ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2011.124.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 124

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

54. vuosikerta
13. toukokuu 2011


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan unionin ja Pakistanin välisen luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen voimaantulosta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 457/2011, annettu 10 päivänä toukokuuta 2011, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

2

 

*

Komission asetus (EU) N:o 458/2011, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaiden asennusta koskevista tyyppihyväksyntävaatimuksista sekä moottoriajoneuvojen, niiden perävaunujen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden yleiseen turvallisuuteen liittyvistä tyyppihyväksyntävaatimuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 täytäntöönpanosta ( 1 )

11

 

*

Komission asetus (EU) N:o 459/2011, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 631/2009 liitteen muuttamisesta ( 1 )

21

 

*

Komission asetus (EU) N:o 460/2011, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse kloroantraniiliprolin (DPX E-2Y45) jäämien enimmäismäärästä porkkanoissa tai niiden pinnalla ( 1 )

23

 

*

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 461/2011, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin ja sokerin viennin määrällisen rajoituksen vahvistamisesta markkinointivuoden 2010/2011 loppuun annetun asetuksen (EU) N:o 397/2010 muuttamisesta

41

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 462/2011, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

43

 

 

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 463/2011, annettu 12 päivänä toukokuuta 2011, asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

45

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/1


Ilmoitus Euroopan unionin ja Pakistanin välisen luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen voimaantulosta

Euroopan unionin ja Pakistanin välinen sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta tuli voimaan 1. joulukuuta 2010 sen jälkeen, kun sopimuksen 20 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 8. lokakuuta 2010.


ASETUKSET

13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/2


NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 457/2011,

annettu 10 päivänä toukokuuta 2011,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan komission, jäljempänä ’komissio’, ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

1.   Väliaikaiset toimenpiteet

(1)

Komissio otti asetuksella (EU) N:o 1035/2010 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevan melamiinin tuonnissa. Väliaikaiset polkumyyntitullit olivat 44,9–65,2 prosenttia.

(2)

Menettely käynnistettiin valituksen perusteella, jonka EU:n tuottajat Borealis Agrolinz Melamine GmbH, DSM Melamine B.V. ja Zakłady Azotowe Puławy, jäljempänä ’valituksen tekijät’, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia melamiinin kokonaistuotannosta unionissa, olivat esittäneet 4 päivänä tammikuuta 2010.

(3)

Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon arvioinnin kannalta merkittävien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2006 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

2.   Myöhempi menettely

(4)

Sen jälkeen kun väliaikaisten polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton perusteina olleista olennaisista tosiasioista ja huomioista oli ilmoitettu, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, monet intressitahot ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi.

(5)

Komissio hankki ja tarkisti tiedot, joita se piti tarpeellisina lopullisia päätelmiään varten. Tässä tarkoituksessa tehtiin seuraavan käyttäjäyrityksen tiloihin tarkastuskäynti, jonka yhteydessä arvioitiin lopullisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönoton mahdolliset vaikutukset:

Coveright Surfaces Spain, Martorelles (Barcelona), Espanja.

(6)

Sen jälkeen kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa Kiinasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä.

(7)

Kaikkia intressitahojen toimittamia suullisia ja kirjallisia huomautuksia tarkasteltiin, ja ne otettiin huomioon soveltuvin osin.

3.   Menettelyn osapuolet

(8)

Koska menettelyn osapuolet eivät esittäneet huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 4–10 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

B.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

1.   Tarkasteltavana oleva tuote

(9)

On syytä todeta, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 12 kappaleen mukaan tarkasteltavana oleva tuote on Kiinasta peräisin oleva melamiini, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 2933 61 00.

(10)

Melamiini on valkoista kiteistä jauhetta, joka valmistetaan ureasta. Sitä käytetään pääasiassa laminaateissa, muovausmassoissa, puupaneeleissa ja päällystysmassoissa.

2.   Samankaltainen tuote

(11)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja toisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65 kappaleessa mainitun väitteen, että Kiinassa tuotettu ja sieltä tuotu melamiini oli yleisesti hieman heikkolaatuisempaa kuin unionin tuotannonalan tuottama melamiini eikä sitä voitu käyttää tiettyihin päällysteisiin. Laatueroa koskevan väitteen esittivät myös useat unioniin sijoittuneet käyttäjät.

(12)

Tutkimus on osoittanut, että vaikka melamiinin väri voi vaihdella hiukan, sitä ei myydä eri laatustandardien perusteella kotimarkkinoilla eikä vientimarkkinoilla. Näyttöä ei esitetty siitä, että mahdolliset pienet erot melamiinissa johtaisivat eroihin fyysisissä ja kemiallisissa perusominaisuuksissa ja peruskäyttötarkoituksissa. Muut vientiä harjoittavat tuottajat eivät tuoneet esiin tätä kysymystä. Tutkimus on lisäksi osoittanut, että kyseinen vientiä harjoittava tuottaja käytti samanlaista tuotantoprosessia kuin unionin tuotannonala.

(13)

Edellä esitetyn perusteella väite hylätään ja näin ollen vahvistetaan, että unionin tuotannonalan unionissa tuottamaa ja myymää melamiinia, Kiinan kotimarkkinoilla tuotettua ja myytyä melamiinia ja Kiinasta unioniin tuotua melamiinia sekä vertailumaana toimineessa Indonesiassa tuotettua ja myytyä melamiinia pidetään perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuina samankaltaisina tuotteina.

(14)

Koska muita huomautuksia samankaltaisesta tuotteesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 12–15 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

C.   POLKUMYYNTI

1.   Markkinatalouskohtelu

(15)

Markkinatalouskohtelu evättiin aluksi kaikilta sitä hakeneilta vientiä harjoittavilta tuottajilta sillä perusteella, että tärkeimpien tuotantopanosten kustannukset eivät heijastaneet merkittävässä määrin markkina-arvoa, kuten perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa edellytetään. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 20–24 kappaleessa todetaan, markkinatalouskohtelua koskevassa tutkimuksessa todettiin, että tämä johtui valtion puuttumisesta maakaasu- ja ureamarkkinoiden toimintaan Kiinassa. Tämän yleisen tilanteen lisäksi markkinatalouskohtelun epäämiselle oli myös yrityskohtaisia perusteita, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 25–28 kappaleessa todetaan.

(16)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että urean hinta Kiinassa oli linjassa muualla maailmassa, kuten Indonesiassa ja Lähi-idässä, vallitsevien hintojen kanssa ja että sen vuoksi päätelmä, jonka mukaan tärkeimpien tuotantopanosten kustannukset olivat vääristyneet, oli virheellinen.

(17)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 23–24 kappaleessa esitettyä alustavaa päätelmää, jonka mukaan valtio puuttui merkittävällä tavalla Kiinan ureamarkkinoiden toimintaan, ei kuitenkaan kyseenalaistettu. Jo tämä seikka on riittävä peruste päätelmälle, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäinen kriteeri ei täyty. Päätelmään ei vaikuta se tosiasia, että tiettynä ajankohtana urean hinnat Kiinassa ja eräissä muissa maissa ovat voineet olla karkeasti katsoen samalla tasolla.

(18)

Yksi vientiä harjoittava ryhmä oli eri mieltä markkinatalouskohtelun ja yksilöllisen kohtelun epäämisestä sillä perusteella, ettei komissio saanut täydellisiä markkinatalouskohtelun hakemiseen tarkoitettuja lomakkeita kaikilta etuyhteydessä olevilta yrityksiltä. Ryhmä tarjosi alustavien päätelmien ilmoittamista koskevissa huomautuksissaan täysimittaista yhteistyötä muttei kyseenalaistanut sitä tosiseikkaa, että yksi ryhmään kuuluvista etuyhteydessä olevista yrityksistä ei toimittanut markkinatalouskohtelun hakemiseen tarkoitettua lomaketta samaan aikaan ryhmän muiden jäsenten kanssa. Sen vuoksi tämä väite hylätään.

(19)

Koska muita markkinatalouskohtelua koskevia huomautuksia ei tehty, johdanto-osan 16–32 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Yksilöllinen kohtelu

(20)

Alustavasti oli vahvistettu, että kolme viidestä vientiä harjoittavasta kiinalaisesta tuottajayrityksestä tai yritysryhmästä täytti kaikki yksilöllisen kohtelun edellytykset.

(21)

Unionin tuotannonala kyseenalaisti päätöksen, joka koski yksilöllisen kohtelun myöntämistä kolmelle yritysryhmälle, ja väitti, että Kiinan valtio omisti yhden vientiä harjoittavan tuottajan ja että toisella vientiä harjoittavalla tuottajalla oli johtotasolla erilaisia yhteyksiä yrityksiin, jotka olivat viime kädessä valtion määräysvallassa. Lisäksi valtio puuttui toimintaan siinä määrin, että toimenpiteiden kiertäminen olisi mahdollista kaikkien kolmen vientiä harjoittavan tuottajan osalta.

(22)

Tutkimus on osoittanut, ettei yksikään niistä vientiä harjoittavista tuottajista, joille yksilöllinen kohtelu alustavasti myönnettiin, ollut valtion omistuksessa. Näyttöä ei myöskään toimitettu sen väitteen tueksi, että yhden vientiä harjoittavan tuottajan johdolla olisi ollut yhteyksiä valtion määräysvallassa oleviin yrityksiin. Toimenpiteiden kiertämisriskin osalta on syytä huomata tutkimuksen osoittaneen, että vientihinnoista ja -määristä sekä myyntiehdoista päätetään vapaasti ja että vientiä harjoittavat tuottajat eivät olleet valtion omistuksessa tai muutoin valtion määräävän vaikutusvallan alaisia johtotasolla. Näin ollen voidaan päätellä, ettei valtion puuttuminen ole sellaista, että se mahdollistaisi toimenpiteiden kiertämisen.

(23)

Edellä esitetyn perusteella unionin tuotannonalan esittämät väitteet hylätään. Sen vuoksi vahvistetaan alustava päätelmä, että kolme viidestä vientiä harjoittavasta tuottajasta täyttää kaikki yksilöllisen kohtelun edellytykset.

3.   Normaaliarvo

a)   Vertailumaan valinta

(24)

Vertailumaaksi valittiin Indonesia. Tutkimuksessa yhteistyössä toimineen indonesialaisen tuottajan vastauksessa toimitetut tiedot tarkastettiin paikan päällä ja todettiin luotettaviksi ja sopivaksi perustaksi normaaliarvon määrittämistä varten.

(25)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti Indonesian valinnan vertailumaaksi sillä perusteella, ettei intressitahoilla ollut ollut mahdollisuutta esittää huomautuksia valinnasta. Tarkasteltavaksi annetussa avoimessa tapauskansiossa oli kuitenkin toukokuusta 2010 lähtien ollut tiedote, jossa perusteltiin, miksi Indonesia oli valittu vertailumaaksi. Koska osapuolilla oli näin ollen ollut runsaasti aikaa valintaa koskevien huomautusten esittämiseen, menetelmiä koskevia oikeuksia oli noudatettu. Muita vertailumaan valintaa koskevia huomautuksia ei saatu.

(26)

Edellä esitetyn perusteella vahvistettiin, että Indonesia on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti sopiva ja tarkoituksenmukainen vertailumaa.

b)   Normaaliarvon määrittäminen

(27)

Muistutetaan, että normaaliarvo laskettiin käyttämällä indonesialaisen tuottajan valmistuskustannuksia, joihin lisättiin kohtuullinen määrä myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia ja kohtuullinen voitto kotimarkkinoilla.

(28)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti laskennallisen normaaliarvon tason, etenkin myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten ja voiton tason, jotka perustuivat unionin tuotannonalan tasoihin. Tämä menetelmä on kuitenkin 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukainen, ja sitä pidetään asianmukaisena. Saatavilla ei ollut muita tietoja, joita olisi voitu käyttää myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten ja voiton perustana, sillä vertailumaassa ei ollut muita tutkimuksen kohteena olevia viejiä tai tuottajia, eikä tutkimuksen kohteena ollut tuottaja myynyt muita tuoteluokkia tutkimusajanjaksolla.

(29)

Sen vuoksi tämä väite hylätään. Johdanto-osan 35–45 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan näin ollen normaaliarvon määrittämisen osalta.

c)   Yksilöllisen kohtelun saaneiden vientiä harjoittavien tuottajien vientihinnat

(30)

Koska vientihinnan määrittämistä koskevia huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 46 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

d)   Vertailu

(31)

Yksi vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti normaaliarvon ja vientihinnan välisen vertailun arvonlisäveroa koskevan kysymyksen osalta. Koska normaaliarvoa ja vientihintaa verrattiin kuitenkin 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan mukaisesti samalla välillisten verojen tasolla eli arvonlisäverollisena, menetelmää ei tarvitse muuttaa. Näin ollen väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47 ja 48 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.   Polkumyyntimarginaalit

a)   Tutkimuksessa yhteistyössä toimineet vientiä harjoittavat tuottajat, joille myönnettiin yksilöllinen kohtelu

(32)

Koska polkumyyntimarginaaleja koskevia huomautuksia ei ole tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 49 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

(33)

Tämän perusteella lopulliset polkumyyntimarginaalit ovat prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ilmaistuina seuraavat:

Yritys

Lopullinen polkumyyntimarginaali

Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd

44,9 %

Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd

47,6 %

Henan Junhua Development Company, Ltd

49,0 %

b)   Kaikki muut vientiä harjoittavat tuottajat

(34)

Koska polkumyyntimarginaaleja koskevia huomautuksia ei ole tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 51 ja 52 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Tämän perusteella koko maata koskevaksi lopulliseksi polkumyyntimarginaaliksi ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana vahvistetaan 65,6 prosenttia, ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 53 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

D.   VAHINKO

1.   Vahinko

1.1    Unionin tuotanto ja unionin tuotannonala

(35)

Koska unionin tuotannosta ja tuotannonalasta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 54–56 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

1.2    Unionin kulutus

(36)

Jotkin osapuolet väittivät, etteivät Kiinasta tuodun melamiinin määriä koskevat Eurostatin luvut olleet luotettavia. Eurostatin tietojen tarkistuksen vuoksi tuontimääriä ja unionin kulutusta muutettiin hiukan, kuten jäljempänä olevassa taulukossa esitetään. Nämä muutokset eivät kuitenkaan sellaisenaan vaikuta väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 57–59 kappaleessa esitettyyn unionin kulutuksen analyysiin, joka voidaan näin ollen vahvistaa.

