ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.124.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/1 |
Ilmoitus Euroopan unionin ja Pakistanin välisen luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamista koskevan sopimuksen voimaantulosta
Euroopan unionin ja Pakistanin välinen sopimus luvattomasti maassa oleskelevien henkilöiden takaisinottamisesta tuli voimaan 1. joulukuuta 2010 sen jälkeen, kun sopimuksen 20 artiklassa määrätty menettely oli saatettu päätökseen 8. lokakuuta 2010.
ASETUKSET
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/2 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 457/2011,
annettu 10 päivänä toukokuuta 2011,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission, jäljempänä ’komissio’, ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,
sekä katsoo seuraavaa:
A. MENETTELY
1. Väliaikaiset toimenpiteet
(1) |
Komissio otti asetuksella (EU) N:o 1035/2010 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Kiinan kansantasavallasta, jäljempänä ’Kiina’, peräisin olevan melamiinin tuonnissa. Väliaikaiset polkumyyntitullit olivat 44,9–65,2 prosenttia. |
(2) |
Menettely käynnistettiin valituksen perusteella, jonka EU:n tuottajat Borealis Agrolinz Melamine GmbH, DSM Melamine B.V. ja Zakłady Azotowe Puławy, jäljempänä ’valituksen tekijät’, joiden tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 50 prosenttia melamiinin kokonaistuotannosta unionissa, olivat esittäneet 4 päivänä tammikuuta 2010. |
(3) |
Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon arvioinnin kannalta merkittävien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2006 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelujakso’. |
2. Myöhempi menettely
(4) |
Sen jälkeen kun väliaikaisten polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton perusteina olleista olennaisista tosiasioista ja huomioista oli ilmoitettu, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, monet intressitahot ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi. |
(5) |
Komissio hankki ja tarkisti tiedot, joita se piti tarpeellisina lopullisia päätelmiään varten. Tässä tarkoituksessa tehtiin seuraavan käyttäjäyrityksen tiloihin tarkastuskäynti, jonka yhteydessä arvioitiin lopullisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönoton mahdolliset vaikutukset:
|
(6) |
Sen jälkeen kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella aiottiin suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa Kiinasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista, jäljempänä ’lopullisten päätelmien ilmoittaminen’. Kaikille osapuolille annettiin määräaika, johon mennessä niillä oli mahdollisuus esittää huomautuksensa lopullisista päätelmistä. |
(7) |
Kaikkia intressitahojen toimittamia suullisia ja kirjallisia huomautuksia tarkasteltiin, ja ne otettiin huomioon soveltuvin osin. |
3. Menettelyn osapuolet
(8) |
Koska menettelyn osapuolet eivät esittäneet huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 4–10 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
B. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
1. Tarkasteltavana oleva tuote
(9) |
On syytä todeta, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 12 kappaleen mukaan tarkasteltavana oleva tuote on Kiinasta peräisin oleva melamiini, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 2933 61 00. |
(10) |
Melamiini on valkoista kiteistä jauhetta, joka valmistetaan ureasta. Sitä käytetään pääasiassa laminaateissa, muovausmassoissa, puupaneeleissa ja päällystysmassoissa. |
2. Samankaltainen tuote
(11) |
Yksi vientiä harjoittava tuottaja toisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65 kappaleessa mainitun väitteen, että Kiinassa tuotettu ja sieltä tuotu melamiini oli yleisesti hieman heikkolaatuisempaa kuin unionin tuotannonalan tuottama melamiini eikä sitä voitu käyttää tiettyihin päällysteisiin. Laatueroa koskevan väitteen esittivät myös useat unioniin sijoittuneet käyttäjät. |
(12) |
Tutkimus on osoittanut, että vaikka melamiinin väri voi vaihdella hiukan, sitä ei myydä eri laatustandardien perusteella kotimarkkinoilla eikä vientimarkkinoilla. Näyttöä ei esitetty siitä, että mahdolliset pienet erot melamiinissa johtaisivat eroihin fyysisissä ja kemiallisissa perusominaisuuksissa ja peruskäyttötarkoituksissa. Muut vientiä harjoittavat tuottajat eivät tuoneet esiin tätä kysymystä. Tutkimus on lisäksi osoittanut, että kyseinen vientiä harjoittava tuottaja käytti samanlaista tuotantoprosessia kuin unionin tuotannonala. |
(13) |
Edellä esitetyn perusteella väite hylätään ja näin ollen vahvistetaan, että unionin tuotannonalan unionissa tuottamaa ja myymää melamiinia, Kiinan kotimarkkinoilla tuotettua ja myytyä melamiinia ja Kiinasta unioniin tuotua melamiinia sekä vertailumaana toimineessa Indonesiassa tuotettua ja myytyä melamiinia pidetään perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuina samankaltaisina tuotteina. |
(14) |
Koska muita huomautuksia samankaltaisesta tuotteesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 12–15 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
C. POLKUMYYNTI
1. Markkinatalouskohtelu
(15) |
Markkinatalouskohtelu evättiin aluksi kaikilta sitä hakeneilta vientiä harjoittavilta tuottajilta sillä perusteella, että tärkeimpien tuotantopanosten kustannukset eivät heijastaneet merkittävässä määrin markkina-arvoa, kuten perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdassa edellytetään. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 20–24 kappaleessa todetaan, markkinatalouskohtelua koskevassa tutkimuksessa todettiin, että tämä johtui valtion puuttumisesta maakaasu- ja ureamarkkinoiden toimintaan Kiinassa. Tämän yleisen tilanteen lisäksi markkinatalouskohtelun epäämiselle oli myös yrityskohtaisia perusteita, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 25–28 kappaleessa todetaan. |
(16) |
Yksi vientiä harjoittava tuottaja väitti, että urean hinta Kiinassa oli linjassa muualla maailmassa, kuten Indonesiassa ja Lähi-idässä, vallitsevien hintojen kanssa ja että sen vuoksi päätelmä, jonka mukaan tärkeimpien tuotantopanosten kustannukset olivat vääristyneet, oli virheellinen. |
(17) |
Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 23–24 kappaleessa esitettyä alustavaa päätelmää, jonka mukaan valtio puuttui merkittävällä tavalla Kiinan ureamarkkinoiden toimintaan, ei kuitenkaan kyseenalaistettu. Jo tämä seikka on riittävä peruste päätelmälle, että perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan c alakohdan ensimmäinen kriteeri ei täyty. Päätelmään ei vaikuta se tosiasia, että tiettynä ajankohtana urean hinnat Kiinassa ja eräissä muissa maissa ovat voineet olla karkeasti katsoen samalla tasolla. |
(18) |
Yksi vientiä harjoittava ryhmä oli eri mieltä markkinatalouskohtelun ja yksilöllisen kohtelun epäämisestä sillä perusteella, ettei komissio saanut täydellisiä markkinatalouskohtelun hakemiseen tarkoitettuja lomakkeita kaikilta etuyhteydessä olevilta yrityksiltä. Ryhmä tarjosi alustavien päätelmien ilmoittamista koskevissa huomautuksissaan täysimittaista yhteistyötä muttei kyseenalaistanut sitä tosiseikkaa, että yksi ryhmään kuuluvista etuyhteydessä olevista yrityksistä ei toimittanut markkinatalouskohtelun hakemiseen tarkoitettua lomaketta samaan aikaan ryhmän muiden jäsenten kanssa. Sen vuoksi tämä väite hylätään. |
(19) |
Koska muita markkinatalouskohtelua koskevia huomautuksia ei tehty, johdanto-osan 16–32 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
2. Yksilöllinen kohtelu
(20) |
Alustavasti oli vahvistettu, että kolme viidestä vientiä harjoittavasta kiinalaisesta tuottajayrityksestä tai yritysryhmästä täytti kaikki yksilöllisen kohtelun edellytykset. |
(21) |
Unionin tuotannonala kyseenalaisti päätöksen, joka koski yksilöllisen kohtelun myöntämistä kolmelle yritysryhmälle, ja väitti, että Kiinan valtio omisti yhden vientiä harjoittavan tuottajan ja että toisella vientiä harjoittavalla tuottajalla oli johtotasolla erilaisia yhteyksiä yrityksiin, jotka olivat viime kädessä valtion määräysvallassa. Lisäksi valtio puuttui toimintaan siinä määrin, että toimenpiteiden kiertäminen olisi mahdollista kaikkien kolmen vientiä harjoittavan tuottajan osalta. |
(22) |
Tutkimus on osoittanut, ettei yksikään niistä vientiä harjoittavista tuottajista, joille yksilöllinen kohtelu alustavasti myönnettiin, ollut valtion omistuksessa. Näyttöä ei myöskään toimitettu sen väitteen tueksi, että yhden vientiä harjoittavan tuottajan johdolla olisi ollut yhteyksiä valtion määräysvallassa oleviin yrityksiin. Toimenpiteiden kiertämisriskin osalta on syytä huomata tutkimuksen osoittaneen, että vientihinnoista ja -määristä sekä myyntiehdoista päätetään vapaasti ja että vientiä harjoittavat tuottajat eivät olleet valtion omistuksessa tai muutoin valtion määräävän vaikutusvallan alaisia johtotasolla. Näin ollen voidaan päätellä, ettei valtion puuttuminen ole sellaista, että se mahdollistaisi toimenpiteiden kiertämisen. |
(23) |
Edellä esitetyn perusteella unionin tuotannonalan esittämät väitteet hylätään. Sen vuoksi vahvistetaan alustava päätelmä, että kolme viidestä vientiä harjoittavasta tuottajasta täyttää kaikki yksilöllisen kohtelun edellytykset. |
3. Normaaliarvo
a) Vertailumaan valinta
(24) |
Vertailumaaksi valittiin Indonesia. Tutkimuksessa yhteistyössä toimineen indonesialaisen tuottajan vastauksessa toimitetut tiedot tarkastettiin paikan päällä ja todettiin luotettaviksi ja sopivaksi perustaksi normaaliarvon määrittämistä varten. |
(25) |
Yksi vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti Indonesian valinnan vertailumaaksi sillä perusteella, ettei intressitahoilla ollut ollut mahdollisuutta esittää huomautuksia valinnasta. Tarkasteltavaksi annetussa avoimessa tapauskansiossa oli kuitenkin toukokuusta 2010 lähtien ollut tiedote, jossa perusteltiin, miksi Indonesia oli valittu vertailumaaksi. Koska osapuolilla oli näin ollen ollut runsaasti aikaa valintaa koskevien huomautusten esittämiseen, menetelmiä koskevia oikeuksia oli noudatettu. Muita vertailumaan valintaa koskevia huomautuksia ei saatu. |
(26) |
Edellä esitetyn perusteella vahvistettiin, että Indonesia on perusasetuksen 2 artiklan 7 kohdan mukaisesti sopiva ja tarkoituksenmukainen vertailumaa. |
b) Normaaliarvon määrittäminen
(27) |
Muistutetaan, että normaaliarvo laskettiin käyttämällä indonesialaisen tuottajan valmistuskustannuksia, joihin lisättiin kohtuullinen määrä myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia ja kohtuullinen voitto kotimarkkinoilla. |
(28) |
Yksi vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti laskennallisen normaaliarvon tason, etenkin myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten ja voiton tason, jotka perustuivat unionin tuotannonalan tasoihin. Tämä menetelmä on kuitenkin 2 artiklan 6 kohdan c alakohdan mukainen, ja sitä pidetään asianmukaisena. Saatavilla ei ollut muita tietoja, joita olisi voitu käyttää myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten ja voiton perustana, sillä vertailumaassa ei ollut muita tutkimuksen kohteena olevia viejiä tai tuottajia, eikä tutkimuksen kohteena ollut tuottaja myynyt muita tuoteluokkia tutkimusajanjaksolla. |
(29) |
Sen vuoksi tämä väite hylätään. Johdanto-osan 35–45 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan näin ollen normaaliarvon määrittämisen osalta. |
c) Yksilöllisen kohtelun saaneiden vientiä harjoittavien tuottajien vientihinnat
(30) |
Koska vientihinnan määrittämistä koskevia huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 46 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
d) Vertailu
(31) |
Yksi vientiä harjoittava tuottaja kyseenalaisti normaaliarvon ja vientihinnan välisen vertailun arvonlisäveroa koskevan kysymyksen osalta. Koska normaaliarvoa ja vientihintaa verrattiin kuitenkin 2 artiklan 10 kohdan c alakohdan mukaisesti samalla välillisten verojen tasolla eli arvonlisäverollisena, menetelmää ei tarvitse muuttaa. Näin ollen väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47 ja 48 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
