojalla.

(8)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 46 artiklan mukaan unioni osallistuu saman asetuksen 44 artiklassa tarkoitettujen poikkeuksellisten toimenpiteiden rahoitukseen osuudella, joka on 50 prosenttia jäsenvaltiolle aiheutuvista menoista.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   CN-koodien 0105 11 19 ja 0105 12 untuvikkojen teurastusta ja hävittämistä, jotka toteutettiin 17 päivän joulukuuta 1999 ja 14 päivän huhtikuuta 2000, 14 päivän elokuuta ja 16 päivän lokakuuta 2000 sekä 11 päivän lokakuuta 2002 ja 30 päivän syyskuuta 2003 välisenä aikana Italiassa erityisesti direktiivin 92/40/ETY mukaisten kansallisten eläinlääkinnällisten toimenpiteiden soveltamiseksi, on pidettävä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 44 artiklan soveltamisalaan kuuluvana poikkeuksellisena markkinatukitoimenpiteenä.

2.   Unioni osallistuu 1 kohdassa tarkoitetusta toimenpiteestä aiheutuvien menojen rahoitukseen osuudella, joka on 50 prosenttia Italialle aiheutuneista menoista. Unionin rahoitusosuuden määrät ovat

0,1344 euroa teolliseen tuotantoon tarkoitetulta Gallus domesticus -lajiin kuuluvalta uros- tai naaraspuoliselta (erilainen painonlisäys) yhden päivän ikäiseltä CN-koodin 0105 11 19 untuvikolta enintään 3 647 277:lle yhden päivän ikäiselle untuvikolle,

0,1548 euroa maaseututuotantoon tarkoitetulta (uros- tai naaraspuoliselta) Gallus domesticus -lajiin kuuluvalta CN-koodin 0105 11 19 untuvikolta enintään 3 768 800:lle yhden päivän ikäiselle untuvikolle,

0,5064 euroa Meleagridis gallopavo -lajiin kuuluvalta (uros- tai naaraspuoliselta) yhden päivän ikäiseltä CN-koodin 0105 12 untuvikolta enintään 680 730:lle yhden päivän ikäiselle untuvikolle,

0,744 euroa Meleagridis gallopavo -lajiin kuuluvalta sukupuolilajitellulta urospuoliselta yhden päivän ikäiseltä CN-koodin 0105 12 untuvikolta enintään 193 140:lle yhden päivän ikäiselle untuvikolle,

0,2688 euroa Meleagridis gallopavo -lajiin kuuluvalta sukupuolilajitellulta naaraspuoliselta yhden päivän ikäiseltä CN-koodin 0105 12 untuvikolta enintään 535 960:lle yhden päivän ikäiselle untuvikolle.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EYVL L 167, 22.6.1992, s. 1.

(3)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 49. Asetus on kumottu ja korvattu 1 päivästä heinäkuuta 2008 asetuksella (EY) N:o 1234/2007.

(4)  EUVL L 365, 10.12.2004, s. 10.

(5)  EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus on kumottu ja korvattu 1 päivästä heinäkuuta 2008 asetuksella (EY) N:o 1234/2007.

(6)  1 päivästä joulukuuta 2009 Euroopan unionin yleinen tuomioistuin.

(7)  EUVL C 140, 23.6.2007,s. 38 (Asia T-135/07 – Italia v. Commission).

(8)  EUVL C 58, 25.2.2012, s. 7.


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/3


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 661/2012,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

oliiviöljyn ja uutetun oliiviöljyn ominaisuuksista sekä niiden määritysmenetelmistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2568/91 sloveniankielisen toisinnon oikaisemisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) ja erityisesti sen 113 artiklan 1 kohdan a alakohdan ja 121 artiklan h alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EU) N:o 61/2011 (2) muutetun asetuksen (ETY) N:o 2568/91 sloveniankielisessä toisinnossa on virhe: liitteessä XX olevan 4 kohdan 2 alakohdan sanamuoto ”puhtausaste on tarkistettava” on virheellinen. Tämän vuoksi sloveniankielinen toisinto on tarpeen oikaista. Muita kielitoisintoja ei muuteta.

(2)

Asetus (ETY) N:o 2568/91 olisi näin ollen oikaistava.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Koskee ainoastaan sloveniankielistä toisintoa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 23, 27.1.2011, s. 1.


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/4


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 662/2012,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille.

(2)

Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

96,1

ZZ

96,1

0805 50 10

AR

90,6

BO

97,8

TR

52,0

UY

90,0

ZA

90,2

ZZ

84,1

0808 10 80

AR

138,3

BR

89,2

CL

112,0

CN

126,4

NZ

132,9

US

146,3

UY

52,1

ZA

98,4

ZZ

112,0

0808 30 90

AR

137,1

CL

117,7

ZA

103,6

ZZ

119,5

0809 10 00

TR

166,6

ZZ

166,6

0809 29 00

TR

385,1

ZZ

385,1

0809 30

TR

177,2

ZZ

177,2

0809 40 05

BA

81,6

ZZ

81,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/6


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 663/2012,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

siipikarjanliha-alan vientitukien vahvistamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan ja 170 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162 artiklan 1 kohdassa säädetään, että mainitun asetuksen liitteessä I olevassa XX osassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja unionin markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella.

(2)

Siipikarjanlihamarkkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162, 163, 164, 167 ja 169 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja perusteiden mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tuki voi vaihdella määräpaikan mukaan, erityisesti jos maailmanmarkkinatilanne, tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset tai perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat velvoitteet niin edellyttävät.

(4)

Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus unionissa ja joissa on eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (2) 5 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetty tunnistusmerkki. Kyseisten tuotteiden olisi noudatettava myös elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 852/2004 (3) säädettyjä vaatimuksia.

(5)

Nykyisin sovellettavat tuet vahvistetaan komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 341/2012 (4). Koska olisi vahvistettava uudet tuet, mainittu asetus olisi kumottava.

(6)

Jotta estettäisiin häiriöt ja keinottelu markkinoilla sekä varmistettaisiin tehokas hallinnointi, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklassa säädettyjä vientitukia myönnetään tämän asetuksen liitteessä vahvistetuille tuotteille ja määrille, jollei tämän artiklan 2 kohdassa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu.

2.   Edellä 1 kohdan mukaisesti tukikelpoisten tuotteiden on täytettävä asetusten (EY) N:o 852/2004 ja (EY) N:o 853/2004 asiaa koskevat vaatimukset, ja erityisesti niiden on oltava hyväksytyssä laitoksessa valmistettuja ja asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevassa I jaksossa säädettyjen tunnistusmerkintävaatimusten mukaisia.

2 artikla

Kumotaan asetus (EU) N:o 341/2012.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.

(3)  EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.

(4)  EUVL L 108, 20.4.2012, s. 21.


LIITE

Siipikarjanliha-alalla 20. heinäkuuta 2012 sovellettavat vientituet

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0105 14 00 9000

A02

EUR/100 pcs

0,00

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

32,50

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

32,50

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

32,50

Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).

Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:

V03

:

A24, Angola, Saudi-Arabia, Kuwait, Bahrain, Qatar, Oman, Arabiemiirikunnat, Jordania, Jemen, Libanon, Irak ja Iran.


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/9


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 664/2012,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin edustavien hintojen osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 7 päivänä heinäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 614/2009 (2) ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edustavat hinnat.

(2)

Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen perustana olevien tietojen säännöllisen tarkastuksen perusteella on välttämätöntä muuttaa eräiden tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1484/95 olisi muutettava.

(4)

Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteenä olevalla tekstillä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 181, 14.7.2009, s. 8.

(3)  EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47.


LIITE

”LIITE I

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Edustava hinta

(euroa/100 kg)

3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus

(euroa/100 kg)

Alkuperä (1)

0207 12 10

Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 70-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty

123,8

0

AR

127,9

0

BR

0207 12 90

Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty

133,5

0

AR

128,1

0

BR

0207 14 10

Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt

285,2

4

AR

242,7

17

BR

323,9

0

CL

0207 27 10

Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty

347,7

0

BR

375,7

0

CL

0408 91 80

Kuorettomat linnunmunat, kuivatut

455,4

0

AR

1602 32 11

Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa

288,3

0

BR

350,8

0

CL

3502 11 90

Muna-albumiini (ovalbumiini), kuivattu

543,5

0

AR


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ’ZZ’ tarkoittaa ’muuta alkuperää’.”


PÄÄTÖKSET

20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/11


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 4 päivänä heinäkuuta 2012,

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti (EGF/2012/000 TA 2012 – tekninen apu komission aloitteesta)

(2012/408/EU)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ‧EGR‧, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten vuoksi irtisanotuille työntekijöille ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1927/2006 mukaan 0,35 prosenttia vuotuisesta enimmäismäärästä voidaan käyttää vuosittain tekniseen apuun komission aloitteesta. Budjettivallan käyttäjä ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 730 000 euroa.

(4)

EGR:stä olisi sen vuoksi otettava käyttöön varoja teknisen avun antamiseksi komission aloitteesta,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta otetaan käyttöön 730 000 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2012 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Strasbourgissa 4 päivänä heinäkuuta 2012.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

M. SCHULZ

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/12


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS,

annettu 10 päivänä heinäkuuta 2012,

unionin Portugalille myöntämästä rahoitustuesta annetun täytäntöönpanopäätöksen 2011/344/EU muuttamisesta

(2012/409/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan rahoituksenvakautusmekanismin perustamisesta 11 päivänä toukokuuta 2010 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 407/2010 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on tarkastellut neuvoston täytäntöönpanopäätöksen 2011/344/EU (2) 3 artiklan 9 kohdan mukaisesti yhdessä Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) ja Euroopan keskuspankin (EKP) kanssa neljättä kertaa Portugalin viranomaisten edistymistä talous- ja rahoitussopeutusohjelman, jäljempänä ’ohjelma’, mukaisten sovittujen toimenpiteiden toteutuksessa ja sovittujen toimenpiteiden tehokkuutta sekä taloudellisia ja yhteiskunnallisia vaikutuksia.

(2)

Tarkastelun mukaan Portugali on noudattanut ehtoja vuoden 2012 ensimmäisellä neljänneksellä tyydyttävästi. Vuonna 2011 julkisen talouden alijäämä oli 4,2 prosenttia suhteessa BKT:hen. Julkisen talouden tavoite 4½ prosenttia suhteessa BKT:hen vuonna 2012 on edelleen saavutettavissa. Talouden tasapainottaminen on edistynyt nopeasti, ja vienti on ylittänyt odotukset ja enemmän kuin kompensoinut heikomman kotimaisen kysynnän. Makrotalouden näkymien uudelleentäsmäytystä koskeviin julkisen talouden tavoitteisiin liittyvät riskit ovat kuitenkin alkaneet toteutua kasvun painottuessa nettovientiin ja entistä vähemmän kotimaiseen kysyntään, ja työmarkkinatilanteen heikennyttyä huomattavasti. Edistymistä on tapahtunut talouden pitkän ajan kasvupotentiaalin parantamista koskevien uudistusten osalta. Työmarkkinoiden uudistuksista jäykkyyksien poistamiseksi ja tuottavuuden parantamiseksi on jo säädetty, ja uudistuksia on jatkettava. Irtisanomiskorvaukset olisi yhdenmukaistettava unionin keskiarvon mukaisiksi ja olisi perustettava rahasto, josta rahoitetaan osa irtisanomiskorvauksista. Ehdotus työehtosopimusten voimassaolon jatkamista koskevan mekanismin tarkistamiseksi on valmisteilla. Rahoitusjärjestelmän vakautta tukevien poliittisten toimien toteuttaminen jatkuu. Banco Português de Negocios -pankin (BPN) myynti on saatu päätökseen ja erillisyhtiöiden (special purpose vehicle) hallinnointi olisi optimoitava siten, että mahdollisimman suuri osa BPN:stä siirretyistä varoista saadaan takaisin.

Finanssisektorin velkavivun purkaminen etenee hallitusti. Pankkijärjestelmän pääomapohjan vahvistaminen tukee tavoitetta varmistaa kesäkuuhun 2012 mennessä, että omien varojen suhdeluku (Core tier 1) on vähintään 9 prosenttia, mukaan lukien Euroopan pankkiviranomaisen vaatimukset ja pääomatarpeet, jotka liittyvät eläkerahastojen osittaiseen siirtämiseen ja paikalla tehtäviin tarkastuksiin Varhaista väliintuloa, kriisinratkaisua ja talletussuojaa koskevaa kehystä on lujitettu ja Portugalin viranomaisia pyydetään valmistelemaan täytäntöönpanotoimenpiteitä. Tuotemarkkinoiden uudistaminen, erityisesti kun kyse on tuetuista palveluista, on olennaisen tärkeää kilpailukyvyn palauttamiseksi ja kasvun ja työllisyyden edistämiseksi. Portugalin hallitus toteuttaa strategiaa rakenneuudistuksen toteuttamiseksi valtion omistamissa yrityksissä, millä on tarkoitus vähentää niiden velkaantuneisuutta ja varmistaa paremmat edellytykset markkinaehtoisen rahoituksen saamiselle. Kansainvälinen tarkastusyritys toteuttaa parhaillaan tutkimusta julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuussopimusten tai käyttöoikeussopimusten uudelleenneuvottelusta koituvista kustannuksista ja hyödyistä tarkoituksena pienentää hallituksen taloudellisia velvoitteita. Portugalin hallitus on sitoutunut varmistamaan tehokkaan kilpailusääntöjen täytäntöönpanojärjestelmän. Asuntomarkkinalainsäädäntöä nykyaikaistetaan parhaillaan, jotta voidaan edistää maantieteellistä liikkuvuutta, ja tuomioistuinjärjestelmän uudistaminen edistyy hyvää vauhtia. Yksityistämisohjelmaa pannaan täytäntöön uuden puitelain mukaisesti.