Taulukko 1

 

2006

2007

2008

Tutkimusajanjakso

Määrä (tonnia)

368 873

392 691

326 409

267 226

Indeksinä

100

106

88

72

Lähde: Eurostatin päivitetyt tiedot ja kyselylomakevastaukset.

1.3    Tuonti asianomaisesta maasta Euroopan unioniin

1.3.1   Kiinasta peräisin olevan tuonnin määrä, hinta ja markkinaosuus

Taulukko 2

Tuonti Kiinasta

2006

2007

2008

Tutkimusajanjakso

Määrä (tonnia)

26 962

46 874

37 366

18 482

Indeksinä

100

174

139

69

Lähde: Eurostatin päivitetyt tiedot.

(37)

Edellä esitetyt asianomaisten maiden tuontimääriin tehdyt muutokset eivät ole sellaisia, että ne vaikuttaisivat väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 61 ja 62 kappaleessa esitettyihin päätelmiin, jotka voidaan näin ollen vahvistaa.

(38)

Useat käyttäjät väittivät, etteivät ne tuoneen melamiinia Kiinasta vuonna 2009 ja 2010, koska kiinalaisten tuotteiden hinnat olivat liian korkeita verrattuna EU:ssa vallinneisiin hintoihin. Nämä kyseenalaistivat siksi kiinalaisten viejien harjoittaman alihinnoittelun tutkimusjaksolla.

(39)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 63 ja 64 kappaleessa mainitaan, kiinalaisten viejien halukkuus toimia yhteistyössä tässä tutkimuksessa oli vähäistä. Sen vuoksi hinnan alittavuuden määrittelyssä käytettiin yhteistyössä toimineiden kiinalaisten yritysten kanssa paikan päällä varmennettuja tietoja. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 ja 67 kappaleessa mainitaan, yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien tuonnin hinnat olivat tutkimusajanjakson aikana keskimäärin 10,3 prosenttia alempia kuin unionin tuotannonalan hinnat. Koska saatavilla ei ole uutta näyttöä väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton aikaan saatavilla olleeseen näyttöön verrattuna, väite hylätään.

1.3.2   Hintojen alittavuus

(40)

Eräät käyttäjät väittivät, että olisi tehtävä oikaisu Kiinasta tuodun melamiinin käsittelyyn liittyvän ylimääräisen työn huomioimiseksi. Käyttäjät väittivät, että tämäntyyppiset kustannukset eivät sisältyneet kiinalaisen melamiinin ostohintaan.

(41)

Väitteen tarkastelu osoitti, ettei ole olemassa luotettavaa perustaa sen määrittelemiseksi, millä ehdoin melamiini Kiinasta tuotiin ja minkä kokoisia kustannuksia mahdollisesti oli aiheutunut ostohinnan lisäksi. Edellä mainitut osapuolet eivät myöskään esittäneet näyttöä väitteensä tueksi, ja näin ollen väite hylätään.

(42)

Eräät osapuolet väittivät sekä väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton ajankohtana että nyt, että hinnan alittavuutta koskevan laskelman olisi perustuttava Eurostatin tietoihin eikä yhteistyössä toimineiden kiinalaisten yritysten varmennettuihin tietoihin, koska näiden osuus tuonnista on vain 30 prosenttia.

(43)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 kappaleessa mainitaan, hinnan alittavuutta koskevassa laskennassa käytettiin yhteistyössä toimineiden viejien tietoja. Nämä tiedot oli varmennettu, ja niitä pidettiin sen vuoksi luotettavampina kuin Eurostatilta saatuja tietoja. Tämän vuoksi väite hylätään.

(44)

Koska hinnan alittavuuden osalta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 ja 67 kappaleessa esitetty menetelmä hinnan alittavuuden määrittämiseksi vahvistetaan.

1.4    Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne

(45)

Koska huomautuksia yhteisön tuotannonalan tilanteesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 68–82 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

1.5    Vahinkoa koskevat päätelmät

(46)

Koska huomautuksia vahinkoa koskevista päätelmistä ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 83–86 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Syy-yhteys

2.1    Alustavat huomiot

(47)

Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 87 kappaleessa todetaan, tarkasteltiin sitä, onko Kiinasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen polkumyynnillä tapahtunut tuonti aiheuttanut vahinkoa unionin tuotannonalalle siinä määrin, että sitä voidaan pitää merkittävänä. Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin lisäksi tutkittiin muita tiedossa olevia tekijöitä, jotka olisivat voineet samaan aikaan aiheuttaa unionin tuotannonalalle vahinkoa, jotta voitiin varmistaa, ettei näiden muiden tekijöiden mahdollisesti aiheuttaman vahingon tulkittu johtuneen polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista.

2.2    Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus

(48)

Edellä taulukossa 2 esitettyjen tarkistettujen tuontitietojen perusteella voidaan todelta, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 88–95 kappaleessa esitetyt päätelmät ovat edelleen voimassa. Tuonti Kiinasta väheni kokonaisuutena katsoen tarkastelujaksolla merkittävästi eli 31 prosenttia johtuen kulutuksen laskusta (– 28 %) unionissa. Hintojen osalta todetaan, että tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden tuottajien toimitiloissa Kiinassa varmennettu hinta oli matalampi kuin Eurostatille raportoitu keskimääräinen tuontihinta. Tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden kiinalaisten viejien, joiden osuus koko Kiinasta peräisin olevasta tuonnista oli noin 30 prosenttia, hinta alitti tarkistettujen tietojen mukaan unionin tuotannonalan hinnan noin 10,3 prosentilla.

(49)

Tutkimus paljasti, että tiettyinä tutkimusajanjakson kuukausina kiinalaiset viejät myivät melamiinin ylijäämäänsä unionin markkinoilla silloin, kun hinnat olivat niiden kannalta houkuttavia, ja vetäytyivät markkinoilta hintojen alkaessa laskea. Tällä kohdennettujen hintojen strategialla oli kielteisiä vaikutuksia unionin markkinoihin koko tutkimusajanjakson ajan, koska hinnat voidaan vahvistaa kolmesta kuuteen kuukauden mittaisiksi ajanjaksoiksi. Sen vuoksi vahvistetaan, että polkumyynnillä tapahtuvan halpatuonnin läsnäolo unionin markkinoilla voimisti osaltaan myyntihintojen laskua unionin markkinoilla keskipitkällä aikavälillä sen jälkeen, kun kiinalaiset viejät olivat vetäytyneet markkinoilta. Matalat myyntihinnat vaikuttivat unionin tuotannonalalle aiheutuneisiin rajuihin tappioihin, ja niiden todettiin olleen keskeinen tekijä todetussa merkittävässä vahingossa.

(50)

Tämän perusteella voidaan vahvistaa, että polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon välillä on syy-yhteys.

2.3    Muiden tekijöiden vaikutus

(51)

Tässä kohdassa intressitahot toistivat useimmat väliaikaisia toimenpiteitä koskevassa vaiheessa esitetyistä huomautuksista. Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutuksista eräät osapuolet väittivät edelleen, että olisi syytä käyttää Eurostatin tietoja eikä yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien toimitiloissa varmennettuja tietoja. Tämä vaatimus tekisi toimitiloissa tehdyt tarkastukset merkityksettömiksi, eikä sitä sen vuoksi voitu hyväksyä. Ei esitetty näyttöä siitä, että tutkimuksessa käytetyt tiedot olisivat epäluotettavia. Tämän vuoksi väite hylätään.

(52)

Eräät osapuolet väittivät, että unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon olisi aiheuttanut maailmanlaajuinen talouskriisi, ei Kiinasta peräisin oleva tuonti. Nämä osapuolet eivät kuitenkaan toimittaneet näyttöä, joka olisi osoittanut tässä tutkimuksessa käytettyjen tietojen olleen epäluotettavia. Lisäksi polkumyynnillä tapahtuva tuonti on voimistanut talouskriisin vaikutuksia ja sen vuoksi entisestään heikentänyt unionin tuotannonalan tilannetta. Näin ollen väite hylätään.

(53)

Saatujen huomautusten ja muita tekijöitä koskeva näytön perusteella ei ollut syytä muuttaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 108–110 kappaleessa tehtyä päätelmää, jonka mukaan mikään näistä tekijöistä ei poistanut syy-yhteyttä polkumyynnillä tulevan tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon väliltä. Sen vuoksi vahvistetaan alustava päätelmä, jonka mukaan polkumyynnillä tuleva tuonti aiheutti unionin tuotannonalalle merkittävää vahinkoa.

3.   Unionin etu

3.1    Unionin tuotannonalan etu

(54)

Unionin tuotannonala muodostuu kolmesta tuottajasta, jotka ovat sijoittautuneet unionin eri jäsenvaltioihin ja työllistävät suoraan yli 600 ihmistä melamiiniin liittyvissä toiminnoissa.

(55)

Eräät käyttäjät väittivät, että valittajien työntekijämäärät olivat liioiteltuja. Näyttöä ei esitetty sen osoittamiseksi, että tässä tutkimuksessa käytetyt tarkistetut tiedot olisivat epäluotettavia, ja sen vuoksi väite hylätään.

(56)

Yksi käyttäjä väitti, että syynä unionin tuotannonalan tuotantolaitosten sulkemiseen olivat tekniset ongelmat eikä väitetty polkumyynnillä tapahtuva tuonti.

(57)

Joissakin unionin tuotannonalan tuotantolaitoksissa oli todellakin teknisiä ongelmia, mutta niitä esiintyi lähinnä tutkimusajanjakson jälkeen. Unionin tuotannonala on väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen toimittanut näyttöä siitä, että polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vuoksi joutilaina olleita tehtaita on vastikään avattu uudelleen. Tämä osoittaa, että toimenpiteillä on jo nyt ollut myönteinen vaikutus unionin tuotannonalaan.

(58)

On odotettavissa, että lopullisten polkumyyntitullien määrääminen Kiinasta peräisin olevalle tuonnille vaikuttaisi entisestään myönteisesti unionin tuotannonalan taloudelliseen tilanteeseen ja auttaisi sitä saamaan takaisin ainakin osan menetetystä kannattavuudestaan.

(59)

Koska unionin tuotannonalan etua koskevia muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 112–115 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.2    Tuojien etu

(60)

Koska tuojien etua koskevia huomautuksia ei esitetty, pääteltiin, että lopullisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto Kiinasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ei olisi tuojien etujen vastaista.

3.3    Käyttäjien etu

(61)

Käyttäjien yhteistyöhalukkuus oli tutkimuksen alustavassa vaiheessa suhteellisen vähäistä. Lähetettyihin 44 kyselylomakkeeseen saatiin vain seitsemän vastausta, joita voitiin pitää riittävinä. Tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden käyttäjien tuonnin osuus unionin kulutuksesta oli noin 10 prosenttia. Tuossa vaiheessa pääteltiin, että ehdotetuilla toimenpiteillä olisi suhteellisen rajallinen vaikutus.

(62)

Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tehtiin tarkastuskäynti tärkeimmän yhteistyössä toimineen unionin käyttäjän toimitiloihin. Tutkimus osoitti, että melamiinin osuus sen tuotantokustannuksista on 8–15 prosenttia toiminnasta riippuen. Toimenpiteiden mahdolliset vaikutukset voivat siksi olla suhteellisen merkittäviä riippuen siitä, mikä melamiinin osuus kustannuksista on ja mikä on kannattavuustaso, joka oli suhteellisen matala.

(63)

Useilta käyttäjiltä saaduissa kannanotoissa väitettiin, että väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen unionin markkinoilla oli puutetta melamiinista ja että tämä johti huomattaviin ja jatkuviin hinnan nousuihin. Kun melamiinin myyntihinta tutkimusajanjaksolla oli noin 900 euroa tonnilta, tutkimusajanjakson jälkeen myyntihinnat olivat 1 200–1 500 euroa tonnilta.

(64)

Yhteistyössä toimineen käyttäjän toimitiloihin tehty tarkastuskäynti vahvisti, että väliaikaisilla toimenpiteillä sekä sillä, että unionin tuotannonala oli nostanut melamiinin hintaa, oli ollut vaikutusta käyttäjän toimintaan. Unionin tuotannonalan osuus unionin markkinoista on noin 85 prosenttia, ja näin ollen käytännössä kaikki käyttäjät hankkivat suuren osan käyttämästään melamiinista unionin tuottajilta.

(65)

Tutkimuksen aikana kerättyjen tietojen perusteella voidaan myös päätellä, että hintojen odotetaan nousevan edelleen tutkimusajanjakson jälkeisenä aikana. Tämän vuoksi vaikuttaisi olevan unionin edun kannalta perusteltua, että väliaikaisten toimenpiteiden muotoa muutetaan melamiinin hintojen nousun rajoittamiseksi, sillä hintojen lisänousu vaikuttaisi vakavalla tavalla kaikkien käyttäjien yritystoimintaan.

