ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.069.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DIREKTIIVIT |
|
|
* |
Komission direktiivi 2012/9/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012, tupakkatuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/37/EY liitteen I muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2012/141/EU |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 185/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Armagh Bramley Apples (SMM))
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdistyneen kuningaskunnan hakemus nimityksen ”Armagh Bramley Apples” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 185, 25.6.2011, s. 18.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.6. Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Armagh Bramley Apples (SMM)
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/3 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 186/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle (SMM)]
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Saksan hakemus nimityksen ”Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 191, 1.7.2011, s. 20.
LIITE
Asetuksen liitteessä I tarkoitetut elintarvikkeet:
Luokka 2.7 Pastavalmisteet
SAKSA
Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle (SMM)
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 187/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Tolminc (SAN)]
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Slovenian hakemus nimityksen ”Tolminc” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 185, 25.6.2011, s. 14.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.3 Juustot
SLOVENIA
Tolminc (SAN)
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/7 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 188/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin [Susina di Dro (SAN)]
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Italian hakemus nimityksen ”Susina di Dro” rekisteröimisestä julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 501/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Dacian CIOLOȘ
Komission jäsen
(1) EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUVL C 185, 25.6.2011, s. 10.
LIITE
Ihmisravinnoksi tarkoitetut perussopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:
Luokka 1.6 Hedelmät, vihannekset ja viljat sellaisenaan tai jalostettuina
ITALIA
Susina di Dro (SAN)
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/9 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 189/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille. |
(2) |
Kiinteä tuontiarvo lasketaan joka työpäivä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklan 1 kohdan mukaisesti ottaen huomioon päivittäin vaihtuvat tiedot. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
87,3 |
JO |
78,3 |
|
MA |
66,2 |
|
SN |
207,5 |
|
TN |
79,6 |
|
TR |
104,9 |
|
ZZ |
104,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
JO |
129,5 |
|
TR |
173,8 |
|
ZZ |
153,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
51,7 |
TR |
149,8 |
|
ZZ |
100,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,2 |
IL |
67,8 |
|
MA |
47,0 |
|
TN |
60,9 |
|
TR |
67,7 |
|
ZZ |
59,1 |
|
0805 50 10 |
BR |
43,7 |
EG |
48,3 |
|
TR |
49,0 |
|
ZZ |
47,0 |
|
0808 10 80 |
CA |
124,8 |
CL |
96,3 |
|
CN |
103,9 |
|
MK |
31,8 |
|
US |
152,4 |
|
ZZ |
101,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
94,4 |
CL |
106,2 |
|
CN |
53,6 |
|
ZA |
106,3 |
|
ZZ |
90,1 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/11 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 190/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
oliiviöljyn yksityisen varastoinnin tuen myöntämättä jättämisestä täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 111/2012 avatun tarjouskilpailun yhteydessä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan d alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tarjouskilpailumenettelyn aloittamisesta oliiviöljyn yksityiselle varastoinnille myönnettävän tuen määrittelemiseksi 9 päivänä helmikuuta 2012 annetussa komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 111/2012 (2) säädetään kahdesta tarjouskilpailun osajaksosta. |
(2) |
Yksityisen varastoinnin tuen myöntämistä koskevista yhteisistä säännöistä eräiden maataloustuotteiden alalla 20 päivänä elokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 826/2008 (3) 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti komissio päättää jäsenvaltioiden ilmoittamien tarjousten perusteella joko vahvistaa tuen enimmäismäärän tai olla vahvistamatta tuen enimmäismäärää. |
(3) |
Toisella tarjouskilpailun osajaksolla jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista olla myöntämättä oliiviöljyn yksityisen varastoinnin tukea 1 päivänä maaliskuuta 2012 päättyvällä tarjouskilpailun osajaksolla. |
(4) |
Jotta markkinoille annettaisiin nopeasti viesti ja jotta varmistettaisiin toimenpiteen tehokas hallinnointi, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 111/2012 avatussa tarjouskilpailussa, jonka osajakso päättyy 1 päivänä maaliskuuta 2012, ei myönnetä tukea mainitun asetuksen liitteessä tarkoitetuille tuotteille.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 37, 10.2.2012, s. 55.
(3) EUVL L 223, 21.8.2008, s. 3.