4. Polkumyyntimarginaalit
a) Tutkimuksessa yhteistyössä toimineet vientiä harjoittavat tuottajat, joille myönnettiin yksilöllinen kohtelu
(32) |
Koska polkumyyntimarginaaleja koskevia huomautuksia ei ole tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 49 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
(33) |
Tämän perusteella lopulliset polkumyyntimarginaalit ovat prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana ilmaistuina seuraavat:
|
b) Kaikki muut vientiä harjoittavat tuottajat
(34) |
Koska polkumyyntimarginaaleja koskevia huomautuksia ei ole tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 51 ja 52 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. Tämän perusteella koko maata koskevaksi lopulliseksi polkumyyntimarginaaliksi ilmaistuna prosentteina CIF-hinnasta unionin rajalla tullaamattomana vahvistetaan 65,6 prosenttia, ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 53 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
D. VAHINKO
1. Vahinko
1.1 Unionin tuotanto ja unionin tuotannonala
(35) |
Koska unionin tuotannosta ja tuotannonalasta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 54–56 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
1.2 Unionin kulutus
(36) |
Jotkin osapuolet väittivät, etteivät Kiinasta tuodun melamiinin määriä koskevat Eurostatin luvut olleet luotettavia. Eurostatin tietojen tarkistuksen vuoksi tuontimääriä ja unionin kulutusta muutettiin hiukan, kuten jäljempänä olevassa taulukossa esitetään. Nämä muutokset eivät kuitenkaan sellaisenaan vaikuta väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 57–59 kappaleessa esitettyyn unionin kulutuksen analyysiin, joka voidaan näin ollen vahvistaa. Taulukko 1
|
1.3 Tuonti asianomaisesta maasta Euroopan unioniin
1.3.1 Kiinasta peräisin olevan tuonnin määrä, hinta ja markkinaosuus
Taulukko 2
Tuonti Kiinasta |
2006 |
2007 |
2008 |
Tutkimusajanjakso |
Määrä (tonnia) |
26 962 |
46 874 |
37 366 |
18 482 |
Indeksinä |
100 |
174 |
139 |
69 |
Lähde: Eurostatin päivitetyt tiedot. |
(37) |
Edellä esitetyt asianomaisten maiden tuontimääriin tehdyt muutokset eivät ole sellaisia, että ne vaikuttaisivat väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 61 ja 62 kappaleessa esitettyihin päätelmiin, jotka voidaan näin ollen vahvistaa. |
(38) |
Useat käyttäjät väittivät, etteivät ne tuoneen melamiinia Kiinasta vuonna 2009 ja 2010, koska kiinalaisten tuotteiden hinnat olivat liian korkeita verrattuna EU:ssa vallinneisiin hintoihin. Nämä kyseenalaistivat siksi kiinalaisten viejien harjoittaman alihinnoittelun tutkimusjaksolla. |
(39) |
Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 63 ja 64 kappaleessa mainitaan, kiinalaisten viejien halukkuus toimia yhteistyössä tässä tutkimuksessa oli vähäistä. Sen vuoksi hinnan alittavuuden määrittelyssä käytettiin yhteistyössä toimineiden kiinalaisten yritysten kanssa paikan päällä varmennettuja tietoja. Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 ja 67 kappaleessa mainitaan, yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien tuonnin hinnat olivat tutkimusajanjakson aikana keskimäärin 10,3 prosenttia alempia kuin unionin tuotannonalan hinnat. Koska saatavilla ei ole uutta näyttöä väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton aikaan saatavilla olleeseen näyttöön verrattuna, väite hylätään. |
1.3.2 Hintojen alittavuus
(40) |
Eräät käyttäjät väittivät, että olisi tehtävä oikaisu Kiinasta tuodun melamiinin käsittelyyn liittyvän ylimääräisen työn huomioimiseksi. Käyttäjät väittivät, että tämäntyyppiset kustannukset eivät sisältyneet kiinalaisen melamiinin ostohintaan. |
(41) |
Väitteen tarkastelu osoitti, ettei ole olemassa luotettavaa perustaa sen määrittelemiseksi, millä ehdoin melamiini Kiinasta tuotiin ja minkä kokoisia kustannuksia mahdollisesti oli aiheutunut ostohinnan lisäksi. Edellä mainitut osapuolet eivät myöskään esittäneet näyttöä väitteensä tueksi, ja näin ollen väite hylätään. |
(42) |
Eräät osapuolet väittivät sekä väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton ajankohtana että nyt, että hinnan alittavuutta koskevan laskelman olisi perustuttava Eurostatin tietoihin eikä yhteistyössä toimineiden kiinalaisten yritysten varmennettuihin tietoihin, koska näiden osuus tuonnista on vain 30 prosenttia. |
(43) |
Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 kappaleessa mainitaan, hinnan alittavuutta koskevassa laskennassa käytettiin yhteistyössä toimineiden viejien tietoja. Nämä tiedot oli varmennettu, ja niitä pidettiin sen vuoksi luotettavampina kuin Eurostatilta saatuja tietoja. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(44) |
Koska hinnan alittavuuden osalta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66 ja 67 kappaleessa esitetty menetelmä hinnan alittavuuden määrittämiseksi vahvistetaan. |
1.4 Unionin tuotannonalan taloudellinen tilanne
(45) |
Koska huomautuksia yhteisön tuotannonalan tilanteesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 68–82 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
1.5 Vahinkoa koskevat päätelmät
(46) |
Koska huomautuksia vahinkoa koskevista päätelmistä ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 83–86 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
2. Syy-yhteys
2.1 Alustavat huomiot
(47) |
Kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 87 kappaleessa todetaan, tarkasteltiin sitä, onko Kiinasta peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen polkumyynnillä tapahtunut tuonti aiheuttanut vahinkoa unionin tuotannonalalle siinä määrin, että sitä voidaan pitää merkittävänä. Polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin lisäksi tutkittiin muita tiedossa olevia tekijöitä, jotka olisivat voineet samaan aikaan aiheuttaa unionin tuotannonalalle vahinkoa, jotta voitiin varmistaa, ettei näiden muiden tekijöiden mahdollisesti aiheuttaman vahingon tulkittu johtuneen polkumyynnillä tapahtuneesta tuonnista. |
2.2 Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutus
(48) |
Edellä taulukossa 2 esitettyjen tarkistettujen tuontitietojen perusteella voidaan todelta, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 88–95 kappaleessa esitetyt päätelmät ovat edelleen voimassa. Tuonti Kiinasta väheni kokonaisuutena katsoen tarkastelujaksolla merkittävästi eli 31 prosenttia johtuen kulutuksen laskusta (– 28 %) unionissa. Hintojen osalta todetaan, että tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden tuottajien toimitiloissa Kiinassa varmennettu hinta oli matalampi kuin Eurostatille raportoitu keskimääräinen tuontihinta. Tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden kiinalaisten viejien, joiden osuus koko Kiinasta peräisin olevasta tuonnista oli noin 30 prosenttia, hinta alitti tarkistettujen tietojen mukaan unionin tuotannonalan hinnan noin 10,3 prosentilla. |
(49) |
Tutkimus paljasti, että tiettyinä tutkimusajanjakson kuukausina kiinalaiset viejät myivät melamiinin ylijäämäänsä unionin markkinoilla silloin, kun hinnat olivat niiden kannalta houkuttavia, ja vetäytyivät markkinoilta hintojen alkaessa laskea. Tällä kohdennettujen hintojen strategialla oli kielteisiä vaikutuksia unionin markkinoihin koko tutkimusajanjakson ajan, koska hinnat voidaan vahvistaa kolmesta kuuteen kuukauden mittaisiksi ajanjaksoiksi. Sen vuoksi vahvistetaan, että polkumyynnillä tapahtuvan halpatuonnin läsnäolo unionin markkinoilla voimisti osaltaan myyntihintojen laskua unionin markkinoilla keskipitkällä aikavälillä sen jälkeen, kun kiinalaiset viejät olivat vetäytyneet markkinoilta. Matalat myyntihinnat vaikuttivat unionin tuotannonalalle aiheutuneisiin rajuihin tappioihin, ja niiden todettiin olleen keskeinen tekijä todetussa merkittävässä vahingossa. |
(50) |
Tämän perusteella voidaan vahvistaa, että polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon välillä on syy-yhteys. |
2.3 Muiden tekijöiden vaikutus
(51) |
Tässä kohdassa intressitahot toistivat useimmat väliaikaisia toimenpiteitä koskevassa vaiheessa esitetyistä huomautuksista. Polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vaikutuksista eräät osapuolet väittivät edelleen, että olisi syytä käyttää Eurostatin tietoja eikä yhteistyössä toimineiden vientiä harjoittavien tuottajien toimitiloissa varmennettuja tietoja. Tämä vaatimus tekisi toimitiloissa tehdyt tarkastukset merkityksettömiksi, eikä sitä sen vuoksi voitu hyväksyä. Ei esitetty näyttöä siitä, että tutkimuksessa käytetyt tiedot olisivat epäluotettavia. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(52) |
Eräät osapuolet väittivät, että unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon olisi aiheuttanut maailmanlaajuinen talouskriisi, ei Kiinasta peräisin oleva tuonti. Nämä osapuolet eivät kuitenkaan toimittaneet näyttöä, joka olisi osoittanut tässä tutkimuksessa käytettyjen tietojen olleen epäluotettavia. Lisäksi polkumyynnillä tapahtuva tuonti on voimistanut talouskriisin vaikutuksia ja sen vuoksi entisestään heikentänyt unionin tuotannonalan tilannetta. Näin ollen väite hylätään. |
(53) |
Saatujen huomautusten ja muita tekijöitä koskeva näytön perusteella ei ollut syytä muuttaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 108–110 kappaleessa tehtyä päätelmää, jonka mukaan mikään näistä tekijöistä ei poistanut syy-yhteyttä polkumyynnillä tulevan tuonnin ja unionin tuotannonalalle aiheutuneen vahingon väliltä. Sen vuoksi vahvistetaan alustava päätelmä, jonka mukaan polkumyynnillä tuleva tuonti aiheutti unionin tuotannonalalle merkittävää vahinkoa. |
3. Unionin etu
3.1 Unionin tuotannonalan etu
(54) |
Unionin tuotannonala muodostuu kolmesta tuottajasta, jotka ovat sijoittautuneet unionin eri jäsenvaltioihin ja työllistävät suoraan yli 600 ihmistä melamiiniin liittyvissä toiminnoissa. |
(55) |
Eräät käyttäjät väittivät, että valittajien työntekijämäärät olivat liioiteltuja. Näyttöä ei esitetty sen osoittamiseksi, että tässä tutkimuksessa käytetyt tarkistetut tiedot olisivat epäluotettavia, ja sen vuoksi väite hylätään. |
(56) |
Yksi käyttäjä väitti, että syynä unionin tuotannonalan tuotantolaitosten sulkemiseen olivat tekniset ongelmat eikä väitetty polkumyynnillä tapahtuva tuonti. |
(57) |
Joissakin unionin tuotannonalan tuotantolaitoksissa oli todellakin teknisiä ongelmia, mutta niitä esiintyi lähinnä tutkimusajanjakson jälkeen. Unionin tuotannonala on väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen toimittanut näyttöä siitä, että polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin vuoksi joutilaina olleita tehtaita on vastikään avattu uudelleen. Tämä osoittaa, että toimenpiteillä on jo nyt ollut myönteinen vaikutus unionin tuotannonalaan. |
(58) |
On odotettavissa, että lopullisten polkumyyntitullien määrääminen Kiinasta peräisin olevalle tuonnille vaikuttaisi entisestään myönteisesti unionin tuotannonalan taloudelliseen tilanteeseen ja auttaisi sitä saamaan takaisin ainakin osan menetetystä kannattavuudestaan. |
(59) |
Koska unionin tuotannonalan etua koskevia muita huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 112–115 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
3.2 Tuojien etu
(60) |
Koska tuojien etua koskevia huomautuksia ei esitetty, pääteltiin, että lopullisten polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto Kiinasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa ei olisi tuojien etujen vastaista. |
3.3 Käyttäjien etu
(61) |
Käyttäjien yhteistyöhalukkuus oli tutkimuksen alustavassa vaiheessa suhteellisen vähäistä. Lähetettyihin 44 kyselylomakkeeseen saatiin vain seitsemän vastausta, joita voitiin pitää riittävinä. Tutkimuksessa yhteistyössä toimineiden käyttäjien tuonnin osuus unionin kulutuksesta oli noin 10 prosenttia. Tuossa vaiheessa pääteltiin, että ehdotetuilla toimenpiteillä olisi suhteellisen rajallinen vaikutus. |
(62) |
Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tehtiin tarkastuskäynti tärkeimmän yhteistyössä toimineen unionin käyttäjän toimitiloihin. Tutkimus osoitti, että melamiinin osuus sen tuotantokustannuksista on 8–15 prosenttia toiminnasta riippuen. Toimenpiteiden mahdolliset vaikutukset voivat siksi olla suhteellisen merkittäviä riippuen siitä, mikä melamiinin osuus kustannuksista on ja mikä on kannattavuustaso, joka oli suhteellisen matala. |
(63) |
Useilta käyttäjiltä saaduissa kannanotoissa väitettiin, että väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen unionin markkinoilla oli puutetta melamiinista ja että tämä johti huomattaviin ja jatkuviin hinnan nousuihin. Kun melamiinin myyntihinta tutkimusajanjaksolla oli noin 900 euroa tonnilta, tutkimusajanjakson jälkeen myyntihinnat olivat 1 200–1 500 euroa tonnilta. |
(64) |
Yhteistyössä toimineen käyttäjän toimitiloihin tehty tarkastuskäynti vahvisti, että väliaikaisilla toimenpiteillä sekä sillä, että unionin tuotannonala oli nostanut melamiinin hintaa, oli ollut vaikutusta käyttäjän toimintaan. Unionin tuotannonalan osuus unionin markkinoista on noin 85 prosenttia, ja näin ollen käytännössä kaikki käyttäjät hankkivat suuren osan käyttämästään melamiinista unionin tuottajilta. |
(65) |
Tutkimuksen aikana kerättyjen tietojen perusteella voidaan myös päätellä, että hintojen odotetaan nousevan edelleen tutkimusajanjakson jälkeisenä aikana. Tämän vuoksi vaikuttaisi olevan unionin edun kannalta perusteltua, että väliaikaisten toimenpiteiden muotoa muutetaan melamiinin hintojen nousun rajoittamiseksi, sillä hintojen lisänousu vaikuttaisi vakavalla tavalla kaikkien käyttäjien yritystoimintaan. |
(66) |
Eräät käyttäjät väittivät, että vuonna 2010 markkinoilla oli puutetta melamiinin tarjonnasta, eivätkä EU:n tuottajat kyenneet vastaamaan unionin markkinoiden kysyntään ja että väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönotto lisäsi tarjonnan puutetta. |
(67) |
Käytettävissä olevien tietojen analysointi osoitti, että melamiinimarkkinoilla todella oli tarjonnan puutetta tiettynä ajanjaksona, mutta tämä ei aiheutunut väliaikaisten tullien käyttöönotosta vaan markkinoiden maailmanlaajuisesta kehityksestä. |
(68) |
Eräät käyttäjät väittivät, että EU:n tuottajat eivät kyenneet toimittamaan tuotannon ylläpitämiseksi tarvittavia melamiinimääriä. |
(69) |
Käytettävissä olevien tietojen analyysi osoitti, että tarjonnan puutetta esiintyi ainoastaan spotmarkkinoilla ja että sopimuksiin perustuvat määrät toimitettiin. |
(70) |
Lisäksi EU:n tuottajat ovat lisänneet tuotantokapasiteettiaan, ja näin varmistetaan vakaa melamiinin tarjonta unionin käyttäjille. |
(71) |
Yksi käyttäjä väitti lopettaneensa uuden tuotantolaitoksen rakentamisen huomattuaan, ettei se olisi enää kilpailukykyinen tärkeimmillä vientimarkkinoilla käyttöön otettujen väliaikaisten toimenpiteiden tason vuoksi. |
(72) |
Eräät käyttäjät väittivät, että jos väliaikaiset toimenpiteet vahvistetaan, unionissa tuotetut myöhempien jalostusasteiden tuotteet eivät enää ole kilpailukykyisiä verrattuna Kiinasta tuotaviin vastaaviin tuotteisiin. Tämän vuoksi nämä käyttäjät aikovat joko sulkea tuotantolaitoksiaan tai siirtää ne unionin ulkopuolelle. |
(73) |
Yksi käyttäjien yhdistys väitti, että yksinomaan puupaneeleiden tuotantosektori työllistää tuhansia ihmisiä eli huomattavasti enemmän kuin EU:n melamiinin tuottajat. Sen vuoksi lopullisten toimenpiteiden käyttöönotto ei olisi unionin edun mukaista. |
(74) |
Edellä mainitut osapuolet eivät esittäneet vakuuttavaa näyttöä väitteidensä tueksi, joten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 116–121 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
3.4 Unionin etua koskevat päätelmät
(75) |
Edellä esitetyn perusteella pääteltiin, ettei ole pakottavia syitä olla ottamatta käyttöön lopullisia polkumyyntitulleja Kiinasta peräisin olevan melamiinin tuonnissa. |
(76) |
Edellä esitetyn perusteella vaikuttaa kuitenkin olevan unionin edun mukaista, että ehdotettujen toimenpiteiden muotoa muutetaan käyttäjien yrityksiin aiheutuvien vakavien vaikutusten rajoittamiseksi, sillä yritykset ovat voimakkaasti riippuvaisia melamiinin tarjonnasta. |
4. Lopulliset polkumyynnin vastaiset toimenpiteet
4.1 Vahingon korjaava taso
(77) |
Koska ei tehty perusteltuja huomautuksia, joiden perusteella vahingon korjaavaa tasoa koskevia päätelmiä olisi muutettava, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 123–127 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
4.2 Lopulliset toimenpiteet
(78) |
Edellä esitetyn perusteella on aiheellista muuttaa toimenpiteiden muotoa siten, että lopulliset toimenpiteet otetaan käyttöön vähimmäistuontihintoina niiden yhteistyössä toimineiden viejien osalta, joille on myönnetty yksilöllinen kohtelu, ja kaikkien muiden osalta vahvistettuna tullina, jonka suuruus on 415,00 euroa/tonni tuotteen nettopainosta. Niiden yhteistyössä toimineiden viejien tuontiin, joille myönnetään yksilöllinen kohtelu, sovelletaan vähimmäistuontihintaa, jonka suuruus on 1 153 euroa/tonni tuotteen nettopainosta. |
(79) |
Kyseinen vähimmäistuontihinta perustuu vertailumaassa määritettyyn normaaliarvoon, joka on nostettu CIF unionin rajalla -hintatasolle käyttämällä yhteistyössä toimineilta kiinalaisilta viejiltä saatuja tietoja ja joka on sitten ilmaistu euroina/tonni tuotteen nettopainosta. |
(80) |
Jos tuonnin hinta on CIF unionin rajalla -tasolla vähintään vahvistetun vähimmäistuontihinnan suuruinen, tullia ei kanneta. Jos tuonnin hinnat ovat alhaisemmat, tosiasiallisen hinnan ja vahvistetun vähimmäistuontihinnan ero on maksettava. |
(81) |
Yhteistyöstä kieltäytyneisiin viejiin ja viejiin, joille ei myönnetä yksilöllistä kohtelua, sovellettaisiin jäännöstullia, jonka suuruus on 415,00 euroa/tonni tuotteen nettopainosta tuontihinnasta riippumatta (tämä perustuu eroon väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 126 kappaleessa mainitun vahinkoa aiheuttamattoman hinnan ja yhteistyössä toimineen viejän vahingollisimman kaupallisen toimen välillä tutkimusajanjaksolla). |
(82) |
Tämä toimenpiteiden muoto antaa EU:n tuottajille mahdollisuuden toipua vahingollisen polkumyynnin vaikutuksista, ja sen pitäisi myös estää perusteettomat hinnan nousut, joilla voisi olla merkittäviä haittavaikutuksia käyttäjien yritystoimintaan. |
(83) |
Kaikille osapuolille ilmoitettiin keskeisistä tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella lopullisten polkumyyntitullien käyttöönottoa aiottiin suositella. Osapuolille varattiin myös määräaika, jonka kuluessa ne voivat esittää huomautuksia tämän ilmoituksen johdosta. Unionin tuotannonala kiisti käyttäjien väitteet, jotka koskivat kyseessä olevan tuotteen tarjonnan puutetta sekä hintojen kehitystä unionin markkinoilla tutkimusajanjakson jälkeen. Tarjonnan puutteen osalta unionin tuotannonala väitti, että tuotanto perustui sykleihin ja että tarjolla oli muita lähteitä, esimerkiksi Trinidad ja Qatar. Hintakehityksen osalta tuotannonala väitti, että nousu oli alkanut huomattavasti ennen väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönottoa. On kuitenkin totta, että hinnat ovat jatkaneet nousuaan väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, eikä tuonti muista lähteistä ole merkittävää. Muiden osapuolten toimittamia huomautuksia tarkasteltiin asianmukaisesti, mutta ne eivät antaneet perusteita päätelmien muuttamiselle. |
(84) |
Tässä asetuksessa määritettyjä yksilöllisiä polkumyyntitulleja sovelletaan ainoastaan näiden yritysten eli erikseen mainittujen oikeushenkilöiden tuottaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin. Jos yrityksen, erikseen mainittuihin yrityksiin etuyhteydessä olevat yritykset mukaan lukien, nimeä ja osoitetta ei erikseen mainita 1 artiklassa, sen valmistaman tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin ei voida soveltaa näitä tulleja, vaan siihen on sovellettava ”kaikkiin muihin yrityksiin” sovellettavaa tullia. |
(85) |
Kaikki näiden yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamiseen liittyvät pyynnöt (esimerkiksi yrityksen nimen muutoksesta tai uuden tuotanto- tai myyntiyksikön perustamisesta johtuvat) on toimitettava viipymättä komissiolle (3), ja mukaan on liitettävä kaikki asian kannalta oleelliset tiedot ja erityisesti tiedot, jotka koskevat esimerkiksi kyseiseen nimenmuutokseen tai uuteen tuotanto- tai myyntiyksikköön mahdollisesti liittyviä yrityksen tuotantotoiminnan sekä kotimarkkina- ja vientimyynnin muutoksia. Asetusta muutetaan tarvittaessa saattamalla yksilöllisten polkumyyntitullien soveltamisalaan kuuluvien yritysten luettelo ajan tasalle. |
(86) |
Toimenpiteiden kiertämisriskin minimoimiseksi katsotaan, että tässä tapauksessa tarvitaan erityissäännöksiä, joiden avulla voidaan varmistaa polkumyyntitullien asianmukainen soveltaminen. Erityisiin toimenpiteisiin kuuluu seuraavaa: Sellaisen pätevän kauppalaskun esittäminen jäsenvaltioiden tulliviranomaisille, joka täyttää tämän asetuksen liitteessä esitetyt vaatimukset. Tuontiin, jonka yhteydessä ei esitetä tällaista kauppalaskua, on sovellettava kaikkiin muihin viejiin sovellettavaa jäännöspolkumyyntitullia. |
(87) |
Jos sellaisen yrityksen, johon sovelletaan vähimmäistuontihintaa, vientimäärä kasvaa huomattavasti polkumyyntitoimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, viennin kasvun sellaisenaan voidaan katsoa olevan perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu toimenpiteiden käyttöönotosta johtuva kaupan rakenteen muutos. Tällaisessa tilanteessa voidaan aloittaa toimenpiteiden kiertämistä koskeva tutkimus, jos asiaa koskevat edellytykset täyttyvät. Tutkimuksessa voidaan tutkia muun muassa sitä, onko vähimmäistuontihinta syytä poistaa ja ottaa sen sijasta käyttöön koko maata koskeva tulli. |
(88) |
Jos markkinaolosuhteet muuttuvat huomattavasti lopullisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen, komissio voi omasta aloitteestaan tarkastella uudelleen toimenpiteiden muotoa arvioidakseen, johtavatko toimenpiteet vahingon poistumiseen halutulla tavalla ja onko toimenpiteiden muodon muuttaminen tarpeen. |
4.3 Väliaikaisten polkumyyntitullien lopullinen kantaminen
(89) |
Koska todetut polkumyyntimarginaalit ovat korkeat ja unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinko on merkittävä, katsotaan tarpeelliseksi kantaa lopullisesti väliaikaista tullia koskevan asetuksen mukaisten väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat määrät lopullisesti käyttöön otettujen tullien suuruisina. Jos lopulliset tullit ovat alhaisemmat kuin väliaikaiset tullit, vakuutena olevat alustavat määrät on vapautettava siltä osin, kuin ne ylittävät lopulliset polkumyyntitullit. Jos lopulliset tullit ovat korkeammat kuin väliaikaiset tullit, vain väliaikaisia tulleja vastaavat vakuutena olevat määrät kannetaan lopullisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan, tällä hetkellä CN-koodiin 2933 61 00 kuuluvan melamiinin tuonnissa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuun tuotteeseen, jonka jäljempänä luetellut yritykset ovat valmistaneet, sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on seuraava:
Yritys |
Vähimmäistuontihinta (euroa/tonni tuotteen nettopainosta) |
Tulli (euroa/tonni tuotteen nettopainosta) |
Taric-lisäkoodi |
Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd |
1 153 |
— |
A986 |
Shandong Liaherd Chemical Industry Co., Ltd |
1 153 |
— |
A987 |
Henan Junhua Development Company, Ltd |
1 153 |
— |
A988 |
Kaikki muut yritykset |
— |
415,00 |
A999 |
Erikseen nimettyjen tuottajien osalta 1 kohdassa kuvattuun tuotteeseen sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin määrä on vähimmäistuontihinnan ja vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohinnan välinen erotus, aina kun jälkimmäinen hinta on vähimmäistuontihintaa pienempi. Näiden erikseen nimettyjen tuottajien osalta tullia ei kanneta, jos vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohinta on sama tai korkeampi kuin vastaava vähimmäistuontihinta.