(66)

Eräät käyttäjät väittivät, että vuonna 2010 markkinoilla oli puutetta melamiinin tarjonnasta, eivätkä EU:n tuottajat kyenneet vastaamaan unionin markkinoiden kysyntään ja että väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönotto lisäsi tarjonnan puutetta.

(67)

Käytettävissä olevien tietojen analysointi osoitti, että melamiinimarkkinoilla todella oli tarjonnan puutetta tiettynä ajanjaksona, mutta tämä ei aiheutunut väliaikaisten tullien käyttöönotosta vaan markkinoiden maailmanlaajuisesta kehityksestä.

(68)

Eräät käyttäjät väittivät, että EU:n tuottajat eivät kyenneet toimittamaan tuotannon ylläpitämiseksi tarvittavia melamiinimääriä.

(69)

Käytettävissä olevien tietojen analyysi osoitti, että tarjonnan puutetta esiintyi ainoastaan spotmarkkinoilla ja että sopimuksiin perustuvat määrät toimitettiin.

(70)

Lisäksi EU:n tuottajat ovat lisänneet tuotantokapasiteettiaan, ja näin varmistetaan vakaa melamiinin tarjonta unionin käyttäjille.

(71)

Yksi käyttäjä väitti lopettaneensa uuden tuotantolaitoksen rakentamisen huomattuaan, ettei se olisi enää kilpailukykyinen tärkeimmillä vientimarkkinoilla käyttöön otettujen väliaikaisten toimenpiteiden tason vuoksi.

(72)

Eräät käyttäjät väittivät, että jos väliaikaiset toimenpiteet vahvistetaan, unionissa tuotetut myöhempien jalostusasteiden tuotteet eivät enää ole kilpailukykyisiä verrattuna Kiinasta tuotaviin vastaaviin tuotteisiin. Tämän vuoksi nämä käyttäjät aikovat joko sulkea tuotantolaitoksiaan tai siirtää ne unionin ulkopuolelle.

(73)

Yksi käyttäjien yhdistys väitti, että yksinomaan puupaneeleiden tuotantosektori työllistää tuhansia ihmisiä eli huomattavasti enemmän kuin EU:n melamiinin tuottajat. Sen vuoksi lopullisten toimenpiteiden käyttöönotto ei olisi unionin edun mukaista.

(74)

Edellä mainitut osapuolet eivät esittäneet vakuuttavaa näyttöä väitteidensä tueksi, joten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 116–121 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.4    Unionin etua koskevat päätelmät

(75)

Edellä esitetyn perusteella pääteltiin, ettei ole pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön lopullisia polkumyyntitulleja Kiinasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa.

(76)

Edellä esitetyn perusteella vaikuttaa kuitenkin olevan unionin edun mukaista, että ehdotettujen toimenpiteiden muotoa muutetaan käyttäjien yrityksiin aiheutuvien vakavien vaikutusten rajoittamiseksi, sillä yritykset ovat voimakkaasti riippuvaisia melamiinin tarjonnasta.

4.   Lopulliset polkumyynnin vastaiset toimenpiteet

4.1    Vahingon korjaava taso

(77)

Koska ei tehty perusteltuja huomautuksia, joiden perusteella vahingon korjaavaa tasoa koskevia päätelmiä olisi muutettava, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 123–127 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.2    Lopulliset toimenpiteet

(78)

Edellä esitetyn perusteella on aiheellista muuttaa toimenpiteiden muotoa siten, että lopulliset toimenpiteet otetaan käyttöön vähimmäistuontihintoina niiden yhteistyössä toimineiden viejien osalta, joille on myönnetty yksilöllinen kohtelu, ja kaikkien muiden osalta vahvistettuna tullina, jonka suuruus on 415,00 euroa/tonni tuotteen nettopainosta. Niiden yhteistyössä toimineiden viejien tuontiin, joille myönnetään yksilöllinen kohtelu, sovelletaan vähimmäistuontihintaa, jonka suuruus on 1 153 euroa/tonni tuotteen nettopainosta.

(79)

Kyseinen vähimmäistuontihinta perustuu vertailumaassa määritettyyn normaaliarvoon, joka on nostettu CIF unionin rajalla -hintatasolle käyttämällä yhteistyössä toimineilta kiinalaisilta viejiltä saatuja tietoja ja joka on sitten ilmaistu euroina/tonni tuotteen nettopainosta.

(80)

Jos tuonnin hinta on CIF unionin rajalla -tasolla vähintään vahvistetun vähimmäistuontihinnan suuruinen, tullia ei kanneta. Jos tuonnin hinnat ovat alhaisemmat, tosiasiallisen hinnan ja vahvistetun vähimmäistuontihinnan ero on maksettava.

(81)

Yhteistyöstä kieltäytyneisiin viejiin ja viejiin, joille ei myönnetä yksilöllistä kohtelua, sovellettaisiin jäännöstullia, jonka suuruus on 415,00 euroa/tonni tuotteen nettopainosta tuontihinnasta riippumatta (tämä perustuu eroon väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 126 kappaleessa mainitun vahinkoa aiheuttamattoman hinnan ja yhteistyössä toimineen viejän vahingollisimman kaupallisen toimen välillä tutkimusajanjaksolla).

(82)

Tämä toimenpiteiden muoto antaa EU:n tuottajille mahdollisuuden toipua vahingollisen polkumyynnin vaikutuksista, ja sen pitäisi myös estää perusteettomat hinnan nousut, joilla voisi olla merkittäviä haittavaikutuksia käyttäjien yritystoimintaan.

(83)

Kaikille osapuolille ilmoitettiin keskeisistä tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten polkumyyntitullien käyttöönottoa aiottiin suositella. Osapuolille varattiin myös määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia tämän ilmoituksen johdosta. Unionin tuotannonala kiisti käyttäjien väitteet, jotka koskivat kyseessä olevan tuotteen tarjonnan puutetta sekä hintojen kehitystä unionin markkinoilla tutkimusajanjakson jälkeen. Tarjonnan puutteen osalta unionin tuotannonala väitti, että tuotanto perustui sykleihin ja että tarjolla oli muita lähteitä, esimerkiksi Trinidad ja Qatar. Hintakehityksen osalta tuotannonala väitti, että nousu oli alkanut huomattavasti ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa. On kuitenkin totta, että hinnat ovat jatkaneet nousuaan väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, eikä tuonti muista lähteistä ole merkittävää. Muiden osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin asianmukaisesti, mutta ne eivät antaneet perusteita päätelmien muuttamiselle.

(84)

Tässä asetuksessa määritettyjä yksilöllisiä polkumyyntitulleja sovelletaan ainoastaan näiden yritysten eli erikseen mainittujen oikeushenkilöiden tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin. Jos yrityksen, erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset mukaan lukien, nimeä ja osoitetta ei erikseen mainita 1 artiklassa, sen valmistaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan siihen on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia.

(85)

Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimen muutoksesta tai uuden tuotanto- tai myyntiyksikön perustamisesta johtuvat) on toimitettava viipymättä komissiolle (3), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot ja erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai uuteen tuotanto- tai myyntiyksikköön mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkina- ja vientimyynnin muutoksia. Asetusta muutetaan tarvittaessa saattamalla yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle.

(86)

Toimenpiteiden kiertämisriskin minimoimiseksi katsotaan, että tässä tapauksessa tarvitaan erityissäännöksiä, joiden avulla voidaan varmistaa polkumyyntitullien asianmukainen soveltaminen. Erityisiin toimenpiteisiin kuuluu seuraavaa: Sellaisen pätevän kauppalaskun esittäminen jäsenvaltioiden tulliviranomaisille, joka täyttää tämän asetuksen liitteessä esitetyt vaatimukset. Tuontiin, jonka yhteydessä ei esitetä tällaista kauppalaskua, on sovellettava kaikkiin muihin viejiin sovellettavaa jäännöspolkumyyntitullia.

(87)

Jos sellaisen yrityksen, johon sovelletaan vähimmäistuontihintaa, vientimäärä kasvaa huomattavasti polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, viennin kasvun sellaisenaan voidaan katsoa olevan perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu toimenpiteiden käyttöönotosta johtuva kaupan rakenteen muutos. Tällaisessa tilanteessa voidaan aloittaa toimenpiteiden kiertämistä koskeva tutkimus, jos asiaa koskevat edellytykset täyttyvät. Tutkimuksessa voidaan tutkia muun muassa sitä, onko vähimmäistuontihinta syytä poistaa ja ottaa sen sijasta käyttöön koko maata koskeva tulli.

(88)

Jos markkinaolosuhteet muuttuvat huomattavasti lopullisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, komissio voi omasta aloitteestaan tarkastella uudelleen toimenpiteiden muotoa arvioidakseen, johtavatko toimenpiteet vahingon poistumiseen halutulla tavalla ja onko toimenpiteiden muodon muuttaminen tarpeen.

4.3    Väliaikaisten polkumyyntitullien lopullinen kantaminen

(89)

Koska todetut polkumyyntimarginaalit ovat korkeat ja unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinko on merkittävä, katsotaan tarpeelliseksi kantaa lopullisesti väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaisten väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat määrät lopullisesti käyttöön otettujen tullien suuruisina. Jos lopulliset tullit ovat alhaisemmat kuin väliaikaiset tullit, vakuutena olevat alustavat määrät on vapautettava siltä osin, kuin ne ylittävät lopulliset polkumyyntitullit. Jos lopulliset tullit ovat korkeammat kuin väliaikaiset tullit, vain väliaikaisia tulleja vastaavat vakuutena olevat määrät kannetaan lopullisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan, tällä hetkellä CN-koodiin 2933 61 00 kuuluvan melamiinin tuonnissa.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tuotteeseen, jonka jäljempänä luetellut yritykset ovat valmistaneet, sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:

Yritys

Vähimmäistuontihinta

(euroa/tonni tuotteen nettopainosta)

Tulli

(euroa/tonni tuotteen nettopainosta)

Taric-lisäkoodi

Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd

1 153

A986

Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd

1 153

A987

Henan Junhua Development Company, Ltd

1 153

A988

Kaikki muut yritykset

415,00

A999

Erikseen nimettyjen tuottajien osalta 1 kohdassa kuvattuun tuotteeseen sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin määrä on vähimmäistuontihinnan ja vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan välinen erotus, aina kun jälkimmäinen hinta on vähimmäistuontihintaa pienempi. Näiden erikseen nimettyjen tuottajien osalta tullia ei kanneta, jos vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohinta on sama tai korkeampi kuin vastaava vähimmäistuontihinta.

Tässä kohdassa mainituille yrityksille määritetyn vähimmäistuontihinnan soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, joka täyttää liitteessä vahvistetut vaatimukset. Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, asianomaiseen yritykseen sovelletaan kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa tullia.

3.   Erikseen nimettyjen tuottajien osalta tapauksissa, joissa tavarat ovat vahingoittuneet ennen niiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, mistä syystä niistä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa hintaa suhteutetaan tullausarvon määrittämiseksi tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (4) 145 artiklan mukaisesti, edellä vahvistettua vähimmäistuontihintaa alennetaan prosenttimäärällä, joka vastaa tosiasiallisesti maksetun tai maksettavan hinnan suhteutusta. Tällöin maksettava tulli on samansuuruinen kuin alennetun vähimmäistuontihinnan ja alennetun vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohinnan erotus.

Kaikkien muiden yritysten osalta tapauksissa, joissa tavarat ovat vahingoittuneet ennen niiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, mistä syystä niistä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa hintaa on suhteutettu tullausarvon määrittämiseksi asetuksen (ETY) N:o 2454/93 145 artiklan mukaisesti, edellä olevan 2 kohdan perusteella laskettua polkumyyntitullia alennetaan prosenttimäärällä, joka vastaa tosiasiallisesti maksetun tai maksettavan hinnan suhteutusta.

4.   Jollei toisin säädetä, sovelletaan voimassa olevia tullimääräyksiä.

2 artikla

Kannetaan lopullisesti asetuksella (EU) N:o 1035/2010 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät. Lopullisen polkumyyntitullin ylittävät vakuutena olevat määrät vapautetaan. Jos lopulliset tullit ovat korkeammat kuin väliaikaiset tullit, vain väliaikaisia tulleja vastaavat vakuutena olevat määrät kannetaan lopullisesti.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2011.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

MARTONYI J.


(1)  EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EUVL L 298, 16.11.2010, s. 10.

(3)  Osoite: European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, NERV-105, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.

(4)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.


LIITE

Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa pätevässä kauppalaskussa on oltava kauppalaskun laatineen tahon työntekijän allekirjoittama vakuutus seuraavasti:

1.

Kauppalaskun laatineen tahon työntekijän nimi ja tehtävänimike.

2.

Seuraava ilmoitus:

”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetun, Euroopan unioniin vietäväksi myydyn melamiinin, [määrä], on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), Kiinan kansantasavallassa. Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.

Päiväys ja allekirjoitus”


13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/11


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 458/2011,

annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,

moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaiden asennusta koskevista tyyppihyväksyntävaatimuksista sekä moottoriajoneuvojen, niiden perävaunujen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden yleiseen turvallisuuteen liittyvistä tyyppihyväksyntävaatimuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 täytäntöönpanosta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon moottoriajoneuvojen, niiden perävaunujen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden yleiseen turvallisuuteen liittyvistä tyyppihyväksyntävaatimuksista 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetus (EY) N:o 661/2009 on erillisasetus, joka on annettu puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (puitedirektiivi) (2) mukaisen tyyppihyväksyntämenettelyn soveltamiseksi.