(3)

Tämä kehitys huomioiden olisi täytäntöönpanopäätös 2011/344/EU muutettava,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanopäätöksen 2011/344/EU 3 artikla seuraavasti:

1)

Muutetaan 6 kohta seuraavasti:

a)

Korvataan a alakohta seuraavasti:

”a)

Julkisen talouden alijäämä ei saa ylittää 4,5:tä prosenttia suhteessa BKT:hen vuonna 2012. Portugalin on jatkettava julkisen talouden kehityksen tarkkaa seurantaa ja arvioitava, ovatko politiikan lisämukautukset tarpeen vuoden 2012 tavoitteen saavuttamiseksi.”

b)

Korvataan d, e ja f alakohta seuraavasti:

”d)

Portugalin on jatkettava toimenpiteiden toteuttamista julkisen talouden hoidon lujittamiseksi. Sen on toteutettava uudessa julkisen talouden kehystä koskevassa laissa säädetyt toimenpiteet, joihin sisältyy muun muassa keskipitkän aikavälin julkisen talouden kehyksen laatiminen. Julkisen talouden kehystä paikallisella ja alueellisella tasolla on lujitettava huomattavasti erityisesti yhdenmukaistamalla asianomaisia rahoituslakeja julkisen talouden kehystä koskevan lain vaatimuksia vastaaviksi. Portugalin on tehostettava julkista taloutta koskevaa raportointia ja seurantaa sekä lujitettava talousarvion toteutukseen liittyviä sääntöjä ja menettelyjä. Portugalin hallituksen on tehostettava maksurästien toteamista ja hoitamista koskevan strategian täytäntöönpanoa. Mainitussa strategiassa vahvistetaan velkojia tärkeysjärjestykseen asetettaessa sovellettavat perusteet ja hallinnolliset järjestelyt, joilla varmistetaan, että maksurästit hoidetaan tasapuolisella ja avoimella tavalla kaikilla sektoreilla. Portugalin on pantava täytäntöön uusi julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuksia koskeva oikeudellinen ja institutionaalinen kehys. Julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuussopimusten uudelleenneuvottelua koskevan tutkimuksen tulosten pohjalta Portugalin hallituksen on neuvoteltava uudelleen asianomaiset sopimukset. Portugalin on annettava laki, jolla säännellään valtion omistamien yritysten perustamista ja toimintaa keskus-, alue- ja paikallishallinnon tasolla.

e)

Portugalin on toteutettava paikallishallinnon yksikköjen uudelleenorganisointi ja vähennettävä niiden lukumäärää huomattavasti. Muutosten on tultava voimaan seuraavan paikallisvaalikauden alkuun mennessä.

f)

Portugalin on nykyaikaistettava tulojen hallinnointia saattamalla vero- ja tullihallinnon ”Autoridade Tributária e Aduaneira” täytäntöönpano päätökseen, vahvistamalla sosiaaliturva-alan tulojen keräämisestä vastaavien yksiköiden yhteyksiä, vähentämällä kunnallisten virastojen lukumäärää ja poistamalla verotuksen muutoksenhakujärjestelmän pullonkaulat.”

c)

Korvataan h ja i alakohta seuraavasti:

”h)

Portugalin on toteutettava toimenpiteitä, joilla parannetaan valtion omistamien yritysten tehokkuutta ja kestävyyttä keskus-, alue- ja paikallishallinnon tasolla. Portugalin on pantava täytäntöön strategia valtion omistamien yritysten – Portugalin tasavallan omaisuudenhoitoyhtiö Parpública mukaan luettuna – rakenteiden uudistamiseksi, niiden velkaantuneisuuden vähentämiseksi ja markkinaehtoisen rahoituksen parempien saamisedellytysten varmistamiseksi. Portugalin on pantava tämä strategia täytäntöön siten, että sektorikohtainen operationaalinen tasapaino saavutetaan vuoden 2012 loppuun mennessä.

i)

Portugalin on jatkettava yksityistämisohjelman toteuttamista. Caixa Geral Depósitos -pankin (CGD) vakuutustoimintojen (Caixa Seguros) suoraan tapahtuva myynti on toteutettava vuonna 2012. Kansallisen lentoyhtiön TAP, lentoaseman pitäjän ANA – Aeroportos de Portugal, valtion rautatieyhtiön CP – Comboios de Portugal lastinkäsittelystä vastaavan tytäryrityksen CP Carga ja Portugalin postilaitoksen CTT – Correios de Portugal yksityistämisprosessi on käynnistettävä vuonna 2012 ja saatettava päätökseen vuonna 2013.”

d)

Kumotaan j alakohta.

e)

Korvataan k alakohta seuraavasti:

”k)

Portugalin hallituksen on esitettävä Portugalin parlamentille lainsäädäntöluonnos, jolla irtisanomiskorvaukset yhdenmukaistetaan unionin keskiarvon mukaiseksi 8–12 päiväksi kultakin työssäolovuodelta ja jolla perustetaan rahasto irtisanomiskorvauksia varten.”

f)

Kumotaan l alakohta.

g)

Korvataan o alakohta seuraavasti:

”o)

Portugalin on pantava täytäntöön toimintasuunnitelmassaan vahvistetut toimenpiteet, joilla parannetaan keskiasteen ja ammatillisen koulutuksen laatua.”

h)

Korvataan p ja r alakohta seuraavasti:

”p)

Tuomioistuinjärjestelmän toimintaa on parannettava toteuttamalla tuomioistuinjärjestelmän uudistamista koskevassa suunnitelmassa ehdotetut toimenpiteet ja soveltamalla kohdennettuja toimenpiteitä tuomioistuimiin kertyneen käsittelyruuhkan purkamiseksi asteittain ja vaihtoehtoisten riitojenratkaisumenettelyjen edistämiseksi.

r)

Kilpailu- ja sääntelykehystä on parannettava. Portugalin on lisättävä tärkeimpien kansallisten sääntelyviranomaisten riippumattomuutta ja resursseja, pantava täytäntöön kilpailulaki kilpailusääntöjen täytäntöönpanon nopeuttamiseksi ja tehostamiseksi, seurattava uusien oikeustapausten vireilletuloa ja raportoitava kilpailu-, sääntely- ja valvontakysymyksiä käsittelevien erityistuomioistuinten toiminnasta.”

i)

Kumotaan u ja v alakohta.

