ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.241.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
|
2011/544/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/545/EU |
|
|
* |
||
|
|
2011/546/EU |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 16 päivänä syyskuuta 2011, eräistä Liettuassa esiintyvän klassisen sikaruton vastaisista suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen 2011/508/EU kumoamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2011) 6443) ( 1 ) |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 925/2011,
annettu 15 päivänä syyskuuta 2011,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EU) N:o 204/2011 16 artiklan 2 kohdan täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 2 päivänä maaliskuuta 2011 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 204/2011 (1) ja erityisesti sen 16 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Libyan tapahtumien vuoksi olisi muutettava asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteessä III oleva luettelo luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Poistetaan tämän asetuksen liitteessä mainittua yhteisöä koskeva merkintä asetuksen (EU) N:o 204/2011 liitteessä III olevasta luettelosta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. DOWGIELEWICZ
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 1.
LIITE
1 artiklassa tarkoitettu yhteisö
42. |
Afriqiyah Airways |
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/2 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 926/2011,
annettu 12 päivänä syyskuuta 2011,
neuvoston päätöksen 2009/470/EY täytäntöönpanemiseksi rehuja ja elintarvikkeita sekä eläinten terveyttä varten nimetyille EU:n vertailulaboratorioille myönnettävän unionin rahoitustuen osalta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 25 päivänä toukokuuta 2009 tehdyn neuvoston päätöksen 2009/470/EY (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 2009/470/EY säädetään menettelyistä, jotka koskevat unionin osallistumista eläinlääkintäalan tarkastustoimenpiteiden rahoitukseen. Kyseisen päätöksen mukaan unioni osallistuu eläinlääkärintarkastusten tehostamiseen myöntämällä tukea EU:n yhteys- ja vertailulaboratorioille. Siinä säädetään, että EU:n yhteys- tai vertailulaboratorioksi unionin eläinlääkintälainsäädännön mukaisesti nimetty sekä säädetyt velvollisuudet ja vaatimukset täyttävä laboratorio voi saada unionin tukea. |
(2) |
Rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 882/2004 (2) vahvistetaan rehuja ja elintarvikkeita varten sekä eläinten terveyttä ja eläviä eläimiä varten nimettyjen EU:n vertailulaboratorioiden yleiset tehtävät, velvollisuudet ja vaatimukset. EU:n vertailulaboratoriot rehuja ja elintarvikkeita varten on lueteltu kyseisen asetuksen liitteessä VII olevassa I osassa ja EU:n vertailulaboratoriot eläinten terveyttä ja eläviä eläimiä varten samassa liitteessä olevassa II osassa. |
(3) |
Yhteisön taloudellisen tuen myöntämisestä yhteisön vertailulaboratorioille rehuja, elintarvikkeita ja eläinten terveyttä koskevilta osin 28 päivänä marraskuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1754/2006 (3) säädetään EU:n vertailulaboratorioiden toimintaan päätöksen 2009/470/EY 31 artiklan ja asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklan mukaisesti sekä seminaarien järjestämiseen myönnettävää unionin taloudellista tukea koskevista yksityiskohtaisista säännöistä. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1754/2006 mukaan komission ja yksittäisten EU:n vertailulaboratorioiden välisistä suhteista on määrättävä yhteistyösopimuksilla. Yhteistyösopimukset tehdään viideksi vuodeksi, ja niihin liitetään monivuotinen työohjelma. |
(5) |
EU:n vertailulaboratoriot luetellaan asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä VII. Yhteinen tutkimuskeskus nimettiin vertailulaboratorioksi eräitä aloja varten. Koska se on komission pääosasto, siihen ei sovelleta tätä asetusta. Yhteiselle tutkimuskeskukselle myönnettävää unionin rahoitustukea koskevat säännöt vahvistetaan vuosittain tehtävässä hallinnollisessa sopimuksessa. |
(6) |
Tiettyjen EU:n vertailulaboratorioiden toimintaa varten myönnettävän unionin vuotuisen rahoitustuen määrä päätetään vuosittain rehujen ja elintarvikkeiden turvallisuutta sekä eläinten terveyttä ja eläviä eläimiä koskevilla vuotuisilla rahoituspäätöksillä. |
(7) |
Vuonna 2008 komission sisäisen tarkastuksen osasto (IAS) suoritti elintarvikkeiden turvallisuuteen, eläinten terveyteen ja hyvinvointiin sekä kasvinterveyteen liittyvien avustusten hallinnointia koskevan tarkastuksen. IAS:n päätelmänä oli, että elintarvikkeiden ja rehujen sekä eläinten terveyden alalla toimiville EU:n vertailulaboratorioille myönnettävää unionin rahoitustukea koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä olisi yksinkertaistettava. Sääntöjen yksinkertaistamiseksi IAS ehdotti, että komissio jatkaa vuotuisten rahoituspäätösten tekemistä vuosittain, mutta yhteistyösopimuksia komission ja kunkin yksittäisen EU:n vertailulaboratorion välillä ei tarvita. |
(8) |
EU:n vertailulaboratorioiden kokouksia ja koulutustoimia on järjestettävä säännöllisesti. Sen vuoksi kokoukset ja koulutustoimet olisi lisättävä tässä asetuksessa lueteltuihin tukikelpoisiin menoihin. |
(9) |
Varainhoidon valvontaan sovelletaan yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (4) 9, 36 ja 37 artiklan säännöksiä. |
(10) |
Koska asetukseen (EY) N:o 1754/2006 on tehtävä eräitä muutoksia, se on selvyyden vuoksi syytä kumota ja korvata tällä asetuksella ottaen huomioon asetus (EY) N:o 882/2004. |
(11) |
Tätä asetusta on tarpeen soveltaa kaikkiin niihin EU:n vertailulaboratorioihin, joiden yhteistyötä koskevien puitesopimusten voimassaolo päättyy vuonna 2011 tai joiden yhteistyötä koskevat puitesopimukset päätetään yhteisestä sopimuksesta. Niihin EU:n vertailulaboratorioihin, joiden yhteistyötä koskevia puitesopimuksia ei päätetä, sovelletaan edelleen asetusta (EY) N:o 1754/2006. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Kohde
Tällä asetuksella säädetään asetuksen (EY) N:o 882/2004 ja päätöksen 2009/470/EY täytäntöönpanosäännöistä, jotka koskevat asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklan 7 kohdassa ja päätöksen 2009/470/EY 31 artiklan 1 kohdassa säädetyn, EU:n vertailulaboratorioiden, jäljempänä ’laboratoriot’, yhteistä tutkimuskeskusta lukuun ottamatta, toimintaan sekä seminaarien järjestämiseen tarkoitetun unionin rahoitustuen myöntämisjärjestelyjä.
Tätä asetusta sovelletaan kaikkiin niihin EU:n vertailulaboratorioihin, joiden yhteistyötä koskevan puitesopimuksen voimassaolo päättyy vuonna 2011 tai joiden yhteistyötä koskeva puitesopimus päätetään yhteisestä sopimuksesta. Niihin EU:n vertailulaboratorioihin, joiden yhteistyötä koskevaa puitesopimusta ei päätetä, sovelletaan edelleen asetusta (EY) N:o 1754/2006.
