ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.243.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 12 päivänä heinäkuuta 2011,
Euroopan unionin ja Georgian välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta unionin puolesta
(2011/620/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komissio on neuvotellut unionin puolesta Euroopan unionin ja Georgian välisen sopimuksen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojasta, jäljempänä ’sopimus’. |
(2) |
Sopimuksella varmistetaan vastavuoroinen suoja sopimuspuolten maantieteellisille merkinnöille ja edistetään lainsäädäntöjen lähentämistä EU:n naapurivaltioiden kesken. |
(3) |
Sopimus olisi allekirjoitettava, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Annetaan lupa Euroopan unionin ja Georgian välisen maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen suojaa koskevan sopimuksen allekirjoittamiseen unionin puolesta sillä varauksella, että mainittu sopimus tehdään (1).
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. VINCENT-ROSTOWSKI
(1) Sopimuksen teksti julkaistaan yhdessä sen tekemistä koskevan päätöksen kanssa.
ASETUKSET
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/2 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 934/2011,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanosetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä syyskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
EC |
23,1 |
MK |
31,3 |
|
XS |
31,8 |
|
ZZ |
28,7 |
|
0707 00 05 |
TR |
106,2 |
ZZ |
106,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
103,0 |
ZZ |
103,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
69,0 |
CL |
80,1 |
|
UY |
66,0 |
|
ZA |
81,5 |
|
ZZ |
74,2 |
|
0806 10 10 |
CL |
79,6 |
EG |
116,3 |
|
MK |
85,4 |
|
TR |
109,4 |
|
US |
271,3 |
|
ZA |
63,5 |
|
ZZ |
120,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
148,7 |
CL |
154,0 |
|
CN |
82,6 |
|
NZ |
118,4 |
|
US |
123,7 |
|
ZA |
108,7 |
|
ZZ |
122,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
217,1 |
CN |
81,9 |
|
TR |
116,8 |
|
ZA |
162,6 |
|
ZZ |
144,6 |
|
0809 30 |
TR |
147,1 |
ZZ |
147,1 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/4 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 935/2011,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
asetuksella (EY) N:o 620/2009 hallinnoitavassa korkealaatuisen naudanlihan tariffikiintiössä syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Korkealaatuisen naudanlihan tuontitariffikiintiön hallinnoinnista 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 620/2009 (3) säädetään tuontitodistusten hakemista ja myöntämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jos todistushakemuksissa haetut määrät ylittävät kyseisellä kiintiökaudella käytettävissä olevat määrät, kussakin todistushakemuksessa haetuille määrille olisi vahvistettava myöntämiskertoimet. Asetuksen (EY) N:o 620/2009 3 artiklan nojalla 1 ja 7 päivän syyskuuta 2011 välisenä aikana jätetyissä tuontitodistushakemuksissa haetut määrät ylittävät käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava myöntämiskerroin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 620/2009 3 artiklan mukaisesti 1 ja 7 päivän syyskuuta 2011 välisenä aikana kiintiössä, jonka järjestysnumero on 09.4449, jätettyihin tuontitodistushakemuksiin on sovellettava jakokerrointa, joka on 0,465148 prosenttia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUVL L 182, 15.7.2009, s. 25.
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/5 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 936/2011,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
jakokertoimen vahvistamisesta 1 päivän ja 7 päivän syyskuuta 2011 välisenä aikana haettujen sokerialan tuotteiden tuontitodistusten myöntämiseksi eräissä tariffikiintiöissä sekä tällaisten hakemusten jättämisen keskeyttämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon tiettyjen yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla 25 päivänä syyskuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 891/2009 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Toimivaltaisille viranomaisille 1 päivän ja 7 päivän syyskuuta 2011 välisenä aikana asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti toimitetuissa tuontitodistushakemuksissa mainitut määrät ylittävät järjestysnumeron 09.4380 osalta käytettävissä olevat määrät. |
(2) |
Sen vuoksi olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1301/2006 mukaisesti jakokerroin todistuksille, jotka myönnetään järjestysnumeron 09.4380 osalta. Uusien todistushakemusten jättäminen kyseisen järjestysnumeron osalta olisi keskeytettävä markkinointivuoden loppuun asti asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Määriin, joista on jätetty asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti tuontitodistushakemuksia 1 päivän ja 7 päivän syyskuuta 2011 välisenä aikana, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä olevia jakokertoimia.
2. Uusien todistushakemusten jättäminen liitteessä olevien järjestysnumerojen osalta keskeytetään markkinointivuoden 2010/11 loppuun asti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUVL L 254, 26.9.2009, s. 82.
LIITE
CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri
Markkinointivuosi 2010/2011
1.9.2011 ja 7.9.2011 välisenä aikana jätetyt hakemukset
Järjestysnumero |
Maa |
Jakokerroin (%) |
Uudet hakemukset |
||
09.4317 |
Australia |
— |
Keskeytetty |
||
09.4318 |
Brasilia |
— |
|
||
09.4319 |
Kuuba |
— |
Keskeytetty |
||
09.4320 |
Muut kolmannet maat |
— |
Keskeytetty |
||
09.4321 |
Intia |
— |
Keskeytetty |
||
|
Balkanin maista peräisin oleva sokeri
Markkinointivuosi 2010/2011
1.9.2011 ja 7.9.2011 välisenä aikana jätetyt hakemukset
Järjestysnumero |
Maa |
Jakokerroin (%) |
Uudet hakemukset |
||
09.4324 |
Albania |
— |
|
||
09.4325 |
Bosnia ja Hertsegovina |
— |
Keskeytetty |
||
09.4326 |
Serbia |
— |
|
||
09.4327 |
Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia |
— |
|
||
09.4328 |
Kroatia |
— |
|
||
|
Poikkeustuonnin alainen sokeri ja teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri
Markkinointivuosi 2010/2011
1.9.2011 ja 7.9.2011 välisenä aikana jätetyt hakemukset
Järjestysnumero |
Tyyppi |
Jakokerroin (%) |
Uudet hakemukset |
||
09.4380 |
Poikkeustuonnin alainen |
20,0133 |
Keskeytetty |
||
09.4390 |
Teollisuuden tarpeisiin |
— |
|
||
|
DIREKTIIVIT
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/7 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2011/78/EU,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta Bacillus thuringiensisin, subsp. israelensis serotyyppi H14, kanta AM65-52, lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta 4 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1451/2007 (2) vahvistetaan luettelo tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, olisiko ne mahdollisesti lisättävä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, IA tai IB. Luettelossa on mukana Bacillus thuringiensis, subsp. israelensis serotyyppi H14. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1451/2007 perusteella on arvioitu direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti Bacillus thuringiensisin, subsp. israelensis serotyyppi H14, kannan AM65-52 käyttöä tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), siten kuin se on määritelty direktiivin 98/8/EY liitteessä V. Bacillus thuringiensisin, subsp. israelensis serotyyppi H14, kannan SA3A käyttöä kyseisessä tuotetyypissä arvioidaan edelleen. |
(3) |
Italia, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, toimitti komissiolle 11 päivänä heinäkuuta 2008 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(4) |
Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta. Biosidivalmisteita käsittelevä pysyvä komitea sisällytti tarkastelun tulokset arviointikertomukseen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti 6 päivänä toukokuuta 2011. |
(5) |
Arviointikertomus osoittaa, että hyönteis- ja punkkimyrkkyinä sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävien biosidituotteiden, jotka sisältävät tehoainetta Bacillus thuringiensis, subsp. israelensis serotyyppi H14, kanta AM65-52, voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset. Siksi on aiheellista lisätä Bacillus thuringiensisin, subsp. israelensis serotyyppi H14, kanta AM65-52 kyseisen direktiivin liitteeseen I. |
(6) |
Kaikkia mahdollisia käyttötarkoituksia ei ole arvioitu EU:n tasolla. Jäsenvaltioiden olisi siksi tarkasteltava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita sekä sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole tarkasteltu edustavasti riskinarvioinnissa unionin tasolla, ja myöntäessään tuotteille lupia varmistettava, että toteutetaan asianmukaisia toimia tai asetetaan erityisehtoja, jotta todetut riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle. |
(7) |
Koska esiin on tullut mahdollisia riskejä, jotka liittyvät ammattikäyttöön ilman henkilösuojaimia, on asianmukaista edellyttää, että ammattikäyttöä koskevia tuotelupia myönnetään ainoastaan, jos ammattikäytössä varustaudutaan asianmukaisin henkilösuojaimin, jollei tuotteen lupahakemuksessa voida osoittaa, että tällaisille käyttäjille aiheutuvat riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle muilla tavoilla. |
(8) |
Koska esiin on tullut ihmisten mahdollinen epäsuora altistus ruoan välityksellä, on asianmukaista edellyttää asianmukaisissa yhteyksissä, että tarkistetaan, onko syytä asettaa uudet jäämien enimmäistasot (MRL) tai muuttaa niitä yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (3) ja torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun asetuksen (EY) N:o 396/2005 (4) mukaisesti. Olisi vahvistettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että sovellettavia jäämien enimmäismääriä ei ylitetä. |
(9) |
Tämän direktiivin säännöksiä olisi sovellettava samaan aikaan kaikissa jäsenvaltioissa, jotta varmistetaan tehoainetta Bacillus thuringiensis, subsp. israelensis serotyyppi H14, kanta AM65-52, sisältävien biosidituotteiden yhtäläinen kohtelu unionin markkinoilla ja myös jotta helpotetaan biosidituotteiden markkinoiden moitteetonta toimintaa yleisesti. |
(10) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen tehoaineen sisällyttämistä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua uusiin vaatimuksiin ja varmistaa, että asiakirjat valmistelleet hakijat voivat hyötyä täysimääräisesti kymmenen vuoden tietosuojakaudesta, joka direktiivin 98/8/EY 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti alkaa siitä päivästä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen. |
(11) |
Kun tehoaine on sisällytetty liitteeseen, olisi jäsenvaltioille varattava kohtuullinen aika direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohdan panemiseksi täytäntöön. |
(12) |
Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava vastaavasti. |
(13) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidivalmisteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 98/8/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2012.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä lokakuuta 2013.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 123, 24.4.1998, s. 1.