2)

Korvataan 8 kohta seuraavasti:

”8.   Luottamuksen palauttamiseksi rahoitussektoriin Portugalin on vahvistettava pankkisektorin pääomapohjaa riittävästi ja huolehdittava asianmukaisesta velkavivun purkamisesta. Tältä osin Portugalin on rahoitusjärjestelmän vakauden säilyttämiseksi pantava täytäntöön Portugalin pankkisektoria koskeva strategia, josta on sovittu komission, EKP:n ja IMF:n kanssa. Portugalin on erityisesti

a)

kehotettava pankkeja lujittamaan vakuuspuskureitaan kestävältä perustalta ja seurattava valtion takaamien pankkien joukkovelkakirjojen liikkeeseenlaskua, jonka suuruudeksi on unionin valtiontukisääntöjen mukaisesti hyväksytty enintään 35 miljardia euroa;

b)

varmistettava, että pankit saavuttavat vuoden 2012 loppuun mennessä ohjelman mukaisen tavoitteensa, jonka mukaan rajoituksettomien ensisijaisten omien varojen suhdeluku (Core tier 1) on 10 prosenttia. Pääomavaatimukset, joiden mukaan valtion velka on arvostettava markkinahintaan Euroopan pankkiviranomaisen koordinoiman unionin laajuisen pääomapohjan vahvistamismenettelyn mukaisesti, on täytettävä vuoden 2012 kesäkuussa; samassa määräajassa on huolehdittava myös paikalla tehtävien tarkastusten erityisohjelmasta ja pankkien eläkerahastojen siirtämisestä valtion sosiaaliturvajärjestelmään johtuvista pääomavaikutuksista. Jos pankit eivät kykene saavuttamaan pääomavaatimusta asetetuissa määräajoissa, ohjelman mukaisesti perustetun pankkien vakavaraisuutta koskevan 12 miljardin euron suuruisen tukijärjestelyn on oltava käytettävissä;

c)

varmistettava tasapainoinen ja järjestynyt velkavivun purkaminen pankkisektorilla, mikä on keskeisen tärkeää rahoituksen epätasapainon poistamiseksi pysyvästi. Pankkien rahoitussuunnitelmissa tavoitteena on ohjelman loppuun mennessä vähentää lainojen suhde talletuksiin ohjeelliseen arvoon, joka on noin 120 prosenttia, ja mahdollisesti pienentää lopulta riippuvuutta eurojärjestelmän rahoituksesta ohjelmakaudella. Nämä rahoitussuunnitelmat on tarkistettava neljännesvuosittain;

d)

varmistettava, että valtion omistamaa CGD-pankkia rationalisoidaan sen ydinpankkitoiminnon pääomapohjan kasvattamiseksi tarvittavalla tavalla. CGD:n vakuutus- ja terveydenhuoltotoimintojen myynnin on tapahduttava ennen vuoden 2012 loppua, ja sen ei-strategisten omistusosuuksien myynti on jo käynnissä. Jos näitä tarpeita ei voida täyttää konsernin sisäisesti kesäkuun 2012 loppuun mennessä, CDG:lle on myönnettävä julkista pääomatukea pankin pääoman vakavaraisuutta koskevan tukijärjestelyn ulkopuolisista käteispuskureista;

e)

optimoitava BPN:stä kolmeen valtion omistamaan erillisyhtiöön siirrettyjen omaisuuserien takaisin hankkiminen ulkoistamalla omaisuudenhoito ammattimaiselle kolmannelle osapuolelle, joilla on valtuudet hankkia omaisuuserät takaisin asteittain. Portugalin hallituksen on valittava omaisuudenhoitaja tarjouskilpailulla, johon on sisällyttävä asianmukaiset kannustimet, joilla valtuutuksen mukainen takaisinhankinta voidaan optimoida;

f)

saatava heinäkuun loppuun 2012 mennessä valmiiksi ehdotus yrityssektorin rahoitusvaihtoehtojen monipuolistamisen edistämiseksi;

g)

toteutettava toimenpiteitä kriisinratkaisurahaston perustamisen saamiseksi päätökseen siten, että se on täysin toimintavalmis heinäkuuhun 2012 mennessä; Portugalin on hyväksyttävä takaisinhankintaa koskevat valvontailmoitukset heinäkuun 2012 loppuun mennessä, kriisinratkaisusuunnitelmat lokakuun 2012 loppuun mennessä ja omaisuudenhoitoyhtiöiden perustamista ja toimintaa koskevat unionin kilpailusääntöjen mukaiset säännöt syyskuun 2012 loppuun mennessä. Etusijalle on asetettava koko järjestelmän kannalta merkityksellisten pankkien elvytyssuunnitelmien ja myöhempien kriisinratkaisusuunnitelmien uudelleentarkastelu;

h)

luotava kehys rahoituslaitoksia varten, jotta ne voivat toteuttaa kotitalouksien ja pk-yritysten luottojen uudelleenjärjestelyjä tuomioistuinten ulkopuolella.”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Portugalin tasavallalle.

Tehty Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

V. SHIARLY


(1)  EUVL L 118, 12.5.2010, s. 1.

(2)  EUVL L 159, 17.6.2011, s. 88.


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/15


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 16 päivänä heinäkuuta 2012,

Maailman kauppajärjestön yleisneuvostossa esitettävästä Euroopan unionin kannasta Filippiinien pyyntöön saada WTO:n poikkeuslupa riisiä koskevan erityiskohtelun jatkamiseksi

(2012/410/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Filippiineille myönnettiin riisiä koskeva erityiskohtelu kymmeneksi vuodeksi Maailman kauppajärjestön perustamisesta tehdyn Marrakeshin sopimuksen (WTO-sopimus) ja erityisesti maataloussopimuksen voimaantulopäivästä.

(2)

Maataloussopimuksen mukaisesti Filippiineille myönnettiin myöhemmin pidennys riisiä koskevalle erityiskohtelulle 1 päivästä heinäkuuta 2005 ja 30 päivään kesäkuuta 2012 muuttamalla sen myönnytysluetteloa LXXV.

(3)

Riisiä koskevan erityiskohtelun jatkaminen 30 päivän kesäkuuta 2012 jälkeen riippuu Dohan kehitysohjelmaan liittyvien neuvottelujen tuloksesta ja neuvotteluissa sovittavasta vaihtoehtoisesta mekanismista. Neuvotteluja ei kuitenkaan ole vielä saatu päätökseen.

(4)

Filippiinit ilmoitti WTO:n maatalouskomitealle 22 päivänä marraskuuta 2011 aikomuksestaan avata neuvottelut asiaan liittyvistä tuotteista erityisesti kiinnostuneiden WTO:n jäsenten kanssa riisiä koskevan erityiskohtelunsa jatkamiseksi.

(5)

WTO-sopimuksen IX artiklan 3 ja 4 kohdassa vahvistetaan menettelyt, joiden mukaisesti monenkeskisiä sopimuksia koskevia poikkeuslupia myönnetään.

(6)

Tämän mukaisesti Filippiinit pyysi 20 päivänä maaliskuuta 2012 WTO:lta lupaa poiketa maataloussopimuksen 4 artiklan 2 kohdan ja liitteessä 5 olevan B osaston mukaisista velvoitteistaan saadakseen riisiä koskevaa erityiskohtelua 1 päivästä heinäkuuta 2012 aina 30 päivään kesäkuuta 2017 saakka.

