ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2011.022.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 22

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

54. vuosikerta
26. tammikuu 2011


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 59/2011, annettu 25 päivänä tammikuuta 2011, Serbian tasavallasta peräisin olevia viinejä koskevien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista

1

 

 

Komission asetus (EU) N:o 60/2011, annettu 25 päivänä tammikuuta 2011, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

4

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2011/49/EU

 

*

Komission päätös, annettu 25 päivänä tammikuuta 2011, neuvoston direktiivin 89/686/ETY 7 artiklan soveltamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toteuttamaan miekkailijan suojavaatteita koskevaan kieltotoimenpiteeseen (tiedoksiannettu numerolla K(2011) 268)  ( 1 )

6

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaistaan neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta (EUVL L 286, 29.10.2008)

8

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

ASETUKSET

26.1.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 22/1


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 59/2011,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2011,

Serbian tasavallasta peräisin olevia viinejä koskevien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja sen jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, joka allekirjoitettiin 29 päivänä huhtikuuta 2008, on parhaillaan ratifioitavana.

(2)

Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa kaupasta ja kaupan liitännäistoimista (2), jäljempänä ’väliaikainen sopimus’, joka hyväksyttiin 29 päivänä huhtikuuta 2008 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2010/36/EY (3), määrätään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimia koskevien määräysten aikaistetusta täytäntöönpanemisesta.

(3)

Väliaikaisessa sopimuksessa ja vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrätään, että Serbiasta peräisin olevia viinejä voidaan tuoda tullitta Euroopan unioniin unionin tariffikiintiöiden rajoissa edellyttäen, että Serbia ei maksa näille tuotemäärille vientitukea.

(4)

Komission olisi hyväksyttävä täytäntöönpanotoimenpiteet kyseisten unionin tariffikiintiöiden avaamiseksi ja hallinnoimiseksi.

(5)

Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (4) vahvistetaan niitä tariffikiintiöitä koskevat hallinnointisäännöt, jotka on tarkoitettu käytettäviksi tulli-ilmoitusten vastaanottopäivämäärien kronologisessa järjestyksessä.

(6)

Erityisesti olisi varmistettava kaikille unionin tuojille tasavertainen ja jatkuva mahdollisuus käyttää näitä kiintiöitä ja taattava kiintiöissä nollaksi vahvistettujen tullien keskeytyksetön soveltaminen kaikkiin jäsenvaltioihin suuntautuvassa kaikessa asianomaisten tuotteiden tuonnissa, kunnes kiintiöt on käytetty loppuun. Ei ole mitään syytä, miksi jäsenvaltiot eivät saisi näiden kiintiöiden yhteisen hallinnoinnin tehokkuuden varmistamiseksi lukea kiintiöihin tosiasiallista tuontia vastaavat tarvittavat määrät. Jäsenvaltioiden ja komission välisen tietojenvaihdon olisi tapahduttava mahdollisimman pitkälle sähköisessä muodossa.

(7)

Tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä helmikuuta 2010, joka on väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivä, ja sen soveltamista olisi jatkettava vakautus- ja assosiaatiosopimuksen voimaantulon jälkeen.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Avataan liitteessä vahvistettu tulliton tariffikiintiö Serbian tasavallasta peräisin olevien viinien tuonnille unioniin.

2.   Tullittomuutta sovelletaan, jos

a)

tuontiviinien mukana seuraa väliaikaisen sopimuksen sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan nro 2 mukainen alkuperäselvitys;

b)

tuontiviineille ei ole maksettu vientitukea.

2 artikla

Komissio hallinnoi 1 artiklassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a–308 c artiklan mukaisesti.

3 artikla

Jäsenvaltiot ja komissio toimivat tiiviissä yhteistyössä tämän asetuksen noudattamisen varmistamiseksi.

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2011.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 28, 30.1.2010, s. 2.

(3)  EUVL L 28, 30.1.2010, s. 1.

(4)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.


LIITE

Euroopan unioniin tuotavia Serbian tasavallasta peräisin olevia viinejä koskevat tariffikiintiöt

Järjestysnumero

CN-koodi (1)

TARIC-alajako

Tavaran kuvaus

Vuotuinen kiintiömäärä (hl) (2)

Kiintiötulli

09.1526

2204 10 93

 

Korkealaatuinen kuohuviini, ei kuitenkaan samppanja ja Asti spumante; muu tuoreista rypäleistä valmistettu viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa

Tullattaessa 1. helmikuuta 2010–31. joulukuuta 2010:

53 000 hl.