(2) EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3.
(3) EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.
(4) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
LIITE
Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I seuraava kohta:
Nro |
Yleisnimi |
IUPAC-nimi Tunnistenumerot |
Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäispuhtaus |
Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen |
Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle (lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden valmisteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen) |
Päivä, jona liitteeseen sisällyt-täminen lakkaa |
Tuote-tyyppi |
Erityissäännökset (1) |
”46 |
Bacillus thuringiensis, subsp. israelensis serotyyppi H14, kanta AM65-52 |
Ei ole |
Ei merkittäviä epäpuhtauksia |
1. lokakuuta 2013 |
30. syyskuuta 2015 |
30. syyskuuta 2023 |
18 |
Arvioidessaan tuotetta koskevaa lupahakemusta 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti jäsenvaltioiden on, jos se on tarkoituksenmukaista kyseisen tuotteen osalta, arvioitava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita ja sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole arvioitu edustavasti unionin tason riskinarvioinnissa. Ammattikäyttöön luvan saaneita tuotteita käyttävillä on oltava asianmukaiset henkilösuojaimet, jollei tuotteen lupahakemuksessa voida osoittaa, että tällaisille käyttäjille aiheutuvat riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle muilla tavoilla. Niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät ainetta Bacillus thuringiensisia, subsp. israelensis serotyyppi H14, kanta AM65-52, ja joista voi jäädä jäämiä elintarvikkeisiin tai rehuihin, jäsenvaltioiden on tarkistettava, olisiko asetettava uudet jäämien enimmäismäärät (MRL) tai muutettava niitä asetuksen (EY) N:o 470/2009 ja asetuksen (EY) N:o 396/2005 mukaisesti ja toteutettava kaikki asianmukaiset riskien vähentämiseen tähtäävät toimenpiteet sen varmistamiseksi, etteivät sovellettavat jäämien enimmäistasot ylity.” |
(1) Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission internetsivustolle osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/10 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2011/79/EU,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta fiproniilin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta 4 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1451/2007 (2) vahvistetaan luettelo tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, olisiko ne mahdollisesti lisättävä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, IA tai IB. Luettelossa on mukana fiproniili, jota käytetään tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), sellaisena kuin se on määritelty direktiivin liitteessä V. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1451/2007 perusteella on arvioitu direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti fiproniilin käyttöä tuotetyypissä 18. |
(3) |
Ranska, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, toimitti komissiolle 6 päivänä helmikuuta 2009 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(4) |
Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta. Biosidivalmisteita käsittelevä pysyvä komitea sisällytti tarkastelun tulokset arviointikertomukseen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti 6 päivänä toukokuuta 2011. |
(5) |
Arviointikertomuksesta käy ilmi, että hyönteisten torjunta-aineina käytettävien fiproniilia sisältävien biosidituotteiden voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset. Siksi on aiheellista lisätä fiproniili kyseisen direktiivin liitteeseen I. |
(6) |
Kaikkia mahdollisia käyttötarkoituksia ei ole arvioitu EU:n tason arvioinnissa, jossa käsiteltiin ainoastaan ammattikäyttöä sisätiloissa, joihin ihmisillä ja kotieläimillä ei yleensä ole pääsyä aineen käytön jälkeen. Jäsenvaltioiden olisi siksi tarkasteltava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita sekä sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole tarkasteltu edustavasti riskinarvioinnissa unionin tasolla, ja myöntäessään tuotteille lupia varmistettava, että toteutetaan asianmukaisia toimia tai asetetaan erityisehtoja, jotta todetut riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle. |
(7) |
Tämän direktiivin säännöksiä olisi sovellettava samaan aikaan kaikissa jäsenvaltioissa, jotta varmistetaan tehoainetta fiproniili sisältävien biosidituotteiden yhtäläinen kohtelu unionin markkinoilla ja myös jotta helpotetaan biosidituotteiden markkinoiden moitteetonta toimintaa yleisesti. |
(8) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen tehoaineen sisällyttämistä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua uusiin vaatimuksiin ja varmistaa, että asiakirjat valmistelleet hakijat voivat hyötyä täysimääräisesti kymmenen vuoden tietosuojakaudesta, joka direktiivin 98/8/EY 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti alkaa siitä päivästä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen. |
(9) |
Kun tehoaine on sisällytetty liitteeseen, olisi jäsenvaltioille varattava kohtuullinen aika direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohdan panemiseksi täytäntöön. |
(10) |
Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava vastaavasti. |
(11) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidivalmisteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 98/8/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2012.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä lokakuuta 2013.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 123, 24.4.1998, s. 1.
(2) EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3.