(2)

Asetuksella (EY) N:o 661/2009 kumotaan moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaista ja renkaiden asentamisesta 31 päivänä maaliskuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi 92/23/ETY (3). Kyseisessä direktiivissä säädetyt vaatimukset olisi siirrettävä tähän asetukseen ja tarvittaessa mukautettava tieteellisen ja teknisen tiedon kehitykseen.

(3)

Tämän asetuksen soveltamisalan olisi vastattava direktiivin 92/23/ETY soveltamisalaa. Asetuksen olisi siis koskettava M-, N- ja O-luokkien ajoneuvoja.

(4)

Asetuksessa (EY) N:o 661/2009 vahvistetaan moottoriajoneuvojen tyyppihyväksyntään liittyvät perusvaatimukset renkaiden asentamisen osalta. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa kyseisessä tyyppihyväksynnässä sovellettavat menettelyt, testit ja vaatimukset sen varmistamiseksi, että ajoneuvossa käytettävät renkaat ovat kyseisen ajoneuvon kuorman, ajonopeuden ja käyttöominaisuuksien mukaiset.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Soveltamisala

Tätä asetusta sovelletaan direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevien määritelmien mukaisten M-, N- ja O-luokkien ajoneuvoihin.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:

1)

’ajoneuvotyypillä renkaiden asennuksen osalta’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka eivät poikkea toisistaan sellaisilta olennaisilta ominaisuuksiltaan kuin rengastyyppi, renkaan vähimmäis- ja enimmäiskokomerkinnät, pyörien mitat ja keskiösyvyydet sekä asennettaviksi soveltuvien renkaiden nopeus- ja kuormitusominaisuudet ja roiskesuojien ominaisuudet;

2)

’rengastyypillä’ tarkoitetaan joukkoa renkaita, jotka eivät eroa toisistaan seuraavien olennaisten ominaisuuksiensa suhteen:

a)

renkaan luokka: C1, C2 tai C3 kuten asetuksen (EY) N:o 661/2009 8 artiklan 1 kohdassa on kuvailtu; ja

b)

luokan C1 renkaiden tapauksessa ilmarengastyypin ominaisuudet Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) säännön N:o 30 (4) 2.1 kohdan mukaisesti;

c)

luokkien C2 ja C3 renkaiden tapauksessa ilmarengastyypin ominaisuudet UN/ECE-säännön N:o 54 (5) 2.1 kohdan mukaisesti;

3)

’renkaan kokomerkinnällä’ tarkoitetaan C1-luokan renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 30 2.17 kohdan mukaista ja C2- ja C3-luokkien renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 54 2.17 kohdan mukaista merkintää;

4)

’pyörän keskiösyvyydellä’ tarkoitetaan navan kiinnityspinnan etäisyyttä vanteen keskilinjasta;

5)

’ilmarenkaan rakenteella’ tarkoitetaan renkaan rungon teknisiä ominaisuuksia;

6)

’tavanomaisella renkaalla’ tarkoitetaan rengasta tai itsekantavaa run-flat-rengasta, joka on tarkoitettu tavanomaiseen maantiekäyttöön;

7)

’itsekantavalla run-flat-renkaalla’ tarkoitetaan UN/ECE-säännön N:o 64 (6) 2.4.3 kohdassa määriteltyä rengasta;

8)

’tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla vararenkaalla’ tarkoitetaan rengasta, joka eroaa renkaasta, joka on tarkoitettu asennettavaksi mihin tahansa ajoneuvoon tavanomaisia ajo-olosuhteita varten, ja joka on tarkoitettu ainoastaan tilapäiseen käyttöön rajoitetuissa ajo-olosuhteissa;

9)

’pyörällä’ tarkoitetaan kokonaista pyörää, joka koostuu vanteesta ja levypyörästä;

10)

’tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varapyörällä’ tarkoitetaan pyörää, joka eroaa ajoneuvotyypin tavanomaisista pyöristä;

11)

’yksiköllä’ tarkoitetaan pyörän ja renkaan muodostamaa kokoonpanoa;

12)

’vakioyksiköllä’ tarkoitetaan yksikköä, joka voidaan asentaa ajoneuvoon tavanomaista käyttöä varten;

13)

’varayksiköllä’ tarkoitetaan yksikköä, joka on tarkoitettu vaihdettavaksi vakioyksikön tilalle tämän rikkoutuessa, ja se voi olla kumpi tahansa seuraavista;

14)

’vakiovarayksiköllä’ tarkoitetaan pyörän ja renkaan kokoonpanoa, jonka pyörän ja renkaan kokomerkinnät, pyörän keskiösyvyys ja renkaan rakenne ovat samat kuin samaan akselipaikkaan ja tiettyyn ajoneuvovarianttiin ja -versioon tavanomaista käyttöä varten asennettavan yksikön, mukaan lukien pyörät, jotka on valmistettu eri materiaalista ja joissa saatetaan käyttää erilaisia pyöränkiinnitysmuttereita tai -pultteja, mutta jotka ovat muutoin samanlaisia tavanomaista käyttöä varten tarkoitettujen pyörien kanssa;

15)

’tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varayksiköllä’ tarkoitetaan mitä tahansa pyörän ja renkaan kokoonpanoa, joka ei sisälly ’vakiovarayksikön’ määritelmään ja joka sisältyy johonkin UN/ECE-säännön N:o 64 2.10 kohdassa määritellyistä tilapäiseen käyttöön tarkoitettujen varayksikköjen tyypeistä;

16)

’nopeusluokkatunnuksella’ tarkoitetaan C1-luokan renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 30 2.29 kohdassa ja C2- ja C3-luokkien renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 54 2.28 kohdassa määriteltyä tunnusta;

17)

’kantavuusluvulla’ tarkoitetaan numeroa, joka ilmaisee renkaan enimmäiskuormituksen C1-luokan renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 30 2.28 kohdan ja C2- ja C3-luokkien renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 54 2.27 kohdan mukaisesti;

18)

’enimmäiskuormituksella’ tarkoitetaan massaa, jonka rengas pystyy kantamaan, kun sitä käytetään renkaan valmistajan määrittelemien edellytysten mukaisesti.

3 artikla

Ajoneuvon renkaiden asennuksen EY-tyyppihyväksyntää koskevat säännökset

1.   Valmistajan on itse tai edustajansa välityksellä toimitettava tyyppihyväksyntäviranomaiselle hakemus, joka koskee ajoneuvon EY-tyyppihyväksyntää sen renkaiden asentamisen osalta.

2.   Hakemus on laadittava liitteessä I olevassa 1 osassa esitetyn ilmoituslomakkeen mallin mukaisesti.

3.   Jos tämän asetuksen liitteessä II vahvistetut asiaankuuluvat vaatimukset täyttyvät, tyyppihyväksyntäviranomaisen on myönnettävä EY-tyyppihyväksyntä ja annettava tyyppihyväksyntänumero direktiivin 2007/46/EY liitteessä VII säädetyn numerointijärjestelmän mukaisesti.

Jäsenvaltio ei saa antaa samaa numeroa toiselle ajoneuvotyypille.

4.   Edellä olevan 3 kohdan soveltamista varten hyväksyntäviranomaisen on annettava EY-tyyppihyväksyntätodistus, joka on laadittu tämän asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa annetun mallin mukaisesti.

4 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 200, 31.7.2009, s. 1.

(2)  EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.

(3)  EYVL L 129, 14.5.1992, s. 95.

(4)  EUVL L 201, 30.7.2008, s. 70.

(5)  EUVL L 183, 11.7.2008, s. 41.

(6)  EUVL L 310, 26.11.2010, s. 18.


LIITE I

Ajoneuvon renkaiden asennuksen EY-tyyppihyväksyntää koskevat hallinnolliset määräykset

1   OSA

Ilmoituslomake

MALLI

Ilmoituslomake nro … ajoneuvon EY-tyyppihyväksynnästä sen renkaiden asentamisen osalta.

Seuraavat tiedot on soveltuvin osin toimitettava kolmena kappaleena, ja niihin on liitettävä sisällysluettelo. Mahdolliset piirustukset on toimitettava asianmukaisessa mittakaavassa ja riittävän yksityiskohtaisina A4-koossa tai siihen kokoon taitettuina. Mahdollisten valokuvien on oltava riittävän yksityiskohtaisia.

Jos tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetuissa järjestelmissä, osissa tai erillisissä teknisissä yksiköissä on sähköohjattuja toimintoja, tiedot niiden suoritusarvoista on toimitettava.

0.   YLEISTÄ

0.1   Merkki (valmistajan kauppanimi): …

0.2   Tyyppi: …

0.2.1   Kaupalliset nimet (jos saatavissa): …

0.3   Tyypin tunniste, jos se on merkitty ajoneuvoon (1): …

0.3.1   Merkinnän sijainti: …

0.4   Ajoneuvoluokka (2): …

0.5   Valmistajan nimi ja osoite: …

0.8   Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: …

0.9   Valmistajan mahdollisen edustajan nimi ja osoite: …

1.   AJONEUVON YLEISET RAKENTEELLISET OMINAISUUDET

1.1   Valokuvat ja/tai piirustukset tyyppiä edustavasta ajoneuvosta: …

1.3   Akselien ja pyörien lukumäärä: …

1.3.1   Paripyörillä varustettujen akselien lukumäärä ja sijainti: …

1.3.2   Ohjattujen akselien lukumäärä ja sijainti: …

1.3.3   Vetävät akselit (lukumäärä, sijainti, kytkentä muihin akseleihin): …

2.   MASSAT JA MITAT (3)  (4)

2.3   Akselien raidevälit ja -leveydet

2.3.1   Kunkin ohjaavan akselin raideväli (5): …

2.3.2   Kaikkien muiden akselien raideväli (5): …

2.3.3   Leveimmän taka-akselin leveys: …

2.3.4   Etumaisen akselin leveys (renkaiden uloimmasta reunasta mitattuna lukuun ottamatta renkaiden pullistumia lähellä maanpintaa): …

2.8   Valmistajan ilmoittama suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (6)  (7): …

2.9   Kunkin akselin suurin teknisesti sallittu akselimassa: …

2.11.5   Ajoneuvo soveltuu / ei sovellu (8) kuorman vetoon

4.7   Ajoneuvon rakenteellinen huippunopeus (km/h) (9): …

6.   PYÖRÄNTUENTA

6.6   Renkaat ja pyörät

6.6.1   Rengas-pyöräyhdistelmät (10):

a)

renkaista ilmoitetaan

kokomerkinnät

kantavuusluku (7)

nopeusluokkamerkintä (7)

vierintävastuskerroin (mitattu ISO 28580 -standardin mukaisesti);

b)

pyöristä ilmoitetaan vanteiden koot ja keskiösyvyydet.

6.6.1.1   Akselit

6.6.1.1.1   Akseli 1: …

6.6.1.1.2   Akseli 2: …

jne.

6.6.3   Ajoneuvon valmistajan suosittelemat rengaspaineet (kPa) …

6.6.4   Valmistajan suosittelemat lumiliukuesteet ja etu- ja/tai taka-akselin rengas-pyöräyhdistelmät, jotka soveltuvat kyseiseen ajoneuvotyyppiin: …

6.6.5   Lyhyt kuvaus tilapäiseen käyttöön tarkoitetusta varayksiköstä (jos sellainen on): …

6.6.6   Lyhyt kuvaus rengaspaineiden seurantajärjestelmästä (TPMS) (jos asennettu): …

9.   KORI

9.16   Roiskesuojat

9.16.1   Lyhyt kuvaus ajoneuvosta pyörien roiskesuojien osalta: …

12.   MUUT

12.6   Nopeudenrajoittimet

12.6.1   Valmistajat: …

12.6.2   Tyypit: …

12.6.3   Tyyppihyväksyntänumerot, jos saatavilla: …

12.6.4   Nopeus tai nopeusalue, johon nopeudenrajoitin voidaan asettaa: … km/h

Selitykset:

2   OSA

EY-tyyppihyväksyntätodistus

MALLI

Koko: A4 (210 × 297 mm)

EY-TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUS

Ilmoitus

EY-tyyppihyväksynnästä (11)

EY-tyyppihyväksynnän laajentamisesta (11)

EY-tyyppihyväksynnän epäämisestä (11)

EY-tyyppihyväksynnän peruuttamisesta (11)

joka koskee ajoneuvotyyppiä sen renkaiden asentamisen osalta

viitaten asetukseen (EU) N:o …/2011

EY-tyyppihyväksyntänumero: …

Laajentamisperusteet: …

I   JAKSO

0.1   Merkki (valmistajan kauppanimi): …

0.2   Tyyppi: …

0.2.1   Kaupalliset nimet (jos saatavissa): …

0.3   Tyypin tunniste, jos se on merkitty ajoneuvoon (12): …

0.3.1   Merkinnän sijainti: …

0.4   Ajoneuvoluokka (13): …

0.5   Valmistajan nimi ja osoite: …

0.8   Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: …

0.9   Valmistajan edustajan (jos on) nimi ja osoite: …

II   JAKSO

1.   Lisätiedot: Ks. lisäys

2.   Testien suorittamisesta vastaava tekninen tutkimuslaitos: …

3.   Testausselosteen päiväys: …

4.   Testausselosteen numero: …

5.   Mahdolliset huomautukset: Ks. lisäys

6.   Paikka: …

7.   Päiväys: …

8.   Allekirjoitus: …

Liitteet

:

Tietopaketti

Testausseloste


(1)  Jos tyypin tunnisteessa on merkkejä, joilla ei ole merkitystä tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetun ajoneuvon, osan tai erillisen teknisen yksikön kuvailemisessa, ne on esitettävä asiakirjoissa tunnuksella ”?” (esim. ABC??123??).