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/12 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 191/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
esikuoritusta riisistä 8 päivänä maaliskuuta 2012 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 137 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio toteaa toimivaltaisten viranomaisten toimittamien tietojen perusteella, että CN-koodin 1006 20 esikuoritun riisin tuontitodistuksia on Basmati-riisin tuontitodistuksia lukuun ottamatta myönnetty 1 päivänä syyskuuta 2011 ja 29 päivän helmikuuta 2012 välisellä jaksolla määrälle 143 798 tonnia. Komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 903/2011 (2) vahvistettua CN-koodin 1006 20 esikuoritun riisin tuontitullia, Basmati-riisiä lukuun ottamatta, olisi sen vuoksi muutettava. |
(2) |
Kannettava tulli olisi vahvistettava 10 päivän kuluessa viitejakson päättymisestä. Sen vuoksi tämän asetuksen olisi tultava voimaan viipymättä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
CN-koodin 1006 20 esikuoritusta riisistä kannettava tuontitulli on 30 euroa tonnilta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 231, 8.9.2011, s. 21.
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/13 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 192/2012,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 971/2011 markkinointivuodeksi 2011/2012 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2011/2012 on vahvistettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 971/2011 (3). Kyseisiä hintoja ja tulleja on muutettu viimeksi komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 179/2012 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklan mukaisesti. |
(3) |
Koska on tarpeen varmistaa, että tätä toimenpidettä sovelletaan mahdollisimman pian päivitettyjen tietojen saataville asettamisen jälkeen, tämän asetuksen olisi tultava voimaan päivänä, jona se julkaistaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o 971/2011 markkinointivuodeksi 2011/2012 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 254, 30.9.2011, s. 12.
(4) EUVL L 61, 2.3.2012, s. 16.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodin 1702 90 95 tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 8 päivästä maaliskuuta 2012
(euroa) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 12 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,21 |
1,94 |
1701 13 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 13 90 (1) |
42,21 |
2,24 |
1701 14 10 (1) |
42,21 |
0,00 |
1701 14 90 (1) |
42,21 |
2,24 |
1701 91 00 (2) |
48,54 |
2,91 |
1701 99 10 (2) |
48,54 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
48,54 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
DIREKTIIVIT
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/15 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2012/9/EU,
annettu 7 päivänä maaliskuuta 2012,
tupakkatuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/37/EY liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tupakkatuotteiden valmistamista, esittämistapaa ja myyntiä koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 5 päivänä kesäkuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/37/EY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2001/37/EY 5 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan kussakin tupakkatuotteiden vähittäismyyntipakkauksessa, lukuun ottamatta suussa käytettäväksi tarkoitettuja tupakkatuotteita ja muita kuin poltettavia tupakkatuotteita, ja muiden myyntipakkausten ulkopinnalla, läpinäkyviä päällyskääreitä lukuun ottamatta, on oltava kyseisen direktiivin liitteessä I olevasta luettelosta otettu erityisvaroitus. |
(2) |
