|
ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.117.fin |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
|
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
|
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET |
|
|
|
|
2012/231/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
|
2012/232/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/233/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/234/EU |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/235/EU |
|
|
|
* |
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 23 päivänä huhtikuuta 2012,
Euroopan unionin ja Brasilian välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevaan vuoden 1994 yleissopimukseen (GATT-sopimus) liitetyssä EU:n luettelossa mainittujen siipikarjanlihavalmisteita koskevien myönnytysten muuttamisesta GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen sekä Euroopan unionin ja Thaimaan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevaan vuoden 1994 yleissopimukseen (GATT-sopimus) liitetyssä EU:n luettelossa mainittujen siipikarjanlihavalmisteita koskevien myönnytysten muuttamisesta GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta
(2012/231/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvosto antoi 25 päivänä toukokuuta 2009 komissiolle valtuudet aloittaa GATT 1994-sopimuksen XXVIII artiklan mukaisesti neuvottelut yhdistetyn nimikkeistön, sellaisena kuin siitä säädetään tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) 1 artiklassa, 16 ryhmään kuuluvia siipikarjanlihan nimikkeitä koskevien myönnytysten neuvottelemiseksi uudelleen. |
|
(2) |
Neuvottelujen seurauksena tehtiin kirjeenvaihtona sopimukset, joista sopimus Thaimaan kanssa parafoitiin 22 päivänä marraskuuta 2011 ja sopimus Brasilian kanssa parafoitiin 7 päivänä joulukuuta 2011, jäljempänä ’sopimukset’. |
|
(3) |
Sopimukset olisi allekirjoitettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa Euroopan unionin ja Brasilian välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevaan vuoden 1994 yleissopimukseen (GATT-sopimus) liitetyssä EU:n luettelossa mainittujen siipikarjanlihavalmisteita koskevien myönnytysten muuttamisesta GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla kirjeenvaihtona tehty sopimus sekä Euroopan unionin ja Thaimaan välillä tullitariffeja ja kauppaa koskevaan vuoden 1994 yleissopimukseen (GATT-sopimus) liitetyssä EU:n luettelossa mainittujen siipikarjanlihavalmisteita koskevien myönnytysten muuttamisesta GATT 1994 -sopimuksen XXVIII artiklan nojalla kirjeenvaihtona tehty sopimus unionin puolesta (2).
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Luxemburgissa 23 päivänä huhtikuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
C. ASHTON
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Sopimusten tekstit julkaistaan yhdessä niiden tekemistä koskevien päätösten kanssa.
ASETUKSET
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/2 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 372/2012,
annettu 30 päivänä huhtikuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
|
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä huhtikuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
|
0702 00 00 |
JO |
98,8 |
|
MA |
61,9 |
|
|
TN |
124,7 |
|
|
TR |
115,6 |
|
|
ZZ |
100,3 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
225,1 |
|
TR |
129,4 |
|
|
ZZ |
177,3 |
|
|
0709 93 10 |
JO |
225,1 |
|
MA |
29,9 |
|
|
TR |
144,1 |
|
|
ZZ |
133,0 |
|
|
0805 10 20 |
CL |
48,2 |
|
EG |
61,3 |
|
|
IL |
70,4 |
|
|
MA |
59,1 |
|
|
TN |
116,7 |
|
|
ZA |
40,1 |
|
|
ZZ |
66,0 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
58,4 |
|
ZA |
91,9 |
|
|
ZZ |
75,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
87,0 |
|
BR |
80,8 |
|
|
CL |
93,9 |
|
|
CN |
82,3 |
|
|
MK |
31,8 |
|
|
NZ |
128,7 |
|
|
US |
158,7 |
|
|
ZA |
89,7 |
|
|
ZZ |
94,1 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” ZZ ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 373/2012,
annettu 30 päivänä huhtikuuta 2012,
vilja-alalla 1 päivästä toukokuuta 2012 sovellettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 20 päivänä heinäkuuta 2010 annetun komission asetuksen (EU) N:o 642/2010 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 ja 1007 90 00 kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
|
(3) |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (tavallinen vehnä, siemenvilja), ex 1001 99 00 (korkealaatuinen tavallinen vehnä, muu kuin siemenvilja), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 ja 1007 90 00 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään kyseisen asetuksen 5 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
|
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 1 päivästä toukokuuta 2012 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
|
(5) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan, liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella, tämän asetuksen liitteessä I 1 päivästä toukokuuta 2012 alkaen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä huhtikuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivästä toukokuuta 2012 sovellettavat tuontitullit
|
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (euroa/tonni) |
|
1001 19 00 1001 11 00 |
DurumVEHNÄ, korkealaatuinen |
0,00 |
|
keskilaatuinen |
0,00 |
|
|
Heikkolaatuinen |
0,00 |
|
|
ex 1001 91 20 |
Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja |
0,00 |
|
ex 1001 99 00 |
Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
|
1002 10 00 1002 90 00 |
RUIS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi |
0,00 |
|
1005 90 00 |
MAISSI, muu kuin siemenvilja (2) |
0,00 |
|
1007 10 90 1007 90 00 |
DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
0,00 |
(1) Tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
|
— |
3 euroa/tonni, kun purkamissatama sijaitsee Välimerellä (Gibraltarinsalmelta Välimerelle) tai Mustallamerellä ja tavarat saapuvat unioniin Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta, |
|
— |
2 euroa/tonni, kun purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla, jos tavarat saapuvat unioniin Atlantin valtameren kautta. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EU) N:o 642/2010 3 artiklassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
16.4.2012-27.4.2012
|
1. |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Asetuksen (EU) N:o 642/2010 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 euroa/t (asetuksen (EU) N:o 642/2010 5 artiklan 3 kohta).
PÄÄTÖKSET
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/7 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 26 päivänä huhtikuuta 2012,
luvan antamisesta Romanialle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdasta ja 168 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä
(2012/232/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Romania pyysi komissiossa 27 päivänä syyskuuta 2011 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä lupaa ottaa käyttöön tiettyjä moottorikäyttöisiä maantieajoneuvoja koskevia erityistoimenpiteitä, jotka poikkeavat niistä direktiivin 2006/112/EY säännöksistä, joissa säännellään verovelvollisen oikeutta vähentää tavaroiden ja palvelujen hankinnasta maksettu arvonlisävero sekä vaatimusta suorittaa vero yrityksen liikeomaisuuden käytöstä muussa kuin yrityskäytössä. |
|
(2) |
Komissio antoi direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti Romanian esittämän pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 1 päivänä joulukuuta 2011 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Romanialle 5 päivänä joulukuuta 2011 päivätyllä kirjeellä, että se oli saanut kaikki pyynnön arviointia varten tarpeellisina pitämänsä tiedot. |
|
(3) |
Direktiivin 2006/112/EY 168 artiklassa vahvistetaan verovelvollisen oikeus vähentää verovelvollisen verollisia liiketoimiaan varten vastaanottamien tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista maksettu arvonlisävero. Kyseisen direktiivin 26 artiklan 1 kohdan a alakohta sisältää vaatimuksen, jonka mukaan arvonlisäveroa on suoritettava, kun liikeomaisuutta otetaan verovelvollisen omaan tai tämän henkilöstön yksityiseen käyttöön tai yleisesti ottaen muita kuin yrityksen varsinaisia tarkoituksia varten. |
|
(4) |
Ajoneuvojen muuta käyttöä kuin yrityskäyttöä on vaikea määrittää tarkasti, ja silloinkin, kun se on mahdollista, määritysmenetelmää on usein hankala käyttää. Ehdotetuissa toimenpiteissä arvonlisäveroksi, joka voidaan vähentää myös muussa kuin yksinomaan yrityskäytössä oleviin moottorikäyttöisiin maantieajoneuvoihin liittyvistä kustannuksista, vahvistettaisiin joitakin poikkeuksia lukuun ottamatta kiinteä prosenttimäärä. Romania katsoo, että 50 prosentin osuus on käytettävissä olevien tietojen perusteella oikeutettu. Jos moottorikäyttöiseen maantieajoneuvoon on sovellettu edellä mainittua rajoitusta, siihen ei kaksinkertaisen verotuksen välttämiseksi pitäisi samanaikaisesti soveltaa vaatimusta, jonka mukaan moottorikäyttöisen maantieajoneuvon muusta kuin yrityskäytöstä on suoritettava arvonlisäveroa. Näitä toimenpiteitä voidaan perustella tarpeella yksinkertaistaa arvonlisäveron kantamista ja estää veropetokset, jotka perustuvat virheelliseen kirjanpitoon ja valheelliseen veroilmoitukseen. |
|
(5) |
Erityistoimenpiteisiin liittyvää vähennysoikeutta koskevaa rajoitusta olisi sovellettava arvonlisäveroon, joka on maksettu tiettyjen moottorikäyttöisten maantieajoneuvojen ostamisesta, yhteisöhankinnasta, tuonnista, vuokraamisesta tai liisauksesta ja näihin liittyvistä kustannuksista, polttoaineen ostaminen mukaan lukien. |
|
(6) |
Tietyntyyppiset moottorikäyttöiset maantieajoneuvot olisi jätettävä erityistoimenpiteiden ulkopuolelle, koska niiden käyttö muissa kuin yritystarkoituksissa katsotaan erittäin vähäiseksi niiden luonteen tai sen yritystoiminnan tyypin vuoksi, johon niitä käytetään. Sen vuoksi erityistoimenpiteitä ei pitäisi soveltaa ajoneuvoihin, joissa on enemmän kuin yhdeksän istumapaikkaa kuljettajan istumapaikka mukaan lukien tai joissa suurin sallittu kuormitettu massa on yli 3 500 kilogrammaa. Lisäksi olisi laadittava yksityiskohtainen luettelo tietyntyyppisistä ajoneuvoista, jotka jätetään rajoituksen ulkopuolelle niiden erityiskäytön perusteella. |
|
(7) |
Koska ehdotettu prosenttimäärä perustuu ajoneuvojen yrityskäyttöä koskeviin alustaviin päätelmiin, poikkeavien toimenpiteiden olisi oltava ajallisesti rajoitettuja, jotta niiden toimivuutta ja prosenttimäärän sopivuutta voidaan arvioida. |
|
(8) |
Jos Romania katsoo, että poikkeavia toimenpiteitä on tarpeen jatkaa, komissiolle olisi ajoissa toimitettava kyseessä olevan toimenpiteen soveltamista koskeva kertomus, johon sisältyy sovelletun prosenttimäärän arviointi. |
|
(9) |
Komissio antoi 29 päivänä lokakuuta 2004 ehdotuksen (2) neuvoston direktiiviksi, jolla muutetaan direktiiviä 77/388/ETY (nykyistä direktiiviä 2006/112/EY) muun muassa yhdenmukaistamalla kululuokat, joihin vähennysoikeuden rajoituksia voidaan soveltaa. Kyseisen ehdotuksen mukaan vähennysoikeuden rajoituksia voitaisiin soveltaa moottorikäyttöisiin maantieajoneuvoihin. Tämän päätöksen mukaisten poikkeustoimenpiteiden voimassaolon olisi päätyttävä päivänä, jona muutosdirektiivi tulee voimaan, jos kyseinen ajankohta on ennen tämän päätöksen mukaista voimassaolon päättymispäivää. |
|
(10) |
Poikkeuksella on vain vähäinen vaikutus lopullisessa kulutusvaiheessa kannettavan veron kokonaismäärään, eikä se vaikuta arvonlisäverosta saataviin unionin omiin varoihin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 168 artiklassa säädetään, Romanialle annetaan lupa rajoittaa arvonlisäveron vähennysoikeus 50 prosenttiin, kun arvonlisävero kannetaan moottorikäyttöisten maantieajoneuvojen ostamisesta, yhteisöhankinnasta, tuonnista, vuokraamisesta tai liisauksesta ja kun arvolisävero kannetaan kyseisiin ajoneuvoihin liittyvistä kustannuksista, jos ajoneuvo ei ole yksinomaan yrityskäytössä.
