ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2011.186.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 186

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

54. vuosikerta
15. heinäkuu 2011


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2011/406/EU

 

*

Komission täytäntöönpanopäätös, annettu 1 päivänä heinäkuuta 2011, Sirene-käsikirjan muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2011) 4574)

1

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

PÄÄTÖKSET

15.7.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 186/1


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,

annettu 1 päivänä heinäkuuta 2011,

Sirene-käsikirjan muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 4574)

(Ainoastaan bulgarian-, englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, kreikan-, latvian-, liettuan-, maltan-, portugalin-, puolan-, ranskan-, romanian-, ruotsin-, saksan-, slovakin-, sloveenin-, suomen-, tšekin-, unkarin- ja vironkieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)

(2011/406/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon Sirene-käsikirjan muuttamisessa noudatettavista menettelyistä 19 päivänä helmikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 378/2004 (1) ja erityisesti sen 2 artiklan,

ottaa huomioon Sirene-käsikirjan muuttamisessa noudatettavista menettelyistä 19 päivänä helmikuuta 2004 tehdyn neuvoston päätöksen 2004/201/YOS (2) ja erityisesti sen 2 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sirene-käsikirja käsittää kunkin jäsenvaltion Sirene-toimistojen toimijoille annetut ohjeet, joissa vahvistetaan säännöt ja menettelyt sellaisten lisätietojen kahden- tai monenvälistä vaihtoa varten, jotka tarvitaan, jotta tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta vuonna 1990 tehdyn yleissopimuksen (3), jäljempänä ’Schengenin yleissopimus’, määräykset voidaan panna oikein täytäntöön.

(2)

Sirene-toimistojen työmenetelmänormit ja Sirene-toimistojen väliseen lisätietojen vaihtoon liittyvä unionin lainsäädäntö ovat kehittyneet ajan mittaan. Sirene-käsikirjaa ei ole muutettu vuoden 2007 jälkeen. Käsikirjaan olisi sen vuoksi tehtävä nyt muutoksia, jotta voidaan varmistaa, että työmenetelmät ovat yhdenmukaisia ja että ne vastaavat Sirene-toimistojen väliseen lisätietojen vaihtoon liittyvän unionin lainsäädännön kehitystä. Sirene-käsikirjaan tarvittavien muutosten mittavuuden vuoksi Sirene-käsikirjan nykyinen teksti olisi aiheellista korvata tarkistetulla versiolla.

(3)

Schengenin tietojärjestelmän henkilötietosuojaa ja tietoturvaa koskevat määräykset on annettu Schengenin yleissopimuksessa. Jos yleissopimuksessa ei ole erityisiä määräyksiä, maahantulon epäämistä koskeviin kuulutuksiin liittyvään lisätietojen vaihtoon sovelletaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 95/46/EY (4). Jos yleissopimuksessa ei ole erityisiä määräyksiä, kaikkiin muihin kuulutuksiin liittyvään lisätietojen vaihtoon sovelletaan rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta 27 päivänä marraskuuta 2008 tehtyä neuvoston puitepäätöstä 2008/977/YOS (5).

(4)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan entisen pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistunut asetuksen (EY) N:o 378/2004 tekemiseen, asetus ei sido sitä eikä asetusta sovelleta siihen. Koska asetuksella (EY) N:o 378/2004 kuitenkin kehitettiin Schengenin säännöstöä entisen Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten nojalla, Tanska päätti edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti saattaa tämän säännöstön osaksi kansallista lainsäädäntöään. Tanska osallistui päätöksen 2004/201/YOS tekemiseen. Sen vuoksi Tanskan on pantava tämä päätös täytäntöön.

(5)

Yhdistynyt kuningaskunta osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Schengenin säännöstön sisällyttämistä osaksi Euroopan unionia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (6) 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin ei ole kyse Schengenin yleissopimuksen 96 artiklaan liittyvästä lisätietojen vaihdosta.

(6)

Irlanti osallistuu tähän päätökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Schengenin säännöstön sisällyttämistä osaksi Euroopan unionia koskevan pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti sekä Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (7) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti siltä osin kuin ei ole kyse Schengenin yleissopimuksen 96 artiklaan liittyvästä lisätietojen vaihdosta.

(7)

Tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.

(8)

Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa (8) ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (9) 1 artiklan G kohdassa tarkoitettuun alaan.

(9)

Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä tehdyssä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (10) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä päätösten 2008/146/EY (11) ja 2008/149/YOS (12) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(10)

Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä allekirjoitetussa pöytäkirjassa, joka koskee Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehtyyn sopimukseen, ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdassa, tarkasteltuna yhdessä neuvoston päätösten 2008/261/EY (13) ja 2008/262/YOS (14) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(11)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 378/2004 3 artiklalla ja päätöksen 2004/201/YOS 3 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan Sirene-käsikirja tämän päätöksen liitteenä olevalla versiolla.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Belgian kuningaskunnalle, Bulgarian tasavallalle, Tšekin tasavallalle, Saksan liittotasavallalle, Viron tasavallalle, Irlannille, Helleenien tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle, Kyproksen tasavallalle, Latvian tasavallalle, Liettuan tasavallalle, Luxemburgin suurherttuakunnalle, Unkarin tasavallalle, Maltan tasavallalle, Alankomaiden kuningaskunnalle, Itävallan tasavallalle, Puolan tasavallalle, Portugalin tasavallalle, Romanialle, Slovenian tasavallalle, Slovakian tasavallalle, Suomen tasavallalle, Ruotsin kuningaskunnalle sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskunnalle.

Tehty Brysselissä 1 päivänä heinäkuuta 2011.

Komission puolesta

Cecilia MALMSTRÖM

Komission jäsen


(1)  EUVL L 64, 2.3.2004, s. 5.

(2)  EUVL L 64, 2.3.2004, s. 45.

(3)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.

(4)  EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

(5)  EUVL L 350, 30.12.2008, s. 60.

(6)  EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

(7)  EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.

(8)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(9)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

(10)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(11)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.

(12)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 50.

(13)  EUVL L 83, 26.3.2008, s. 3.

(14)  EUVL L 83, 26.3.2008, s. 5.


LIITE

SIRENE-KÄSIKIRJA

SISÄLLYSLUETTELO

JOHDANTO

1.

SCHENGENIN TIETOJÄRJESTELMÄ (SIS) JA KANSALLISET SIRENE-TOIMISTOT

1.1

Sirene-toimistot

1.2

Sirene-käsikirja

1.3

Vaatimukset

1.3.1

Saatavillaolo

1.3.2

Jatkuvuus

1.3.3

Turvallisuus

1.3.4

Tiedonsaanti

1.3.5

Viestiliikenne

1.3.6

Translitterointisäännöt

1.3.7

Tietojen laatu

1.3.8

Rakenteet

1.3.9

Arkistointi

1.4

Henkilöstö

1.4.1

Osaaminen

1.4.2

Koulutus

1.4.3

Henkilövaihto

1.5

Tekninen infrastruktuuri

1.5.1

Sirene-työnkulkujärjestelmä

1.5.2

Tietojen automaattinen syöttäminen

1.5.3

Tietojen automaattinen poistaminen

1.5.4

Sirene-toimistojen välinen tietojenvaihto

1.5.5

SIS-järjestelmän tietojen laatu

2.

YLEISET MENETTELYT

2.1

Päällekkäiset kuulutukset (107 artikla)

2.1.1

Kuulutusten yhteensopivuus ja ensisijaisuusjärjestys

2.1.2

Samaa henkilöä koskevien päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen

2.1.3

Neuvotteleminen uuden kuulutuksen syöttämisestä, jos se on yhteensopimaton aiemmin tehdyn kuulutuksen kanssa

2.2

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

2.2.1

Menettelyt osuman jälkeen

2.2.2

Muiden tietojen toimittaminen

2.3

Kun osuman jälkeisiä menettelyitä ei voida noudattaa (104 artiklan 3 kohta)

2.4

Jos kuulutuksen alkuperäistä tarkoitusta muutetaan (102 artiklan 3 kohta)

2.5

Tiedot, jotka on tallennettu oikeudettomasti tai joissa on asiavirheitä (106 artikla)

2.6

Oikeus saada tietoja ja pyytää niiden oikaisemista (109 ja 110 artikla)

2.6.1

Tietojen saamista ja oikaisua koskeva tiedonvaihto

2.6.2

Muiden jäsenvaltioiden kuulutuksia koskevat tiedonsaanti-, oikaisu- tai poistamispyynnöt

2.6.3

Tietojen saantia ja oikaisemista koskevat menettelyt

2.7

Kuulutuksen poistaminen, kun sen edellytykset eivät enää täyty

2.8

Väärinkäytetty henkilöllisyys

2.9

Peitenimen syöttäminen

2.10

Sirpit (Sirene Picture Transfer)

2.10.1

Sirpit-järjestelmän (Sirene-kuvansiirtojärjestelmän) kehittäminen ja tausta

2.10.2

Vaihdettujen tietojen käyttö ja arkistointi

2.10.3

Tekniset vaatimukset

2.10.4

Henkilöllisyyden toteamisesta vastaavat kansalliset viranomaiset

2.10.5

Sirene-järjestelmän L-lomakkeen käyttö

2.10.6

Sirpit-menettely

2.10.6.1

Löydön tehnyt Sirene-toimisto suorittaa vertailun

2.10.6.2

Tiedot toimittava Sirene-toimisto suorittaa vertailun

2.10.6.3

Tiedontallennusruutu

2.11

Sirene-toimistojen rooli Euroopan unionin poliisiyhteistyössä

2.12

Sirenen ja Interpolin suhteet

2.12.1

SIS-kuulutusten ensisijaisuus Interpol-kuulutuksiin nähden

2.12.2

Viestintäkanavan valinta

2.12.3

Interpol-kuulutusten käyttö ja jakelu Schengen-valtioissa

2.12.4

Tietojen lähettäminen kolmansille maille

2.12.5

Osuma ja kuulutuksen poistaminen

2.12.6

Sirene-toimistojen ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen välisen yhteistyön parantaminen

2.13

Yhteistyö Europolin ja Eurojustin kanssa

2.14

Erityisetsinnät

2.14.1

Maantieteellisesti kohdennettu etsintä

2.14.2

Kohdennettuun etsintään erikoistuneiden poliisiyksiköiden (FAST) osallistuminen etsintään

2.15

Liputus

2.15.1

Muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävät neuvottelut liputuksen lisäämisestä kuulutukseen

2.15.2

Liputuksen poistamista koskeva pyyntö

2.16

Kiireellisyyden ilmoittaminen Sirene-lomakkeissa

3.

95 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET

3.1

Kuulutuksen tekemistä edeltävät tarkistukset jäsenvaltioissa

3.2

Sen tarkistaminen, mahdollistavatko jäsenvaltioiden kansalliset lait pidättämisen luovutustarkoituksessa

3.3

Päällekkäiset kuulutukset

3.3.1.

Päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen (107 artikla)

3.3.2.

Tiedonvaihto

3.4

Jäsenvaltioille lähetettävät lisätiedot

3.4.1

Eurooppalaiseen pidätysmääräykseen liittyvät lisätiedot

3.4.2

Väliaikaisen pidättämisen yhteydessä lähetettävät lisätiedot

3.4.3

Peitenimen syöttäminen

3.4.4

Muut henkilöllisyyden selvittämiseksi toimitettavat tiedot

3.4.5

A- ja M-lomakkeiden lähettäminen

3.5

Liputus

3.5.1

Pyyntö liputuksen säännöllisestä lisäämisestä kuulutuksiin henkilöistä, joita etsitään heidän pidättämisekseen luovutustarkoituksessa, kun eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehtyä neuvoston puitepäätöstä 2002/584/YOS ei sovelleta

3.6

Sirene-toimistoilta edellytettävät toimet 95 artiklan mukaisen kuulutuksen vastaanoton yhteydessä

3.7

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

3.7.1

Kuulutusta koskevan osuman antaminen tiedoksi jäsenvaltioille

3.7.2

Lisätietojen antaminen

3.7.3

Osuman jälkeiset toimet

3.7.4

Luovuttamista koskeva lisätietojen vaihto

3.8

Kuulutuksen poistaminen

3.8.1

Kuulutuksen poistaminen, kun sen edellytykset eivät enää täyty

3.9

Väärinkäytetty henkilöllisyys

4.

96 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET

4.1

Johdanto

4.2

96 artiklan mukaisten kuulutusten syöttäminen

4.3

Peitenimen syöttäminen

4.4

Väärinkäytetty henkilöllisyys

4.5

Noudatettavat Sirene-menettelyt

4.6

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

4.6.1

Tietojenvaihto evättäessä maahantulo tai karkotettaessa Schengen-alueelta

4.6.2

Tietojenvaihto oleskelulupia tai viisumeja myönnettäessä

4.6.3

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa määrätyt erityismenettelyt

4.6.3.1

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu menettely

4.6.3.2

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely

4.6.4

Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdassa säädetyt erityismenettelyt

4.6.4.1

Menettely Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa

4.6.4.2

Menettely Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan c alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa

4.7

Tietojenvaihto kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen

4.7.1

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

4.7.2

Tietojenvaihto silloin, kun jäsenvaltio havaitsee ilman osumaa, että kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, on tehty maahantulon epäävä kuulutus

4.8

EU:n kansalaisia koskevien kuulutusten poistaminen

4.9

Kuulutusta koskevan osuman antaminen tiedoksi Schengen-jäsenvaltioille

5.

97 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET

5.1

Liputus

5.2

Kuvausten toimittaminen kadonneista alaikäisistä ja muista henkilöistä, joiden arvioidaan olevan vaarassa

5.3

Osuman jälkeiset toimet

6.

98 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET

6.1

Osuman jälkeiset toimet

7.

99 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET

7.1

Peitenimen syöttäminen

7.2

Ilmoittaminen muille jäsenvaltioille kuulutuksista, jotka tehdään valtion turvallisuudesta vastaavien viranomaisten pyynnöstä

7.3

Liputus

7.4

Lisätietojen antaminen osuman jälkeen

8.

100 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET

8.1

100 artiklan mukaiset kuulutukset ajoneuvoista

8.1.1

Samaa ajoneuvoa koskevien päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen

8.1.2

VIN-kaksoset

8.2

Lisätietojen antaminen osuman jälkeen

9.

TILASTOTIEDOT

JOHDANTO

Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan Ranskan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan hallitukset allekirjoittivat 14. kesäkuuta 1985 luxemburgilaisessa Schengenin pikkukaupungissa sopimuksen, jonka tarkoituksena on mahdollistaa ”jäsenvaltioiden kaikkien kansalaisten vapaus ylittää sisäiset rajat sekä tavaroiden ja palveluiden vapaa liikkuvuus”.

Viisi perustajamaata allekirjoitti 19. kesäkuuta 1990 Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen (1), jonka ovat sittemmin allekirjoittaneet myös Italian tasavalta 27. marraskuuta 1990, Espanjan kuningaskunta ja Portugalin tasavalta 25. kesäkuuta 1991, Helleenien tasavalta 6. marraskuuta 1992, Itävallan tasavalta 28. huhtikuuta 1995 sekä Tanskan kuningaskunta, Ruotsin kuningaskunta ja Suomen tasavalta 19. joulukuuta 1996.

Myös Norjan kuningaskunta ja Islannin tasavalta tekivät jäsenvaltioiden kanssa 19. joulukuuta 1996 yhteistyösopimuksen liittyäkseen yleissopimukseen.

Schengenin säännöstön täysimääräinen soveltaminen alkoi Belgiassa, Saksassa, Ranskassa, Luxemburgissa, Alankomaissa, Espanjassa ja Portugalissa 26. maaliskuuta 1995 (2), Itävallassa ja Italiassa 31. maaliskuuta 1998 (3), Kreikassa 26. maaliskuuta 2000 (4) ja viimein 25. maaliskuuta 2001 Schengenin säännöstöä alettiin soveltaa täysimääräisesti Norjassa, Islannissa, Ruotsissa, Tanskassa ja Suomessa (5).

Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti osallistuvat vain joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin, edellinen neuvoston päätöksen 2000/365/EY (6) mukaisesti ja jälkimmäinen neuvoston päätöksen 2002/192/EY (7) mukaisesti.

Määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta on halunnut osallistua, sovelletaan 1. tammikuuta 2005 alkaen (8) SIS-järjestelmää koskevia määräyksiä lukuun ottamatta.

Schengenin säännöstö liitettiin osaksi Euroopan unionin oikeudellista kehystä Amsterdamin sopimukseen vuonna 1999 liitetyillä pöytäkirjoilla (9). Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen asiaa koskevien määräysten mukainen oikeusperusta kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle ja päätökselle vahvistettiin 12. toukokuuta 1999 tehdyllä neuvoston päätöksellä.

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyllä pöytäkirjalla, jäljempänä ”Schengen-pöytäkirja”, osaksi Euroopan unionia sisällytetty Schengenin säännöstö sitoo 1. toukokuuta 2004 lähtien Tšekin tasavaltaa, Viron tasavaltaa, Kyproksen tasavaltaa, Latvian tasavaltaa, Liettuan tasavaltaa, Unkarin tasavaltaa, Maltan tasavaltaa, Puolan tasavaltaa, Slovenian tasavaltaa ja Slovakian tasavaltaa. Sitä sovelletaan 1. tammikuuta 2007 alkaen myös Bulgarian tasavaltaan ja Romaniaan.

Neuvosto hyväksyi joulukuussa 2007 päätöksen Schengenin säännöstön määräysten täysimääräisestä soveltamisesta Tšekin tasavallassa, Viron tasavallassa, Latvian tasavallassa, Liettuan tasavallassa, Unkarin tasavallassa, Maltan tasavallassa, Puolan tasavallassa, Slovenian tasavallassa ja Slovakian tasavallassa (10). Tarkastukset poistettiin näiden jäsenvaltioiden sisäisiltä maa- ja merirajoilta joulukuussa 2007 ja sisäisiltä ilmarajoilta maaliskuussa 2008.

Bulgarian tasavallan ja Romanian osalta neuvoston päätös 2010/365/EU (11) mahdollistaa varsinaisten SIS-tietojen siirtämisen kyseisiin jäsenvaltioihin. Näiden tietojen konkreettisen käytön perusteella neuvosto voi asiakirjassa SCH/Com-ex (98) 26 lopull. esitettyjen Schengenin arviointimenettelyjen avulla tarkistaa, että SIS-järjestelmään liittyviä Schengenin säännöstön määräyksiä sovelletaan kyseisissä jäsenvaltioissa oikein. Kun arvioinnit on suoritettu, neuvoston olisi päätettävä tarkastusten poistamisesta kyseisten jäsenvaltioiden sisärajoilta.

Sveitsin osalta Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä on tehty sopimus Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (12). Tarkastukset poistettiin Sveitsin sisäisiltä maarajoilta joulukuussa 2008 ja sisäisiltä ilmarajoilta maaliskuussa 2009 asiaa koskevalla neuvoston päätöksellä (13).

Liechtensteinin osalta Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä on allekirjoitettu pöytäkirja Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (14).

1.   SCHENGENIN TIETOJÄRJESTELMÄ (SIS) JA KANSALLISET SIRENE-TOIMISTOT

SIS, joka on perustettu tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen (Schengenin yleissopimus) (15) IV osaston määräysten mukaisesti, on yhdessä Sirene-toimistojen yhteistyön kanssa yksi keskeisistä välineistä Schengenin säännöstön määräysten soveltamisessa Euroopan unionin puitteissa.

Seuraavilla viranomaisilla on oltava Schengenin tietojärjestelmässä (SIS) pääsy henkilöistä ja esineistä tehtyihin kuulutuksiin:

a)

rajatarkastuksista vastaavat viranomaiset;

b)

poliisi- ja tullitarkastuksia suorittavat ja niitä koordinoivat viranomaiset;

c)

kansalliset oikeusviranomaiset, muun muassa syytteeseenpanosta rikosasioissa ja oikeudellisista tutkimuksista ennen syytteeseenpanoa vastaavat viranomaiset hoitaessaan tehtäviään kansallisen lainsäädännön mukaisesti;

d)

viranomaiset, joiden tehtävänä on viisumien myöntäminen, keskusviranomaiset, joiden tehtävänä on viisumihakemusten käsittely, sekä viranomaiset, joiden tehtävänä on oleskelulupien myöntäminen ja kolmansien maiden kansalaisia koskevan lainsäädännön hallinnointi henkilöiden liikkuvuutta koskevaa unionin säännöstöä sovellettaessa;

e)

viranomaiset, joiden tehtävänä on ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntäminen.

Myös Europolilla ja Eurojustilla on pääsy tiettyihin kuulutusluokkiin (16). Europol voi saada tietoja, jotka on syötetty 95 artiklan nojalla (kuulutukset kiinniottoa varten), 99 artiklan nojalla (kuulutukset salaista tarkkailua tai erityistarkastusta varten) ja 100 artiklan nojalla (kuulutukset esineistä takavarikointia tai rikosprosessin todisteena käyttämistä varten). Eurojust voi saada tietoja, jotka on syötetty 95 artiklan nojalla (kuulutukset kiinniottoa varten) ja 98 artiklan nojalla (kuulutukset oikeudellista menettelyä varten).

SIS muodostuu erillisistä osista: teknisen tuen yksiköstä (C.SIS) ja kansallisista osista (N.SIS, yksi kussakin jäsenvaltiossa), jotka ovat yhteydessä verkon kautta (SISNET). Toimintaperiaatteena on, että SIS-järjestelmässä olevia tietoja ei voida vaihtaa suoraan kansallisten osien välillä vaan ainoastaan keskusjärjestelmän (C.SIS) välityksellä.

Jäsenvaltioiden on kuitenkin voitava vaihtaa lisätietoja joko kahdenvälisesti tai monenvälisesti, jotta tietyt Schengenin yleissopimuksen määräykset voidaan panna täytäntöön ja varmistaa, että Schengenin yleissopimuksen IV osastoa sovelletaan täysimääräisesti koko SIS-järjestelmään.

1.1   Sirene-toimistot  (17)

Schengenin yleissopimuksen 92 artiklan 4 kohdassa määrätään, että jäsenvaltiot vaihtavat kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti tähän tarkoitukseen nimettyjen viranomaisten (Sirene) välityksellä kaikkia tietoja, joita tarvitaan kuulutusten tekemisen yhteydessä ja joiden avulla voidaan toteuttaa asianmukaiset toimet tapauksissa, joissa Schengenin tietojärjestelmään tehtyjen hakujen tuloksena löytyy henkilöitä tai esineitä, joita koskevia tietoja on tallennettu kyseiseen järjestelmään.

Schengenin yleissopimuksessa määrättyjen toimintavaatimusten täyttämiseksi jokaisen jäsenvaltion on perustettava keskusviranomainen, joka toimii ainoana yhteyspisteenä SIS-järjestelmään talletettuihin tietoihin liittyvien lisätietojen vaihtamiseksi. Tämän yhteyspisteen, josta käytetään nimitystä Sirene-toimisto, on oltava toiminnassa vuorokauden ympäri jokaisena viikonpäivänä.

1.2   Sirene-käsikirja

Sirene-käsikirja on Sirene-toimistoille laadittu ohjeisto, jossa kuvaillaan yksityiskohtaisesti lisätietojen kahden- tai monenvälistä vaihtoa koskevia sääntöjä ja menettelyjä.

1.3   Vaatimukset

Sirene-toimistojen kautta harjoitettavan yhteistyön on täytettävä seuraavat perusvaatimukset:

1.3.1   Saatavillaolo

Jokaisen jäsenvaltion on perustettava kansallinen Sirene-toimisto, joka toimii SIS-järjestelmää koskevia Schengenin yleissopimuksen määräyksiä soveltavien jäsenvaltioiden ainoana yhteyspisteenä. Sillä on oltava kapasiteetiltaan riittävät, täydet toimintavalmiudet 24 tuntia vuorokaudessa seitsemänä päivänä viikossa. Myös teknisiä analyyseja ja ratkaisuja sekä teknistä tukea on oltava riittävästi saatavilla 24 tuntia vuorokaudessa seitsemänä päivänä viikossa.

1.3.2   Jatkuvuus

Kunkin Sirene-toimiston on järjestettävä toimintansa niin, että hallinnon, henkilöstön ja teknisen infrastruktuurin jatkuvuus voidaan taata. Jäsenvaltioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet, joilla voidaan välttää osaamisen ja kokemuksen hukkaaminen henkilöstön vaihtuessa.

Sirene-toimistojen päälliköiden on tavattava vähintään kahdesti vuodessa toimistojen välisen yhteistyön laadun arvioimiseksi, mahdollisten vaikeuksien edellyttämien teknisten tai organisatoristen toimenpiteiden toteuttamiseksi ja menettelyiden mukauttamiseksi tarvittaessa.

1.3.3   Turvallisuus

Tilojen turvallisuus

Sirene-toimistojen tilojen suojaaminen edellyttää fyysisiä ja organisatorisia turvatekijöitä. Yksittäiset toimenpiteet määräytyvät kunkin Schengen-valtion laatimien uhka-analyysien tulosten perusteella. Käytännön toteutuksessa olisi noudatettava EU:n Schengen-luettelossa ”Schengenin tietojärjestelmä, Sirene” esitettyjä suosituksia ja parhaita käytäntöjä (18).

Yksittäisten turvatekijöiden välillä voi olla eroja, sillä ne määräytyvät kunkin Sirene-toimiston lähiympäristöön ja tarkkaan sijaintiin liittyvien uhkien perusteella. Niitä voivat olla erityisesti seuraavat:

turvalasien asentaminen ulkoikkunoihin

lukitut turvaovet

tiili-/betoniseinät Sirene-toimiston ympärillä

videovalvonta ja hälyttimet, kulunvalvonta- ja vartiointilaitteet mukaan lukien

tiloissa työskentelevät tai niihin nopeasti siirtyvät vartijat

palonsammutusjärjestelmä ja/tai suora yhteys palokuntaan

erilliset tilat, joiden tarkoituksena on välttää se, että henkilöstö, joka ei ole mukana kansainvälisessä poliisiyhteistyössä tai jolla ei ole vaadittua lupaa tutustua asiakirjoihin, joutuu tulemaan Sirene-toimiston tiloihin tai kulkemaan niiden kautta ja/tai

riittävä varasähkö- ja varaviestintäjärjestelmä.

Järjestelmän turvallisuus

Järjestelmän turvallisuuden perusperiaatteista määrätään Schengenin yleissopimuksen 118 artiklassa.

Sirene-toimistoilla pitäisi olla toiseen paikkaan sijoitettu varatietokone- ja -tietokantajärjestelmä Sirene-toimistossa ilmenevän vakavan hätätilanteen varalta.

1.3.4   Tiedonsaanti

Lisätietojen toimittamista koskevan vaatimuksen täyttämiseksi Sirene-toimistojen työntekijöillä on oltava oikeus saada suoraan tai välillisesti käyttöönsä kaikki asian kannalta merkitykselliset kansalliset tiedot ja asiantuntijoiden neuvot.

1.3.5   Viestiliikenne

Operatiivinen

Sirene-tiedonantojen välittämiseen käytetään Schengen-ympäristön tietoliikenneinfrastruktuuria (SISNET) (19). Ainoastaan siinä tapauksessa, että kyseinen viestintäkanava ei ole käytettävissä, määritetään jokin muu olosuhteisiin parhaiten sopiva viestintäkanava tapauskohtaisesti teknisten mahdollisuuksien ja viestinnälle asetettujen turvallisuus- ja laatuvaatimusten perusteella.

Kirjalliset viestit jaetaan kahteen ryhmään: vapaamuotoiset tekstit ja vakiolomakkeet. Viimeksi mainituissa on noudatettava liitteessä 5 annettuja ohjeita. B- (20), C- (21) ja D-lomakkeet (22) eivät ole enää käytössä, ja ne on sen vuoksi poistettu liitteestä 5.

Sirene-henkilöstön kahdenvälisen viestinnän tehokkuuden maksimoimiseksi viestinnässä käytetään kieltä, jota molemmat osapuolet osaavat.

Sirene-toimiston on vastattava muiden jäsenvaltioiden Sirene-toimistojensa kautta esittämiin tietopyyntöihin mahdollisimman pian. Tietopyyntöihin on kaikissa tapauksissa vastattava 12 tunnin kuluessa. Ks. myös kota 2.16 kiireellisyyden ilmoittamisesta Sirene-lomakkeissa.

Päivittäisessä työskentelyssä käsittelyjärjestys määräytyy kuulutuksen tyypin ja asian tärkeyden perusteella.

Muu kuin operatiivinen

Sirene-toimistojen olisi käytettävä tarkoitukseen varattua SISNET-sähköpostiosoitetta muun kuin operatiivisen tiedon vaihtoon.

Sirene-osoitekirja

Sirene-toimistojen yhteystiedot ja toimistojen välisen viestinnän ja yhteistyön kannalta merkitykselliset tiedot kerätään Sirene-osoitekirjaan. Kunkin Sirene-toimiston on varmistettava, että

a)

osoitekirjan tietoja ei paljasteta kolmansille;

b)

Sirene-toimijat tuntevat osoitekirjan ja käyttävät sitä;

c)

osoitekirjaan kirjattujen tietojen päivitykset toimitetaan viipymättä osoitekirjan ylläpitäjälle.

1.3.6   Translitterointisäännöt

SISNETin kautta tapahtuvassa Sirene-toimistojen välisessä viestinnässä on noudatettava translitterointisääntöjä, jotka annetaan liitteessä 2.

1.3.7   Tietojen laatu

Kukin Sirene-toimisto on vastuussa SIS-järjestelmään syötettyjen tietojen laadunvarmistuksen koordinoinnista. Sirene-toimistoilla on oltava tämän niille 92 artiklan 4 kohdan ja 108 artiklan nojalla uskotun tehtävän suorittamiseen tarvittava kansallinen toimivalta ja valmiudet. Sen vuoksi kansallisella tasolla on järjestettävä tietojen laadun tarkistaminen, joka kattaa kuulutusten/osumien suhdeluvun ja tietojen sisällön tarkastelun.

Jäsenvaltioiden olisi yhteistyössä kansallisen Sirene-toimiston kanssa vahvistettava kansalliset vaatimukset koulutukselle, jota annetaan käyttäjille tietojen laatua koskeviin periaatteisiin ja käytäntöihin tutustumista varten. On suositeltavaa, että Sirene-toimistot osallistuvat kaikkien kuulutuksia tekevien viranomaisten koulutukseen ja korostavat koulutuksessa tietojen laatua ja SIS-järjestelmän maksimaalista käyttöä.

1.3.8   Rakenteet

Kaikki kansainvälisestä poliisiyhteistyöstä vastaavat kansalliset virastot, Sirene-toimistot mukaan luettuina, on organisoitava niin, että toimivaltaristiriidat ja toimintojen päällekkäisyydet vältetään.

1.3.9   Arkistointi

a)

Kunkin jäsenvaltion on määritettävä tietojen säilyttämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.

b)

Kuulutuksen tekevän jäsenvaltion Sirene-toimiston on asetettava muiden jäsenvaltioiden saataville kaikki antamiaan kuulutuksia koskevat tiedot.

c)

Kunkin Sirene-toimiston arkistointi olisi järjestettävä siten, että tiedot ovat nopeasti saatavilla, jotta ne voidaan toimittaa eteenpäin erittäin lyhyiden toimitusaikojen puitteissa.

d)

Schengenin yleissopimuksen 112 a artiklan mukaisesti henkilötietoja, joita Sirene-toimistolla on tiedostoissa tietojen vaihdon tuloksena, säilytetään ainoastaan niin kauan kuin se on välttämätöntä niiden tavoitteiden saavuttamiseksi, joita varten ne on toimitettu. Ne on joka tapauksessa poistettava viimeistään yhden vuoden kuluttua siitä, kun asianomaista henkilöä tai esinettä koskeva kuulutus tai kuulutukset on poistettu SIS-järjestelmästä. Tietoja, jotka liittyvät tiettyyn jäsenvaltion tekemään kuulutukseen tai kuulutukseen, jonka perusteella sen alueella on toteutettu toimenpiteitä, voidaan kuitenkin säilyttää kauemmin kansallista lainsäädäntöä noudattaen.

e)

Muiden jäsenvaltioiden lähettämät lisätiedot säilytetään vastaanottavan jäsenvaltion kansallista tietosuojalainsäädäntöä noudattaen. Lisäksi sovelletaan Schengenin yleissopimuksen VI osaston määräyksiä sekä puitepäätöksen 2008/977/YOS ja direktiivin 95/46/EY säännöksiä.

f)

Väärinkäytettyä henkilöllisyyttä koskevat tiedot on poistettava niitä koskevan kuulutuksen poistamisen jälkeen.

1.4   Henkilöstö

1.4.1   Osaaminen

Sirene-toimiston henkilöstöllä olisi oltava mahdollisimman kattava kielitaito, ja kulloinkin työvuorossa olevan henkilöstön on kyettävä kommunikoimaan kaikkien Sirene-toimistojen kanssa.

Henkilöstöllä on oltava tarvittavat tiedot:

kansallisesta ja Eurooppa-oikeudesta

kansallisista lainvalvontaviranomaisista ja

kansallisista ja eurooppalaisista oikeus- ja maahanmuuttoasioiden hallintojärjestelmistä.

Henkilöstöllä on oltava valtuudet käsitellä itsenäisesti mitä tahansa esille tulevaa tapausta.

Erityispyyntöjen tai (oikeudellisten) asiantuntijaneuvojen tapauksessa henkilöstöllä olisi oltava mahdollisuus pyytää apua esimiehiltään ja/tai asiantuntijoilta.

Virka-ajan ulkopuolella päivystävillä työntekijöillä on oltava sama pätevyys, tietämys ja valtuudet sekä mahdollisuus kääntyä päivystävien asiantuntijoiden puoleen.

Juridista asiantuntemusta, joka kattaa sekä tavanomaiset että poikkeukselliset tapaukset, on oltava saatavilla. Tapauksesta riippuen tällaista asiantuntemusta voi tarjota kuka tahansa henkilöstöön kuuluva, jolla on tarvittava oikeudellinen tausta, tai oikeusviranomaisia edustava asiantuntija.

Rekrytoinnista vastaavien kansallisten viranomaisten on otettava huomioon kaikki edellä mainitut taidot ja osaaminen rekrytoidessaan uutta henkilöstöä ja järjestettävä sisäistä koulutusta sekä kansallisella että Euroopan tasolla.

Henkilöstön korkeatasoinen asiantuntemus takaa sen, että työntekijät voivat toimia oma-aloitteisesti ja käsitellä tapauksia tehokkaasti. Henkilöstön vähäinen vaihtuvuus on sen vuoksi toivottavaa, ja tällainen siirretty vastuu edellyttää johdon varauksetonta tukea.

1.4.2   Koulutus

Kansallinen taso

Riittävän koulutuksen avulla varmistetaan kansallisella tasolla, että henkilöstö täyttää tässä käsikirjassa asetetut vaatimukset (23).

Euroopan taso

Yhteisiä koulutuskursseja on järjestettävä vähintään kerran vuodessa. Näin Sirene-toimistojen yhteistyötä tuetaan antamalla henkilöstölle mahdollisuus tavata kollegoitaan muista Sirene-toimistoista, vaihtaa tietoa kansallisista työmenetelmistä sekä luoda yhtenäinen ja vastaava osaamistaso. Tällä tavoin henkilöstö tiedostaa työnsä tärkeyden ja jäsenvaltioiden yleisen turvallisuuden edellyttämän keskinäisen solidaarisuuden tarpeellisuuden.

1.4.3   Henkilövaihto

Sirene-toimistot voivat myös harkita mahdollisuutta henkilövaihtoon muiden Sirene-toimistojen kanssa. Henkilövaihdon tarkoituksena on parantaa henkilöstön tietämystä työmenetelmistä, näyttää, kuinka muut Sirene-toimistot on organisoitu, ja luoda henkilökohtaisia yhteyksiä kollegoihin muissa jäsenvaltioissa.

1.5   Tekninen infrastruktuuri

1.5.1   Sirene-työnkulkujärjestelmä

Kullakin Sirene-toimistolla on oltava atk-pohjainen hallinnointijärjestelmä (työnkulkujärjestelmä), jolla mahdollistetaan, että sen päivittäistä työskentelyä voidaan hallinnoida suurelta osin automaattisesti.

1.5.2   Tietojen automaattinen syöttäminen

SIS-järjestelmään syöttämiselle asetetut perusteet täyttävät kansalliset kuulutukset suositellaan siirrettäviksi N.SIS:ään automaattisesti. Automaattisen siirron, tietojen laadun tarkistaminen mukaan luettuna, olisi tapahduttava läpinäkyvästi, eikä se saisi edellyttää lisätoimia kuulutuksen tekevältä viranomaiselta.

1.5.3   Tietojen automaattinen poistaminen

Jos kansallinen järjestelmä mahdollistaa kansallisten kuulutusten automaattisen siirron SIS-järjestelmään edellisessä kohdassa kuvatulla tavalla, SIS-järjestelmään liittyvän kuulutuksen poistamisen kansallisesta tietokannasta olisi johdettava automaattisesti sen vastineen poistamiseen SIS-tietokannasta.

Koska päällekkäiset kuulutukset eivät ole sallittuja, on suositeltavaa, että samaa henkilöä koskeva toinen kuulutus ja sen jälkeiset kuulutukset pidetään mahdollisuuksien mukaan ja tarvittaessa saatavilla kansallisella tasolla, jotta ne voidaan syöttää järjestelmään kyseistä henkilöä koskevan ensimmäisen kuulutuksen voimassaolon päätyttyä.

1.5.4   Sirene-toimistojen välinen tietojenvaihto

Tietojenvaihdossa on noudatettava Sirene-toimistojen välistä tietojenvaihtoa koskevia ohjeita (24).

1.5.5   SIS-järjestelmän tietojen laatu

Jotta Sirene-toimistot voisivat toimia tietojen laadunvarmistuksen koordinoijina (ks. edellä 1.3.7 kohta), niillä olisi oltava käytettävissään tarvittava atk-tuki.

2.   YLEISET MENETTELYT

Seuraavassa kuvattuja menettelyjä sovelletaan 95–100 artiklan nojalla tehtyihin kuulutuksiin. Kutakin artiklaa koskevat omat menettelyt esitetään niitä koskevissa jaksoissa.

2.1   Päällekkäiset kuulutukset (107 artikla)

On mahdollista, että eri jäsenvaltiot tekevät kuulutuksen samasta kohteesta. On tärkeää, että tämä ei aiheuta hämmennystä käyttäjien keskuudessa ja että heille on selvää, mitä toimenpiteitä kuulutuksen syöttämisen yhteydessä on toteutettava. Sen vuoksi on määritettävä erilaisia menettelytapoja päällekkäisten kuulutusten havaitsemiseksi. Lisäksi on vahvistettava ensisijaisuusjärjestys niiden syöttämiseksi SIS-järjestelmään.

Tämä edellyttää seuraavia toimenpiteitä:

ennen kuulutuksen syöttämistä on tarkistettava, ettei SIS-järjestelmässä ole jo kyseistä kohdetta koskevaa kuulutusta,

kun kuulutuksen syöttäminen johtaa päällekkäisiin kuulutuksiin, jotka eivät ole keskenään yhteensopivia, asiasta on neuvoteltava muiden jäsenvaltioiden kanssa.

2.1.1   Kuulutusten yhteensopivuus ja ensisijaisuusjärjestys

SIS-järjestelmään voidaan syöttää samasta henkilöstä tai esineestä vain yksi kuulutus jäsenvaltiota kohden.

Näin ollen samaa henkilöä tai esinettä koskeva toinen kuulutus ja sen jälkeiset kuulutukset pidetään tarvittaessa mahdollisuuksien mukaan saatavilla kansallisella tasolla, jotta ne voidaan syöttää järjestelmään, kun ensimmäisen kuulutuksen voimassaolo päättyy tai se poistetaan.

Useampi jäsenvaltio voi syöttää samaa henkilöä tai esinettä koskevan kuulutuksen, jos kuulutukset ovat yhteensopivia.

Kuulutukset kiinniottoa varten (95 artikla) ovat yhteensopivia maahantulon epäämistä varten tehtyjen (96 artikla), kadonneita henkilöitä koskevien (97 artikla) tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten (98 artikla) kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia salaista tarkkailua tai erityistarkastusta varten tehtyjen kuulutusten kanssa (99 artikla). Jos osuma kohdistuu henkilöön, josta on kuulutus kiinniottoa varten ja kuulutus maahantulon epäämistä varten, kiinniottomenettelyt ovat ensisijaisia maahantulon epäämismenettelyihin nähden.

Kuulutukset maahantulon epäämistä varten ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia kadonneista henkilöistä tehtyjen, oikeudellista menettelyä varten tehtyjen tai salaista tarkkailua tai erityistarkastusta varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

Kadonneista henkilöistä tehdyt kuulutukset ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen ja oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia maahantulon epäämistä varten tehtyjen ja salaista tarkkailua tai erityistarkastusta varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

Kuulutukset oikeudellista menettelyä varten ovat yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen ja kadonneita henkilöitä koskevien kuulutusten kanssa. Ne eivät ole yhteensopivia maahantulon epäämistä varten tehtyjen ja salaista tarkkailua tai erityistarkastusta varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

Kuulutukset salaista tarkkailua tai erityistarkastuksia varten eivät ole yhteensopivia kiinniottoa varten tehtyjen, maahantulon epäämistä varten tehtyjen, kadonneita henkilöitä koskevien tai oikeudellista menettelyä varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

Schengenin yleissopimuksen 99 artiklan mukaiset salaista tarkkailua varten tehdyt kuulutukset eivät ole yhteensopivia saman artiklan mukaisten erityistarkastuksia varten tehtyjen kuulutusten kanssa.

Esineitä koskevat kuulutusluokat eivät ole keskenään yhteensopivia (ks. yhteensopivuustaulukko jäljempänä).

Henkilöitä koskevien kuulutusten ensisijaisuusjärjestys on seuraava:

kiinniotto luovuttamista varten (95 artikla)

maahantulon tai maassa oleskelun epääminen (96 artikla)

turvasäilöön sijoittaminen (97 artikla)

salainen tarkkailu (99 artikla)

erityistarkastukset (99 artikla)

olinpaikan ilmoittaminen (97 ja 98 artikla).

Esineitä koskevien kuulutusten ensisijaisuusjärjestys on seuraava:

salainen tarkkailu (99 artikla)

erityistarkastukset (99 artikla)

takavarikointi tai todisteena käyttö (100 artikla).

Tästä ensisijaisuusjärjestyksestä voidaan poiketa jäsenvaltioiden keskinäisten neuvottelujen jälkeen, jos se on olennaisten kansallisten etujen mukaista.

Henkilöitä koskevien kuulutusten yhteensopivuustaulukko

Ensisijaisuusjärjestys

Kuulutus kiinniottoa varten

Kuulutus maahantulon epäämistä varten

Kuulutus kadonneesta henkilöstä (suojelu)

Kuulutus salaista tarkkailua varten

Kuulutus erityistarkastusta varten

Kuulutus kadonneesta henkilöstä (olinpaikka)

Kuulutus oikeudellista menettelyä varten

Kuulutus kiinniottoa varten

kyllä

kyllä

kyllä

ei

ei

kyllä

kyllä

Kuulutus maahantulon epäämistä varten

kyllä

kyllä

ei

ei

ei

ei

ei

Kuulutus kadonneesta henkilöstä (suojelu)

kyllä

ei

kyllä

ei

ei

kyllä

kyllä

Kuulutus salaista tarkkailua varten

ei

ei

ei

kyllä

ei

ei

ei

Kuulutus erityistarkastusta varten

ei

ei

ei

ei

kyllä

ei

ei

Kuulutus kadonneesta henkilöstä (olinpaikka)

kyllä

ei

kyllä

ei

ei

kyllä

kyllä

Kuulutus oikeudellista menettelyä varten

kyllä

ei

kyllä

ei

ei

kyllä

kyllä


Esineitä koskevien kuulutusten yhteensopivuustaulukko

Ensisijaisuusjärjestys

Kuulutus salaista tarkkailua varten

Kuulutus erityistarkastusta varten

Kuulutus takavarikointia ja todisteena käyttöä varten

Kuulutus salaista tarkkailua varten

kyllä

ei

ei

Kuulutus erityistarkastusta varten

ei

kyllä

ei

Kuulutus takavarikointia ja todisteena käyttöä varten

ei

ei

kyllä

2.1.2   Samaa henkilöä koskevien päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen

Sen estämiseksi, että samasta henkilöstä tehdään useita yhteensopimattomia kuulutuksia, on pidettävä huolta siitä, että ominaisuuksiltaan samankaltaiset henkilöt erotetaan asianmukaisesti toisistaan. Sen vuoksi on olennaista, että Sirene-toimistot neuvottelevat ja tekevät yhteistyötä keskenään. Kunkin jäsenvaltion on myös otettava käyttöön asianmukaiset tekniset menettelyt tällaisten tapausten havaitsemiseksi ennen kuulutuksen syöttämistä järjestelmään.

Identtisten henkilöllisyyksien selvittämisessä käytettäviä menettelyjä käsitellään yksityiskohtaisesti tämän käsikirjan liitteessä 6.

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Jos uuden kuulutuksen tekemistä koskevaa pyyntöä käsiteltäessä ilmenee, että SIS-järjestelmässä on jo henkilö, jolla on samat pakolliset henkilötiedot (sukunimi, etunimi, syntymäaika), tiedot on tarkistettava ennen uuden kuulutuksen hyväksymistä.

b)

Sirene-toimiston, joka aikoo syöttää uuden kuulutuksen, on otettava L-lomakkeen avulla yhteyttä kuulutuksen tehneeseen Sirene-toimistoon selvittääkseen, liittyykö kuulutus samaan henkilöön.

c)

Jos tarkistuksessa ilmenee, että tiedot ovat identtiset ja voivat liittyä samaan henkilöön, Sirene-toimiston, joka aikoo syöttää uuden kuulutuksen, on noudatettava päällekkäisten kuulutusten syöttämiseen sovellettavaa menettelyä. Jos tarkistuksessa ilmenee, että kyseessä on kaksi eri henkilöä, Sirene-toimiston on hyväksyttävä uuden kuulutuksen syöttämistä koskeva pyyntö.

2.1.3   Neuvotteleminen uuden kuulutuksen syöttämisestä, jos se on yhteensopimaton aiemmin tehdyn kuulutuksen kanssa

Jos kuulutuspyyntö on ristiriidassa saman jäsenvaltion tekemän kuulutuksen kanssa, kansallisen Sirene-toimiston on varmistettava, että SIS-järjestelmässä on vain yksi kuulutus. Kukin jäsenvaltio voi valita noudatettavan menettelyn.

Jos pyynnön kohteena oleva kuulutus on yhteensopimaton yhden tai useamman muun jäsenvaltion tekemän kuulutuksen kanssa, kuulutuksesta on sovittava kyseisten jäsenvaltioiden kanssa.

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Jos kuulutukset ovat yhteensopivia, Sirene-toimistojen ei tarvitse neuvotella keskenään. Jos kuulutukset ovat toisistaan riippumattomia, jäsenvaltio, joka haluaa tehdä uuden kuulutuksen, tekee päätöksen neuvottelutarpeesta.

b)

Jos kuulutukset eivät ole yhteensopivia tai jos niiden yhteensopivuutta on aihetta epäillä, Sirene-toimistojen on neuvoteltava keskenään E-lomakkeella, jotta viime kädessä syötetään vain yksi kuulutus.

c)

Kuulutukset kiinniottoa varten syötetään välittömästi odottamatta muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävien neuvottelujen tulosta.

d)

Jos aiempien kuulutusten kanssa yhteensopimaton kuulutus asetetaan neuvottelujen tuloksena etusijalle, muut kuulutukset syöttäneiden jäsenvaltioiden on peruutettava kuulutuksensa, kun uusi kuulutus syötetään. Mahdolliset erimielisyydet on ratkaistava Sirene-toimistojen välisissä neuvotteluissa. Jos osapuolet eivät pääse yhteisymmärrykseen kuulutusten ensisijaisuusjärjestystä koskevan luettelon perusteella, vanhin kuulutus jätetään SIS-järjestelmään.

e)

Jos kuulutus poistetaan, C.SIS tiedottaa asiasta jäsenvaltioille, jotka eivät voineet tehdä kuulutusta aiemmin. Sirene-toimiston pitäisi saada sen jälkeen automaattisesti ilmoitus N.SIS:ltä siitä, että syöttämistä odottava kuulutus voidaan syöttää SIS-järjestelmään. Sirene-toimiston on käytävä läpi koko menettely kuulutuksen syöttämiseksi asianmukaiseen kuulutusluokkaan.

2.2   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

Kun käyttäjä tekee haun SIS-järjestelmässä ja havaitsee, että järjestelmässä on hänen syöttämiään tietoja vastaava kuulutus, kyseessä on ”osuma”.

Käyttäjä voi pyytää Sirene-toimistoa toimittamaan lisätietoja voidakseen panna liitteessä 4 esitetyt, SIS-taulukoiden 4, 10 tai 16 mukaiset menettelyt tehokkaasti täytäntöön.

Ellei toisin ilmoiteta, kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle on ilmoitettava osumasta ja sen seurauksista.

2.2.1   Menettelyt osuman jälkeen

Seuraavia menettelyä sovelletaan:

a)

Kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä tai esinettä koskevasta osumasta on yleensä ilmoitettava G-lomakkeella kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle.

b)

Kun kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle ilmoitetaan osumasta, G-lomakkeen kentässä 090 on soveltuvin osin mainittava sovellettava Schengenin yleissopimuksen artikla sekä mahdollisia lisätietoja (esim. ”MINOR” (alaikäinen)).

c)

G-lomakkeella on annettava mahdollisimman paljon tietoa osumasta sekä ilmoitettava toteutetut toimet kentässä 088. Kuulutuksen tehneeltä jäsenvaltiolta voidaan pyytää lisätietoja kentässä 089.

d)

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarvittaessa lähetettävä kaikki osumaa koskevat lisätiedot.

e)

Osuman löytäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toteutettava erityistoimenpiteet tukeakseen pyydettyjen toimenpiteiden (toteutettavat toimet) tehokasta toteuttamista.

f)

Jos osuman löytäneen jäsenvaltion Sirene-toimisto aikoo toimittaa lisää tietoja G-lomakkeen lähettämisen jälkeen, sen on käytettävä M-lomaketta.

g)

Jos osuma koskee 95 artiklan mukaisen kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä tai 97 artiklan mukaisen kuulutuksen kohteena olevaa alaikäistä, osuman löytäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarvittaessa ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle osumasta puhelimitse G-lomakkeen lähettämisen jälkeen.

h)

Jäsenvaltioiden Sirene-toimistoille, jotka ovat tehneet 96 artiklan mukaisia kuulutuksia, ei välttämättä ilmoiteta osumista automaattisesti, vaan ilmoitus on annettava poikkeusolosuhteissa, jos pyydetään lisätietoja. Ks. erityismenettelyt kohdassa 4.

2.2.2   Muiden tietojen toimittaminen

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Sirene-toimistot voivat välittää lisätietoja 95–100 artiklan mukaisista kuulutuksista ja toimia siten oikeusviranomaisten nimissä, jos kyseiset tiedot kuuluvat keskinäisen oikeusavun piiriin.

b)

Sirene-toimistojen on toimitettava mahdollisuuksien mukaan ja sovellettavia tietosuojasäännöksiä noudattaen niiden henkilöiden terveydentilaan liittyviä tietoja, joista on tehty 97 artiklan mukainen kuulutus, jos kyseisten henkilöiden suojelemiseksi on ryhdyttävä toimenpiteisiin. Toimitettuja terveydentilaan liittyviä tietoja säilytetään ainoastaan niin kauan kuin se on ehdottoman välttämätöntä, ja niitä voidaan käyttää yksinomaan kyseisen henkilön terveyden hoidossa.

2.3   Kun osuman jälkeisiä menettelyitä ei voida noudattaa (104 artiklan 3 kohta)

Jos osumaan liittyviä tavanomaisia menettelytapoja ei voida noudattaa, tiedonvaihdossa on noudatettava seuraavia sääntöjä:

a)

Osuman löytäneen jäsenvaltion on ilmoitettava kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle viipymättä Sirene-toimistonsa välityksellä olevansa kykenemätön noudattamaan vaadittuja menettelytapoja ja esitettävä syyt tähän käyttämällä H-lomaketta.

b)

Kyseiset jäsenvaltiot voivat tämän jälkeen sopia lainsäädäntönsä ja Schengenin yleissopimuksen mukaisesti menettelystä, jota ne aikovat noudattaa.

2.4   Jos kuulutuksen alkuperäistä tarkoitusta muutetaan (102 artiklan 3 kohta)

Tietoja voidaan 102 artiklan 3 kohdan nojalla käyttää muuhun kuin kuulutuksen tekemisen perusteena olleeseen tarkoitukseen, kuitenkin ainoastaan osuman jälkeen yleistä järjestystä ja turvallisuutta uhkaavan vakavan vaaran torjumiseksi, kansalliseen turvallisuuteen liittyvien vakavien syiden vuoksi tai törkeän rangaistavan teon ehkäisemiseksi.

Kuulutuksen tarkoitusta voidaan muuttaa vain siinä tapauksessa, että siihen on saatu ennakkoon lupa kuulutuksen tehneeltä jäsenvaltiolta.

Jos kuulutuksen tarkoitusta muutetaan, tiedonvaihdossa on noudatettava seuraavia sääntöjä:

a)

Osuman löytäneen jäsenvaltion on ilmoitettava Sirene-toimistonsa välityksellä kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle syyt alkuperäisen tarkoituksen muuttamista koskevan pyynnön esittämiseen (I-lomake).

b)

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on selvitettävä mahdollisimman pian, voiko se hyväksyä pyynnön, ja ilmoitettava päätöksestään osuman löytäneelle jäsenvaltiolle Sirene-toimistonsa välityksellä.

c)

Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi tarvittaessa asettaa luvan saamiselle tietojen käyttötarkoitusta koskevia ehtoja.

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion annettua luvan osuman löytäneen jäsenvaltion on käytettävä tietoja tarkoitukseen, jota varten se haki lupaa ja jota varten lupa on myönnetty. Sen on otettava huomioon luvan saamiselle mahdollisesti asetetut ehdot.

2.5   Tiedot, jotka on tallennettu oikeudettomasti tai joissa on asiavirheitä (106 artikla)

Yleissopimuksen 106 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätään oikeudettomasti tallennettujen tai asiavirheitä sisältävien tietojen oikaisemisesta.

Jos havaitaan, että tiedot on tallennettu oikeudettomasti tai että ne sisältävät asiavirheitä, tietojenvaihdossa on noudatettava seuraavaa sääntöä:

a)

Virheen havainneen jäsenvaltion on ilmoitettava virheestä Sirene-toimistonsa välityksellä kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle käyttäen J-lomaketta.

b)

Jos jäsenvaltiot ovat päässeet yhteisymmärrykseen, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on noudatettava kansallisia menettelyitään oikaistakseen virheen.

c)

Jos yhteisymmärrykseen ei päästä, virheen havainneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava asiasta maansa toimivaltaiselle viranomaiselle asian siirtämiseksi yhteisen valvontaviranomaisen ratkaistavaksi.

2.6   Oikeus saada tietoja ja pyytää niiden oikaisemista (109 ja 110 artikla)

Jokaisella henkilöllä on oikeus tutustua itseään koskeviin tietoihin ja pyytää mahdollisten virheiden oikaisemista. Oikeus saada tietoja määräytyy sen maan kansallisen lainsäädännön mukaisesti, jossa pyyntö esitetään.

Jäsenvaltio ei voi myöntää oikeutta saada toisen jäsenvaltion tekemään kuulutukseen liittyviä tietoja neuvottelematta asiasta kuulutuksen tehneen jäsenvaltion kanssa K-lomakkeen välityksellä.

2.6.1   Tietojen saamista ja oikaisua koskeva tiedonvaihto

Jos kansallisille viranomaisille ilmoitetaan tietojen saamista tai tarkistamista koskevasta pyynnöstä, tiedonvaihdossa noudatetaan seuraavia sääntöjä:

a)

Kunkin Sirene-toimiston on sovellettava tietojen saamiseen kansallista lainsäädäntöään. Tapauksesta riippuen Sirene-toimistojen on joko toimitettava tietoihin tutustumista tai tietojen oikaisua koskevat pyynnöt edelleen toimivaltaisille kansallisille viranomaisille tai ratkaistava ne toimivaltansa rajoissa.

b)

Kyseisten jäsenvaltioiden Sirene-toimistojen on toimitettava tietoja tiedonsaantioikeuden käytöstä, jos toimivaltaiset kansalliset viranomaiset sitä pyytävät.

2.6.2   Muiden jäsenvaltioiden kuulutuksia koskevat tiedonsaanti-, oikaisu- tai poistamispyynnöt

Kun kyse on muiden jäsenvaltioiden SIS-järjestelmään syöttämiä kuulutuksia koskevien tietojen vaihdosta, se on mahdollisuuksien mukaan toteutettava kansallisten Sirene-toimistojen välityksellä.

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Tiedonsaanti-, oikaisu- tai poistamispyyntö on toimitettava kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle mahdollisimman pian, jotta se voi ottaa kantaa pyyntöön.

b)

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on ilmoitettava kannastaan pyynnön vastaanottaneelle jäsenvaltiolle toimittamalla tälle kaikki tiedot, joita pyyntöön vastaamiseksi tarvitaan.

c)

Sen on otettava huomioon pyynnön käsittelylle mahdollisesti asetetut lakisääteiset määräajat.

d)

Jäsenvaltion, joka vastaanottaa yksityishenkilöltä tiedonsaantia, oikaisemista tai poistamista koskevan kyselyn, on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet nopean vastaamisen varmistamiseksi.

Jos kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio ilmoittaa kannastaan tiedonsaanti-, oikaisu- tai poistamispyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle, tämä huolehtii siitä, että kanta saatetaan mahdollisimman nopeasti sen viranomaisen tietoon, jolla on toimivalta tehdä ratkaisu pyynnön osalta.

2.6.3   Tietojen saantia ja oikaisemista koskevat menettelyt

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

Sirene-toimistojen on pidettävä toisensa ajan tasalla henkilötietojen saantia ja oikaisemista koskevista kansallisista säännöksistä sekä niihin mahdollisesti myöhemmin tehdyistä muutoksista.

2.7   Kuulutuksen poistaminen, kun sen edellytykset eivät enää täyty

Sirene-toimiston on ilmoitettava osuman löytymisestä ja kuulutuksen poistamisesta jäsenvaltioille, jotka eivät olleet voineet tehdä kuulutusta. Osuman löytäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston G-lomakkeella toimittamat tiedot on toimitettava edelleen M-lomakkeella.

Osumatapauksia lukuun ottamatta kuulutuksen poistaminen voi tapahtua joko suoraan C.SIS:n aloitteesta (kun kuulutuksen voimassaolo on päättynyt) tai välillisesti kuulutuksen SIS-järjestelmään syöttäneen viranomaisen aloitteesta (kun kuulutuksen säilyttämisen edellytykset eivät enää täyty).

Molemmissa tapauksissa N.SIS:n olisi käsiteltävä C.SIS:n poistoviesti automaattisesti.

2.8   Väärinkäytetty henkilöllisyys

Kyseessä on väärinkäytetty henkilöllisyys (sukunimi, etunimi ja syntymäaika), jos joku käyttää todellisen henkilön henkilöllisyyttä. Tästä on kyse erityisesti silloin, kun asiakirjaa käytetään todellisen haltijan vahingoksi.

Kohtaan ”henkilöllisyysluokka” koodin 3 merkitsevän jäsenvaltion on lähetettävä Q-lomake samanaikaisesti, kun kuulutus syötetään SIS-järjestelmään tai kun sitä muutetaan.

Jos SIS-järjestelmän käytön yhteydessä havaitaan, että kohtaan ”henkilöllisyysluokka” on merkitty koodi 3, tarkastuksen suorittavan virkailijan on otettava yhteyttä kansalliseen Sirene-toimistoon ja pyydettävä lisätietoja selvittääkseen, onko tarkastettava henkilö etsitty henkilö vai henkilö, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin.

Kuulutukseen on merkittävä koodi 3 välittömästi sen jälkeen, kun on havaittu, että henkilön henkilöllisyyttä käytetään väärin.

Ainoastaan sen henkilön nimenomaisella suostumuksella, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin, voidaan käsitellä häntä koskevia lisätietoja.

Henkilön, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin, on hänen nimenomaisesti tähän suostuessaan toimitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion kansalliselle Sirene-toimistolle kansallisia menettelytapoja noudattaen tiedot, joita virheellisten tunnistusten aiheuttamien kielteisten seurausten välttäminen edellyttää, kuten todelliset henkilötiedot ja henkilöllisyystodistusta koskevat yksityiskohtaiset tiedot, ja/tai täytettävä Q-lomake.

Edellyttäen, että jäljempänä mainittu edellytys täyttyy, myös kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolla voi olla sen henkilön, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin, valokuva ja sormenjäljet.

Tietoihin, jotka koskevat SIS-kuulutuksella etsittävää henkilöä, viitataan Q-lomakkeessa vain Schengen-numerolla, ja kaikki muut tiedot liittyvät henkilöllisyyden väärinkäytön uhriin. Kenttään 052 (asiakirjan myöntämispäivä) merkittävät tiedot ovat pakollisia. Kenttään 083 (kuulutusta koskevat erityistiedot) on soveltuvin osin merkittävä lisää tietoa henkilöllisyyden väärinkäyttötapauksesta (esim. muita erottavia piirteitä) ja sen alla on aina ilmoitettava sen viranomaisen yhteystiedot, joka voi antaa lisätietoja kuulutuksesta.

Saatuaan tiedon siitä, että henkilö, jota koskeva kuulutus on syötetty SIS-järjestelmään, käyttää väärin jonkun toisen henkilöllisyyttä, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on tarkistettava, onko väärinkäytetty henkilöllisyys tarpeen säilyttää SIS-kuulutuksessa (etsityn henkilön löytämiseksi).

Tietoja henkilöstä, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin, sormenjäljet ja valokuvat mukaan lukien, voidaan käyttää vain tarkastettavan henkilön henkilöllisyyden selvittämiseksi eikä missään tapauksessa mihinkään muuhun tarkoitukseen. Väärinkäytettyä henkilöllisyyttä koskevat tiedot on poistettava niihin liittyvän kuulutuksen poistamisen yhteydessä.

2.9   Peitenimen syöttäminen

Jotta peitenimikuulutuksen syötöstä ei olisi seurauksena yhteensopimattomia kuulutuksia tai jotta voidaan välttää viattomille uhreille aiheutuvia ongelmia, Sirene-toimistojen on ilmoitettava toisilleen peitenimikuulutuksesta ja toimitettava toisilleen kaikki tarpeelliset tiedot etsityn henkilön todellisesta henkilöllisyydestä, jos tällaista tietoa on niiden käytettävissä. Kuulutuksen alun perin syöttänyt jäsenvaltio vastaa mahdollisten peitenimien lisäämisestä. Jos toinen jäsenvaltio havaitsee peitenimen, se siirtää asian alkuperäisen kuulutuksen syöttäneelle jäsenvaltiolle.

2.10   Sirpit (Sirene Picture Transfer)

2.10.1   Sirpit-järjestelmän (Sirene-kuvansiirtojärjestelmän) kehittäminen ja tausta

Sirene-toimistojen olisi kyettävä vaihtamaan sormenjälkiä ja kuvia henkilöllisyyden toteamista varten.

Sirpit-menettely mahdollistaa sen, että kun löydetyn henkilön henkilöllisyyttä on aihetta epäillä, Sirene-toimistot voivat vaihtaa nopeasti kuvia ja sormenjälkiä sähköisin välinein voidakseen vertailla löydetyn henkilön ja kuulutuksen kohteena olleen henkilön sormenjälkiä ja kuvia keskenään.

2.10.2   Vaihdettujen tietojen käyttö ja arkistointi

Schengenin yleissopimuksessa on asetettu rajoituksia 95–100 artiklassa tarkoitettujen tietojen käytölle. Sirpit-järjestelmän kautta välitettyjen kuvien ja sormenjälkien käytön, myös arkistoinnin, yhteydessä on soveltuvin osin noudatettava asiaa koskevia Schengenin yleissopimuksen määräyksiä sekä direktiivin 95/46/EY, puitepäätöksen 2008/977/YOS ja Euroopan neuvoston yleissopimuksen 108 mukaisia kansallisia tietosuojasäännöksiä.

2.10.3   Tekniset vaatimukset

Jokaisen Sirene-toimiston olisi täytettävä Sirpit-järjestelmän tekniset vaatimukset.

Sirene-toimiston on kyettävä vaihtamaan sähköisesti vertailu- tai tarkistuspyyntöjä sekä vertailujen ja tarkistusten tuloksia ja lähettämään sähköisesti vertailu- ja tarkistuspyyntöjä (ilman muutoksia) henkilöllisyyden toteamisesta vastaaville kansallisille viranomaisille ja vastaanottamaan tuloksia kyseisiltä viranomaisilta.

Sormenjäljet ja kuvat lähetetään Sirpitissä liitetiedostona tiedontallennusruudulla, joka on suunniteltu erityisesti tähän tarkoitukseen.

2.10.4   Henkilöllisyyden toteamisesta vastaavat kansalliset viranomaiset

Henkilöllisyyden toteamisesta vastaavat kansalliset viranomaiset vastaanottavat vain oman maansa Sirene-toimiston lähettämiä pyyntöjä ja lähettävät tuloksia vain sille.

2.10.5   Sirene-järjestelmän L-lomakkeen käyttö

Vertailupyynnön ja -tulosten lähettämisestä Sirpit-järjestelmän välityksellä on ilmoitettava Sirene-lomakkeiden tavanomaisen lähetyskanavan kautta lähetettävällä L-lomakkeella. L-lomakkeet lähetetään samanaikaisesti sormenjälkien ja/tai kuvien kanssa.

2.10.6   Sirpit-menettely

Sen maan Sirene-toimistosta, jossa etsitty henkilö löydettiin, käytetään jäljempänä nimitystä ”löydön tehnyt Sirene-toimisto”.

Sen maan Sirene-toimistosta, joka syötti kuulutuksen SIS-järjestelmään, käytetään jäljempänä nimitystä ”tiedot toimittava Sirene-toimisto”.

Menettelyssä on kaksi eri mahdollisuutta:

2.10.6.1   Löydön tehnyt Sirene-toimisto suorittaa vertailun

a)

Löydön tehnyt Sirene-toimisto lähettää G-lomakkeen tavanomaista sähköistä kanavaa pitkin ja pyytää (kentässä 089) tiedot toimittavaa Sirene-toimistoa lähettämään L-lomakkeen mahdollisimman pian sekä sormenjäljet ja kuvat, jos niitä on saatavilla.

b)

Tiedot toimittava Sirene-toimisto vastaa L-lomakkeella. Jos saatavilla on sormenjälkiä ja kuvia, kyseinen Sirene-toimisto mainitsee kentässä 083 sormenjälkien ja/tai kuvien lähettämisestä vertailua varten.

c)

Löydön tehnyt Sirene-toimisto lähettää sormenjäljet ja kuvat henkilöllisyyden toteamisesta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle vertailtaviksi ja pyytää sitä lähettämään vertailutulokset samaa kanavaa pitkin.

d)

Löydön tehnyt Sirene-toimisto toimittaa tulokset L-lomakkeella (kentässä 083) tiedot toimittavalle Sirene-toimistolle.

2.10.6.2   Tiedot toimittava Sirene-toimisto suorittaa vertailun

a)

Löydön tehnyt Sirene-toimisto lähettää G-lomakkeen ja L-lomakkeen tavanomaista sähköistä kanavaa pitkin ja mainitsee L-lomakkeen kentässä 083 sormenjälkien ja kuvien lähettämisestä vertailtaviksi.

b)

Tiedot toimittava Sirene-toimisto lähettää saamansa sormenjäljet ja kuvat henkilöllisyyden toteamisesta vastaavalle kansalliselle viranomaiselle vertailtaviksi ja pyytää niitä lähettämään vertailutulokset samaa kanavaa pitkin.

c)

Tiedot toimittava Sirene-toimisto toimittaa tulokset L-lomakkeella (kentässä 083) löydön tehneelle Sirene-toimistolle.

Löydön tehnyt Sirene-toimisto voi vertailun jälkeen säilyttää kuulutuksen kohteena olevan henkilön sormenjäljet ja kuvat tutkimusaineistossa mahdollisten lisävertailujen varalta Schengenin yleissopimuksen 112 a artiklan mukaisesti.

Käsiteltäessä sellaisia Sirpit-järjestelmässä vaihdettuja kuvia ja sormenjälkiä, jotka eivät vastaa kuulutuksen kohteena olevan henkilön tietoja, on noudatettava Schengenin yleissopimuksen määräyksiä sekä direktiivin 95/46/EY, puitepäätöksen 2008/977/YOS ja Euroopan neuvoston yleissopimuksen 108 mukaisia kansallisia tietosuojasäännöksiä.

2.10.6.3   Tiedontallennusruutu

Syöttömaski kehitetään Interpolin nykyisen syöttömaskin perusteella (ANSI-/NIST-standardi).

Syöttömaskilla on seuraavat tiedot:

1)

 (25) (ks. jäljempänä huomautus 1)

2)

 (25) (ks. jäljempänä huomautus 1)

3)

Sormenjälkien päiväys

4)

Sormenjälkien ottopaikka

5)

Kuvan päiväys

6)

Sormenjälkien ottamisen syy (sormenjälkien ottamisen taustalla olevan kuulutuksen syy)

7)

Sukunimi (25) (ks. jäljempänä huomautus 2)

8)

Etunimi (25) (ks. jäljempänä huomautus 2)

9)

Sukunimi ennen avioliittoa

10)

Onko henkilöllisyys varmennettu?

11)

 (25) Pakollinen

12)

Syntymäpaikka

13)

Kansalaisuus

14)

Sukupuoli (25) Pakollinen

15)

Lisätiedot

Huomautukset:

Huomautukset:

1)

Tiedot on syötettävä joko kenttään 1 tai kenttään 2.

2)

Tarvittaessa voidaan käyttää ilmausta ”ei tiedossa”.

Jos on tiedossa, missä ja milloin sormenjäljet on otettu, tieto syötetään järjestelmään.

2.11   Sirene-toimistojen rooli Euroopan unionin poliisiyhteistyössä

Schengenin yleissopimuksen nojalla toteutettava tietojenvaihto ei vaikuta kansainvälisen poliisiyhteistyön tehtäviin, joita Sirene-toimistoille on annettu Euroopan unionin muiden säädösten täytäntöönpanemiseksi annetulla kansallisella lainsäädännöllä.

Sirene-toimistoille voidaan antaa lisätehtäviä erityisesti kansallisella lainsäädännöllä, jolla pannaan täytäntöön neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS (26), Schengenin yleissopimuksen 39 ja 46 artikla siltä osin kuin niitä ei ole korvattu puitepäätöksellä 2006/960/YOS tai Schengenin yleissopimuksen 40 tai 41 artikla, tai jos tietojenvaihto kuuluu keskinäisen oikeusavun piiriin.

Jos Sirene-toimisto saa toiselta Sirene-toimistolta pyynnön, joka ei kansallisen lainsäädännön mukaan kuulu sen toimivaltaan, sen on välittömästi toimitettava pyyntö toimivaltaiselle viranomaiselle ja ilmoitettava pyynnön esittäneelle Sirene-toimistolle asiasta. Sen on tarvittaessa autettava pyynnön esittänyttä Sirene-toimistoa viestinnän helpottamiseksi.

2.12   Sirenen ja Interpolin suhteet

SIS-järjestelmän tarkoituksena ei ole korvata eikä kopioida Interpolin toimintaa. Vaikka tehtäväkentissä voi olla päällekkäisyyttä, Schengenin puitteissa harjoitettavan jäsenvaltioiden välisen toiminnan ja yhteistyön pääperiaatteet eroavat huomattavasti Interpolin vastaavista periaatteista. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt Sirene-toimistojen ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen (NCB) kansallisella tasolla tekemälle yhteistyölle.

Seuraavista periaatteista on sovittu:

2.12.1   SIS-kuulutusten ensisijaisuus Interpol-kuulutuksiin nähden

SIS-kuulutukset ja niitä koskeva tiedonvaihto ovat aina ensisijaisia Interpolin kuulutuksiin ja sen kautta vaihdettuihin tietoihin nähden. Tämä on erityisen tärkeää silloin, kun kuulutukset ovat keskenään ristiriidassa.

2.12.2   Viestintäkanavan valinta

On noudatettava periaatetta Schengen-kuulutuksen ensisijaisuudesta suhteessa Interpol-kuulutuksiin ja varmistettava, että myös jäsenvaltioiden kansalliset keskustoimistot noudattavat kyseistä periaatetta. Kun Schengen-kuulutus on luotu, kaikki kuulutukseen ja sen luomiseen johtaneisiin syihin liittyvä viestintä on käytävä Sirene-toimistojen välityksellä. Jos jäsenvaltio haluaa vaihtaa viestintäkanavaa, asiasta on keskusteltava ennakkoon muiden osapuolten kanssa. Viestintäkanavan vaihto on mahdollista vain erityistapauksissa.

2.12.3   Interpol-kuulutusten käyttö ja jakelu Schengen-valtioissa

Koska SIS-kuulutukset ovat ensisijaisia Interpol-kuulutuksiin nähden, Interpol-kuulutukset on rajattava poikkeustapauksiin (ts. tapauksiin, joissa Schengenin yleissopimuksessa ei ole määräyksiä, jotka mahdollistaisivat kuulutuksen syöttämisen SIS-järjestelmään, syöttäminen on teknisesti mahdotonta tai kuulutuksen syöttämiseksi SIS-järjestelmään ei ole riittävästi tietoja). Schengen-alueella ei sallita rinnakkaisia SIS- ja Interpol-kuulutuksia. Interpolin kautta välitettävissä, myös Schengen-alueen tai osan siitä (Interpolin jakelualue 2) kattavissa kuulutuksissa olisi oltava seuraava maininta: ”Alue 2 Schengen-valtioita lukuun ottamatta”.

2.12.4   Tietojen lähettäminen kolmansille maille

Yleissääntönä on, että SIS-järjestelmään syötettyjä tietoja ei saa asettaa kolmansien maiden saataville. Kuitenkin, kun jäsenvaltio on tehnyt kuulutuksen, ainoastaan kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimisto voi tehdä päätöksen tietojen asettamisesta kolmansien maiden saataville (lupa, välitystapa ja -kanava). Sirene-toimiston on noudatettava tällöin soveltuvin osin Schengenin yleissopimuksen määräyksiä sekä puitepäätöksen 2008/977/YOS ja direktiivin 95/46/EY säännöksiä henkilötietojen suojaamisesta. Interpol-kanavan käyttö riippuu kansallisista määräyksistä tai menettelyistä.

2.12.5   Osuma ja kuulutuksen poistaminen

Schengen-valtiot huolehtivat kansallisella tasolla siitä, että Sirene-toimistot ja Interpolin kansalliset keskustoimistot ilmoittavat toisilleen osumista.

Ainoastaan kuulutuksen tehneellä viranomaisella on oikeus poistaa kuulutus.

2.12.6   Sirene-toimistojen ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen välisen yhteistyön parantaminen

Kunkin jäsenvaltion on toteuttava asianmukaiset toimenpiteet Sirene-toimistonsa ja Interpolin kansallisten keskustoimistojen kansallisella tasolla käymän tiedonvaihdon tehostamiseksi.

2.13   Yhteistyö Europolin ja Eurojustin kanssa

Sirene-toimistojen välisen yhteistyön sujuvoittamiseksi on otettava käyttöön asianmukaiset kansalliset menettelytavat erityisesti niitä tapauksia varten, joissa Europol tai Eurojust käyttää SIS-järjestelmää ja löytää osuman.

2.14   Erityisetsinnät

2.14.1   Maantieteellisesti kohdennettu etsintä

Maantieteellisesti kohdennetulla etsinnällä tarkoitetaan etsintää, jossa pyynnön esittävällä maalla on vankkoja todisteita etsityn henkilön olinpaikasta tai etsityn esineen sijaintipaikasta rajatulla maantieteellisellä alueella. Tällaisessa tilanteessa oikeusviranomaisen pyyntö voidaan toteuttaa välittömästi.

Maantieteellisesti kohdennetut etsinnät Schengen-alueella on toteutettava SIS-järjestelmässä olevan kuulutuksen perusteella. M-lomakkeella, joka on lähetettävä kuulutuksen laatimisen tai olin- tai sijaintipaikkaa koskevien tietojen saamisen yhteydessä, on annettava tietoja etsityn henkilön olinpaikasta tai etsityn esineen sijaintipaikasta. Etsittyä henkilöä koskeva kuulutus on tallennettava SIS-järjestelmään sen varmistamiseksi, että väliaikainen pidätysmääräys on välittömästi täytäntöönpanokelpoinen (yleissopimuksen 64 artikla ja eurooppalaista pidätysmääräystä koskevan puitepäätöksen 9 artiklan 3 kohta).

Tällainen kuulutus parantaa etsinnän onnistumismahdollisuuksia, jos henkilön olinpaikka tai esineen sijaintipaikka Schengen-alueella muuttuu odottamattomasti. Tapaukset, joissa ei luoda kuulutusta, on rajoitettava erityisolosuhteisiin, erityisesti sellaisiin, joissa kuulutuksen luomista varten ei ole riittävästi tietoa.

2.14.2   Kohdennettuun etsintään erikoistuneiden poliisiyksiköiden (FAST) osallistuminen etsintään

Pyynnön vastaanottavien jäsenvaltioiden Sirene-toimistojen on käytettävä soveltuvin osin myös kohdennettuja etsintöjä tekevien erikoisyksiköiden (FAST) tarjoamia palveluita. SIS-järjestelmään syötettävää kuulutusta ei voida korvata kyseisten poliisiyksiköiden kansainvälisellä yhteistyöllä. Tällainen yhteistyö ei saa olla päällekkäistä sen kanssa, että Sirene-toimiston päätehtävänä on toimia yhteyspisteenä SIS-järjestelmän kautta tehtävissä etsinnöissä.

Soveltuvalla yhteistyöllä varmistetaan, että kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto saa kansalliselta FAST-yksiköltään tiedon käynnissä olevista operaatioista, jotka liittyvät SIS-järjestelmään syötettyyn kuulutukseen. Sirene-toimiston on tarvittaessa toimitettava tämä tieto muille Sirene-toimistoille.

Sirene-toimistojen on varmistettava, että lisätiedot, osumaa koskevat tiedot mukaan lukien, toimitetaan nopeasti kansalliselle FAST-yksikölle, jos viimeksi mainittu on mukana etsinnässä.

2.15   Liputus

Kuulutukseen on lisättävä liputus toisen jäsenvaltion pyynnöstä.

Jos jäsenvaltio arvioi, että kuulutus on ristiriidassa sen kansallisen lainsäädännön, sen kansainvälisten velvoitteiden tai sen oleellisten kansallisten etujen kanssa, se voi Schengenin yleissopimuksen 94 artiklan 4 kohdan, 95 artiklan 3 kohdan, 97 artiklan ja 99 artiklan 6 kohdan nojalla kieltäytyä toimenpiteen toteuttamisesta alueellaan pyytämällä liputuksen lisäämistä 95, 97 tai 99 artiklan mukaisiin kuulutuksiin. Samalla on esitettävä syyt pyynnön esittämiseen.

Kun liputus lisätään 97 ja 99 artiklan mukaisiin kuulutuksiin, kuulutus ei tule näkyviin näyttöruudulla, kun käyttäjä tekee haun järjestelmässä. Ainoastaan 95 artiklan mukaisia kuulutuksia varten on käytettävissä vaihtoehtoinen menettely. Kunkin jäsenvaltion on tarkistettava mahdollisimman nopeasti kuulutukset, joihin voi olla tarpeen lisätä liputus.

2.15.1   Muiden jäsenvaltioiden kanssa käytävät neuvottelut liputuksen lisäämisestä kuulutukseen

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Jos jäsenvaltio pyytää liputuksen lisäämistä kuulutukseen, sen on esitettävä Sirene-toimistonsa välityksellä sitä koskeva pyyntö kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle F-lomakkeella kenttiä 071–074 käyttäen (27). Kenttää 080 käytetään tarkempiin kansallista lainsäädäntöä koskeviin tietoihin ja kenttää 083 käytetään tarvittaessa liputuksen syytä koskeviin ja muihin lisätietoihin.

b)

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on lisättävä liputus kuulutukseen välittömästi.

c)

Kuulutusta voidaan joutua muuttamaan, se voidaan joutua poistamaan tai liputuksen lisäämistä koskeva pyyntö voidaan joutua perumaan tietojenvaihdon jälkeen jäsenvaltioiden neuvottelumenettelyssä antamien tietojen perusteella.

2.15.2   Liputuksen poistamista koskeva pyyntö

Jäsenvaltioiden on pyydettävä aiemmin pyydetyn liputuksen poistamista heti, kun liputuksen syy ei enää päde. Näin voi olla erityisesti, jos kansallista lainsäädäntöä on muutettu tai tapausta koskevassa myöhemmässä tietojenvaihdossa on käynyt ilmi, että Schengenin yleissopimuksen 94 artiklan 4 kohdassa, 95 artiklan 3 kohdassa, 97 artiklassa ja 99 artiklan 6 kohdassa mainitut olosuhteet eivät ole enää voimassa.

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Aiemmin liputuksen lisäämistä pyytäneen Sirene-toimiston on pyydettävä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistoa poistamaan liputus. Kyseinen pyyntö on esitettävä käyttäen F-lomaketta. Tähän tarkoitukseen käytetään kenttää 075 (28). Kenttää 080 käytetään tarkempiin kansallista lainsäädäntöä koskeviin tietoihin ja kenttää 083 käytetään tarvittaessa liputuksen poistamisen syytä koskeviin ja muihin lisätietoihin.

b)

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on poistettava liputus välittömästi.

2.16   Kiireellisyyden ilmoittaminen Sirene-lomakkeissa

Sirene-lomakkeisiin, jotka pyynnön vastaanottaneen Sirene-toimiston on käsiteltävä mahdollisimman kiireellisesti, voidaan merkitä ”URGENT” (kiireellinen) ja sen jälkeen kiireellisyyden syy. Tämä tieto merkitään tarvittaessa ensimmäisenä tietona Sirene-lomakkeiden kenttään 083.

3.   95 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET (29)

Menettelyn vaiheet ovat seuraavat:

kuulutusten tekemistä edeltävät tarkistukset jäsenvaltioissa

päällekkäiset kuulutukset

jäsenvaltioille lähetettävät lisätiedot

liputuksen lisääminen kuulutukseen toisen jäsenvaltion pyynnöstä

Sirene-toimistolta edellytettävät toimet 95 artiklan mukaisen kuulutuksen vastaanoton yhteydessä

tiedonvaihto osuman jälkeen

kuulutuksen poistaminen

väärinkäytetty henkilöllisyys.

3.1   Kuulutuksen tekemistä edeltävät tarkistukset jäsenvaltioissa

Useimmat 95 artiklan mukaiset uudet kuulutukset perustuvat eurooppalaiseen pidätysmääräykseen. Henkilön väliaikainen pidättäminen on kuitenkin mahdollista myös 95 artiklan mukaisen kuulutuksen perusteella ennen luovutuspyynnön saamista. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista vaadittavat tarkastukset ovat seuraavat:

Eurooppalaisen pidätysmääräyksen antajana tai luovutuspyynnön esittäjänä on oltava kuulutuksen tehneessä jäsenvaltiossa toimivaltainen oikeusviranomainen.

Eurooppalaisessa pidätysmääräyksessä tai luovutuspyynnössä ja A-lomakkeella (erityisesti eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e ”kuvaus olosuhteista, joissa rikos/rikokset tehtiin, mukaan lukien aika ja paikka” ja A-lomakkeen kentässä 044 ”tekojen kuvaus”) on annettava riittävän yksityiskohtaiset tiedot, jotta muut Sirene-toimistot voivat tarkistaa kuulutuksen.

3.2   Sen tarkistaminen, mahdollistavatko jäsenvaltioiden kansalliset lait pidättämisen luovutustarkoituksessa

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on tarkistettava, mahdollistavatko muiden jäsenvaltioiden kansalliset lait pyynnön kohteena olevan pidättämisen luovutustarkoituksessa.

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio tarkistaa, että kaikki jäsenvaltiot kykenevät toimimaan kuulutuksen mukaisesti.

b)

Jos tätä on aihetta epäillä, kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio neuvottelee kyseisen Sirene-toimiston kanssa ja lähettää tai vaihtaa tarkistuksen edellyttämät tiedot.

Kunkin jäsenvaltion on toteutettava asianmukaiset tekniset tai organisatoriset toimenpiteet varmistaakseen, että 95 artiklan 2 kohdan (toisen virkkeen) mukaiset kuulutukset syötetään SIS-järjestelmään vasta sen jälkeen, kun kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimisto on saanut tiedon asiasta.

3.3   Päällekkäiset kuulutukset

3.3.1   Päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen (107 artikla)

Kukin jäsenvaltio voi syöttää järjestelmään vain yhden kuulutuksen etsittyä henkilöä kohden. Sen vuoksi on tarkistettava, onko sama jäsenvaltio esittänyt useita kuulutuspyyntöjä. Jos sama jäsenvaltio on esittänyt useita pyyntöjä, 95 artiklan mukaisessa kuulutuksessa näkyvä eurooppalainen pidätysmääräys määräytyy kansallisen menettelyn mukaan. Tämän kuulutuksen perusteella jäsenvaltioille on lähetettävä ainoastaan yksi A-lomake 3.4 kohdassa esitetyn menettelyn mukaisesti. Vaihtoehtoisesti voidaan antaa yksi eurooppalainen pidätysmääräys, joka kattaa kaikki saman henkilön tekemät rikokset.

Päällekkäisten kuulutusten tarkistamista koskevista yleisistä menettelyistä on tietoa kohdassa 2.1.2.

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on säilytettävä kuulutuksen poistamiseen saakka tieto uuden kuulutuksen tekemistä koskevista pyynnöistä, jotka on hylätty neuvotteluiden jälkeen edellä mainittujen määräysten nojalla.

Kun jossakin jäsenvaltiossa tehdystä hausta seuraa osuma, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto voi lähettää kaikki kyseisen jäsenvaltion oikeusviranomaisten antamat eurooppalaiset pidätysmääräykset.

On mahdollista, että useat jäsenvaltiot syöttävät eurooppalaiseen pidätysmääräykseen liittyvän kuulutuksen samasta henkilöstä. Jos vähintään kaksi jäsenvaltiota on antanut samaa henkilöä koskevan eurooppalaisen pidätysmääräyksen, päätösvalta siitä, mikä määräys pannaan täytäntöön pidätystilanteessa, kuuluu pidätyksen tehneen jäsenvaltion toimeenpanevalle oikeusviranomaiselle. Jos kuulutukset ovat yhteensopivia, on osuman sattuessa lähetettävä G-lomake vastauksena kaikkiin pyyntöihin.

3.3.2   Tiedonvaihto

Ks. yleiset menettelyt kohdissa 2.1.2 ja 2.1.3.

3.4   Jäsenvaltioille lähetettävät lisätiedot

3.4.1   Eurooppalaiseen pidätysmääräykseen liittyvät lisätiedot

Lisätietojen lähettämiseen on käytettävä A- ja M-lomakkeita, jotka ovat yhdenmukaiset kaikissa jäsenvaltioissa, ja lomakkeisiin sisällytettävien tietojen on vastattava eurooppalaisessa pidätysmääräyksessä olevia tietoja.

A-lomakkeen tiedot:

006–013: SIS-järjestelmään syötetyt relevantit tiedot, jotka vastaavat eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa a annettuja tietoja,

030: tieto siitä, että kyseinen A-lomake koskee nimenomaan eurooppalaista pidätysmääräystä, ja eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa i annetut yksityiskohtaiset tiedot tuomarista tai tuomioistuimesta, joka on antanut pidätysmääräyksen,

031: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa b annetut tiedot päätöksestä, johon pidätysmääräys perustuu,

032: pidätysmääräyksen päiväys,

033: pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen asema, joka ilmoitetaan eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa i,

034: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa c.1 annetut tiedot sekä tarvittaessa seuraavat tiedot:

rikoksesta tai rikoksista, jonka tai joiden johdosta pidätysmääräys on annettu, voidaan määrätä vapaudenmenetyksen käsittävä elinkautinen rangaistus tai turvaamistoimenpide,

pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion oikeusjärjestelmän mukaan määrättyä rangaistusta voidaan käsitellä uudelleen – pyynnöstä tai ainakin 20 vuoden kuluttua – tavoitteena kyseisen rangaistuksen tai toimenpiteen täytäntöönpanematta jättäminen, ja/tai

pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion oikeusjärjestelmän mukaan voidaan soveltaa armahtamistoimenpiteitä, joihin kyseisellä henkilöllä on pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädännön tai käytännön nojalla oikeus, tavoitteena kyseisen rangaistuksen tai toimenpiteen täytäntöönpanematta jättäminen,

035–037: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa b annetut tiedot,

038: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa c.2 annetut tiedot sekä tarvittaessa seuraavat tiedot:

rikoksesta tai rikoksista, jonka tai joiden johdosta pidätysmääräys on annettu, voidaan määrätä vapaudenmenetyksen käsittävä elinkautinen rangaistus tai turvaamistoimenpide,

pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion oikeusjärjestelmän mukaan määrättyä rangaistusta voidaan käsitellä uudelleen – pyynnöstä tai ainakin 20 vuoden kuluttua – tavoitteena kyseisen rangaistuksen tai toimenpiteen täytäntöönpanematta jättäminen, ja/tai

pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion oikeusjärjestelmän mukaan voidaan soveltaa armahtamistoimenpiteitä, joihin kyseisellä henkilöllä on pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädännön tai käytännön nojalla oikeus, tavoitteena kyseisen rangaistuksen tai toimenpiteen täytäntöönpanematta jättäminen,

039: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa c.2 annetut tiedot,

040: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot sovellettavasta säännöksestä/koodista,

041: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot rikoksen/rikosten luonteesta ja oikeudellisesta luokituksesta,

042: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot ajankohdasta, jona rikos/rikokset tehtiin,

043: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot paikasta, jossa rikos/rikokset tehtiin,

044: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot olosuhteista, joissa rikos/rikokset tehtiin,

045: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa e annetut tiedot pyynnön kohteena olevan henkilön osallistumisen laajuudesta,

058: eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdassa a annetut tiedot henkilön erityistuntomerkeistä / henkilön kuvaus.

M-lomakkeen kentässä 083 annettavat tiedot:

Jos kentässä on teksti ”Tiedot eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdan d mukaisesta henkilön poissa ollessa annetusta tuomiosta”, pyydetään tarvittaessa seuraavia tietoja:

a)

Onko kyse poissa ollessa annetusta tuomiosta?

b)

Jos on, oliko kyseinen henkilö kutsuttu henkilökohtaisesti kuultavaksi tai ilmoitettiinko hänelle asian käsittelyaika ja paikka, jossa tuomio hänen poissa ollessaan annettiin? Jos näin ei ole, mainitaan oikeussuojan saatavuuden takeet. Kentässä 083 on puitepäätöksen 2009/299/YOS (30) soveltamispäivästä lukien ilmoitettava henkilön poissa ollessa annetussa tuomiossa vahvistetut edellytykset, jotka on kirjattu eurooppalaiseen pidätysmääräykseen. Koodit 2, 3.1a, 3.1b, 3.2, 3.3 (riitauttamaton tuomio), 3.3 (uudelleenkäsittelyä tai muutoksenhakua ei ole pyydetty) ja 3.4 on mainittava ja annettava tarvittaessa tietoa siitä, miten edellytys on täytetty.

Jos kohdassa on teksti ”Eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdan (e.I ja e.II) mukainen rangaistava teko / mukaiset rangaistavat teot”, kohtaan on tarvittaessa merkittävä vähintään yksi rikos, josta voidaan määrätä pidätysmääräyksen antaneessa jäsenvaltiossa kyseisen jäsenvaltion lainsäädännössä puitepäätöksen 2 artiklan 2 kohdan (tai eurooppalaisen pidätysmääräyksen kohdan [e.I]) mukaisesti määritelty vapausrangaistus, jonka enimmäiskesto on vähintään 3 vuotta, tai turvaamistoimenpide, jonka enimmäiskesto on vähintään 3 vuotta.

Jos rikos sisältyy tai rikokset sisältyvät eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä tehdyn puitepäätöksen 2 artiklan 2 kohdassa olevaan luetteloon, rikos/rikokset on merkittävä kokonaisuudessaan M-lomakkeelle luettelossa käytetyn sanamuodon mukaan.

Jos rikokset eivät sisälly edellä mainittuun luetteloon, on annettava seuraavat tiedot:

a)

joko maininta siitä, että pidätysmääräys on annettu sellaisten tekojen perusteella, joista voidaan määrätä pidätysmääräyksen antaneen jäsenvaltion lainsäädännön mukainen vapausrangaistus, jonka enimmäiskesto on vähintään 12 kuukautta, tai turvaamistoimenpide, jonka enimmäiskesto on vähintään 12 kuukautta;

b)

tai, jos tuomio on annettu tai turvaamistoimenpide määrätty, että tuomion pituus on vähintään neljä kuukautta.

Jos M-lomakkeen kohdassa 083 annettavien tietojen pituus on yli 1024 merkkiä, on lähetettävä yksi tai useampia ylimääräisiä M-lomakkeita.

3.4.2   Väliaikaisen pidättämisen yhteydessä lähetettävät lisätiedot

Tiedot henkilöistä, joita etsitään heidän pidättämisekseen luovutustarkoituksessa, on koottava yhteen ennen kuulutuksen syöttämistä. On tarkistettava, että tiedoissa ei ole puutteita ja että ne on esitetty asianmukaisessa muodossa. Toimitettavat tiedot ovat seuraavat (tiedot syytteeseenpanosta tai tuomion täytäntöönpanosta ovat periaatteessa vaihtoehtoisia):

006: Sukunimi: kentässä 006 mainitaan SIS-pääkuulutuksessa käytetty sukunimi.

007: Etunimi.

009: Syntymäaika.

010: Syntymäpaikka.

011: Peitenimet: ensimmäinen peitenimi ilmoitetaan kokonaisuudessaan ja lisäksi ilmoitetaan havaittujen peitenimien kokonaismäärä; peitenimien täydellinen luettelo voidaan lähettää M-lomakkeella.

012: Sukupuoli.

013: Kansalaisuus: kenttä 013 ”Kansalaisuus” on täytettävä saatavilla olevien tietojen perusteella mahdollisimman kattavasti. Jos tiedot ovat epävarmoja, on mainittava koodi ”1W” ja lisättävä tarvittaessa maininta ”oletettu kansalaisuus”.

030: Pidätysmääräyksen tai tuomion antanut viranomainen (tuomarin tai yleisen syyttäjän nimi ja virka-asema tai tuomioistuimen nimi).

031: Pidätysmääräyksen tai tuomion viitenumero (037). Ks. myös huomautukset jäljempänä.

032: Pidätysmääräyksen tai tuomion päivämäärä (036). Syytteeseenpanovaihetta ja tuomion täytäntöönpanoa koskevat pyynnöt voidaan esittää liiteasiakirjassa.

033: Pyynnön esittävä viranomainen.

034: Enimmäisrangaistus / odotettavissa oleva enimmäisrangaistus.

035: Päätöksen tehnyt tuomari tai tuomioistuin.

036: Päätöksen päivämäärä.

037: Päätöksen viitenumero.

038: Määrätty rangaistus.

039: Rangaistuksesta suorittamatta oleva osa.

040: Sovellettavat lainkohdat.

041: Teon oikeudellinen kuvaus.

042: Rikoksen tekopäivä/-ajanjakso.

044: Teonkuvaus (mukaan luettuna seuraukset).

045: Osallistumisaste (tekijä, rikoskumppani, avunantaja, yllyttäjä).

Kukin valtio voi käyttää omaa juridista terminologiaansa osallistumisasteen kuvaamiseen.

Tietojen on oltava riittävän yksityiskohtaisia, jotta muut Sirene-toimistot voivat tarkistaa kuulutuksen, muttei kuitenkaan liian yksityiskohtaisia, jotta järjestelmää ei ylikuormitettaisi tarpeettomasti.

Jos Sirene-toimistot eivät voi ottaa viestiä vastaan, koska kyseiselle lomakkeelle on varattu rajallinen määrä tilaa, lisätietoja voidaan antaa M-lomakkeella. Lähetyksen päättyminen ilmoitetaan viimeisessä lomakkeessa maininnalla ”End of Message” (A-lomakkeen kenttä 044 tai M-lomakkeen kenttä 083).

3.4.3   Peitenimen syöttäminen

Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.9.

Jos Sirene-toimistolla on tietoa 95 artiklan mukaiseen kuulutukseen liittyvistä peitenimistä, sen on kiinniottoa varten tehtyjen kuulutusten tapauksessa A-lomakkeen kenttää 011 käyttäen (31) (kuulutuksen syöttämisen yhteydessä) ja sen jälkeen M-lomakkeella ilmoitettava tiedot muille jäsenvaltioille.

3.4.4   Muut henkilöllisyyden selvittämiseksi toimitettavat tiedot

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto voi tarvittaessa antaa lisätietoja neuvoteltuaan asiasta toisen jäsenvaltion kanssa ja/tai toisen jäsenvaltion pyynnöstä henkilön henkilöllisyyden selvittämiseksi. Kyse on erityisesti seuraavista tiedoista:

etsityn henkilön hallussa olevan passin tai henkilöasiakirjan alkuperä

passin tai henkilöasiakirjan viitenumero, myöntämispäivämäärä ja -paikka, myöntävä viranomainen sekä voimassaolon päättymispäivä,

etsityn henkilön kuvaus

etsityn henkilön isän ja äidin suku- ja etunimet

mahdolliset valokuvat ja/tai sormenjäljet

viimeisin tunnettu osoite.

Kyseisten tietojen, kuten myös mahdollisten valokuvien ja sormenjälkien, on mahdollisuuksien mukaan oltava saatavissa Sirene-toimistoista, tai Sirene-toimistojen on voitava saada kyseiset tiedot välittömästi ja pysyvästi, jotta pyydetyt tiedot voidaan toimittaa mahdollisimman nopeasti.

Yhteisenä tavoitteena on minimoida riski kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä henkilötiedoiltaan muistuttavan toisen henkilön aiheettomasta pidättämisestä.

3.4.5    A- ja M-lomakkeiden lähettäminen

Kohdissa 3.3.1 ja 3.3.2 mainitut tiedot on lähetettävä nopeimmalla käytettävissä olevalla tavalla. Kuulutuksen tekevän jäsenvaltion on lähetettävä A- ja M-lomakkeet samaan aikaan kuin 95 artiklan 2 kohdan mukainen kuulutus syötetään SIS-järjestelmään. Henkilöllisyyden toteamiseen tarvittavat lisätiedot on toimitettava toisen jäsenvaltion kanssa käytyjen neuvottelujen jälkeen ja/tai sen pyynnöstä. Tarvittaessa voidaan lähettää useita M-lomakkeita, jotka koskevat eri eurooppalaisia pidätysmääräyksiä (tai luovutuspyyntöjä). M-lomakkeella on oltava tieto erityisesti rikostyypistä, johon eurooppalainen pidätysmääräys perustuu, rikoksen tekopäivästä ja vanhentumissäännöstä. Jos olemassa oleva A-lomake on korvattava sen vuoksi, että henkilöstä, josta on jo annettu eurooppalainen pidätysmääräys, annetaan uusi pidätysmääräys, uuden A-lomakkeen kentässä 030 on ilmoitettava, että se korvaa entisen.

3.5   Liputus

Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.15.

Liputettua kuulutusta on pidettävä kuulutuksena kyseisen henkilön olinpaikasta.

3.5.1   Pyyntö liputuksen säännöllisestä lisäämisestä kuulutuksiin henkilöistä, joita etsitään heidän pidättämisekseen luovutustarkoituksessa, kun eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehtyä neuvoston puitepäätöstä 2002/584/YOS  (32) ei sovelleta

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Kun kyseessä ovat kuulutukset henkilöistä, joita etsitään heidän pidättämisekseen luovutustarkoituksessa, eikä eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehtyä puitepäätöstä 2002/584/YOS sovelleta, Sirene-toimisto voi pyytää muita Sirene-toimistoja lisäämään kansalaisiaan koskeviin, 95 artiklan mukaisiin kuulutuksiin järjestelmällisesti liputuksen.

b)

Sirene-toimiston, joka haluaa näin tehdä, on lähetettävä muille Sirene-toimistoille kirjallinen pyyntö.

c)

Tällaisen pyynnön vastaanottaneen Sirene-toimiston on lisättävä liputus kyseisen jäsenvaltion puolesta välittömästi kuulutuksen tekemisen jälkeen.

d)

Liputus on pidettävä voimassa, kunnes pyynnön esittänyt Sirene-toimisto pyytää sen peruuttamista.

Jos Schengenin yleissopimuksen 94 artiklan 4 kohdassa mainitut olosuhteet ovat muuttuneet, liputuksen lisäämistä pyytäneen jäsenvaltion on pyydettävä mahdollisimman pian liputuksen poistamista.

3.6   Sirene-toimistoilta edellytettävät toimet 95 artiklan mukaisen kuulutuksen vastaanoton yhteydessä

Kun Sirene-toimisto vastaanottaa A- ja M-lomakkeet, toimiston tai sen yhteydessä toimivan yksikön olisi tehtävä mahdollisimman pian hakuja kaikista mahdollisista lähteistä henkilön löytämiseksi. Jos pyynnön esittäneen jäsenvaltion toimittamat tiedot eivät ole vastaanottavan jäsenvaltion mielestä riittäviä, tämä ei saisi estää hakujen suorittamista.

Jos 95 artiklan mukainen kuulutus hyväksytään ja henkilö paikannetaan tai pidätetään jäsenvaltion alueella, eurooppalainen pidätysmääräys ja/tai A- ja M-lomakkeet on toimitettava edelleen eurooppalaisen pidätysmääräyksen täytäntöönpanevan jäsenvaltion viranomaiselle. Jos pyydetään alkuperäistä pidätysmääräystä, pidätysmääräyksen antaneen oikeusviranomaisen on lähetettävä se suoraan toimeenpanevalle oikeusviranomaiselle (ellei toisin määrätä).

3.7   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

3.7.1   Kuulutusta koskevan osuman antaminen tiedoksi jäsenvaltioille

Ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.1.

Lisäksi sovelletaan seuraavaa menettelyä:

a)

Yleissopimuksen 95 artiklan mukaisen kuulutuksen kohteena olevaa henkilöä koskevan osuman löytymisestä on aina ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle. Lisäksi osumasta on tarvittaessa ilmoitettava G-lomakkeen lähettämisen jälkeen myös puhelimitse.

b)

G-lomakkeen kentässä 091 on ilmoitettava eurooppalaisen pidätysmääräyksen tai luovutuspyynnön vastaanottamiseen toimivaltainen viranomainen, sen yhteystiedot (postiosoite, puhelinnumero ja mahdollinen faksinumero ja sähköpostiosoite), mahdollinen viitenumero, mahdollinen toimivaltainen henkilö, edellytetty kieli sekä toimituksen määräaika ja muoto.

c)

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on ilmoitettava alkuperäiseen kuulutukseen kohdistuneista osumista jäsenvaltiolle, joka on ilmaissut aiemmin halukkuutensa sellaista henkilöä koskevan kuulutuksen tekemiseen, josta on jo tehty kuulutus.

d)

C.SIS ilmoittaa kaikille jäsenvaltioille automaattisesti kuulutuksen poistamisesta. Jäsenvaltio voi sen vuoksi harkita sellaisen kuulutuksen tekemistä, joka on aiemmin todettu yhteensopimattomaksi nyt poistetun kuulutuksen kanssa.

3.7.2   Lisätietojen antaminen

Sirene-toimistot voivat antaa lisätietoja 95 artiklan mukaisista kuulutuksista ja toimia siten oikeusviranomaisten nimissä, jos kyseiset tiedot kuuluvat keskinäisen oikeusavun piiriin.

3.7.3   Osuman jälkeiset toimet

Käyttäjä saattaa tarvita lisätietoja Sirene-toimistolta voidakseen panna liitteessä 4 esitetyt, taulukoiden 4, 10 tai 16 mukaiset menettelyt tehokkaasti täytäntöön.

Ellei toisin ilmoiteta, kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle on ilmoitettava osumasta ja sen seurauksista.

Tällä menettelyllä on teknistä merkitystä, sillä kuulutus voi olla tarpeen poistaa SIS-järjestelmästä, jolloin siihen voidaan syöttää toinen kuulutus, jota ei ollut aiemmin hyväksytty järjestelmään.

3.7.4   Luovuttamista koskeva lisätietojen vaihto

Kun toimivaltaiset oikeusviranomaiset ovat antaneet Sirene-toimistolle tiedon siitä, voidaanko henkilön, josta kuulutus kiinniottoa varten on tehty, luovuttaminen toteuttaa, tieto on välittömästi ilmoitettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle M-lomakkeella merkitsemällä kenttään 083 sana ”SURRENDER” (luovutus eurooppalaisen pidätysmääräyksen perusteella) tai ”EXTRADITION” (luovutussopimuksen perusteella tapahtuva luovuttaminen) (33). Luovuttamisen yksityiskohdat olisi ilmoitettava Sirene-toimistojen kautta mahdollisimman pian.

Jos etsityn henkilön luovuttaminen edellyttää kauttakulkua, kauttakulun kohteena olevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on annettava tarvittavaa tukea ja apua vastauksena kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston tai toimivaltaisen oikeusviranomaisen pyyntöön, jonka Sirene-toimisto on lähettänyt M-lomaketta käyttäen.

3.8   Kuulutuksen poistaminen

Jäsenvaltioille, jotka eivät ole voineet tehdä kuulutusta, ilmoitetaan osuman löytymisestä ja kuulutuksen poistamisesta.

3.8.1   Kuulutuksen poistaminen, kun sen edellytykset eivät enää täyty

Osuman löytymistapauksia lukuun ottamatta kuulutus voidaan poistaa joko C.SIS:n aloitteesta (kun kuulutuksen voimassaolo on päättynyt) tai kuulutuksen SIS-järjestelmään syöttäneen viranomaisen aloitteesta (kun kuulutuksen säilyttämisen edellytykset eivät enää täyty).

Molemmissa tapauksissa N.SIS:n olisi käsiteltävä C.SIS:n poistoviesti automaattisesti siten, että syöttämistä odottava kuulutus voidaan syöttää SIS-järjestelmään sen tilalle.

Sirene-toimisto saa automaattisesti N.SIS:stä tiedon siitä, että odottamassa oleva kuulutus voidaan syöttää SIS-järjestelmään.

Sirene-toimiston on käytävä läpi koko menettely kuulutuksen syöttämiseksi asianmukaiseen kuulutusluokkaan.

3.9   Väärinkäytetty henkilöllisyys

Ks. yleinen menettely kohdassa 2.8.

4.   96 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET (34)

Menettelyn vaiheet ovat seuraavat:

Kuulutuksen syöttäminen

Päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen, ks. kohta 2.1 ”Yleiset menettelyt”

Peitenimen syöttäminen, ks. kohta 2.9 ”Yleiset menettelyt”

Väärinkäytetty henkilöllisyys, ks. kohta 2.8 ”Yleiset menettelyt”

Sirpit-menettely, ks. kohta 2.10 ”Yleiset menettelyt”

Asiassa noudatettavat yleiset ja erityiset menettelyt

4.1   Johdanto

Tietojen vaihtaminen kolmansien maiden kansalaisista, joista on tehty 96 artiklan mukainen kuulutus, antaa jäsenvaltioille valmiudet tehdä päätöksen maahantulosta tai viisumihakemuksesta. Jos henkilö on jo jäsenvaltion alueella, tiedonvaihto antaa kansallisille viranomaisille valmiudet toteuttaa tarvittavat toimenpiteet oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin myöntämiseksi tai henkilön karkottamiseksi.

Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdassa säädettyjen ilmoittamismenettelyjen ja Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa määrättyjen neuvottelumenettelyjen hoitaminen kuuluu rajavalvonnasta ja oleskelulupien ja viisumien myöntämisestä vastaavien viranomaisten toimivaltaan. Sirene-toimistot osallistuvat näihin menettelyihin periaatteessa ainoastaan välittämällä lisätietoja, jotka liittyvät suoraan kuulutuksiin (esim. osumasta tiedottaminen ja henkilöllisyyden selvittäminen), ja poistamalla kuulutuksia.

Sirene-toimistot voivat kuitenkin osallistua menettelyihin välittämällä kolmannen maan kansalaisen karkottamiseksi tai maahantulon epäämiseksi tarvittavia lisätietoja ja välittämällä näistä toimenpiteistä johtuvia lisätietoja.

4.2   96 artiklan mukaisten kuulutusten syöttäminen

Sirene-toimisto syöttää kuulutuksen SIS-järjestelmään, jos se on tähän nimetty viranomainen.

Siinä poikkeustapauksessa, että syötetään kuulutus kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, kuulutuksen tekevän jäsenvaltion Sirene-toimiston on lähetettävä M-lomake kaikille jäsenvaltioille niiden tietojen perusteella, jotka kuulutuksen syöttänyt viranomainen on antanut (35).

4.3   Peitenimen syöttäminen

Ks. yleinen menettely kohdassa 2.9.

4.4   Väärinkäytetty henkilöllisyys

Jos SIS-järjestelmän käytön yhteydessä havaitaan, että kohtaan ”henkilöllisyysluokka” on merkitty koodi 3, tarkastuksen suorittavan virkailijan olisi otettava yhteyttä kansalliseen Sirene-toimistoon ja pyydettävä lisätietoja selvittääkseen, onko tarkastettava henkilö etsitty henkilö vai henkilö, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin.

Tietojen kerääminen ja välittäminen henkilöstä, jonka henkilöllisyyttä käytetään väärin, ks. yleinen menettely kohdassa 2.8.

4.5   Noudatettavat Sirene-menettelyt

Lisätietoja välittäviin Sirene-toimistoihin sovelletaan seuraavia yleisiä menettelyjä:

a)

tietojenvaihto evättäessä maahantulo tai karkotettaessa Schengen-alueelta

b)

tietojenvaihto oleskelulupia tai pitkäaikaisia viisumeja myönnettäessä.

Lisätietoja välittäviin Sirene-toimistoihin sovelletaan seuraavia erityisiä menettelyjä:

a)

Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa määrätyt erityismenettelyt

b)

Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdassa säädetyt erityismenettelyt

c)

tietojenvaihto kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen

d)

EU:n kansalaisia koskevien kuulutusten poistaminen.

4.6   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

4.6.1   Tietojenvaihto evättäessä maahantulo tai karkotettaessa Schengen-alueelta

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Jäsenvaltio voi pyytää, että sille annetaan tieto kaikista osumista, jotka kohdistuvat sen tekemiin, maahantulon tai oleskelun epääviin kuulutuksiin. Jäsenvaltion, joka haluaa käyttää tätä mahdollisuutta, on pyydettävä sitä muilta jäsenvaltioilta kirjallisesti.

b)

Täytäntöönpaneva jäsenvaltio voi ilmoittaa kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle kyseistä kuulutusta koskevan osuman löytymisestä ja siitä, että kolmannen maan kansalaista ei ole päästetty maahan tai hänet on karkotettu Schengen-alueelta.

c)

Jos jäsenvaltio ottaa alueellaan kiinni kolmannen maan kansalaisen, josta on tehty kuulutus, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion on pyynnöstä toimitettava kyseisen kansalaisen palauttamiseen tarvittavat tiedot. Riippuen siitä, mitkä ovat täytäntöönpanevan jäsenvaltion tarpeet ja mitä tietoja on kuulutuksen tehneen jäsenvaltion saatavilla, M-lomakkeella toimitettaviin tietoihin on sisällytettävä seuraavat:

päätöksen tyyppi ja perustelut

päätöksen tehnyt viranomainen

päätöksen päivämäärä

päätöksen tiedoksiantopäivä

päätöksen täytäntöönpanopäivä

päivämäärä, jona päätöksen voimassaolo päättyy, tai sen voimassaolon pituus.

Jos kuulutuksen kohteena oleva henkilö otetaan kiinni rajalla, on noudatettava Schengenin rajasäännöstössä säädettyjä ja kuulutuksen tehneen jäsenvaltion määräämiä menettelyjä.

Henkilön tunnistaminen varmuudella saattaa myös tietyissä tapauksissa edellyttää lisätietojen kiireellistä vaihtoa Sirene-toimistojen välityksellä.

4.6.2   Tietojenvaihto oleskelulupia tai viisumeja myönnettäessä

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

a)

Täytäntöönpaneva jäsenvaltio voi ilmoittaa maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle, että oleskeluluvan tai viisumin myöntämismenettelyn yhteydessä on löytynyt osuma.

b)

Kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio voi ilmoittaa sen jälkeen osumasta tarvittaessa muille jäsenvaltioille M-lomakkeella.

c)

Kyseisten jäsenvaltioiden Sirene-toimistot voivat pyynnöstä ja kansallista lainsäädäntöä noudattaen avustaa tarvittavien tietojen toimittamisessa oleskelulupien ja viisumien myöntämisestä vastaaville viranomaisille.

4.6.3   Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa määrätyt erityismenettelyt

4.6.3.1   Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu menettely

Jos jäsenvaltio, joka aikoo myöntää oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin, huomaa, että toinen jäsenvaltio on tehnyt kyseisestä hakijasta maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen, sen on neuvoteltava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion kanssa Sirene-toimistojen välityksellä. Tähän tarkoitukseen käytetään N-lomaketta. Kuulutus poistetaan, jos jäsenvaltio neuvottelujen jälkeen pysyy päätöksessään myöntää oleskelulupa. Henkilö voidaan kuitenkin merkitä jäsenvaltion kansalliseen luetteloon maahantulon epäämistä koskevista kuulutuksista.

4.6.3.2   Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely

Jos maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen syöttänyt jäsenvaltio huomaa, että kuulutuksen kohteena olevalle henkilölle on myönnetty oleskelulupa tai pitkäaikainen viisumi, se käynnistää oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin myöntäneen jäsenvaltion kanssa neuvottelumenettelyn Sirene-toimistojen välityksellä O-lomakkeella. Sirene-toimistojen välityksellä käydään neuvotteluja O-lomakkeella myös, jos oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin myöntänyt jäsenvaltio huomaa myöhemmin, että SIS-järjestelmässä on kyseisen henkilön maahantulon tai oleskelun epäämistä koskeva kuulutus (36).

Jos kolmas jäsenvaltio (ei siis se, joka on myöntänyt oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin, eikä se, joka on tehnyt kuulutuksen) huomaa, että kolmannen maan kansalaisesta, jolla on jonkin jäsenvaltion oleskelulupa tai pitkäaikainen viisumi, on tehty kuulutus, sen on ilmoitettava sekä oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin myöntäneelle jäsenvaltiolle että kuulutuksen tehneelle jäsenvaltiolle asiasta Sirene-toimistojen välityksellä H-lomakkella.

Jos Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan mukainen menettely johtaa maahantulon tai oleskelun epäämistä koskevan kuulutuksen poistamiseen, Sirene-toimistojen on pyynnöstä tarjottava apua kansallista lainsäädäntöään noudattaen.

4.6.4   Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdassa säädetyt erityismenettelyt

4.6.4.1   Menettely Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan a alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa

Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan a alakohdan mukaan kolmannen maan kansalaiselle, josta on tehty maahantulon tai oleskelun epäävä kuulutus mutta jolla on jonkin jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa, pitkäaikainen viisumi tai paluuviisumi, sallitaan kauttakulku toisen jäsenvaltion alueella oleskeluluvan, pitkäaikaisen viisumin tai myöntäneeseen jäsenvaltioon. Maahantulo voidaan evätä, jos kyseinen jäsenvaltio on tehnyt maahantulon epäämistä koskevan kansallisen kuulutuksen.

Jos kyseinen kolmannen maan kansalainen pyrkii jäsenvaltioon, joka on syöttänyt kuulutuksen SIS-järjestelmään, kyseinen jäsenvaltio voi evätä maahantulon. Kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimiston on kuitenkin toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä neuvoteltava oleskeluluvan myöntäneen jäsenvaltion Sirene-toimiston kanssa O-lomakkeella, jotta toimivaltainen viranomainen voi päättää, onko oleskeluluvan peruuttamiselle riittäviä perusteita. Jos oleskelulupaa ei peruuteta, SIS-järjestelmässä oleva kuulutus poistetaan, mutta henkilö voidaan kuitenkin merkitä jäsenvaltion kansalliseen luetteloon maahantulon epäämistä koskevista kuulutuksista.

Jos kyseinen henkilö pyrkii oleskeluluvan myöntäneeseen jäsenvaltioon, hänet päästetään maahan, mutta kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä lähetettävä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle O-lomake, jotta kyseiset toimivaltaiset viranomaiset voivat päättää oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin peruuttamisesta tai kuulutuksen poistamisesta.

Jos kyseinen kolmannen maan kansalainen pyrkii kolmanteen jäsenvaltioon, joka ei ole tehnyt kuulutusta eikä myöntänyt oleskelulupaa tai pitkäaikaista viisumia, ja kyseinen kolmas jäsenvaltio huomaa, että SIS-järjestelmässä on kyseistä henkilöä koskeva kuulutus, vaikka hänellä on jonkin jäsenvaltion myöntämä oleskelulupa tai pitkäaikainen viisumi, sen on sallittava kauttakulku oleskeluluvan tai pitkäaikaisen viisumin myöntäneeseen jäsenvaltioon. Maahantulo voidaan evätä, jos kyseinen kolmas jäsenvaltio on merkinnyt henkilön kansalliseen luetteloon kuulutuksista. Kummassakin tapauksessa Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä lähetettävä kyseisten kahden jäsenvaltion Sirene-toimistoille H-lomake, jolla niille ilmoitetaan ristiriidasta ja jolla niitä pyydetään neuvottelemaan keskenään, jotta voidaan joko poistaa kuulutus SIS-järjestelmästä tai peruuttaa oleskelulupa tai pitkäaikainen viisumi. Se voi myös pyytää, että sille ilmoitetaan neuvottelujen tuloksesta.

4.6.4.2   Menettely Schengenin rajasäännöstön 5 artiklan 4 kohdan c alakohdan soveltamisalaan kuuluvissa tapauksissa

Jäsenvaltio voi 5 artiklan 4 kohdan c alakohdan mukaan humanitaarisesta syystä, kansallisen edun vuoksi tai kansainvälisten velvoitteiden perusteella poiketa periaatteesta, jonka mukaan maahantulo evätään henkilöltä, josta on tehty maahantulon epäämistä koskeva kuulutus. Maahantulon sallineen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä ilmoitettava asiasta kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle H-lomakkeella.

4.7   Tietojenvaihto kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen

Jos kyseessä on kolmannen maan kansalainen, jolla on Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2004/38/EY tarkoitettu oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, sovelletaan seuraavia erityissääntöjä (37):

4.7.1   Tietojenvaihto osuman löydyttyä

Jos osuma kohdistuu kolmannen maan kansalaiseen, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, sovelletaan seuraavia erityissääntöjä:

a)

Täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä otettava välittömästi yhteyttä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistoon G-lomakkeella tarvittavien tietojen saamiseksi, jotta toteutettavista toimenpiteistä voidaan päättää viipymättä.

b)

Tietopyynnön saatuaan kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on alettava välittömästi koota pyydettyjä tietoja ja lähetettävä ne täytäntöönpanevan jäsenvaltion Sirene-toimistolle mahdollisimman pian.

c)

Jos tietoa ei vielä ole saatavilla, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarkistettava toimivaltaiselta viranomaiselta, voidaanko kuulutus säilyttää direktiivin 2004/38/EY nojalla. Jos toimivaltainen viranomainen päättää säilyttää kuulutuksen, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava asiasta kaikille muille Sirene-toimistoille M-lomakkeella.

d)

Täytäntöönpanevan jäsenvaltion on ilmoitettava Sirene-toimistonsa välityksellä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle, onko pyydetty toimenpide toteutettu (vahvistamalla tämä M-lomakkeella) vai ei (käyttämällä H-lomaketta).

4.7.2   Tietojenvaihto silloin, kun jäsenvaltio havaitsee ilman osumaa, että kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, on tehty maahantulon epäävä kuulutus

Jos jäsenvaltio havaitsee osumaa saamatta, että kolmannen maan kansalaisesta, jolla on oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, on tehty maahantulon epäävä kuulutus, kyseisen jäsenvaltion Sirene-toimiston on toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä annettava kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle tästä tieto M-lomakkeella.

Jos tietoa ei vielä ole saatavilla, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on tarkistettava toimivaltaiselta viranomaiselta, voidaanko kuulutus säilyttää direktiivin 2004/38/EY nojalla. Jos toimivaltainen viranomainen päättää säilyttää kuulutuksen, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava asiasta kaikille muille Sirene-toimistoille M-lomakkeella.

4.8   EU:n kansalaisia koskevien kuulutusten poistaminen

Kun kolmannen maan kansalainen, josta on tehty maahantulon tai oleskelun epäämistä koskeva kuulutus, saa jonkin jäsenvaltion kansalaisuuden (38), kuulutus on poistettava. Jos jonkin muun jäsenvaltion kuin kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimisto saa tietää kansalaisuuden muutoksesta, sen on lähetettävä kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimistolle J-lomake oikeudettomasti tallennettujen tietojen poistamista tai asiavirheitä sisältävien tietojen oikaisemista koskevan menettelyn mukaisesti (ks. kohta 2.5).

4.9   Kuulutusta koskevan osuman antaminen tiedoksi Schengen-jäsenvaltioille

Jäsenvaltioiden Sirene-toimistoille, jotka ovat tehneet 96 artiklan mukaisia kuulutuksia, ei välttämättä ilmoiteta osumista automaattisesti, vaan ilmoitus on annettava poikkeusolosuhteissa, jos lisätietoja edellytetään kohtien 4.6–4.8 mukaisesti. (Ks. myös kohdan 2.2.1 alakohta g).

Sirene-toimistojen on kuitenkin annettava tilastotietoja kyseisistä osumista.

5.   97 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET (39)

Menettelyn vaiheet voivat olla seuraavat:

Päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen, ks. kohta 2.1 ”Yleiset menettelyt”

Liputuksen lisääminen toisen jäsenvaltion pyynnöstä

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

Väärinkäytetty henkilöllisyys, ks. kohta 2.8 ”Yleiset menettelyt”

Sirpit-menettely, ks. kohta 2.10 ”Yleiset menettelyt”.

5.1   Liputus

Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.15.

5.2   Kuvausten toimittaminen kadonneista alaikäisistä ja muista henkilöistä, joiden arvioidaan olevan vaarassa

Sirene-toimistoilla on oltava kansallisella tasolla pääsy kaikkiin kadonneista tehtyjä kuulutuksia koskeviin merkityksellisiin lisätietoihin, jotta ne voivat olla täysimääräisesti mukana, kun kadonneita pyritään löytämään, helpottamalla henkilön tunnistamista ja antamalla nopeasti lisätietoja tapaukseen liittyvistä seikoista. Merkityksellisiin lisätietoihin voivat kuulua erityisesti kansalliset päätökset lapsen tai haavoittuvassa asemassa olevan henkilön huoltajuudesta tai pyynnöt lapsikaappausten hälytysmekanismien (Child Alert) käytöstä.

Kun kadonnut henkilö kuuluu hyvin riskialttiisiin henkilöihin, M-lomakkeen kentän 083 alkuun tulisi lisätä sana ”urgent” (kiireellinen). Lisäksi on puhelimitse ilmoitettava, että kyse on kiireellisestä tapauksesta, ja korostettava M-lomakkeen tärkeyttä ja kiireellisyyttä.

M-lomakkeen 083-kenttään ei teknisistä syistä mahdu kuin rajallinen määrä tietoa, joten lisätietojen merkitsemiseen on käytettävä yhteisesti sovittua merkitsemistapaa ja -järjestystä (40).

Koska kaikki haavoittuvassa asemassa olevat kadonneet henkilöt eivät ylitä valtion rajoja, päätökset siitä, toimitetaanko lisätietoja (kuvauksia) ja kenelle ne toimitetaan, tehdään tapauskohtaisesti ottaen huomioon kaikki mahdolliset tilanteet. Kun kansallisella tasolla on tehty päätös siitä, miten laajalti lisätietoja on toimitettava, Sirene-toimisto päättää, mikä seuraavista toimenpiteistä on kussakin tapauksessa tarkoituksenmukaisin:

a)

Tiedot jätetään toistaiseksi toimittamatta, jotta lisätietoja voidaan toimittaa jonkin toisen jäsenvaltion pyynnöstä;

b)

M-lomake toimitetaan toimivaltaiselle Sirene-toimistolle, jos tutkimukset osoittavat kadonneen henkilön todennäköisen määränpään;

c)

M-lomake toimitetaan kaikille toimivaltaisille Sirene-toimistoille sen perusteella, mitkä katoamisen olosuhteet olivat, jotta kadonnutta henkilöä koskevat kaikki tiedot saataisiin toimitettua pikaisesti.

Kun Sirene-toimisto on saanut tiedot, sen on henkilön paikantamismahdollisuuksien maksimoimiseksi ilmoitettava ne kohdistetusti ja mielekkäästi, mikäli se on tarkoituksenmukaista:

a)

asianomaisille raja-asemille;

b)

henkilöiden paikantamisessa ja suojelemisessa toimivaltaisille hallinto- ja poliisiviranomaisille;

c)

kuulutuksen tehneen jäsenvaltion asianomaisille konsuliviranomaisille, kun SIS-järjestelmästä on löytynyt osuma.

5.3   Osuman jälkeiset toimet

Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.2.

Kun osuma kohdistuu täysi-ikäiseen kadonneeseen, osuman saaneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on ohjeistettava käyttäjää, että täysi-ikäistä kadonnutta koskevia tietoja voidaan ilmoittaa vain kyseisen henkilön suostumuksella (41). Suostumus on annettava kirjallisesti tai siitä on oltava vähintäänkin kirjallinen todiste. Suostumus on evättävä kirjallisesti tai kirjattava virallisesti. Muiden tietojen ilmoittamisesta ks. menettely kohdassa 2.2.2.

6.   98 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET (42)

Menettelyn vaiheet voivat olla seuraavat:

Päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen, ks. kohta 2.1 ”Yleiset menettelyt”

Kuulutus syötetään SIS-järjestelmään

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

Väärinkäytetty henkilöllisyys, ks. kohta 2.8 ”Yleiset menettelyt”

Sirpit-menettely, ks. kohta 2.10 ”Yleiset menettelyt”.

6.1   Osuman jälkeiset toimet

Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.2.

Lisäksi sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a)

Olinpaikan tai asuinpaikan selvittämiseksi on toteutettava kaikki toimet, jotka ovat sallittuja sen jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä, jossa henkilö on paikannettu.

b)

Käytössä on oltava tarvittavat kansalliset menettelyt, joilla varmistetaan, että kuulutuksia säilytetään SIS-järjestelmässä ainoastaan sen ajan, joka on tarpeen niihin tarkoituksiin, joita varten ne on syötetty.

Sirene-toimistot voivat antaa lisätietoja 98 artiklan mukaisista kuulutuksista ja toimia siten oikeusviranomaisten nimissä, jos kyseiset tiedot kuuluvat keskinäisen oikeusavun piiriin.

7.   99 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET (43)

Menettelyn vaiheet voivat olla seuraavat:

Päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen, ks. kohta 2.1 ”Yleiset menettelyt”

Liputuksen lisääminen toisen jäsenvaltion pyynnöstä

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

Sirpit-menettely, ks. kohta 2.10 ”Yleiset menettelyt”.

7.1   Peitenimen syöttäminen

Ks. yleinen menettely kohdassa 2.9.

Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille 99 artiklan mukaiseen kuulutukseen liittyvistä peitenimistä M-lomakkeella. Sirene-toimistojen on toimitettava tarvittaessa kyseiset tiedot kunkin kuulutusluokan osalta toimivaltaisille kansallisille viranomaisille.

7.2   Ilmoittaminen muille jäsenvaltioille kuulutuksista, jotka tehdään valtion turvallisuudesta vastaavien viranomaisten pyynnöstä

Syöttäessään kuulutuksen valtion turvallisuudesta vastaavan viranomaisen pyynnöstä, kuulutuksen tekevän jäsenvaltion Sirene-toimiston on ilmoitettava asiasta kaikille muille Sirene-toimistoille M-lomakkeella ja merkittävä 99 artiklan 3 kohta kenttään 083.

Tiettyjen tietojen luottamuksellisuus on turvattava kansallisen lainsäädännön mukaisesti, kuten pitämällä Sirene-toimistojen välinen yhteydenpito erillään valtion turvallisuudesta vastaavien viranomaisten välisestä yhteydenpidosta.

7.3   Liputus

Ks. yleinen menettely kohdassa 2.15.

7.4   Lisätietojen antaminen osuman jälkeen

Yleissopimuksen 99 artiklan 2 kohdan mukaisten kuulutusten osalta ks. yleinen menettely kohdassa 2.2.

Lisäksi sovelletaan seuraavaa menettelyä:

a)

Kun 99 artiklan 3 kohdan mukaisesta kuulutuksesta saadaan hakukriteereitä vastaava hakutulos, osuman löytäneen Sirene-toimiston on ilmoitettava tuloksista pyynnön esittäneelle Sirene-toimistolle (salaista tarkkailua tai erityistarkastusta varten) G-lomakkeella. Osuman löytäneen Sirene-toimiston on ilmoitettava samaan aikaan tuloksista oman maansa turvallisuudesta vastaavalle toimivaltaiselle viranomaiselle.

b)

Jos osuman löytäneen jäsenvaltion kansallisesta turvallisuudesta vastaava viranomainen päättää, että kuulutukseen on lisättävä voimassaololiputus, sen on otettava yhteyttä kansalliseen Sirene-toimistoonsa kyseisen liputuksen lisäämiseksi yhteistyössä pyynnön esittäneen Sirene-toimiston kanssa (F-lomakkeella). Viranomaiselta ei vaadita selvitystä liputuksen syistä, mutta kyseinen pyyntö on esitettävä Sirene-kanavien kautta.

c)

Tietojen luottamuksellisuuden turvaaminen edellyttää erityismenettelyä. Kansallisesta turvallisuudesta vastaavien viranomaisten välinen yhteydenpito on sen vuoksi pidettävä erillään Sirene-toimistojen yhteydenpidosta. Liputuksen lisäämistä koskevan pyynnön syistä onkin keskusteltava suoraan kansallisesta turvallisuudesta vastaavien viranomaisten kesken eikä Sirene-toimistojen kautta.

8.   100 ARTIKLAN MUKAISET KUULUTUKSET (44)

Menettelyn vaiheet voivat olla seuraavat:

Kuulutusten päällekkäisyyden tarkistaminen

Tietojenvaihto osuman löydyttyä

Sirpit-menettely, ks. kohta 2.10 ”Yleiset menettelyt”.

8.1   100 artiklan mukaiset kuulutukset ajoneuvoista

8.1.1   Samaa ajoneuvoa koskevien päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen

Ajoneuvoa koskevan kuulutuksen pakolliset tunnistetiedot ovat

rekisteri-/numerokilpi ja/tai

ajoneuvon valmistenumero (VIN).

Molemmat numerot voidaan tallentaa SIS-järjestelmään.

Samaa ajoneuvoa koskevien päällekkäisten kuulutusten tarkistaminen tapahtuu numeroita vertaamalla. Jos uutta kuulutusta syötettäessä ilmenee, että sama sarjanumero ja/tai rekisterinumero on jo SIS-järjestelmässä, uuden kuulutuksen tekemisen otaksutaan aiheuttavan sen, että järjestelmässä on päällekkäisiä kuulutuksia samasta ajoneuvosta. Tämä tarkistusmenetelmä toimii kuitenkin vain silloin, kun tunnistetiedot ovat samat. Näin ollen vertailu ei ole aina mahdollista.

Sirene-toimiston on saatava kansalliset käyttäjät kiinnittämään huomiota ongelmiin, joita saattaa aiheutua siitä, että vertailuun käytetään vain yhtä näistä numeroista. Myönteinen tulos ei välttämättä merkitse osuman löytymistä, eikä kielteinen tulos välttämättä sitä, että ajoneuvosta ei ole tehty kuulutusta.

Tunnistetiedot, joita käytetään selvitettäessä, onko samasta ajoneuvosto tehty kaksi kuulutusta, esitellään tämän käsikirjan liitteessä 6.

Sirene-toimistojen on sovellettava ajoneuvoihin samoja neuvottelumenettelyjä kuin henkilöihin. Ks. yleiset menettelyt kohdassa 2.1.

Kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on säilytettävä kuulutuksen poistamiseen saakka tieto uuden kuulutuksen tekemistä koskevista pyynnöistä, jotka on hylätty neuvotteluiden jälkeen edellä mainittujen määräysten nojalla.

8.1.2   VIN-kaksoset

VIN-kaksosella tarkoitetaan samaan ajoneuvotyyppiin kuuluvaa ajoneuvoa, jolla on sama ajoneuvon valmistenumero (VIN) kuin SIS-järjestelmään syötetyllä ajoneuvolla (esim. traktori ja moottoripyörä, joilla on sama VIN, eivät kuulu tähän ryhmään). Seuraavia erityissääntöjä on noudatettava, jotta vältetään ne kielteiset seuraukset, joita olisi siitä, että laillisesti rekisteröity ajoneuvo, jolla on sama VIN, otettaisiin toistuvasti haltuun.

Seuraavaa menettelyä sovelletaan:

1.

Kun mahdollinen VIN-kaksonen on havaittu, Sirene-toimiston on tarvittaessa

a)

varmistettava, että SIS-kuulutuksessa ei ole virhettä ja että kuulutuksen tiedot ovat mahdollisimman täydelliset;

b)

tarkistettava SIS-kuulutukseen johtaneen tapauksen olosuhteet;

c)

selvitettävä kummankin ajoneuvon historia valmistuksesta lähtien;

d)

pyydettävä haltuun otetun ajoneuvon ja erityisesti sen VIN-numeron perusteellista tarkistamista, sen selvittämiseksi, onko ajoneuvo laillisesti rekisteröity.

Osallisten Sirene-toimistojen on tehtävä näiden toimien toteuttamisessa tiivistä yhteistyötä.

2.

Jos VIN-kaksosuus vahvistetaan, alkuperäisen kuulutuksen tehneen jäsenvaltion M-lomakkeella antamiin lisätietoihin on tilanteen mukaan sisällytettävä kuvaus laillisesti rekisteröidyn ajoneuvon erityispiirteistä, jotka erottavat sen SIS-järjestelmään syötetystä ajoneuvosta (45).

3.

Kun kuulutuksen tehnyt jäsenvaltio saa tietoonsa VIN-kaksosen, se on lisäksi tarkistettava, onko kuulutuksen säilyttäminen SIS-järjestelmässä välttämätöntä.

8.2   Lisätietojen antaminen osuman jälkeen

Sirene-toimistot voivat antaa lisätietoja 100 artiklan mukaisista kuulutuksista ja toimia siten oikeusviranomaisten nimissä, jos kyseiset tiedot kuuluvat keskinäisen oikeusavun piiriin.

Kun G-lomakkeella ilmoitetaan osumasta, joka koskee Schengenin yleissopimuksen 100 artiklan mukaista kuulutusta ajoneuvosta, kuulutuksen tehneen jäsenvaltion Sirene-toimiston on vastattava mahdollisimman nopeasti ja kattavasti toimittamalla lisätiedot ilmoituksen tekijälle P-lomakkeella.

(Huom. Koska vastaus on annettava pikaisesti eikä kaikkia tietoja voida alkuvaiheessa koota välittömästi yhteen, on sovittu, että tietyt kentät ovat pakollisuuden sijaan valinnaisia ja että ensisijaisesti pyritään kokoamaan tärkeimpiä kenttiä koskevat tiedot, esimerkiksi: 041, 042, 043, 162, 164, 165, 166 ja 167).

9.   TILASTOTIEDOT

Sirene-toimistojen on toimitettava kerran vuodessa osumia, viestintää ja työmäärää koskevat tilastotiedot. Tilastotietojen on katettava kaikki artiklat ja kaikki kuulutustyypit. Tilastotietoja koskeva raportti on lähetettävä sähköisesti neuvoston pääsihteeristöön.


(1)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.

(2)  Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen voimaansaattamisesta (SCH/Com-ex (94) 29 rev 2) (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 130).

(3)  Toimeenpanevan komitean päätökset, tehty 7 päivänä lokakuuta 1997, Italian osalta (SCH/com-ex 97(27) rev. 4) ja Itävallan osalta (SCH/com-ex 97(28) rev. 4).

(4)  Neuvoston päätös 1999/848/EY, tehty 13 päivänä joulukuuta 1999, Schengenin säännöstön täysimääräisestä soveltamisesta Kreikassa (EYVL L 327, 22.11.1999, s. 58).

(5)  Neuvoston päätös 2000/777/EY, tehty 1 päivänä joulukuuta 2000, Schengenin säännöstön soveltamisesta Tanskassa, Suomessa ja Ruotsissa sekä Islannissa ja Norjassa (EYVL L 309, 9.12.2000, s. 24).

(6)  Neuvoston päätös 2000/365/EY, tehty 29 päivänä toukokuuta 2000, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43).

(7)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(8)  Neuvoston päätös 2004/926/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 2004, Schengenin säännöstön osien voimaansaattamisesta Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneessä kuningaskunnassa (EUVL L 395, 31.12.2004, s. 70).

(9)  EYVL C 340, 10.11.1997, s. 92.

(10)  EUVL L 323, 8.12.2007, s. 34.

(11)  EUVL L 166, 1.7.2010, s. 17.

(12)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(13)  EUVL L 327, 5.12.2008, s. 15.

(14)  EUVL L 83, 26.3.2008, s. 3.

(15)  Katso alaviite 1.

(16)  Schengenin yleissopimuksen 101 a ja 101 b artiklan mukaisesti.

(17)  Ellei toisin ilmoiteta, kaikki artiklat, joihin viitataan, on tulkittava tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta vuonna 1990 tehdyn Schengenin yleissopimuksen artikloiksi. Kyseinen 92 artiklan 4 kohta tuli voimaan neuvoston päätöksen 2005/451/YOS (EUVL L 158, 21.6.2005, s. 26) 1 artiklan 1 kohdan ja neuvoston päätöksen 2005/211/YOS (EUVL L 68, 15.3.2005, s. 44) 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

(18)  Tarkistetun EU:n Schengen-luettelon ”Schengenin tietojärjestelmä, Sirene” jaksossa 5 on täsmällisiä ohjeita tietoturvallisuustoimenpiteistä.

(19)  Ks. neuvoston päätös 2000/265/EY, tehty 27 päivänä maaliskuuta 2000, varainhoitoasetuksesta, joka koskee talousarviomenettelyä neuvoston varapääsihteerin hallinnoimien, hänen tiettyjen jäsenvaltioiden puolesta tekemiensä Schengen-ympäristön tietoliikenneinfrastruktuurin (Sisnet) perustamista ja toimintaa koskevien sopimusten osalta (EUVL L 85, 6.4.2004, s. 12).

(20)  Kansallista turvallisuutta koskevan kuulutuksen perusteella annettava tiedot.

(21)  Sen tarkistaminen, onko samasta henkilöstä tehty kaksi kuulutusta.

(22)  Sen tarkistaminen, onko samasta ajoneuvosta tehty kaksi kuulutusta.

(23)  Henkilöstön on muun muassa saatava asianmukaista koulutusta tietoturva- ja tietosuojasäännöistä ja tietoa asiaan liittyvistä rikosoikeudellisista seuraamuksista. Henkilöstön on myös tunnettava kansalliset vaitiolovelvollisuutta koskevat tai muut vastaavat salassapitosäännöt, joita on sovellettava kaikkiin Sirene-henkilöstöön kuuluviin.

(24)  Neuvoston asiakirja 5076/07, versio 5.6.

(25)  Pakollinen

(26)  Neuvoston puitepäätös 2006/960/YOS, tehty 18 päivänä joulukuuta 2006, Euroopan unionin jäsenvaltioiden lainvalvontaviranomaisten välisen tietojen ja tiedustelutietojen vaihdon yksinkertaistamisesta (EUVL L 386, 29.12.2006, s. 89).

(27)  Teknisen toteutuksen osalta ks. asiakirja, johon viitataan kohdassa 1.5.4 ”Sirene-toimistojen välinen tietojenvaihto”.

(28)  Katso alaviite 26.

(29)  ”Henkilöt, joita etsitään heidän pidättämisekseen luovutustarkoituksessa”.

(30)  Neuvoston puitepäätös 2009/299/YOS, tehty 26 päivänä helmikuuta 2009, puitepäätösten 2002/584/YOS, 2005/214/YOS, 2006/783/YOS, 2008/909/YOS ja 2008/947/YOS muuttamisesta henkilöiden prosessuaalisten oikeuksien parantamiseksi sekä vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamisen edistämiseksi sellaisten päätösten osalta, jotka on tehty vastaajan ollessa poissa oikeudenkäynnistä (EUVL L 81, 27.3.2009, s. 24).

(31)  Katso alaviite 26.

(32)  EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1.

(33)  Ks. myös 2.16 kohta kiireellisyyden ilmoittamisesta Sirene-lomakkeissa.

(34)  Kolmansien maiden kansalaiset, joista on tehty kuulutus maahantulokiellon määräämiseksi (Schengenin yleissopimuksen 25 ja 96 artikla).

(35)  Direktiivin 2004/38/EY mukaan henkilöltä, jota oikeus vapaaseen liikkuvuuteen koskee, voidaan evätä maahantulo tai oleskelu ainoastaan yleiseen järjestykseen tai yleiseen turvallisuuteen liittyvistä syistä, jos hänen käyttäytymisensä muodostaa todellisen, välittömän ja riittävän vakavan uhkan, joka vaikuttaa yhteiskunnan olennaisiin etuihin, ja direktiivin 27 artiklan 2 kohdan muita kriteerejä noudatetaan. Direktiivin 27 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Yleisen järjestyksen tai yleisen turvallisuuden vuoksi toteutettujen toimenpiteiden on oltava suhteellisuusperiaatteen mukaisia, ja niiden on perustuttava yksinomaan asianomaisen henkilön omaan käyttäytymiseen. Aiemmat rikostuomiot eivät yksin saa olla perusteena tällaisten toimenpiteiden toteuttamiselle. Asianomaisen yksilön käyttäytymisen on muodostettava todellinen, välitön ja riittävän vakava uhka, joka vaikuttaa johonkin yhteiskunnan olennaiseen etuun. Perustelut, jotka eivät liity yksittäiseen tapaukseen tai jotka johtuvat yleistävistä näkökohdista, eivät ole hyväksyttäviä.” Lisäksi direktiivin 28 artiklan 2 kohdassa säädetään lisärajoituksista, jotka koskevat henkilöitä, joilla on pysyvä oleskeluoikeus. Heidän maahantulonsa tai oleskelunsa voidaan evätä ainoastaan yleiseen järjestykseen tai yleiseen turvallisuuteen liittyvistä vakavista syistä.

(36)  Jos EU:n kansalaisten perheenjäsenistä on tehty maahantulon epäämistä koskevia kuulutuksia, on muistettava, että SIS-järjestelmän rutiininomainen konsultoiminen ei ole mahdollista ennen oleskeluluvan myöntämistä kyseiselle henkilölle. Direktiivin 2004/38/EY 10 artiklassa luetellaan edellytykset, joiden täyttyessä unionin kansalaisen perheenjäsenille, jotka ovat kolmansien maiden kansalaisia, myönnetään oikeus oleskella vastaanottavassa jäsenvaltiossa yli kolme kuukautta. Tässä tyhjentävässä luettelossa ei sallita SIS-järjestelmän rutiinininomaista konsultointia ennen oleskeluluvan myöntämistä. Direktiivin 27 artiklan 3 kohdassa täsmennetään, että jäsenvaltio voi, jos se pitää sitä välttämättömänä, pyytää toista jäsenvaltiota antamaan tietoja ainoastaan kyseisen henkilön mahdollisesta aikaisemmasta poliisirekisteristä (eli ei kaikkia SIS-tietoja). Tällaisten tiedustelujen tekeminen ei saa olla järjestelmällistä.

(37)  Katso alaviite 34.

(38)  Islannin, Liechtensteinin, Norjan ja Sveitsin kansalaisilla on yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä näiden maiden välisten sopimusten nojalla oikeus vapaaseen liikkuvuuteen, joka vastaa Euroopan unionin kansalaisten vastaavaa oikeutta.

(39)  Kadonneet henkilöt tai henkilöt, joiden suojeleminen tai uhkien estäminen edellyttää heidän sijoittamistaan väliaikaisesti turvasäilöön.

(40)  Tiedot katoamisesta:

a)

Katoamispaikka, -päivä ja -aika.

b)

Katoamisolosuhteet.

Tiedot kadonneesta:

c)

Ikä.

d)

Pituus.

e)

Ihonväri.

f)

Hiusten väri ja muoto.

g)

Silmien väri.

h)

Muut ulkoiset ominaisuudet (esim. lävistykset, epämuodostumat, amputoinnit, tatuoinnit, syntymämerkit, arvet jne.).

i)

Tiedot henkisestä tilasta: itsemurhariski, mielenterveysongelmat, aggressiivisuus jne.

j)

Muita tietoja: lääkitys jne.

k)

Vaatetus katoamishetkellä.

l)

Valokuva: on / ei ole.

m)

Ante mortem -lomake: on / ei ole.

Lisätietoja:

n)

Mukana oleva(t) henkilö(t) (ja Schengen-henkilöys, jos mahdollista).

o)

Tapaukseen liittyvä(t) ajoneuvo(t) (ja Schengen-tunniste, jos mahdollista).

Kenttään 083 ei merkitä eri alakenttien otsikkoja, vaan vain viitekirjain.

(41)  Suostumuksen selvyydestä, kun on kyse yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta, ks. direktiivin 95/46/EY (EYVL L 281, 22.11.1995, s. 31) 2 artiklan h kohta.

(42)  Tiedot todistajista ja henkilöistä, jotka on haastettu rikosprosessissa oikeusviranomaisten eteen.

(43)  Henkilöt tai ajoneuvot salaista tarkkailua tai muita erityistarkastuksia varten.

(44)  Haltuunottamista tai rikosprosessissa todisteen käyttämistä varten etsittävät esineet.

(45)  Näihin lisätietoihin voi sisältyä:

a)

Ajoneuvon rekisterikilpeä koskevat tiedot

b)

Ajoneuvon luokka, merkki, malli ja väri

c)

Muut helposti havaittavat erottavat piirteet tai tiedot

d)

Täydelliset tiedot omistajasta

e)

Ajoneuvon rekisteriotteen sarjanumero.