Tullattaessa 1. tammikuuta 2011–31. joulukuuta 2011 ja tämän jälkeen joka vuosi:

53 000 hl

Vapaa

2204 10 94

 

2204 10 96

 

2204 10 98

 

2204 21 06

 

2204 21 07

 

2204 21 08

 

2204 21 09

 

ex 2204 21 93

19, 29, 31, 41 ja 51

ex 2204 21 94

19, 29, 31, 41 ja 51

2204 21 95

 

ex 2204 21 96

11, 21, 31, 41 ja 51

2204 21 97

 

ex 2204 21 98

11, 21, 31, 41 ja 51

09.1527

2204 29 10

 

Muu tuoreista rypäleistä valmistettu viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa

Tullattaessa 1. helmikuuta 2010–31. joulukuuta 2010:

10 000 hl.

Tullattaessa 1. tammikuuta 2011–31. joulukuuta 2011 ja tämän jälkeen joka vuosi:

10 000 hl.

Vapaa

2204 29 93

 

ex 2204 29 94

11, 21, 31, 41 ja 51

2204 29 95

 

ex 2204 29 96

11, 21, 31, 41 ja 51

2204 29 97

 

ex 2204 29 98

11, 21, 31, 41 ja 51


(1)  Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen määräysten soveltamista. Kun CN-koodin edessä on ”ex”, etuuskohtelu määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.

(2)  Jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä voidaan käydä neuvotteluja kiintiöiden mukauttamisesta siirtämällä määriä nimikettä ex 2204 29 koskevasta kiintiöstä (järjestysnumero 09.1527) nimikkeitä ex 2204 10 ja ex 2204 21 koskevaan kiintiöön (järjestysnumero 09.1526).


26.1.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 22/4


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 60/2011,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2011,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 26 päivänä tammikuuta 2011.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2011.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

JO

78,3

MA

58,9

TN

100,1

TR

102,1

ZZ

84,9

0707 00 05

EG

182,1

JO

84,0

TR

139,2

ZZ

135,1

0709 90 70

MA

49,1

TR

127,7

ZZ

88,4

0709 90 80

EG

66,7

ZZ

66,7

0805 10 20

AR

41,5

BR

41,5

EG

55,2

MA

58,3

TN

49,7

TR

67,1

ZA

41,5

ZZ

50,7

0805 20 10

IL

217,9

MA

58,3

TR

79,6

ZZ

118,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

69,9

IL

93,1

JM

93,8

MA

108,3

PK

51,5

TR

63,4

ZZ

80,0

0805 50 10

AR

45,3

TR

55,5

UY

45,3

ZZ

48,7

0808 10 80

AR

78,5

CA

88,5

CL

81,7

CN

90,2

MK

46,1

NZ

78,5

US

126,2

ZZ

84,2

0808 20 50

CN

73,5

US

130,0

ZA

83,2

ZZ

95,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

26.1.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 22/6


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä tammikuuta 2011,

neuvoston direktiivin 89/686/ETY 7 artiklan soveltamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toteuttamaan miekkailijan suojavaatteita koskevaan kieltotoimenpiteeseen

(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 268)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2011/49/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 89/686/ETY 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos jäsenvaltio toteaa, että henkilönsuojain, jossa on CE-merkintä ja jota on käytetty suunnitellun tarkoituksen mukaisesti, saattaa vaarantaa henkilöiden, kotieläinten tai omaisuuden turvallisuuden, sen on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet poistaakseen sellaisen henkilönsuojaimen markkinoilta ja kieltääkseen sen saattamisen markkinoille tai vapaan liikkuvuuden.

(2)

Direktiivin 7 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio ilmoittaa asianomaisia osapuolia kuultuaan, katsooko se toimenpiteen olevan perusteltu. Jos toimenpide katsotaan perustelluksi, komissio ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille, jotta ne voisivat ryhtyä asianmukaisiin toimiin kyseisen henkilönsuojaimen suhteen 2 artiklan 1 kohdan mukaan niille kuuluvien velvollisuuksien mukaisesti.

(3)

Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat 25 päivänä elokuuta 2008 Euroopan komissiolle toimenpiteestä, jolla kielletään Jiang 350N -tyyppisten miekkailijan suojatakkien ja -housujen saattaminen markkinoille. Suojavaatteitten valmistaja on Wuxi Husheng Sports Goods Plant DongHu Industrial District, Donghutang, WuXi 214196, Kiina, ja maahantuoja Liam Patterson Associates LLP t/a Jiang-UK, 9 Spencer Road, Buxton, Derbyshire, Yhdistynyt kuningaskunta.

(4)

Euroopan komissiolle toimitettujen asiakirjojen mukaan kyseisille suojavaatteille oli annettu lokakuussa 2005 päivätty vaatimustenmukaisuustodistus nro C0508M29HS11, jonka oli antanut Ente Certificazione Macchine (ilmoitettu tarkastuslaitos nro 1282).