(2)  Luokitus direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevassa A osassa annettujen määritelmien mukaisesti.

(3)  Jos ajoneuvosta on sekä tavanomaisella ohjaamolla että makuuohjaamolla varustettu malli, ilmoitetaan massat ja mitat molemmissa tapauksissa.

(4)  ISO:n standardi 612: 1978 – Road vehicles – Dimensions of motor vehicles and towed vehicles – terms and definitions.

(5)  

(g4)

Termi nro 6.5.

(6)  Perävaunujen ja puoliperävaunujen sekä niiden ajoneuvojen osalta, joihin on kytketty merkittävän pystysuuntaisen kuormituksen kytkentälaitteeseen tai vetopöytään aiheuttava perävaunu tai puoliperävaunu, suurimpaan teknisesti sallittuun massaan sisällytetään kyseinen kuormitus jaettuna tavanomaisella painovoiman kiihtyvyydellä.

(7)  Merkitään kunkin variantin ylä- ja alarajat. ee

(8)  Tarpeeton viivataan yli.

(9)  Jos moottoriajoneuvon valmistaja sallii tiettyjen säätöjen muuttamisen (esim. ohjelmistoilla, laitteistoilla, päivittämällä, valitsemalla, ottamalla käyttöön, poistamalla käytöstä) ennen ajoneuvon käyttöönottoa tai sen jälkeen siten, että ajoneuvon enimmäisnopeus kasvaa, on ilmoitettava suurin mahdollinen nopeus, joka säätöjä muuttamalla voidaan saavuttaa. Perävaunujen osalta ilmoitetaan valmistajan sallima enimmäisnopeus.

(10)  Renkaista, joissa on merkintä ZR ennen vanteen halkaisijan koodia ja jotka on tarkoitettu asennettaviksi ajoneuvoon, jonka suurin rakenteellinen nopeus ylittää 300 km/h, on annettava vastaavat tiedot.

(11)  Tarpeeton viivataan yli.

(12)  Jos tyypin tunnisteessa on merkkejä, joilla ei ole merkitystä tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetun ajoneuvon, osan tai erillisen teknisen yksikön kuvailemisessa, ne on esitettävä asiakirjoissa tunnuksella ”?” (esim. ABC??123??).

(13)  Direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevassa A osassa annetun määritelmän mukaisesti.

Lisäys

EY-tyyppihyväksyntätodistukseen nro …

1.

Lisätiedot

1.1

Lyhyt kuvaus ajoneuvotyypistä sen rakenteen, mittojen, muotojen ja materiaalien osalta: …

1.2

Rengas-pyöräyhdistelmät (mukaan luettuina rengaskoko, vannekoko ja pyörän keskiösyvyys): …

1.3

Ajoneuvon (kunkin variantin) suurinta rakenteellista nopeutta vastaava pienin nopeusluokkamerkintä (renkaista, joissa on merkintä ZR ennen vanteen halkaisijan koodia ja jotka on tarkoitettu asennettaviksi ajoneuvoon, jonka suurin rakenteellinen nopeus ylittää 300 km/h, on annettava vastaavat tiedot) …

1.4

Pienin kantavuusluku, joka soveltuu käytettäväksi (kunkin variantin) kunkin akselin teknisesti sallitun enimmäisakselimassan kanssa (korjattuna tarvittaessa liitteessä II olevan 3.2.2 kohdan mukaisesti) …

1.5

Lumiliukuesteiden kanssa käytettävät rengas-pyöräyhdistelmät (mukaan luettuina rengaskoko, vannekoko ja pyörän keskiösyvyys): …

2.

M1-luokan ajoneuvo soveltuu / ei sovellu (1) kuorman vetämiseen ja takarenkaiden kuormitus ylittyy … prosentilla

3.

Ajoneuvo on / ei ole (1) UN/ECE-säännön N:o 64 mukaisesti hyväksytty tilapäiseen käyttöön tarkoitetun varayksikön osalta.

3.1

Ajoneuvoluokka M1: kyllä/ei (1), tyyppi 1 / 2 / 3 / 4 / 5 (1)

3.2

Ajoneuvoluokka N1: kyllä/ei (1), tyyppi 1 / 2 / 3 / 5 (1)

4.

Ajoneuvo on / ei ole (1) UN/ECE-säännön N:o 64 mukaisesti hyväksytty rengaspaineiden seurantajärjestelmän (TPMS) osalta.

4.1

Lyhyt kuvaus rengaspaineiden seurantajärjestelmästä (TPMS) (jos asennettu): …

5.

Huomautukset: …


(1)  Tarpeeton viivataan yli.


LIITE II

Ajoneuvojen renkaiden asennusta koskevat vaatimukset

1.   YLEISET VAATIMUKSET

1.1

Jäljempänä olevan 5.4 kohdan määräysten mukaisesti kaikkien ajoneuvoon asennettavien renkaiden, mukaan lukien mahdolliset vararenkaat, on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 661/2009 ja sen täytäntöönpanotoimenpiteissä asetetut vaatimukset.

2.   RENKAAN ASENTAMINEN

2.1

Kaikkien ajoneuvoon tavanomaisesti asennettavien renkaiden, lukuun ottamatta mahdollisia tilapäiseen käyttöön tarkoitettuja varayksiköitä, rakenteen on oltava sama.

2.2

Kaikkien yhdelle akselille tavanomaisesti asennettavien renkaiden on oltava samaa tyyppiä.

2.3

Pyörän pyörintätilan on oltava riittävän suuri, jotta se sallii esteettömän liikkeen käytettäessä suurimpia sallittuja rengaskokoja ja vanneleveyksiä, ottaen huomioon pyörän pienin ja suurin keskiösyvyys, ajoneuvon valmistajan ilmoittamien jousitus- ja ohjausrajoitusten pienimpien ja suurimpien arvojen puitteissa. Tämä on varmistettava suorittamalla tarkistukset suurimmilla ja leveimmillä renkailla ottaen huomioon asiaankuuluvassa UN/ECE-säännössä ilmoitetut renkaan kokomerkintään sovellettavat mittatoleranssit (eli enimmäisverhopinta).

2.4

Tekninen tutkimuslaitos voi hyväksyä myös jonkin vaihtoehtoisen testausmenettelyn (esim. virtuaalitestauksen), jolla tarkistetaan, että tämän liitteen 2.3 kohdan vaatimukset täyttyvät.

3.   KUORMITETTAVUUS

3.1

Tämän liitteen 5 kohdan määräysten mukaisesti jokaisen ajoneuvoon asennettavan renkaan, mukaan lukien mahdollisen vararenkaan, tämän liitteen 3.2 kohdassa määritetyn enimmäiskuormituksen on oltava jokin seuraavista:

3.1.1

ajoneuvoon asennettujen renkaiden ollessa samaa tyyppiä ja yksittäisasennettuna: vähintään puolet ajoneuvon valmistajan ilmoittamasta raskaimmin kuormitetun akselin teknisesti sallitusta enimmäisakselimassasta;

3.1.2

ajoneuvoon asennettujen renkaiden ollessa useampaa kuin yhtä tyyppiä ja yksittäisasennettuna: vähintään puolet ajoneuvon valmistajan ilmoittamasta kyseisen akselin teknisesti sallitusta enimmäisakselimassasta;

3.1.3

ajoneuvoon asennettujen renkaiden ollessa luokan C1 renkaita paripyöräasennettuna: vähintään 0,27 kertaa ajoneuvon valmistajan ilmoittama kyseisen akselin teknisesti sallittu enimmäisakselimassa;

3.1.4

akseleille asennettujen renkaiden ollessa luokan C2 tai C3 renkaita paripyöräasennettuna: vähintään 0,25 kertaa ajoneuvon valmistajan ilmoittama kyseisen akselin teknisesti sallittu enimmäisakselimassa viitaten paripyöräkäytön kantavuuslukuun.

3.2

Renkaan enimmäiskuormitus määritetään seuraavasti:

3.2.1

Luokan C1 renkaiden tapauksessa otetaan huomioon UN/ECE-säännön N:o 30 2.31 kohdassa tarkoitettu ’enimmäiskuormitus’.

3.2.2

Luokan C2 tai C3 renkaiden tapauksessa otetaan huomioon UN/ECE-säännön N:o 54 2.29 kohdassa tarkoitettu taulukko ”kantavuuden vaihtelu nopeuden mukaan”, jossa esitetään kantavuuslukujen ja nimellisnopeusluokkien tunnusten funktiona ne kuormituksen vaihtelut, jotka ilmarengas kestää ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus huomioon ottaen.

3.3

Asiaa koskevat tiedot on esitettävä selkeästi ajoneuvon omistajanoppaassa sen varmistamiseksi, että korvaavat renkaat, joita ajoneuvoon tarvittaessa asennetaan käyttöönoton jälkeen, ovat soveltuvia ja niiden kuormitettavuus on riittävä.

4.   NOPEUDENKESTO

4.1

Jokaisessa ajoneuvoon tavanomaisesti asennettavassa renkaassa on oltava nopeusluokkamerkintä.

4.1.1

Luokan C1 renkaan tapauksessa nopeusluokkamerkinnän on oltava yhteensopiva ajoneuvon suurimman rakenteellisen nopeuden kanssa ja siinä on otettava huomioon nopeusluokkien V, W ja Y renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännössä N:o 30 kuvattu enimmäiskuormitus.

4.1.2

Luokan C2 tai C3 renkaan tapauksessa nopeusluokkamerkinnän on oltava yhteensopiva ajoneuvon suurimman rakenteellisen nopeuden ja tämän liitteen 3.2.2 kohdassa tarkoitetusta taulukosta ”kantavuuden vaihtelu nopeuden mukaan” johdetun sovellettavan kuorma/nopeus-yhdistelmän kanssa.

4.2

Edellä olevan 4.1.1 ja 4.1.2 kohdan vaatimuksia ei sovelleta seuraavissa tilanteissa:

4.2.1

käytettäessä tilapäiseen käyttöön tarkoitettuja varayksiköitä, joihin sovelletaan tämän liitteen 6 kohtaa;

4.2.2

ajoneuvon ollessa tavanomaisesti varustettu tavallisilla renkailla ja toisinaan talvirenkailla, jotka on merkitty vuoristosymbolilla (kolmihuippuisella vuorella ja lumihiutaleella), missä tapauksessa talvirenkaiden nopeusluokkamerkinnän on vastattava nopeutta, joka on joko suurempi kuin ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus tai vähintään 160 km/h (tai molempia). Jos ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on kuitenkin suurempi kuin siihen asennettujen talvirenkaiden alinta nopeusluokkamerkintää vastaava nopeus, suurimman nopeuden varoitusmerkin, jossa ilmoitetaan asennettujen talvirenkaiden suurin nopeudenkesto, on oltava ajoneuvon sisällä ja sijaittava näkyvällä paikalla, jossa se on jatkuvasti kuljettajan helposti havaittavissa. Muiden renkaiden, joiden lumipitoa on parannettu (eli joissa on merkintä M + S mutta ei vuoristosymbolia eli kolmihuippuista vuorta ja lumihiutaletta), on täytettävä tämän liitteen 4.1.1 ja 4.1.2 kohdan vaatimukset;

4.2.3

ajoneuvon ollessa varustettu ammattikäyttöön tarkoitetuilla maastorenkailla, joissa on merkintä POR. Jos ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on kuitenkin suurempi kuin siihen asennettujen erikoiskäyttöön tarkoitettujen renkaiden alinta nopeusluokkamerkintää vastaava nopeus, suurimman nopeuden varoitusmerkin, jossa ilmoitetaan asennettujen erikoiskäyttöön tarkoitettujen renkaiden suurin nopeudenkesto, on oltava ajoneuvon sisällä ja sijaittava näkyvällä paikalla, jossa se on jatkuvasti kuljettajan helposti havaittavissa;

4.2.4

luokan M2, M3, N2 tai N3 ajoneuvon ollessa varustettu UN/ECE-säännön N:o 89 (1) mukaisesti hyväksytyllä nopeudenrajoittimella, missä tapauksessa renkaiden nopeusluokkamerkinnän on oltava yhteensopiva sen nopeuden kanssa, johon rajoitin on asetettu. Jos kuitenkin ajoneuvon valmistajan mukaan ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on suurempi kuin siihen asennettujen renkaiden alinta nopeusluokkamerkintää vastaava nopeus, suurimman nopeuden varoitusmerkin, jossa ilmoitetaan renkaiden suurin nopeudenkesto, on oltava ajoneuvon sisällä ja sijaittava näkyvällä paikalla, jossa se on jatkuvasti kuljettajan helposti havaittavissa;

4.2.5

luokkien M1 ja N1 ajoneuvojen ollessa varustettuja nopeudenrajoitustoiminnon toteuttavalla sisäisellä järjestelmällä, missä tapauksessa renkaiden nopeusluokkamerkinnän on oltava yhteensopiva sen nopeuden kanssa, johon rajoitin on asetettu. Jos kuitenkin ajoneuvon valmistajan mukaan ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on suurempi kuin siihen asennettujen renkaiden alinta nopeusluokkamerkintää vastaava nopeus, suurimman nopeuden varoitusmerkin, jossa ilmoitetaan renkaiden suurin nopeudenkesto, on oltava ajoneuvon sisällä ja sijaittava näkyvällä paikalla, jossa se on jatkuvasti kuljettajan helposti havaittavissa.

4.3

Asiaa koskevat tiedot on esitettävä selkeästi ajoneuvon omistajanoppaassa sen varmistamiseksi, että korvaavat renkaat, joita ajoneuvoon tarvittaessa asennetaan käyttöönoton jälkeen, ovat soveltuvia ja niiden nopeudenkesto on riittävä.

