ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2011.022.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
54. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
2011/49/EU |
|
|
* |
Komission päätös, annettu 25 päivänä tammikuuta 2011, neuvoston direktiivin 89/686/ETY 7 artiklan soveltamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toteuttamaan miekkailijan suojavaatteita koskevaan kieltotoimenpiteeseen (tiedoksiannettu numerolla K(2011) 268) ( 1 ) |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
26.1.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 59/2011,
annettu 25 päivänä tammikuuta 2011,
Serbian tasavallasta peräisin olevia viinejä koskevien unionin tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan yhteisöjen ja sen jäsenvaltioiden sekä Serbian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä ’vakautus- ja assosiaatiosopimus’, joka allekirjoitettiin 29 päivänä huhtikuuta 2008, on parhaillaan ratifioitavana. |
(2) |
Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välisessä väliaikaisessa sopimuksessa kaupasta ja kaupan liitännäistoimista (2), jäljempänä ’väliaikainen sopimus’, joka hyväksyttiin 29 päivänä huhtikuuta 2008 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2010/36/EY (3), määrätään vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimia koskevien määräysten aikaistetusta täytäntöönpanemisesta. |
(3) |
Väliaikaisessa sopimuksessa ja vakautus- ja assosiaatiosopimuksessa määrätään, että Serbiasta peräisin olevia viinejä voidaan tuoda tullitta Euroopan unioniin unionin tariffikiintiöiden rajoissa edellyttäen, että Serbia ei maksa näille tuotemäärille vientitukea. |
(4) |
Komission olisi hyväksyttävä täytäntöönpanotoimenpiteet kyseisten unionin tariffikiintiöiden avaamiseksi ja hallinnoimiseksi. |
(5) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (4) vahvistetaan niitä tariffikiintiöitä koskevat hallinnointisäännöt, jotka on tarkoitettu käytettäviksi tulli-ilmoitusten vastaanottopäivämäärien kronologisessa järjestyksessä. |
(6) |
Erityisesti olisi varmistettava kaikille unionin tuojille tasavertainen ja jatkuva mahdollisuus käyttää näitä kiintiöitä ja taattava kiintiöissä nollaksi vahvistettujen tullien keskeytyksetön soveltaminen kaikkiin jäsenvaltioihin suuntautuvassa kaikessa asianomaisten tuotteiden tuonnissa, kunnes kiintiöt on käytetty loppuun. Ei ole mitään syytä, miksi jäsenvaltiot eivät saisi näiden kiintiöiden yhteisen hallinnoinnin tehokkuuden varmistamiseksi lukea kiintiöihin tosiasiallista tuontia vastaavat tarvittavat määrät. Jäsenvaltioiden ja komission välisen tietojenvaihdon olisi tapahduttava mahdollisimman pitkälle sähköisessä muodossa. |
(7) |
Tätä asetusta olisi sovellettava 1 päivästä helmikuuta 2010, joka on väliaikaisen sopimuksen voimaantulopäivä, ja sen soveltamista olisi jatkettava vakautus- ja assosiaatiosopimuksen voimaantulon jälkeen. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan liitteessä vahvistettu tulliton tariffikiintiö Serbian tasavallasta peräisin olevien viinien tuonnille unioniin.
2. Tullittomuutta sovelletaan, jos
a) |
tuontiviinien mukana seuraa väliaikaisen sopimuksen sekä vakautus- ja assosiaatiosopimuksen pöytäkirjan nro 2 mukainen alkuperäselvitys; |
b) |
tuontiviineille ei ole maksettu vientitukea. |
2 artikla
Komissio hallinnoi 1 artiklassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a–308 c artiklan mukaisesti.
3 artikla
Jäsenvaltiot ja komissio toimivat tiiviissä yhteistyössä tämän asetuksen noudattamisen varmistamiseksi.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2011.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 28, 30.1.2010, s. 2.
(3) EUVL L 28, 30.1.2010, s. 1.
(4) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
LIITE
Euroopan unioniin tuotavia Serbian tasavallasta peräisin olevia viinejä koskevat tariffikiintiöt
Järjestysnumero |
CN-koodi (1) |
TARIC-alajako |
Tavaran kuvaus |
Vuotuinen kiintiömäärä (hl) (2) |
Kiintiötulli |
09.1526 |
2204 10 93 |
|
Korkealaatuinen kuohuviini, ei kuitenkaan samppanja ja Asti spumante; muu tuoreista rypäleistä valmistettu viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa |
Tullattaessa 1. helmikuuta 2010–31. joulukuuta 2010: 53 000 hl. Tullattaessa 1. tammikuuta 2011–31. joulukuuta 2011 ja tämän jälkeen joka vuosi: 53 000 hl |
Vapaa |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19, 29, 31, 41 ja 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19, 29, 31, 41 ja 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11, 21, 31, 41 ja 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11, 21, 31, 41 ja 51 |
||||
09.1527 |
2204 29 10 |
|
Muu tuoreista rypäleistä valmistettu viini, enintään 2 litraa vetävissä astioissa |
Tullattaessa 1. helmikuuta 2010–31. joulukuuta 2010: 10 000 hl. Tullattaessa 1. tammikuuta 2011–31. joulukuuta 2011 ja tämän jälkeen joka vuosi: 10 000 hl. |
Vapaa |
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11, 21, 31, 41 ja 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11, 21, 31, 41 ja 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11, 21, 31, 41 ja 51 |
(1) Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, joten etuusmenettely määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön perusteella, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjen määräysten soveltamista. Kun CN-koodin edessä on ”ex”, etuuskohtelu määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.