Nämä erityisvaroitukset ovat olleet pakollisia kaikissa piippu- ja savuketupakan pakkauksissa syyskuusta 2003 ja muiden tupakkatuotteiden pakkauksissa syyskuusta 2004. |
(3) |
On saatu näyttöä siitä, että direktiivin 2001/37/EY liitteessä I esitettyjen nykyisten erityisvaroitusten teho on vähentynyt ajan mittaan, kun varoitusten uutuusvaikutus on hävinnyt. |
(4) |
Tupakkatuotteiden käytön terveysvaikutuksista ja tupakkatuotteiden tehokkaiden merkintöjen periaatteista on lisäksi saatu uutta tieteellistä näyttöä direktiivin 2001/37/EY antamisen jälkeen. Näyttöä on erityisesti siitä, että tupakointi aiheuttaa suu- ja kurkkusyöpää, näön heikentymistä ja hampaiden ja ienten tauteja. Lisäksi on näyttöä siitä, että vanhempien tupakointi on merkittävä riskitekijä tupakoinnin aloittamisen kannalta. |
(5) |
Direktiivin 2001/37/EY 9 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio mukauttaa samaisen direktiivin liitteessä I esitetyt terveysvaroitukset tieteen ja tekniikan kehitykseen. Maailman terveysjärjestön (WHO) tupakoinnin torjuntaa koskevan puitesopimuksen sopimuspuolten kolmannessa konferenssissa marraskuussa 2008 hyväksytyssä tupakkatuotteiden pakkauksia ja merkintöjä koskevissa ohjeissa (2) suositellaan lisäksi, että tupakkatuotteiden pakkauksia ja merkintöjä koskevia säännöksiä olisi tarkasteltava määräajoin ja ne olisi saatettava ajan tasalle, kun ilmaantuu uutta näyttöä ja kun tietyt terveysvaroitukset ja -viestit menettävät tehonsa. |
(6) |
Tämän vuoksi on tarpeen tarkistaa nykyisiä direktiivin 2001/37/EY liitteessä I esitettyjä erityisvaroituksia, jotta niiden vaikutus voidaan säilyttää ja jotta sitä voidaan lisätä ja jotta voidaan ottaa huomioon uusi tieteellinen kehitys. |
(7) |
Tarkistuksen olisi pohjauduttava tupakkatuotteiden merkintöjä ja tupakkatuotteiden käytön terveysvaikutuksia koskevan nykyisen tietämyksen tarkastelun tuloksiin sekä kaikissa jäsenvaltioissa varoituksista tehtyjen testien tuloksiin. |
(8) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 2001/37/EY 10 artiklan 1 kohdassa perustetun komitean lausunnon mukaiset, eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 2001/37/EY liite I tämän direktiivin liitteen tekstillä.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 28 päivänä maaliskuuta 2014. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Jäsenvaltiot voivat päättää sallia sellaisten tuotteiden kaupan pitämisen jatkamisen, jotka eivät täytä tämän direktiivin vaatimuksia, 28 päivään maaliskuuta 2016 saakka.
4 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 7 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 194, 18.7.2001, s. 26.
(2) FCTC/COP3(10) Guidelines for implementation of Article 11 of the WHO Framework Convention on Tobacco Control (Packaging and labelling of tobacco products).
LIITE
”LIITE I
Luettelo erityisvaroituksista
(5 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu)
1) |
Tupakointi aiheuttaa 90 % keuhkosyövistä |
2) |
Tupakointi aiheuttaa suun ja kurkun syöpiä |
3) |
Tupakointi vahingoittaa keuhkojasi |
4) |
Tupakointi aiheuttaa sydänkohtauksia |
5) |
Tupakointi aiheuttaa halvauksia ja vammoja |
6) |
Tupakointi tukkii verisuonet |
7) |
Tupakointi lisää sokeutumisriskiä |
8) |
Tupakointi vahingoittaa hampaita ja ikeniä |
9) |
Tupakointi voi tappaa syntymättömän lapsesi |
10) |
Tupakansavusi vahingoittaa lapsiasi, perhettäsi ja ystäviäsi |
11) |
Tupakoijan lapset alkavat polttaa muita herkemmin |
12) |
Lopeta nyt – pysy elossa läheisiäsi varten (1) |
13) |
Tupakointi heikentää hedelmällisyyttä |
14) |
Tupakointi lisää impotenssiriskiä |
(1) Täydennetään viittauksella tupakoinnin lopettamisessa auttavan puhelinlinjan/palvelun puhelinnumeroon tai internetosoitteeseen, jos kyseisessä jäsenvaltiossa toimii tällainen palvelu.”