Tässä kohdassa mainituille yrityksille määritetyn vähimmäistuontihinnan soveltaminen edellyttää, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisille esitetään pätevä kauppalasku, joka täyttää liitteessä vahvistetut vaatimukset. Jos tällaista kauppalaskua ei esitetä, asianomaiseen yritykseen sovelletaan kaikkiin muihin yrityksiin sovellettavaa tullia.
3. Erikseen nimettyjen tuottajien osalta tapauksissa, joissa tavarat ovat vahingoittuneet ennen niiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, mistä syystä niistä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa hintaa suhteutetaan tullausarvon määrittämiseksi tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (4) 145 artiklan mukaisesti, edellä vahvistettua vähimmäistuontihintaa alennetaan prosenttimäärällä, joka vastaa tosiasiallisesti maksetun tai maksettavan hinnan suhteutusta. Tällöin maksettava tulli on samansuuruinen kuin alennetun vähimmäistuontihinnan ja alennetun vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohinnan erotus.
Kaikkien muiden yritysten osalta tapauksissa, joissa tavarat ovat vahingoittuneet ennen niiden luovutusta vapaaseen liikkeeseen, mistä syystä niistä tosiasiallisesti maksettua tai maksettavaa hintaa on suhteutettu tullausarvon määrittämiseksi asetuksen (ETY) N:o 2454/93 145 artiklan mukaisesti, edellä olevan 2 kohdan perusteella laskettua polkumyyntitullia alennetaan prosenttimäärällä, joka vastaa tosiasiallisesti maksetun tai maksettavan hinnan suhteutusta.
4. Jollei toisin säädetä, sovelletaan voimassa olevia tullimääräyksiä.
2 artikla
Kannetaan lopullisesti asetuksella (EU) N:o 1035/2010 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät. Lopullisen polkumyyntitullin ylittävät vakuutena olevat määrät vapautetaan. Jos lopulliset tullit ovat korkeammat kuin väliaikaiset tullit, vain väliaikaisia tulleja vastaavat vakuutena olevat määrät kannetaan lopullisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 10 päivänä toukokuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
MARTONYI J.
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL L 298, 16.11.2010, s. 10.
(3) Osoite: European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, NERV-105, 1049 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
(4) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
LIITE
Edellä 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa pätevässä kauppalaskussa on oltava kauppalaskun laatineen tahon työntekijän allekirjoittama vakuutus seuraavasti:
1. |
Kauppalaskun laatineen tahon työntekijän nimi ja tehtävänimike. |
2. |
Seuraava ilmoitus: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä laskussa tarkoitetun, Euroopan unioniin vietäväksi myydyn melamiinin, [määrä], on valmistanut (yrityksen nimi ja osoite), (Taric-lisäkoodi), Kiinan kansantasavallassa. Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät. Päiväys ja allekirjoitus” |
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/11 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 458/2011,
annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,
moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaiden asennusta koskevista tyyppihyväksyntävaatimuksista sekä moottoriajoneuvojen, niiden perävaunujen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden yleiseen turvallisuuteen liittyvistä tyyppihyväksyntävaatimuksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 täytäntöönpanosta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon moottoriajoneuvojen, niiden perävaunujen sekä niihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden yleiseen turvallisuuteen liittyvistä tyyppihyväksyntävaatimuksista 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 661/2009 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetus (EY) N:o 661/2009 on erillisasetus, joka on annettu puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/46/EY (puitedirektiivi) (2) mukaisen tyyppihyväksyntämenettelyn soveltamiseksi. |
(2) |
Asetuksella (EY) N:o 661/2009 kumotaan moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen renkaista ja renkaiden asentamisesta 31 päivänä maaliskuuta 1992 annettu neuvoston direktiivi 92/23/ETY (3). Kyseisessä direktiivissä säädetyt vaatimukset olisi siirrettävä tähän asetukseen ja tarvittaessa mukautettava tieteellisen ja teknisen tiedon kehitykseen. |
(3) |
Tämän asetuksen soveltamisalan olisi vastattava direktiivin 92/23/ETY soveltamisalaa. Asetuksen olisi siis koskettava M-, N- ja O-luokkien ajoneuvoja. |
(4) |
Asetuksessa (EY) N:o 661/2009 vahvistetaan moottoriajoneuvojen tyyppihyväksyntään liittyvät perusvaatimukset renkaiden asentamisen osalta. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa kyseisessä tyyppihyväksynnässä sovellettavat menettelyt, testit ja vaatimukset sen varmistamiseksi, että ajoneuvossa käytettävät renkaat ovat kyseisen ajoneuvon kuorman, ajonopeuden ja käyttöominaisuuksien mukaiset. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
Tätä asetusta sovelletaan direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevien määritelmien mukaisten M-, N- ja O-luokkien ajoneuvoihin.
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:
1) |
’ajoneuvotyypillä renkaiden asennuksen osalta’ tarkoitetaan ajoneuvoja, jotka eivät poikkea toisistaan sellaisilta olennaisilta ominaisuuksiltaan kuin rengastyyppi, renkaan vähimmäis- ja enimmäiskokomerkinnät, pyörien mitat ja keskiösyvyydet sekä asennettaviksi soveltuvien renkaiden nopeus- ja kuormitusominaisuudet ja roiskesuojien ominaisuudet; |
2) |
’rengastyypillä’ tarkoitetaan joukkoa renkaita, jotka eivät eroa toisistaan seuraavien olennaisten ominaisuuksiensa suhteen:
|
3) |
’renkaan kokomerkinnällä’ tarkoitetaan C1-luokan renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 30 2.17 kohdan mukaista ja C2- ja C3-luokkien renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 54 2.17 kohdan mukaista merkintää; |
4) |
’pyörän keskiösyvyydellä’ tarkoitetaan navan kiinnityspinnan etäisyyttä vanteen keskilinjasta; |
5) |
’ilmarenkaan rakenteella’ tarkoitetaan renkaan rungon teknisiä ominaisuuksia; |
6) |
’tavanomaisella renkaalla’ tarkoitetaan rengasta tai itsekantavaa run-flat-rengasta, joka on tarkoitettu tavanomaiseen maantiekäyttöön; |
7) |
’itsekantavalla run-flat-renkaalla’ tarkoitetaan UN/ECE-säännön N:o 64 (6) 2.4.3 kohdassa määriteltyä rengasta; |
8) |
’tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla vararenkaalla’ tarkoitetaan rengasta, joka eroaa renkaasta, joka on tarkoitettu asennettavaksi mihin tahansa ajoneuvoon tavanomaisia ajo-olosuhteita varten, ja joka on tarkoitettu ainoastaan tilapäiseen käyttöön rajoitetuissa ajo-olosuhteissa; |
9) |
’pyörällä’ tarkoitetaan kokonaista pyörää, joka koostuu vanteesta ja levypyörästä; |
10) |
’tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varapyörällä’ tarkoitetaan pyörää, joka eroaa ajoneuvotyypin tavanomaisista pyöristä; |
11) |
’yksiköllä’ tarkoitetaan pyörän ja renkaan muodostamaa kokoonpanoa; |
12) |
’vakioyksiköllä’ tarkoitetaan yksikköä, joka voidaan asentaa ajoneuvoon tavanomaista käyttöä varten; |
13) |
’varayksiköllä’ tarkoitetaan yksikköä, joka on tarkoitettu vaihdettavaksi vakioyksikön tilalle tämän rikkoutuessa, ja se voi olla kumpi tahansa seuraavista; |
14) |
’vakiovarayksiköllä’ tarkoitetaan pyörän ja renkaan kokoonpanoa, jonka pyörän ja renkaan kokomerkinnät, pyörän keskiösyvyys ja renkaan rakenne ovat samat kuin samaan akselipaikkaan ja tiettyyn ajoneuvovarianttiin ja -versioon tavanomaista käyttöä varten asennettavan yksikön, mukaan lukien pyörät, jotka on valmistettu eri materiaalista ja joissa saatetaan käyttää erilaisia pyöränkiinnitysmuttereita tai -pultteja, mutta jotka ovat muutoin samanlaisia tavanomaista käyttöä varten tarkoitettujen pyörien kanssa; |
15) |
’tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varayksiköllä’ tarkoitetaan mitä tahansa pyörän ja renkaan kokoonpanoa, joka ei sisälly ’vakiovarayksikön’ määritelmään ja joka sisältyy johonkin UN/ECE-säännön N:o 64 2.10 kohdassa määritellyistä tilapäiseen käyttöön tarkoitettujen varayksikköjen tyypeistä; |
16) |
’nopeusluokkatunnuksella’ tarkoitetaan C1-luokan renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 30 2.29 kohdassa ja C2- ja C3-luokkien renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 54 2.28 kohdassa määriteltyä tunnusta; |
17) |
’kantavuusluvulla’ tarkoitetaan numeroa, joka ilmaisee renkaan enimmäiskuormituksen C1-luokan renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 30 2.28 kohdan ja C2- ja C3-luokkien renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännön N:o 54 2.27 kohdan mukaisesti; |
18) |
’enimmäiskuormituksella’ tarkoitetaan massaa, jonka rengas pystyy kantamaan, kun sitä käytetään renkaan valmistajan määrittelemien edellytysten mukaisesti. |
3 artikla
Ajoneuvon renkaiden asennuksen EY-tyyppihyväksyntää koskevat säännökset
1. Valmistajan on itse tai edustajansa välityksellä toimitettava tyyppihyväksyntäviranomaiselle hakemus, joka koskee ajoneuvon EY-tyyppihyväksyntää sen renkaiden asentamisen osalta.
2. Hakemus on laadittava liitteessä I olevassa 1 osassa esitetyn ilmoituslomakkeen mallin mukaisesti.
3. Jos tämän asetuksen liitteessä II vahvistetut asiaankuuluvat vaatimukset täyttyvät, tyyppihyväksyntäviranomaisen on myönnettävä EY-tyyppihyväksyntä ja annettava tyyppihyväksyntänumero direktiivin 2007/46/EY liitteessä VII säädetyn numerointijärjestelmän mukaisesti.
Jäsenvaltio ei saa antaa samaa numeroa toiselle ajoneuvotyypille.
4. Edellä olevan 3 kohdan soveltamista varten hyväksyntäviranomaisen on annettava EY-tyyppihyväksyntätodistus, joka on laadittu tämän asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa annetun mallin mukaisesti.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 200, 31.7.2009, s. 1.
(2) EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.
(3) EYVL L 129, 14.5.1992, s. 95.
(4) EUVL L 201, 30.7.2008, s. 70.
(5) EUVL L 183, 11.7.2008, s. 41.
(6) EUVL L 310, 26.11.2010, s. 18.
LIITE I
Ajoneuvon renkaiden asennuksen EY-tyyppihyväksyntää koskevat hallinnolliset määräykset
1 OSA
Ilmoituslomake
MALLI
Ilmoituslomake nro … ajoneuvon EY-tyyppihyväksynnästä sen renkaiden asentamisen osalta.
Seuraavat tiedot on soveltuvin osin toimitettava kolmena kappaleena, ja niihin on liitettävä sisällysluettelo. Mahdolliset piirustukset on toimitettava asianmukaisessa mittakaavassa ja riittävän yksityiskohtaisina A4-koossa tai siihen kokoon taitettuina. Mahdollisten valokuvien on oltava riittävän yksityiskohtaisia.
Jos tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetuissa järjestelmissä, osissa tai erillisissä teknisissä yksiköissä on sähköohjattuja toimintoja, tiedot niiden suoritusarvoista on toimitettava.