2 artikla
Työohjelma ja alustava talousarvio
1. Laboratorioiden on kunakin kalenterivuonna ”n” viimeistään 1 päivänä syyskuuta
a) |
laadittava yhteistyössä komission yksiköiden kanssa suunnitelma kalenterivuodeksi ”n + 1” kaavailluista unionin toimista, seminaarien järjestäminen mukaan lukien, jäljempänä ’työohjelma’; |
b) |
toimitettava komissiolle
|
2. Laboratorioiden on toimitettava alustava talousarvio sähköisessä muodossa liitteiden I a ja I b mukaisesti.
3 artikla
Muuntokurssi
Muina valuuttoina kuin euroina esitettyihin alustaviin talousarvioihin komissio soveltaa ensimmäistä vuoden ”n” syyskuussa vahvistettua muuntokurssia, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.
4 artikla
Hyväksyntä
Komissio hyväksyy vuotuisen rahoituspäätöksen, jäljempänä ’vuotuinen rahoituspäätös’, jolla se vahvistaa kaikkien laboratorioiden työohjelmat ja niihin liittyvät talousarviot.
Työohjelmiin tehtäviin muutoksiin tarvitaan komissiolta saatu kirjallinen ennakkohyväksyntä.
5 artikla
Ennakko
Komission hyväksyttyä vuotuisen rahoituspäätöksen laboratoriot voivat pyytää ennakkomaksua enintään 70 prosenttia työohjelmalleen myönnetystä kokonaistuesta.
6 artikla
Tuen maksaminen
Työohjelmille myönnetyn unionin rahoitustuen loppusumma maksetaan laboratorioille sen jälkeen, kun 11 ja 16 artiklassa tarkoitetut rahoituskertomukset ja tekniset kertomukset on hyväksytty, edellyttäen että laboratoriot
a) |
ovat tosiasiallisesti toteuttaneet työohjelman; |
b) |
ovat toimittaneet rahoituskertomukset ja tekniset kertomukset mainituissa artikloissa säädettyjen määräaikojen puitteissa. |
7 artikla
Todistusasiakirjat
1. Laboratorioiden on kirjattava työohjelman kustannukset kustannuslaskentajärjestelmäänsä ja säilytettävä kaikki alkuperäiset tositteet tai niiden oikeaksi todistetut jäljennökset seitsemän vuoden ajan varainhoidon valvontaa varten.
2. Laboratorioiden on säilytettävä kaikki unionin rahoitustukea saavaan työohjelmaan liittyvät alkuperäiset todistusasiakirjat tai niiden oikeaksi todistetut jäljennökset.
3. Todistusasiakirjat, joilla todennetaan kaikki korvaushakemuksen mukaiset kustannukset, on pyynnöstä toimitettava komissiolle.
8 artikla
Tarkastukset
Varainhoidon valvontaan sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1290/2005 9, 36 ja 37 artiklan säännöksiä.
II LUKU
LABORATORIOIDEN TOIMINTA SEMINAARIEN JÄRJESTÄMISTÄ LUKUUN OTTAMATTA
9 artikla
Määritelmä
Laboratorioiden toiminnaksi määritellään ne tehtävät, jotka johtuvat asetuksen (EY) N:o 882/2004 32 artiklassa laboratorioille asetettujen velvollisuuksien täyttämisestä.
10 artikla
Tukikelpoisuus
1. Laboratorioiden toimintaan myönnettävän tuen puitteissa ovat tukikelpoisia kustannukset, jotka aiheutuvat laboratorioiden tehtäviä hoitavasta henkilöstöstä, alihankinnasta, tuotantohyödykkeistä, kulutushyödykkeistä, näytteiden lähettämisestä vertailukokeisiin, työmatkoista, kokouksista, koulutustoimista ja yleismenoista.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut kustannukset ovat tukikelpoisia asianomaisessa vuotuisessa rahoituspäätöksessä vahvistetuissa rajoissa ja liitteessä II vahvistettujen tukikelpoisuussääntöjen mukaisesti.
3. Laboratorioiden on toimitettava kirjallinen pyyntö komission ennakkohyväksyntää varten, jos ne haluavat lisätä jonkin otsakkeen (henkilöstö, alihankinta, tuotantohyödykkeet, kulutushyödykkeet, näytteiden lähettäminen vertailukokeisiin, työmatkat, kokoukset, koulutustoimet) ja/tai jonkin työohjelmassa mainitun toimen talousarviota yli 10 prosentilla, eikä vuotuisen rahoituspäätöksen mukainen tukikelpoisten kustannusten kokonaismäärä saa ylittyä.
11 artikla
Laboratorioiden toimintaa koskevien kertomusten esittäminen
1. Laboratorioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 31 päivänä maaliskuuta kalenterivuonna ”n + 2” seuraavat kertomukset:
a) |
paperiversio ja sähköinen versio laboratorion rahoituskertomuksesta, joka on laadittu liitteiden III a ja III b mukaisesti; |
b) |
laboratorion toimintaa koskeva tekninen kertomus, jonka laboratorion tekninen johtaja on varmentanut. |
Kokouksia ja koulutustoimia koskeva rahoituskertomus on kuitenkin laadittava ja toimitettava 16 artiklan mukaisesti.
Postileimaa pidetään osoituksena rahoituskertomuksen ja teknisen kertomuksen lähettämispäivästä.
2. Unionin rahoitustukea voidaan vähentää, jos työohjelmaa ei panna täytäntöön tosiasiallisesti ja/tai kokonaan.
3. Jos rahoituskertomuksia ja teknisiä kertomuksia ei lähetetä 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, unionin rahoitustukea vähennetään.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin kuukauden, unionin rahoitustukea vähennetään 25 prosentilla.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin kaksi kuukautta, unionin rahoitustukea vähennetään 50 prosentilla.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin kolme kuukautta, unionin rahoitustukea vähennetään 75 prosentilla.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin neljä kuukautta, unionin rahoitustukea vähennetään 100 prosentilla.
12 artikla
Muina valuuttoina kuin euroina suoritettujen maksujen muuntokurssi
Muina valuuttoina kuin euroina esitettyjen loppusummia koskevien maksupyyntöjen osalta komissio soveltaa ensimmäistä vuoden ”n” maaliskuussa vahvistettua muuntokurssia, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.
Muina valuuttoina kuin euroina esitettyjen kokouksiin ja koulutustoimiin liittyvien loppusummien maksupyyntöjen osalta muuntokurssina on kuitenkin 17 artiklassa säädetty kurssi.
13 artikla
Arvonlisävero
Tämän asetuksen mukaisiin tukikelpoisiin kustannuksiin luetaan laboratorioiden maksama arvonlisävero, jota ei palauteta, edellyttäen, että laboratoriot toimittavat yhdessä 11 artiklan 1 kohdassa säädetyn rahoituskertomuksen kanssa kyseisen jäsenvaltion valtiovarainministeriön tai vastaavan viranomaisen antaman todistuksen siitä, että laboratorio on kokonaan tai osittain vapautettu arvonlisäverosta ja että sen toimiala on vapautettu kyseisestä verosta.
