|
ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.151.fin |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
|
|
2012/297/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/298/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Komission asetus (EU) N:o 493/2012, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY mukaisten käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätysprosessien kierrätystehokkuuksien laskemista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta ( 1 ) |
|
|
|
* |
Komission asetus (EU) N:o 494/2012, annettu 11 päivänä kesäkuuta 2012, Euroopan lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista annetun asetuksen (EY) N:o 593/2007 muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
|
2012/299/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/300/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,
ETA:n sekakomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muuttamiseen
(2012/297/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 338 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (2), jäljempänä ’ETA-sopimus’, liitteeseen XXI sisältyy tilastoja koskevia määräyksiä ja järjestelyjä. |
|
(2) |
Euroopan matkailutilastoista 6 päivänä heinäkuuta 2011 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 692/2011 (3) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
|
(3) |
Asetuksella (EU) N:o 692/2011 kumottiin matkailualaa koskevien tilastotietojen keräämisestä 23 päivänä marraskuuta 1995 annettu neuvoston direktiivi 95/57/EY (4), joka on sisällytetty ETA-sopimuksen liitteeseen XXI. |
|
(4) |
ETA-sopimuksen liite XXI olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti. |
|
(5) |
ETA:n sekakomiteassa esitettävän unionin kannan olisi perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
ETA:n sekakomiteassa esitettävä unionin kanta ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) ehdotettuun muuttamiseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn luonnokseen ETA:n sekakomitean päätökseksi.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BØDSKOV
(1) EYVL L 305, 30.11.1994, s. 6.
Luonnos
ETA:n SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2012,
annettu …,
ETA-sopimuksen liitteen XXI (Tilastot) muuttamisesta
ETA:n SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
ETA-sopimuksen liite XXI muutettiin … annetulla ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o …/….. (1). |
|
(2) |
Euroopan matkailutilastoista 6 päivänä heinäkuuta 2011 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 692/2011 (2) olisi otettava osaksi ETA-sopimusta. |
|
(3) |
Asetuksella (EU) N:o 692/2011 kumottiin matkailualaa koskevien tilastotietojen keräämisestä 23 päivänä marraskuuta 1995 annettu neuvoston direktiivi 95/57/EY (3), joka on sisällytetty ETA-sopimuksen liitteeseen XXI. |
|
(4) |
ETA-sopimuksen liite XXI olisi näin ollen muutettava tämän mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan liitteessä XXI oleva 7c kohta (neuvoston direktiivi 95/57/EY) seuraavasti:
|
”7c. |
32011 R 0692: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 692/2011, annettu 6 päivänä heinäkuuta 2011, Euroopan matkailutilastoista ja neuvoston direktiivin 95/57/EY kumoamisesta (EUVL L 192, 22.7.2011, s. 17). |
Tätä sopimusta sovellettaessa asetuksen säännöksiä koskee seuraava mukautus:
Liechtenstein vapautetaan tämän asetuksen liitteessä II edellytettyjen tietojen keräämisestä.”
2 artikla
Asetuksen (EU) N:o 692/2011 islanniksi ja norjaksi laaditut tekstit, jotka julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa, ovat todistusvoimaisia.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan […] päivänä […] kuuta […], jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle (*1).
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean sihteerit
(1) EUVL L …
(2) EUVL L 192, 22.7.2011, s. 17.
(3) EYVL L 291, 6.12.1995, s. 32.
(*1) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/3 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,
ETA:n sekakomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla koskevan pöytäkirjan 31 muuttamiseen
(2012/298/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 153 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 28 päivänä marraskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2894/94 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (2), jäljempänä ’ETA-sopimus’, pöytäkirjaan 31 sisältyy määräyksiä ja järjestelyjä, jotka koskevat yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla. |
|
(2) |
On aiheellista laajentaa ETA-sopimuspuolten yhteistyö kattamaan aktiivisen ikääntymisen ja sukupolvien välisen solidaarisuuden eurooppalaisesta teemavuodesta (2012) 14 päivänä syyskuuta 2011 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 940/2011/EU (3). |
|
(3) |
ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 31 olisi sen vuoksi muutettava, jotta tätä laajennettua yhteistyötä voitaisiin harjoittaa 1 päivästä tammikuuta 2012. |
|
(4) |
Unionin kannan ETA:n sekakomiteassa olisi perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
ETA:n sekakomiteassa esitettävä Euroopan unionin kanta ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 ehdotettuun muuttamiseen perustuu tähän päätökseen liitettyyn luonnokseen ETA:n sekakomitean päätökseksi.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BØDSKOV
LUONNOS
ETA:n SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2012
annettu …,
yhteistyötä muilla kuin neljän vapauden alaan kuuluvilla erityisalueilla koskevan ETA-sopimuksen pöytäkirjan 31 muuttamisesta
ETA:n SEKAKOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen tarkistamisesta tehdyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ’ETA-sopimus’, ja erityisesti sen 86 ja 98 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
On aiheellista laajentaa ETA-sopimuspuolten yhteistyö kattamaan aktiivisen ikääntymisen ja sukupolvien välisen solidaarisuuden eurooppalaisesta teemavuodesta (2012) 14 päivänä syyskuuta 2011 annettu Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 940/2011/EU (1). |
|
(2) |
ETA-sopimuksen pöytäkirjaa 31 olisi sen vuoksi muutettava, jotta tätä laajennettua yhteistyötä voitaisiin harjoittaa 1 päivästä tammikuuta 2012, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan ETA-sopimuksen pöytäkirjassa 31 oleva 5 artikla seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 5 kohta seuraavasti: ”5. EFTA-valtiot osallistuvat 8 kohdan kahdessa ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitettuihin yhteisön ohjelmiin ja toimiin 1 päivästä tammikuuta 1996, 8 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettuun ohjelmaan 1 päivästä tammikuuta 2000, 8 kohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoitettuun ohjelmaan 1 päivästä tammikuuta 2001, 8 kohdan viidennessä ja kuudennessa luetelmakohdassa tarkoitettuihin ohjelmiin 1 päivästä tammikuuta 2002, 8 kohdan seitsemännessä ja kahdeksannessa luetelmakohdassa tarkoitettuihin ohjelmiin 1 päivästä tammikuuta 2004, yhdeksännessä, 8 kohdan kymmenennessä ja yhdennessätoista luetelmakohdassa tarkoitettuihin ohjelmiin 1 päivästä tammikuuta 2007, 8 kohdan kahdennessatoista luetelmakohdassa tarkoitettuun ohjelmaan 1 päivästä tammikuuta 2009 sekä 8 kohdan kolmannessatoista luetelmakohdassa tarkoitettuun ohjelmaan 1 päivästä tammikuuta 2012.” |
|
2) |
Lisätään 8 kohtaan luetelmakohta seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan … päivänä … kuuta …, jos kaikki ETA-sopimuksen 103 artiklan 1 kohdan mukaiset ilmoitukset on tehty ETA:n sekakomitealle (*1).