0. YLEISTÄ
0.1 Merkki (valmistajan kauppanimi): …
0.2 Tyyppi: …
0.2.1 Kaupalliset nimet (jos saatavissa): …
0.3 Tyypin tunniste, jos se on merkitty ajoneuvoon (1): …
0.3.1 Merkinnän sijainti: …
0.4 Ajoneuvoluokka (2): …
0.5 Valmistajan nimi ja osoite: …
0.8 Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: …
0.9 Valmistajan mahdollisen edustajan nimi ja osoite: …
1. AJONEUVON YLEISET RAKENTEELLISET OMINAISUUDET
1.1 Valokuvat ja/tai piirustukset tyyppiä edustavasta ajoneuvosta: …
1.3 Akselien ja pyörien lukumäärä: …
1.3.1 Paripyörillä varustettujen akselien lukumäärä ja sijainti: …
1.3.2 Ohjattujen akselien lukumäärä ja sijainti: …
1.3.3 Vetävät akselit (lukumäärä, sijainti, kytkentä muihin akseleihin): …
2.3 Akselien raidevälit ja -leveydet
2.3.1 Kunkin ohjaavan akselin raideväli (5): …
2.3.2 Kaikkien muiden akselien raideväli (5): …
2.3.3 Leveimmän taka-akselin leveys: …
2.3.4 Etumaisen akselin leveys (renkaiden uloimmasta reunasta mitattuna lukuun ottamatta renkaiden pullistumia lähellä maanpintaa): …
2.8 Valmistajan ilmoittama suurin teknisesti sallittu massa kuormitettuna (6) (7): …
2.9 Kunkin akselin suurin teknisesti sallittu akselimassa: …
2.11.5 Ajoneuvo soveltuu / ei sovellu (8) kuorman vetoon
4.7 Ajoneuvon rakenteellinen huippunopeus (km/h) (9): …
6. PYÖRÄNTUENTA
6.6 Renkaat ja pyörät
6.6.1 Rengas-pyöräyhdistelmät (10):
a) |
renkaista ilmoitetaan
|
b) |
pyöristä ilmoitetaan vanteiden koot ja keskiösyvyydet. |
6.6.1.1 Akselit
6.6.1.1.1 Akseli 1: …
6.6.1.1.2 Akseli 2: …
jne.
6.6.3 Ajoneuvon valmistajan suosittelemat rengaspaineet (kPa) …
6.6.4 Valmistajan suosittelemat lumiliukuesteet ja etu- ja/tai taka-akselin rengas-pyöräyhdistelmät, jotka soveltuvat kyseiseen ajoneuvotyyppiin: …
6.6.5 Lyhyt kuvaus tilapäiseen käyttöön tarkoitetusta varayksiköstä (jos sellainen on): …
6.6.6 Lyhyt kuvaus rengaspaineiden seurantajärjestelmästä (TPMS) (jos asennettu): …
9. KORI
9.16 Roiskesuojat
9.16.1 Lyhyt kuvaus ajoneuvosta pyörien roiskesuojien osalta: …
12. MUUT
12.6 Nopeudenrajoittimet
12.6.1 Valmistajat: …
12.6.2 Tyypit: …
12.6.3 Tyyppihyväksyntänumerot, jos saatavilla: …
12.6.4 Nopeus tai nopeusalue, johon nopeudenrajoitin voidaan asettaa: … km/h
Selitykset:
2 OSA
EY-tyyppihyväksyntätodistus
MALLI
Koko: A4 (210 × 297 mm)
EY-TYYPPIHYVÄKSYNTÄTODISTUS
Ilmoitus
|
joka koskee ajoneuvotyyppiä sen renkaiden asentamisen osalta |
||||||||
viitaten asetukseen (EU) N:o …/2011 |
|||||||||
EY-tyyppihyväksyntänumero: … |
|||||||||
Laajentamisperusteet: … |
I JAKSO
0.1 Merkki (valmistajan kauppanimi): …
0.2 Tyyppi: …
0.2.1 Kaupalliset nimet (jos saatavissa): …
0.3 Tyypin tunniste, jos se on merkitty ajoneuvoon (12): …
0.3.1 Merkinnän sijainti: …
0.4 Ajoneuvoluokka (13): …
0.5 Valmistajan nimi ja osoite: …
0.8 Kokoonpanotehtaiden nimet ja osoitteet: …
0.9 Valmistajan edustajan (jos on) nimi ja osoite: …
II JAKSO
1. Lisätiedot: Ks. lisäys
2. Testien suorittamisesta vastaava tekninen tutkimuslaitos: …
3. Testausselosteen päiväys: …
4. Testausselosteen numero: …
5. Mahdolliset huomautukset: Ks. lisäys
6. Paikka: …
7. Päiväys: …
8. Allekirjoitus: …
Liitteet |
: |
Tietopaketti Testausseloste |
(1) Jos tyypin tunnisteessa on merkkejä, joilla ei ole merkitystä tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetun ajoneuvon, osan tai erillisen teknisen yksikön kuvailemisessa, ne on esitettävä asiakirjoissa tunnuksella ”?” (esim. ABC??123??).
(2) Luokitus direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevassa A osassa annettujen määritelmien mukaisesti.
(3) Jos ajoneuvosta on sekä tavanomaisella ohjaamolla että makuuohjaamolla varustettu malli, ilmoitetaan massat ja mitat molemmissa tapauksissa.
(4) ISO:n standardi 612: 1978 – Road vehicles – Dimensions of motor vehicles and towed vehicles – terms and definitions.
(g4) |
Termi nro 6.5. |
(6) Perävaunujen ja puoliperävaunujen sekä niiden ajoneuvojen osalta, joihin on kytketty merkittävän pystysuuntaisen kuormituksen kytkentälaitteeseen tai vetopöytään aiheuttava perävaunu tai puoliperävaunu, suurimpaan teknisesti sallittuun massaan sisällytetään kyseinen kuormitus jaettuna tavanomaisella painovoiman kiihtyvyydellä.
(7) Merkitään kunkin variantin ylä- ja alarajat. ee
(8) Tarpeeton viivataan yli.
(9) Jos moottoriajoneuvon valmistaja sallii tiettyjen säätöjen muuttamisen (esim. ohjelmistoilla, laitteistoilla, päivittämällä, valitsemalla, ottamalla käyttöön, poistamalla käytöstä) ennen ajoneuvon käyttöönottoa tai sen jälkeen siten, että ajoneuvon enimmäisnopeus kasvaa, on ilmoitettava suurin mahdollinen nopeus, joka säätöjä muuttamalla voidaan saavuttaa. Perävaunujen osalta ilmoitetaan valmistajan sallima enimmäisnopeus.
(10) Renkaista, joissa on merkintä ZR ennen vanteen halkaisijan koodia ja jotka on tarkoitettu asennettaviksi ajoneuvoon, jonka suurin rakenteellinen nopeus ylittää 300 km/h, on annettava vastaavat tiedot.
(11) Tarpeeton viivataan yli.
(12) Jos tyypin tunnisteessa on merkkejä, joilla ei ole merkitystä tässä ilmoituslomakkeessa tarkoitetun ajoneuvon, osan tai erillisen teknisen yksikön kuvailemisessa, ne on esitettävä asiakirjoissa tunnuksella ”?” (esim. ABC??123??).
(13) Direktiivin 2007/46/EY liitteessä II olevassa A osassa annetun määritelmän mukaisesti.
Lisäys
EY-tyyppihyväksyntätodistukseen nro …
1. |
Lisätiedot
|
2. |
M1-luokan ajoneuvo soveltuu / ei sovellu (1) kuorman vetämiseen ja takarenkaiden kuormitus ylittyy … prosentilla |
3. |
Ajoneuvo on / ei ole (1) UN/ECE-säännön N:o 64 mukaisesti hyväksytty tilapäiseen käyttöön tarkoitetun varayksikön osalta. |
3.1 |
Ajoneuvoluokka M1: kyllä/ei (1), tyyppi 1 / 2 / 3 / 4 / 5 (1) |
3.2 |
4. |
Ajoneuvo on / ei ole (1) UN/ECE-säännön N:o 64 mukaisesti hyväksytty rengaspaineiden seurantajärjestelmän (TPMS) osalta. |
4.1 |
Lyhyt kuvaus rengaspaineiden seurantajärjestelmästä (TPMS) (jos asennettu): … |
5. |
Huomautukset: … |
(1) Tarpeeton viivataan yli.
LIITE II
Ajoneuvojen renkaiden asennusta koskevat vaatimukset
1. YLEISET VAATIMUKSET
1.1 |
Jäljempänä olevan 5.4 kohdan määräysten mukaisesti kaikkien ajoneuvoon asennettavien renkaiden, mukaan lukien mahdolliset vararenkaat, on täytettävä asetuksessa (EY) N:o 661/2009 ja sen täytäntöönpanotoimenpiteissä asetetut vaatimukset. |
2. RENKAAN ASENTAMINEN
2.1 |
Kaikkien ajoneuvoon tavanomaisesti asennettavien renkaiden, lukuun ottamatta mahdollisia tilapäiseen käyttöön tarkoitettuja varayksiköitä, rakenteen on oltava sama. |
2.2 |
Kaikkien yhdelle akselille tavanomaisesti asennettavien renkaiden on oltava samaa tyyppiä. |
2.3 |
Pyörän pyörintätilan on oltava riittävän suuri, jotta se sallii esteettömän liikkeen käytettäessä suurimpia sallittuja rengaskokoja ja vanneleveyksiä, ottaen huomioon pyörän pienin ja suurin keskiösyvyys, ajoneuvon valmistajan ilmoittamien jousitus- ja ohjausrajoitusten pienimpien ja suurimpien arvojen puitteissa. Tämä on varmistettava suorittamalla tarkistukset suurimmilla ja leveimmillä renkailla ottaen huomioon asiaankuuluvassa UN/ECE-säännössä ilmoitetut renkaan kokomerkintään sovellettavat mittatoleranssit (eli enimmäisverhopinta). |
2.4 |
Tekninen tutkimuslaitos voi hyväksyä myös jonkin vaihtoehtoisen testausmenettelyn (esim. virtuaalitestauksen), jolla tarkistetaan, että tämän liitteen 2.3 kohdan vaatimukset täyttyvät. |
3. KUORMITETTAVUUS
3.1 |
Tämän liitteen 5 kohdan määräysten mukaisesti jokaisen ajoneuvoon asennettavan renkaan, mukaan lukien mahdollisen vararenkaan, tämän liitteen 3.2 kohdassa määritetyn enimmäiskuormituksen on oltava jokin seuraavista:
|
3.2 |
Renkaan enimmäiskuormitus määritetään seuraavasti:
|
3.3 |
Asiaa koskevat tiedot on esitettävä selkeästi ajoneuvon omistajanoppaassa sen varmistamiseksi, että korvaavat renkaat, joita ajoneuvoon tarvittaessa asennetaan käyttöönoton jälkeen, ovat soveltuvia ja niiden kuormitettavuus on riittävä. |
4. NOPEUDENKESTO
4.1 |
Jokaisessa ajoneuvoon tavanomaisesti asennettavassa renkaassa on oltava nopeusluokkamerkintä. |
4.1.1 |
Luokan C1 renkaan tapauksessa nopeusluokkamerkinnän on oltava yhteensopiva ajoneuvon suurimman rakenteellisen nopeuden kanssa ja siinä on otettava huomioon nopeusluokkien V, W ja Y renkaiden tapauksessa UN/ECE-säännössä N:o 30 kuvattu enimmäiskuormitus. |
4.1.2 |
Luokan C2 tai C3 renkaan tapauksessa nopeusluokkamerkinnän on oltava yhteensopiva ajoneuvon suurimman rakenteellisen nopeuden ja tämän liitteen 3.2.2 kohdassa tarkoitetusta taulukosta ”kantavuuden vaihtelu nopeuden mukaan” johdetun sovellettavan kuorma/nopeus-yhdistelmän kanssa. |
4.2 |
Edellä olevan 4.1.1 ja 4.1.2 kohdan vaatimuksia ei sovelleta seuraavissa tilanteissa:
|
4.3 |
Asiaa koskevat tiedot on esitettävä selkeästi ajoneuvon omistajanoppaassa sen varmistamiseksi, että korvaavat renkaat, joita ajoneuvoon tarvittaessa asennetaan käyttöönoton jälkeen, ovat soveltuvia ja niiden nopeudenkesto on riittävä. |
5. ERITYISTAPAUKSET
5.1 |
Luokkien O1 ja O2 perävaunujen, joita koskeva ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus on 100 km/h tai vähemmän ja joihin on asennettu luokan C1 renkaat yksittäisasennettuna, jokaisen renkaan enimmäiskuormituksen on oltava vähintään 0,45 kertaa perävaunun valmistajan ilmoittama raskaimmin kuormitetun akselin teknisesti sallittu enimmäisakselimassa. Paripyöräasennettujen renkaiden tapauksessa kyseisen kertoimen on oltava vähintään 0,24. Näissä tapauksissa on perävaunun etukytkentälaitteen lähellä oltava pysyvästi ja kestävästi kiinnitettynä suurimman sallitun ajonopeuden varoitusmerkki, jossa ilmoitetaan ajoneuvon suurin rakenteellinen nopeus. |
5.2 |
Perävaunun vetämiseen suunniteltujen luokan M1 ja N1 ajoneuvojen tapauksessa perävaunun kytkentälaitteeseen kohdistuva lisäkuorma saa aiheuttaa takarenkaiden enimmäiskuormituksen ylityksen, kun on kyse C1-luokan renkaista, mutta enintään 15 prosentilla. Tällaisessa tapauksessa ajoneuvon omistajanoppaassa on oltava selkeät tiedot ja ohjeet ajoneuvon suurimmasta sallitusta nopeudesta perävaunua vedettäessä (ei kuitenkaan yli 100 km/h) ja takarengaspaineesta (vähintään 20 kPa (0,2 baaria) yli tavanomaiseen (eli perävaunuttomaan) käyttöön suositeltujen rengaspaineiden). |
5.3 |
Tiettyjen C2- tai C3-luokan renkailla varustettujen jäljempänä lueteltujen erityisajoneuvojen tapauksessa ei sovelleta tämän liitteen 3.2.2 kohdassa tarkoitettua taulukkoa ”kantavuuden vaihtelu nopeuden mukaan”. Näissä tapauksissa määritetään teknisesti sallittuun enimmäisakselimassaan verrattava renkaan enimmäiskuormitus (katso 3.1.2–3.1.4 kohdat) kertomalla kantavuuslukua vastaava kuorma asianmukaisella kertoimella, joka riippuu ajoneuvon tyypistä ja käyttötarkoituksesta sen suurimman rakenteellisen nopeuden sijaan, ja tämän liitteen 4.1.1 ja 4.1.2 kohdan vaatimuksia ei sovelleta. Asiaankuuluvat kertoimet ovat seuraavat:
|
5.4 |
Poikkeustapauksissa, joissa ajoneuvot on suunniteltu käyttöolosuhteisiin, jotka eivät ole yhteensopivia luokan C1, C2 tai C3 renkaiden ominaisuuksien kanssa, minkä vuoksi niihin on tarpeen asentaa renkaat, joilla on erilaiset ominaisuudet, tämän liitteen 1.1 kohdan vaatimuksia ei sovelleta, mikäli kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:
|
6. VARAPYÖRÄT JA -RENKAAT
6.1 |
Kun ajoneuvo on varustettu varayksiköllä, sen on oltava jokin seuraavista:
|
6.2 |
Jokaisella ajoneuvolla, joka on varustettu tilapäiseen käyttöön tarkoitetulla varayksiköllä tai itsekantavilla run-flat-renkailla, on oltava voimassa oleva tyyppihyväksyntä UN/ECE-säännön N:o 64 mukaisesti ajoneuvon varustamista tilapäiseen käyttöön tarkoitetuilla varayksiköillä ja itsekantavilla run-flat-renkailla koskevien vaatimusten osalta. |
(1) EUVL L 158, 19.5.2007, s. 1.