5.   ERITYISTAPAUKSET

5.1

Luokkien O1 ja O2 perävaunujen, joita koskeva ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on 100 km/h tai vähemmän ja joihin on asennettu luokan C1 renkaat yksittäisasennettuna, jokaisen renkaan enimmäiskuormituksen on oltava vähintään 0,45 kertaa perävaunun valmistajan ilmoittama raskaimmin kuormitetun akselin teknisesti sallittu enimmäisakselimassa. Paripyöräasennettujen renkaiden tapauksessa kyseisen kertoimen on oltava vähintään 0,24. Näissä tapauksissa on perävaunun etukytkentälaitteen lähellä oltava pysyvästi ja kestävästi kiinnitettynä suurimman sallitun ajonopeuden varoitusmerkki, jossa ilmoitetaan ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus.

5.2

Perävaunun vetämiseen suunniteltujen luokan M1 ja N1 ajoneuvojen tapauksessa perävaunun kytkentälaitteeseen kohdistuva lisäkuorma saa aiheuttaa takarenkaiden enimmäiskuormituksen ylityksen, kun on kyse C1-luokan renkaista, mutta enintään 15 prosentilla. Tällaisessa tapauksessa ajoneuvon omistajanoppaassa on oltava selkeät tiedot ja ohjeet ajoneuvon suurimmasta sallitusta nopeudesta perävaunua vedettäessä (ei kuitenkaan yli 100 km/h) ja takarengaspaineesta (vähintään 20 kPa (0,2 baaria) yli tavanomaiseen (eli perävaunuttomaan) käyttöön suositeltujen rengaspaineiden).

5.3

Tiettyjen C2- tai C3-luokan renkailla varustettujen jäljempänä lueteltujen erityisajoneuvojen tapauksessa ei sovelleta tämän liitteen 3.2.2 kohdassa tarkoitettua taulukkoa ”kantavuuden vaihtelu nopeuden mukaan”. Näissä tapauksissa määritetään teknisesti sallittuun enimmäisakselimassaan verrattava renkaan enimmäiskuormitus (katso 3.1.2–3.1.4 kohdat) kertomalla kantavuuslukua vastaava kuorma asianmukaisella kertoimella, joka riippuu ajoneuvon tyypistä ja käyttötarkoituksesta sen suurimman rakenteellisen nopeuden sijaan, ja tämän liitteen 4.1.1 ja 4.1.2 kohdan vaatimuksia ei sovelleta.

Asiaankuuluvat kertoimet ovat seuraavat:

5.3.1

1,15, kun kyseessä on I-alaluokan tai A-alaluokan (M2 tai M3) ajoneuvo UN/ECE-säännön N:o 107 (2) 2.1.1.1 kohdassa (I-alaluokka) ja 2.1.2.1 kohdassa (A-alaluokka) määritellyn mukaisesti.

5.3.2

1,10, kun kyseessä on N-luokan ajoneuvo, joka on suunniteltu erityisesti kaupunki- ja lähiökäyttöön lyhyille matkoille, kuten kadun- ja tienlakaisukoneet tai jätteenkeräysajoneuvot, edellyttäen, että ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on enintään 60 km/h.

5.4

Poikkeustapauksissa, joissa ajoneuvot on suunniteltu käyttöolosuhteisiin, jotka eivät ole yhteensopivia luokan C1, C2 tai C3 renkaiden ominaisuuksien kanssa, minkä vuoksi niihin on tarpeen asentaa renkaat, joilla on erilaiset ominaisuudet, tämän liitteen 1.1 kohdan vaatimuksia ei sovelleta, mikäli kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:

5.4.1

renkaat on hyväksytty joko UN/ECE-säännön N:o 75 (3) tai UN/ECE-säännön N:o 106 (4) mukaisesti ja

5.4.2

tyyppihyväksyntäviranomainen ja tekninen tutkimuslaitos katsovat, että asennetut renkaat soveltuvat ajoneuvon käyttöolosuhteisiin. Poikkeuksen tyyppi ja hyväksynnän perustelut on ilmoitettava testiraportissa ja tyyppihyväksyntätodistuksen huomautuksissa.

6.   VARAPYÖRÄT JA -RENKAAT

6.1

Kun ajoneuvo on varustettu varayksiköllä, sen on oltava jokin seuraavista:

6.1.1

Vakiovarayksikkö, joka kooltaan vastaa ajoneuvoon asennettuja renkaita;

6.1.2

Tilapäiseen käyttöön tarkoitettu varayksikkö, joka tyypiltään soveltuu kyseisessä ajoneuvossa käytettäväksi; muita kuin luokan M1 tai N1 ajoneuvoja ei kuitenkaan saa varustaa tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varayksiköllä eikä niihin saa asentaa sellaista.

6.1.2.1

Jos tilapäiseen käyttöön tarkoitetun varayksikön asentaminen ajoneuvoon edellyttää erityisiä varotoimia (esim. jos tilapäiseen käyttöön tarkoitetun varayksikön saa asentaa ainoastaan etuakselille, jolloin etuakselin vakioyksikkö on ensin asennettava taka-akselin vioittuneen vakioyksikön tilalle), se on ilmoitettava selkeästi ajoneuvon omistajanoppaassa, ja tämän liitteen 2.3 kohdan asianmukaisten näkökohtien noudattaminen on varmistettava.

6.2

Jokaisella ajoneuvolla, joka on varustettu tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varayksiköllä tai itsekantavilla run-flat-renkailla, on oltava voimassa oleva tyyppihyväksyntä UN/ECE-säännön N:o 64 mukaisesti ajoneuvon varustamista tilapäiseen käyttöön tarkoitetuilla varayksiköillä ja itsekantavilla run-flat-renkailla koskevien vaatimusten osalta.


(1)  EUVL L 158, 19.5.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 255, 29.9.2010, s. 1.

(3)  Ei ole vielä julkaistu. Julkaistaan viimeistään toukokuussa 2011.

(4)  EUVL L 257, 30.9.2010, s. 231.


13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/21


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 459/2011,

annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,

jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 631/2009 liitteen muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä, direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta ja direktiivien 2003/102/EY ja 2005/66/EY kumoamisesta 14 päivänä tammikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 6 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä, direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta ja direktiivien 2003/102/EY ja 2005/66/EY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä heinäkuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 631/2009 (2) vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa varten; asetus on erillissäädös, joka liittyy puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2007/46/EY (3) (puitedirektiivi) säädettyyn tyyppihyväksyntämenettelyyn.

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 78/2009 vahvistettujen vaatimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavien teknisten määräysten perustana olisi käytettävä niitä erittelyjä, jotka on vahvistettu jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelusta ennen törmäystilannetta ja törmäystilanteessa moottoriajoneuvon kanssa ja direktiivin 70/156/ETY muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/102/EY 3 artiklan täytäntöönpanoon liittyvistä teknisistä erittelyistä 23 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä komission päätöksessä 2004/90/EY. (4)

(3)

Ajoneuvonvalmistajien ja tutkimuslaitosten suorittamista alustavista arvioinneista saadun kokemuksen perusteella ja asetuksen (EY) N:o 631/2009 mukaisesti on yksilöity neljä eri osa-aluetta, joita koskevia erityisvaatimuksia olisi selkeytettävä. Ne säännökset, joita olisi muutettava, koskevat yleisiä vaatimuksia, jotka perustuvat voimassa oleviin ensimmäisen vaiheen vaatimuksiin, jotka vahvistetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/102/EY. (5) Tiettyjä yleisiin vaatimuksiin sisältyviä merkittäviä arvioinnissa käytettäviä raja-arvoja on tarpeen mukauttaa, jotta voidaan ottaa huomioon tieteen ja tekniikan kehitys ja saattaa asetuksessa (EY) N:o 78/2009 vahvistetut ensimmäisen vaiheen vaatimukset linjaan direktiivissä 2003/102/EY vahvistettujen ensimmäistä vaihetta koskevien vaatimusten kanssa.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 631/2009 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 35, 4.2.2009, s. 1.

(2)  EUVL L 195, 25.7.2009, s. 1.

(3)  EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.

(4)  EUVL L 31, 4.2.2004, s. 21.

(5)  EUVL L 321, 6.12.2003, s. 15.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 631/2009 liite seuraavasti:

1)

Muutetaan II osa seuraavasti:

a)

Muutetaan II luku seuraavasti:

i)

Korvataan 3.2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Jos ajoneuvon puskurin alakorkeus on 425 mm tai suurempi mutta alle 500 mm, valmistaja voi päättää soveltaa joko tätä testiä tai III luvussa kuvattua testiä.”

ii)

Lisätään 3.3 kohtaan ensimmäisen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:

”Jos ajoneuvo testataan asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteessä I olevan 2.1 jakson a tai b kohdan mukaisesti, valmistaja voi hakea poikkeusta, joka koskee enintään 132 mm leveää aluetta irrotettavan vetokoukun kohdalla.”

iii)

Lisätään 4.6 kohtaan ensimmäisen alakohdan jälkeen alakohta seuraavasti:

”Jos ajoneuvo testataan asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteessä I olevan 2.1 jakson a kohdan mukaisesti, iskulaitteen alempi pää voi olla myös maavertailutasolla ±10 mm:n tarkkuudella, kun ensimmäinen kosketus puskuriin tapahtuu.”

b)

Muutetaan V luku seuraavasti:

i)

Korvataan 3.2 kohdan viides alakohta seuraavasti:

”Lapsen / pienen aikuisen päätä edustavalla iskulaitteella tehtävien testien testauspisteiden on lisäksi oltava vähintään 165 mm:n etäisyydellä konepellin etureunan vertailulinjasta tai 1 000 mm:n ulottumamitan takana sen mukaan, kumpi on valitun testauspisteen kohdalla taempana, paitsi jos mikään piste konepellin etureunan testausalueella ei sivusuunnassa 165 mm:n sisällä edellyttäisi konepellin etureunan lonkkatestissä yli 200 J:n kineettistä iskuenergiaa.”

ii)

Lisätään 3.2.3 kohdan ensimmäisen alakohdan loppuun virke seuraavasti:

”Iskualue määritetään sen kohdan perusteella, jossa päätä edustava iskulaite osuu ensimmäistä kertaa konepeltiin”.

c)

Korvataan VI luvussa olevan 3.2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Aikuisen päätä edustavalla iskulaitteella tehtävien tuulilasitestien testauspisteet on valittava niin, että ne ovat vähintään 165 mm:n etäisyydellä toisistaan, vähintään 82,5 mm koko tuulilasin rajojen sisäpuolella, läpinäkyvä ja läpinäkymätön lasimateriaali mukaan luettuna ja näkyvyysalueista riippumatta, ja vähintään 82,5 mm tuulilasin takavertailulinjan etupuolella tai 2 100 mm:n ulottumamitan etupuolella sen mukaan, kumpi on valitun testauspisteen kohdalla edempänä, ja lisäksi on varmistettava, ettei päätä edustava iskulaite kosketa ulkoista korirakennetta (esimerkiksi konepellin takareunaa tai tuulilasinpyyhkimen varsia) ennen laitteen ensimmäistä kosketusta tuulilasiin (ks. kuva 8).”

d)

Lisätään luvussa VII olevan 3.3.2 kohdan ensimmäisen alakohdan loppuun virke seuraavasti:

”Iskualue määritetään sen kohdan perusteella, jossa päätä edustava iskulaite osuu ensimmäistä kertaa konepeltiin”.

2)

Muutetaan V osa seuraavasti:

a)

Korvataan 3.7 kohta seuraavasti:

3.7   Iskulaitteen alkuominaistaajuuden on oltava yli 5 000 Hz; on suositeltavaa käyttää vaimennettuja kiihtyvyysmittareita ja vaimennussuhdetta, joka on noin 0,7.”

b)

Korvataan 4.7 kohta seuraavasti:

4.7   Iskulaitteen alkuominaistaajuuden on oltava yli 5 000 Hz; on suositeltavaa käyttää vaimennettuja kiihtyvyysmittareita ja vaimennussuhdetta, joka on noin 0,7.”


13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/23


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 460/2011,

annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse kloroantraniiliprolin (DPX E-2Y45) jäämien enimmäismäärästä porkkanoissa tai niiden pinnalla

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kloroantraniiliprolin (DPX E-2Y45) jäämien enimmäismäärät vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa.

(2)

Ranska ilmoitti 23 päivänä elokuuta 2010 komissiolle kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti antaneensa kloroantraniiliprolia (DPX E-2Y45) sisältävälle kasvinsuojeluaineelle väliaikaisen luvan porkkanoiden pinnalla käyttöä varten porkkanakärpästen torjumiseksi, sillä ne aiheuttivat ennalta arvaamattoman vaaratilanteen, joka ei ollut hallittavissa muilla keinoilla. Tämän jälkeen Ranska ilmoitti asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti muille jäsenvaltioille, komissiolle ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, että se on sallinut alueellaan sellaisten porkkanoiden markkinoille saattamisen, jotka sisältävät sovellettavaa jäämien enimmäismäärää suurempia torjunta-ainejäämiä. Lisäksi Ranska toimitti asianmukaisen riskinarvioinnin, jossa todettiin, etteivät kyseiset porkkanat aiheuta kohtuutonta riskiä ja erityisesti ettei ehdotettu, entistä suurempi jäämien määrä aiheuta riskiä kuluttajille.