LIITE
Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I seuraava kohta:
Nro |
Yleisnimi |
IUPAC-nimi Tunnistenumerot |
Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäis-puhtaus |
Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen |
Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle (lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden valmisteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen) |
Päivä, jona liitteeseen sisällyt-täminen lakkaa |
Tuote-tyyppi |
Erityissäännökset (1) |
”47 |
fiproniili |
(±)-5-amino-1-(2,6-dikloori-α,α,α-trifluori-p-tolyyli)-4-trifluorimetyylisulfinyyli-pyratsoli-3-karbonitriili (1:1) EY-numero: 424-610-5 CAS-numero: 120068-37-3 |
950 g/kg |
1. lokakuuta 2013 |
30. syyskuuta 2015 |
30. syyskuuta 2023 |
18 |
EU:n tason arvioinnissa käsiteltiin ainoastaan ammattikäyttöä sisätiloissa, joihin ihmisillä ja kotieläimillä ei yleensä ole pääsyä aineen käytön jälkeen. Arvioidessaan tuotetta koskevaa lupahakemusta 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti jäsenvaltioiden on, jos se on tarkoituksenmukaista kyseisen tuotteen osalta arvioitava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita ja sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole arvioitu edustavasti unionin tason riskinarvioinnissa.” |
(1) Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission internetsivustolle osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/13 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2011/80/EU,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta lambda-syhalotriinin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta 4 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1451/2007 (2) vahvistetaan luettelo tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, olisiko ne mahdollisesti lisättävä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, IA tai IB. Luettelossa on mukana lambda-syhalotriini. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1451/2007 perusteella on arvioitu direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti lambda-syhalotriinin käyttöä tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), siten kuin se on määritelty direktiivin 98/8/EY liitteessä V. |
(3) |
Ruotsi, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, toimitti komissiolle 8 päivänä syyskuuta 2008 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(4) |
Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta. Biosidivalmisteita käsittelevä pysyvä komitea sisällytti tarkastelun tulokset arviointikertomukseen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti 6 päivänä toukokuuta 2011. |
(5) |
Arvioinnit osoittavat, että hyönteis- ja punkkimyrkkyinä sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävien biosidituotteiden, jotka sisältävät tehoainetta lambda-syhalotriini, voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset. Siksi on aiheellista lisätä lambda-syhalotriini kyseisen direktiivin liitteeseen I. |
(6) |
Kaikkia mahdollisia käyttötarkoituksia ei ole arvioitu EU:n tasolla. Jäsenvaltioiden olisi siksi tarkasteltava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita sekä sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole tarkasteltu edustavasti riskinarvioinnissa unionin tasolla, ja myöntäessään tuotteille lupia varmistettava, että toteutetaan asianmukaisia toimia tai asetetaan erityisehtoja, jotta todetut riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle. |
(7) |
Koska on havaittu vesi- ja maaekosysteemeille mahdollisesti aiheutuvia riskejä silloin, kun tuotteista aiheutuu päästöjä jätevedenpuhdistamoihin, on asianmukaista edellyttää, että lupaa ei myönnetä tällaista käyttöä varten, jollei toimiteta tietoja, jotka osoittavat, että tuote täyttää direktiivin 98/8/EY 5 artiklan ja liitteen VI vaatimukset; tarvittaessa on toteutettava asianmukaisia riskinhallintatoimia. |
(8) |
Koska on havaittu mahdollisia riskejä, jotka liittyvät ammattikäyttöön ilman henkilösuojaimia, on asianmukaista edellyttää, että ammattikäyttöä koskevia tuotelupia myönnetään ainoastaan, jos ainetta käytettäessä varustaudutaan asianmukaisin henkilösuojaimin, jollei tuotteen lupahakemuksessa voida osoittaa, että tällaisille käyttäjille aiheutuvat riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle muilla tavoilla. |
(9) |
Koska on havaittu ihmisten mahdollinen epäsuora altistuminen ruoan välityksellä arvioinnissa esitettyjen käyttötarkoitusten yhteydessä, on tarvittaessa asianmukaista edellyttää, että tarkistetaan, onko syytä asettaa uudet jäämien enimmäistasot (MRL) tai muuttaa näitä enimmäistasoja yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi yhteisön menettelyistä farmakologisesti vaikuttavien aineiden jäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläimistä saatavissa elintarvikkeissa, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 kumoamisesta sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 muuttamisesta 6 päivänä toukokuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 470/2009 (3) ja torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun asetuksen (EY) N:o 396/2005 (4) mukaisesti. Olisi vahvistettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että sovellettavia jäämien enimmäismääriä ei ylitetä. |
(10) |
Tämän direktiivin säännöksiä olisi alettava soveltaa samaan aikaan kaikissa jäsenvaltioissa, jotta varmistetaan tehoainetta lambda-syhalotriinin sisältävien biosidituotteiden yhtäläinen kohtelu unionin markkinoilla ja myös jotta helpotetaan biosidituotteiden markkinoiden moitteetonta toimintaa yleisesti. |
(11) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen tehoaineen sisällyttämistä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua uusiin vaatimuksiin ja varmistaa, että asiakirjat valmistelleet hakijat voivat hyötyä täysimääräisesti kymmenen vuoden tietosuojakaudesta, joka direktiivin 98/8/EY 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti alkaa siitä päivästä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen. |
(12) |
Kun tehoaine on sisällytetty liitteeseen, olisi jäsenvaltioille varattava kohtuullinen aika direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohdan panemiseksi täytäntöön. |
(13) |
Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava vastaavasti. |
(14) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidivalmisteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 98/8/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2012.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä lokakuuta 2013.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1.
(2) EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3.
(3) EUVL L 152, 16.6.2009, s. 11.
(4) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
LIITE
Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I seuraava kohta:
Nro |
Yleisnimi |
IUPAC-nimi Tunnistenumerot |
Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäis-puhtaus |
Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen |
Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle (lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden valmisteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen |
Päivä, jona liitteeseen sisällyttäminen lakkaa |
Tuotetyyppi |
Erityissäännökset (1) |
”48 |
lambda-syhalotriini |
Seuraavien aineiden reaktiomassa: (R)-alfa-syaani-3-fenoksibentsyyli- (1S,3S)-3-[(Z)-2-kloori-3,3,3-trifluoripropenyyli]-2,2-dimetyylisyklopropaanikarboksylaatti ja (S)-alfa-syaani-3-fenoksibentsyyli (1R, 3R)-3-[(Z)-2-kloori-3,3,3-trifluoripropenyyli]-2,2-dimetyylisyklopropaanikarboksylaatti (1:1) CAS-numero: 91465-08-6 EY-numero: 415-130-7 |
900 g/kg |
1. lokakuuta 2013 |
30. syyskuuta 2015 |
30. syyskuuta 2023 |
18 |
Arvioidessaan tuotetta koskevaa lupahakemusta 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti jäsenvaltioiden on, jos se on tarkoituksenmukaista kyseisen tuotteen osalta, arvioitava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita ja sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole arvioitu edustavasti unionin tason riskinarvioinnissa. Niille tuotteille, joita käytetään siten, ettei voida estää päästöjä jätevedenpuhdistamoihin, lupaa ei saa myöntää, jollei toimiteta tietoja, jotka osoittavat, että tuote täyttää direktiivin 98/8/EY 5 artiklan ja liitteen VI vaatimukset; tarvittaessa on toteutettava asianmukaisia riskinhallintatoimia. Ammattikäyttöön luvan saaneita tuotteita käyttävillä on oltava asianmukaiset henkilösuojaimet, jollei tuotteen lupahakemuksessa voida osoittaa, että tällaisille käyttäjille aiheutuvat riskit voidaan rajoittaa hyväksyttävälle tasolle muilla tavoilla. Niiden tuotteiden osalta, jotka sisältävät lambda-syhalotriinia ja joista voi jäädä jäämiä elintarvikkeisiin tai rehuihin, jäsenvaltioiden on tarkistettava, onko tarpeen asettaa uudet jäämien enimmäismäärät tai muuttaa näitä enimmäismääriä asetuksen (EY) N:o 470/2009 ja asetuksen (EY) N:o 396/2005 mukaisesti ja toteutettava kaikki asianmukaiset riskien vähentämiseen tähtäävät toimenpiteet sen varmistamiseksi, etteivät sovellettavat jäämien enimmäistasot ylity.” |
(1) Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission internetsivustolle osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/16 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2011/81/EU,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY muuttamisesta deltametriinin lisäämiseksi tehoaineena liitteeseen I
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidituotteiden markkinoille saattamisesta 16 päivänä helmikuuta 1998 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Biosidituotteiden markkinoille saattamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun kymmenvuotisen työohjelman toisesta vaiheesta 4 päivänä joulukuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1451/2007 (2) vahvistetaan luettelo tehoaineista, jotka on arvioitava sen selvittämiseksi, olisiko ne mahdollisesti lisättävä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, IA tai IB. Luettelossa on mukana deltametriini. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1451/2007 perusteella on arvioitu direktiivin 98/8/EY 11 artiklan 2 kohdan mukaisesti deltametriinin käyttöä tuotetyypissä 18 (hyönteis- ja punkkimyrkyt sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävät tuotteet), siten kuin se on määritelty direktiivin 98/8/EY liitteessä V. |
(3) |
Ruotsi, joka oli nimetty esitteleväksi jäsenvaltioksi, toimitti komissiolle 27 päivänä kesäkuuta 2008 toimivaltaisen viranomaisen kertomuksen sekä suosituksen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 14 artiklan 4 ja 6 kohdan mukaisesti. |
(4) |
Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelivat toimivaltaisen viranomaisen kertomusta. Biosidivalmisteita käsittelevä pysyvä komitea sisällytti tarkastelun tulokset arviointikertomukseen asetuksen (EY) N:o 1451/2007 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti 6 päivänä toukokuuta 2011. |
(5) |
Arviointikertomuksesta käy ilmi, että hyönteis- ja punkkimyrkkyinä sekä muiden niveljalkaisten torjuntaan käytettävien deltametriinia sisältävien biosidituotteiden voidaan odottaa täyttävän direktiivin 98/8/EY 5 artiklassa säädetyt vaatimukset. Siksi on aiheellista lisätä deltametriini kyseisen direktiivin liitteeseen I. |
(6) |
Kaikkia mahdollisia käyttötarkoituksia ei ole arvioitu EU:n tasolla. Jäsenvaltioiden olisi siksi tarkasteltava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita sekä sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole tarkasteltu edustavasti riskinarvioinnissa unionin tasolla, ja myöntäessään tuotteille lupia varmistettava, että toteutetaan asianmukaisia toimia tai asetetaan erityisehtoja, jotta todetut riskit voidaan vähentää hyväksyttävälle tasolle. |
(7) |
Koska on havaittu vesiekosysteemeille aiheutuvia riskejä silloin, kun tuotteita käytetään sisätiloissa olevien esteiden käsittelyyn, josta aiheutuu tietynsuuruisia päästöjä jätevedenpuhdistamoihin, on asianmukaista edellyttää, että lupaa ei myönnetä sellaista käyttöä varten, josta aiheutuu kyseisiä päästöjä, jollei toimiteta tietoja, jotka osoittavat, että tuote täyttää direktiivin 98/8/EY 5 artiklan ja liitteen VI vaatimukset; tarvittaessa on toteutettava asianmukaisia riskinhallintatoimia. |
(8) |
Tämän direktiivin säännöksiä olisi sovellettava samaan aikaan kaikissa jäsenvaltioissa, jotta varmistetaan tehoainetta deltametriini sisältävien biosidituotteiden yhtäläinen kohtelu unionin markkinoilla ja myös jotta helpotetaan biosidituotteiden markkinoiden moitteetonta toimintaa yleisesti. |
(9) |
Olisi sallittava kohtuullinen siirtymäaika ennen tehoaineen sisällyttämistä direktiivin 98/8/EY liitteeseen I, jotta jäsenvaltiot ja asianomaiset osapuolet voivat valmistautua uusiin vaatimuksiin ja varmistaa, että asiakirjat valmistelleet hakijat voivat hyötyä täysimääräisesti kymmenen vuoden tietosuojakaudesta, joka direktiivin 98/8/EY 12 artiklan 1 kohdan c alakohdan ii alakohdan mukaisesti alkaa siitä päivästä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen. |
(10) |
Kun tehoaine on sisällytetty liitteeseen, olisi jäsenvaltioille varattava kohtuullinen aika direktiivin 98/8/EY 16 artiklan 3 kohdan panemiseksi täytäntöön. |
(11) |
Sen vuoksi direktiiviä 98/8/EY olisi muutettava vastaavasti. |
(12) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat biosidivalmisteita käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 98/8/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on annettava ja julkaistava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset viimeistään 30 päivänä syyskuuta 2012.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 1 päivästä lokakuuta 2013.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 123, 24.4.1998, s. 1.