(2) EUVL L 255, 29.9.2010, s. 1.
(3) Ei ole vielä julkaistu. Julkaistaan viimeistään toukokuussa 2011.
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/21 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 459/2011,
annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,
jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 631/2009 liitteen muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä, direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta ja direktiivien 2003/102/EY ja 2005/66/EY kumoamisesta 14 päivänä tammikuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelun huomioon ottamisesta ajoneuvojen tyyppihyväksynnässä, direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta ja direktiivien 2003/102/EY ja 2005/66/EY kumoamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä heinäkuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 631/2009 (2) vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt asetuksen (EY) N:o 78/2009 liitteen I täytäntöönpanoa varten; asetus on erillissäädös, joka liittyy puitteiden luomisesta moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen sekä tällaisiin ajoneuvoihin tarkoitettujen järjestelmien, osien ja erillisten teknisten yksiköiden hyväksymiselle 5 päivänä syyskuuta 2007 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2007/46/EY (3) (puitedirektiivi) säädettyyn tyyppihyväksyntämenettelyyn. |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 78/2009 vahvistettujen vaatimusten täytäntöön panemiseksi tarvittavien teknisten määräysten perustana olisi käytettävä niitä erittelyjä, jotka on vahvistettu jalankulkijoiden ja muiden loukkaantumiselle alttiiden tienkäyttäjien suojelusta ennen törmäystilannetta ja törmäystilanteessa moottoriajoneuvon kanssa ja direktiivin 70/156/ETY muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/102/EY 3 artiklan täytäntöönpanoon liittyvistä teknisistä erittelyistä 23 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä komission päätöksessä 2004/90/EY. (4) |
(3) |
Ajoneuvonvalmistajien ja tutkimuslaitosten suorittamista alustavista arvioinneista saadun kokemuksen perusteella ja asetuksen (EY) N:o 631/2009 mukaisesti on yksilöity neljä eri osa-aluetta, joita koskevia erityisvaatimuksia olisi selkeytettävä. Ne säännökset, joita olisi muutettava, koskevat yleisiä vaatimuksia, jotka perustuvat voimassa oleviin ensimmäisen vaiheen vaatimuksiin, jotka vahvistetaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2003/102/EY. (5) Tiettyjä yleisiin vaatimuksiin sisältyviä merkittäviä arvioinnissa käytettäviä raja-arvoja on tarpeen mukauttaa, jotta voidaan ottaa huomioon tieteen ja tekniikan kehitys ja saattaa asetuksessa (EY) N:o 78/2009 vahvistetut ensimmäisen vaiheen vaatimukset linjaan direktiivissä 2003/102/EY vahvistettujen ensimmäistä vaihetta koskevien vaatimusten kanssa. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat moottoriajoneuvoja käsittelevän teknisen komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 631/2009 liite tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 35, 4.2.2009, s. 1.
(2) EUVL L 195, 25.7.2009, s. 1.
(3) EUVL L 263, 9.10.2007, s. 1.
(4) EUVL L 31, 4.2.2004, s. 21.
(5) EUVL L 321, 6.12.2003, s. 15.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 631/2009 liite seuraavasti:
1) |
Muutetaan II osa seuraavasti:
|
2) |
Muutetaan V osa seuraavasti:
|
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/23 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 460/2011,
annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteen III muuttamisesta siltä osin kuin on kyse kloroantraniiliprolin (DPX E-2Y45) jäämien enimmäismäärästä porkkanoissa tai niiden pinnalla
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon torjunta-ainejäämien enimmäismääristä kasvi- ja eläinperäisissä elintarvikkeissa ja rehuissa tai niiden pinnalla sekä neuvoston direktiivin 91/414/ETY muuttamisesta 23 päivänä helmikuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 396/2005 (1) ja erityisesti sen 18 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kloroantraniiliprolin (DPX E-2Y45) jäämien enimmäismäärät vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa. |
(2) |
Ranska ilmoitti 23 päivänä elokuuta 2010 komissiolle kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (2) 8 artiklan 4 kohdan mukaisesti antaneensa kloroantraniiliprolia (DPX E-2Y45) sisältävälle kasvinsuojeluaineelle väliaikaisen luvan porkkanoiden pinnalla käyttöä varten porkkanakärpästen torjumiseksi, sillä ne aiheuttivat ennalta arvaamattoman vaaratilanteen, joka ei ollut hallittavissa muilla keinoilla. Tämän jälkeen Ranska ilmoitti asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan mukaisesti muille jäsenvaltioille, komissiolle ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, että se on sallinut alueellaan sellaisten porkkanoiden markkinoille saattamisen, jotka sisältävät sovellettavaa jäämien enimmäismäärää suurempia torjunta-ainejäämiä. Lisäksi Ranska toimitti asianmukaisen riskinarvioinnin, jossa todettiin, etteivät kyseiset porkkanat aiheuta kohtuutonta riskiä ja erityisesti ettei ehdotettu, entistä suurempi jäämien määrä aiheuta riskiä kuluttajille. |
(3) |
Elintarviketurvallisuusviranomainen tutki Ranskan toimittaman riskinarvioinnin ja tarkasteli erityisesti kuluttajille ja tarpeen mukaan eläimille aiheutuvia riskejä. Elintarviketurvallisuusviranomainen antoi ehdotetusta jäämien enimmäismäärästä perustellun lausunnon (3). Lausunnossa elintarviketurvallisuusviranomainen katsoi, että ehdotettu jäämien enimmäismäärä on hyväksyttävissä kuluttajien terveyttä silmällä pitäen 27 erityiselle eurooppalaiselle kuluttajaryhmälle tehdyn kuluttajien altistumista koskevan arvioinnin pohjalta. |
(4) |
Elintarviketurvallisuusviranomaisen perustellun lausunnon perusteella ja asian kannalta merkitykselliset tekijät huomioon ottaen katsotaan, että ehdotettu jäämien enimmäismäärä on asetuksen (EY) N:o 396/2005 18 artiklan 4 kohdan vaatimusten mukainen. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 396/2005 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, eivätkä Euroopan parlamentti ja neuvosto ole vastustaneet niitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.
(3) Elintarviketurvallisuusviranomaisen tieteellinen raportti on saatavilla osoitteessa http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRL for chloranthraniliprole in carrots. EFSA Journal 2010; 8(10): 1859. Julkaistu: 11. lokakuuta 2010. Hyväksytty: 8. lokakuuta 2010.