Ensimmäisessä alakohdassa säädettyä rajoitusta ei sovelleta moottorikäyttöisiin maantieajoneuvoihin, joissa suurin sallittu kuormitettu massa on yli 3 500 kilogrammaa tai joissa on enemmän kuin yhdeksän istumapaikkaa kuljettajan istumapaikka mukaan lukien.
2 artikla
Edellä olevaa 1 artiklan ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta seuraaviin moottorikäyttöisten maantieajoneuvojen luokkiin:
|
a) |
yksinomaan pelastustoiminnassa sekä turvallisuus-, suojelu- ja lähettipalveluissa käytettävät ajoneuvot; |
|
b) |
myyntiedustajien ja hankinnoista vastaavien kauppaedustajien käyttämät ajoneuvot; |
|
c) |
vastikkeellisessa matkustajaliikenteessä käytettävät ajoneuvot, mukaan lukien taksipalvelut; |
|
d) |
vastikkeellisten palveluiden tarjoamisessa, mukaan lukien vuokraamisessa tai autokoulujen antamilla ajotunneilla, käytettävät ajoneuvot; |
|
e) |
vuokrattavat tai liisattavat ajoneuvot; |
|
f) |
hyödykkeinä kaupankäyntitarkoituksissa käytettävät ajoneuvot. |
3 artikla
Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, Romanialle annetaan lupa olla rinnastamatta vastikkeellisiin palveluihin sitä, että tämän päätöksen 1 artiklassa tarkoitetun rajoituksen soveltamisalaan kuuluva ajoneuvo on verovelvollisen tai tämän henkilöstön yksityisessä käytössä tai että ajoneuvoa yleisesti ottaen käytetään muita kuin yrityksen varsinaisia tarkoituksia varten.
4 artikla
1. Tämän päätöksen voimassaolo päättyy päivänä, jona tulevat voimaan unionin säännöt, joissa määritetään, mistä moottorikäyttöisiin maantieajoneuvoihin liittyvistä kustannuksista arvonlisäveroa ei voida vähentää täysimääräisenä, tai 31 päivänä joulukuuta 2014 sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi.
2. Mahdollinen hakemus tässä päätöksessä tarkoitettujen toimenpiteiden voimassaolon jatkamiseksi on jätettävä komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2014.
Tällaiseen hakemukseen on liitettävä kertomus, joka sisältää arvioinnin prosenttimääräisestä rajoituksesta, jota tämän päätöksen perusteella sovelletaan arvonlisäveron vähennysoikeuteen.
5 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se annetaan tiedoksi.
6 artikla
Tämä päätös on osoitettu Romanialle.
Tehty Luxemburgissa 26 päivänä huhtikuuta 2012.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. GJERSKOV
(1) EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) KOM(2004) 728 lopullinen.
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2012,
viisumitietojärjestelmän (VIS) käyttöönottopäivän määrittämiseksi toisella alueella
(2012/233/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon viisumitietojärjestelmästä (VIS) ja lyhytaikaista oleskelua varten myönnettäviä viisumeja koskevasta jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta 9 päivänä heinäkuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 767/2008 (1) (VIS-asetus) ja erityisesti sen 48 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Ensimmäisten alueiden määrittämisestä viisumitietojärjestelmän (VIS) käyttöönottoa varten 30 päivänä marraskuuta 2009 tehdyssä komission päätöksessä 2010/49/EY (2) säädetään, että seuraavaan alueeseen, jolla tietoja olisi ryhdyttävä keräämään ja siirtämään VIS-järjestelmään kaikista viisumihakemuksista, olisi kuluttava Israel, Jordania, Libanon ja Syyria. |
|
(2) |
Jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle toteuttaneensa tarvittavat tekniset ja oikeudelliset järjestelyt VIS-asetuksen 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen keräämiseksi ja siirtämiseksi viisumitietojärjestelmään kyseisen alueen kaikkien hakemusten osalta, mukaan lukien järjestelyt tietojen keräämiseksi ja/tai siirtämiseksi toisen jäsenvaltion puolesta. |
|
(3) |
Näin ollen VIS-asetuksen 48 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä virkkeessä asetettu ehto on täytetty, joten olisi määritettävä päivä, jona viisumitietojärjestelmä otetaan käyttöön toisella alueella. |
|
(4) |
Ottaen huomioon, että viisumitietojärjestelmän käyttöönottopäivä on tarpeen vahvistaa lähitulevaisuuteen, tämän päätöksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
|
(5) |
Koska VIS-asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanska on ilmoittanut Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti VIS-asetuksen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi Tanskan on kansainväliseen oikeuteen perustuvien velvoitteiden nojalla pantava tämä päätös täytäntöön. |
|
(6) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) mukaisesti. Tämän vuoksi päätös ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
|
(7) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) mukaisesti. Tämän vuoksi päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
|
(8) |
Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (5) ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä neuvoston päätöksen 1999/437/EY (6) 1 artiklan B kohdassa tarkoitettuun alaan. |
|
(9) |
Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (8) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
|
(10) |
Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä allekirjoitetussa pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (9) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
|
(11) |
Kyproksen osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös. |
|
(12) |
Bulgarian ja Romanian osalta tämä päätös on vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Viisumitietojärjestelmä otetaan käyttöön 10 päivänä toukokuuta 2012 päätöksessä 2010/49/EY määritellyllä toisella alueella.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan perussopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 218, 13.8.2008, s. 60.
(2) EUVL L 23, 27.1.2010, s. 62.
(3) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(4) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
(5) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(6) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(7) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/11 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2012,
Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) rahoitettaviin menoihin liittyvien jäsenvaltioiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä varainhoitovuoden 2011 osalta
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 2883)
(2012/234/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (1) ja erityisesti sen 30 ja 33 artiklan,
on kuullut maatalousrahastojen komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 30 artiklan mukaan komissio tarkastaa ja hyväksyy mainitun asetuksen 6 artiklassa tarkoitettujen maksajavirastojen tilit jäsenvaltioiden toimittamien tilinpäätösten sekä niiden liitteenä toimitettujen tarkastamiseen ja hyväksymiseen tarvittavien tietojen ja tilien täydellisyyttä, täsmällisyyttä ja todenperäisyyttä koskevien todistusten sekä todentamisviranomaisten laatimien kertomusten perusteella. |
|
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksajavirastojen kirjanpidon ja meno- ja tuloilmoitusten sekä menojen korvaamista koskevien edellytysten osalta maataloustukirahaston ja maaseuturahaston yhteydessä 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 883/2006 (2) 5 artiklan mukaisesti maataloustukirahaston kirjanpitoa koskeva varainhoitovuosi alkaa 16 päivänä lokakuuta vuonna ”N-1” ja päättyy 15 päivänä lokakuuta vuonna ”N”. Tilien tarkastamisen ja hyväksymisen yhteydessä olisi maaseuturahaston ja maataloustukirahaston tilejä koskevan viitejakson yhdenmukaistamiseksi otettava varainhoitovuoden 2011 osalta huomioon jäsenvaltioiden 16 päivän lokakuuta 2010 ja 15 päivän lokakuuta 2011 välisenä aikana toteuttamat menot. |
|
(3) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksajavirastojen ja muiden elinten hyväksymisen sekä maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 885/2006 (3) 10 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, että mainitun asetuksen 10 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskevan päätöksen perusteella kultakin jäsenvaltiolta perittävät määrät tai sille maksettavat määrät vahvistetaan vähentämällä kyseisen varainhoitovuoden osalta maksetut välimaksut samalle vuodelle 1 kohdan mukaisesti hyväksytyistä menoista. Komissio vähentää tämän määrän seuraavasta välimaksusta tai lisää sen siihen. |
|
(4) |
Komissio on tarkastanut jäsenvaltioiden sille toimittamat tiedot ja ilmoittanut jäsenvaltioille tarkastusten tulokset sekä tarvittavat oikaisut ennen 31 päivää maaliskuuta 2012. |
|
(5) |
Komissio voi tilinpäätösten ja liiteasiakirjojen perusteella antaa eräiden maksajavirastojen osalta päätöksen toimitettujen tilinpäätösten täydellisyydestä, täsmällisyydestä ja todenperäisyydestä. Liitteessä I vahvistetaan jäsenvaltioittain tarkastetut ja hyväksytyt määrät sekä jäsenvaltioilta perittävät tai niille maksettavat määrät. |
|
(6) |
Eräiden muiden maksajavirastojen toimittamat tiedot edellyttävät lisätutkimuksia, eikä näiden virastojen tilejä voida sen vuoksi tarkastaa ja hyväksyä tällä päätöksellä. Kyseiset maksajavirastot mainitaan liitteessä II. |
|
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 8 kohdan mukaan asianomainen jäsenvaltio vastaa 50-prosenttisesti takaisinperinnän toteuttamatta jättämisen taloudellisista seurauksista, jos takaisinperintää ei ole toteutettu ennen maaseudun kehittämisohjelman päättämistä, ja ne otetaan huomioon joko neljän vuoden kuluttua ensimmäisen asteen hallinnollisen tai oikeudellisen päätöksen antamisesta tai kahdeksan vuoden kuluttua, jos takaisinperintä on oikeudellisen menettelyn kohteena kansallisissa tuomioistuimissa, taikka ohjelmaa päätettäessä, jos edellä mainitut määräajat kuluvat loppuun ennen ohjelman päättämistä. Mainitun asetuksen 33 artiklan 4 kohdassa jäsenvaltiot velvoitetaan toimittamaan komissiolle tilinpäätöksen yhteydessä yhteenveto väärinkäytösten vuoksi aloitetuista takaisinperintämenettelyistä. Jäsenvaltioiden takaisin perittävien määrien ilmoitusvelvollisuuden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt annetaan asetuksessa (EY) N:o 885/2006. Mainitun asetuksen liitteessä III esitetään taulukko, joka jäsenvaltioiden oli toimitettava vuonna 2012. Komissio päättää jäsenvaltioiden toimittamien taulukoiden perusteella taloudellisista seurauksista, joita sovelletaan, kun takaisinperintää ei ole toteutettu neljän tai kahdeksan vuoden kuluessa. Tämä päätös ei rajoita sääntöjenmukaisuutta koskevien myöhempien päätösten antamista asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
|
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 7 kohdan nojalla jäsenvaltiot voivat päättää jättää takaisinperintämenettelyn suorittamatta maaseudun kehittämisohjelman päättämisen jälkeen. Tällainen päätös voidaan antaa vain, jos takaisinperinnästä aiheutuneet ja ennakoitavat kustannukset ovat yhteensä suuremmat kuin takaisin perittävä määrä tai jos takaisinperintä osoittautuu mahdottomaksi velallisen tai väärinkäytöksestä oikeudellisesti vastuussa olevien henkilöiden maksukyvyttömyyden vuoksi ja tämä on todettu ja hyväksytty asianomaisen jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti. Jos tällainen päätös on annettu neljän vuoden kuluessa ensimmäisen asteen hallinnollisen tai oikeudellisen päätöksen tekemisestä tai kahdeksan vuoden kuluessa, jos takaisinperintää käsitellään kansallisessa tuomioistuimessa, takaisinperinnän toteuttamatta jättämisestä aiheutuvat taloudelliset seuraukset olisi katettava 100-prosenttisesti EU:n talousarviosta. Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa yhteenvedossa ilmoitetaan määrät, joiden osalta jäsenvaltio on päättänyt olla toteuttamatta takaisinperintää, sekä päätöksen perustelut. Nämä määrät eivät jää asianomaisten jäsenvaltioiden vastattaviksi, vaan ne katetaan EU:n talousarviosta. Tämä päätös ei rajoita sääntöjenmukaisuutta koskevien myöhempien päätösten antamista mainitun asetuksen 33 artiklan 5 kohdan mukaisesti. |
|
(9) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 30 artiklan 2 kohdan mukaisesti tämä päätös ei rajoita sellaisten myöhempien komission päätösten antamista, joilla jätetään Euroopan unionin rahoituksen ulkopuolelle menot, joita ei ole suoritettu Euroopan unionin sääntöjen mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jäljempänä 2 artiklassa tarkoitettuja maksajavirastoja lukuun ottamatta jäsenvaltioiden maksajavirastojen Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastosta (maaseuturahastosta) varainhoitovuodelta 2011 rahoitettuja menoja koskevat tilit tarkastetaan ja hyväksytään.