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.
3 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden ETA-osastossa ja ETA-täydennysosassa.
Tehty Brysselissä
ETA:n sekakomitean puolesta
Puheenjohtaja
ETA:n sekakomitean sihteerit
(1) EUVL L 246, 23.9.2011, s. 5.
(*1) [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista ei ole ilmoitettu.] [Valtiosäännön asettamista vaatimuksista on ilmoitettu.]
ASETUKSET
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 491/2012,
annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
|
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan unionin erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
|
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetty tavara luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodiin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
|
(4) |
On aiheellista säätää, että sitovien tariffitietojen haltija voi yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti edelleen kolmen kuukauden ajan käyttää sellaisia sitovia tariffitietoja, jotka jäsenvaltioiden tulliviranomaiset ovat antaneet tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön mutta jotka eivät ole tämän asetuksen säännösten mukaisia. |
|
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon sarakkeessa 1 esitetty tavara luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamia sitovia tariffitietoja, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan käyttää asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
LIITE
|
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
|
(1) |
(2) |
(3) |
|
Tuttipullo, muovista (polypropeeni) valmistettu ja mitta-asteikolla varustettu. Pullon korkeus on noin 20 cm ja vetoisuus 300 ml. Tuttipullossa on silikonitutti ja suojus. (Ks. valokuva) (*1) |
3924 10 00 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön ja CN-koodien 3924 ja 3924 10 00 nimiketekstien mukaisesti. Koska pulloa käytetään vauvojen ruokintaan, sitä ei voida pitää tavaroiden kuljettamiseen tai pakkaamiseen tarkoitettuna tavarana. Luokittelu nimikkeeseen 3923 ei siksi tule kyseeseen. Tuttipulloja pidetään niiden materiaalista riippumatta yleensä pöytä- ja keittiöesineinä (ks. myös harmonoidun järjestelmän selitykset, nimike 7013 , 1 kohta). Tämän vuoksi luokittelu alanimikkeeseen 3924 90 00 ei tule kyseeseen. Tavara on sen vuoksi luokiteltava CN-koodiin 3924 10 00 . |
(*1) Valokuva on ainoastaan ohjeellinen.
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 492/2012,
annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,
erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä (Berenjena de Almagro (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komissio on tutkinut asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla Espanjan tekemän hakemuksen, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 2400/1996 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 2206/2003 (3), nojalla suojatun maantieteellisen merkinnän ”Berenjena de Almagro” eritelmän muuttamista. |
|
(2) |
Koska kyseessä eivät ole asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklassa tarkoitetut vähäiset muutokset, komissio julkaisi muutospyynnön mainitun asetuksen 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä (4). Koska komissiolle ei ole toimitettu asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisia vastaväitteitä, muutos olisi hyväksyttävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään tämän asetuksen liitteessä olevaa nimitystä koskevat eritelmän muutokset, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EYVL L 327, 18.12.1996, s. 11.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.6 Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
ESPANJA
Berenjena de Almagro (SMM)
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/9 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 493/2012,
annettu 11 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY mukaisten käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätysprosessien kierrätystehokkuuksien laskemista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon paristoista ja akuista sekä käytetyistä paristoista ja akuista ja direktiivin 91/157/ETY kumoamisesta 6 päivänä syyskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2006/66/EY (1) ja erityisesti sen 12 artiklan 6 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Sellaisissa kierrätysprosesseissa, joissa joko osana peräkkäisiä prosesseja tai omana prosessinaan kierrätetään käytettyjä lyijyparistoja ja -akkuja, nikkelikadmiumparistoja ja -akkuja ja muita paristoja ja akkuja, olisi saavutettava vähintään direktiivin 2006/66/EY liitteessä III olevassa B osassa vahvistetut kierrätystehokkuudet. |
|
(2) |
Olisi vahvistettava direktiivin 2006/66/EY liitteessä III olevaa B osaa täydentävät kierrätystehokkuuksien laskemista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
|
(3) |
On asianmukaista määritellä kierrätysprosessi prosessiksi, joka käynnistyy kierrätyslaitoksen vastaanotettua kerätyt ja mahdollisesti lajitellut ja/tai kierrätykseen valmistellut käytetyt paristot ja akut ja päättyy, kun kierrätysprosessista saatavat jakeet on valmistettu käytettäväksi alkuperäisessä tarkoituksessa tai muissa tarkoituksissa, eikä niitä enää käsitellä eivätkä ne enää ole jätettä. Kierrätystehokkuudet olisi saavutettava jokaisessa kierrätysprosessissa nykyisten kierrätys- ja käsittelytekniikoiden parantamiseksi ja uusien kehittämisen edistämiseksi. |
|
(4) |
On tarpeen määritellä kierrätykseen valmistelu kierrätystä edeltäväksi alustavaksi toimenpiteeksi, jotta se voidaan erottaa käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätysprosessista. |
|
(5) |
Käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätysprosessien kierrätystehokkuudet olisi laskettava kierrätysprosessiin syötettävien ja siitä saatavien jakeiden kemiallisen koostumuksen mukaisesti ja ottaen huomioon viimeisin tekninen ja tieteellinen tietämys; kierrätystehokkuudet olisi asetettava julkisesti saataville. |