III LUKU
SEMINAARIEN JÄRJESTÄMINEN
14 artikla
Määritelmä
Seminaarilla tarkoitetaan vuosittaista tiedotus- ja koordinointipäivää, johon laboratoriot kutsuvat kaikki kansalliset vertailulaboratoriot.
15 artikla
Tukikelpoisuus
1. Seminaarien järjestämisen osalta ovat tukikelpoisia enintään 32 osallistujan matka- ja hotellikustannukset ja päivärahat seminaareissa, joihin on kutsuttu vähintään yksi osallistuja jokaisesta jäsenvaltiosta.
2. Seminaarien järjestämisen osalta ovat lisäksi tukikelpoisia enintään kolmen seminaariin kutsutun esiintyjän matka- ja hotellikustannukset ja päivärahat.
3. Seminaarien järjestämisen osalta ovat lisäksi tukikelpoisia enintään kymmenen seminaariin osallistuvan kolmannen maan edustajan matka- ja hotellikustannukset ja päivärahat.
4. Edellä 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut seminaareihin liittyvät kustannukset ovat tukikelpoisia vuotuisissa rahoituspäätöksissä vahvistetuissa rajoissa ja liitteessä IV vahvistettujen tukikelpoisuussääntöjen mukaisesti. Poikkeuksista 1, 2 ja 3 kohtaan voidaan päättää asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa vuotuisten rahoituspäätösten perusteella.
16 artikla
Seminaareja koskevien kertomusten esittäminen
1. Laboratorioiden on toimitettava komissiolle viimeistään kahden kuukauden kuluttua seminaarin pidosta
a) |
paperiversio ja sähköinen versio seminaareja koskevasta rahoituskertomuksesta, joka on laadittu liitteen V mukaisesti; |
b) |
tekninen kertomus, jonka laboratorion tekninen johtaja on varmentanut. |
Postileimaa pidetään osoituksena rahoituskertomuksen ja teknisen kertomuksen lähettämispäivästä.
2. Jos seminaaria koskevaa rahoituskertomusta ja teknistä kertomusta ei lähetetä 1 kohdassa säädetyssä määräajassa, unionin rahoitustukea vähennetään.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin kuukauden, unionin rahoitustukea vähennetään 25 prosentilla.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin kaksi kuukautta, unionin rahoitustukea vähennetään 50 prosentilla.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin kolme kuukautta, unionin rahoitustukea vähennetään 75 prosentilla.
Jos toimittamiselle asetettu määräaika ylittyy enemmän kuin neljä kuukautta, unionin rahoitustukea vähennetään 100 prosentilla.
17 artikla
Muina valuuttoina kuin euroina suoritettujen maksujen muuntokurssi
Muina valuuttoina kuin euroina esitettyjen loppusummia koskevien maksupyyntöjen osalta komissio soveltaa ensimmäistä seminaarin pitokuukautena vahvistettua muuntokurssia, joka on julkaistu Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa.
IV LUKU
LOPPUSÄÄNNÖKSET
18 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 1754/2006.
Viittauksia asetukseen (EY) N:o 1754/2006 pidetään viittauksina tähän asetukseen.
19 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan laboratorioille myönnettävään unionin rahoitustukeen vuodesta 2012.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.
(3) EUVL L 331, 29.11.2006, s. 8.
(4) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.
LIITE I a
(2 artiklan 2 kohta)
Alustava talousarvio kutakin toimea kohti
|
Henkilöstökulut |
Alihankinta |
Tuotantohyödykkeet |
Kulutushyödykkeet |
Vertailukokeet |
Työmatkat |
Kokoukset |
Koulutustoimet |
Toimi 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toimi 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toimi 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toimi N |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITE I b
Unionin toimista, seminaarien järjestäminen mukaan lukien, aiheutuvia laboratorioiden kustannuksia koskeva alustava talousarvio 1. tammikuuta – 31. joulukuuta
(2 artiklan 2 kohta)
EU:n vertailulaboratorion nimi ja osoite:
Pankkitili, jolle rahoitustuki siirretään:
TÄRKEÄÄ: Kaikki kustannukset on ilmoitettava euroina tai asianomaisen jäsenvaltion valuuttana.
1. HENKILÖSTÖ
Luokka (1) |
Asema (2) |
Bruttokuukausipalkka (3) |
Hankkeeseen käytetty aika (päivinä) (4) |
Tukikelpoiset kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. ALIHANKINTA
Selite |
Kustannukset ilman alv:tä |
Alv |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. TUOTANTOHYÖDYKKEET
|
Selite |
Kustannukset / Arvo ilman alv:tä |
Alv |
Kokonaiskustannukset / Arvo |
Osto- tai vuokrauspäivä |
Toimituspäivä |
Poistoaika (36 tai 60 kk) |
Käyttöprosentti hankkeessa |
Vuotuiset kuoletukset |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. KULUTUSHYÖDYKKEET
Selite tyypeittäin (5) |
Kustannukset ilman alv:tä |
Alv |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. NÄYTTEIDEN LÄHETTÄMINEN VERTAILUKOKEISIIN
Selite |
Kustannukset ilman alv:tä |
Alv |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. TYÖMATKAT
Selite |
Matkakulut |
Hotelli |
Päiväraha |
Yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. KOKOUKSET
Selite |
Matkakulut |
Hotelli |
Päiväraha |
Yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. KOULUTUSTOIMET
|
Kustannukset |
Osallistujien matkakustannukset |
|
Hotellikustannukset |
|
Osallistujille maksettavat päivärahat |
|
Koulutustoimien kustannukset yhteensä |
|
9. YLEISKUSTANNUKSET JA TOIMIEN KUSTANNUKSET YHTEENSÄ
Kustannukset yhteensä (otsakkeiden 1–8 summa) |
|
Yleiskustannukset 7 % |
|
Toimien kustannukset yhteensä |
|
10. SEMINAARIT
|
Kustannukset |
Osallistujien matkakustannukset |
|
Hotellikustannukset |
|
Osallistujille maksettavat päivärahat |
|
Seminaarin kustannukset yhteensä |
|
ALUSTAVA KOKONAISTALOUSARVIO
Toimien kustannukset yhteensä |
|
Seminaarin kustannukset yhteensä |
|
Alustava kokonaistalousarvio |
|
(1) Täsmennettävä jokaisen hankkeeseen osallistuvan henkilön osalta: vanhempi tieteellinen toimihenkilö, nuorempi tieteellinen toimihenkilö, teknikko jne.
(2) Virkamies, sopimussuhteinen toimihenkilö jne. Sopimussuhteisten osalta on ilmoitettava sopimuksen alkamis- ja päättymispäivä.
(3) Todellinen bruttokuukausipalkka (ei taulukkopalkka), myös palkkakuitteihin merkityt sosiaali- ja muut maksut.
(4) Laskettuna 220 vuosityöpäivän perusteella.
(5) Esimerkkejä: reagenssit, koe-eläimet, pienet laboratoriotarvikkeet jne.
LIITE II
Henkilöstöstä, alihankinnasta, tuotantohyödykkeistä, kulutushyödykkeistä, näytteiden lähettämisestä vertailukokeisiin, työmatkoista, kokouksista ja koulutustoimista aiheutuviin kustannuksiin sekä yleiskustannuksiin sovellettavat tukikelpoisuussäännöt
(10 artiklan 2 kohta)
1. Henkilöstö
Henkilöstökustannuksiksi (henkilöstön asemasta riippumatta) on luettava ainoastaan työohjelman toteuttamista varten kokonaan tai osittain nimetylle henkilöstölle tosiasiallisesti maksetut palkkakustannukset (palkat, palkkiot, sosiaalimaksut ja eläkemaksut).
Koko henkilöstön unionin tehtäviin käyttämä työaika on kirjattava ja varmennettava laskettuna vähintään 220 vuosityöpäivän perusteella. Kirjaamisen ja varmennuksen suorittaa nimetty hankevastaava tai asianmukaisesti valtuutettu laboratorion vanhempi työntekijä vähintään kerran kuukaudessa.
2. Alihankinta
Korvausperusteena käytetään tosiasiallisia kustannuksia.
3. Tuotantohyödykkeet
Koneiden tai laitteiden hankinta, vuokraus tai leasing-vuokraus ovat tukikelpoisia välittöminä kustannuksina. Koneiden tai laitteiden vuokrasta tai leasing-vuokrasta korvattava osuus ei saa olla suurempi kuin kustannukset niiden hankinnasta kokeen ajaksi olisivat olleet. Korvattavat kustannukset lasketaan seuraavalla kaavalla:
A |
= |
koneen tai laitteen käyttöaika työohjelmassa kuukausina sen toimituspäivästä lukien |
B |
= |
60 kuukauden poistoaika (36 kuukautta alle 25 000 euron hintaisille atk-laitteille) |
C |
= |
koneiden tai laitteiden kustannukset |
D |
= |
laitteiden prosentuaalinen käyttö työohjelmassa. |
Alle 3 000 euron hintaisten tuotantohyödykkeiden kustannukset voidaan ilmoittaa kokonaan. Sellaisten koneiden ja laitteiden osalta ei tarvitse tehdä poistoja.
4. Kulutushyödykkeet
Korvausperusteena käytetään tosiasiallisia kustannuksia.
Kaikki muut hallinnosta, muista kuin 6 kohdassa tarkoitetuista työmatkoista ja sihteeristöstä aiheutuvat kustannukset luetaan yleiskustannuksiin.
5. Näytteiden lähettäminen vertailukokeisiin
Korvausperusteena käytetään tosiasiallisia kustannuksia, jotka ovat aiheutuneet näytteiden lähettämisestä vertailukokeisiin.
6. Työmatkat
Laboratorioiden henkilöstön matka- ja hotellikustannukset, jotka ovat aiheutuneet työohjelmaan sisältyvistä työmatkoista, korvataan 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Päivärahat myönnetään 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
7. Kokoukset
Enintään viiden ulkopuolisen asiantuntijan matka- ja hotellikustannukset, jotka ovat aiheutuneet laboratorioiden tiloissa järjestettävistä, työohjelmaan sisältyvistä kokouksista, korvataan 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Päivärahat myönnetään 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
8. Koulutustoimet
Enintään 32:n kansallisia vertailulaboratorioita edustavan henkilön matka- ja hotellikustannukset, jotka ovat aiheutuneet työohjelman mukaisista koulutustoimista, korvataan 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti. Päivärahat myönnetään 15 artiklan 4 kohdan mukaisesti.
9. Yleiskustannukset
Kiinteämääräinen korvaus, joka on 7 prosenttia kaikkien otsakkeissa 1–8 eriteltyjen välittömien kustannusten perusteella lasketuista tosiasiallisista tukikelpoisista kustannuksista, maksetaan automaattisesti.
LIITE III a
(11 artiklan 1 kohta)
Toimikohtaiset kustannukset
|
Henkilöstökulut |
Alihankinta |
Tuotantohyödykkeet |
Kulutushyödykkeet |
Vertailukokeet |
Työmatkat |
Kokoukset |
Koulutustoimet |
Toimi 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toimi 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toimi 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Toimi N |
|
|
|
|
|
|
|
|
Yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITE III b
Varmennettu rahoituskertomus
(11 artiklan 1 kohta)
Ajalta …/…/… – …/…/…
Käytetty muuntokurssi: 1 euro = …
Vuotuisen rahoituspäätöksen viitenumero:
Laboratorion nimi ja osoite:
Unionin vuotuisen rahoitustuen enimmäismäärä:
Kustannusluokka |
Alustava talousarvio |
Otsake + 10 % |
Ilmoitetut kustannukset |
Tukikelpoiset (1) |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Välisumma |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Yhteensä |
|
|
|
|
Laboratorion vakuutus:
Vakuutamme,
— |
että edellä mainitut kustannukset ovat aiheutuneet työohjelmassa määriteltyjen tehtävien suorittamisesta ja että ne ovat olleet kyseisten tehtävien asianmukaisen suorittamisen kannalta välttämättömiä, |
— |
että kustannukset ovat todellisia, täsmällisesti laskettuja sekä asetuksen (EU) N:o 926/2011 säännösten mukaisesti tukikelpoisia, |
— |
että kaikki kustannuksia koskevat todistusasiakirjat ovat käytettävissä tilintarkastusta varten, |
— |
ettei [laboratorion nimi] saa voittoa unionin myöntämästä rahoitustuesta. |
Päiväys:
Teknisen johtajan nimi:
Allekirjoitus:
Päiväys:
Talousvastuussa olevan henkilön nimi:
Allekirjoitus:
Erittely luokittain
(euroina tai asianomaisen jäsenvaltion valuuttana)
1. HENKILÖSTÖ
Luokka |
Asema |
Bruttokuukausipalkka |
Hankkeeseen käytetty aika (päivinä) |
Tukikelpoiset kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. ALIHANKINTA
Selite |
Alihankkija |
Kustannukset ilman alv:tä |
Alv |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. TUOTANTOHYÖDYKKEET
|
Selite |
Kustannukset / Arvo ilman alv:tä |
Alv |
Kokonaiskustannukset / Arvo |
Osto- tai vuokrauspäivä |
Toimituspäivä |
Poistoaika (36 tai 60 kk) |
Käyttöprosentti hankkeessa |
Vuotuiset kuoletukset |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. KULUTUSHYÖDYKKEET
Selite (kustannusten erittely (2)) |
Tavaran toimittaja |
Kustannukset ilman alv:tä |
Alv |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. VERTAILUKOKEET
Selite |
Näytteen toimittaja |
Kustannukset ilman alv:tä |
Alv |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. TYÖMATKAT
Selite |
Matkakulut |
Hotelli |
Päiväraha |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. KOKOUKSET
Selite |
Matkakulut |
Hotelli |
Päiväraha |
Kustannukset yhteensä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. KOULUTUSTOIMET
|
Kustannukset |
Osallistujien matkakustannukset |
|
Hotellikustannukset |
|
Osallistujille maksettavat päivärahat |
|
Seminaarin kustannukset yhteensä |
|
9. YLEISKUSTANNUKSET
Kustannukset yhteensä (otsakkeiden 1–8 summa) |
|
Yleiskustannukset 7 % |
|
10. YHTEENSÄ
Kustannukset yhteensä (otsakkeiden 1–9 summa) |
|
(1) ”Tukikelpoiset”-palstan täyttää komissio.
(2) Kukin kustannuserä on selvitettävä omalla rivillään.
LIITE IV
Seminaareista aiheutuviin kustannuksiin sovellettavat tukikelpoisuussäännöt
(15 artiklan 4 kohta)
I MATKAKUSTANNUKSET
1. LIPUT JA MATKAKULUT
1.1 Yleiset säännöt
Osallistujien on käytettävä sopivinta ja kustannustehokkainta matkustustapaa. Julkisia liikennevälineitä ja yhteiskuljetuksia on käytettävä mahdollisuuksien mukaan ottaen huomioon muun muassa ympäristövaikutukset.
Matkojen katsotaan alkavan laboratorion tiloista. Osallistujat vastaavat suoraan mahdollisista henkilökohtaisista syistä tehtävistä lisämatkoista, mukaan luettuina lähtö jostakin muusta paikasta ja/tai paluu johonkin muuhun paikkaan, ja heidän on ilmoitettava nämä lisämatkat ja maksettava niistä aiheutuneet ylimääräiset kustannukset.
Seminaariin osallistumisesta aiheutuneet matkakustannukset korvataan yksinomaan laboratorion tilojen ja seminaarin pitopaikan välisen sopivimman ja kustannustehokkaimman matkustustavan perusteella.
Korvauksessa on otettava huomioon kokouksen kesto, ja sen on perustuttava markkinoilla saatavilla oleviin parhaisiin neuvoteltuihin alennushintoihin ja muihin tarjoushintoihin.
1.2 Junamatka
Matkakulut korvataan ensimmäisessä luokassa lyhyintä ja kustannustehokkainta reittiä tehdystä matkasta.
1.3 Lentomatka
1) |
Lentomatka on varattava edullisimpaan saatavilla olevaan hintaan kokouksen kesto huomioon ottaen
|
2) |
Jos alhaisin hinta edellyttää viikonloppuoleskelua (sunnuntaisääntö), voidaan maksaa ylimääräisiä päivärahoja, jos se on kokonaisuutena edullisinta. Osallistujien on pyydettävä hyväksytyltä matkatoimistolta tiedot saatavilla olevista erihintaisista matkoista (viikonloppu mukaan luettuna / ilman viikonloppua) ja pidettävä ne alustavasti varattuna, jotta voidaan päättää kustannustehokkain matkustustapa. Osallistujilla ei kuitenkaan ole velvollisuutta viettää viikonloppua seminaarin pitopaikassa ainoastaan edullisimpien matkajärjestelyjen vuoksi. Käytetyt liput, alkuperäiset tarkastuskortit ja hotellilaskut on pyynnöstä esitettävä komissiolle. |
1.4 Matkustaminen henkilöautolla ammatillisista syistä
Henkilöautolla matkustaminen sallitaan, jos se on kustannustehokasta verrattuna lento- tai junamatkaan, erityisesti jos samalla autolla matkustaa useampia osallistujia.
Matkustaminen yksityisautolla ammatillisista syistä on sallittua. Matkakustannuksia ajetusta matkasta korvataan kuitenkin enintään 0,22 euroa/km.
1.5 Taksit, pysäköinti, tietullit ja paikallisliikenne (bussi, raitiovaunu, metro)
Päivärahan katsotaan yleensä kattavan kaikki seminaariin osallistujien kustannukset. Paikallisliikenteen maksut, taksimaksut, tietullit ja pysäköintimaksut eivät ole korvauskelpoisia kustannuksia.
II PÄIVÄRAHAT
Laskenta
Päivärahat lasketaan seuraavasti:
Työmatkan kesto:
— |
enintään kuusi tuntia: 20 % päivärahasta ja mahdollisista matkakustannuksista todistusasiakirjojen perusteella, |
— |
enemmän kuin kuusi mutta enintään 12 tuntia: puolet päivärahasta, |
— |
enemmän kuin 12 mutta enintään 30 tuntia: päiväraha, |
— |
enemmän kuin 30 mutta enintään 36 tuntia: 1,5 × päiväraha, |
— |
enemmän kuin 36 mutta enintään 54 tuntia: 2 × päiväraha, |
— |
enemmän kuin 54 mutta enintään 60 tuntia: 2,5 × päiväraha, |
— |
enemmän kuin 60 mutta enintään 78 tuntia: 3 × päiväraha, |
— |
enemmän kuin 78 mutta enintään 84 tuntia: 3,5 × päiväraha, ja niin edelleen. |
Matkan keston laskentamenetelmä
Päivärahan laskennassa huomioon otettavat tunnit:
— |
lentomatka: matkan kestoon lasketaan kaksi tuntia ennen lennon lähtöä ja kaksi tuntia lennon saapumisen jälkeen, |
— |
junamatka: matkan kestoon lasketaan puoli tuntia ennen junan lähtöä ja puoli tuntia junan saapumisen jälkeen. |
Katetut kustannukset
Päiväraha maksetaan kiinteämääräisenä, ja sen katsotaan kattavan aamiaisen, kaksi ateriaa ja kaikki muut sekalaiset palvelut, 1.5 kohdan mukaiset matkakulut ja televiestintäkulut.
Päivärahan määrä
Päivärahan suuruus määritellään neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1066/2006 (1) (annettu 27 päivänä kesäkuuta 2006 Euroopan yhteisöjen virkamiesten ja muun henkilöstön virkamatkoihin jäsenvaltioissa sovellettavan maksutaulukon mukauttamisesta 1 päivästä heinäkuuta 2006) 1 artiklan mukaisesti.
III HOTELLIKUSTANNUKSET
Hotellikustannusten enimmäismäärä määritellään asetuksen (EY, Euratom) N:o 1066/2006 1 artiklan mukaisesti.
IV MUUTA
Jos tämän asetuksen 15 artiklan 1 kohdassa säädetty osallistujien enimmäismäärä ei täyty mutta seminaariin on osallistunut vähintään 20 kansallisten vertailulaboratorioiden edustajaa, komissio hyväksyy sen, että enintään kolmelle unionin vertailulaboratorioita edustavalle osallistujalle maksetaan päivärahaa heidän seminaariin osallistumisensa keston mukaan.
Kyseisten kolmen osallistujan matka- ja hotellikustannuksia komissio ei korvaa, ellei seminaaria pidetä eri kaupungissa kuin missä laboratorio sijaitsee.
Lisäksi tällaiset päivärahat ja matka- ja hotellikustannukset korvataan ainoastaan, jos unionin rahoitustuen enimmäismäärä ei ylity.
LIITE V
Seminaareja/kokouksia/koulutustoimia koskeva rahoituskertomus
(11 artiklan 1 kohdan toinen alakohta ja 16 artiklan 1 kohdan a alakohta)
Seminaarin/Kokouksen/Koulutustoimen aihe: …
Päivä: …/…/… |
Alkoi klo: …: … |
Päättyi klo: …: … |
Vuotuisen rahoituspäätöksen viitenumero:
Laboratorion nimi ja osoite:
Unionin vuotuisen rahoitustuen enimmäismäärä:
Käytetty muuntokurssi: 1 euro = …
Paikka |
Seminaaripäivät |
||
Paikkakunta |
Maa |
pp/kk/vv |
pp/kk/vv |
Valuutta |
JV |
Osallistuja |
Lähtö |
Saapuminen |
Matkakustannukset |
EU:n vert.lab:n maksamat matkakustannukset yhteensä |
Matkakustannukset yhteensä (euroa) |
Tunnit |
Päiväraha |
Päivärahojen määrä |
Oleskelukustannukset yhteensä |
Hotellikustannukset |
Hotellikustannukset euroina |
YHTEENSÄ (matkat + oleskelu + hotelli) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Lento |
Juna |
Auto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
0,00 |
|
0:00:00 |
|
0,00 |
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
|
|
|
|
0,00 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Keskiarvo: |
|
|
|
0,00 |
|
|
|
|
0,00 |
|
0,00 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Huom.: Merkitse korvatut summat sarakkeisiin F, G ja H kansallisena valuuttana. Ilmoita valuutta sarakkeessa A. Jos yhden osallistujan osalta on käytetty kahta eri valuuttaa, luo kummallekin valuutalle oma rivinsä. Solujen A, B ja H2 täyttämiseen tarvittavat lyhenteet esitetään jäljempänä. Ilmoita taulukossa laskelmia varten käytetty muuntokurssi.
|
Jäsenvaltion lyhenne: |
|
Belgia |
BE |
Tšekki |
CZ |
Tanska |
DK |
Saksa |
DE |
Viro |
EE |
Kreikka |
EL |
Espanja |
ES |
Ranska |
FR |
Irlanti |
IE |
Italia |
IT |
Kypros |
CY |
Latvia |
LV |
Liettua |
LT |
Luxemburg |
LU |
Unkari |
HU |
Malta |
MT |
Alankomaat |
NL |
Itävalta |
AT |
Puola |
PL |
Portugali |
PT |
Slovenia |
SI |
Slovakia |
SK |
Suomi |
FI |
Ruotsi |
SE |
Yhdistynyt kuningaskunta |
UK |
Romania |
RO |
Bulgaria |
BG |
(euroa) |
||
Jäsenvaltio |
Päiväraha |
Hotelli enint. |
BE |
92 |
140 |
CZ |
75 |
155 |
DK |
120 |
150 |
DE |
93 |
115 |
EE |
71 |
110 |
EL |
82 |
140 |
ES |
87 |
125 |
FR |
95 |
150 |
IE |
104 |
150 |
IT |
95 |
135 |
CY |
93 |
145 |
LV |
66 |
145 |
LT |
68 |
115 |
LU |
92 |
145 |
HU |
72 |
150 |
MT |
90 |
115 |
NL |
93 |
170 |
AT |
95 |
130 |
PL |
72 |
145 |
PT |
84 |
120 |
SI |
70 |
110 |
SK |
80 |
125 |
FI |
104 |
140 |
SE |
97 |
160 |
UK |
101 |
175 |
RO |
52 |
170 |
BG |
58 |
169 |
Seminaareihin varattu talousarvio yhteensä |
|
Hyväksytyt kustannukset yhteensä |
|
Vähennys 25/50/75/100 % |
|
Lopulliset tukikelpoiset kustannukset yhteensä |
|
Ennakkomaksu |
|
Jäljellä oleva maksettava määrä |
|
tuensaajan vakuutus
Vakuutamme, että
— |
nämä kustannukset ovat tosiasiallisesti aiheutuneita, asiaankuuluvasti laskettuja ja tukikelpoisia asetuksen (EU) N:o 926/2011 säännösten mukaisesti, |
— |
kaikki kustannuksiin liittyvät todistusasiakirjat ovat saatavilla tarkastusta varten, |
— |
meille ei koidu voittoa komission myöntämästä avustuksesta. |
Päiväys:
Teknisen johtajan nimi:
Allekirjoitus
Päiväys:
Talousjohtajan nimi:
Allekirjoitus
Matkan kesto |
Päivärahat |
||||
Enemmän kuin kuusi mutta enintään 12 tuntia |
0,5 |
||||
Enemmän kuin 12 mutta enintään 30 tuntia |
1 |
||||
Enemmän kuin 30 mutta enintään 36 tuntia |
1,5 |
||||
Enemmän kuin 36 mutta enintään 54 tuntia |
2 |
||||
Enemmän kuin 54 mutta enintään 60 tuntia |
2,5 |
||||
Enemmän kuin 60 mutta enintään 78 tuntia |
3 |
||||
Enemmän kuin 78 mutta enintään 84 tuntia |
3,5 |
||||
Enemmän kuin 84 mutta enintään 102 tuntia |
4 |
||||
Päivärahan laskennassa huomioon otettavat tunnit:
|
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/22 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 927/2011,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan sekä hedelmä- ja vihannesjalostealan osalta 7 päivänä kesäkuuta 2011 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 543/2011 (2) ja erityisesti sen 136 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Täytäntöönpanoasetuksessa (EU) N:o 543/2011 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XVI olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Täytäntöönpanosetuksen (EU) N:o 543/2011 136 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä syyskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 157, 15.6.2011, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MK |
34,9 |
ZZ |
34,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
135,3 |
TR |
112,0 |
|
ZZ |
123,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
130,5 |
ZZ |
130,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
CL |
84,2 |
|
TR |
67,0 |
|
UY |
73,0 |
|
ZA |
78,9 |
|
ZZ |
75,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
186,0 |
MK |
85,4 |
|
TR |
105,5 |
|
US |
271,3 |
|
ZZ |
162,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
148,7 |
CL |
152,7 |
|
NZ |
110,8 |
|
US |
183,8 |
|
ZA |
117,7 |
|
ZZ |
142,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
217,1 |
CN |
73,8 |
|
TR |
125,8 |
|
ZA |
162,6 |
|
ZZ |
144,8 |
|
0809 30 |
TR |
136,6 |
ZZ |
136,6 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/24 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 928/2011,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
asetuksella (EY) N:o 533/2007 avatuissa tariffikiintiöissä syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista siipikarjanliha-alalla 14 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 533/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 533/2007 avataan siipikarjanliha-alan tuotteiden tuontia koskevia tariffikiintiöitä. |
(2) |
Syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2011, määrät ovat joidenkin kiintiöiden osalta suurempia kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 533/2007 nojalla osakaudeksi 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2011, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä syyskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUVL L 125, 15.5.2007, s. 9.
LIITE
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.10.2011-31.12.2011 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
P1 |
09.4067 |
2,4176 |
P3 |
09.4069 |
0,464906 |
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/26 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 929/2011,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
asetuksella (EY) N:o 1385/2007 avatussa tariffikiintiössä syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 774/94 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta siipikarjanliha-alalla 26 päivänä marraskuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1385/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2011, määrät ovat joidenkin kiintiöiden osalta suurempia kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 1385/2007 mukaisesti osakaudeksi 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2011, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä syyskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUVL L 309, 27.11.2007, s. 47.
LIITE
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.10.2011-31.12.2011 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (prosenttia) |
1 |
09.4410 |
0,358059 |
3 |
09.4412 |
0,414957 |
4 |
09.4420 |
0,425319 |
5 |
09.4421 |
10,752749 |
6 |
09.4422 |
0,431293 |
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/28 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 930/2011,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
asetuksella (EY) N:o 539/2007 avatuissa tariffikiintiöissä syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana haettujen eräitä muna- ja ovalbumiinialan tuotteita koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista muna- ja ovalbumiinialalla 15 päivänä toukokuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 539/2007 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 539/2007 avataan muna- ja ovalbumiinialan tuotteiden tuontia koskevia tariffikiintiöitä. |
(2) |
Syyskuun 2011 ensimmäisten seitsemän päivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten, jotka koskevat osakautta 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2011, määrät ovat joidenkin kiintiöiden osalta suurempia kuin käytettävissä olevat määrät. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava haettuihin määriin sovellettava jakokerroin, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tuontitodistushakemuksiin, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 539/2007 nojalla osakaudeksi 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2011, sovelletaan tämän asetuksen liitteessä esitettyjä jakokertoimia.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä syyskuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EUVL L 128, 16.5.2007, s. 19.
LIITE
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.10.2011-31.12.2011 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
E2 |
09.4401 |
67,411997 |
PÄÄTÖKSET
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/30 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS 2011/543/YUTP,
annettu 15 päivänä syyskuuta 2011,
Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2011/137/YUTP täytäntöönpanosta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Libyan tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä 28 päivänä helmikuuta 2011 annetun neuvoston päätöksen 2011/137/YUTP (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Libyan tapahtumien vuoksi olisi muutettava päätöksen 2011/137/YUTP liitteessä IV oleva luettelo henkilöistä ja yhteisöistä, joihin kohdistetaan rajoittavia toimenpiteitä,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Poistetaan tämän päätöksen liitteessä mainittua yhteisöä koskeva merkintä päätöksen 2011/137/YUTP liitteessä IV olevasta luettelosta.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. DOWGIELEWICZ
(1) EUVL L 58, 3.3.2011, s. 53.
LIITE
1 ARTIKLASSA TARKOITETTU YHTEISÖ
42. |
Afriqiyah Airways |
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/31 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
kaasuöljyn ja petrolin yhteisestä merkitsemisaineesta veron määräämiseksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 6422)
(2011/544/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kaasuöljyn ja lentopetrolin merkitsemisestä veron määräämiseksi 27 päivänä marraskuuta 1995 annetun neuvoston direktiivin 95/60/EY (1) ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan varmistamiseksi ja erityisesti veropetosten estämiseksi direktiivissä 95/50/EY säädetään sellaisen CN-koodin 2710 00 69 kaasuöljyn ja sellaisen CN-koodin 2710 00 55 petrolin tunnistamisessa käytettävästä yhteisestä merkintäjärjestelmästä, jotka on luovutettu kulutukseen valmisteveroa kantamatta tai joista kannetaan alennettua valmistusveroa. Vuonna 2002 ensin mainittu koodi jaettiin CN-koodeiksi 2710 19 41, 2710 19 45 ja 2710 19 49 kaasuöljyn rikkipitoisuuden huomioon ottamiseksi, ja jälkimmäiseksi mainittu koodi siirrettiin osaksi CN-koodia 2710 19 25. |
(2) |
Kaasuöljyn ja petrolin yhteisestä merkitsemisaineesta veron määräämiseksi 22 päivänä kesäkuuta 2006 tehdyllä komission päätöksellä 2006/428/EY (2) vahvistettiin tuote, jonka kemiallinen nimi on N-etyyli-N-[2-(1-isobutoksietoksi)etyyli]-4-(fenyyliatso)aniliini (Solvent Yellow 124), direktiivissä 95/60/EY säädetyksi yhteiseksi merkitsemisaineeksi veron määräämiseksi sellaiselle kaasuöljylle ja petrolille, josta ei ole maksettu täyttä, kyseisiin polttoaineena käytettäviin energiatuotteisiin sovellettavaa veroa. |
(3) |
Päätöksen 2006/428/EY 2 artiklassa edellytetään, että päätöstä 2006/428/EY on tarkasteltava uudelleen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2011 ottaen huomioon merkintäjärjestelmien alalla tapahtunut kehitys sekä tarve torjua valmisteverottomien tai alennetun verokannan soveltamisalaan kuuluvien kivennäisöljyjen käyttöä vilpillisiin tarkoituksiin. |
(4) |
Jäsenvaltioiden kuuleminen järjestettiin osana uudelleentarkastelua. Jäsenvaltiot ovat yleisesti ottaen sitä mieltä, että Solvent Yellow 124 on saavuttanut tavoitteensa torjua valmisteverottomien tai alennetun verokannan soveltamisalaan kuuluvien kivennäisöljyjen käyttöä vilpillisiin tarkoituksiin. |
(5) |
Solvent Yellow 124:n käytön terveys- ja ympäristövaikutusten ei ole ilmoitettu aiheuttaneen ongelmia. |
(6) |
Sellaista vaihtoehtoista tuotetta ei ole toistaiseksi esitetty eikä tuettu asiaankuuluvilla tieteellisillä tiedoilla, jolla Solvent Yellow 124 voitaisiin mahdollisesti korvata ja joka täyttäisi kaikki perusteet, joilla Solvent Yellow 124 valittiin yhteiseksi merkitsemisaineeksi veron määräämiseksi. |
(7) |
Solvent Yellow 124:ää olisi käytettävä jatkossakin direktiivissä 95/60/EY tarkoitettuna yhteisenä merkitsemisaineena veron määräämiseksi, johon sovelletaan mainitussa direktiivissä säädettyjä edellytyksiä. |
(8) |
Tällä päätöksellä ei vapauteta yrityksiä niille perussopimuksen 102 artiklassa määrätyistä velvoitteista. |
(9) |
Tieteen tulevan kehityksen tarjoamat mahdollisuudet olisi otettava huomioon asettamalla määräaika tämän päätöksen uudelleentarkastelemiselle. |
(10) |
Tätä päätöstä olisi kuitenkin tarkasteltava uudelleen milloin tahansa ennen määräajan päättymistä, jos Solvent Yellow 124:n todetaan lisäävän veropetoksia tai terveys- tai ympäristöhaittoja. |
(11) |
Selkeyden ja avoimuuden vuoksi päätös 2006/428/EY olisi korvattava. |
(12) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat valmisteverokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tämän päätöksen liitteessä eritelty Solvent Yellow 124 on direktiivissä 95/60/EY säädetty kaikkien CN-koodien 2710 19 41, 2710 19 45 ja 2710 19 49 kaasuöljyjen sekä CN-koodin 2710 19 25 petrolin merkitsemisessä käytettävä yhteinen merkitsemisaine veron määräämiseksi.
Jäsenvaltioiden on vahvistettava merkitsemisaineen määräksi vähintään 6 mg ja enintään 9 mg merkitsemisainetta kivennäisöljylitrassa.
2 artikla
Tätä päätöstä tarkastellaan uudelleen viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2016 ottaen huomioon merkintäjärjestelmien alalla tapahtunut tekninen kehitys sekä tarve torjua valmisteverottomien tai alennetun valmisteverokannan soveltamisalaan kuuluvien energiatuotteiden käyttöä vilpillisiin tarkoituksiin.
Uudelleentarkastelu on suoritettava aiemmin, jos Solvent Yellow 124:n todetaan lisäävän veropetoksia tai terveys- tai ympäristöhaittoja.
3 artikla
Kumotaan päätös 2006/428/EY.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 291, 6.12.1995, s. 46.
(2) EUVL L 172, 24.6.2006, s. 15.
LIITE
1. |
Väri-indeksin mukainen nimi: Solvent Yellow 124. |
2. |
Kemiallinen nimi: N-etyyli-N-[2-(1-isobutoksietoksi)etyyli]-4(fenyyliatso)aniliini. |
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/33 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
neuvoston direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkuvuussäännösten soveltamisesta CN-koodin 3811 tuotteisiin neuvoston direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 2 kohdan nojalla
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 6423)
(2011/545/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon energiatuotteiden ja sähkön verotusta koskevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 27 päivänä lokakuuta 2003 annetun neuvoston direktiivin 2003/96/EY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Alankomaiden viranomaiset ovat ilmoittaneet komissiolle direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti, että jos valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä ja direktiivin 92/12/ETY kumoamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun direktiivin 2008/118/EY (2) valvonta- ja liikkuvuussäännöksiä ei sovelleta lisäaineisiin, jotka luokitellaan yhdistetyn nimikkeistön koodiin 3811, sellaisena kuin se on muutettuna tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 6 päivänä elokuuta 2001 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2031/2001 (3), ja joita verotetaan direktiivin 2003/96/EY nojalla, tämä johtaa todennäköisesti veropetoksiin, veronkiertoon tai väärinkäytöksiin. Sen vuoksi Alankomaiden viranomaiset ovat pyytäneet, että CN-koodi 3811 lisättäisiin direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkuvuussäännöksiin. |
(2) |
Komissio on toimittanut Alankomaiden viranomaisten pyynnön muille jäsenvaltioille. |
(3) |
CN-koodin 3811 tuotteisiin olisi sovellettava direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkumissäännöksiä ottaen huomioon niihin sisältyvä veropetosten, veronkierron tai väärinkäytösten riski. |
(4) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat valmisteverokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
CN-koodin 3811 tuotteisiin sovelletaan direktiivin 2008/118/EY valvonta- ja liikkuvuussäännöksiä direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 2 kohdan nojalla.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2012.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
Algirdas ŠEMETA
Komission jäsen
(1) EYVL L 283, 31.10.2003, s. 51.
(2) EUVL L 9, 14.1.2009, s. 12.
(3) EYVL L 279, 23.10.2001, s. 1.
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/34 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 16 päivänä syyskuuta 2011,
eräistä Liettuassa esiintyvän klassisen sikaruton vastaisista suojatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanopäätöksen 2011/508/EU kumoamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 6443)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/546/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon sisämarkkinoiden toteuttamista varten eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteisön toimenpiteistä klassisen sikaruton torjumiseksi 23 päivänä lokakuuta 2001 annetun neuvoston direktiivin 2001/89/EY (3) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan f alakohdan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (4) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission täytäntöönpanopäätöksessä 2011/508/EU (5) säädetään klassisen sikaruton vastaisista suojatoimenpiteistä, joita on sovellettava kyseisen päätöksen liitteessä I mainituissa Liettuan alueen osissa. |
(2) |
Liettua on toteuttanut toimenpiteitä mainitun taudin hävittämiseksi alueilla, jotka luetellaan täytäntöönpanopäätöksen 2011/508/EU liitteessä I. Asianomaisen jäsenvaltion toimittamien tietojen mukaan toimenpiteet ovat olleet tuloksekkaita. |
(3) |
Sen vuoksi täytäntöönpanopäätös 2011/508/EU olisi kumottava. |
(4) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kumotaan täytäntöönpanopäätös 2011/508/EU.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 16 päivänä syyskuuta 2011.
Komission puolesta
John DALLI
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EYVL L 316, 1.12.2001, s. 5.
(4) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(5) EUVL L 209, 17.8.2011, s. 53.
Oikaisuja
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/35 |
Oikaistaan komission päätös 2011/502/EU, annettu 10 päivänä elokuuta 2011, ihmiskauppaa käsittelevän asiantuntijaryhmän perustamisesta ja päätöksen 2007/675/EY kumoamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 207, 12. elokuuta 2011 )
Liitteessä sivulla 18 olevaan ensimmäiseen virkkeeseen olisi sisällyttävä hakemusten määräaika ja sen olisi näin ollen kuuluttava seuraavasti:
”Asianmukaisesti allekirjoitetut hakemukset on lähetettävä viimeistään 14. lokakuuta 2011 joko sähköpostitse tai kirjeenä seuraavaan osoitteeseen:
European Commission |
Directorate-General Home Affairs |
Unit A2 Secretariat |
LX 46 3/131 |
1049 BRUXELLES |
Belgium |
HOME-ANTITRAFFICKING@ec.europa.eu” |
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/35 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 662/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, sellaisista erityiskysymyksistä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä tehtävien sopimusten neuvottelemiseen ja tekemiseen sovellettavasta menettelystä, jotka koskevat sopimukseen perustuviin ja sopimukseen perustumattomiin velvoitteisiin sovellettavaa lakia
( Euroopan unionin virallinen lehti L 200, 31. heinäkuuta 2009 )
Sivulla 29, 12 artiklan 2 kohdassa:
korvataan:
”2. Jos jäsenvaltio on tämän asetuksen voimaan tullessa jo saattanut neuvottelut päätökseen, mutta ei ole vielä tehnyt sopimusta, sovelletaan 3 artiklaa, 8 artiklan 2–4 kohtaa ja 9 artiklaa.”
seuraavasti:
”2. Jos jäsenvaltio on tämän asetuksen voimaan tullessa jo saattanut neuvottelut päätökseen, mutta ei ole vielä tehnyt sopimusta, sovelletaan 3 artiklaa, 8 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 9 artiklaa.”
17.9.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 241/35 |
Oikaistaan neuvoston asetus (EY) N:o 664/2009, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2009, jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten sellaisten sopimusten neuvottelemiseen ja tekemiseen sovellettavasta menettelystä, jotka koskevat tuomioistuimen toimivaltaa, tuomioiden ja päätösten tunnustamista ja täytäntöönpanoa avioliittoa, vanhempainvastuuta ja elatusvelvoitteita koskevissa asioissa sekä elatusvelvoitteisiin liittyvissä asioissa sovellettavaa lakia
( Euroopan unionin virallinen lehti L 200, 31. heinäkuuta 2009 )
Sivulla 50, 12 artiklan 2 kohta
korvataan:
”2. Jos jäsenvaltio on tämän asetuksen voimaan tullessa jo saattanut neuvottelut päätökseen, mutta ei ole vielä tehnyt sopimusta, sovelletaan 3 artiklaa, 8 artiklan 2–4 kohtaa ja 9 artiklaa.”
seuraavasti:
”2. Jos jäsenvaltio on tämän asetuksen voimaan tullessa jo saattanut neuvottelut päätökseen, mutta ei ole vielä tehnyt sopimusta, sovelletaan 3 artiklaa, 8 artiklan 2 ja 3 kohtaa sekä 9 artiklaa.”