(7)

Unioni on riisin nettotuoja. Tämän poikkeusluvan jatkamisen vaikutus unionin talouteen ja kauppaan olisi siten minimaalinen.

(8)

Tämän vuoksi on asianmukaista vahvistaa tätä poikkeuslupaa koskeva WTO:n yleisneuvostossa esitettävä unionin kanta,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Maailman kauppajärjestön yleisneuvostossa esitettävä Euroopan unionin kanta on puoltaa Filippiinien poikkeuslupapyyntöä jatkaa sen riisiä koskevaa erityiskohtelua 1 päivästä heinäkuuta 201230 päivään kesäkuuta 2017 saakka poikkeuslupapyynnössä esitetyin ehdoin.

Komissio esittää tämän kannan.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 16 päivänä heinäkuuta 2012.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. ALETRARIS


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/16


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 17 päivänä heinäkuuta 2012,

päätöksen 2010/472/EU muuttamisesta Simbu-viruksiin ja epitsoottiseen verenvuototautiin liittyvien eläinten terveyttä koskevien vaatimusten osalta

(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 4831)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2012/411/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 2 kohdan b alakohdan, 18 artiklan 1 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan sekä 19 artiklan johdantolauseen ja b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tuonnista unioniin 26 päivänä elokuuta 2010 annetussa komission päätöksessä 2010/472/EU (2) esitetään luettelo kolmansista maista tai kolmansien maiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetysten tuonti unioniin. Lisäksi siinä vahvistetaan ne lisätakeet, jotka tiettyjen kyseisen päätöksen liitteissä I ja III lueteltujen kolmansien maiden tai niiden osien on toimitettava tiettyjen eläintautien osalta, ja sen liitteissä II ja IV olevassa 2 osassa vahvistetaan tällaista tuontia varten terveystodistusten mallit.

(2)

Päätöksen 2010/472/EU liitteissä II ja IV olevassa 2 osassa esitettyihin terveystodistuksen malleihin bluetongue-taudin osalta sisältyvät eläinten terveyttä koskevat vaatimukset perustuvat maaeläinten terveyttä koskevan Maailman eläintautijärjestön (OIE) säännöstön 8.3 luvun suosituksiin, joissa käsitellään tätä tautia. Kyseisessä luvussa suositellaan erinäisiä riskinhallintatoimenpiteitä, joilla pyritään joko suojaamaan isäntänä toimivaa nisäkästä tartuntaa levittävälle vektorille altistumiselta tai inaktivoimaan virus vasta-aineilla.

(3)

OIE on lisäksi sisällyttänyt maaeläinten terveyttä koskevaan säännöstöönsä eläintauteja levittävien, niveljalkaisiin kuuluvien vektorien seurantaa käsittelevän luvun. Näihin suosituksiin ei sisälly märehtijöiden seuranta Simbu-virusten, kuten Bunyaviridae-heimoon kuuluvien Akabane- ja Aino-virusten, vasta-aineiden varalta; tätä pidettiin aiemmin taloudellisena tapana määrittää bluetongue-tautia levittävien vektorien levinneisyys, kunnes kyseisten tautien leviämisestä tuli enemmän tietoa saataville.

(4)

OIE:n maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä ei mainita Akabane- ja Aino-tauteja. Päätöksen 2010/472/EU liitteistä I ja III ja liitteissä II ja IV olevassa 2 osassa esitetyistä terveystodistusten malleista olisi näin ollen poistettava vaatimus, jossa edellytetään vuosittaista testausta näiden tautien varalta sen osoittamiseksi, että vektoria ei esiinny.

(5)

Päätöksen 2010/472/EU liitteissä II ja IV olevassa 2 osassa esitettyihin terveystodistuksen malleihin epitsoottisen verenvuototaudin osalta sisältyvät eläinten terveyttä koskevat vaatimukset eivät lisäksi täysin vastaa naudansukuisten kotieläinten siemennesteen tuonnista unioniin 20 päivänä syyskuuta 2011 annetussa komission täytäntöönpanopäätöksessä 2011/630/EU (3) vahvistettuja vaatimuksia ja maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan suosituksia. Kyseisiä terveystodistusten malleja olisi tämän vuoksi muutettava, jotta otetaan huomioon täytäntöönpanopäätöksessä 2011/630/EU vahvistetut vaatimukset ja mainitun käsikirjan suositukset.

(6)

Päätöksen 2010/472/EU liitteitä olisi sen vuoksi muutettava.

(7)

Kaupan häiriöiden välttämiseksi olisi siirtymäkaudella tietyin edellytyksin sallittava niiden terveystodistusten käyttö, jotka on annettu päätöksen 2010/472/EU mukaisesti ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia.

(8)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2010/472/EU liitteet tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Jäsenvaltioiden on 30 päivään kesäkuuta 2013 ulottuvan siirtymäkauden aikana sallittava seuraavien lähetysten tuonti kolmansista maista:

a)

sellainen lammas- ja vuohieläinten siemenneste, jonka mukana on päätöksen 2010/472/EU, sellaisena kuin se on ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, liitteessä II olevan 2 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2013 annettu terveystodistus;

b)

sellaiset lammas- ja vuohieläinten munasolut ja alkiot, joiden mukana on päätöksen 2010/472/EU, sellaisena kuin se on ennen siihen tällä päätöksellä tehtyjä muutoksia, liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin mukaisesti viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2013 annettu terveystodistus.

3 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2013.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta

John DALLI

Komission jäsen


(1)  EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  EUVL L 228, 31.8.2010, s. 74.

(3)  EUVL L 247, 24.9.2011, s. 32.


LIITE

Muutetaan päätöksen 2010/472/EU liitteet seuraavasti:

1)

Korvataan liite I seuraavasti:

”LIITE I

Luettelo kolmansista maista tai niiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava lammas- ja vuohieläinten siemennesteen lähetysten tuonti

ISO-koodi

Kolmannen maan nimi

Huomautukset

Alueen kuvaus

(tarvittaessa)

Lisätakeet

AU

Australia

 

Liitteessä II olevan 2 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin kohdassa II.4.9.1 asetettu testaamista koskeva lisätae on pakollinen.

CA

Kanada

 

Liitteessä II olevan 2 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin kohdassa II.4.9.1 asetettu testaamista koskeva lisätae on pakollinen.

CH

Sveitsi (1)

 

 

CL

Chile

 

 

GL

Grönlanti

 

 

HR

Kroatia

 

 

IS

Islanti

 

 

NZ

Uusi-Seelanti

 

 

PM

Saint-Pierre ja Miquelon

 

 

US

Yhdysvallat

 

Liitteessä II olevan 2 osan A jaksossa esitetyn terveystodistuksen mallin kohdassa II.4.9.1 asetettu testaamista koskeva lisätae on pakollinen.