(2) EUVL L 325, 11.12.2007, s. 3.
LIITE
Lisätään direktiivin 98/8/EY liitteeseen I seuraava kohta:
Nro |
Yleisnimi |
IUPAC-nimi Tunnistenumerot |
Markkinoille saatettavassa biosidituotteessa käytettävän tehoaineen vähimmäispuhtaus |
Päivä, jona tehoaine sisällytetään liitteeseen |
Määräaika 16 artiklan 3 kohdan noudattamiselle (lukuun ottamatta tuotteita, jotka sisältävät useampaa kuin yhtä tehoainetta; näiden valmisteiden osalta sovelletaan 16 artiklan 3 kohdan noudattamista varten määräaikaa, joka on vahvistettu viimeisimmässä niistä päätöksistä, jotka koskevat tuotteessa käytettävien tehoaineiden sisällyttämistä liitteeseen) |
Päivä, jona liitteeseen sisällyttäminen lakkaa |
Tuotetyyppi |
Erityissäännökset (1) |
”49 |
deltametriini |
(S)-alfa-syaani-3-fenoksibentsyyli-(1R, 3R)-3- (2,2-dibromovinyyli)-2,2-dimetyylisyklopropaanikarboksylaatti CAS-numero: 52918-63-5 EY-numero: 258-256-6 |
985 g/kg |
1. lokakuuta 2013 |
30. syyskuuta 2015 |
30. syyskuuta 2023 |
18 |
Arvioidessaan tuotetta koskevaa lupahakemusta 5 artiklan ja liitteen VI mukaisesti jäsenvaltioiden on, jos se on tarkoituksenmukaista kyseisen tuotteen osalta, arvioitava sellaisia käyttötarkoituksia tai altistusskenaarioita ja sellaisia ympäristön osille ja väestölle aiheutuvia riskejä, joita ei ole arvioitu edustavasti unionin tason riskinarvioinnissa. Jos tuotteita on määrä käyttää sisätiloissa käsittelyyn, josta aiheutuu päästöjä jätevedenpuhdistamoihin siinä määrin, että unionin tason riskinarvioinnin mukaan aiheutuu kohtuuttomia riskejä, lupaa ei myönnetä, jollei toimiteta tietoja, jotka osoittavat, että tuote täyttää 5 artiklan ja liitteen VI vaatimukset; tarvittaessa on toteutettava asianmukaisia riskinhallintatoimia.” |
(1) Liitteeseen VI sisältyvien yleisten periaatteiden noudattamista varten arviointikertomusten sisältö ja päätelmät asetetaan saataville komission internetsivustolle osoitteessa: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
PÄÄTÖKSET
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/19 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS 2011/621/YUTP,
annettu 21 päivänä syyskuuta 2011,
Afrikan unioniin nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan toimeksiannon jatkamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan, 31 artiklan 2 kohdan ja 33 artiklan,
ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto hyväksyi 6 päivänä joulukuuta 2007 yhteisen toiminnan 2007/805/YUTP (1), jolla Koen VERVAEKE nimitettiin Euroopan unionin erityisedustajaksi, jäljempänä ’erityisedustaja’, Afrikan unioniin, jäljempänä ’AU’. Hänen toimeksiantonsa päättyi 31 päivänä elokuuta 2011. |
(2) |
Erityisedustajan toimeksiantoa olisi näin ollen jatkettava 1 päivästä syyskuuta 2011 lähtien 30 päivään kesäkuuta 2012 saakka. |
(3) |
Erityisedustaja toteuttaa toimeksiantonsa tilanteessa, joka voi huonontua ja joka voisi haitata Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21 artiklassa määritettyjen unionin ulkoisen toiminnan tavoitteiden saavuttamista, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Euroopan unionin erityisedustaja
Koen VERVAEKEn toimeksiantoa erityisedustajana AU:ssa jatketaan 30 päivään kesäkuuta 2012. Erityisedustajan toimeksianto voi päättyä aikaisemmin, jos neuvosto korkean edustajan ehdotuksesta niin päättää.
2 artikla
Poliittiset tavoitteet
Erityisedustajan toimeksianto perustuu yhteisessä EU–Afrikka-strategiassa asetettuihin EU:n laajoihin poliittisiin tavoitteisiin Afrikan ponnistelujen tukemisessa rauhallisen, demokraattisen ja vauraan tulevaisuuden rakentamiseksi. Näihin tavoitteisiin kuuluvat:
a) |
EU:n ja AU:n poliittisen vuoropuhelun ja laajemman suhteen vahvistaminen; |
b) |
EU:n ja AU:n kumppanuuden vahvistaminen kaikilla yhteisessä EU–Afrikka-strategiassa määritetyillä aloilla, yhteisen EU–Afrikka-strategian kehittämisen ja täytäntöönpanon edistäminen yhdessä AU:n kanssa kunnioittaen Afrikan omavastuullisuuden periaatetta sekä toimiminen tiiviimmin Afrikan edustajien kanssa monenvälisillä foorumeilla monenvälisten kumppanien kanssa koordinoiden; |
c) |
toimiminen yhdessä AU:n kanssa ja sen tukeminen institutionaalista kehitystä tukemalla ja vahvistamalla EU:n ja AU:n instituutioiden välisiä suhteita, muun muassa kehitysavun välityksellä, jotta edistettäisiin:
|
Lisäksi erityisedustaja on avainasemassa pantaessa täytäntöön yhteistä EU–Afrikka-strategiaa, jonka tarkoituksena on kehittää ja lujittaa Afrikan ja EU:n välistä strategista kumppanuutta.