Asianomaisilta jäsenvaltioilta tämän päätöksen nojalla kunkin maaseudun kehittämisohjelman osalta perittävät tai niille maksettavat määrät, asetuksen (EY) N:o 1290/2005 33 artiklan 8 kohdan soveltamisesta johtuvat määrät mukaan luettuina, vahvistetaan liitteessä I.
2 artikla
Liitteessä II vahvistettuja jäsenvaltioiden maksajavirastojen varainhoitovuoden 2011 tilejä, jotka liittyvät maaseuturahastosta kunkin maaseudun kehittämisohjelman osalta rahoitettaviin menoihin, ei käsitellä tässä päätöksessä, vaan niistä annetaan tilien tarkastamista ja hyväksymistä koskeva päätös myöhemmin.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2012.
Komission puolesta
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/13 |
EUROOPAN KESKUSPANKIN PÄÄTÖS,
annettu 29 päivänä maaliskuuta 2012,
TARGET2-Securities-johtokunnan perustamisesta ja päätöksen EKP/2009/6 kumoamisesta
(EKP/2012/6)
(2012/235/EU)
EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 3.1, 12.1, 12.3, 17, 18 ja 22 artiklan,
ottaa huomioon TARGET2-Securities-järjestelmästä 21. huhtikuuta 2010 annetut suuntaviivat EKP/2010/2 (1),
ottaa huomioon TARGET2-Securities-ohjelmajohtokunnan perustamisesta 19. maaliskuuta 2009 tehdyn päätöksen EKP/2009/6 (2),
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Euroopan keskuspankin (EKP) neuvosto päätti 6 päivänä heinäkuuta 2006 ryhtyä selvittämään yhteistyössä arvopaperikeskusten ja muiden markkinaosapuolten kanssa mahdollisuutta perustaa eurojärjestelmän piirissä keskuspankkirahassa suoritettavaa arvopaperitapahtumien katteensiirtoa varten uusi palvelu, TARGET2-Securities (T2S). Osana eurojärjestelmälle Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’EKPJ:n perussääntö’) 17, 18 ja 22 artiklassa osoitettuja tehtäviä eurojärjestelmä perustaa yhteiseen laitealustaan perustuvan palvelun, T2S:n, joka mahdollistaa Euroopan laajuisesti arvopaperi- ja rahakatteiden siirron perustoimintojen tarjoamisen keskuspankkirahassa puolueettomasti ja yli kansallisten rajojen, jotta arvopaperikeskukset voivat tarjota asiakkailleen yhtenäisessä teknisessä ympäristössä yhdenmukaisia ja tuotteistettuja katteensiirtopalveluja toimitus maksua vastaan -periaatteella. |
|
(2) |
Euroopan keskuspankin neuvosto päätti 17. heinäkuuta 2008 käynnistää T2S-hankkeen ja osoittaa tarvittavat resurssit hankkeen päättymiseen saakka. EKP:n neuvosto päätti Deutsche Bundesbankin, Banco de Españan, Banque de Francen ja Banca d’Italian (jäljempänä ’4CB-ryhmä’) tekemän tarjouksen perusteella, että nämä kansalliset keskuspankit kehittävät ja operoivat T2S:ää. |
|
(3) |
TS2-ohjelmajohtokunta on yksinkertaistettu hallintoelin, joka kehittää keskeisiä strategisia kysymyksiä koskevia ehdotuksia EKP:n neuvostolle ja toteuttaa luonteeltaan puhtaasti teknisiä tehtäviä sekä huolehtimaan siitä, että T2S on tehokas ja toimiva järjestely, johon kuuluu sekä ulkoisia että sisäisiä sidosryhmiä. |
|
(4) |
Kansalliset keskuspankit huolehtivat eurojärjestelmän tehtäviin kuuluvista toimista EKPJ:n perussäännön 12.1 artiklaan perustuvan hajauttamisperiaatteen mukaisesti, siinä määrin kuin se on mahdollista ja tarkoituksenmukaista. Eurojärjestelmän keskuspankit osoittavat sen vuoksi T2S-johtokunnalle tiettyjä tehtäviä niin, että sillä on täydet toiminnalliset edellytykset ja kyky toimia koko eurojärjestelmän puolesta. |
|
(5) |
T2S-johtokunta korvaa T2S-ohjelmajohtokunnan T2S-hallintosäännön mukaisesti. |
|
(6) |
Päätös EKP/2009/6 olisi näin ollen kumottava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Määritelmät
Tämän päätöksen termeillä on sama merkitys kuin suuntaviivoissa EKP/2010/2 ja EKP:n neuvoston 17. marraskuuta 2011 hyväksymässä T2S-puitesopimuksessa.
2 artikla
T2S-johtokunta
1. T2S-johtokunta perustetaan eurojärjestelmän alaiseksi yksinkertaistetuksi hallintoelimeksi, ja sen tehtävänä on laatia keskeisiä strategisia kysymyksiä koskevia ehdotuksia EKP:n neuvostolle ja toteuttaa EKP:n neuvoston sille antamia tehtäviä.
2. T2S-johtokunnan mandaatti, mukaan lukien sille osoitetut tavoitteet, velvollisuudet ja tehtävät sekä kokoonpano, työskentelytavat ja budjetti vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä I.
3. T2S-johtokunnan työjärjestys vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä II.
4. T2S-johtokunnan jäsenten menettelytapaohjeet vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä III.
5. T2S-johtokunnan ulkopuolisten jäsenten valitsemisessa, nimittämisessä ja korvaamisessa käytettävät menettelytavat ja edellytykset vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä IV.
6. T2S-johtokunta aloittaa toimintansa heinäkuussa 2012.
3 artikla
Kumoaminen
Kumotaan päätös EKP/2009/6.
4 artikla
Siirtymäsäännökset
T2S-ohjelmajohtokunnan jäsenet jatkavat velvollisuuksiensa ja tehtäviensä hoitamista kunnes T2S-johtokunnan kaikki äänioikeutetut jäsenet on nimitetty.
5 artikla
Loppusäännös
Tämä päätös tulee voimaan 29 päivänä maaliskuuta 2012.
Tehty Frankfurt am Mainissa 29 päivänä maaliskuuta 2012.
EKP:n puheenjohtaja
Mario DRAGHI
LIITE I
T2S-JOHTOKUNTA
MANDAATTI
JOHDANTO
Eurojärjestelmä tarjoaa T2S-palveluja arvopaperikeskuksille Euroopassa Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja EKPJ:n perussäännön mukaisesti. T2S:n yleinen tavoite on edistää kaupankäynnin jälkeisten toimintojen yhtenäistämistä tarjoamalla Euroopan laajuisesti arvopaperi- ja rahakatteiden siirron perustoimintoja keskuspankkirahassa yli kansallisten rajojen ja puolueettomasti, jotta arvopaperikeskukset voivat tarjota asiakkailleen yhtenäisessä teknisessä ympäristössä yhdenmukaisia ja tuotteistettuja katteensiirtopalveluja tarvittaessa maasta toiseen.
T2S-JOHTOKUNNAN VELVOLLISUUDET
EKP:n neuvosto on uskonut T2S-johtokunnalle T2S-ohjelmaan ja T2S-palvelujen tarjoamiseen liittyviä selkeästi määriteltyjä tehtäviä, kuitenkin siten, että EKP:n neuvostolla on edelleen lopullinen päätöksentekovalta. Kun uusia T2S:ään liittyviä asioita tulee esille, EKP:n neuvosto voi antaa T2S-johtokunnalle uusia selkeästi määriteltyjä tehtäviä, jotka muuten kuuluisivat EKP:n neuvoston toimivaltaan. EKP:n neuvoston T2S-asioihin liittyvästä ylimmästä toimivallasta johtuen, EKP:n neuvosto voi yhä hoitaa minkä tahansa T2S-johtokunnalle uskotun ja sen hoitaman tehtävän. Myös T2S-johtokunta perustuu eurojärjestelmän keskuspankkien allekirjoittamaan T2S-pöytäkirjaan.