(3)

Elintarviketurvallisuusviranomainen tutki Ranskan toimittaman riskinarvioinnin ja tarkasteli erityisesti kuluttajille ja tarpeen mukaan eläimille aiheutuvia riskejä. Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi ehdotetusta jäämien enimmäismäärästä perustellun lausunnon (3). Lausunnossa elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että ehdotettu jäämien enimmäismäärä on hyväksyttävissä kuluttajien terveyttä silmällä pitäen 27 erityiselle eurooppalaiselle kuluttajaryhmälle tehdyn kuluttajien altistumista koskevan arvioinnin pohjalta.

(4)

Elintarviketurvallisuusviranomaisen perustellun lausunnon perusteella ja asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen katsotaan, että ehdotettu jäämien enimmäismäärä on asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan vaatimusten mukainen.

(5)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.

(2)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.

(3)  Elintarviketurvallisuusviranomaisen tieteellinen raportti on saatavilla osoitteessa http://www.efsa.europa.eu:

Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRL for chloranthraniliprole in carrots. EFSA Journal 2010; 8(10): 1859. Julkaistu: 11. lokakuuta 2010. Hyväksytty: 8. lokakuuta 2010.


LIITE

Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa kloroantraniiliprolia (DPX E-2Y45) koskeva sarake seuraavasti:

Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)

Koodi

Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan (1)

Klorantraniiliprooli

(DPX E-2Y45)

(1)

(2)

(3)

0100000

1.

TUOREET TAI JÄÄDYTETYT HEDELMÄT; PÄHKINÄT

 

0110000

i)

Sitrushedelmät

0,01 (2)

0110010

Greipit (Pummelo, pomelo, sweetie, tangelo (paitsi mineola), ugli ja muut hybridit)

 

0110020

Appelsiinit (Bergamotti, pomeranssi, myrttilehtinen appelsiini ja muut hybridit)

 

0110030

Sitruunat (Sukaattisitruuna, sitruuna)

 

0110040

Limetit

 

0110050

Mandariinit (Klementiini, tangeriiini, mineola ja muut hybridit)

 

0110990

Muut

 

0120000

ii)

Pähkinät (kuoritut tai kuorimattomat)

0,05

0120010

Mantelit

 

0120020

Parapähkinät

 

0120030

Cashewpähkinät

 

0120040

Kastanjat

 

0120050

Kookospähkinät

 

0120060

Hasselpähkinät (Filbert)

 

0120070

Australianpähkinät

 

0120080

Pekaanipähkinät

 

0120090

Pinjansiemenet

 

0120100

Pistaasipähkinät

 

0120110

Saksanpähkinät

 

0120990

Muut

 

0130000

iii)

Siemenhedelmät

0,5

0130010

Omenat (Metsäomena)

 

0130020

Päärynät (Päärynäomena)

 

0130030

Kvittenit

 

0130040

Mispelit

 

0130050

Japaninmispeli

 

0130990

Muut

 

0140000

iv)

Kivihedelmät

1

0140010

Aprikoosit

 

0140020

Kirsikat (Imeläkirsikat, hapankirsikat)

 

0140030

Persikat (Nektariinit ja vastaavat hybridit)

 

0140040

Luumut (Kriikuna, viherluumu, mirabelle-luumu, oratuomenmarja)

 

0140990

Muut

 

0150000

v)

Marjat ja pienet hedelmät

 

0151000

a)

Viinirypäleet

1

0151010

Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut)

 

0151020

Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut)

 

0152000

b)

Mansikat

0,01 (2)

0153000

c)

Vadelmat ja vatukat

0,01 (2)

0153010

Karhunvatukat

 

0153020

Sinivatukat (Loganinmarja, boysenmarja ja lakka)

 

0153030

Vadelmat (Japaninvadelma, mesimarja/vadelma, (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x idaeus))

 

0153990

Muut

 

0154000

d)

Muut marjat ja pienet hedelmät

0,01 (2)

0154010

Pensasmustikat (Mustikat)

 

0154020

Karpalot (Puolukat)

 

0154030

Herukat (punaiset, mustat ja valkoiset)

 

0154040

Karviaismarjat (Myös hybridit muiden Ribes-suvun kasvien kanssa)

 

0154050

Ruusunmarjat

 

0154060

Mulperinmarjat (Mansikkapuun hedelmä)

 

0154070

Acerolakirsikka (Välimeren mispeli) (Kiivimarja (Actinidia arguta))

 

0154080

Mustaselja (Musta marja-aronia, pihlaja, tyrni, orapihlaja, marjatuomipihlaja ja muut puumarjat)

 

0154990

Muut

 

0160000

vi)

Sekalaiset hedelmät

0,01 (2)

0161000

a)

Syötäväkuoriset

 

0161010

Taatelit

 

0161020

Viikunat

 

0161030

Syötäviksi tarkoitetut oliivit

 

0161040

Kumkvatit (Marumin kumkvatti, nagamin kumkvatti, limekvatti (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.))

 

0161050

Karambolat (Bilimbi)

 

0161060

Kakit

 

0161070

Jambolaani (jaavanluumu) (Jaavanomena (vesiomena), malakanjambolaani, ruusuomena, brasiliankirsikka, surinaminkirsikka (grumichama, Eugenia uniflora))

 

0161990

Muut

 

0162000

b)

Paksukuoriset, pienet

 

0162010

Kiivihedelmät

 

0162020

Litsi (Pulasan, rambutan, mangostani)

 

0162030

Passionhedelmät

 

0162040

Kaktusviikuna

 

0162050

Tähtiomena

 

0162060

Amerikanpersimoni (kaki) (Musta sapote, valkoinen sapote, vihreä sapote, poutapuu-laji (keltainen sapote) ja mammisapote)

 

0162990

Muut

 

0163000

c)

Paksukuoriset, suuret

 

0163010

Avokadot

 

0163020

Banaanit (Kääpiöbanaani, plantain (jauhobanaani), omenabanaani)

 

0163030

Mangot

 

0163040

Papaijat

 

0163050

Granaattiomenat

 

0163060

Annonat, kirimoija (Annona reticulata, Annona squamosa, llama ja Annonacea-heimoon kuuluvat keskikokoiset hedelmät)

 

0163070

Guavat (Pitaija (Hylocereus undatus))

 

0163080

Ananakset

 

0163090

Leipäpuu (Jakkipuun hedelmä)

 

0163100

Duriot

 

0163110

Annonat, guanabana

 

0163990

Muut

 

0200000

2.

TUOREET TAI JÄÄDYTETYT VIHANNEKSET

 

0210000

i)

Juurekset ja juurimukulat

 

0211000

a)

Perunat

0,02

0212000

b)

Trooppiset juurekset ja juurimukulat

0,02

0212010

Kassavat (Taaro eli dasheen eli eddo (japanintaaro), tannia)

 

0212020

Bataatit

 

0212030

Jamssit (Mukulapapu (jamssipapu), Meksikon jamssipapu)

 

0212040

Nuolijuuri

 

0212990

Muut

 

0213000

c)

Muut juurekset ja juurimukulat paitsi sokerijuurikas

 

0213010

Punajuuret

0,02

0213020

Porkkanat

0,08 (+)

0213030

Mukulasellerit

0,02

0213040

Piparjuuri (Angelikajuuri, liperinjuuri, gentianjuuri)

0,02

0213050

Maa-artisokat

0,02

0213060

Palsternakat

0,02

0213070

Juuripersiljat

0,02

0213080

Retiisit ja retikat (Musta retikka, japaninretikka eli daikon, retiisi ja vastaavat lajikkeet, maakastanja (Cyperus esculentus))

0,02

0213090

Kaurajuuret (Sikojuuri, mustajuuri (espanjankultaohdake))

0,02

0213100

Lantut

0,02

0213110

Nauriit

0,02

0213990

Muut

0,02

0220000

ii)

Sipulikasvit

0,01 (2)

0220010

Valkosipulit

 

0220020

Kepasipulit (Hillosipuli/hopeasipuli)

 

0220030

Salottisipulit

 

0220040

Varhaissipulit (Pillisipuli ja vastaavat lajikkeet)

 

0220990

Muut

 

0230000

iii)

Hedelmävihannekset

 

0231000

a)

Solanaceae-heimo

 

0231010

Tomaatit (Kirsikkatomaatit, puutomaatit, Physalis, gojimarjat (Lycium barbarum a L. chinense))

0,6

0231020

Paprikat (Maustepaprikat)

1

0231030

Munakoisot (Pepino (eli päärynämeloni))

0,6

0231040

Okra, ’syötävä hibiskus’

0,6

0231990

Muut

0,6

0232000

b)

Syötäväkuoriset, Cucurbitaceae-heimo

0,3

0232010

Kurkut

 

0232020

Pikkukurkut

 

0232030

Kesäkurpitsat (Koristekurpitsa, kasviydin, (kiekkokurpitsa))

 

0232990

Muut

 

0233000

c)

Paksukuoriset, Cucurbitaceae-heimo

0,3

0233010

Melonit (Kiwano)

 

0233020

Kurpitsat (Jättikurpitsa)

 

0233030

Vesimelonit

 

0233990

Muut

 

0234000

d)

Sokerimaissi

0,2

0239000

e)

Muut hedelmävihannekset

0,2

0240000

iv)

Kaalikasvit

 

0241000

a)

Kukinnon muodostavat kaalit

 

0241010

Parsakaali (Calabrese, kiinalainen parsakaali, peltokaali)

1

0241020

Kukkakaali

0,01 (2)

0241990

Muut

0,01 (2)

0242000

b)

Kerivät kaalit

 

0242010

Ruusukaali eli brysselinkaali

0,01 (2)

0242020

Keräkaali (Suippukaali, punakaali, savoijinkaali eli kurttukaali, valkokaali)

2

0242990

Muut

0,01 (2)

0243000

c)

Lehtikaalit

20

0243010

Kiinankaali eli salaattikiinankaali (Sareptansinappi, pinaattikiinankaali eli paksoi, tatsoi-kaali, sellerikaali eli choy sum, kiinankaali eli pe-tsai)

 

0243020

Lehtikaalit (Lehtikaali, (rehukaali), portugalinkaalit, Brassica oleracea palmifolia)

 

0243990

Muut

 

0244000

d)

Kyssäkaali

0,01 (2)

0250000

v)

Lehtivihannekset ja tuoreet yrtit

20

0251000

a)

Lehtisalaatti ja muut salaattikasvit, myös Brassicacea-heimo

 

0251010

Vuonankaali (Valerianella eriocarpa Desv.)

 

0251020

Lehtisalaatti (Keräsalaatti, lollo rosso, rapealehtinen keräsalaatti, sidesalaatti)

 

0251030

Endiivi (leveälehtinen siloendiivi) (Sikuri, salaattisikuri, punasikuri, kähärälehtinen endiivi, salaattisikuri)

 

0251040

Vihanneskrassi

 

0251050

Krassikanankaali

 

0251060

Sinappikaali, (rocket, rucola) (Isohietasinappi)

 

0251070

Mustasinappi

 

0251080

Brassica spp.:n lehdet ja idut (Mizuna eli japaninkaali, herneen ja retiisin ja muiden pienilehtisten Brassica-lajien lehdet (korjattu enintään 8-lehtisinä))

 

0251990

Muut

 

0252000

b)

Pinaatti ja vastaavat (lehdet)

 

0252010

Pinaatti (Uudenseelanninpinaatti, amarantti)

 

0252020

Portulakat (Salaattikleitonia eli talviportulakka, vihannesportulakka, suolaheinä, suolayrtti, Agretti (Salsola soda))

 

0252030

Mangoldi eli lehtijuurikas (Punajuuren lehdet)

 

0252990

Muut

 

0253000

c)

Viinilehdet

 

0254000

d)

Vesikrassi

 

0255000

e)

Sikuri (valkolehti)

 

0256000

f)

Yrtit

 

0256010

Kirveli

 

0256020

Ruohosipuli

 

0256030

Yrttiselleri (Fenkolin lehdet, korianterin lehdet, tillin lehdet, kuminan lehdet, liperin lehdet, väinönputki, saksankirveli ja muut Apiaceae-heimon yrtit)

 

0256040

Persilja

 

0256050

Salvia (Talvikynteli, kesäkynteli)

 

0256060

Rosmariini

 

0256070

Timjami (Meirami, oregano)

 

0256080

Basilika (Sitruunamelissa, minttu, piparminttu)

 

0256090

Laakerinlehti

 

0256100

Rakuuna (Iisoppi)

 

0256990

Muut (Syötävät kukat)

 

0260000

vi)

Palkovihannekset (tuoreet)

0,01 (2)

0260010

Tarhapavut (silpimättömät) (Vihreä papu (munuaispapu, leikko-, pensas-, salko- ja vahapapu), ruusupapu, tarhapapu, parsapapu)

 

0260020

Tarhapavut (silpimättömät) (Härkäpavut, Canavalia ensiformis, limanpapu, mustasilmäpapu eli pitkäpapu eli lehmänpapu)

 

0260030

Herneet (silpimättömät) (Sokeriherne)

 

0260040

Herneet (silvityt) (Tarhaherne, silpoydin- tai sokeriherne, kahviherne)

 

0260050

Linssit

 

0260990

Muut

 

0270000

vii)

Varsivihannekset (tuoreet)

 

0270010

Parsa

0,01 (2)

0270020

Kardoni eli ruotiartisokka

0,01 (2)

0270030

Lehtiselleri

10

0270040

Fenkoli

0,01 (2)

0270050

Latva-artisokka

0,01 (2)

0270060

Purjo

0,01 (2)

0270070

Raparperi

0,01 (2)

0270080

Bambunversot

0,01 (2)

0270090

Palmunsydämet

0,01 (2)

0270990

Muut

0,01 (2)

0280000

viii)

Sienet

0,01 (2)

0280010

Viljellyt (Herkkusieni, osterivinokas, siitake)

 

0280020

Luonnonvaraiset (Kantarelli, tryffeli, huhtasieni, herkkutatti)

 

0280990

Muut

 

0290000

ix)

Merilevät

0,01 (2)

0300000

3.