3 artikla
Toimeksianto
Edellä 2 artiklassa tarkoitettujen yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa (YUTP) ja yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa (YTPP) koskevien tavoitteiden saavuttamiseksi erityisedustajan toimeksiantona on:
a) |
tehostaa EU:n kokonaisvaikutusta vuoropuhelussa, jota käydään Addis Abebassa AU:n ja sen komission kanssa kaikista YUTP:tä ja YTPP:tä koskevista EU:n ja AU:n suhteisiin liittyvistä kysymyksistä, erityisesti rauhan- ja turvallisuuskumppanuudesta sekä Afrikan rauhan ja turvallisuuden rakenteiden toimintavalmiuden tukemisesta, ja koordinoida tätä vuoropuhelua; |
b) |
varmistaa riittävän tasoinen poliittinen edustus, joka vastaa EU:n merkitystä AU:n poliittisena, taloudellisena ja institutionaalisena kumppanina, sekä saattaa tämä kumppanuus uuteen vaiheeseen, jota AU:n kasvava poliittinen merkitys kansainvälisissä yhteyksissä edellyttää; |
c) |
edustaa neuvoston niin päättäessä EU:n kantoja ja politiikkoja, jos AU on erityisen tärkeässä asemassa kriisitilanteessa, jota varten ei ole nimetty erityisedustajaa; |
d) |
edistää AU:ta koskevien EU:n politiikkojen ja toimien johdonmukaistamista ja koordinointia sekä myötävaikuttaa laajemman kumppaniryhmän toiminnan sekä sen ja AU:n välisten suhteiden koordinoinnin tehostamiseen; |
e) |
edistää AU:hun liittyvän EU:n ihmisoikeuspolitiikan toteuttamista, mukaan lukien ihmisoikeuksia koskevat EU:n suuntaviivat, erityisesti lapsia aseellisten selkkauksien yhteydessä koskevat EU:n suuntaviivat ja naisiin ja tyttöihin kohdistuvan väkivallan ja kaikkien naisiin ja tyttöihin kohdistuvien syrjintämuotojen torjunnasta annetut EU:n suuntaviivat sekä naisia, rauhaa ja turvallisuutta koskeva EU:n politiikka; |
f) |
seurata tiiviisti kaikkia merkittäviä tapahtumia AU:n tasolla ja raportoida niistä; |
g) |
ylläpitää tiiviitä yhteyksiä AU:n komissioon, muihin AU:n elimiin, Afrikan osa-alueellisten järjestöjen AU-edustustoihin ja AU:n jäsenvaltioiden AU-edustustoihin; |
h) |
edistää AU:n ja Afrikan osa-alueellisten järjestöjen välisiä suhteita ja helpottaa niiden yhteistyötä varsinkin EU:n tukemilla aloilla; |
i) |
antaa pyynnöstä neuvoja ja tukea AU:lle aloilla, jotka on määritetty yhteisessä EU–Afrikka-strategiassa; |
j) |
antaa pyynnöstä neuvoja ja tukea AU:n kriisinhallintavalmiuksien luomiseksi; |
k) |
yhteensovittaa toimintansa selkeän tehtävänjaon pohjalta AU:n jäsenvaltioissa/alueilla toimeksiantojaan hoitavien erityisedustajien toimien kanssa ja tukea näitä; ja |
l) |
ylläpitää tiiviitä yhteyksiä AU:n tärkeimpiin Addis Abebassa oleviin kansainvälisiin kumppaneihin, varsinkin Yhdistyneisiin Kansakuntiin, mutta myös valtioista riippumattomiin toimijoihin, ja edistää koordinointia niiden kanssa kaikilla EU:n ja AU:n kumppanuuteen liittyvillä YUTP:tä ja YTPP:tä koskevilla aloilla. |
4 artikla
Toimeksiannon toteuttaminen
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiannon toteuttamisesta korkean edustajan alaisuudessa.
2. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea ylläpitää erityisiä suhteita erityisedustajaan ja toimii erityisedustajan ensisijaisena yhteytenä neuvostoon. Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea huolehtii erityisedustajan strategisesta ja poliittisesta ohjauksesta hänen toimeksiantonsa puitteissa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta korkean edustajan toimivaltaa.
3. Erityisedustaja koordinoi toimensa tiiviisti Euroopan ulkosuhdehallinnon kanssa.
5 artikla
Rahoitus
1. Erityisedustajan toimeksiantoon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 1 päivänä syyskuuta 2011 alkavalla ja 30 päivänä kesäkuuta 2012 päättyvällä kaudella 715 000 euroa.
2. Menoja hallinnoidaan unionin yleiseen talousarvioon sovellettavien menettelyjen ja sääntöjen mukaisesti.
3. Erityisedustajan ja komission välillä tehdään sopimus menojen hallinnoinnista. Erityisedustaja on tilivelvollinen komissiolle kaikista menoista.
6 artikla
Avustajaryhmän perustaminen ja kokoonpano
1. Erityisedustaja vastaa toimeksiantonsa ja siihen varattujen käytettävissä olevien taloudellisten resurssien asettamissa rajoissa avustajaryhmänsä perustamisesta. Avustajaryhmällä on oltava asiantuntemusta toimeksiantoon kuuluvista poliittisista erityiskysymyksistä. Erityisedustajan on ilmoitettava viipymättä neuvostolle ja komissiolle avustajaryhmänsä kulloinenkin kokoonpano.
2. Jäsenvaltiot, unionin toimielimet ja Euroopan ulkosuhdehallinto voivat esittää, että henkilöstöä lähetetään työskentelemään erityisedustajan kanssa. Tällaisen lähetetyn henkilöstön palkat maksaa asianomainen EU:n jäsenvaltio, unionin toimielin tai Euroopan ulkosuhdehallinto. Erityisedustajaa voivat avustaa myös jäsenvaltioiden unionin toimielimiin tai Euroopan ulkosuhdehallintoon lähettämät asiantuntijat. Sopimusperusteisen kansainvälisen henkilöstön on oltava jäsenvaltioiden kansalaisia.
3. Kaikki lähetetyt työntekijät pysyvät hallinnollisesti asianomaisen lähettävän jäsenvaltion, unionin toimielimen tai Euroopan ulkosuhdehallinnon alaisina sekä suorittavat tehtävänsä ja toimivat erityisedustajan toimeksiannon edun mukaisesti.
7 artikla
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä erioikeudet ja vapaudet
Erityisedustajan ja hänen henkilöstönsä hoitaman tehtävän loppuun saattamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut sovitaan tilanteen mukaan yhdessä vastaanottajapuolen tai vastaanottajapuolien kanssa. Jäsenvaltiot ja komissio antavat tätä varten kaiken tarpeellisen tuen.
8 artikla
EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen turvaaminen
Erityisedustajan ja hänen avustajaryhmänsä on noudatettava turvallisuussäännöistä EU:n turvallisuusluokiteltujen tietojen suojaamiseksi 31 päivänä maaliskuuta 2011 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2011/292/EU (2) vahvistettuja turvallisuutta koskevia periaatteita ja vähimmäisvaatimuksia.
9 artikla
Tiedonsaanti ja logistiikkatuki
1. Jäsenvaltiot, komissio ja neuvoston pääsihteeristö varmistavat, että erityisedustaja saa käyttöönsä kaikki olennaiset tiedot.
2. Unionin edustustot ja/tai jäsenvaltiot antavat tarvittaessa logistiikkatukea alueella.
10 artikla
Turvallisuus
Erityisedustaja toteuttaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston nojalla unionin ulkopuolisiin operaatioihin lähetetyn henkilöstön turvallisuutta koskevan unionin politiikan mukaisesti kaikki kohtuudella toteuttamiskelpoiset toimenpiteet toimeksiantonsa ja vastuullaan olevan maantieteellisen alueen turvallisuustilanteen mukaisesti suoraan alaisuudessaan olevan koko henkilöstön turvallisuuden edistämiseksi, erityisesti:
a) |
laatimalla operaatiokohtaisen turvallisuussuunnitelman, joka käsittää henkilöstön turvalliseen siirtymiseen operaatioalueelle ja sen sisällä ja turvallisuutta vaarantavien tilanteiden hallintaan sovellettavat operaatiokohtaiset fyysiset, organisatoriset ja menettelyä koskevat turvallisuustoimenpiteet sekä valmiussuunnitelman ja operaation evakuointisuunnitelman; |
b) |
varmistamalla, että unionin ulkopuolelle lähetetyllä koko henkilöstöllä on operaatioalueen olosuhteiden edellyttämä korkean riskin kattava vakuutusturva; |
c) |
varmistamalla, että kaikille unionin ulkopuolelle lähetetyille avustajaryhmän jäsenille, myös paikalta palvelukseen otetulle henkilöstölle, annetaan joko ennen operaatioalueelle saapumista tai heti saapumisen yhteydessä operaatioalueelle annettuun riskiluokitukseen perustuva asianmukainen turvallisuuskoulutus; |
d) |
varmistamalla, että kaikki säännöllisten turvallisuusarviointien pohjalta annetut suositukset pannaan täytäntöön, ja antamalla väliraportin ja toimeksiannon toteuttamista koskevan selvityksen yhteydessä neuvostolle, komissiolle ja korkealle edustajalle kirjallisia raportteja suositusten täytäntöönpanosta ja muista turvallisuusasioista. |
11 artikla
Raportointi
Erityisedustaja raportoi säännöllisin väliajoin suullisesti ja kirjallisesti korkealle edustajalle sekä poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle. Erityisedustaja raportoi tarvittaessa myös neuvoston työryhmille. Säännöllisesti toimitettavat kirjalliset raportit jaetaan COREU-verkoston kautta. Erityisedustaja voi korkean edustajan tai poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean suosituksesta antaa selvityksiä ulkoasiainneuvostolle.