T2S-johtokunta toimii T2S-oikeussääntöjen (erityisesti puitesopimusten, valuutan osallistumista koskevien sopimusten, 20 päivänä huhtikuuta 2011 annetun tasojen 2 ja 3 välisen sopimuksen ja suuntaviivojen EKP/2010/2) puitteissa.
T2S-johtokunta huolehtii siitä, että T2S-ohjelma toteutetaan
|
a) |
markkinaodotusten mukaisesti, siten kuin käyttäjävaatimuksissa on määritelty; |
|
b) |
T2S:n rahoitusjärjestelyjen mukaisesti ja |
|
c) |
EKP:n neuvoston päättämän aikataulun mukaisesti. |
T2S-johtokunnan on määrä ottaa hoitaakseen T2S-ohjelmajohtokunnan velvollisuudet ja tehtävät heinäkuusta 2012. Tämä mandaatti on voimassa T2S-siirtymisajan loppuun asti, jonka jälkeen se tarkistetaan.
T2S-ohjelman täytäntöönpanon jälkeen, T2S-johtokunta varmistaa T2S-järjestelmän häiriöttömän toiminnan asianomaisten teknisten ja oikeudellisten asiakirjojen mukaisesti. Se myös edistää T2S-palvelujen jatkuvaa mukautumista tulevaisuuden markkinoiden tarpeisiin.
TEHTÄVÄT
EKP:n neuvosto on uskonut seuraavat tehtävät T2S-johtokunnan hoidettavaksi:
|
1. |
Päätösehdotusten laatiminen EKP:n neuvostolle liittyen
|
|
2. |
T2S:n johto/hallinnointi ja suhde 4CB-ryhmään T2S-johtokunta
|
|
3. |
Suhteet ulkoisiin sidosryhmiin T2S-johtokunta
|
|
4. |
T2S:n rahoitus T2S-johtokunta hallinnoi T2S:n rahoitusta suuntaviivojen EKP/2010/2 mukaisesti. Toiminnallisen vaiheen alusta lähtien T2S-johtokunta toimittaa tasaisin väliajoin niille arvopaperikeskuksille ja euroalueen ulkopuolisille keskuspankeille, jotka ovat sopimusosapuolia, taseen, josta käy selkeästi ilmi T2S:n liittyvät liiketoiminta- ja taloudelliset edellytykset, toimien tulokset ja kulujen kattaminen. Arvopaperikeskuksien ohjausryhmää, eurojärjestelmän ulkopuolisten valuuttojen ohjausryhmää, T2S-neuvontaryhmää ja asianomaisia EKPJ:n komiteoita tulee kuulla ennen kuin EKP:n neuvostolle ehdotetaan muutoksia T2S:n rahoitukseen, jotka vaikuttavat T2S:n hinnoitteluun. EKP tarjoaa riittävässä laajuudessa asianmukaista tukea T2S-johtokunnalle. Tällaisen tuen tarjoamisesta aiheutuneet kulut on korvattava EKP:lle. Lisäksi T2S-johtokunta
|
KOKOONPANO
EKP:n neuvosto nimittää kaikki T2S-johtokunnan jäsenet. Jäsenet vastaavat kollektiivisesti ja yksinomaan EKP:n päätöksentekoelimille toimiessaan T2S-johtokunnan jäsenen ominaisuudessa sekä toimivat liitteessä III vahvistettujen T2S-johtokunnan menettelytapaohjeiden periaatteiden mukaisesti. Eurojärjestelmän keskuspankkien ja euroalueen ulkopuolisten keskuspankkien jäsenet voivat tässä ominaisuudessa pyytää neuvoa toisilta oman instituutionsa työntekijöiltä. Jäsenet eivät saa kuitenkaan missään tapauksessa ottaa vastaan ohjeita omalta instituutioltaan tai sitoutua ottamaan tiettyä näkökantaa T2S-johtokunnassa käydyn keskustelun ja äänestyksen ajaksi.
T2S-johtokunta koostuu
|
a) |
puheenjohtajasta, joka on EKP:n ylemmän tason johtaja; |
|
b) |
yhdeksästä jäsenestä eurojärjestelmän keskuspankeista, joista Deutsche Bundesbankista, Banco de Españasta, Banque de Francesta ja Banca d'Italiasta nimitetään yksi jäsen kustakin; |
|
c) |
yhdestä jäsenestä sellaisesta euroalueen ulkopuolisesta keskuspankista, joka on allekirjoittanut valuutan osallistumista koskevan sopimuksen (tai kahdesta tällaisesta jäsenestä, jos euroalueen ulkopuolisten rahayksikköjen määräisten katteensiirtojen määrä on vähintään 20 prosenttia koko euroalueen määrästä) ja |
|
d) |
kahdesta äänioikeudettomasta muusta kuin keskuspankkijäsenestä; he eivät saa olla keskuspankeista ja heillä ei saa olla eturistiriitoja; heillä on oltava vakaa tausta ylemmän tason toimihenkilöinä arvopaperikaupan selvitysalalla ja mahdollisesti kokemusta projektijohdosta. |
EKP:n neuvoston nimittämä varapuheenjohtaja avustaa puheenjohtajaa. Varapuheenjohtaja toimii puheenjohtajan sijaisena. Euroalueen ulkopuolinen keskuspankki voi tehdä varapuheenjohtajaa koskevan nimittämisesityksen, jos toimitus maksua vastaan -periaatteen mukaisesti suoritettu euroalueen ulkopuolisen valuutan määrä T2S:ssä edustaa vähintään 40 prosenttia toimitus maksua vastaan -periaatteen mukaisesti euroissa suoritettua määrää.
T2S-johtokunnan jäsenen toimikausi kestää 24 kuukautta ja se voidaan uusia.
T2S-johtokunnan kokoonpanosta päättää EKP:n neuvosto EKP:n johtokunnan esityksestä. Edellä a), b) ja c) alakohdissa tarkoitetuissa tapauksissa asianomaisen keskuspankin pääjohtaja esittelee hakemukset. Johtokunta antaa etusijan hakijoille, jotka toimivat suoraan keskuspankkinsa ylimmän johtoelimen alaisuudessa. EKP:n johtokunta varmistaa ehdotuksessaan, että tietotekniikan alan, projektijohdon ja arvopaperikaupan selvitysalan (joko palveluiden tuottajana tai käyttäjänä) kokemusta omaavien jäsenten välillä on riittävä tasapaino.
TYÖSKENTELYTAVAT
1. Päätöksenteko
T2S-johtokunta tekee päätöksensä yksimielisesti aina kun mahdollista. Jos yksimielisyyttä ei kuitenkaan saavuteta kohtuullisessa ajassa, puheenjohtaja voi määrätä, että päätös tehdään yksinkertaisella enemmistöllä.
Äänestyksessä noudatetaan seuraavia sääntöjä
|
a) |
lähtökohtaisesti T2S-johtokunnan päätösvaltaisuuden saavuttaminen vaatii vähintään seitsemän jäsenen läsnäoloa; |
|
b) |
ainoastaan edellä a), b) ja c) alakohdassa tarkoitetuilla T2S-johtokunnan jäsenillä on äänioikeus; |
|
c) |
poissa oleva äänivaltainen jäsen voi siirtää äänioikeutensa toiselle jäsenelle; yksikään jäsen ei kuitenkaan voi käyttää enempää kuin kaksi ääntä per asia; |
|
d) |
äänten mennessä tasan puheenjohtajan ääni ratkaisee; |
|
e) |
mahdollisessa eturistiriitatilanteessa T2S-johtokunnan jäsenet eivät saa osallistua päätöksentekoon eivätkä äänestää ja |
|
f) |
jäsenten on noudatettava T2S-johtokunnan menettelytapaohjeita. |
2. Työtaakka ja tuki
Suuntaviivojen EKP/2010/2 8 artiklassa vahvistettuja hyvän hallinnon periaatteita rajoittamatta
|
a) |
puheenjohtaja hoitaa T2S-asioita päätoimisesti; muiden jäsenten tehtävä on osa-aikainen, siten, että sen odotetaan vaativan 30 prosenttia virka-ajasta; |
|
b) |
T2S-johtokuntaa avustaa EKP:n T2S-ohjelmatoimisto; |
|
c) |
T2S-johtokuntaa neuvoo ohjelmacontroller; |
|
d) |
T2S-johtokuntaa avustaa tekninen komitea, joka pyrkii pääsemään yksimielisyyteen teknisissä asioissa; jos yksimielisyyteen ei päästä, asia tuodaan T2S-johtokunnan päätettäväksi ja |
|
e) |
T2S-johtokunta voi perustaa muita komiteoita. |
3. Raportointi ja edustus
T2S-johtokunta raportoi säännöllisesti ja järjestelmällisesti suoraan EKP:n päätöksentekoelimille. Tarpeen vaatiessa se myös valmistelee tähän liittyviä raportteja EKP:n päätöksentekoelimille. Nämä raportit lähetetään myös eurojärjestelmän tietotekniikan ohjauskomitealle (EISC), joka voi neuvoa EKP:n päätöksentekoelimiä. Raportit lähetetään lisäksi tiedoksi maksu- ja selvitysjärjestelmäkomitealle (PSSC).
Puheenjohtaja toimii T2S-neuvontaryhmän puheenjohtajana ja edustaa T2S-johtokuntaa ulospäin, ellei T2S-johtokunta toisin päätä.
4. Menettelysäännöt
Liitteessä II olevassa T2S-johtokunnan menettelysäännöissä täsmennetään johtokunnan työskentelytavat.
LIITE II
T2S-JOHTOKUNTA
MENETTELYSÄÄNNÖT
I LUKU
T2S-JOHTOKUNTA
1 artikla
Jäsenet
1. T2S-johtokunnan jäsenet (jäljempänä ‘jäsenet’) toimivat omissa nimissään ja T2S-ohjelman edun sekä T2S:n yleisten periaatteiden mukaisesti. Jäsenet muodostavat T2S-johtokunnan kokouksissa täysin itsenäisesti ja riippumattomasti.
2. Keskuspankkijäsenten osalta kunkin keskuspankin on järjestettävä riittävästi aikaa ja muiden kuin keskuspankkijäsenten on varmistettava että niillä on riittävästi aikaa osallistua aktiivisesta T2S-johtokunnan tehtäviin (lähtökohtaisesti 30 prosenttia virka-ajasta puheenjohtajaa lukuun ottamatta).
3. Jäsenet eivät saa suoraan osallistua T2S:n tai niiden arvopaperikeskuksien yleisvalvontaan, jotka ulkoistavat katteensiirtotoimenpiteet T2S:lle. Jäsenet eivät saa kuulua eurojärjestelmän/EKPJ:n komiteaan, joka harjoittaa jotain näistä valvontavelvollisuuksista. Jäsenet eivät saa olla eurojärjestelmän tietotekniikan ohjauskomitean tai sisäisen tarkastuksen komitean jäseniä. He eivät saa taso 3:n toimintaan päivittäin osallistuvia henkilöitä.