LIITE
Korvataan asetuksen (EY) N:o 396/2005 liitteessä III olevassa A osassa kloroantraniiliprolia (DPX E-2Y45) koskeva sarake seuraavasti:
”Torjunta-ainejäämät ja jäämien enimmäismäärät (mg/kg)
Koodi |
Ryhmät ja esimerkkejä yksittäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan (1) |
Klorantraniiliprooli (DPX E-2Y45) |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
0100000 |
|
|
||
0110000 |
|
0,01 (2) |
||
0110010 |
Greipit (Pummelo, pomelo, sweetie, tangelo (paitsi mineola), ugli ja muut hybridit) |
|
||
0110020 |
Appelsiinit (Bergamotti, pomeranssi, myrttilehtinen appelsiini ja muut hybridit) |
|
||
0110030 |
Sitruunat (Sukaattisitruuna, sitruuna) |
|
||
0110040 |
Limetit |
|
||
0110050 |
Mandariinit (Klementiini, tangeriiini, mineola ja muut hybridit) |
|
||
0110990 |
Muut |
|
||
0120000 |
|
0,05 |
||
0120010 |
Mantelit |
|
||
0120020 |
Parapähkinät |
|
||
0120030 |
Cashewpähkinät |
|
||
0120040 |
Kastanjat |
|
||
0120050 |
Kookospähkinät |
|
||
0120060 |
Hasselpähkinät (Filbert) |
|
||
0120070 |
Australianpähkinät |
|
||
0120080 |
Pekaanipähkinät |
|
||
0120090 |
Pinjansiemenet |
|
||
0120100 |
Pistaasipähkinät |
|
||
0120110 |
Saksanpähkinät |
|
||
0120990 |
Muut |
|
||
0130000 |
|
0,5 |
||
0130010 |
Omenat (Metsäomena) |
|
||
0130020 |
Päärynät (Päärynäomena) |
|
||
0130030 |
Kvittenit |
|
||
0130040 |
Mispelit |
|
||
0130050 |
Japaninmispeli |
|
||
0130990 |
Muut |
|
||
0140000 |
|
1 |
||
0140010 |
Aprikoosit |
|
||
0140020 |
Kirsikat (Imeläkirsikat, hapankirsikat) |
|
||
0140030 |
Persikat (Nektariinit ja vastaavat hybridit) |
|
||
0140040 |
Luumut (Kriikuna, viherluumu, mirabelle-luumu, oratuomenmarja) |
|
||
0140990 |
Muut |
|
||
0150000 |
|
|
||
0151000 |
|
1 |
||
0151010 |
Viinirypäleet (syötäviksi tarkoitetut) |
|
||
0151020 |
Viinirypäleet (viinin valmistukseen tarkoitetut) |
|
||
0152000 |
|
0,01 (2) |
||
0153000 |
|
0,01 (2) |
||
0153010 |
Karhunvatukat |
|
||
0153020 |
Sinivatukat (Loganinmarja, boysenmarja ja lakka) |
|
||
0153030 |
Vadelmat (Japaninvadelma, mesimarja/vadelma, (Rubus arcticus), mesivadelma (Rubus arcticus x idaeus)) |
|
||
0153990 |
Muut |
|
||
0154000 |
|
0,01 (2) |
||
0154010 |
Pensasmustikat (Mustikat) |
|
||
0154020 |
Karpalot (Puolukat) |
|
||
0154030 |
Herukat (punaiset, mustat ja valkoiset) |
|
||
0154040 |
Karviaismarjat (Myös hybridit muiden Ribes-suvun kasvien kanssa) |
|
||
0154050 |
Ruusunmarjat |
|
||
0154060 |
Mulperinmarjat (Mansikkapuun hedelmä) |
|
||
0154070 |
Acerolakirsikka (Välimeren mispeli) (Kiivimarja (Actinidia arguta)) |
|
||
0154080 |
Mustaselja (Musta marja-aronia, pihlaja, tyrni, orapihlaja, marjatuomipihlaja ja muut puumarjat) |
|
||
0154990 |
Muut |
|
||
0160000 |
|
0,01 (2) |
||
0161000 |
|
|
||
0161010 |
Taatelit |
|
||
0161020 |
Viikunat |
|
||
0161030 |
Syötäviksi tarkoitetut oliivit |
|
||
0161040 |
Kumkvatit (Marumin kumkvatti, nagamin kumkvatti, limekvatti (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.)) |
|
||
0161050 |
Karambolat (Bilimbi) |
|
||
0161060 |
Kakit |
|
||
0161070 |
Jambolaani (jaavanluumu) (Jaavanomena (vesiomena), malakanjambolaani, ruusuomena, brasiliankirsikka, surinaminkirsikka (grumichama, Eugenia uniflora)) |
|
||
0161990 |
Muut |
|
||
0162000 |
|
|
||
0162010 |
Kiivihedelmät |
|
||
0162020 |
Litsi (Pulasan, rambutan, mangostani) |
|
||
0162030 |
Passionhedelmät |
|
||
0162040 |
Kaktusviikuna |
|
||
0162050 |
Tähtiomena |
|
||
0162060 |
Amerikanpersimoni (kaki) (Musta sapote, valkoinen sapote, vihreä sapote, poutapuu-laji (keltainen sapote) ja mammisapote) |
|
||
0162990 |
Muut |
|
||
0163000 |
|
|
||
0163010 |
Avokadot |
|
||
0163020 |
Banaanit (Kääpiöbanaani, plantain (jauhobanaani), omenabanaani) |
|
||
0163030 |
Mangot |
|
||
0163040 |
Papaijat |
|
||
0163050 |
Granaattiomenat |
|
||
0163060 |
Annonat, kirimoija (Annona reticulata, Annona squamosa, llama ja Annonacea-heimoon kuuluvat keskikokoiset hedelmät) |
|
||
0163070 |
Guavat (Pitaija (Hylocereus undatus)) |
|
||
0163080 |
Ananakset |
|
||
0163090 |
Leipäpuu (Jakkipuun hedelmä) |
|
||
0163100 |
Duriot |
|
||
0163110 |
Annonat, guanabana |
|
||
0163990 |
Muut |
|
||
0200000 |
|
|
||
0210000 |
|
|
||
0211000 |
|
0,02 |
||
0212000 |
|
0,02 |
||
0212010 |
Kassavat (Taaro eli dasheen eli eddo (japanintaaro), tannia) |
|
||
0212020 |
Bataatit |
|
||
0212030 |
Jamssit (Mukulapapu (jamssipapu), Meksikon jamssipapu) |
|
||
0212040 |
Nuolijuuri |
|
||
0212990 |
Muut |
|
||
0213000 |
|
|
||
0213010 |
Punajuuret |
0,02 |
||
0213020 |
Porkkanat |
0,08 (+) |
||
0213030 |
Mukulasellerit |
0,02 |
||
0213040 |
Piparjuuri (Angelikajuuri, liperinjuuri, gentianjuuri) |
0,02 |
||
0213050 |
Maa-artisokat |
0,02 |
||
0213060 |
Palsternakat |
0,02 |
||
0213070 |
Juuripersiljat |
0,02 |
||
0213080 |
Retiisit ja retikat (Musta retikka, japaninretikka eli daikon, retiisi ja vastaavat lajikkeet, maakastanja (Cyperus esculentus)) |
0,02 |
||
0213090 |
Kaurajuuret (Sikojuuri, mustajuuri (espanjankultaohdake)) |
0,02 |
||
0213100 |
Lantut |
0,02 |
||
0213110 |
Nauriit |
0,02 |
||
0213990 |
Muut |
0,02 |
||
0220000 |
|
0,01 (2) |
||
0220010 |
Valkosipulit |
|
||
0220020 |
Kepasipulit (Hillosipuli/hopeasipuli) |
|
||
0220030 |
Salottisipulit |
|
||
0220040 |
Varhaissipulit (Pillisipuli ja vastaavat lajikkeet) |
|
||
0220990 |
Muut |
|
||
0230000 |
|
|
||
0231000 |
|
|
||
0231010 |
Tomaatit (Kirsikkatomaatit, puutomaatit, Physalis, gojimarjat (Lycium barbarum a L. chinense)) |
0,6 |
||
0231020 |
Paprikat (Maustepaprikat) |
1 |
||
0231030 |
Munakoisot (Pepino (eli päärynämeloni)) |
0,6 |
||
0231040 |
Okra, ’syötävä hibiskus’ |
0,6 |
||
0231990 |
Muut |
0,6 |
||
0232000 |
|
0,3 |
||
0232010 |
Kurkut |
|
||
0232020 |
Pikkukurkut |
|
||
0232030 |
Kesäkurpitsat (Koristekurpitsa, kasviydin, (kiekkokurpitsa)) |
|
||
0232990 |
Muut |
|
||
0233000 |
|
0,3 |
||
0233010 |
Melonit (Kiwano) |
|
||
0233020 |
Kurpitsat (Jättikurpitsa) |
|
||
0233030 |
Vesimelonit |
|
||
0233990 |
Muut |
|
||
0234000 |
|
0,2 |
||
0239000 |
|
0,2 |
||
0240000 |
|
|
||
0241000 |
|
|
||
0241010 |
Parsakaali (Calabrese, kiinalainen parsakaali, peltokaali) |
1 |
||
0241020 |
Kukkakaali |
0,01 (2) |
||
0241990 |
Muut |
0,01 (2) |
||
0242000 |
|
|
||
0242010 |
Ruusukaali eli brysselinkaali |
0,01 (2) |
||
0242020 |
Keräkaali (Suippukaali, punakaali, savoijinkaali eli kurttukaali, valkokaali) |
2 |
||
0242990 |
Muut |
0,01 (2) |
||
0243000 |
|
20 |
||
0243010 |
Kiinankaali eli salaattikiinankaali (Sareptansinappi, pinaattikiinankaali eli paksoi, tatsoi-kaali, sellerikaali eli choy sum, kiinankaali eli pe-tsai) |
|
||
0243020 |
Lehtikaalit (Lehtikaali, (rehukaali), portugalinkaalit, Brassica oleracea palmifolia) |
|
||
0243990 |
Muut |
|
||
0244000 |
|
0,01 (2) |
||
0250000 |
|
20 |
||
0251000 |
|
|
||
0251010 |
Vuonankaali (Valerianella eriocarpa Desv.) |
|
||
0251020 |
Lehtisalaatti (Keräsalaatti, lollo rosso, rapealehtinen keräsalaatti, sidesalaatti) |
|
||
0251030 |
Endiivi (leveälehtinen siloendiivi) (Sikuri, salaattisikuri, punasikuri, kähärälehtinen endiivi, salaattisikuri) |
|
||
0251040 |
Vihanneskrassi |
|
||
0251050 |
Krassikanankaali |
|
||
0251060 |
Sinappikaali, (rocket, rucola) (Isohietasinappi) |
|
||
0251070 |
Mustasinappi |
|
||
0251080 |
Brassica spp.:n lehdet ja idut (Mizuna eli japaninkaali, herneen ja retiisin ja muiden pienilehtisten Brassica-lajien lehdet (korjattu enintään 8-lehtisinä)) |
|
||
0251990 |
Muut |
|
||
0252000 |
|
|
||
0252010 |
Pinaatti (Uudenseelanninpinaatti, amarantti) |
|
||
0252020 |
Portulakat (Salaattikleitonia eli talviportulakka, vihannesportulakka, suolaheinä, suolayrtti, Agretti (Salsola soda)) |
|
||
0252030 |
Mangoldi eli lehtijuurikas (Punajuuren lehdet) |
|
||
0252990 |
Muut |
|
||
0253000 |
|
|
||
0254000 |
|
|
||
0255000 |
|
|
||
0256000 |
|
|
||
0256010 |
Kirveli |
|
||
0256020 |
Ruohosipuli |
|
||
0256030 |
Yrttiselleri (Fenkolin lehdet, korianterin lehdet, tillin lehdet, kuminan lehdet, liperin lehdet, väinönputki, saksankirveli ja muut Apiaceae-heimon yrtit) |
|
||
0256040 |
Persilja |
|
||
0256050 |
Salvia (Talvikynteli, kesäkynteli) |
|
||
0256060 |
Rosmariini |
|
||
0256070 |
Timjami (Meirami, oregano) |
|
||
0256080 |
Basilika (Sitruunamelissa, minttu, piparminttu) |
|
||
0256090 |
Laakerinlehti |
|
||
0256100 |
Rakuuna (Iisoppi) |
|
||
0256990 |
Muut (Syötävät kukat) |
|
||
0260000 |
|
0,01 (2) |
||
0260010 |
Tarhapavut (silpimättömät) (Vihreä papu (munuaispapu, leikko-, pensas-, salko- ja vahapapu), ruusupapu, tarhapapu, parsapapu) |
|
||
0260020 |
Tarhapavut (silpimättömät) (Härkäpavut, Canavalia ensiformis, limanpapu, mustasilmäpapu eli pitkäpapu eli lehmänpapu) |
|
||
0260030 |
Herneet (silpimättömät) (Sokeriherne) |
|
||
0260040 |
Herneet (silvityt) (Tarhaherne, silpoydin- tai sokeriherne, kahviherne) |
|
||
0260050 |
Linssit |
|
||
0260990 |
Muut |
|
||
0270000 |
|
|
||
0270010 |
Parsa |
0,01 (2) |
||
0270020 |
Kardoni eli ruotiartisokka |
0,01 (2) |
||
0270030 |
Lehtiselleri |
10 |
||
0270040 |
Fenkoli |
0,01 (2) |
||
0270050 |
Latva-artisokka |
0,01 (2) |
||
0270060 |
Purjo |
0,01 (2) |
||
0270070 |
Raparperi |
0,01 (2) |
||
0270080 |
Bambunversot |
0,01 (2) |
||
0270090 |
Palmunsydämet |
0,01 (2) |
||
0270990 |
Muut |
0,01 (2) |
||
0280000 |
|
0,01 (2) |
||
0280010 |
Viljellyt (Herkkusieni, osterivinokas, siitake) |
|
||
0280020 |
Luonnonvaraiset (Kantarelli, tryffeli, huhtasieni, herkkutatti) |
|
||
0280990 |
Muut |
|
||
0290000 |
|
0,01 (2) |
||
0300000 |
|
0,01 (2) |
||
0300010 |
Pavut (Härkäpavut, haricot-pavut (valkoiset pavut), huilupavut, Canavalia ensiformis, limanpavut, mustasilmäpavut) |
|
||
0300020 |
Linssit |
|
||
0300030 |
Herneet (Kahviherneet, peltoherneet (Pisum sativum subs. sativum), peltonätkelmä) |
|
||
0300040 |
Lupiinit |
|
||
0300990 |
Muut |
|
||
0400000 |
|
|
||
0401000 |
|
|
||
0401010 |
Pellavansiemenet |
0,01 (2) |
||
0401020 |
Maapähkinät |
0,01 (2) |
||
0401030 |
Unikonsiemenet |
0,01 (2) |
||
0401040 |
Seesaminsiemenet |
0,01 (2) |
||
0401050 |
Auringonkukansiemenet |
0,01 (2) |
||
0401060 |
Rapsinsiemenet (Rypsinsiemenet, rypsi) |
0,01 (2) |
||
0401070 |
Soijapavut |
0,01 (2) |
||
0401080 |
Sinapinsiemenet |
0,01 (2) |
||
0401090 |
Puuvillansiemenet |
0,3 |
||
0401100 |
Kurpitsansiemenet (Muut Cucurbitaceae-heimon kasvien siemenet) |
0,01 (2) |
||
0401110 |
Saflori |
0,01 (2) |
||
0401120 |
Kurkkuyrtti |
0,01 (2) |
||
0401130 |
Ruistankio |
0,01 (2) |
||
0401140 |
Hamppu |
0,01 (2) |
||
0401150 |
Risiini |
0,01 (2) |
||
0401990 |
Muut |
0,01 (2) |
||
0402000 |
|
0,01 (2) |
||
0402010 |
Öljyoliivit |
|
||
0402020 |
Öljypalmun siemenet |
|
||
0402030 |
Öljypalmun hedelmät |
|
||
0402040 |
Kapok |
|
||
0402990 |
Muut |
|
||
0500000 |
|
0,02 |
||
0500010 |
Ohra |
|
||
0500020 |
Tattari (Amarantti, kvinoa) |
|
||
0500030 |
Maissi |
|
||
0500040 |
Hirssi (Italianpantaheinä, tefheinä) |
|
||
0500050 |
Kaura |
|
||
0500060 |
Riisi |
|
||
0500070 |
Ruis |
|
||
0500080 |
Durra |
|
||
0500090 |
Vehnä (Speltti, ruisvehnä) |
|
||
0500990 |
Muut |
|
||
0600000 |
|
0,02 (2) |
||
0610000 |
|
|
||
0620000 |
|
|
||
0630000 |
|
|
||
0631000 |
|
|
||
0631010 |
Kamomillan kukat |
|
||
0631020 |
Hibiskuksen kukat |
|
||
0631030 |
Ruusun terälehdet |
|
||
0631040 |
Jasmiinin kukat (Mustaselja (Sambucus nigra)) |
|
||
0631050 |
Lehmus |
|
||
0631990 |
Muut |
|
||
0632000 |
|
|
||
0632010 |
Mansikan lehdet |
|
||
0632020 |
Punapensaan (rooibos) lehdet (Neidonhiuspuun lehdet) |
|
||
0632030 |
Mate |
|
||
0632990 |
Muut |
|
||
0633000 |
|
|
||
0633010 |
Rohtovirmajuuren juuri |
|
||
0633020 |
Ginsengjuuri |
|
||
0633990 |
Muut |
|
||
0639000 |
|
|
||
0640000 |
|
|
||
0650000 |
|
|
||
0700000 |
|
0,02 (2) |
||
0800000 |
|
0,02 (2) |
||
0810000 |
|
|
||
0810010 |
Anis |
|
||
0810020 |
Ryytineito eli mustakumina |
|
||
0810030 |
Sellerin siemenet (Liperin siemenet) |
|
||
0810040 |
Korianterin sienemet |
|
||
0810050 |
Kuminansiemenet |
|
||
0810060 |
Tillin siemenet |
|
||
0810070 |
Fenkolin siemenet |
|
||
0810080 |
Sarviapila |
|
||
0810090 |
Muskottipähkinä |
|
||
0810990 |
Muut |
|
||
0820000 |
|
|
||
0820010 |
Maustepippuri |
|
||
0820020 |
Anispippuri (japaninpippuri) |
|
||
0820030 |
Kumina |
|
||
0820040 |
Kardemumma |
|
||
0820050 |
Katajanmarjat |
|
||
0820060 |
Pippuri (musta- ja valkopippuri) (Pitkäpippuri, roseepippuri) |
|
||
0820070 |
Vaniljatangot |
|
||
0820080 |
Tamarindi |
|
||
0820990 |
Muut |
|
||
0830000 |
|
|
||
0830010 |
Kaneli (Cassia) |
|
||
0830990 |
Muut |
|
||
0840000 |
|
|
||
0840010 |
Lakritsi |
|
||
0840020 |
Inkivääri |
|
||
0840030 |
Kurkuma |
|
||
0840040 |
Piparjuuri |
|
||
0840990 |
Muut |
|
||
0850000 |
|
|
||
0850010 |
Mausteneilikat |
|
||
0850020 |
Kaprikset |
|
||
0850990 |
Muut |
|
||
0860000 |
|
|
||
0860010 |
Maustesahrami |
|
||
0860990 |
Muut |
|
||
0870000 |
|
|
||
0870010 |
Muskottikukka |
|
||
0870990 |
Muut |
|
||
0900000 |
|
|
||
0900010 |
Sokerijuurikas |
0,02 |
||
0900020 |
Sokeriruoko |
0,01 (2) |
||
0900030 |
Salaattisikuri |
0,02 |
||
0900990 |
Muut |
0,01 (2) |
||
1000000 |
|
0,01 (2) |
||
1010000 |
|
|
||
1011000 |
|
|
||
1011010 |
Liha |
|
||
1011020 |
Silava vailla lihaskudosta |
|
||
1011030 |
Maksa |
|
||
1011040 |
Munuaiset |
|
||
1011050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1011990 |
Muut |
|
||
1012000 |
|
|
||
1012010 |
Liha |
|
||
1012020 |
Rasva |
|
||
1012030 |
Maksa |
|
||
1012040 |
Munuaiset |
|
||
1012050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1012990 |
Muut |
|
||
1013000 |
|
|
||
1013010 |
Liha |
|
||
1013020 |
Rasva |
|
||
1013030 |
Maksa |
|
||
1013040 |
Munuaiset |
|
||
1013050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1013990 |
Muut |
|
||
1014000 |
|
|
||
1014010 |
Liha |
|
||
1014020 |
Rasva |
|
||
1014030 |
Maksa |
|
||
1014040 |
Munuaiset |
|
||
1014050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1014990 |
Muut |
|
||
1015000 |
|
|
||
1015010 |
Liha |
|
||
1015020 |
Rasva |
|
||
1015030 |
Maksa |
|
||
1015040 |
Munuaiset |
|
||
1015050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1015990 |
Muut |
|
||
1016000 |
|
|
||
1016010 |
Liha |
|
||
1016020 |
Rasva |
|
||
1016030 |
Maksa |
|
||
1016040 |
Munuaiset |
|
||
1016050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1016990 |
Muut |
|
||
1017000 |
|
|
||
1017010 |
Liha |
|
||
1017020 |
Rasva |
|
||
1017030 |
Maksa |
|
||
1017040 |
Munuaiset |
|
||
1017050 |
Muut syötävät osat |
|
||
1017990 |
Muut |
|
||
1020000 |
|
|
||
1020010 |
Nautaeläimet |
|
||
1020020 |
Lampaat |
|
||
1020030 |
Vuohet |
|
||
1020040 |
Hevoset |
|
||
1020990 |
Muut |
|
||
1030000 |
|
|
||
1030010 |
Kanat |
|
||
1030020 |
Ankat |
|
||
1030030 |
Hanhet |
|
||
1030040 |
Viiriäiset |
|
||
1030990 |
Muut |
|
||
1040000 |
|
|
||
1050000 |
|
|
||
1060000 |
|
|
||
1070000 |
|
|
Klorantraniiliprooli (DPX E-2Y45)
(+) 0213020 |
Porkkanat |
Jäämien enimmäismäärä, jota sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2012; sen jälkeen sovellettava enimmäismäärä on 0,02, ellei sitä muuteta asetuksella.” |
(1) Täydellinen luettelo kasvi- ja eläinperäisistä tuotteista, joihin jäämien enimmäismääriä sovelletaan, löytyy liitteestä I.
(2) Analyysiherkkyden alaraja.
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/41 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 461/2011,
annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,
kiintiön ulkopuolisen isoglukoosin ja sokerin viennin määrällisen rajoituksen vahvistamisesta markkinointivuoden 2010/2011 loppuun annetun asetuksen (EU) N:o 397/2010 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdan mukaisesti mainitun asetuksen 56 artiklassa tarkoitetun kiintiön ulkopuolella jonakin markkinointivuonna tuotettu sokeri voidaan viedä ainoastaan vahvistettavan määrällisen rajoituksen puitteissa. |
(2) |
Kiintiön ulkopuolella tapahtuvaa vientiä ja erityisesti todistusten myöntämistä tällaiselle viennille koskevat yksityiskohtaiset täytäntöönpanosäännöt säädetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kolmansien maiden kanssa käytävän sokerialan kaupan osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 951/2006 (2). Vientimahdollisuuksia silmällä pitäen määrällinen rajoitus olisi kuitenkin vahvistettava markkinointivuotta kohti. |
(3) |
Kiintiön ulkopuolisen sokeri- ja isoglukoosiviennin määrällisen rajoituksen vahvistamisesta markkinointivuoden 2009/2010 loppuun 7 päivänä toukokuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EU) N:o 397/2010 (3) vahvistetaan kiintiön ulkopuolisen sokerin viennille määrälliseksi rajoitukseksi 650 000 tonnia. Kyseinen määrä käytettiin nopeasti loppuun. Koska sokerin hinta on nykyään korkea, se antaa viljelijöille kannustimen lisätä sokerijuurikkaan viljelyaloja vuonna 2011. Ottaen huomioon, että WTO:n markkinointivuoden 2010/2011 vientikattoa ei ole vielä saavutettu, viennin määrällistä rajoitusta on asianmukaista korottaa 700 000 tonnilla tuotteen kaikkien mahdollisten myyntikanavien hyödyntämiseksi. Tämän toimenpiteen ansiosta unionin sokeriala saa lisää liiketoimintamahdollisuuksia, mukaan luettuina viljelijöiden tulevat mahdollisuudet nykyisten kylvöjen osalta, ja markkinoiden pitäisi tasapainottua entisestään. |
(4) |
Jotta talouden toimijat voisivat suunnitella toimintaansa, vientitodistushakemukset olisi sallittava heinäkuun ensimmäisestä viikosta alkaen. Kyseisten todistusten voimassaoloajaksi on asianmukaista vahvistaa tämän toimenpiteen osalta 1 päivästä syyskuuta 201131 päivään joulukuuta 2011, jotta se kattaisi ainoastaan uuden, syyskuun sadosta tuotetun sokerin. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 397/2010 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EU) N:o 397/2010 seuraavasti:
1) |
1 artiklan 1 kohta korvataan seuraavasti: ”1 CN-koodiin 1701 99 kuuluvan valkoisen sokerin ilman vientitukea kiintiön ulkopuolella tapahtuvan viennin osalta asetuksen (EY) N:o 1234/2007 61 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohdassa tarkoitettu määrällinen rajoitus on 1 350 000 tonnia 1 päivästä lokakuuta 201030 päivään syyskuuta 2011 kestävänä markkinointivuonna 2010/2011.” |
2) |
Lisätään 2 a artikla seuraavasti: ”2 a artikla Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 951/2006 8 a artiklassa säädetään, 1 artiklassa säädettyjen määrien osalta 4 päivästä heinäkuuta 2011 alkaen myönnetyt vientitodistukset ovat voimassa 1 päivästä syyskuuta 201131 päivään joulukuuta 2011.” |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 4 päivästä heinäkuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 115, 8.5.2010, s. 26.
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/43 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 462/2011,
annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä toukokuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
52,1 |
TN |
107,9 |
|
TR |
72,3 |
|
ZZ |
77,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
86,8 |
TR |
107,0 |
|
ZZ |
96,9 |
|
0709 90 80 |
EC |
27,0 |
ZZ |
27,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
56,7 |
IL |
55,0 |
|
MA |
47,3 |
|
TN |
54,9 |
|
TR |
71,5 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
54,8 |
ZZ |
54,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,7 |
BR |
70,0 |
|
CA |
107,1 |
|
CL |
86,9 |
|
CN |
95,4 |
|
NZ |
120,9 |
|
US |
145,0 |
|
UY |
54,3 |
|
ZA |
85,2 |
|
ZZ |
93,7 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
13.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 124/45 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 463/2011,
annettu 12 päivänä toukokuuta 2011,
asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2010/11 on vahvistettu komission asetuksessa (EU) N:o 867/2010 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 456/2011 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EU) N:o 867/2010 markkinointivuodeksi 2010/11 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä toukokuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 12 päivänä toukokuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 259, 1.10.2010, s. 3.
(4) EUVL L 123, 12.5.2011, s. 70.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 13 päivästä toukokuuta 2011
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 11 10 (1) |
43,09 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
43,09 |
1,98 |
1701 12 10 (1) |
43,09 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
43,09 |
1,68 |
1701 91 00 (2) |
41,36 |
5,06 |
1701 99 10 (2) |
41,36 |
1,93 |
1701 99 90 (2) |
41,36 |
1,93 |
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.