12 artikla
Yhteensovittaminen
1. Erityisedustaja edistää unionin toimien yleistä poliittista yhteensovittamista. Hän auttaa varmistamaan, että paikan päällä käytetään kaikkia unionin välineitä johdonmukaisella tavalla unionin poliittisten tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityisedustajan toimet sovitetaan yhteen komission samoin kuin tilanteen mukaan alueella toimivien muiden erityisedustajien toimien kanssa. Erityisedustaja tiedottaa säännöllisesti toiminnastaan jäsenvaltioiden ja unionin edustustoille.
2. Paikan päällä on pidettävä yllä läheisiä suhteita unionin edustustojen päälliköihin ja jäsenvaltioiden edustustojen päälliköihin, jotka pyrkivät parhaalla mahdollisella tavalla avustamaan erityisedustajaa toimeksiannon täytäntöönpanossa. Erityisedustajan on myös pidettävä yhteyttä muihin paikan päällä oleviin kansainvälisiin ja alueellisiin toimijoihin.
13 artikla
Uudelleentarkastelu
Tämän päätöksen täytäntöönpanoa ja sen johdonmukaisuutta unionin samalla alueella toteuttamien muiden toimien kanssa tarkastellaan säännöllisesti uudelleen. Erityisedustaja esittää neuvostolle, komissiolle ja korkealle edustajalle toimeksiannossa saavutettua edistymistä koskevan kertomuksen tammikuun 2012 lopussa ja kattavan raportin toimeksiannon toteuttamisesta toimeksiannon päättyessä.
14 artikla
Voimaantulo
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2011.
Tehty Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. SAWICKI
(1) EUVL L 323, 8.12.2007, s. 45.
(2) EUVL L 141, 27.5.2011, s. 17.
SUOSITUKSET
21.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 243/23 |
KOMISSION SUOSITUS,
annettu 20 päivänä syyskuuta 2011,
yhteentoimivuuden teknisten eritelmien perusparametrien noudattamistason todentamismenettelystä olemassa olevilla radoilla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/622/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 292 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä 26 päivänä huhtikuuta 2011 annetun komission päätöksen (1) liitteen 7.3.4 kohdan mukaan vanhat radat, joita koskevia uudistus- tai parannushankkeita ei ole meneillään, voivat mahdollistaa yhteentoimivuuden teknisten eritelmien (jäljempänä ’YTE’) mukaisen kaluston liikennöinnin siten, että Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2008/57/EY (2), annettu 17 päivänä kesäkuuta 2008, rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta yhteisössä, olennaiset vaatimukset täyttyvät. Rataverkon haltijan olisi tässä tapauksessa voitava halutessaan täydentää infrastruktuurirekisterin tietoja päätöksen 2011/275/EU liitteen D mukaisesti. Olisi suositettava yhteistä menettelyä päätöksessä 2011/275/EU säädettyjen YTE:n perusparametrien noudattamistason todentamiseksi,
SUOSITTAA, että
liitteessä säädettyä menettelyä sovelletaan olemassa olevia kiinteitä laitteistoja koskevien yhteentoimivuuden teknisten eritelmien perusparametrien noudattamistason todentamiseksi.
Tehty Brysselissä 20 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
Siim KALLAS
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 126, 14.5.2011, s. 53.
(2) EUVL L 91, 18.7.2008, s. 1.
LIITE
Yhteentoimivuuden teknisten eritelmien perusparametrien noudattamistason todentamismenettely olemassa olevilla radoilla
1. Johdanto
1.1 Asiakirjan tekninen soveltamisala
Tätä menettelyä sovelletaan seuraaviin unionin rautatiejärjestelmän osajärjestelmiin:
a) |
infrastruktuuriosajärjestelmä ja |
b) |
energiaosajärjestelmä. |
Nämä osajärjestelmät kuuluvat direktiivin 2008/57/EY liitteen II 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon osajärjestelmistä.
1.2 Maantieteellinen soveltamisala
Tämän menettelyn maantieteellinen soveltamisala on direktiivissä 2008/57/EY määritelty unionin rautatiejärjestelmä.
1.3 Määritelmät
Tässä menettelyssä tarkoitetaan:
a) |
’olemassa olevalla infrastruktuurilla (existing infrastructure, EI)’ infrastruktuuria (kiinteitä laitteistoja), joka on otettu käyttöön ennen direktiivin 2008/57/EY voimaantuloa, tai ratoja, jotka on otettu käyttöön direktiivin 2008/57/EY voimaantulon jälkeen mutta jotka eivät kuulu EY-tarkastusmenettelyn soveltamisalaan; |
b) |
’EI-vaatimustenmukaisuuden todentamisella’ sen varmentamista, että osajärjestelmän ja/tai olemassa olevien ratojen osan perusparametrit ovat asiaankuuluvien YTE:ien mukaisia; |
c) |
’EI-todentamistodistuksella’ asiakirjaa, jonka riippumaton arvioija antaa suoritettuaan EI-vaatimustenmukaisuuden todentamisen; |
d) |
’EI-todentamisvakuutuksella’ asiakirjaa, jonka hakija antaa saatuaan EI-todentamistodistuksen. |
2. Menettely yhteentoimivuuden teknisten eritelmien noudattamisen todentamiseksi olemassa olevilla radoilla
2.1 Tarkoitus
Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmää koskevasta yhteentoimivuuden teknisestä eritelmästä annetun päätöksen 2011/275/EU mukaan vanhat radat, joita koskevia uudistus- tai parannushankkeita ei ole meneillään, voivat mahdollistaa YTE:n mukaisen kaluston liikennöinnin siten, että direktiivin 2008/57/EY olennaiset vaatimukset täyttyvät.
Sen vuoksi seuraavaa menettelyä voidaan soveltaa sen todentamiseen, että olemassa olevat kiinteät laitteistot ovat asiaankuuluvien YTE:ien mukaisia, ilman, että niiden osalta olisi haettava uutta käyttöönottolupaa.
Menettelyn soveltaminen on vapaaehtoista.
2.2 YTE:n perusparametrien noudattamistason todentamismenettely
1. YTE:n perusparametrien noudattamistason todentamismenettelyllä tarkoitetaan EI-vaatimustenmukaisuuden todentamismenettelyä, jossa hakija täyttää 2, 3, 5.2 ja 5.4 kohdassa säädetyt velvollisuudet ja varmistaa ja vakuuttaa yksinomaisella vastuullaan, että kyseinen, 4 kohdan säännöksien soveltamisalaan kuuluva osajärjestelmä täyttää siihen sovellettavan yhden tai useamman YTE:n vaatimukset.
2. Hakija jättää osajärjestelmän EI-vaatimustenmukaisuuden todentamista koskevan hakemuksen valitsemalleen riippumattomalle arvioijalle.