4. Jäsenten on noudatettava liitteessä III vahvistettuja T2S-johtokunnan menettelytapaohjeiden mukaisesti.
2 artikla
Puheenjohtaja ja varapuheenjohtaja
1. Puheenjohtaja on T2S-johtokunnan päätoiminen jäsen.
2. Puheenjohtaja varmistaa T2S-johtokunnan toiminnan, T2S-johtokunnan mandaatin täyttämisen, menettelysääntöjen noudattamisen ja tehokkaan päätöksenteon toteutumisen yhdessä muiden jäsenten kanssa. Erityisesti puheenjohtaja
|
a) |
tekee ehdotuksen T2S-johtokunnan kokousten esityslistasta ja toimii kokousten puheenjohtajana; |
|
b) |
tekee ehdotuksen kokousten vuosiohjelmasta ja |
|
c) |
käsittelee kaikki T2S-ohjelmatoimistoa koskevat hallinnolliset päätökset. |
3. Varapuheenjohtaja avustaa puheenjohtajaa ja toimii puheenjohtajana tämän poissa ollessa. Puheenjohtaja ilmoittaa poissaolostaan varapuheenjohtajalle viivytyksettä.
3 artikla
Sihteeristö
1. Puheenjohtaja nimittää erittäin kokeneen Euroopan keskuspankin (EKP:n) työntekijän toimimaan T2S-johtokunnan sihteerinä. Puheenjohtaja voi myös nimittää varasihteerin.
2. Sihteeri avustaa puheenjohtajaa ja toimii tämän ohjeiden mukaisesti. Sihteeri on vastuussa viivytyksettömästä tiedonkulusta a) jäsenten välillä sekä b) T2S-johtokunnan ja muiden sidosryhmien välillä, mukaan lukien erityisesti muut eurojärjestelmän tai Euroopan keskuspankkijärjestelmän komiteat.
II LUKU
T2S-JOHTOKUNNAN KOKOUKSET
4 artikla
T2S-johtokunnan kokousten aika ja paikka
1. T2S-johtokunta tekee puheenjohtajan esityksestä päätöksen kokousten päivämääristä. T2S-johtokunta kokoontuu tasaisin väliajoin sellaisen aikataulun perusteella, jonka se on laatinut hyvissä ajoin ennen kunkin vuoden alkua. T2S-ohjelmasuunnitelman tarpeet määrittävät kokouksien järjestämistiheyden.
2. Puheenjohtaja voi kutsua koolle ylimääräisen kokouksen milloin T2S-johtokunta katsoo sen tarpeelliseksi. Puheenjohtajan on kutsuttava ylimääräinen kokous koolle, jos vähintään kolme jäsentä toimittaa pyynnön kokouksen järjestämisestä.
3. T2S-johtokunta kokoontuu yleensä EKP:n tiloissa.
4. Kokouksia voidaan pitää myös teleneuvotteluina, ellei vähintään kolme jäsentä sitä vastusta.
5 artikla
T2S-johtokunnan kokouksiin osallistuminen
1. Jäsenten tulee, hyvän hallinnon periaatteiden mukaisesti, osallistua säännöllisesti T2S-johtokunnan kokouksiin. Jäsenen on osallistuttava henkilökohtaisesti; jäseniä ei voida korvata.
2. Osallistumisoikeus kokouksiin on rajoitettu jäseniin ja muihin henkilöihin, jotka puheenjohtaja on paikalle kutsunut.
6 artikla
Menettely T2S-johtokunnan kokouksissa
1. T2S-johtokunnan työkieli on englanti.
2. T2S-johtokunta hyväksyy esityslistan kutakin kokousta varten. Pääsääntöisesti sihteeri valmistelee puheenjohtajan vastuun alaisena alustavan esityslistan ja lähettää sen jäsenille vähintään viisi työpäivää ennen kokousta. T2S-johtokunta voi päättää lisätä tai poistaa asioita alustavasta esityslistasta puheenjohtajan tai muun jäsenen ehdotuksesta. Asia on poistettava esityslistalta vähintään kolmen jäsenen sitä pyytäessä, jos siihen liittyviä asiakirjoja ei ole toimitettu jäsenille ajoissa.
3. Pääsääntöisesti sihteeri lähettää asiakirjat jäsenille arvioitaviksi viisi työpäivää ennen kokousta. Lyhyet asiakirjat voidaan kuitenkin lähettää yksi työpäivä ennen kokousta. Asiakirjoja, jotka on lähetetty myöhemmin kuin kaksi työpäivää ennen kokousta, pidetään ”keskustelupapereina”, joiden perusteella T2S-johtokunta ei voi tehdä päätöstä, elleivät kaikki jäsenet tästä toisin sovi.
4. Kunkin T2S-johtokunnan kokouksen jälkeen sihteeri laatii pöytäkirjaluonnoksen, joka sisältää harkinnan kohteena olleet aiheet sekä keskustelun lopputulemat. Pyynnöstä pöytäkirjaluonnokseen otetaan yksittäisen jäsenen kokouksen aikana ilmaisema kanta. Pöytäkirjaehdotus toimitetaan jäsenille viiden työpäivän kuluessa kokouksesta.
5. T2S-johtokunnan kokouksen jälkeen sihteeri laatii myös alustavan tehtävälistan, joka toimitetaan jäsenille viiden työpäivän kuluessa kokouksesta, ja joka sisältää tehtävät ja määräajat, jotka kohdennettiin ja hyväksyttiin kyseisen kokouksen aikana.
6. Jäsenet toimittavat sihteerille kommenttinsa pöytäkirjaluonnoksesta viiden työpäivän kuluessa luonnoksen vastaanottamisesta. Pöytäkirjaluonnos ja tehtävälista toimitetaan T2S-johtokunnalle hyväksyttäväksi seuraavassa kokouksessa (tai tarpeen vaatiessa aiemmin kirjallisessa menettelyssä), ja puheenjohtajan on ne allekirjoitettava.
7 artikla
T2S-johtokunnan päätöksenteko
1. T2S-johtokunnan päätökset tulee tehdä yksimielisesti siinä laajuudessa, kuin mahdollista.
2. T2S-johtokunnan päätösvaltaisuuden saavuttaminen vaatii vähintään seitsemän jäsenen läsnäoloa. Jos vähimmäisjäsenmäärään ei päästä, puheenjohtaja voi kutsua koolle ylimääräisen kokouksen, jossa vähimmäisjäsenmäärä ei ole päätösvaltaisuuden edellytyksenä.
3. Puheenjohtajan pyynnöstä T2S-johtokunta tekee tarvittaessa päätöksen äänestämällä. Puheenjohtaja käynnistää äänestysmenettelyn myös kenen tahansa äänioikeutetun jäsenen pyynnöstä. Sen mukaisesti menettelytapaohjeissa säädetään, jäsenen ei tule äänestää menettelytapaohjeissa tarkemmin määritellyissä eturistiriitatilanteessa. Poissa ollessaan äänestävä jäsen voi siirtää äänensä toiselle äänioikeutetulle jäsenelle, mutta kukin jäsen voi käyttää korkeintaan kaksi ääntä kussakin asiassa.
4. Puheenjohtaja voi pitää salaisen lippuäänestyksen, jos vähintään kolme jäsentä sitä pyytää.
5. Päätös voidaan myös tehdä kirjallisessa menettelyssä, ellei vähintään kolme jäsentä sitä vastusta. Kirjallinen menettely edellyttää i) pääsääntöisesti vähintään kahden päivän harkitsemisaikaa jokaiselle jäsenelle ja ii) kyseisen päätöksen kirjaamista T2S-johtokunnan seuraavan kokouksen johtopäätöksiin.
6. Ehdotus hyväksytään, jos se saa tuekseen äänten yksinkertaisen enemmistön. Äänten mennessä tasan puheenjohtajan ääni ratkaisee. Äänten mennessä tasan puheenjohtajan poissa ollessa varapuheenjohtajan ääni ei ratkaise.
III LUKU
TIEDOTTAMINEN JA AVOIMUUS
8 artikla
Ulkoinen tiedottaminen
1. Puheenjohtaja pitää asianomaiset sidosryhmät ajan tasalla T2S-ohjelman täytäntöönpanon edistymisestä. Sihteerin avustuksella puheenjohtaja varmistaa avoimuuden sekä oikea-aikaisen ja johdonmukaisen asiaankuuluvien asiakirjojen julkistamisen T2S:n verkkosivuilla, jollei menettelytapaohjeiden salassapitovaatimuksista muuta johdu.
2. Jäsenten on ilmoitettava puheenjohtajalle etukäteen, jos nämä ottavat hoitaakseen jonkin T2S-johtokunnan vastuisiin ja tehtäviin liittyvän merkittävän ulkoisen edustustehtävän, kuten esitysten pitäminen T2S:stä konferensseissa tai kokouksissa sidosryhmien kanssa, sekä toimitettava T2S-johtokunnalle kirjallinen yhteenveto viiden työpäivän kuluessa tapahtumasta. Minkä tahansa merkittävän ulkoisen tiedottamisen tulee tapahtua eurojärjestelmän ja T2S-ohjelman edun mukaisesti sekä kunnioittaa EKP:n neuvoston ja T2S-johtokunnan tekemiä päätöksiä.
3. T2S-johtokunta nimittää jäsenen/jäsenet ja/tai T2S:ää avustavat EKP:n / kansallisen keskuspankin työntekijät osallistumaan arvopaperikaupan selvitysjärjestelmiin liittyviin julkisiin tai yksityisiin hankkeisiin sekä mahdollisesti edustamaan T2S:ää asianmukaisissa komiteoissa ja työryhmissä. EKP:n tai kansallisen keskuspankin työntekijä voidaan tällä tavalla nimittää vain, jos on varmistettu, että jäsen toimii sellaisten salassapitoa ja eturistiriitojen välttämistä koskevien velvoitteiden mukaisesti, jotka ovat vähintään menettelytapaohjeissa määriteltyjen velvoitteiden tasoisia.
9 artikla
Sisäinen tiedottaminen
1. T2S-johtokunnan jäsenet, jotka eivät kuulu eurojärjestelmään, saavat EKP:n neuvoston kokouksen jälkeen salassapitovelvoitteiden sitomina kaikki EKP:n neuvostolle toimitetut T2S:ää koskevat asiakirjat sekä EKP:n neuvoston pöytäkirjan T2S:ää koskevat päätöskohdat.
2. Niillä eurojärjestelmän keskuspankeilla, joilla ei ole työntekijäedustajaa T2S-johtokunnassa, on automaattinen pääsy kaikkiin T2S-johtokunnan asiakirjoihin. Ne voivat myös pyytää puheenjohtajalta oikeutta osallistua T2S-johtokunnan komiteoihin, jos aihe on niiden kannalta erityisen tärkeä. Yhden jäsenen velvollisuuksiin kuuluu ilmoittaa asianomaiselle eurojärjestelmän keskuspankille, jos jokin aihe katsotaan olevan tälle keskuspankille erityisen tärkeä. Kyseinen jäsen voi myös tuoda tällaisen eurojärjestelmän keskuspankin esittämän asian T2S-johtokunnan käsiteltäväksi.
IV LUKU
RAHOITUS
10 artikla
T2S-hanketilin toiminta
1. T2S-johtokunta hallinnoi EKP:ssä olevaa ja siirtotiliksi merkittyä T2S-hanketiliä eurojärjestelmän puolesta. T2S-projektitiliä käytetään a) eurojärjestelmän keskuspankkien välisten, T2S-budjetista johtuvien rahavirtojen (erityisesti varojen kerääminen ja maksuerien suorittaminen) hallinnoimiseen ja b) T2S-palvelumaksuihin liittyvien rahavirtojen hallinnointiin. T2S-johtokunta varmistaa, että projektitilin saldo on aina positiivinen tai nolla.
2. Puheenjohtaja kutsuu viivytyksettä eurojärjestelmän keskuspankit budjetoimaan osuutensa kuluista (T2S-kustannusjakokaavan mukaisesti) ja maksamaan osuutensa T2S-hanketilille EKP:n neuvoston hyväksymän maksuaikataulun mukaisesti.
3. Puheenjohtaja päättää maksuerien suorittamisesta T2S-hanketililtä T2S-johtokunnan etukäteisen hyväksynnän saatuaan. Maksuerän suorittaminen 4CB-ryhmälle on T2S-johtokunnan muodollisesti hyväksymä kun T2S-johtokunta on arvioinut ja hyväksynyt 4CB-ryhmän suoritteen ja tämä arviointi ja hyväksyntä on muodollisesti hyväksytty T2S-johtokunnan kokouspöytäkirjassa. Maksuerät suoritetaan EKP:lle kunkin vuoden alussa rahoituskehyksessä tarkoitettujen sopimusten mukaisesti.
V LUKU
TARKASTUS
11 artikla
Tarkastus
Sisäisen tarkastuksen komitea valvoo T2S-johtokunnan toimia.
LIITE III
T2S-JOHTOKUNTA
MENETTELYTAPAOHJEET
Johdanto
T2S-johtokunta koostuu EKP:n neuvoston nimittämistä jäsenistä. Jäsenten on toimittava yksinomaan T2S-ohjelman etujen ja T2S:n yleisten periaatteiden mukaisesti sekä varattava riittävästi aikaa T2S-ohjelmaan liittyvään työhön.
T2S-johtokunta tukee Euroopan keskuspankin päätöksentekoelimiä T2S-ohjelman onnistuneessa ja oikea- aikaisessa toteuttamisessa ja raportoi EKP:n neuvostolle. Koska EKP:n neuvoston päätöksenteon on oltava riippumatonta ja perustuttava riittäviin tietoihin on olennaista, että T2S-johtokunnan työhön eivät vaikuta mitkään olosuhteet, jotka voisivat aiheuttaa jäsenen eturistiriidan.
Lisäksi eurojärjestelmän / Euroopan keskuspankkijärjestelmän (EKPJ) hyvän maineen ja uskottavuuden sekä T2S-ohjelman oikeudellisen luotettavuuden kannalta on olennaista, että jäseniä ohjaa, myös ulkoisesti havaittavasti, eurojärjestelmän yleinen etu ja erityisesti T2S-ohjelman etu. Tästä johtuen jäsenten tulee a) välttää eturistiriitatilanteita tai mahdollisia eturistiriitatilanteita, b) toimia ainoastaan toimivaltansa puitteissa eurojärjestelmän ja T2S:n edustajina toimiessaan viranomaisten, keskuspankkien, teollisuuden edustajien ja muiden ulkoisten sidosryhmien kanssa, jotka ovat osallisia T2S:n suunnitteluun, kehittämiseen ja toimintaan sekä c) varmistaa puolueettomuus, neutraalisuus ja terve kilpailu mahdollisten toimittajien välillä, jotka hyötyvät T2S-ohjelmasta.
Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön (jäljempänä ’EKPJ:n perussääntö’) 37.1 artiklassa määritelty salassapitovelvollisuus soveltuu sekä EKP:n että kansallisen keskuspankin työntekijöihin näiden suorittaessa EKPJ:n tehtäviä, ja kattaa liikesalaisuuksia tai kaupallista arvoa sisältävän luottamuksellisen tiedon. Vastaavanlainen velvollisuus soveltuu T2S-johtokunnan muihin jäseniin kuin keskuspankkijäseniin. Johtokunnan muiden jäsenten kuin keskuspankkijäsenten on myös noudatettava mahdollisia muita menettelytapasääntöjä, jotka määritellään nimityskirjeessä ja sopimuksessa EKP:n kanssa.
On sopivaa ja hyvän hallintotavan mukaista vahvistaa ammatillista luotettavuutta, terveen kilpailun periaatetta, eturistiriitojen välttämistä ja eurojärjestelmän tai kolmansien osapuolien tuottaman luottamuksellisen tiedon suojaamista koskevat eettiset vaatimukset ja samalla säilyttää ammattitaitoa ja kokemusta T2S-johtokunnassa T2S-ohjelman kannalta olennaisilla alueilla eurojärjestelmän/EKPJ:n yleiseksi hyödyksi. Lisäksi on sopivaa ja hyvän hallintotavan mukaista, että EKP:n henkilöstöön kuuluvien jäsenten työsuhde-ehdot ja keskuspankin henkilöstöön kuuluvien jäsenten vastaavat ehdot sisältävät oikeudellisen korvausvastuun näiden menettelytapaohjeiden rikkomisesta. Vastaavanlainen velvollisuus soveltuu T2S-johtokunnan muihin jäseniin kuin keskuspankkijäseniin.
Nämä menettelytapaohjeet eivät rajoita mitään muita eettisistä säännöistä johtuvia vaatimuksia, joita saatetaan soveltaa T2S-johtokunnan jäseniin näiden toimiessa EKP:n tai kansallisen keskuspankin työntekijöinä.
1. Määritelmät
Näissä menettelytapaohjeessa tarkoitetaan
|
a) |
’puheenjohtajalla’ henkilöä, jonka EKP:n neuvosto on nimittänyt T2S-johtokunnan puheenjohtajaksi; |
|
b) |
’varapuheenjohtajalla’ EKP:n neuvoston nimittämää henkilöä, joka korvaa puheenjohtajan tämän poissa ollessa; |
|
c) |
’luottamuksellisella tiedolla’ rajoittamatta EKPJ:n perussäännön 37.1 artiklassa määriteltyä salassapitovelvollisuutta ja luottamuksellisuussäännösten mukaisesti luokiteltuja ja jokaiselle T2S-johtokunnan jäsenelle annettuja asiakirjoja i) eurojärjestelmän tai kolmansien osapuolien liikesalaisuuksia ja mitä tahansa T2S-johtokunnan työtä koskevaa kaupallista arvoa omaava tietoa, ii) mitä tahansa tietoa, jonka luvaton julkaiseminen voisi vahingoittaa eurojärjestelmän keskeisiä intressejä ja iii) mitä tahansa tietoa, jota järkevä henkilö pitäisi luottamuksellisena; ’luottamuksellinen tieto’ ei sisällä tietoa, joka: i) on tai tulee olemaan yleisesti saatavilla näitä menettelytapaohjeita rikkomatta tai ii) on kolmannen osapuolen itsenäisesti, ilman pääsyä luottamukselliseen tietoon, kehittämä taikka iii) on 3 kohdan mukaisesti julkistettava lain nojalla; |
|
d) |
’muulla jäsenellä kuin keskuspankkijäsenellä’ T2S-johtokunnan jäsentä, joka ei ole EKP:n tai kansallisen keskuspankin työntekijä; |
|
e) |
’mandaatilla’ liitteessä I tarkoitettua mandaattia; |
|
f) |
’jäsenellä’ T2S-johtokunnan jäsentä, puheenjohtaja mukaan lukien; |
|
g) |
’mahdollisilla toimittajilla’ kaupallisia yhteisöjä, jotka hyötyvät T2S:n liittyvien hyödykkeiden ja/tai palvelujen tuottamisesta euroalueen tai euroalueen ulkopuoliselle keskuspankille, joka on sitoutunut katteensiirtoon kansallisessa valuutassaan T2S:n kautta. |
2. Eturistiriidan välttäminen
|
2.1 |
T2S-johtokunnan kannalta oleellisia hyödykkeitä ja/tai palvelujen tuottamiseen liittyvä eturistiriitatilanne syntyy, jos jäsenellä on kaupallinen tai ammatillinen etu taikka intressi mahdollisessa toimittajassa, joko omistusoikeuden, määräysvallan tai sijoituksen kautta taikka muulla tavoin, ja tämä etu tai intressi vaikuttaa tai saattaa vaikuttaa jäsenen riippumatomaan ja puolueettomaan toimintaan jäsenenä. |
|
2.2 |
Jäsenet toimivat eurojärjestelmän ja T2S-ohjelman yleisen edun mukaisesti. He välttävät kaikkia tilanteita, jotka mahdollisesti johtaisivat eturistiriitatilanteen syntymiseen. |
|
2.3 |
Jos T2S-johtokunnan tehtäviin liittyvä eturistiriita syntyy tai tulee todennäköisesti syntymään, kyseessä olevan jäsenen on ilmoitettava eturistiriidasta tai mahdollisen eturistiriidan olemassaolosta keskuspankkinsa valvontavastaavalle (tai, jos kyseessä on muu jäsen kuin keskuspankkijäsen, EKP:n eettiselle tarkastajalle) lisäyksessä 2 määritellyllä kaavakkeella ja samanaikaisesti ilmoitettava asiasta puheenjohtajalle. Jos valvontavastaava (tai, jos kyseessä muu kuin keskuspankkijäsen, EKP:n eettinen tarkastaja) päättää, että kyseessä on eturistiriitatilanne, se antaa suosituksensa kyseessä olevan keskuspankin pääjohtajalle (tai, jos kyseessä on muu jäsen kuin keskuspankkijäsen, EKP:n puheenjohtajalle) liittyen eturistiriidan hallintaan ja keskuspankin pääjohtaja / EKP:n puheenjohtaja ilmoittaa viipymättä asiasta puheenjohtajalle. Keskuspankin pääjohtaja / EKP:n puheenjohtaja toimittaa puheenjohtajalle riittävät tiedot eturistiriidan ymmärtämiseksi ja sen hallinnoimiseksi. |
|
2.4 |
Jos T2S-johtokunnan kokouksen aikana jäsenellä on syytä uskoa, että toisen jäsenen osallistuminen T2S-johtokunnan keskusteluun, äänestykseen tai kirjalliseen menettelyyn voisi johtaa eturistiriidan syntymiseen, hänen on ilmoitettava tästä puheenjohtajalle välittömästi. |
|
2.5 |
Puheenjohtaja kutsuu jäsenen, joka on tunnistanut 2.3 kohdan mukaisen eturistiriidan tai mahdollisen eturistiriidan tai jota kohtaan on tehty 2.4 kohdan mukainen ilmoitus, selvittämään eturistiriidan tai mahdollisen eturistiriidan olemassaolo. Jos puheenjohtaja ei ole tyytyväinen jäsenen selvitykseen, asianomaiset asiat poistetaan esityslistalta. Puheenjohtajan on viipymättä ilmoitettava kyseessä olevan keskuspankin valvontavastaavalle (tai, jos kyseessä on keskuspankin ulkopuolinen jäsen, EKP:n eettiselle tarkastajalle) ja tarvittaessa myös EKP:n neuvostolle kaikista tällaisista tapauksista. |
|
2.6 |
Jos puheenjohtaja on huolestunut 2.3, 2.4 tai 2.5 kohdan mukaisesta tilanteesta, hän ilmoittaa asiasta varapuheenjohtajalle. |
|
2.7 |
Jäsen ei voi äänestää asiassa, jossa hänellä on eturistiriita. Tämä soveltuu myös jäseneen, joka on 4CB-ryhmän työntekijä silloin, kun T2S-johtokunta päättää 4CB-ryhmän toimitusten hyväksymisestä. |
3. Luottamuksellisen tiedon asianmukainen käyttö
|
3.1 |
Jäsenet käyttävät luottamuksellista tietoa ainoastaan eurojärjestelmän ja T2S-ohjelman tarkoituksien ja etujen sekä T2S-johtokunnan mandaatin mukaan. |
|
3.2 |
Jäsenet eivät saa luovuttaa luottamuksellista tietoa kolmansille osapuolille; ainoastaan jäsenet, jotka ovat EKP:n tai kansallisen keskuspankin työntekijöitä, voivat luovuttaa tällaista luottamuksellista tietoa ja vain oman keskuspankkinsa tai toisen keskuspankin työntekijöille jos tietojen vastaanottajalla on selkeä tarve tutustua tietoihin saadakseen neuvoja, jotka mahdollistavat kannan muodostamisen tietyssä asiassa. Jäsenet eivät voi lähtökohtaisesti luovuttaa ”vain jäsenille” tarkoitettua luottamuksellista tietoa keskuspankkiensa tai toisen keskuspankin työntekijöille, ellei T2S-johtokunta asiasta toisin sovi. |
|
3.3 |
Jäsenet ryhtyvät kaikkiin vaadittaviin toimenpiteisiin luottamuksellisen tiedon luvattoman käytön tai tahattoman luovuttamisen estämiseksi. |
|
3.4 |
Jäsenet eivät saa käyttää luottamuksellista tietoa jonkin eurojärjestelmän ulkopuolisen yhteisön hyväksi tai, ilman hyväksyttävää perustetta, keskuspankkinsa hyväksi. |
|
3.5 |
Siltä osin kuin tuomioistuin tai sääntely-, valvonta- taikka muu toimivaltainen viranomainen, jolla on toimivalta suhteessa jäseneen, määrää jäsenen luovuttamaan tai asettamaan saatavaksi luottamuksellista tietoa, kyseisen jäsenen on
Jos puheenjohtaja on huolissaan 3 kohdasta, hän ilmoittaa asiasta varapuheenjohtajalle. |
4. Läpinäkyvyys ja avoimuus
|
4.1 |
Sopimuksissaan mahdollisten toimittajien tai mahdollisia toimittajia edustavien kauppajärjestöjen kanssa, jäsenet pyrkivät säilyttämään terveen kilpailun ja toimittamaan puolueetonta ja asiaan kuuluvaa tietoa kaikille tällaisille mahdollisille toimittajille tai edustajille koordinoidusti ja ketään syrjimättä luottamuksellista tietoa koskevien vaatimusten mukaisesti. Toimitetun tiedon laadusta riippuen, tämä tavoite voidaan saavuttaa ryhtymällä rakentavaan dialogiin ja asiakirjojen jakamiseen neuvonantoryhmissä kyseisten tahojen kanssa. |
|
4.2 |
Jäsen käyttää vakaata harkintaa saadessaan hänelle osoitetun kirjallisen tiedonannon mahdollisilta toimittajilta tai mahdollisia toimittajia edustavilta kauppajärjestöiltä. Jäsenet kohtelevat tällaisia tiedonantoja luottamuksellisina, ellei mahdollinen toimittaja tai edustaja nimenomaisesti toisin ilmoita. |
|
4.3 |
4.1 ja 4.2 alakohta ei estä yhteydenottoja T2S-johtokunnan ja mahdollisten toimittajien tai mahdollisia toimittajia edustavien kauppajärjestöjen välillä. Eurojärjestelmän sisällä jäsenet kuitenkin vaihtavat säännöllisesti tietoja yhteydenpidosta mahdollisiin toimittajiin ja edustajiin. |
5. Neuvonta eettisissä kysymyksissä
Jäsenen tulee pyytää neuvoa EKP:n eettiseltä tarkastajalta, jos hän on epävarma menettelytapaohjeiden soveltamisesta.
6. Seuraamukset ja loppusäännökset
|
6.1 |
Jäsen, joka rikkoo näitä menettelytapaohjeita, erotetaan välittömästi T2S-johtokunnasta ja korvataan liitteessä I vahvistettujen menettelyjen mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta työehdoissa mainittuja kurinpitotoimenpiteitä, sovellettavia rikos-, kurinpito-, hallinto- taikka sopimusseuraamuksia. |
|
6.2 |
Jäseneen sovelletaan 3 kohdan säännöksiä myös jäsenen tehtävien lakattua. |
|
6.3 |
Entinen jäsen ei saa käyttää luottamuksellista tietoa päästäkseen työsuhteeseen mahdollisen toimittajan kanssa, tai mahdollisen toimittajan työntekijänä paljastaa taikka käyttää luottamuksellista tietoa, joka on hankittu hänen osallistuessaan T2S-johtokunnan toimintaan. |
|
6.4 |
Ensimmäisen vuoden aikana tehtävien lakkaamisen jälkeen jäsenten tulee välttää uudesta ammatillisesta toiminnasta tai nimityksestä johtuvia eturistiriitoja. Heidän täytyy erityisesti ilmoittaa T2S-johtokunnalle kirjallisesti, jos he aikovat osallistua ammattimaiseen toimintaan tai hyväksyä nimityksen sekä pyytää T2S-johtokunnalta neuvoa, ennen sitoutumistaan tällaiseen tehtävään. |
|
6.5 |
Jos entinen jäsen ei noudata 6.3 ja 6.4 kohdassa vahvistettuja vaatimuksia, T2S-johtokunta voi ilmoittaa työnantajalleen, että entisen jäsenen uuden ja vanhan aseman välillä vallitsee eturistiriita. |
7. Osoitus ja jakelu
Nämä menettelytapaohjeet on osoitettu T2S-johtokunnan jäsenille. Kopio menettelytapaohjeista annetaan kullekin jäsenelle ja uusille jäsenille nimitettäessä. Jäsenten on allekirjoitettava lisäykset 1 ja 2 ennen osallistumista T2S-johtokunnan kokouksiin.
Lisäys 1
MENETTELYTAPAOHJEIDEN NOUDATTAMISTA KOSKEVA VAKUUTUS
Tällä vakuutuksella hyväksyn liitteenä olevat menettelytapaohjeet ja tiedostan niistä johtuvat velvoitteeni, eritoten velvollisuuteni a) säilyttää saamani luottamukselliset tiedot luottamuksellisina ja b) välttää tilanteita ja ilmoittaa tilanteista, jotka saattavat johtaa eturistiriidan syntymiseen suhteessa T2S-ohjelmaan liittyvien tehtävieni hoitamiseen T2S-johtokunnan jäsenenä.
…
(Allekirjoitus ja päivämäärä)
…
(Etu- ja sukunimi)
…
(Osoite)
…
…
…
Lisäys 2
ETUNÄKÖKOHTIA KOSKEVA ILMOITUS (1)
…
(Etu- ja sukunimi)
…
(Osoite)
…
(Ammatti)
T2S-ohjelmaan vaikuttaa välittömästi tai välillisesti (esim. suhteessa perheenjäseneen) seuraavat taloudelliset ja/tai muut hyödyt, jotka saattavat aiheuttaa näissä menettelytapaohjeissa tarkoitetun eturistiriidan (2):
Sijoitus (esim. välitön tai välillinen kaupalliseen yhteisöön, jolle on hyötyä toimimisesta T2S-ohjelman mahdollisena toimittajana, mukaan lukien tytäryhtiöt tai muut samaan yhteisöryhmään kuuluvat yhteisöt tai tehty sijoitus, paitsi jos omistus on sijoitus- taikka eläkerahaston tms. kautta):
…
…
…
Asema (esim. nykyinen tai aiempi, palkallinen tai palkaton asema kaupallisen yhteisön kanssa, jolle on hyötyä toimimisesta T2S-ohjelman mahdollisena toimittajana):
…
…
…
Korvaukset tai lahjat (esim. nykyiset, aiemmat tai odotettavissa olevat korvaukset, mukaan lukien tulevat edut, optiot, jotka käytetään myöhemmin ja eläkeoikeuksien siirrot, tai lahjat, jotka on saatu kaupalliselta yhteisöltä, jolle on hyötyä toimimisesta T2S-ohjelman mahdollisena toimittajana):
…
…
…
Muuta:
…
…
…
Vakuutan täten kunniani kautta, että luovuttamani tiedot ovat oikeita ja täydellisiä parhaan ymmärrykseni mukaan.
…
(Allekirjoitus ja päivämäärä)
…
(Etu- ja sukunimi)
(1) Jos jäsenellä ei ole olennaista hyötyä, tämä tulisi ilmoittaa merkitsemällä ”ei” kyseiseen kenttään/kenttiin.
(2) Jäsenen, jolla on olennainen hyöty, tulisi kuvata kaikki olennaiset tosiseikat ja olosuhteet käyttämällä tarvittaessa lisätilaa paperilla.