PÄÄTÖKSET
8.3.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 69/17 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 6 päivänä maaliskuuta 2012,
raivotautia koskevien kiireellisten valvontatoimenpiteiden rahoittamisesta Pohjois-Kreikassa
(tiedoksiannettu numerolla C(2012) 1354)
(Ainoastaan kreikankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2012/141/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 25 päivänä toukokuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/470/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 2009/470/EY säädetään, että jos jäsenvaltiota suoraan uhkaa kyseisen päätöksen liitteessä I tarkoitetun taudin esiintyminen tai leviäminen jonkin kolmannen maan tai jäsenvaltion alueella, voidaan päättää toteuttaa tilanteessa tarvittavia toimenpiteitä sekä myöntää unionin rahoitusta erityisiin toteutetun toimen onnistumisen kannalta tarpeellisiksi arvioituihin toimenpiteisiin. |
(2) |
Raivotauti on pääasiassa luonnonvaraisten ja kotieläimenä pidettävien lihansyöjien tauti, jolla on vakavia vaikutuksia kansanterveyteen. Se on yksi päätöksen 2009/470/EY liitteessä I luetelluista taudeista. |
(3) |
Kreikassa ei ole todettu raivotautitapauksia sitten vuoden 1987. Entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa on kuitenkin vastikään todettu kyseistä tautia, joten raivotaudin valvontaa on kiireellisesti tehostettava Pohjois-Kreikassa, jotta voidaan määritellä, onko tauti leviämässä kyseisen jäsenvaltion alueelle ja missä määrin luonnonvaraisten lihansyöjien rokottaminen suun kautta on tarpeen taudin leviämisen pysäyttämiseksi ja taudin hävittämiseksi. |
(4) |
Kreikka toimitti 27 päivänä tammikuuta 2012 komissiolle hätäsuunnitelman raivotaudin tehostettua valvontaa varten, jäljempänä ’suunnitelma’. Komissio on arvioinut suunnitelman ja todennut sen olevan hyväksyttävä. Tämän vuoksi on aiheellista, että tietyille tähän suunnitelmaan kuuluville toimenpiteille myönnetään unionin rahoitusta. |
(5) |
Kreikka on ilmoittanut komissiolle, ettei sen kansallisessa raivotautitutkimuksia tekevässä vertailulaboratoriossa ole tarpeeksi henkilökuntaa suorittamaan kaikkia niitä tutkimuksia, joita suunnitelman toteuttaminen edellyttää. Kun otetaan huomioon nykyinen epäsuotuisa taloudellinen tilanne ja se, että suunnitelman käyttöönotolla ja täytäntöönpanolla on kiire, on aiheellista, että erityisesti suunnitelman mukaisia laboratoriotutkimuksia suorittamaan palkattavan laboratoriohenkilöstön kustannukset olisi sisällytettävä unionin rahoitukseen oikeutettuihin tukikelpoisiin kustannuksiin. |
(6) |
Kun otetaan huomioon suunnitelman täytäntöönpanon kiireellisyys, on perusteltua, että unionin rahoitusta myönnetään 27 päivästä tammikuuta 2012 alkaen eli siitä päivästä lähtien, jona suunnitelma toimitettiin komissiolle rahoitettavaksi, toteutettuihin toimenpiteisiin. |
(7) |
Tämä päätös on varainhoitoasetuksen 75 artiklassa tarkoitettu rahoituspäätös. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Kreikan 27 päivänä tammikuuta 2012 komissiolle toimittama hätäsuunnitelma raivotaudin valvontaa varten, jäljempänä ’suunnitelma’, saamaan unionin rahoitusta 27 päivän tammikuuta 2012 ja 31 päivän joulukuuta 2012 välisenä aikana, jäljempänä ’rahoitusosuus’.
2 artikla
1. Rahoitusosuus on yhteensä enintään 60 000 euroa.
2. Rahoitusosuuteen sisältyy kiinteä 5 euron suuruinen kertakorvaus jokaisesta kerätystä luonnonvaraisesta eläimestä, joka on lähetetty suunnitelman mukaiseen raivotautitutkimukseen.
3. Rahoitusosuus kattaa 75 prosenttia kustannuksista, joita suunnitelman mukaan aiheutuu niistä laboratoriotesteistä, joita on tehty raivotautitartunnan osoittamiseksi ja raivotautiviruksen eristämiseksi ja karakterisoimiseksi.
Näihin kustannuksiin sisältyvät seuraavat:
a) |
testipakkausten, reagenssien ja kaikkien laboratoriotestin tekemiseen käytettävien tarvikkeiden ostamisesta maksetut kustannukset; |
b) |
yleiskustannukset, jotka ovat 7 prosenttia a alakohdassa tarkoitettujen kustannusten kokonaissummasta. |
Immunofluoresenssitestistä (FAT) korvattavat kustannukset ovat kuitenkin enintään 12 euroa testiä kohti.
4. Rahoitusosuus kattaa 75 prosenttia kustannuksista, joita aiheutuu henkilöstön palkkaamisesta suorittamaan 3 kohdassa tarkoitettuja laboratoriotestejä.