(2) Jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä voidaan käydä neuvotteluja kiintiöiden mukauttamisesta siirtämällä määriä nimikettä ex 2204 29 koskevasta kiintiöstä (järjestysnumero 09.1527) nimikkeitä ex 2204 10 ja ex 2204 21 koskevaan kiintiöön (järjestysnumero 09.1526).
26.1.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/4 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 60/2011,
annettu 25 päivänä tammikuuta 2011,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 26 päivänä tammikuuta 2011.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2011.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
JO |
78,3 |
MA |
58,9 |
|
TN |
100,1 |
|
TR |
102,1 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
JO |
84,0 |
|
TR |
139,2 |
|
ZZ |
135,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
49,1 |
TR |
127,7 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0709 90 80 |
EG |
66,7 |
ZZ |
66,7 |
|
0805 10 20 |
AR |
41,5 |
BR |
41,5 |
|
EG |
55,2 |
|
MA |
58,3 |
|
TN |
49,7 |
|
TR |
67,1 |
|
ZA |
41,5 |
|
ZZ |
50,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
217,9 |
MA |
58,3 |
|
TR |
79,6 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
69,9 |
IL |
93,1 |
|
JM |
93,8 |
|
MA |
108,3 |
|
PK |
51,5 |
|
TR |
63,4 |
|
ZZ |
80,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,3 |
TR |
55,5 |
|
UY |
45,3 |
|
ZZ |
48,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,5 |
CA |
88,5 |
|
CL |
81,7 |
|
CN |
90,2 |
|
MK |
46,1 |
|
NZ |
78,5 |
|
US |
126,2 |
|
ZZ |
84,2 |
|
0808 20 50 |
CN |
73,5 |
US |
130,0 |
|
ZA |
83,2 |
|
ZZ |
95,6 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
PÄÄTÖKSET
26.1.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/6 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 25 päivänä tammikuuta 2011,
neuvoston direktiivin 89/686/ETY 7 artiklan soveltamisesta Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toteuttamaan miekkailijan suojavaatteita koskevaan kieltotoimenpiteeseen
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 268)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/49/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 21 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/686/ETY (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Henkilönsuojaimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun direktiivin 89/686/ETY 7 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos jäsenvaltio toteaa, että henkilönsuojain, jossa on CE-merkintä ja jota on käytetty suunnitellun tarkoituksen mukaisesti, saattaa vaarantaa henkilöiden, kotieläinten tai omaisuuden turvallisuuden, sen on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet poistaakseen sellaisen henkilönsuojaimen markkinoilta ja kieltääkseen sen saattamisen markkinoille tai vapaan liikkuvuuden. |
(2) |
Direktiivin 7 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio ilmoittaa asianomaisia osapuolia kuultuaan, katsooko se toimenpiteen olevan perusteltu. Jos toimenpide katsotaan perustelluksi, komissio ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille, jotta ne voisivat ryhtyä asianmukaisiin toimiin kyseisen henkilönsuojaimen suhteen 2 artiklan 1 kohdan mukaan niille kuuluvien velvollisuuksien mukaisesti. |
(3) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat 25 päivänä elokuuta 2008 Euroopan komissiolle toimenpiteestä, jolla kielletään Jiang 350N -tyyppisten miekkailijan suojatakkien ja -housujen saattaminen markkinoille. Suojavaatteitten valmistaja on Wuxi Husheng Sports Goods Plant DongHu Industrial District, Donghutang, WuXi 214196, Kiina, ja maahantuoja Liam Patterson Associates LLP t/a Jiang-UK, 9 Spencer Road, Buxton, Derbyshire, Yhdistynyt kuningaskunta. |
(4) |
Euroopan komissiolle toimitettujen asiakirjojen mukaan kyseisille suojavaatteille oli annettu lokakuussa 2005 päivätty vaatimustenmukaisuustodistus nro C0508M29HS11, jonka oli antanut Ente Certificazione Macchine (ilmoitettu tarkastuslaitos nro 1282). |