LIITE IV
MENETTELYT JA VAATIMUKSET T2S-JOHTOKUNNAN MUIDEN JÄSENTEN KUIN KESKUSPANKKIJÄSENTEN VALITSEMISEKSI, NIMITTÄMISEKSI JA KORVAAMISEKSI
1. Kilpailukutsu
|
1.1 |
Euroopan keskuspankki (EKP) julkaisee kilpailukutsun asiantuntijoille, jotka tullaan nimittämään T2S-johtokunnan muiksi jäseniksi kuin keskuspankkijäseniksi, ja luo varalistan. Kilpailukutsu toteutetaan hankintoja koskevista säännöistä 3 päivänä heinäkuuta 2007 tehdyn EKP:n päätöksen EKP/2007/5 (1) mukaisesti – kyseisen päätöksen täytäntöönpano on täsmennetty EKP:n liiketoiminnan harjoittamisesta annetun käsikirjan 8 luvussa. Tässä kilpailukutsussa poiketaan kuitenkin tietyssä määrin erityisesti päätöksen EKP/2007/5 16a artiklasta; mutta ainakin julkisia hankintoja koskevia pääperiaatteita noudatetaan ja asianmukainen ja läpinäkyvä kilpailu varmistetaan. |
|
1.2 |
Kilpailukutsussa täsmennetään muun muassa a) T2S-johtokunnan rooli ja b) T2S-johtokunnan muiden jäsenten kuin keskuspankkijäsenten rooli sekä valintakriteerit, c) mandaatin taloudelliset näkökohdat ja d) hakumenettely, mukaan lukien hakemusten vastaanottamisen määräaika. |
|
1.3 |
Kilpailukutsu julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja EKP:n verkkosivuilla samanaikaisesti. EKP voi lisäksi tarpeen mukaan julkaista kilpailukutsun muilla tavoin. Jos julkaisut poikkeavat toisistaan, Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistu versio saa etusijan suhteessa muihin versioihin. |
|
1.4 |
Määräajan hakemusten toimittamiselle tulee olla vähintään 21 päivää kilpailukutsun julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
2. Valintamenettely
|
2.1 |
EKP:n neuvosto päättää T2S-johtokunnan kokoonpanosta EKP:n johtokunnan esityksestä ja nimittää T2S-johtokunnan jäsenet. |
|
2.2 |
Kun kyse on muista jäsenistä kuin keskuspankkijäsenistä, EKP:n neuvosto arvioi ehdokkaat 3 kohdassa vahvistettujen valintakriteerien mukaisesti. |
|
2.3 |
T2S-johtokunnan puheenjohtaja, eurojärjestelmän kansallisten keskuspankkien edustajat ja EKP:n työntekijät voivat avustaa EKP:n johtokuntaa täyttämään ehdokkaiden arviointilomakkeet, jotka sisältävät ansioluettelon ja puutteet suhteessa valintakriteereihin, sekä ehdokkaan sopivuuteen perustuvan nimitysehdotuksen. |
|
2.4 |
Päätöksen EKP/2007/5 16a artiklan 6 kohdasta poiketen kaksi ehdokasta nimitetään välittömästi ja potentiaalisille ehdokkaille perustetaan varalista tulevia avoimia tehtäviä silmällä pitäen. |
3. Valintakriteerit
Valintakriteerit ovat
|
a) |
kokemus arvopaperikaupan selvitysalalta, joko palvelujen tuottajana tai käyttäjänä, ja lisäksi laajempaan unionin rahoitussektoriin liittyvä kokemus, |
|
b) |
vähintään 10 vuoden kokemus toiminnasta unionin rahoitusmarkkinoiden suurten markkinatoimijoiden kanssa; |
|
c) |
mielellään kokemusta projektijohtamisesta; |
|
d) |
T2S-johtokunnan työkieli on englanti; tästä syystä jäsenillä on oltava kyky kommunikoida tehokkaasti englanniksi. |
4. Varalista
|
4.1 |
EKP ylläpitää varalistaa potentiaalisista ehdokkaista. |
|
4.2 |
Kun T2S-johtokunnasta avautuu tehtävä, EKP:n johtokunta voi valita ehdokkaan varalistalta ehdokkaiden listalta ilmenevän paremmuusjärjestyksen perusteella, ja ehdottaa häntä T2S-johtokunnan jäseneksi EKP:n neuvostolle kahden vuoden mandaatilla, joka on uusittavissa kerran. |
|
4.3 |
Varalista on voimassa kaksi vuotta EKP:n neuvoston hyväksymisestä. Varalistan voimassaoloa voidaan tarpeen vaatiessa pidentää kahdella vuodella. |
|
4.4 |
Päätöksen EKP/2007/5 16a artiklan 7 kohdasta poiketen varalista ei ole avoin uusille hakijoille. |
|
4.5 |
Päätöksen EKP/2007/5 16a artiklan 8 kohdasta poiketen ehdokkailla on mahdollisuus nähdä tietonsa tai päivittää taikka korjata tietojaan, mutta kilpailukutsun mentyä umpeen heillä ei ole mahdollisuutta päivittää tai korjata kelpoisuusvaatimuksiin ja valintakriteereihin liittyviä seikkoja. |
5. Nimittäminen
|
5.1 |
T2S-johtokunnan muut jäsenet kuin keskuspankkijäsenet nimitetään henkilökohtaisesti. Jäsenet eivät voi siirtää tehtäviään toiselle jäsenelle tai kolmannelle osapuolelle. |
|
5.2 |
Kaikki nimitykset edellyttävät nimitettävän henkilön allekirjoittavan T2S-johtokunnan puheenjohtajan antaman nimittämissopimuksen, hyvityksiä ja kulukorvauksia koskevan sopimuksen EKP:n kanssa sekä 6.1 kohdassa tarkoitetut vakuutukset ja ilmoitukset. |
|
5.3 |
EKP:n neuvosto nimittää T2S-johtokunnan muut kuin keskuspankkijäsenet äänioikeudettomiksi jäseniksi kahden vuoden mandaatilla, joka on mahdollisuus uusia kerran. |
6. Vakuutukset ja ilmoitukset
|
6.1 |
T2S-johtokunnan muut jäsenet kuin keskuspankkijäsenet sitoutuvat toimimaan T2S-johtokunnan menettelytapaohjeiden mukaisesti. Tästä johtuen heidän tulee allekirjoittaa liitteen III lisäyksessä 1 oleva ”Menettelytapaohjeiden noudattamista koskeva vakuutus” ja täytettävä sekä allekirjoitettava liitteen III lisäyksessä 2 oleva ”Etunäkökohtia koskeva ilmoitus”. |
|
6.2 |
T2S-johtokunnan jäsenten on myös allekirjoitettava kilpailukutsussa olevat vakuutukset. |
7. Mandaatin päättyminen ja jäsenen korvaaminen
|
7.1 |
EKP:n neuvosto voi irtisanoa T2S-johtokunnan keskuspankin ulkopuolisen jäsenen mandaatin eturistiriitatilanteessa, jäsenen rikottua velvollisuuksiaan, jäsenen ollessa kykenemätön täyttämään velvollisuuksiaan, jäsenen toimiessa vastoin menettelytapaohjeita tai jäsenen syyllistyessä vakavaan virheeseen. |
|
7.2 |
Mandaatin katsotaan päättyneen kun muu jäsen kuin keskuspankkijäsen eroaa tai hänen mandaattinsa kuluu umpeen uudistamatta. |
|
7.3 |
Jos mandaatti päättyy tai irtisanotaan ennen kaksivuotiskauden loppua, sovelletaan 4.2 ja 4.3 kohtaa. |
Oikaisuja
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/30 |
Oikaistaan poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös EUTM Somalia/1/2011, annettu 6 päivänä joulukuuta 2011, kolmansien valtioiden osallistumisen Somalian turvallisuusjoukkojen kouluttamiseen osallistumista koskevaan Euroopan unionin sotilasoperaatioon (EUTM Somalia) hyväksymisestä
(2011/815/YUTP)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 324, 7. joulukuuta 2011 )
Sivulla 36, johdanto-osan 1 kappaleessa
korvataan:
|
”(1) |
EUTM Somalian komentaja on järjestänyt joukkojen muodostamis- ja miehityskokoukset 17 päivänä marraskuuta 2008, 16 päivänä joulukuuta 2008 ja 19 päivänä maaliskuuta 2009.” |
seuraavasti:
|
”(1) |
EUTM Somalian komentaja on järjestänyt joukkojen muodostamis- ja miehityskokouksen 23 päivänä elokuuta 2011.”. |
Sivulla 36, 1 artiklassa
korvataan:
” 17 päivänä marraskuuta 2008, 16 päivänä joulukuuta 2008 ja 19 päivänä maaliskuuta 2009 järjestettyjen joukkojen muodostamis- ja miehityskokousten sekä …”
seuraavasti:
” 23 päivänä elokuuta 2011 järjestetyn joukkojen muodostamis- ja miehityskokouksen sekä …”.
|
1.5.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 117/31 |
Oikaisupöytäkirja Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan väliseen väliaikaiseen sopimukseen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä, allekirjoitettu Luxemburgissa 29 päivänä huhtikuuta 2008
( Euroopan unionin virallinen lehti L 28, 30. tammikuuta 2010, s. 2 . Oikaisu julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä L 58, 9. maaliskuuta 2010, s. 22 )
Tämä oikaisu on tehty oikaisupöytäkirjalla, joka allekirjoitettiin Brysselissä maaliskuun 2 päivänä 2012 ja jonka tallettajana on neuvosto.
|
1. |
Sivulla 139, liitteessä IIIa, ”Serbian tariffimyönnytykset yhteisön maataloustuotteille, joita tarkoitetaan 12 artiklan 2 kohdan a alakohdassa” lisätään CN-koodin 5003 00 00 jälkeen CN-koodit seuraavasti: |
|
”51 |
VILLA SEKÄ HIENO JA KARKEA ELÄIMENKARVA; JOUHILANKA JA JOUHESTA KUDOTUT KANKAAT |
|
52 |
PUUVILLA |
|
5301 |
Pellava, raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; pellavarohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput) |
|
5302 |
Hamppu (Cannabis sativa L.), raaka tai käsitelty, ei kuitenkaan kehrätty; hamppurohtimet ja -jätteet (myös lankajätteet ja garnetoidut jätteet ja lumput)” |
|
2. |
Sivulla 174, liitteessä IIId, ”Serbian tariffimyönnytykset yhteisön maataloustuotteille, joita tarkoitetaan 12 artiklan 2 kohdan c alakohdassa” |
korvataan:
|
”1507 |
Soijaöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat: |
|
|
|
|
|
|
||
|
1507 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1507 10 90 |
– – muu |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 %” |
seuraavasti:
|
”1517 |
Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai tämän ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeen 1516 syötävät rasvat ja öljyt sekä niiden jakeet: |
|
|
|
|
|
|
||
|
1517 10 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1517 10 90 |
– – muu |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 %” |