KUIVATUT PALKOKASVIT

0,01 (2)

0300010

Pavut (Härkäpavut, haricot-pavut (valkoiset pavut), huilupavut, Canavalia ensiformis, limanpavut, mustasilmäpavut)

 

0300020

Linssit

 

0300030

Herneet (Kahviherneet, peltoherneet (Pisum sativum subs. sativum), peltonätkelmä)

 

0300040

Lupiinit

 

0300990

Muut

 

0400000

4.

ÖLJYSIEMENET JA ÖLJYSIEMENKASVIT

 

0401000

i)

Öljysiemenet

 

0401010

Pellavansiemenet

0,01 (2)

0401020

Maapähkinät

0,01 (2)

0401030

Unikonsiemenet

0,01 (2)

0401040

Seesaminsiemenet

0,01 (2)

0401050

Auringonkukansiemenet

0,01 (2)

0401060

Rapsinsiemenet (Rypsinsiemenet, rypsi)

0,01 (2)

0401070

Soijapavut

0,01 (2)

0401080

Sinapinsiemenet

0,01 (2)

0401090

Puuvillansiemenet

0,3

0401100

Kurpitsansiemenet (Muut Cucurbitaceae-heimon kasvien siemenet)

0,01 (2)

0401110

Saflori

0,01 (2)

0401120

Kurkkuyrtti

0,01 (2)

0401130

Ruistankio

0,01 (2)

0401140

Hamppu

0,01 (2)

0401150

Risiini

0,01 (2)

0401990

Muut

0,01 (2)

0402000

ii)

Öljysiemenkasvit

0,01 (2)

0402010

Öljyoliivit

 

0402020

Öljypalmun siemenet

 

0402030

Öljypalmun hedelmät

 

0402040

Kapok

 

0402990

Muut

 

0500000

5.

VILJAT

0,02

0500010

Ohra

 

0500020

Tattari (Amarantti, kvinoa)

 

0500030

Maissi

 

0500040

Hirssi (Italianpantaheinä, tefheinä)

 

0500050

Kaura

 

0500060

Riisi

 

0500070

Ruis

 

0500080

Durra

 

0500090

Vehnä (Speltti, ruisvehnä)

 

0500990

Muut

 

0600000

6.

TEE, KAHVI, YRTTIUUTEJUOMAT JA KAAKAO

0,02 (2)

0610000

i)

Tee (kuivatut lehdet ja lehtiruodit, fermentoitu ja muu, Camellia sinensis -laji)

 

0620000

ii)

Kahvipavut

 

0630000

iii)

Yrttiuutejuomat (kuivatut)

 

0631000

a)

Kukat

 

0631010

Kamomillan kukat

 

0631020

Hibiskuksen kukat

 

0631030

Ruusun terälehdet

 

0631040

Jasmiinin kukat (Mustaselja (Sambucus nigra))

 

0631050

Lehmus

 

0631990

Muut

 

0632000

b)

Lehdet

 

0632010

Mansikan lehdet

 

0632020

Punapensaan (rooibos) lehdet (Neidonhiuspuun lehdet)

 

0632030

Mate

 

0632990

Muut

 

0633000

c)

Juuret

 

0633010

Rohtovirmajuuren juuri

 

0633020

Ginsengjuuri

 

0633990

Muut

 

0639000

d)

Muut yrttiuutejuomat

 

0640000

iv)

Kaakao (fermentoidut pavut)

 

0650000

v)

Johanneksenleipäpuu eli karob

 

0700000

7.

HUMALA (kuivattu), humalan siemenet ja tähkäjauhe mukaan luettuina

0,02 (2)

0800000

8.

MAUSTEET

0,02 (2)

0810000

i)

Siemenet

 

0810010

Anis

 

0810020

Ryytineito eli mustakumina

 

0810030

Sellerin siemenet (Liperin siemenet)

 

0810040

Korianterin sienemet

 

0810050

Kuminansiemenet

 

0810060

Tillin siemenet

 

0810070

Fenkolin siemenet

 

0810080

Sarviapila

 

0810090

Muskottipähkinä

 

0810990

Muut

 

0820000

ii)

Hedelmät ja marjat

 

0820010

Maustepippuri

 

0820020

Anispippuri (japaninpippuri)

 

0820030

Kumina

 

0820040

Kardemumma

 

0820050

Katajanmarjat

 

0820060

Pippuri (musta- ja valkopippuri) (Pitkäpippuri, roseepippuri)

 

0820070

Vaniljatangot

 

0820080

Tamarindi

 

0820990

Muut

 

0830000

iii)

Kuori/kaarna

 

0830010

Kaneli (Cassia)

 

0830990

Muut

 

0840000

iv)

Juuret tai juurakko

 

0840010

Lakritsi

 

0840020

Inkivääri

 

0840030

Kurkuma

 

0840040

Piparjuuri

 

0840990

Muut

 

0850000

v)

Nuput/silmut

 

0850010

Mausteneilikat

 

0850020

Kaprikset

 

0850990

Muut

 

0860000

vi)

Luotit

 

0860010

Maustesahrami

 

0860990

Muut

 

0870000

vii)

Siemenvaippa

 

0870010

Muskottikukka

 

0870990

Muut

 

0900000

9.

SOKERIKASVIT

 

0900010

Sokerijuurikas

0,02

0900020

Sokeriruoko

0,01 (2)

0900030

Salaattisikuri

0,02

0900990

Muut

0,01 (2)

1000000

10.

MAAELÄINPERÄISET TUOTTEET

0,01 (2)

1010000

i)

Liha, lihavalmisteet, muut eläimenosat, veri ja eläinrasvat - tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, suolattu, suolavedessä, kuivattu tai savustettu taikka jalostettu jauhoksi muut jalostetut tuotteet kuten makkarat ja makkarapohjaiset elintarvikevalmisteet

 

1011000

a)

Siat

 

1011010

Liha

 

1011020

Silava vailla lihaskudosta

 

1011030

Maksa

 

1011040

Munuaiset

 

1011050

Muut syötävät osat

 

1011990

Muut

 

1012000

b)

Naudat

 

1012010

Liha

 

1012020

Rasva

 

1012030

Maksa

 

1012040

Munuaiset

 

1012050

Muut syötävät osat

 

1012990

Muut

 

1013000

c)

Lampaat

 

1013010

Liha

 

1013020

Rasva

 

1013030

Maksa

 

1013040

Munuaiset

 

1013050

Muut syötävät osat

 

1013990

Muut

 

1014000

d)

Vuohet

 

1014010

Liha

 

1014020

Rasva

 

1014030

Maksa

 

1014040

Munuaiset

 

1014050

Muut syötävät osat

 

1014990

Muut

 

1015000

e)

Hevoset, aasit, muulit tai muuliaasit

 

1015010

Liha

 

1015020

Rasva

 

1015030

Maksa

 

1015040

Munuaiset

 

1015050

Muut syötävät osat

 

1015990

Muut

 

1016000

f)

Siipikarja - kanat, hanhet, ankat, kalkkunat ja helmikanat -, strutsit, kyyhkyset

 

1016010

Liha

 

1016020

Rasva

 

1016030

Maksa

 

1016040

Munuaiset

 

1016050

Muut syötävät osat

 

1016990

Muut

 

1017000

g)

Muut tuotantoeläimet (Jänikset, kengurut)

 

1017010

Liha

 

1017020

Rasva

 

1017030

Maksa

 

1017040

Munuaiset

 

1017050

Muut syötävät osat

 

1017990

Muut

 

1020000

ii)

Maito ja kerma, tiivistämätön, lisättyä sokeria tai makeutusainetta sisältämätön, voi tai muut maidosta saadut rasvat, juusto ja juustoaine

 

1020010

Nautaeläimet

 

1020020

Lampaat

 

1020030

Vuohet

 

1020040

Hevoset

 

1020990

Muut

 

1030000

iii)

Linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt kuorettomat linnunmunat ja munankeltuainen, tuoreet, kuivatut, höyryssä tai vedessä keitetyt, muotoillut, jäädytetyt tai muulla tavalla säilötyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät

 

1030010

Kanat

 

1030020

Ankat

 

1030030

Hanhet

 

1030040

Viiriäiset

 

1030990

Muut

 

1040000

iv)

Hunaja (Kuningatarhyytelö, siitepöly)

 

1050000

v)

Sammakkoeläimet ja matelijat (Sammakonreidet, krokotiilit)

 

1060000

vi)

Etanat

 

1070000

vii)

Muut maaeläinperäiset tuotteet

 

Klorantraniiliprooli (DPX E-2Y45)

(+) 0213020

Porkkanat

Jäämien enimmäismäärä, jota sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2012; sen jälkeen sovellettava enimmäismäärä on 0,02, ellei sitä muuteta asetuksella.”


(1)  Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.

(2)  Analyysiherkkyden alaraja.


13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/41


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 461/2011,

annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,

kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin ja sokerin viennin määrällisen rajoituksen vahvistamisesta markkinointivuoden 2010/2011 loppuun annetun asetuksen (EU) N:o 397/2010 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdan mukaisesti mainitun asetuksen 56 artiklassa tarkoitetun kiintiön ulkopuolella jonakin markkinointivuonna tuotettu sokeri voidaan viedä ainoastaan vahvistettavan määrällisen rajoituksen puitteissa.

(2)

Kiintiön ulkopuolella tapahtuvaa vientiä ja erityisesti todistusten myöntämistä tällaiselle viennille koskevat yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännöt säädetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 951/2006 (2). Vientimahdollisuuksia silmällä pitäen määrällinen rajoitus olisi kuitenkin vahvistettava markkinointivuotta kohti.

(3)

Kiintiön ulkopuolisen sokeri- ja isoglukoosiviennin määrällisen rajoituksen vahvistamisesta markkinointivuoden 2009/2010 loppuun 7 päivänä toukokuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 397/2010 (3) vahvistetaan kiintiön ulkopuolisen sokerin viennille määrälliseksi rajoitukseksi 650 000 tonnia. Kyseinen määrä käytettiin nopeasti loppuun. Koska sokerin hinta on nykyään korkea, se antaa viljelijöille kannustimen lisätä sokerijuurikkaan viljelyaloja vuonna 2011. Ottaen huomioon, että WTO:n markkinointivuoden 2010/2011 vientikattoa ei ole vielä saavutettu, viennin määrällistä rajoitusta on asianmukaista korottaa 700 000 tonnilla tuotteen kaikkien mahdollisten myyntikanavien hyödyntämiseksi. Tämän toimenpiteen ansiosta unionin sokeriala saa lisää liiketoimintamahdollisuuksia, mukaan luettuina viljelijöiden tulevat mahdollisuudet nykyisten kylvöjen osalta, ja markkinoiden pitäisi tasapainottua entisestään.

(4)

Jotta talouden toimijat voisivat suunnitella toimintaansa, vientitodistushakemukset olisi sallittava heinäkuun ensimmäisestä viikosta alkaen. Kyseisten todistusten voimassaoloajaksi on asianmukaista vahvistaa tämän toimenpiteen osalta 1 päivästä syyskuuta 201131 päivään joulukuuta 2011, jotta se kattaisi ainoastaan uuden, syyskuun sadosta tuotetun sokerin.

(5)

Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 397/2010 olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EU) N:o 397/2010 seuraavasti:

1)

1 artiklan 1 kohta korvataan seuraavasti:

”1   CN-koodiin 1701 99 kuuluvan valkoisen sokerin ilman vientitukea kiintiön ulkopuolella tapahtuvan viennin osalta asetuksen (EY) N:o 1234/2007 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdassa tarkoitettu määrällinen rajoitus on 1 350 000 tonnia 1 päivästä lokakuuta 201030 päivään syyskuuta 2011 kestävänä markkinointivuonna 2010/2011.”

2)

Lisätään 2 a artikla seuraavasti:

”2 a artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 951/2006 8 a artiklassa säädetään, 1 artiklassa säädettyjen määrien osalta 4 päivästä heinäkuuta 2011 alkaen myönnetyt vientitodistukset ovat voimassa 1 päivästä syyskuuta 201131 päivään joulukuuta 2011.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 4 päivästä heinäkuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 115, 8.5.2010, s. 26.


13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/43


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 462/2011,

annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä toukokuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

52,1

TN

107,9

TR

72,3

ZZ

77,4

0707 00 05

TR

108,2

ZZ

108,2

0709 90 70

MA

86,8

TR

107,0

ZZ

96,9

0709 90 80

EC

27,0

ZZ

27,0

0805 10 20

EG

56,7

IL

55,0

MA

47,3

TN

54,9

TR

71,5

ZZ

57,1

0805 50 10

TR

54,8

ZZ

54,8

0808 10 80

AR

78,7

BR

70,0

CA

107,1

CL

86,9

CN

95,4

NZ

120,9

US

145,0

UY

54,3

ZA

85,2

ZZ

93,7


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


13.5.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 124/45


KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 463/2011,

annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,

asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2010/11 on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 867/2010 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 456/2011 (4).

(2)

Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä toukokuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 259, 1.10.2010, s. 3.

(4)  EUVL L 123, 12.5.2011, s. 70.


LIITE

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 13 päivästä toukokuuta 2011

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta

1701 11 10 (1)

43,09

0,00

1701 11 90 (1)

43,09

1,98

1701 12 10 (1)

43,09

0,00

1701 12 90 (1)

43,09

1,68

1701 91 00 (2)

41,36

5,06

1701 99 10 (2)

41,36

1,93

1701 99 90 (2)

41,36

1,93

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(3)  Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.