|
(6) |
On tarpeen yhdenmukaistaa ne tiedot, jotka kierrättäjien on ilmoitettava, jotta voidaan valvoa kierrätystehokkuusvaatimusten noudattamista kaikkialla Euroopan unionissa. |
|
(7) |
Käytettyjen paristojen ja akkujen kierrättäjät tarvitsevat vähintään 18 kuukautta siihen, että ne mukauttavat tekniset prosessinsa uusiin kierrätystehokkuuksien laskentaa koskeviin vaatimuksiin. |
|
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/98/EY (2) 39 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätysprosesseihin 1 päivästä tammikuuta 2014 alkaen.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan
|
1. |
’kierrätysprosessilla’ mitä tahansa direktiivin 2006/66/EY 3 artiklan 8 kohdassa tarkoitettua jälleenkäsittelyä, joka suoritetaan käytetyille lyijyparistoille ja -akuille, nikkelikadmiumparistoille ja -akuille ja muille paristoille ja akuille ja jonka seurauksena valmistuu tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettuja jakeita. Kierrätysprosessiin eivät sisälly lajittelu ja/tai valmistelu kierrätykseen tai loppukäsittelyyn, ja se voidaan suorittaa joko yhdessä laitoksessa tai useissa laitoksissa. |
|
2. |
’kierrätykseen valmistelulla’ käytettyjen akkujen ja/tai paristojen käsittelyä ennen kierrätysprosessia; siihen kuuluu muun muassa varastointi, käsittely, paristoyksikköjen purkaminen tai sellaisten jakeiden erottelu, jotka eivät kuulu paristoon tai akkuun. |
|
3. |
’kierrätysprosessin kierrätystehokkuudella’ prosentuaalisesti ilmaistua suhdetta, joka saadaan jakamalla kierrätysprosessista saatavan jakeen massa kierrätysprosessiin syötetyn jakeen massalla, joka koostuu käytetyistä paristoista ja akuista. |
|
4. |
’kierrätysprosessiin syötettävällä jakeella (panos)’ liitteessä I määriteltyyn kierrätysprosessiin syötettävän kerättyjen käytettyjen paristojen ja akkujen massaa. |
|
5. |
’kierrätysprosessista saatavalla jakeella (tuotos)’ niiden materiaalien massaa, joka on valmistettu liitteessä I määriteltyyn kierrätysprosessiin syötettävästä jakeesta, jota ei enää käsitellä ja joka ei ole enää jätettä tai jota käytetään alkuperäisessä tarkoituksessa tai muihin tarkoituksiin, lukuun ottamatta energiana hyödyntämistä. |
3 artikla
Kierrätystehokkuuden laskeminen
1. Liitteessä I vahvistettua menetelmää käytetään käytettyjen lyijyparistojen ja -akkujen, nikkelikadmiumparistojen ja -akkujen ja muiden paristojen ja akkujen kierrätysprosessin kierrätystehokkuuden laskemiseen.
2. Liitteessä II vahvistettua menetelmää käytetään minkä tahansa kierrätysprosessin lyijysisällön kierrätysasteen laskemiseen.
3. Liitteessä III vahvistettua menetelmää käytetään minkä tahansa kierrätysprosessin kadmiumsisällön kierrätysasteen laskemiseen.
4. Kierrättäjien on ilmoitettava vuosittain liitteessä IV, liitteessä V ja liitteessä VI mainitut tiedot soveltuvin osin ja lähetettävä ne jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään neljän kuukauden kuluttua kyseessä olevan kalenterivuoden päättymisestä. Kierrättäjien on toimitettava ensimmäiset vuosiraporttinsa viimeistään 30 päivänä huhtikuuta 2015.
5. Kierrätystehokkuutta koskevaan raporttiin on sisällytettävä kaikki kierrätyksen yksittäiset vaiheet ja kaikki vastaavat kierrätysprosessista saatavat jakeet.
6. Jos kierrätysprosessi suoritetaan useammassa kuin yhdessä laitoksessa, on ensimmäinen kierrättäjä vastuussa 4 kohdassa vaadittujen tietojen toimittamisesta jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
LIITE I
Käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätysprosessin kierrätystehokkuuden laskentamenetelmä
|
1. |
Kierrätysprosessin kierrätystehokkuus lasketaan seuraavasti:
jossa
|
|
2. |
Kierrätysprosessin kierrätystehokkuus lasketaan erikseen seuraaville käytetyille paristo- ja akkutyypeille;
|
|
3. |
Kierrätystehokkuus lasketaan kierrätysprosessiin syötettävien ja siitä saatavien jakeiden koko kemiallisen koostumuksen (alkuaineen tai yhdisteen tasolla) mukaan. Kierrätysprosessiin syötettävään jakeeseen sovelletaan seuraavia sääntöjä:
|
|
4. |
Kierrätystehokkuutta laskettaessa ei oteta huomioon päästöjä ilmaan. |
|
5. |
Kierrätetyksi katsottavan kierrätysprosessista saatavan jakeen massa on käytettyjen paristojen ja akkujen kierrätyksestä saatavien jakeiden sisältämien alkuaineiden tai yhdisteiden kuivapainona ilmaistava massa kalenterivuonna (tonneina). Kierrätysprosessista saatavana jakeena voidaan pitää muun muassa seuraavia:
|
|
6. |
Paristojen ja akkujen kierrätysprosessiin syötettävän jakeen massa on kerättyjen käytettyjen paristojen ja akkujen kuivapainona ilmaistava massa kalenterivuonna (tonneina), mukaan lukien
mutta pois lukien
|
LIITE II
Lyijysisällön kierrätysasteen laskentamenetelmä
|
1. |
Lyijysisällön kierrätysaste lasketaan seuraavasti:
Jossa:
|
|
2. |
Lyijysisällön kierrätysasetetta laskettaessa ei kierrätysprosessista saatavassa jakeessa oteta huomioon kuonan sisältämän lyijyn määrää kierrätysprosessin päättyessä. |
LIITE III
Kadmiumsisällön kierrätysasteen laskentamenetelmä
|
1. |
Kadmiumsisällön kierrätysaste lasketaan seuraavasti:
jossa:
|
|
2. |
Kadmiumsisällön kierrätysastetta laskettaessa ei kierrätysprosessista saatavassa jakeessa oteta huomioon kuonan sisältämän kadmiumin määrää kierrätysprosessin päättyessä. |
LIITE IV
Lyijyparistojen ja -akkujen kierrätystehokkuuksien raportointi
|
1. |
Kierrätysprosessiin syötettävistä lyijyparistoista ja -akuista on raportoitava seuraavat asiat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Lyijyparistojen ja -akkujen kierrätysprosessin yksittäisistä vaiheista on raportoitava seuraavat asiat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Laitos, joka käsittelee käytettyjä paristoja ja akkuja niiden keräämisen, mahdollisen lajittelun sekä kierrätykseen valmistelun jälkeen.