2)

Korvataan liitteessä II olevan 2 osan A jakso seuraavasti:

A   jakso

Malli 1 – Terveystodistus siemennesteelle, joka on lähetetty siltä hyväksytyltä keinosiemennysasemalta, jolta kyseinen siemenneste on peräisin

Image

Image

Image

Image

Image

3)

Korvataan liite III seuraavasti:

”LIITE III

Luettelo kolmansista maista tai niiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten tuonti

ISO-koodi

Kolmannen maan nimi

Huomautukset

Alueen kuvaus

(tarvittaessa)

Lisätakeet

AU

Australia

 

Liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin kohdassa II.2.6.1 asetettu testaamista koskeva lisätae on pakollinen.

CA

Kanada

 

Liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin kohdassa II.2.6.1 asetettu testaamista koskeva lisätae on pakollinen.

CH

Sveitsi (2)

 

 

CL

Chile

 

 

GL

Grönlanti

 

 

HR

Kroatia

 

 

IS

Islanti

 

 

NZ

Uusi-Seelanti

 

 

PM

Saint-Pierre ja Miquelon

 

 

US

Yhdysvallat

 

Liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetyn terveystodistuksen mallin kohdassa II.2.6.1 asetettu testaamista koskeva lisätae on pakollinen.

4)

Korvataan liitteessä IV oleva 2 osa seuraavasti:

”2   OSA

Lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten tuonnissa käytettävä terveystodistuksen malli

Image

Image

Image

Image


(1)  Todistukset maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen mukaisesti, sellaisena kuin sopimus on hyväksytty seitsemän sopimuksen tekemisestä Sveitsin valaliiton kanssa 4 päivänä huhtikuuta 2002 tehdyllä neuvoston, ja tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen osalta, komission päätöksellä 2002/309/EY, Euratom (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1)”.

(2)  Todistukset maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen mukaisesti, sellaisena kuin sopimus on hyväksytty päätöksellä 2002/309/EY, Euratom."


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/29


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

niiden unionin kansalaisten kunnallista äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka asuvat jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he eivät ole, annetun neuvoston direktiivin 94/80/EY liitteessä olevan paikallishallinnon perusyksiköiden luettelon muuttamisesta

(2012/412/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 22 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon niiden unionin kansalaisten kunnallista äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka asuvat jäsenvaltiossa, jonka kansalaisia he eivät ole, 19 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/80/EY (1), ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Direktiivin 94/80/EY liitteessä luetellaan ne paikallishallinnon perusyksiköt, jotka määrittävät direktiivin soveltamisalan.

(2)

Direktiivin 94/80/EY 2 artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle, jos kansallisen lain muuttamisen seurauksena direktiivin liitteessä mainittu paikallishallinnon perusyksikkö korvataan toisella tai jos tällaisen muutoksen seurauksena paikallishallinnon perusyksikkö lakkautetaan tai uusi luodaan. Komissio tekee tämän seurauksena liitteeseen tarvittavat muutokset, poistot tai lisäykset ja julkaisee muutetun liitteen Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(3)

Irlanti, Kreikka, Latvia, Liettua ja Tanska ovat ilmoittaneet komissiolle, että kansallisten lainsäädäntömuutosten seurauksena niiden paikallishallinnon perusyksikköjä on muutettu. Kyseisistä laeista on ilmoitettu komissiolle virallisesti.

(4)

Direktiivin 94/80/EY liite olisi muutettava vastaavasti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan direktiivin 94/80/EY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EYVL L 368, 31.12.1994, s. 38.


LIITE

Direktiivin 94/80/EY liitteessä oleva luettelo ”paikallishallinnon perusyksiköt” korvataan seuraavasti:

”Tämän direktiivin 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ’paikallishallinnon perusyksiköllä’ tarkoitetaan seuraavia:

Itävallassa:

Gemeinden, Bezirke in der Stadt Wien,

Belgiassa:

commune/gemeente/Gemeinde,

Bulgariassa:

община/кметство/Общината е основната административно-териториална единица, в която се осъществява местното самоуправление,

Kyproksessa:

δήμος, κοινότητα,

Tšekissä:

obec, městský obvod nebo městská část územně členěného statutárního města, městská část hlavního města Prahy,

Tanskassa:

kommune, region,

Virossa:

vald, linn,

Suomessa:

kunta, kommun, kommun på Åland,

Ranskassa:

commune, arrondissement dans les villes déterminées par la législation interne, section de commune,

Saksassa:

kreisfreie Stadt bzw. Stadtkreis; Kreis; Gemeinde, Bezirk in der Freien und Hansestadt Hamburg und im Land Berlin; Stadtgemeinde Bremen in der Freien Hansestadt Bremen, Stadt-, Gemeinde-, oder Ortsbezirke bzw. Ortschaften,

Kreikassa:

δήμος,

Unkarissa:

települési önkormányzat; község, nagyközség, város, megyei jogú város, főváros, főváros kerületei; területi önkormányzat; megye,

Irlannissa:

City Council, County Council, Borough Council, Town Council,

Italiassa:

comune, circoscrizione,

Latviassa:

novads, republikas pilsēta,

Liettuassa:

Savivaldybė,

Luxemburgissa:

commune,

Maltassa:

Kunsill Lokali,

Alankomaissa:

gemeente, deelgemeente,

Puolassa:

gmina,

Portugalissa:

município, freguesia,

Romaniassa:

comuna, orașul, municipiul, sectorul (numai în municipiul București) și județul,

Slovakiassa:

samospráva obce: obec, mesto, hlavné mesto Slovenskej republiky Bratislava, mesto Košice, mestská časť hlavného mesta Slovenskej republiky Bratislavy, mestská časť mesta Košice; samospráva vyššieho územného celku: samosprávny kraj,

Sloveniassa:

občina,

Espanjassa:

municipio, entidad de ámbito territorial inferior al municipal,

Ruotsissa:

kommuner, landsting,

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

counties in England; counties, county boroughs and communities in Wales; regions and Islands in Scotland; districts in England, Scotland and Northern Ireland; London boroughs; parishes in England; the City of London in relation to ward elections for common councilmen.”


20.7.2012   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 192/32


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 19 päivänä heinäkuuta 2012,

vuotuisten prioriteettiluetteloiden vahvistamisesta vuodeksi 2013 verkkosääntöjen ja suuntaviivojen laatimista varten

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2012/413/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon verkkoon pääsyä koskevista edellytyksistä rajat ylittävässä sähkön kaupassa ja asetuksen (EY) N:o 1228/2003 kumoamisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 714/2009 (1) sekä maakaasunsiirtoverkkoihin pääsyä koskevista edellytyksistä ja asetuksen (EY) N:o 1775/2005 kumoamisesta 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 715/2009 (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Vuonna 2009 hyväksytty kolmas direktiivi- ja asetuskokonaisuus, jäljempänä ’kolmas säädöspaketti’, tuli voimaan 3 päivänä maaliskuuta 2011. Samalla tuli voimaan uusi järjestelmä sitovien yleiseurooppalaisten verkkosääntöjen vahvistamista varten.

(2)

Ensimmäisenä askeleena kohti sitovia eurooppalaisia verkkosääntöjä Euroopan komissio laatii asetuksen (EY) N:o 714/2009, jäljempänä ’sähköasetus’, 6 artiklan 1 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 715/2009, jäljempänä ’kaasuasetus’, 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti vuotuisen prioriteettiluettelon, jossa yksilöidään ne aihealueet, joita koskevia verkkosääntöjä on laadittava. Prioriteetteja asettaessaan Euroopan komission on kuultava energia-alan sääntelyviranomaisten yhteistyövirastoa (ACER), siirtoverkonhaltijoiden eurooppalaista verkostoa (ENTSO) ja muita asianomaisia sidosryhmiä. Tässä päätöksessä vahvistetaan prioriteetit, jotka komissio on asettanut julkisen kuulemisen tulosten perusteella.

(3)

Eurooppa-neuvoston 4 päivänä helmikuuta 2011 pidetyssä kokouksessa asetettiin vuosi 2014 tavoitteeksi sähkön ja kaasun sisämarkkinoiden toteuttamiselle. Kolmas säädöspaketti on tärkeä osatekijä tämän tavoitteen saavuttamisessa. Tarvitaan kuitenkin vielä lisätoimia, jotta kaasu ja sähkö voivat virrata vapaasti koko Euroopassa. Kolmannessa säädöspaketissa tarkoitetut verkkosäännöt ja suuntaviivat muodostavat asianmukaisen säännöstön lisäkehitystyötä varten.

(4)

Resurssisuunnittelun kannalta on tärkeää vuosittain yksilöidä keskeiset aihealueet verkkosääntöjen ja suuntaviivojen laatimista varten. Heti, kun jokin aihealue tunnistetaan tärkeäksi ensimmäistä kertaa, on aloitettava työ sen selvittämiseksi, missä määrin yhdenmukaistamista tarvitaan. Niillä avainalueilla, joilla verkkosääntöjen ja suuntaviivojen laatiminen on jo aloitettu, jatketaan työtä sääntöjen viimeistelemiseksi.

(5)

Julkinen kuuleminen, jota edellytetään sähköasetuksen ja kaasuasetuksen 6 artiklan 1 kohdassa, järjestettiin 8 päivästä maaliskuuta16 päivään huhtikuuta 2012. Komissio sai 18 vastausta (3), joiden joukossa oli yksi vastaus paikallishallinnosta ja vastaukset Sähkö-ENTSOlta ja Kaasu-ENTSOlta. Muut vastaukset tulivat pääasiassa Euroopan energia-alan sidosryhmäjärjestöiltä, mutta myös monet yksittäiset yritykset osallistuivat julkiseen kuulemiseen.

(6)

Tärkeimmät julkisen kuulemisen aikana saadut yleiset kommentit:

a)

Julkinen kuuleminen osoitti selkeästi sen, että sidosryhmät kannattavat komission lähestymistapaa, jonka mukaan sähkö- ja kaasuverkkoja koskevien sääntöjen ja suuntaviivojen valmistelussa keskitytään ensisijaisiin avainkysymyksiin, jotka on ratkaistava, jotta energian sisämarkkinat saataisiin toteutettua vuoteen 2014 mennessä. Sidosryhmät ovat sitä mieltä, että komissio on kuulemisessa ottanut esille tärkeimmät tehtävät energian sisämarkkinoiden integraation syventämiseksi.

b)

Toinen keskeinen viesti oli se, että monet sidosryhmät pitävät parempana käsitellä kaikkia sähköasetuksen ja kaasuasetuksen 8 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuja aiheita puiteohjeiden ja verkkosääntöjen laadintamenettelyssä sen sijaan, että kyseisiä aiheita koskevat sitovat säännöt vahvistettaisiin suoraan komiteamenettelyssä annettavilla suuntaviivoilla. Tässä yhteydessä jotkin sidosryhmät korostivat, että menettelyn on oltava avoin, tehokas ja johdonmukainen ja että sidosryhmien ja jakeluverkonhaltijoiden on voitava olla alusta lähtien tiiviisti mukana työssä. Lisäksi mainittiin, että työlle on osoitettava riittävästi aikaa, jotta verkkosäännöistä saadaan pitävät ja toimivat ja jotta asianomaisia toimijoita ehditään kuulla.

c)

Useat sidosryhmät vaativat, että puiteohjeiden ja verkkosääntöjen luonnoksiin olisi liitettävä vaikutustenarviointi, jossa esitetään yhteenveto tärkeimmistä toimintavaihtoehdoista ja niiden kattavat kustannus-hyötyanalyysit. Vaikutustenarvioinnista olisi lisäksi järjestettävä erillinen julkinen kuuleminen. Vaikutustenarvioinnin laatimista julkisen kuulemisen jälkeen, kuten tapahtui ”pilottisääntöjen” kohdalla, ei hyväksytä.

d)

Monet sidosryhmät mainitsivat vastauksessaan, että joidenkin verkkosääntöjen soveltamisala on liian laaja eikä rajoitu asetusten määrittämään kattavuuteen, eli rajat ylittäviin kysymyksiin. Tässä yhteydessä korostettiin myös sitä, että verkkosäännöt eivät saisi olla liian ohjailevia.

(7)

Tärkeimmät julkisen kuulemisen aikana saadut kommentit, jotka liittyivät sähköalan verkkosääntöjä koskevaan vuotuiseen prioriteettiluetteloon:

a)

Useat sidosryhmät olivat huolissaan mahdollisista verkkosääntöjen välisistä epäjohdonmukaisuuksista. Joissakin lausunnoissa ehdotettiin, että laadittaisiin vain yksi yhteen puiteohjeeseen perustuva verkkosääntö, ja joissakin korostettiin sitä, että ainakin jotkin verkkosäännöt (kuten tuotannon ja kulutuksen verkkoonliittymissäännöt, verkkoonliittymistä ja verkon käyttöä koskevat säännöt sekä liittymisen ja ylikuormituksen hallintaa koskevat säännöt ja hallinnointia koskevat komiteamenettelyssä annettavat suuntaviivat) olisi laadittava yhdessä.

b)

Useat sidosryhmät kannattavat yhdenmukaistettuja siirtotariffeja ja/tai investointikannustimia koskevien sääntöjen laatimista. Sähkö-ENTSO katsoi, etteivät tariffirakenteita ja investointikannustimia koskevat kysymykset juurikaan liity toisiinsa ja suositteli, että niitä käsiteltäisiin erikseen niin, että etusijalle asetettaisiin investointikannustimia koskevat säännöt.

c)

Sähkö-ENTSO katsoi, että vuoden 2013 prioriteettiluetteloon on syytä ottaa mukaan säännöt, jotka koskevat kapasiteetin jakamista pidemmällä aikavälillä (forward-markkina) sekä säännöt, jotka koskevat suurjännitteisten tasasähköjärjestelmien liittämistä.