Hakemukseen on sisällyttävä seuraavat tiedot ja asiakirjat:
a) |
hakijan nimi ja osoite sekä valtuutetun edustajan nimi ja osoite, jos tämä tekee hakemuksen; |
b) |
tekniset asiakirjat. |
3. Tekniset asiakirjat
3.1 |
Hakijan on laadittava tekniset asiakirjat ja toimitettava ne 4 kohdassa tarkoitetulle itsenäiselle arvioijalle. Asiakirjojen perusteella on voitava todentaa, missä määrin olemassa oleva osajärjestelmä on yhden tai useamman asianmukaisen YTE:n perusparametrien mukainen. |
3.2 |
Teknisiin asiakirjoihin on sisällyttävä mahdollisuuksien mukaan seuraavat osatekijät:
|
3.3 |
Hakijan on pidettävä tekniset asiakirjat asianomaisten kansallisten viranomaisten saatavilla niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä. |
4. YTE:n perusparametrien noudattamistason todentamismenettely
4.1 |
Hakijan valitseman riippumattoman arvioijan on otettava huomioon muiden elinten tai hakijan suorittamat tutkimukset, tarkastukset tai testit. |
4.2 |
Riippumattoman arvioijan keräämien todisteiden on oltava soveltuvia ja riittäviä sen todentamiseksi, missä määrin yhden tai useamman asianmukaisen YTE:n vaatimuksia on noudatettu, sekä sen todentamiseksi, että kaikki tarvittavat ja asianmukaiset tarkastukset ja testit on tehty. |
4.3 |
Jos olemassa oleva osajärjestelmä täyttää yhdessä tai useammassa asianmukaisessa YTE:ssä esitetyt vaatimukset, riippumattoman arvioijan on annettava EI-todentamistodistus. |
5. EI-todentamisvakuutus
5.1 |
Hakijan on laadittava kirjallinen EI-todentamisvakuutus osajärjestelmälle ja säilytettävä se niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä. EI-todentamisvakuutuksessa on yksilöitävä osajärjestelmä, jota varten se on laadittu. |
5.2 |
EI-todentamisvakuutus ja siihen liittyvät asiakirjat on laadittava 2.5 luvun mukaisesti. |
5.3 |
Jäljennös EI-todentamisvakuutuksesta on toimitettava pyynnöstä asiasta vastaaville viranomaisille. |
6. Tekniset asiakirjat
6.1 |
Riippumaton arvioija vastaa EI-todentamisvakuutukseen liitettävien teknisten asiakirjojen kokoamisesta. |
6.2 |
EI-todentamisvakuutukseen liittyvät tekniset asiakirjat on toimitettava hakijalle. |
6.3 |
Hakijan on säilytettävä teknisten asiakirjojen jäljennöksiä niin kauan kuin osajärjestelmä on käytössä sekä lähetettävä jäljennökset sitä pyytävälle jäsenvaltiolle. |
2.3 Arvioitavat ominaisuudet
YTE:n perusparametrien noudattamistason todentamismenettelyssä arvioitavat ominaisuudet on määritelty:
— |
tavanomaisen rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän osalta taulukossa 1, |
— |
tavanomaisen rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän osalta taulukossa 2, |
— |
suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän osalta taulukossa 3 ja |
— |
suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän osalta taulukossa 4. |
Taulukko 1
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän arviointi EI-vaatimustenmukaisuuden todentamista varten
Arvioitavat ominaisuudet (tavanomaisen rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän YTE) |
EY-tarkastusten soveltamisalaan kuulumaton olemassa oleva rata |
Erityiset arviointimenettelyt (tavanomaisen rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän YTE) |
1 |
2 |
|
Aukean tilan ulottuma (4.2.4.1) |
X |
6.2.4.1 |
Raideväli (4.2.4.2) |
X |
6.2.4.2 |
Suurimmat pituuskaltevuudet (4.2.4.3) |
X |
|
Pienin kaarresäde (4.2.4.4) |
X |
|
Pienin kaltevuustaitteen pyöristys (4.2.4.5) |
X |
|
Nimellinen raideleveys (4.2.5.1) |
X |
|
Kallistus (4.2.5.2) |
X |
|
Raiteen kallistuksen muutosnopeus (4.2.5.3) |
X |
|
Kallistuksen vajaus (4.2.5.4) |
X |
6.2.4.3 |
Ekvivalenttinen kartiokkuus (4.2.5.5.1) – suunnittelu |
ei |
|
Ekvivalenttinen kartiokkuus (4.2.5.5.2) – käytönaikainen |
Avoin kohta |
6.2.4.5 |
Kiskon hamaran profiili normaalille raiteelle (4.2.5.6) |
ei |
|
Kiskon kallistus (4.2.5.7) |
X |
|
Radan jäykkyys (4.2.5.8) |
ei |
|
Lukituslaitteet (4.2.6.1) |
X |
|
Vaihteiden käytönaikainen geometria (4.2.6.2) |
ei |
|
Kiinteän kaksikärkisen risteyksen pisin ohjaukseton osuus (4.2.6.3) |
X |
6.2.4.7 |
Raiteen kantavuus (4.2.7.1) |
X |
6.2.5 |
Radan pitkittäisvastus (4.2.7.2) |
X |
6.2.5 |
Radan poikittaisvastus (4.2.7.3) |
X |
6.2.5 |
Uusien siltojen kuormitettavuus liikenteen kuormitusta vastaan (4.2.8.1) |
ei |
|
Uusia maarakenteita ja maanpaineen vaikutuksia koskeva ekvivalentti pystykuormitus (4.2.8.2) |
ei |
|
Raiteiden päällä tai vieressä olevien uusien rakenteiden kestokyky (4.2.8.3) |
ei |
|
Vanhojen siltojen ja maarakenteiden kuormitettavuus liikenteen kuormitusta vastaan (4.2.8.4) |
X |
6.2.4.9 |
Välittömän toiminnan rajan, toiminnan rajan ja huomiorajan määrittely (4.2.9.1) |
ei |
|
Välittömän toiminnan raja kiskojen kieroudelle (4.2.9.2) |
ei |
|
Välittömän toiminnan raja raideleveyden vaihtelulle (4.2.9.3) |
ei |
|
Välittömän toiminnan raja kallistukselle (4.2.9.4) |
ei |
|
Laiturin hyötypituus (4.2.10.1) |
X |
|
Laiturin leveys ja reuna (4.2.10.2) |
X |
|
Laiturin pääty (4.2.10.3) |
X |
|
Laiturin korkeus (4.2.10.4) |
X |
|
Laiturin etäisyys raiteesta (4.2.10.5) |
X |
|
Tunneleissa syntyvät suurimmat sallitut paineenvaihtelut (4.2.11.1) |
X |
6.2.4.6 |
Melun ja tärinän raja-arvot ja vähentämistoimet (4.2.11.2) |
Avoin kohta |
|
Suojaus sähköiskuilta (4.2.11.3) |
Ks. energia-YTE |
|
Rautatietunneleiden turvallisuus (4.2.11.4) |
Ks. rautatietunneleiden turvallisuutta koskeva YTE |
|
Sivutuulten vaikutus (4.2.11.5) |
Avoin kohta |
|
Etäisyysmerkit (4.2.12.1) |
X |
|
Käymälöiden tyhjennys (4.2.13.2) |
X |
6.2.4.10 |
Laitteistot junien ulkopuoliseen puhdistukseen (4.2.13.3) |
X |
6.2.4.10 |
Vedentäyttö (4.2.13.4) |
X |
6.2.4.10 |
Polttoaineen lisääminen (4.2.13.5) |
X |
6.2.4.10 |
Ulkoinen virran syöttö (4.2.13.6) |
X |
6.2.4.10 |
Taulukko 2
Tavanomaisen rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän arviointi EI-vaatimustenmukaisuuden todentamista varten
Arvioitavat ominaisuudet (tavanomaisen rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän YTE) |
EY-tarkastusten soveltamisalaan kuulumaton olemassa oleva rata |
Erityiset arviointimenettelyt (tavanomaisen rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän YTE) |
1 |
2 |
|
Jännite ja taajuus (4.2.3) |
X |
|
Virransyöttöjärjestelmän suoritustasoa koskevat parametrit (4.2.4) |
X |
6.2.4.1 |
Virransyötön jatkuvuus tunneleiden häiriötilanteissa (4.2.5) |
X |
|
Virtakestoisuus, tasavirtajärjestelmät, pysähdyksissä olevat junat (4.2.6) |
X |
|
Hyötyjarrutus (4.2.7) |
X |
6.2.4.2 |
Sähköisen suojauksen hallinta (4.2.8) |
X |
6.2.4.3 |
Yliaallot ja dynaamiset voimat vaihtovirtajärjestelmissä (4.2.9) |
X |
6.2.4.4 |
Ajojohtimen rakenne – ajolangan korkeus (4.2.13.1) |
X |
|
Ajojohtimen rakenne – ajolangan korkeuden vaihtelu (4.2.13.2) |