(2) Kuvaus paristojen ja akkujen koko kierrätysprosessista, riippumatta siitä, onko se suoritettu yhdessä tai useammassa laitoksessa (mukaan luettuna kuvaus yksittäisistä kierrätysvaiheista ja niistä saatavista jakeista).
(3) Kuvaus käytetyistä paristoista ja akuista sellaisina kuin ne vastaanotetaan keräyksen, mahdollisen lajittelun ja kierrätykseen valmistelun jälkeen.
(4) Käytettyjen paristojen ja akkujen märkämassa sellaisena, kuin se on keräyksen ja mahdollisen lajittelun sekä kierrätykseen valmistelun jälkeen (kierrätystehokkuuslaskelmista vähennetään eroteltujen epäpuhtauksien ja paristoyksikköjen kotelojen massa sekä vesipitoisuus sellaisina, kuin ne on yksilöity kentässä ”syötettävän jakeen koostumus”).
(5) Liitteestä IV (2) siirretyt tiedot.
(6) Laskettu liitteen IV (2) mukaisesti raportoituihin tietoihin perustuvan RE:n kaavan mukaan.
(7) Laskettu liitteen IV (2) mukaisesti raportoituihin tietoihin perustuvan RPb:n kaavan mukaan.
(8) Epäpuhtauksia ovat muun muassa muovit, eboniittilastut, rautaesineet tai -palat, elektroniikkalaiteromusta peräisin olevat kuidut ja sulanut alumiini.
(9) Laitos, joka suorittaa prosessin yksittäisen vaiheen.
(10) Ensimmäisessä vaiheessa sama kuin paristojen ja akkujen koko kierrätysprosessiin syötettävä jae.
Myöhemmissä vaiheissa prosessin edellisen vaiheen välijakeet.
(11) Välijakeet ovat kierrätysprosessien myöhempään vaiheeseen tai myöhempiin vaiheisiin tarkoitettuja jakeita.
(12) Prosessiin syötettävistä jakeista saatava massa (kuivamassa).
(13) Laitos, johon välijae toimitetaan. Jos myöhemmät vaiheet suoritetaan sisäisesti, sama kuin kohta 1.
(14) Kierrätetyiksi katsottavat kierrätysprosessista saatavat lopulliset jakeet ovat jakeita, jotka eivät ole enää jätettä ja joita käytetään alkuperäisessä tarkoituksessa tai muihin tarkoituksiin ilman jatkokäsittelyä, energian hyödyntämistä lukuun ottamatta. Ks. myös esimerkit liitteessä I (5).
(15) Alkuaineet ja yhdisteet, jos ne olivat kierrätysprosessiin syötettävän jakeen (käytettyjen paristojen tai akkujen) ainesosia. Ks. Erityiset säännökset ja esimerkit liitteessä I (5). Kuonassa olevan lyijyn (Pb) osalta ks. liitteen II säännökset (2). Lyijystä on käytettävä ilmausta ”Pb”.
LIITE V
Nikkelikadmiumparistojen ja -akkujen kierrätystehokkuuksien raportointi
|
1. |
Kierrätysprosessiin syötettävistä nikkelikadmiumparistoista ja -akuista on raportoitava seuraavat asiat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Nikkelikadmiumparistojen ja -akkujen kierrätysprosessin yksittäisistä vaiheista on raportoitava seuraavat asiat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Laitos, joka käsittelee käytettyjä paristoja ja akkuja niiden keräämisen ja mahdollisen lajittelun jälkeen.
(2) Kuvaus paristojen ja akkujen koko kierrätysprosessista, riippumatta siitä, onko se suoritettu yhdessä tai useammassa laitoksessa (mukaan luettuna kuvaus yksittäisistä kierrätysvaiheista ja niistä saatavista jakeista).
(3) Kuvaus käytetyistä paristoista ja akuista sellaisina kuin ne vastaanotetaan keräyksen ja mahdollisen lajittelun sekä kierrätykseen valmistelun jälkeen.
(4) Käytettyjen paristojen ja akkujen märkämassa sellaisena, kuin se on keräyksen ja mahdollisen lajittelun sekä kierrätykseen valmistelun jälkeen (kierrätystehokkuuslaskelmista vähennetään eroteltujen epäpuhtauksien ja paristoyksikköjen kotelon massa sekä vesipitoisuus sellaisina, kuin ne on yksilöity kentässä ”syötettävän jakeen koostumus”).
(5) Liitteestä V (2) siirretyt tiedot.
(6) Laskettu liitteen V (2) mukaisesti raportoituihin tietoihin perustuvan RE:n kaavan mukaan.
(7) Laskettu liitteen V (2) mukaisesti raportoituihin tietoihin perustuvan RCd:n kaavan mukaan.
(8) Epäpuhtauksia ovat muun muassa muovit, eboniittilastut, rautaesineet tai -palat, elektroniikkalaiteromusta peräisin olevat kuidut ja sulanut alumiini.
(9) Laitos, joka suorittaa prosessin yksittäisen vaiheen.
(10) Ensimmäisessä vaiheessa sama kuin paristojen ja akkujen koko kierrätysprosessiin syötettävä jae.
Myöhemmissä vaiheissa prosessin edellisen vaiheen välijakeet.
(11) Välijakeet ovat kierrätysprosessien myöhempään vaiheeseen tai myöhempiin vaiheisiin tarkoitettuja jakeita.
(12) Prosessiin syötettävistä jakeista saatava massa (kuivamassa).
(13) Laitos, johon välijae toimitetaan. Jos myöhemmät vaiheet suoritetaan sisäisesti, sama kuin a kohta.
(14) Kierrätetyiksi katsottavat kierrätysprosessista saatavat lopulliset jakeet ovat jakeita, joita käytetään alkuperäisessä tarkoituksessa tai muihin tarkoituksiin ilman jatkokäsittelyä. Ks. myös esimerkit liitteessä I (5).
(15) Alkuaineet ja yhdisteet, jos ne olivat kierrätysprosessiin syötettävän jakeen (käytettyjen paristojen tai akkujen) ainesosia. Ks. Erityiset säännökset ja esimerkit liitteessä I (5). Kuonassa olevan kadmiumin (Cd) osalta ks. liitteen III säännökset (2). Kadmiumista on käytettävä ilmausta ”Cd”.
LIITE VI
Muiden paristojen ja akkujen kierrätystehokkuuksien raportointi
|
1. |
Kierrätysprosessiin syötettävistä muista paristoista ja akuista on raportoitava seuraavat asiat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Muiden paristojen ja akkujen kierrätysprosessin yksittäisistä vaiheista on raportoitava seuraavat asiat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Laitos, joka käsittelee käytettyjä paristoja ja akkuja niiden keräämisen, mahdollisen lajittelun sekä kierrätykseen valmistelun jälkeen.
(2) Kuvaus paristojen ja akkujen koko kierrätysprosessista, riippumatta siitä, onko se suoritettu yhdessä tai useammassa laitoksessa (mukaan luettuna kuvaus yksittäisistä kierrätysvaiheista ja niistä saatavista jakeista).
(3) Kuvaus käytetyistä paristoista ja akuista sellaisina kuin ne vastaanotetaan keräyksen, mahdollisen lajittelun ja kierrätykseen valmistelun jälkeen.
(4) Käytettyjen paristojen ja akkujen märkämassa sellaisena, kuin se on keräyksen ja mahdollisen lajittelun sekä kierrätykseen valmistelun jälkeen (kierrätystehokkuuslaskelmista vähennetään eroteltujen epäpuhtauksien ja paristoyksikköjen kotelon massa sekä vesipitoisuus sellaisina, kuin ne on yksilöity kentässä ”syötettävän jakeen koostumus”).
(5) Liitteestä VI (2) siirretyt tiedot.
(6) Laskettu liitteen VI (2) mukaisesti raportoituihin tietoihin perustuvan RE:n kaavan mukaan.
(7) Epäpuhtauksia ovat muun muassa muovit, eboniittilastut, rautaesineet tai -palat, elektroniikkalaiteromusta peräisin olevat kuidut ja sulanut alumiini.
(8) Laitos, joka suorittaa prosessin yksittäisen vaiheen.
(9) Ensimmäisessä vaiheessa sama kuin paristojen ja akkujen koko kierrätysprosessiin syötettävä jae.
Myöhemmissä vaiheissa prosessin vaiheen välijakeet.
(10) Välijakeet ovat kierrätysprosessien myöhempään vaiheeseen tai myöhempiin vaiheisiin tarkoitettuja jakeita.
(11) Prosessiin syötettävistä jakeista saatava massa (kuivamassa).
(12) Laitos, johon välijae toimitetaan. Jos myöhemmät vaiheet suoritetaan sisäisesti, sama kuin kohta 1.
(13) Kierrätetyiksi katsottavat kierrätysprosessista saatavat lopulliset jakeet ovat jakeita, joita käytetään alkuperäisessä tarkoituksessa tai muihin tarkoituksiin ilman jatkokäsittelyä. Ks. myös esimerkit liitteessä I (5)
(14) Alkuaineet ja yhdisteet, jos ne olivat prosessiin syötettävän jakeen (käytettyjen paristojen tai akkujen) ainesosia. Ks. erityissäännökset ja esimerkkejä liitteessä I (5).
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/22 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 494/2012,
annettu 11 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista annetun asetuksen (EY) N:o 593/2007 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 100 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta sekä neuvoston direktiivin 91/670/ETY, asetuksen (EY) N:o 1592/2002 ja direktiivin 2004/36/EY kumoamisesta 20 päivänä helmikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2008 (1) ja erityisesti sen 64 artiklan 1 kohdan,
on kuullut Euroopan lentoturvallisuusviraston hallintoneuvostoa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 216/2008 on laajennettu Euroopan lentoturvallisuusviraston, jäljempänä ’virasto’ toimialaa siten, että virasto on nykyisin velvollinen antamaan laajennetun toimialan mukaisen hyväksyntätoiminnan tuloksena todistuksen, hyväksynnän, luvan tai muun asiakirjan. |
|
(2) |
Euroopan lentoturvallisuusviraston perimistä maksuista ja palkkioista 31 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 593/2007 (2) mukaan mistään asetuksen (EY) N:o 216/2008 5 artiklan 5 kohdan e alakohdassa, 21, 22, 22a, 22b ja 23 artiklassa tarkoitetusta hyväksyntätoiminnasta ei saa periä maksuja tai palkkioita, lukuun ottamatta toimintaa, joka yksilöidään ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä 24 päivänä syyskuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1702/2003 (3) ja lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä 20 päivänä marraskuuta 2003 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2042/2003 (4). |
|
(3) |
Tässä asetuksessa tarkoitetut maksut ja palkkiot olisi vahvistettava läpinäkyvällä, oikeudenmukaisella ja yhdenmukaisella tavalla ja niiden olisi vastattava kunkin yksittäisen palvelun tosiasiallisia kustannuksia asetuksen (EY) N:o 216/2008 64 artiklan 4 kohdan b alakohdassa säädetyllä tavalla. Samalla on tarpeen säilyttää tasapaino virastolle sen hyväksyntätehtävistä aiheutuvien kokonaiskustannusten ja sen perimistä maksuista saatavien kokonaistulojen välillä. |
|
(4) |
Yritysten maantieteellinen sijoittautuminen jäsenvaltioiden alueille ei saisi johtaa syrjintään niiden välillä maksuista päätettäessä. |
|
(5) |
Hakijalla olisi oltava oikeus pyytää arvio tarjottavasta palvelusta maksettavan maksun odotettavissa olevasta määrästä. Maksettavan määrän määrittämisessä käytettyjen perusteiden on oltava selkeitä, yhdenmukaisia ja julkisia. Jos tämän määrän määrittäminen tarkoin ennalta käsin ei ole mahdollista, viraston olisi laadittava läpinäkyvät periaatteet tarjottavasta palvelusta maksettavan maksun määrän arvioimiseksi. |
|
(6) |
Tämän asetuksen nojalla perittäville maksuille ja palkkioille olisi vahvistettava maksuajat. Maksujen suorittamatta jättämisestä olisi säädettävä asianmukaiset seuraamukset kuten asiaan liittyvän hakumenettelyn keskeytys, asiaan liittyvien hyväksyntöjen mitätöinti, samalle hakijalle tarjottavien palvelujen lopettaminen ja puuttuvan maksun takaisinperintä käytettävissä olevin keinoin. |
|
(7) |
Viraston päätöksistä tehtävistä valituksista perittävät maksut olisi maksettava kokonaisuudessaan ennen kuin valitus todetaan päteväksi. |
|
(8) |
Ennen maksujen muuttamista on kuultava asianomaisia osapuolia. Lisäksi viraston olisi säännöllisin väliajoin tiedotettava asianosaisille maksujen laskentatavasta ja -perusteista, jotta asianosaiset saavat käsityksen virastolle aiheutuvista kuluista ja jotta yrityksiin päin vallitsee asiaankuuluva taloudellinen läpinäkyvyys ja ne kykenevät ennakoimaan niiltä perittävien maksujen kustannukset. Sen vuoksi maksujen tasoa olisi voitava tarkistaa vuosittain viraston taloudellisten tulosten ja ennusteiden pohjalta. |
|
(9) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 593/2007 olisi muutettava. |
|
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 216/2008 65 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 593/2007 seuraavasti:
|
1) |
Korvataan 1 artiklan toinen kohta seuraavasti: ”Siinä määritetään erityisesti tapaukset, joissa asetuksen (EY) N:o 216/2008 64 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut maksut ja palkkiot peritään, sekä kyseisten maksujen ja palkkioiden määrät ja maksuehdot.” |
|
2) |
2 artiklan a–d alakohta korvataan seuraavasti:
|
|
3) |
Lisätään 4 artiklaan toinen ja kolmas alakohta seuraavasti: ”tulevia asetuksia sovellettaessa virasto voi periä liitteen II osan mukaisesti maksuja muista kuin liitteen I osassa tarkoitetuista hyväksyntätehtävistä. kaikista organisaatiossa tapahtuvista muutoksista, joista ilmoitetaan virastolle ja jotka vaikuttavat sen hyväksyntään, voi seurata perittävän valvontamaksun uudelleen määrittäminen, jolloin uutta määrää sovelletaan seuraavasta laskutusjaksosta alkaen.” |
|
4) |
Korvataan 8 artikla seuraavasti: ”8 artikla 1. Hakijan on maksettava maksu euroina. Maksuehtojen on oltava hakijoiden saatavissa viraston verkkosivuilla. Hakija on maksettava maksu kokonaan, mukaan lukien maksun suorittamiseen mahdollisesti liittyvät pankkimaksut, ennen todistuksen myöntämistä, uusimista tai muuttamista, ellei virasto toisin päätä arvioituaan sille koituvan taloudellisen riskin. Maksu on maksettava 30 kalenterivuorokauden kuluessa siitä päivämäärästä, jona virasto on lähettänyt laskun hakijalle. Hakemus voidaan perua tai todistus voidaan peruuttaa tai sen voimassaolo keskeyttää, jos maksusuoritusta ei ole saatu määräajan kuluessa ja virasto on lähettänyt maksusta virallisen muistutuksen. 2. Virasto voi veloittaa maksun yhtenä eränä hakemuksen saatuaan taikka vuosi- tai valvontajakson alkaessa. 3. Virasto voi pyynnöstä antaa hakijalle arvion kaikista hyväksyntätehtävistä, joista suoritetaan tuntitaksaan perustuvia maksuja. Viraston on muutettava arviota, jos tehtävä osoittautuu ennakoitua helpommaksi ja nopeammaksi toteuttaa tai jos se osoittautuu vaativammaksi ja hitaammaksi toteuttaa kuin virasto olisi kohtuudella voinut ennakoida. 4. Jos virasto päättää hakemuksen tarkastamisen jälkeen, ettei hakemusta hyväksytä, mahdollinen jo peritty maksu palautetaan hakijalle lukuun ottamatta summaa, jonka on tarkoitus kattaa hakemuksen käsittelyn hallinnolliset kustannukset. Tämä summa vastaa liitteen II osassa ilmoitettua tuntitaksaa kaksinkertaisena. Jos virastolla on näyttöä siitä, että hakijan maksukyky voi olla heikentynyt, virasto voi kieltäytyä vastaanottamasta hakemusta, ellei hakija toimita pankkitakausta tai vakuustalletusta. Virasto voi myös kieltäytyä käsittelemästä hakemusta, jos hakija ei ole täyttänyt hyväksyntätehtävistä tai viraston tarjoamista palveluista aiheutuvia maksuvelvoitteita, kunnes hakija maksaa suorittamatta olevat kyseisistä hyväksyntätehtävistä tai tarjotuista palveluista aiheutuvat maksut. 5. Jos virasto keskeyttää hyväksyntätehtävän siitä syystä, että hakijan varat ovat riittämättömät, hakija ei noudata hänelle kuuluvia velvollisuuksia tai hakija päättää luopua hakemuksestaan taikka lykätä hankettaan, perittävien maksujen saldo, joka määritetään tuntitaksan mukaan kuluvan 12 kuukauden jaksolta mutta joka ei ylitä sovellettavaa kiinteää maksua, erääntyy kokonaisuudessaan hetkellä, jona virasto keskeyttää työnsä, ja samoin erääntyvät kaikki mahdolliset muut kyseisenä ajankohtana perimättä olevat maksut. Tuntimäärästä laskutetaan liitteen II osassa ilmoitetun tuntitaksan mukaan. Kun virasto hakijan pyynnöstä aloittaa aiemmin keskeytetyn hyväksyntätehtävän uudelleen, tästä tehtävästä veloitetaan samalla tavoin kuin uudesta hankkeesta. 6. Jos todistuksenhaltija palauttaa todistuksen tai virasto peruuttaa sen, perittävien maksujen saldo, joka lasketaan tuntitaksan mukaan mutta joka ei ylitä sovellettavaa kiinteää maksua, erääntyy kokonaisuudessaan hetkellä, jona todistus palautetaan tai peruutetaan, ja samoin erääntyvät kaikki mahdolliset muut kyseisenä ajankohtana perimättä olevat maksut. Tuntimäärästä laskutetaan liitteen II osassa ilmoitetun tuntitaksan mukaan. 7. Jos virasto keskeyttää todistuksen voimassaolon vuosi- tai valvontamaksun suorittamatta jättämisen vuoksi tai koska hakija ei ole toiminut sovellettavien vaatimusten mukaisesti, kyseisiä maksuja koskevat ajanjaksot jatkuvat.” |
|
5) |
Poistetaan 10 artiklan 2 kohta. |
|
6) |
Korvataan 11 artiklan toinen ja kolmas kohta seuraavasti: ”Haettaessa muutosta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) 216/2008 (*1) 44 artiklan mukaisesti peritään muutoshakemuksen käsittelystä palkkio. Palkkioiden määrät vahvistetaan liitteen IV osassa. Jos muutoksenhakija on oikeushenkilö, virastolle on toimitettava kyseessä olevan organisaation valtuutetulta edustajalta allekirjoitettu todistus, jossa eritellään muutoksenhakijan liikevaihto. Todistus on toimitettava yhdessä muutoksenhakuilmoituksen kanssa. Muutoksenhakupalkkiot on maksettava 60 kalenterivuorokauden kuluessa päivästä, jona muutosta haettiin virastolta, viraston laatiman sovellettavan menettelyn mukaisesti. Jos maksua ei ole suoritettu tähän määräaikaan mennessä, valituslautakunta hylkää muutoksenhaun. Jos muutoksenhakupäätös tehdään muutoksenhakijan hyväksi, virasto hyvittää muutoksenhakupalkkiot viipymättä. Muutoksenhakijan pyynnöstä hänelle voidaan toimittaa arvio palkkion määrästä ennen palvelun tarjoamista. Viraston on muutettava arviota, jos tehtävä osoittautuu ennakoitua helpommaksi ja nopeammaksi toteuttaa tai jos se osoittautuu vaativammaksi ja hitaammaksi toteuttaa kuin virasto olisi kohtuudella voinut ennakoida. |
|
7) |
Lisätään 14 artiklaan 3 kohta seuraavasti: ”3. Tämän asetuksen liitettä tarkastellaan säännöllisesti uudelleen sen varmistamiseksi, että viraston perimien maksujen ja palkkioiden määrät perustuvat olennaiseen tietoon viraston ennakoitujen tulojen ja menojen perustana olevista olettamuksista. Tätä asetusta ja sen liitettä voidaan tarvittaessa tarkastella uudelleen viimeistään viiden vuoden kuluttua sen voimaantulosta.” |
|
8) |
Muutetaan liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) EUVL L 140, 1.6.2007, s. 3.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 593/2007 liite seuraavasti:
|
1) |
Korvataan II osassa oleva 2 kohta seuraavasti:
(*1) Tämä tehtäväluettelo on viitteellinen. Jos jotakin tehtävää ei ole mainittu tässä osassa, se ei välttämättä tarkoita, että Euroopan lentoturvallisuusvirasto ei voi suorittaa kyseistä tehtävää." |
|
2) |
Korvataan IV osa seuraavasti: ”IV OSA Muutoksenhausta perittävät maksut Kaikista muutoksenhakua koskevista hakemuksista peritään taulukossa ilmoitettu kiinteä maksu kerrottuna vastaavalle maksuluokalle ja kyseiselle henkilölle tai organisaatiolle ilmoitetulla kertoimella. Valitus katsotaan tehdyksi vasta, kun muutoksenhausta perittävä maksu on suoritettu.
|
(*1) Tämä tehtäväluettelo on viitteellinen. Jos jotakin tehtävää ei ole mainittu tässä osassa, se ei välttämättä tarkoita, että Euroopan lentoturvallisuusvirasto ei voi suorittaa kyseistä tehtävää.
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/27 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 495/2012,
annettu 11 päivänä kesäkuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
|
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
|
0702 00 00 |
AL |
55,3 |
|
MK |
52,8 |
|
|
TR |
50,2 |
|
|
ZZ |
52,8 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
18,0 |
|
TR |
103,7 |
|
|
ZZ |
60,9 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
100,3 |
|
ZZ |
100,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
35,4 |
|
BO |
105,2 |
|
|
TR |
55,0 |
|
|
ZA |
80,3 |
|
|
ZZ |
69,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
105,5 |
|
BR |
87,0 |
|
|
CL |
106,6 |
|
|
CN |
136,2 |
|
|
NZ |
126,3 |
|
|
US |
153,6 |
|
|
UY |
61,9 |
|
|
ZA |
113,8 |
|
|
ZZ |
111,4 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
226,2 |
|
ZZ |
226,2 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
447,8 |
|
ZZ |
447,8 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” ZZ ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/29 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 496/2012,
annettu 11 päivänä kesäkuuta 2012,
täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 971/2011 markkinointivuodeksi 2011/2012 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2011/2012 on vahvistettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 971/2011 (3). Kyseisiä hintoja ja tulleja on muutettu viimeksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 453/2012 (4). |
|
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklan mukaisesti. |
|
(3) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 971/2011 markkinointivuodeksi 2011/2012 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä kesäkuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodin 1702 90 95 tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 12 päivästä kesäkuuta 2012
|
(euroa) |
||
|
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
|
1701 12 10 (1) |
37,34 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
37,34 |
3,41 |
|
1701 13 10 (1) |
37,34 |
0,08 |
|
1701 13 90 (1) |
37,34 |
3,70 |
|
1701 14 10 (1) |
37,34 |
0,08 |
|
1701 14 90 (1) |
37,34 |
3,70 |
|
1701 91 00 (2) |
46,46 |
3,53 |
|
1701 99 10 (2) |
46,46 |
0,40 |
|
1701 99 90 (2) |
46,46 |
0,40 |
|
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
PÄÄTÖKSET
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/31 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,
DNA-tietoja koskevan automaattisen tietojenvaihdon aloittamisesta Viron kanssa
(2012/299/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon rajat ylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajat ylittävän rikollisuuden torjumiseksi 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/615/YOS (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 3 kohdan ja 25 artiklan,
ottaa huomioon päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta 23 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/616/YOS (2) ja erityisesti sen 20 artiklan sekä sen liitteessä olevan 4 luvun,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen liitetyn, siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan mukaan ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa hyväksyttyjen unionin toimielinten, elinten ja laitosten säädösten oikeusvaikutukset säilyvät niin kauan kuin näitä säädöksiä ei kumota, julisteta mitättömiksi tai muuteta perussopimusten nojalla. |
|
(2) |
Näin ollen päätöksen 2008/615/YOS 25 artiklaa sovelletaan ja neuvoston on päätettävä yksimielisesti, ovatko jäsenvaltiot panneet täytäntöön mainitun päätöksen 6 luvun säännökset. |
|
(3) |
Päätöksen 2008/616/YOS 20 artiklassa säädetään, että päätöksen 2008/615/YOS 25 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut päätökset tehdään kyselyyn perustuvan arviointiraportin perusteella. Päätöksen 2008/615/YOS 2 luvun mukaisen automaattisen tietojenvaihdon osalta arviointiraportin on perustuttava arviointikäyntiin ja testausajoon. |
|
(4) |
Viro on antanut neuvoston pääsihteeristölle tiedot kansallisista DNA-analyysitietokannoista, joihin sovelletaan päätöksen 2008/615/YOS 2–6 artiklaa, ja tuon päätöksen 3 artiklan 1 kohdassa mainituista edellytyksistä automaattiselle haulle päätöksen 36 artiklan 2 kohdan mukaisesti. |
|
(5) |
Päätöksen 2008/616/YOS liitteessä olevan 4 luvun 1.1 kohdan mukaan asiaa käsittelevä neuvoston työryhmä laatii kyselyn, joka koskee kutakin automaattista tietojenvaihtoa, ja heti kun jäsenvaltio katsoo täyttävänsä edellytykset tietojen jakamiseksi kyseisessä tietoluokassa, se vastaa kyselyyn. |
|
(6) |
Viro on vastannut tietosuojaa koskevaan kyselyyn ja DNA-tietojen vaihtoa koskevaan kyselyyn. |
|
(7) |
Viro on toteuttanut Alankomaiden kanssa onnistuneen testausajon. |
|
(8) |
Viroon on tehty arviointikäynti, ja Alankomaiden arviointiryhmä on laatinut arviointikäynnistä raportin, joka on toimitettu asiaankuuluvalle neuvoston työryhmälle. |
|
(9) |
Neuvostolle on esitetty arviointiraportti, jossa on yhteenveto kyselyn, arviointikäynnin ja DNA-tietojen vaihtoa koskevan testausajon tuloksista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Viro on DNA-tietojen automaattisen haun ja vertailun toteuttamiseksi pannut täysimääräisesti täytäntöön päätöksen 2008/615/YOS 6 luvun tietosuojaa koskevat yleiset säännökset, ja sillä on oikeus vastaanottaa ja toimittaa henkilötietoja mainitun päätöksen 3 ja 4 artiklan mukaisesti tämän päätöksen voimaantulopäivästä alkaen.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BØDSKOV
|
12.6.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 151/32 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean itävaltalaisen jäsenen nimeämisestä
(2012/300/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 302 artiklan,
ottaa huomioon Itävallan hallituksen ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto antoi 13 päivänä syyskuuta 2010 päätöksen 2010/570/EU, Euratom Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2010 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2015 päättyväksi kaudeksi (1). |
|
(2) |
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäsenen paikka on vapautunut Johann KÖLTRINGERin toimikauden päätyttyä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Nimetään Ferdinand MAIER, Generalsekretär des Österreichischen Raiffeisenverbands, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2015.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 7 päivänä kesäkuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BØDSKOV