(8)

Tärkeimmät julkisen kuulemisen aikana saadut kommentit, jotka liittyivät kaasualan verkkosääntöjä koskevaan vuotuiseen prioriteettiluetteloon:

a)

Sidosryhmien keskeinen viesti on, että ne haluavat siirtotariffirakenteita koskevat yhdenmukaiset säännöt, mutta pitävät parempana, että ne laaditaan verkkosääntöjen laadintamenettelyssä, eikä käytetä suoraan komiteamenettelyssä hyväksyttäviä suuntaviivoja. Useat sidosryhmät ehdottivat, että soveltamisalan olisi oltava kapea.

b)

Muutamat sidosryhmät ilmaisivat huolensa kapasiteetin jakamista koskevien verkkosääntöjen ja ylikuormituksen hallintamenettelyjä koskevien sääntöjen johdonmukaisuuden säilymisestä ja suosittelivat näitä aiheita koskevien komiteamenettelyjen yhteensovittamista.

(9)

Tärkeimmät julkisen kuulemisen aikana saadut kommentit, jotka liittyivät sähköverkkoa koskevien verkkosääntöjen ja suuntaviivojen mahdolliseen soveltamisalaan ja tarpeeseen vuoden 2013 jälkeen: Jotkin sidosryhmät katsoivat, että sähköverkkojen osalta kolmansien osapuolten verkkoon pääsyä koskevat säännöt olisi laadittava ennen energiatehokkuuteen liittyviä sääntöjä, sillä niiden avulla voitaisiin luoda operaattoreille tasavertaiset toimintaedellytykset sisämarkkinoilla.

(10)

Tärkeimmät julkisen kuulemisen aikana saadut kommentit, jotka liittyivät kaasuverkkoa koskevien verkkosääntöjen ja suuntaviivojen mahdolliseen soveltamisalaan ja tarpeeseen vuoden 2013 jälkeen:

a)

Useat sidosryhmät toivovat, että käsiteltäväksi otettaisiin myös lisäkapasiteettikysymys ja ehdottavat, että sitä koskevat säännöt sisällytettäisiin kolmansien osapuolten verkkoon pääsyä koskevaan verkkosääntöön, kun taas toiset haluavat kysymystä käsiteltävän myös yhdenmukaistettuja tariffirakenteita koskevien sääntöjen laadinnan yhteydessä. Monet sidosryhmät olivat sitä mieltä, että kauppaa koskevat säännöt, jotka liittyvät verkkoon pääsyä koskevien palvelujen tekniseen ja operatiiviseen tarjoamiseen ja järjestelmän tasapainoon sisältyvät jo sääntöihin, jotka koskevat kapasiteetin jakamista ja tasehallintaa. Sidosryhmät toivoivat myös sellaisten kaupankäyntiä koskevien sääntöjen laatimista, jotka kohdistuisivat likvidien kapasiteetin jälkimarkkinoiden edistämiseen.

b)

Verkon varmuutta ja luotettavuutta koskevien sääntöjen osalta esitettiin, että jos kysymykseen on tarpeen puuttua, se on parasta tehdä kaasunsaannin turvaamiseen liittyviä toimenpiteitä koskevan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 994/2010 (4) puitteissa.

c)

Muutamat sidosryhmät arvelivat, että hätätilanteessa noudatettavia toimintatapoja koskevien verkkosääntöjen laatimisesta ei olisi mitään hyötyä ja epäilivät näiden säännösten yhdenmukaistamisen mielekkyyttä.

(11)

Komissio ottaa huomioon sidosryhmien vastaukset ja priorisoi valmistelutyön niin, että etusijalle asetetaan kysymykset, jotka on ratkaistava, jotta energian sisämarkkinat saataisiin toteutettua vuoteen 2014 mennessä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Koska on todennäköistä, että avoimuutta koskevat yhdenmukaistetut säännöt hyväksytään komiteamenettelyssä vuonna 2012, komissio vahvistaa vuodeksi 2013 seuraavan prioriteettiluettelon sähköalan yhdenmukaistettujen sääntöjen laatimista varten:

kapasiteetinjakoa ja ylikuormituksen hallintaa koskevat säännöt, mukaan luettuna vuorokausimarkkinoiden (day-ahead) ja päivänsisäisten (intraday) markkinoiden hallinnointi ja kapasiteetin laskenta (hyväksyntä komiteamenettelyssä),

pidemmän aikavälin (forward-markkina) kapasiteetin jakoa koskevat säännöt (verkkosäännön laatiminen),

verkkoon liittymistä koskevat säännöt:

tuotannon verkkoon liittämistä koskevat säännöt (hyväksyntä komiteamenettelyssä),

jakeluverkonhaltijan ja teollisuuskuorman liittymistä koskevat verkkosäännöt (verkkosäännön viimeistely ja komiteamenettelyn aloittaminen),

suurjännitteisten tasasähköjärjestelmien liittämistä koskevat verkkosäännöt,

verkon käyttö (käyttövarmuutta, käytön suunnittelua sekä taajuuden säätöä ja reservejä koskevien sääntöjen viimeistely ja hyväksyntämenettelyn käynnistäminen) (5),

tasehallintaa koskevat säännöt, mukaan lukien verkkoon liittyvät varavoimaa koskevat säännöt (verkkosäännön viimeistely),

yhdenmukaistettuja siirtotariffirakenteita ja/tai investointikannustimia koskevat säännöt.

2 artikla

Koska on todennäköistä, että ylikuormituksen hallintaa koskevat yhdenmukaistetut säännöt hyväksytään komiteamenettelyssä vuonna 2012, komissio vahvistaa vuodeksi 2013 seuraavan prioriteettiluettelon kaasualan yhdenmukaistettujen sääntöjen laatimista varten:

kapasiteetin jako (hyväksyntä komiteamenettelyssä),

tasehallintaa koskevat säännöt, mukaan luettuina verkkoon liittyvät säännöt ilmoitusmenettelyistä, säännöt tasepoikkeamamaksuista ja säännöt siirtoverkonhaltijoiden verkkojen välisestä toiminnallisesta tasehallinnasta (verkkosäännön viimeistely ja hyväksyntämenettelyn käynnistäminen),

yhteentoimivuutta ja tietojen vaihtoa koskevat säännöt,

yhdenmukaistettuja siirtotariffirakenteita koskevat säännöt.

3 artikla

Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2012.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 211, 14.8.2009, s. 15.

(2)  EUVL L 211, 14.8.2009, s. 36.

(3)  Vastaukset julkaistaan seuraavassa osoitteessa:

http://ec.europa.eu/energy/gas_electricity/consultations/20120416_network_codes_en.htm.

(4)  EUVL L 295, 12.11.2010, s. 1.

(5)  Käyttökoulutusta sekä vaatimuksia ja hätätilanteessa noudatettavia toimintatapoja koskevat verkkosäännöt laaditaan myöhemmin.