Näihin kustannuksiin sisältyvät seuraavat:
a) |
henkilökunnalle maksettavat korvaukset tai heidän tosiasialliset palkkansa sekä sosiaaliturvamaksut ja muut lakisääteiset kustannukset, jotka sisältyvät palkkaan; |
b) |
yleiskustannukset, jotka ovat 7 prosenttia a alakohdassa tarkoitettujen kustannusten kokonaissummasta. |
Tällaisesta henkilöstöstä korvattavat kustannukset ovat kuitenkin yhteensä enintään 25 000 euroa.
3 artikla
1. Rahoitusosuus myönnetään edellyttäen, että Kreikka
a) |
panee suunnitelman täytäntöön unionin lainsäädännön asiaa koskevien säännösten, myös kilpailusääntöjä, julkisia hankintoja ja valtiontukea koskevien sääntöjen mukaisesti; |
b) |
toimittaa komissiolle tekniset välikertomukset liitteen I mukaisesti viimeistään
|
c) |
toimittaa teknisen loppukertomuksen ja rahoitusta koskevan kertomuksen liitteiden I ja II mukaisesti 27 päivän tammikuuta 2012 ja 31 päivän joulukuuta 2012 väliseltä ajanjaksolta viimeistään 28 päivänä helmikuuta 2013; |
d) |
panee tyydyttävästi täytäntöön suunnitelmassa kaavaillut toimenpiteet. |
2. Jos Kreikka ei noudata 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä, komissio vähentää unionin rahoitusosuutta ottaen huomioon noudattamatta jättämisen luonteen ja vakavuuden ja unionille aiheutuneet taloudelliset menetykset.
4 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 27 päivästä tammikuuta 2012.
5 artikla
Tämä päätös on osoitettu Helleenien tasavallalle.
Tehty Brysselissä 6 päivänä maaliskuuta 2012.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30.
LIITE I
Edellä olevan 3 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettuihin teknisiin kertomuksiin on sisällyttävä ainakin seuraavat tiedot:
Raportointikausi _ – _. |
Tekninen välikertomus Tekninen loppukertomus |
A. Suoritetut raivotaudin valvontatestit ja niiden tulokset:
Prefektuuri |
Laji |
Testityyppi |
Testattujen eläinten lukumäärä |
Positiivinen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Tilanteen tekninen arviointi ja kohdatut ongelmat
LIITE II
Edellä olevan 3 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun rahoitusta koskevaan kertomukseen on sisällyttävä ainakin seuraavat tiedot:
Toimenpiteet, joille voidaan myöntää yhteisrahoitusta |
|||||||
Laboratoriotestit |
|||||||
|
Testityyppi |
Testattujen eläinten lukumäärä |
Suoritettujen testien lukumäärä |
Suoritettujen testien kustannukset ilman yleiskustannuksia |
|||
Raivotautiviruksen antigeenin osoittaminen |
FAT |
|
|
|
|||
PCR |
|
|
|
||||
Muu (täsmennettävä) |
|
|
|
||||
Raivotautiviruksen eristäminen/karakterisoiminen |
Sekvensointi |
|
|
|
|||
Muu (täsmennettävä) |
|
|
|
||||
Yhteensä |
|
|
|
|
|||
Erityisesti suunnitelman toteuttamista varten palkattu laboratoriohenkilöstö |
|||||||
Nimi |
Asema (Vakinainen/tilapäinen) |
Sopimuksen kesto |
Maksettu määrä |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Allekirjoittanut todistaa täten, että
— |
kustannukset ovat todellisia, täsmällisesti laskettuja sekä komission täytäntöönpanopäätöksen 2012/141/EU säännösten mukaisesti tukikelpoisia; |
— |
suunnitelmaa varten ei ole haettu muuta unionin tukea ja kaikki ohjelmaan kuuluvista toimista kertyvät tulot ilmoitetaan komissiolle; |
— |
suunnitelma on toteutettu asiaa koskevan unionin lainsäädännön, erityisesti kilpailusääntöjä, julkisia hankintoja ja valtiontukea koskevien sääntöjen mukaisesti; |
— |
käytössä on valvontamenettelyjä, joilla erityisesti tarkistetaan ilmoitettujen määrien oikeellisuus sääntöjenvastaisuuksien estämiseksi, toteamiseksi ja oikaisemiseksi. |
Päivämäärä:
Toiminnasta vastaavan johtajan nimi ja allekirjoitus: