ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.137.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 137 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
25.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 137/1 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 21 päivänä maaliskuuta 2011,
vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta
(2011/305/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan d alakohdan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan v alakohdan kanssa,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Ulkorajarahaston perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana yhteisvastuuta ja maahanmuuttovirtojen hallintaa koskevaa yleisohjelmaa 23 päivänä toukokuuta 2007 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 574/2007/EY (1) 11 artiklan mukaisesti Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvat kolmannet maat osallistuvat rahastoon kyseisen päätöksen mukaisesti, ja tarvittavin järjestelyin olisi täsmennettävä tällaiseen osallistumiseen liittyvät täydentävät säännöt, myös säännökset, joilla varmistetaan yhteisön taloudellisten etujen suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia. |
(2) |
Neuvosto antoi 20 päivänä joulukuuta 2007 komissiolle valtuutuksen aloittaa neuvottelut Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa; kyseiset neuvottelut päätettiin 30 päivänä kesäkuuta 2009. |
(3) |
Vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskeva Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimus, jäljempänä ’sopimus’, on allekirjoitettu unionin puolesta 19 päivänä maaliskuuta 2010 ja sitä sovelletaan väliaikaisesti 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston päätöksen 2010/374/EU (2) mukaisesti, kunnes se myöhempänä ajankohtana tehdään. |
(4) |
Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 tämän sopimuksen osapuolet ovat sopimusta allekirjoitettaessa sopineet Euroopan unionin ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan yhteisestä julistuksesta vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskevasta Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimuksesta; julistus on liitetty sopimukseen ja siinä todetaan, että Euroopan unioni on korvannut Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on. |
(5) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tämä päätös perustuu Schengenin säännöstöön, Tanska päättää pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän päätöksen, saattaako se sen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(6) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (3) mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, se ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
(7) |
Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (4) mukaisesti. Irlanti ei sen vuoksi osallistu päätöksen hyväksymiseen, se ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
(8) |
Sopimus olisi tehtävä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään unionin puolesta vuosiksi 2007–2013 perustetun ulkorajarahaston täydentäviä sääntöjä koskeva Euroopan yhteisön ja Islannin tasavallan, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan sopimus, jäljempänä ’sopimus’ (5), sekä siihen liittyvät julistukset.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus tallettaa unionin puolesta sopimuksen 13 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hyväksymisasiakirja unionia sitovasti.
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 21 päivänä maaliskuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
MARTONYI J.
(1) EUVL L 144, 6.6.2007, s. 22.
(2) EUVL L 169, 3.7.2010, s. 22.
(3) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(4) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.
(5) Sopimus on julkaistu virallisessa lehdessä EUVL L 169, 3.7.2010, s. 24 yhdessä allekirjoittamista koskevan päätöksen kanssa.
ASETUKSET
25.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 137/3 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 508/2011,
annettu 24 päivänä toukokuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteiden II ja III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse abamektiinin, asetamipridin, syprodiniilin, difenokonatsolin, dimetomorfin, fenheksamidin, prokinatsidin, protiokonatsolin, pyraklostrobiinin, spirotetramaatin, tiaklopridin, tiametoksamin ja trifloksistrobiinin jäämien enimmäismääristä tietyissä tuotteissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Abamektiinin, asetamipridin, fenheksamidin, pyraklostrobiinin, tiaklopridin ja trifloksistrobiinin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä II ja liitteessä III olevassa B osassa. Syprodiniilin, difenokonatsolin, dimetomorfin, prokinatsidin, protiokonatsolin, spirotetramaatin ja tiametoksamin jäämien enimmäismäärät vahvistettiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. |
(2) |
Fenheksamidia tehoaineena sisältävän kasvinsuojeluaineen käyttöä sipuleihin koskevan, kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) mukaisen hyväksymismenettelyn yhteydessä tehtiin asetuksen (EY) N:o 396/2005 6 artiklan 1 kohdan mukainen hakemus voimassa olevien jäämien enimmäismäärien muuttamiseksi. |
(3) |
Abamektiinin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä aprikooseihin ja persikoihin. Asetamipridin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä krassikanankaaliin ja mustasinappiin. Syprodiniilin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä tuoreisiin linsseihin. Difenokonatsolin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä paprikoihin ja munakoisoihin. Dimetomorfin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä valkosipuliin, sipuleihin, salottisipuleihin, munakoisoihin ja latva-artisokkiin. Prokinatsidin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä mansikoihin. Protiokonatsolin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä useisiin juureksiin. Pyraklostrobiinin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä tomaatteihin, munakoisoihin, latva-artisokkiin ja mukulasellereihin. Spirotetramaatin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä useisiin viljelykasveihin Euroopan unionin ulkopuolella. Tiaklopridin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä puuvillansiemeniin ja viikunoihin. Tiametoksamin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä mansikoihin ja papuihin (silpimättömiin). Trifloksistrobiinin osalta tällainen hakemus tehtiin sen käytöstä lehtikaaleihin. |
(4) |
Trifloksistrobiinin osalta Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’ on tarkastellut sekä käyttöä lehtikaaleihin että myös eläinten ravintotutkimuksia ja tullut siihen johtopäätökseen, että eläinperäisten tuotteiden osalta on vahvistettava määritysrajojen mukaiset jäämien enimmäismäärät ja muutettava jäämien määritelmiä täytäntöönpanoa varten. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 396/2005 8 artiklan mukaisesti asianomaiset jäsenvaltiot arvioivat nämä hakemukset, ja arviointiraportit toimitettiin komissiolle. |
(6) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen tutki hakemukset ja arviointiraportit ja tarkasteli etenkin kuluttajille ja tarpeen mukaan eläimille aiheutuvia riskejä ja antoi perustellut lausunnot ehdotetuista jäämien enimmäismääristä (3). Se toimitti lausunnot komissiolle ja jäsenvaltioille sekä asetti ne yleisesti saataville. |
(7) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi perustelluissa lausunnoissaan, että kaikki toimitettavia tietoja koskevat vaatimukset täyttyivät ja että elintarviketuvallisuusviranomaisen suosittamat muutokset jäämien enimmäismääriin olivat kuluttajien turvallisuuden kannalta hyväksyttäviä 27 erityiselle kuluttajaryhmälle Euroopassa tehdyn kuluttajien altistumisen arvioinnin perusteella. Elintarviketurvallisuusviranomainen otti huomioon aineiden toksikologisia ominaisuuksia koskevat uusimmat tiedot. Näitä aineita mahdollisesti sisältävien elintarvikkeiden kulutuksesta johtuva elinikäinen altistuminen näille aineille taikka asianomaisten kasvien erittäin suuresta kulutuksesta johtuva lyhytaikainen altistuminen eivät kumpikaan osoita, että hyväksyttävä päiväsaanti (ADI) tai akuutin altistumisen viiteannos (ARfD) olisivat vaarassa ylittyä. |
(8) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen perusteltujen lausuntojen ja lausuman perusteella ja tarkasteltavana olevan asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen asianmukaiset muutokset jäämien enimmäismääriin ovat asetuksen (EY) N:o 396/2005 14 artiklan 2 kohdan a alakohdan vaatimusten mukaiset. |
(9) |
Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteitä II ja III olisi muutettava. |
(10) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) EFSAn tieteelliset raportit ovat saatavilla osoitteessa http://www.efsa.europa.eu:
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for abamectin in apricots and peaches (including nectarines), EFSA Journal 2010; 8(7):1683. Julkaistu: 13. heinäkuuta 2010. Hyväksytty: 12. heinäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for acetamiprid in land cress and red mustard , EFSA Journal 2010; 8(6):1643. Julkaistu: 7. kesäkuuta 2010. Hyväksytty: 3. kesäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRL for cyprodinil in fresh lentils EFSA Journal 2010; 8(3):1529. Julkaistu: 10. maaliskuuta 2010. Hyväksytty: 8. maaliskuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for difenoconazole in peppers and aubergines, EFSA Journal 2010; 8(6):1651. Julkaistu: 25. kesäkuuta 2010. Hyväksytty: 24. kesäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for dimethomorph in various crops, EFSA Journal 2010; 8(5):1622. Julkaistu: 21. toukokuuta 2010. Hyväksytty: 20. toukokuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for fenhexamid in onions, EFSA Journal 2010; 8(7):1696. Julkaistu: 13. heinäkuuta 2010. Hyväksytty: 12. heinäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for proquinazid in strawberries , EFSA Journal 2010; 8(8):1712. Julkaistu: 26. heinäkuuta 2010. Hyväksytty: 20. heinäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for prothioconazole in various root vegetables, EFSA Journal 2010; 8(7):1675. Julkaistu: 8. heinäkuuta 2010. Hyväksytty: 7. heinäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for pyraclostrobin in tomatoes, aubergines, globe artichokes and celeriac EFSA Journal 2010; 8(6):1630. Julkaistu: 7. kesäkuuta 2010. Hyväksytty: 28. toukokuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for spirotetramat in various crops, EFSA Journal 2010; 8(7):1665. Julkaistu: 1. heinäkuuta 2010. Hyväksytty: 29. kesäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for thiacloprid in figs and various crops, EFSA Journal 2010; 8(7):1668. Julkaistu: 1. heinäkuuta 2010. Hyväksytty: 29. kesäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for thiacloprid in cotton seed, EFSA Journal 2010; 8(8):1713. Julkaistu: 27. elokuuta 2010. Hyväksytty: 26. elokuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for thiamethoxam in strawberries and beans (with pods), EFSA Journal 2010; 8(6):1647. Julkaistu: 24. kesäkuuta 2010. Hyväksytty: 22. kesäkuuta 2010. |
|
Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of existing MRL for trifloxystrobin in leafy brassica, EFSA Journal 2010; 8(6):1648. Julkaistu: 28. kesäkuuta 2010. Hyväksytty: 23. kesäkuuta 2010. |
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteet II ja III seuraavasti:
(1) |
Korvataan liitteessä II abamektiiniä, fenheksamidia, pyraklostrobiinia, tiaklopridia ja trifloksistrobiinia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(2) |
Korvataan liitteessä III olevassa A osassa syprodiniilia, difenokonatsolia, dimetomorfia, prokinatsidia, protiokonatsolia, spirotetramaattia ja tiametkosamia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(3) |
Korvataan liitteessä III olevassa B osassa abamektiiniä, asetamipridiä, fenheksamidia ja trifloksistrobiinia koskevat sarakkeet seuraavasti: ”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
|
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(2) Analyysiherkkyden alaraja.
(3) Torjunta-aineen ja koodin yhdistelmä, johon sovelletaan liitteessä III olevassa B osassa vahvistettua jäämien enimmäismäärää.
(F) |
= |
rasvaliukoinen. |
Trifloksistrobiinin koodi 1000000 |
: |
trifloksistrobiinin ja sen metaboliitin (E, E)-metoksi-imino- {2-[1-(3-trifluorimetyyli-fenyyli)-etylideeniamino-oksimetyyli]-fenyyli}-etikkahapon (CGA 321113) summa” |
(4) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(5) Analyysiherkkyden alaraja.
(F)= rasvaliukoinen.
(R)= jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta:
Protiokonatsoli – koodi 1000000: protiokonatsolidestion ja sen glukuronidikonjugaatin summa ilmaistuna protiokonatsolidestiona.
Spirotetramaatti - koodi 1000000: Spirotetramaatti ja sen metaboliitti BYI08330-enoli spirotetramaattina ilmaistuna
Syprodiniili - koodi 1000000:: syprodiniilin ja metaboliitti CGA 304075:n summa”
(6) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(7) Analyysiherkkyden alaraja.
(F)= rasvaliukoinen.
(R)= jäämän määritelmä eroaa seuraavien torjunta-aineen ja koodin yhdistelmien osalta:
Asetamipridi – koodi 1000000: Asetamipridin ja N-desmetyyli-asetamipridin (IM-2-1) summa ilmaistuna asetamipridina).
Trifloksistrobiinin koodi 1000000: trifloksistrobiinin ja sen metaboliitin (E, E)-metoksi-imino- {2-[1-(3-trifluorimetyyli-fenyyli)-etylideeniamino-oksimetyyli]-fenyyli}-etikkahapon (CGA 321113) summa”
25.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 137/53 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 509/2011,
annettu 24 päivänä toukokuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 25 päivänä toukokuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 24 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
JO |
50,2 |
MA |
35,3 |
|
TR |
112,0 |
|
ZZ |
65,8 |
|
0707 00 05 |
TR |
88,5 |
ZZ |
88,5 |
|
0709 90 70 |
AR |
34,9 |
MA |
86,8 |
|
TR |
124,0 |
|
ZZ |
81,9 |
|
0709 90 80 |
EC |
23,2 |
ZZ |
23,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,6 |
IL |
62,7 |
|
MA |
50,4 |
|
TR |
74,4 |
|
ZZ |
60,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
72,2 |
TR |
59,3 |
|
ZA |
101,0 |
|
ZZ |
77,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
88,1 |
BR |
73,2 |
|
CA |
129,0 |
|
CL |
78,5 |
|
CN |
89,3 |
|
CR |
69,1 |
|
NZ |
109,5 |
|
US |
99,3 |
|
UY |
60,0 |
|
ZA |
85,5 |
|
ZZ |
88,2 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
25.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 137/55 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS,
annettu 20 päivänä toukokuuta 2011,
vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdan soveltamatta jättämisestä bitumipitoisen kivihiilen louhintaan Tšekissä
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 3406)
(Ainoastaan tšekinkielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/306/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon vesi- ja energiahuollon sekä liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankintamenettelyjen yhteensovittamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/17/EY (1) ja erityisesti sen 30 artiklan 4 ja 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
I TOSISEIKAT
(1) |
Komissio vastaanotti 22 päivänä marraskuuta 2010 sähköpostitse Tšekiltä direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 4 kohdan nojalla esitetyn pyynnön, joka koski poikkeuksen myöntämistä Tšekissä harjoitettavalle bitumipitoisen kivihiilen louhinnalle direktiivin 2004/17/EY säännösten soveltamisesta. Komissio pyysi 21 päivänä tammikuuta 2011 sähköpostitse lisätietoja. Tšekin viranomaiset antoivat vastauksen tietopyyntöön 9 päivänä helmikuuta 2011 sähköpostitse. |
(2) |
Pyynnön liitteenä oli riippumattoman kansallisen viranomaisen (Úřad pro ochranu hospodářské soutěže, Tšekin kilpailuvirasto) kirje, joka sisälsi 7 päivänä marraskuuta 2008 päivätyn alustavan lausunnon. Tšekin kilpailuvirasto analysoi merkityksellisille markkinoille pääsyn edellytyksiä ja katsoi, että kyseisille markkinoille pääsyä ei ole rajoitettu. Lausunnossa ei kuitenkaan todeta, että Tšekissä harjoitettava bitumipitoisen kivihiilen louhinta täyttäisi muut suoraan kilpailuun liittyvät edellytykset. |
(3) |
Ainoa bitumipitoisen kivihiilen louhintaa Tšekissä harjoittava yritys on OKD a.s., joka on alankomaalaisen New World Resources -holdingyhtiön (NWR) kokonaan omistama yksityinen yritys. |
II OIKEUDELLINEN KEHYS
(4) |
Direktiivin 2004/17/EY 30 artiklassa säädetään, ettei direktiiviä sovelleta hankintasopimuksiin, jotka tehdään jonkin direktiivissä tarkoitetun toiminnon suorittamiseksi, jos toimintoon siinä jäsenvaltiossa, jossa se toteutetaan, kohdistuu suoraa kilpailua markkinoilla, joille pääsyä ei ole rajoitettu. Sitä, kohdistuuko johonkin toimintoon suoraa kilpailua, arvioidaan puolueettomin perustein ottaen huomioon kyseisen alan erityispiirteet. Markkinoille pääsyä pidetään rajoittamattomana, jos jäsenvaltio on pannut täytäntöön ne EU:n säädökset, jotka avaavat tietyn alan tai sen osan kilpailulle, ja soveltaa niitä. Kyseiset säädökset luetellaan direktiivin 2004/17/EY liitteessä XI. Liitteessä XI ei kuitenkaan mainita yhtään kivihiilen tai muiden kiinteiden polttoaineiden etsinnän ja talteenoton kannalta merkityksellistä säädöstä, jolla tämä ala vapautettaisiin kilpailulle. Sen vuoksi ei voida olettaa, että kyseisille markkinoille on vapaa pääsy, vaan se on osoitettava tosiasiallisesti ja oikeudellisesti. |
(5) |
Louhintalupien myöntämiseen Tšekissä sovellettavien säännösten tarkastelu osoittaa, että luvat myönnetään tällä hetkellä syrjimättömin perustein ja myöntäminen perustuu arviointiin hakijan ammatillisesta pätevyydestä sekä siitä, onko hakijalla kyseisten töiden suorittamisen edellyttämät tekniset ja taloudelliset valmiudet. Tätä päätöstä sovellettaessa voidaan katsoa, että kaikilla hakijoilla on oikeudelliselta kannalta vapaa mahdollisuus saada louhintalupa. |
(6) |
Sitä, kohdistuuko toimintaan suoraa kilpailua, olisi arvioitava käyttäen perusteena useita indikaattoreita, joista yksikään ei välttämättä ole ratkaiseva sellaisenaan. Tässä päätöksessä tarkoitettujen markkinoiden osalta kolmen tärkeimmän toimijan yhteiset markkinaosuudet tietyillä markkinoilla muodostavat yhden niistä perusteista, jotka olisi otettava huomioon (2). Lisäksi olisi otettava huomioon kyseisten markkinoiden keskittymisaste. Tarkasteltavina olevien markkinoiden ominaispiirteiden vuoksi olisi otettava huomioon myös muita perusteita, kuten asiakasvaihtuvuus. |
(7) |
Tämä päätös ei rajoita kilpailusääntöjen soveltamista. |
III ARVIOINTI
(8) |
Tšekin toimittama pyyntö koskee bitumipitoisen kivihiilen louhintaa Tšekissä. |
(9) |
Tšekin pyyntö koskee bitumipitoisen kivihiilen ensimarkkinoita, jotka kattavat bitumipitoisen kivihiilen tuotannon ja kivihiilen tukkukaupan (3). Bitumipitoisen kivihiilen tuotannon markkinoilla käytävän kilpailun tarkastelussa on otettava huomioon louhitun bitumipitoisen kivihiilen tuotannon ja ensimyynnin/tukkukaupan väliset yhteydet. Tämä määritelmä on linjassa myös muuntyyppisten polttoaineiden käyttöä koskevien aiempien komission päätösten (4) kanssa. |
(10) |
Louhitun bitumipitoisen kivihiilen kemiallisessa koostumuksessa ja laadussa on eroja riippuen geologisista olosuhteista yksittäisissä kerroksissa, joissa louhinta tapahtuu. Bitumipitoinen kivihiili voidaan jakaa koksikivihiileen (coal suitable for coking), jäljempänä ’CSFC’, ja kattilakivihiileen (steam coal), jäljempänä ’SC’. Vaikka molempia bitumipitoisen kivihiilen laatuja louhitaan samalla tavalla ja käyttäen samoja tekniikoita, niiden loppukäyttö ja asiakaskunta ovat täysin erilaiset. Niiden hinnat poikkeavat toisistaan eivätkä tuotteet ole toisiaan korvaavia. |
(11) |
CSFC määritellään bitumipitoiseksi kivihiileksi, jonka laatu mahdollistaa koksin tuotannon masuuneissa ja jota ei käytetä suoraan lämmitykseen eikä energiantuotantoon. CSFC:tä ostavat ainoastaan koksia tuottavat yritykset. CSFC on koksintuotannon ainoa raaka-aine, eikä sillä ole varsinaisesti muuta käyttötarkoitusta. CSFC:tä ei voida korvata SC:llä. |
(12) |
SC on kivihiiltä, jota ei voida luokitella koksikivihiileksi. SC:tä käytetään voimaloissa polttoaineena sähkön, lämmön ja teknologisen höyryn tuotannossa, osana teollisuuslaitosten, kuten sokeri-, tiili- ja sementtitehtaiden, meesauunien, paperitehtaiden jne. tuotantoprosessia. SC voidaan korvata CSFC:llä, mutta se ei olisi taloudellisesti kannattavaa. |
(13) |
CSFC voidaan jakaa edelleen alaryhmiin laadun mukaan. Kovaksi koksikivihiileksi kutsuttu CSFC on laadultaan parasta, ja sen jälkeen tulevat keskikova ja keskipehmeä koksikivihiili. Yksittäiset CSFC-laadut eivät kuitenkaan kuulu erillisille markkinoille, eikä niitä erotella toisistaan tässä päätöksessä esitettävässä arvioinnissa. |
(14) |
Edellä esitetyn perusteella CSFC:n ja SC:n katsotaan muodostavan erilliset tuotemarkkinat, kuten hakemuksessa esitetään, ja kyseisiä markkinoita olisi sen vuoksi tarkasteltava erikseen määritettäessä, täyttyvätkö direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset. |
(15) |
Tšekin pyynnön mukaan merkitykselliset maantieteelliset markkinat olisivat CSFC:n osalta Tšekin aluetta laajemmat ja kattaisivat sen lisäksi Slovakian, Itävallan, Puolan ja Unkarin alueet. SC:n osalta hakija katsoo, että maantieteelliset markkinat olisi määriteltävä siten, että ne kattavat Tšekin, Slovakian, Itävallan, Puolan, Unkarin ja Saksan. Tämän markkinamääritelmän ilmoitetaan perustuvan pääasiassa rajojen yli tehtävien keskinäisten toimitusten suureen määrään, asiakasvaihtuvuuteen ja siihen, että hallinnollisia esteitä (tulliesteet, kiintiöt jne.) ei ole. |
(16) |
Hakemuksen mukaan (5) Tšekki on sekä CSFC:n että SC:n nettoviejä. Vuonna 2009 Tšekki vei 3 581 tuhatta tonnia (61 prosenttia maan sisäisestä tuotannosta) CSFC:tä ja 2 389 tuhatta tonnia (47 prosenttia maan sisäisestä tuotannosta) SC:tä (6). Samana vuonna Tšekkiin tuotiin 771 tuhatta tonnia CSFC:tä (13 prosenttia suhteessa sisäiseen tuotantoon) ja 954 tuhatta tonnia SC:tä (19 prosenttia) pääasiassa Puolasta (7). Tuonti Puolasta kattoi noin 90 prosenttia CSFC:n ja 80 prosenttia SC:n kokonaistuonnista. |
(17) |
Vaikka hakija toteaa, että OKD:n Tšekissä tuottama kivihiili – sekä CSFC että SC – on kilpailukykyistä 500 kilometrin säteellä, OKD:n asiakkaiden ilmoitetaan sijaitsevan noin 350 kilometrin säteellä Ostravassa sijaitsevasta kivihiilen tuotantopaikasta. |
(18) |
CSFC:n myynnin osalta OKD:llä on tärkeä slovakialainen asiakas, joka osti OKD:n tuotannosta noin 26 prosenttia vuonna 2007 ja 30 prosenttia vuonna 2009, ja toinen tärkeä itävaltalainen asiakas, joka osti OKD:n tuotannosta 13 prosenttia vuonna 2007 ja 19 prosenttia vuonna 2009. Hakija mainitsee Tšekin ulkopuolelta tulevista tärkeimmistä asiakkaistaan myös erään puolalaisen yrityksen, joka ostaa kuitenkin vain noin 8 prosenttia OKD:n tuotannosta. |
(19) |
SC:n myynnin osalta OKD mainitsee tšekkiläisten asiakkaidensa lisäksi yhden tärkeän itävaltalaisen asiakkaan, jonka osuus OKD:n myynnistä oli noin 12 prosenttia vuonna 2007 ja 21 prosenttia vuonna 2009, ja yhden saksalaisen asiakkaan, jonka osuus SC-myynnistä oli noin 5 prosenttia vuonna 2007 ja 3 prosenttia vuonna 2009. |
(20) |
Hakemuksen mukaan ”kolmen suurimman kilpailijan keskittymisaste on erittäin korkea” (8), mikä onkin havaittavissa kaikilla kansallisilla markkinoilla tarkasteltuina erikseen ja niin SC:n kuin CSFC:n markkinoillakin. Hakija myöntää myös, että ”valtaosa louhitusta kivihiilestä kulutetaan paikallisilla markkinoilla” (9), mille on saatu vahvistus kaikissa hakemuksen kattamalla maantieteellisellä alueella sijaitsevissa bitumipitoista kivihiiltä tuottavissa maissa (Tšekki, Puola ja Saksa). |
(21) |
Merkityksellisten markkinoiden määritelmästä yhteisön kilpailuoikeuden kannalta annetun komission tiedonannon (10) mukaan merkitykselliset maantieteelliset markkinat muodostuvat alueesta, jolla kilpailuedellytykset ovat riittävän yhtenäiset ja joka voidaan erottaa vierekkäisistä maantieteellisistä alueista erityisesti kilpailuedellytysten huomattavan erilaisuuden perusteella. Sen vuoksi on huomattava, että Keski-Euroopan rannikkoalueille (erityisesti Pohjois-Saksaan ja -Puolaan) tuodaan kivihiiltä meriteitse, ja kun otetaan huomioon muun muassa se, että merirahtimaksut ovat huomattavasti alhaisemmat kuin maantiekuljetusten kustannukset, kilpailuedellytykset kyseisillä alueilla saattavat olla huomattavan erilaiset (11). |
(22) |
Hakemuksen mukaan toimitusten vakaus ja toimitusvarmuus sekä sopimuksen kesto (12) ovat kivihiilen hinnan määräytymisen kannalta tärkeitä tekijöitä ja kivihiilen – sekä SC:n että CSFC:n – toimitussopimukset ovat yleensä pitkäkestoisia. |
(23) |
Tšekkiläiset bitumipitoisen kivihiilen asiakkaat ostavat kivihiiltä OKD:ltä tai rajallisessa määrin puolalaisilta yrityksiltä. Vaikka tuonti muista maista on kasvussa, se ei ole tällä hetkellä kovin mittavaa (13). |
(24) |
Kun otetaan huomioon edellä esitetyt seikat, sekä SC:n että CSFC:n maantieteellisten markkinoiden katsotaan rajoittuvan Tšekkiin ja Puolaan määritettäessä, täyttyvätkö direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset. Edellä mainitut erot niiden alueiden välillä, joille voidaan toimittaa helposti kivihiiltä meritse, ja niiden alueiden välillä, jotka sijaitsevat todennäköisesti liian etäällä rannikolta, aiheuttavat sen, että markkinat voivat olla vielä suppeammat ja kattaa vain Tšekin ja Etelä-Puolan. Tämä kysymys voidaan kuitenkin jättää avoimeksi, sillä laajempi markkinamääritelmä on hakijan kannalta suotuisampi. Analyysin tulos on sama riippumatta siitä, kumpaa markkinamääritelmää käytetään. |
(25) |
Kolmen suurimman tuottajan kokonaismarkkinaosuus katsotaan bitumipitoisen kivihiilen louhinnan osalta yhdeksi kansallisten markkinoiden kilpailuastetta kuvaavista indikaattoreista. |
(26) |
OKD ja kaksi puolalaista CSFC-toimittajaa ovat selkeästi tärkeimmät toimittajat merkityksellisillä maantieteellisillä markkinoilla. OKD on suurin CSFC-toimittaja Tšekissä (75,5 prosentin osuus Tšekin markkinoista vuonna 2008). Kaksi puolalaista CSFC-toimittajaa ovat suurimmat toimittajat Puolassa (ensimmäisen toimittajan osuus 60,2 prosenttia ja toisen 19,3 prosenttia Puolan markkinoista vuonna 2008). Kolmen suurimman tuottajan yhteinen markkinaosuus Tšekin ja Puolan kattavilla maantieteellisillä markkinoilla oli vuonna 2008 noin 93 prosenttia. On myös huomattava, että OKD:n suurimman kilpailijan markkinaosuus kyseisillä markkinoilla on noin 49 prosenttia. |
(27) |
Vaikka tarkasteltaisiin hakijan ehdottamia laajempia markkinoita, jotka kattavat Tšekin, Slovakian, Itävallan, Puolan ja Unkarin, kolmen suurimman kilpailijan yhteiset markkinaosuudet olisivat edelleen erittäin suuret (91,3 prosenttia vuonna 2005, 87,7 prosenttia vuonna 2006, 85 prosenttia vuonna 2007 ja 86,6 prosenttia vuonna 2008 (14)) eikä kyseisiä markkinaosuuksia voida pitää osoituksena siitä, että CSFC-markkinoilla olisi riittävästi kilpailua. |
(28) |
Kuten johdanto-osan 22 kappaleessa muistutettiin, toimitusten vakaus ja toimitusvarmuus ovat tärkeässä asemassa sopimussuhteissa. Tiedot, jotka hakija on toimittanut asiakasvaihtuvuudesta CSFC-markkinoilla, osoittavat, että kyseisillä tuotemarkkinoilla ei ole käytännöllisesti katsoen lainkaan asiakasvaihtuvuutta. CSFC:n toimitussopimukset ovat pitkäkestoisia, eikä ole esitetty näyttöä siitä, että yksikään OKD:n asiakkaista olisi vaihtanut muihin toimittajiin. Sen vuoksi ei voida olettaa, että CSFC-asiakas olisi halukas tai pystyisi vaihtamaan helposti toiseen toimittajaan siinä tapauksessa, että OKD tekisi CSFC:n hintaan pienen mutta merkittävän korotuksen. |
(29) |
OKD ja kaksi puolalaista SC-toimittajaa ovat selkeästi tärkeimmät SC-tuottajat merkityksellisillä maantieteellisillä markkinoilla. OKD on suurin SC-toimittaja Tšekissä (61,6 prosentin osuus Tšekin markkinoista vuonna 2008). Kaksi puolalaista SC-toimittajaa ovat suurimmat toimittajat Puolassa (ensimmäisen toimittajan osuus 52,5 prosenttia ja toisen 17,7 prosenttia Puolan markkinoista vuonna 2008). Kolmen suurimman tuottajan yhteinen markkinaosuus Tšekin ja Puolan kattavilla maantieteellisillä markkinoilla oli vuonna 2008 noin 72 prosenttia. On myös huomattava, että OKD:n suurimman kilpailijan markkinaosuus Tšekin ja Puolan kattavilla maantieteellisillä markkinoilla oli noin 50 prosenttia. |
(30) |
Lisäksi kaikilla johdanto-osan 29 kappaleessa mainituilla SC:n maantieteellisillä markkinoilla (Tšekki yksistään, Puola yksistään ja niin Tšekin kuin Puolankin kattavat maantieteelliset markkinat) on taloudellinen toimija, jonka markkinaosuus on noin 50 prosenttia tai suurempi. Sen vuoksi tässä yhteydessä olisi muistutettava mieleen vakiintunut oikeuskäytäntö (15), jonka mukaan ”erittäin suuret markkinaosuudet ovat itsessään – poikkeustapauksia lukuun ottamatta – todiste määräävästä markkina-asemasta. Tilanne on tällainen, jos markkinaosuus on 50 prosenttia”. |
(31) |
Vaikka tarkasteltaisiin hakijan ehdottamia laajempia markkinoita, jotka kattavat Tšekin, Slovakian, Itävallan, Puolan, Unkarin ja Saksan, kolmen suurimman kilpailijan yhteiset markkinaosuudet olisivat edelleen melko suuret (62,7 prosenttia vuonna 2005, 60,2 prosenttia vuonna 2006, 56,9 prosenttia vuonna 2007 ja 57,3 prosenttia vuonna 2008 (16)). |
(32) |
Kuten CSFC:n tapauksessa, SC-toimitusten vakaus ja toimitusvarmuus ovat tärkeässä asemassa sopimussuhteissa. Tiedot, jotka hakija on toimittanut asiakasvaihtuvuudesta, osoittavat, että eräät OKD:n SC-asiakkaat ovat keskeyttäneet hankinnat OKD:ltä tiettyinä vuosina tai joitakin yksivuotisia sopimuksia tai tapauskohtaisia sopimuksia ei ole uusittu kertaakaan. Kun otetaan kuitenkin huomioon se seikka, että hakija ei ole toimittanut pyydettyjä tietoja kyseisten toimitusten määristä tai niiden osuudesta OKD:n tuotannosta, olisi vaikea päätellä, että OKD:n asiakas vaihtaisi helposti toiseen toimittajaan siinä tapauksessa, että OKD tekisi hintaan pienen mutta merkittävän korotuksen. |
IV PÄÄTELMÄT
(33) |
Bitumipitoisen kivihiilen louhinnan tilanne Tšekissä voidaan kiteyttää seuraavasti: kolmen suurimman kilpailijan yhteiset markkinaosuudet tämän päätöksen määritelmän mukaisilla maantieteellisillä markkinoilla ovat suuret, ja mikä tärkeintä, suurimman tuottajan markkinaosuus on yksin lähes 50 prosenttia, minkä vuoksi markkinat olisi katsottava voimakkaasti keskittyneiksi. Kuten johdanto-osan 20 kappaleessa lisäksi muistutetaan, valtaosa louhitusta kivihiilestä kulutetaan paikallisilla markkinoilla. Asiakasvaihtuvuusastetta koskevat tiedot eivät tue päätelmää, että bitumipitoisen kivihiilen asiakkailla olisi halua tai mahdollisuus vaihtaa helposti toimittajaa pienen mutta merkittävän hinnankorotuksen tapauksessa. |
(34) |
Hakija on myös myöntänyt, että koska bitumipitoisen kivihiilen louhinta ei ole kannattavaa niiden paikkojen (erityisesti paikkojen, joissa OKD harjoittaa louhintaa) ulkopuolella, joissa harjoitetaan jo louhintaa, ”toisen toimijan tulo Tšekin markkinoille ei ole realistinen vaihtoehto eikä sitä ole tapahtunut viiden viime vuoden aikana” (17). Sama koskee kivihiilitoimituksia, joista hakija toteaa, ettei Tšekin markkinoille ole tullut sen tietojen mukaan merkittäviä toimittajia ja että useimmat merkittävät tukkuasiakkaat tekevät pitkäkestoisia sopimuksia (18). |
(35) |
Johdanto-osan 8–34 kappaleessa tarkasteltujen seikkojen perusteella olisi todettava, ettei bitumipitoisen kivihiilen louhinnan CSFC- ja SC-markkinoihin tällä hetkellä kohdistu suoraa kilpailua Tšekissä. Sen vuoksi direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta sopimuksiin, joiden tarkoituksena on mahdollistaa tällaisen toiminnan harjoittaminen Tšekissä. Tämän vuoksi direktiiviä 2004/17/EY sovelletaan edelleenkin hankintayksiköiden tekemiin hankintasopimuksiin, joiden tarkoituksena on mahdollistaa bitumipitoisen kivihiilen louhinta Tšekissä, ja suunnittelukilpailuihin, joita järjestetään tällaisen toiminnan harjoittamiseksi Tšekissä. |
(36) |
Tämä päätös perustuu oikeudelliseen ja tosiasialliseen tilanteeseen marraskuusta 2010 maaliskuuhun 2011, sellaisena kuin se käy ilmi Tšekin lähettämistä tiedoista. Päätöstä voidaan tarkistaa, jos oikeudellinen tai tosiasiallinen tilanne muuttuu merkittävästi niin, että direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohdan soveltamisen edellytykset täyttyvät. |
(37) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat julkisia hankintoja käsittelevän neuvoa-antavan komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Direktiivin 2004/17/EY 30 artiklan 1 kohtaa ei sovelleta bitumipitoisen kivihiilen louhintaan Tšekissä. Tämän vuoksi direktiiviä 2004/17/EY sovelletaan edelleen hankintayksiköiden myöntämiin hankintasopimuksiin, joiden tarkoituksena on mahdollistaa tällaisen toiminnan harjoittaminen Tšekissä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Tšekin tasavallalle.
Tehty Brysselissä 20 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta
Michel BARNIER
Komission jäsen
(1) EUVL L 134, 30.4.2004, s. 1.
(2) Komission vakiintuneen käytännön mukaisesti (esim. komission päätös 2009/47/EY (EUVL L 19, 23.1.2009, s. 57), ja komission päätös 2010/192/EU (EUVL L 84, 31.3.2010, s. 52) jne.).
(3) Ks. hakemus, s. 21: ”[…] bitumipitoisen kivihiilen louhinnan markkinoita ei ole olemassa, vaan markkinat voidaan määritellä käsitteellisellä tasolla vasta seuraavassa vaiheessa, kun tuottajat myyvät louhitun kivihiilen”.
(4) Ks. muun muassa keskittymän julistamisesta yhteismarkkinoille ja ETA-sopimuksen toimintaan soveltuvaksi 29 päivänä syyskuuta 1999 tehty komission päätös (Asia IV/M.1532 – BP Amoco/Arco), 14 kohta.
(5) Ks. taulukko 2, hakemus, s. 39.
(6) Euroopan komission energian ja liikenteen pääosasto, Coal and Oil Market Observatory, Supplies and requirements of solid fuels in 2009 in the Czech Republic.
(7) Sama kuin alaviite 5.
(8) Ks. hakemus, s. 23, 6 kohta.
(9) Ks. hakemus, s. 23, 6 kohta.
(10) Ks. komission tiedonanto merkityksellisten markkinoiden määritelmästä yhteisön kilpailuoikeuden kannalta (EYVL C 372, 9.12.1997, s. 5).
(11) Ks. hakemus, s. 14, 4 kohta.
(12) Ks. hakemus, s. 8, 3 kohta.
(13) Yhdysvalloista tuodun CSFC:n osuus kulutuksesta oli vuonna 2009 noin prosentti ja Venäjältä tuodun SC:n osuus noin 6 prosenttia. Hakijan 9 päivänä helmikuuta 2011 päivätyssä kirjeessä esitettyjen alustavien tietojen mukaan Yhdysvalloista tuodun CSFC:n osuus kulutuksesta kasvoi 3 prosenttiin ja Venäjältä tuodun SC:n osuus 12 prosenttiin maan sisäisestä kulutuksesta vuonna 2010.
(14) Ks. taulukko, hakemus, s. 58.
(15) Ks. yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen (kolmas jaosto) 28. helmikuuta 2002 antama tuomio, 328 kohta, asiassa T-395/94, Atlantic Container Line AB ym. v. Euroopan yhteisöjen komissio, Kok. 2002, s. II-00875.
(16) Ks. taulukko, hakemus, s. 59.
(17) Ks. hakemus, s. 62, 5 kohta.
(18) Ks. hakemus, s. 62, 6 kohta.