X |
|
Ajojohtimen rakenne – sivuttaispoikkeama (4.2.13.3) |
X |
|
Virroittimen ulottuma (4.2.14) |
X |
|
Keskimääräinen kosketusvoima (4.2.15) |
X |
|
Dynaaminen käyttäytyminen ja virranoton laatu (4.2.16) |
X |
6.1.4.1, 6.2.4.5 |
Virroittimien tiheys (4.2.17) |
X |
|
Ajolangan materiaali (4.2.18) |
X |
|
Eri vaiheiden erotusjaksot (4.2.19) |
X |
|
Eri virransyöttöjärjestelmien erotusjaksot (4.2.20). |
X |
|
Virransyötön hallinta vaaratilanteessa (4.4.2.3) |
X |
|
Huoltosäännöt (4.5) |
X |
6.2.4.6 |
Suojaus sähköiskuilta (4.7.2, 4.7.3, 4.7.4) |
X |
|
Taulukko 3
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän arviointi EI-vaatimustenmukaisuuden todentamista varten
Arvioitavat ominaisuudet (suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän YTE) |
EY-tarkastusten soveltamisalaan kuulumaton olemassa oleva rata |
Erityiset arviointimenettelyt (suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän infrastruktuuriosajärjestelmän YTE) |
1 |
2 |
|
Nimellinen raideleveys (4.2.2) |
X |
|
Aukean tilan vähimmäisulottuma (kohta 4.2.3) |
X |
6.2.6.1 |
Raideväli (4.2.4) |
X |
|
Ylä- ja alamäkien enimmäisjyrkkyydet (4.2.5) |
X |
|
Kaarteen vähimmäissäde (4.2.6) |
X |
|
Radan kallistus (4.2.7) |
X |
|
Kallistuksen vajaus (4.2.8) |
X |
|
Ekvivalenttinen kartiokkuus – teoreettiset arvot (4.2.9.2) |
ei |
|
Keskimääräisen raideleveyden vähimmäisarvot (4.2.9.3.1) |
ei |
|
Radan geometria ja yksittäisiä vikoja koskevat rajat (4.2.10) |
ei |
|
Kiskon kallistuskulma (4.2.11) |
X |
6.2.6.4 |
Lukituslaitteet (4.2.12.1) |
X |
|
Kääntyvien kärkien käyttö (4.2.12.2) |
X |
|
Geometriset ominaisuudet (4.2.12.3) |
ei |
|
Radan kestokyky (4.2.13) |
X |
|
Rakenteisiin kohdistuva liikenteen kuormitus (4.2.14) |
X |
|
Radan kokonaisjäykkyys (4.2.15) |
Avoin kohta |
6.2.6.3 |
Tunneleissa syntyvät suurimmat sallitut painevaihtelut (4.2.16.) |
X |
6.2.6.5 |
Sivutuulten vaikutus (4.2.17) |
X |
|
Sähköiset ominaisuudet (4.2.18) |
X |
|
Melu ja tärinä (4.2.19) |
ei |
|
Pääsy laiturille (4.2.20.1) |
X |
|
Laiturin hyötypituus (4.2.20.2) |
X |
|
Laiturin korkeus ja etäisyys radan keskiviivasta (4.2.20.4 ja 4.2.20.5) |
X |
|
Raiteiden sijainti laiturien vieressä (4.2.20.6) |
X |
|
Sähköiskujen estäminen (4.2.20.7) |
Ks. suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän energia-YTE |
|
Liikuntarajoitteisten henkilöiden esteetön kulku (4.2.20.8) |
Ks. liikuntarajoitteisia henkilöitä koskeva YTE |
|
Paloturvallisuus ja rautatietunneleiden turvallisuus (4.2.21) |
Ks. rautatietunneleiden turvallisuutta koskeva YTE |
|
Asiaton pääsy rata-alueille (4.2.22) |
X |
|
Matkustajille radan viereen varattu tila tapauksissa, joissa he joutuvat poistumaan junasta muualla kuin asemalla (4.2.23) |
X |
|
Seisontaraiteen pituus (4.2.25.1) |
X |
|
Seisontaraiteen jyrkkyys (4.2.25.2) |
X |
|
Kaarresäde (4.2.25.3) |
X |
|
Junan huoltoon käytettävät kiinteät laitteistot (4.2.26) |
X |
|
Taulukko 4
Suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän arviointi EI-vaatimustenmukaisuuden todentamista varten
Arvioitavat ominaisuudet (suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän YTE) |
EY-tarkastusten soveltamisalaan kuulumaton olemassa oleva rata |
Erityiset arviointimenettelyt (suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän energiaosajärjestelmän YTE) |
1 |
2 |
|
Jännite ja taajuus (4.2.2) |
X |
|
Järjestelmän suorituskyky ja teho (4.2.3) |
X |
|
Hyötyjarrutus (4.2.4) |
X |
|
Virransyötön jatkuvuus (4.2.7) |
ei |
|
Ajojohtimen tekniikan yleiskuvaus ja rakenne (4.2.9) |
X |
|
Ajojohdinjärjestelmän yhdenmukaisuus infrastruktuurin ulottuman kanssa (4.2.10) |
X |
|
Ajolangan materiaali (4.2.11) |
X |
|
Ajolangan aallon etenemisnopeus (4.2.12) |
ei |
|
Staattinen kosketusvoima (4.2.14) |
ei |
|
Keskimääräinen kosketusvoima (4.2.15) |
X |
|
Virranoton laatu keskimääräisellä kosketusvoimalla (4.2.16) |
X |
4.2.16.2.1, 4.2.16.2.3 |
Kosketuspisteen pystysuuntainen liike (4.2.17) |
X |
|
Ajojohtimen virtakestoisuus (4.2.18) |
X |
|
Seisontavirta (4.2.20) |
X |
|
Eri vaiheiden erotusjaksot (4.2.21) |
X |
|
Eri virransyöttöjärjestelmien erotusjaksot (4.2.22). |
X |
|
Sähköisen suojauksen hallinta (4.2.23) |
X |
|
Yliaallot ja dynaamiset voimat (4.2.25) |
ei |
|
Virransyöttö vaaratilanteessa (4.4.1) |
X |
|
Huolto – valmistajan vastuu (4.5.1) |
ei |
|
Huolto – infrastruktuurin haltijan vastuu (4.5.2) |
ei |
|
Suojaus sähköiskuilta (4.7.1, 4.7.2, 4.7.3) |
X |
|
2.4 Riippumatonta arvioijaa koskevat vaatimukset
1. Hakijan valitsema riippumaton arvioija tekee olemassa olevien ratojen EI-vaatimustenmukaisuuden todentamisen. Riippumaton asiantuntija voi olla ulkopuolinen elin tai rataverkon haltijan sisäinen elin.
2. Rautateiden infrastruktuurin osalta riippumattomalla arvioijalla on oltava
a) |
asianmukainen tekninen koulutus, |
b) |
tekemäänsä arviointiin liittyvien vaatimusten tyydyttävä tuntemus ja riittävä kokemus arvioiden tekemisestä ja |
c) |
kyky laatia EI-todentamistodistuksia ja teknisiä asiakirjoja, jotka ovat virallinen todiste tehdyistä arvioinneista. |
3. Rataverkon haltijan sisäisen riippumattoman arvioijan on täytettävä seuraavat vaatimukset:
a) |
arvioinnin suorittavan elimen ja sen henkilöstön on muodostettava määriteltävissä oleva osa organisaatiosta, ja sillä on oltava käytössä raportointimenettelyt, jotka varmistavat elimen puolueettomuuden; |
b) |
elin ja sen henkilöstö eivät saa olla vastuussa arvioimiensa tuotteiden käytöstä tai ylläpidosta eivätkä osallisena missään sellaisessa toiminnassa, joka voisi vaikuttaa niiden arvioinnin puolueettomuuteen tai arviointitoimien uskottavuuteen; |
c) |
elimen on tarjottava palvelujaan yksinomaan sille yritykselle, jonka osa se on. |
2.5 Todentamisvakuutus
1. EI-todentamisvakuutus ja siihen liittyvät asiakirjat on päivättävä ja allekirjoitettava.
2. Vakuutus on laadittava samalla kielellä kuin siihen liittyvät tekniset asiakirjat ja siihen on sisällyttävä seuraavat kohdat:
a) |
viittaukset yhteentoimivuuden teknisten eritelmien noudattamisen todentamismenettelyyn olemassa olevilla radoilla; |
b) |
hakijan tai sen unionin alueelle sijoittautuneen valtuutetun edustajan nimi ja osoite (toiminimi ja täydellinen osoite, edustajan osalta myös hakijan toiminimi); |
c) |
lyhyt kuvaus osajärjestelmästä; |
d) |
EI-vaatimustenmukaisuuden todentamisen suorittaneen riippumattoman arvioijan nimi ja osoite; |
e) |
viittaukset teknisiin asiakirjoihin; |
f) |
asian kannalta merkitykselliset väliaikaiset tai lopulliset määräykset, joita osajärjestelmässä on noudatettava, tarvittaessa erityisesti käyttörajoitukset tai -ehdot; |
g) |
EI-todentamisvakuutuksen voimassaoloaika, jos vakuutus on väliaikainen; |
h) |
allekirjoittajan henkilötiedot. |