(5)

Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat päätöksensä perusteeksi sen, että mainitut tuotteet eivät täytä direktiivin 89/686/ETY 3 artiklassa mainittuja olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia, mikä johtuu direktiivin 5 artiklassa tarkoitettujen standardien virheellisestä soveltamisesta. Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset huomauttivat erityisesti, etteivät kyseiset miekkailijan suojavaatteet täyttäneet standardissa EN 13567:2002 (Suojavaatteet. Miekkailijoiden käsi-, käsivarsi-, vatsa-, sääri-, ala- ja kasvosuojaimet. Vaatimukset ja testausmenetelmät) asetettua läpäisykestävyyttä koskevaa vaatimusta. Yhdistynyt kuningaskunta toimitti päätöksensä tueksi testausselosteen.

(6)

Komissio pyysi kirjeitse 17 päivänä heinäkuuta 2009 valmistajaa ilmoittamaan omat huomautuksensa Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toimista. Tähän mennessä ei ole saatu vastausta.

(7)

Komissio kirjoitti 17 päivänä heinäkuuta 2009 myös Ente Certificazione Macchinelle ja pyysi sitä toimittamaan komissiolle Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten määräämää toimenpidettä koskevat huomautuksensa ja etenkin vahvistamaan, oliko se antanut kyseisille tuotteille todistuksen nro C0508M29HS11. Tähän mennessä ei ole saatu vastausta.

(8)

Komissio muistuttaa, että miekkailijan suojavaatteitten on noudatettava direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevassa 3.1.1 kohdassa asetettua terveyttä ja turvallisuutta koskevaa olennaista vaatimusta, joka koskee suojaamista tunkeutuvilta esineiltä. Vaatimusta tukevat asiaa koskevan yhdenmukaistetun standardin EN 13567 4.6–4.8 kohdassa olevat eritelmät ja saman standardin 5.10 kohdassa määritellyt läpäisytestausta koskevat eritelmät.

Komissio muistuttaa myös, että miekkailijan suojavaatteitten osalta on noudatettava direktiivin 89/686/ETY 10 artiklassa vahvistettua vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyä (ilmoitetun tarkastuslaitoksen tekemä EY-tyyppitarkastus). Komissio panee merkille, että Ente Certificazione Macchine on 17 päivänä toukokuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY (2) eikä henkilönsuojaindirektiivin soveltamista varten ilmoitettu laitos (tunnusnumero 1282). Näin ollen laitoksella ei ole oikeutta suorittaa henkilönsuojaimien EY-tyyppitarkastusta. Henkilösuojainta koskevassa vaatimustenmukaisuustodistuksessa oleva Ente Certificazione Macchinen viittaus komission antamaan tunnusnumeroon on siksi harhaanjohtava.

(9)

Komissio otti 8 päivänä huhtikuuta 2010 yhteyttä Italian viranomaisiin tarkoituksena selvittää, miksi Ente Certificazione Macchine oli antanut kyseisen todistuksen, ja pyysi Italian viranomaisia ryhtymään tarvittaviin toimiin, joilla varmistetaan, ettei Ente Certificazione Macchine jatkossa käytä väärin komission sille antamaa tunnusnumeroa.

(10)

Italian viranomaiset vahvistivat 23 päivänä kesäkuuta 2010 antamassaan vastauksessa, että Ente Certificazione Macchine oli käyttänyt väärin tunnusnumeroaan, ja ilmoittivat komissiolle, että kyseistä laitosta oli vaadittu lopettamaan tällaisten todistusten antaminen ja ilmoittamaan viranomaisille antamistaan vastaavista todistuksista.

(11)

Käytettävissä olevien asiakirjojen ja osapuolilta saatujen kommenttien perusteella komissio katsoo, että Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat osoittaneet, että Jiang 350N -tyyppiset miekkailijan suojatakit ja -housut eivät täytä direktiivissä 89/686/ETY säädettyä soveltuvaa olennaista terveys- ja turvallisuusvaatimusta ja että tämä vaatimustenvastaisuus aiheuttaa käyttäjille vakavan vaaran,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten määräämä kieltotoimenpide, joka koskee Jiang 350N -tyyppisiä miekkailijan suojatakkeja ja -housuja, joiden valmistaja on Wuxi Husheng Sports Goods Plant, on perusteltu.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2011.

Komission puolesta

Antonio TAJANI

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 399, 30.12.1989, s. 18.

(2)  EUVL L 157, 9.6.2006, s. 24.


Oikaisuja

26.1.2011   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 22/8


Oikaistaan neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 286, 29. lokakuuta 2008 )

Sivulla 8, 6 artiklan 2 kohdassa:

korvataan:

”14 artiklassa”

seuraavasti:

”13 artiklassa”.

Sivulla 31, liitteessä III olevan 1 kohdan c alakohdassa:

korvataan:

”13 artiklassa”

seuraavasti:

”12 artiklassa”.