(5) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat päätöksensä perusteeksi sen, että mainitut tuotteet eivät täytä direktiivin 89/686/ETY 3 artiklassa mainittuja olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia, mikä johtuu direktiivin 5 artiklassa tarkoitettujen standardien virheellisestä soveltamisesta. Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset huomauttivat erityisesti, etteivät kyseiset miekkailijan suojavaatteet täyttäneet standardissa EN 13567:2002 (Suojavaatteet. Miekkailijoiden käsi-, käsivarsi-, vatsa-, sääri-, ala- ja kasvosuojaimet. Vaatimukset ja testausmenetelmät) asetettua läpäisykestävyyttä koskevaa vaatimusta. Yhdistynyt kuningaskunta toimitti päätöksensä tueksi testausselosteen. |
(6) |
Komissio pyysi kirjeitse 17 päivänä heinäkuuta 2009 valmistajaa ilmoittamaan omat huomautuksensa Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten toimista. Tähän mennessä ei ole saatu vastausta. |
(7) |
Komissio kirjoitti 17 päivänä heinäkuuta 2009 myös Ente Certificazione Macchinelle ja pyysi sitä toimittamaan komissiolle Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten määräämää toimenpidettä koskevat huomautuksensa ja etenkin vahvistamaan, oliko se antanut kyseisille tuotteille todistuksen nro C0508M29HS11. Tähän mennessä ei ole saatu vastausta. |
(8) |
Komissio muistuttaa, että miekkailijan suojavaatteitten on noudatettava direktiivin 89/686/ETY liitteessä II olevassa 3.1.1 kohdassa asetettua terveyttä ja turvallisuutta koskevaa olennaista vaatimusta, joka koskee suojaamista tunkeutuvilta esineiltä. Vaatimusta tukevat asiaa koskevan yhdenmukaistetun standardin EN 13567 4.6–4.8 kohdassa olevat eritelmät ja saman standardin 5.10 kohdassa määritellyt läpäisytestausta koskevat eritelmät. Komissio muistuttaa myös, että miekkailijan suojavaatteitten osalta on noudatettava direktiivin 89/686/ETY 10 artiklassa vahvistettua vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyä (ilmoitetun tarkastuslaitoksen tekemä EY-tyyppitarkastus). Komissio panee merkille, että Ente Certificazione Macchine on 17 päivänä toukokuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY (2) eikä henkilönsuojaindirektiivin soveltamista varten ilmoitettu laitos (tunnusnumero 1282). Näin ollen laitoksella ei ole oikeutta suorittaa henkilönsuojaimien EY-tyyppitarkastusta. Henkilösuojainta koskevassa vaatimustenmukaisuustodistuksessa oleva Ente Certificazione Macchinen viittaus komission antamaan tunnusnumeroon on siksi harhaanjohtava. |
(9) |
Komissio otti 8 päivänä huhtikuuta 2010 yhteyttä Italian viranomaisiin tarkoituksena selvittää, miksi Ente Certificazione Macchine oli antanut kyseisen todistuksen, ja pyysi Italian viranomaisia ryhtymään tarvittaviin toimiin, joilla varmistetaan, ettei Ente Certificazione Macchine jatkossa käytä väärin komission sille antamaa tunnusnumeroa. |
(10) |
Italian viranomaiset vahvistivat 23 päivänä kesäkuuta 2010 antamassaan vastauksessa, että Ente Certificazione Macchine oli käyttänyt väärin tunnusnumeroaan, ja ilmoittivat komissiolle, että kyseistä laitosta oli vaadittu lopettamaan tällaisten todistusten antaminen ja ilmoittamaan viranomaisille antamistaan vastaavista todistuksista. |
(11) |
Käytettävissä olevien asiakirjojen ja osapuolilta saatujen kommenttien perusteella komissio katsoo, että Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ovat osoittaneet, että Jiang 350N -tyyppiset miekkailijan suojatakit ja -housut eivät täytä direktiivissä 89/686/ETY säädettyä soveltuvaa olennaista terveys- ja turvallisuusvaatimusta ja että tämä vaatimustenvastaisuus aiheuttaa käyttäjille vakavan vaaran, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisten määräämä kieltotoimenpide, joka koskee Jiang 350N -tyyppisiä miekkailijan suojatakkeja ja -housuja, joiden valmistaja on Wuxi Husheng Sports Goods Plant, on perusteltu.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 25 päivänä tammikuuta 2011.
Komission puolesta
Antonio TAJANI
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 399, 30.12.1989, s. 18.
(2) EUVL L 157, 9.6.2006, s. 24.
Oikaisuja
26.1.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 22/8 |
Oikaistaan neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 286, 29. lokakuuta 2008 )
Sivulla 8, 6 artiklan 2 kohdassa:
korvataan:
”14 artiklassa”
seuraavasti:
”13 artiklassa”.
Sivulla 31, liitteessä III olevan 1 kohdan c alakohdassa:
korvataan:
”13 artiklassa”
seuraavasti:
”12 artiklassa”.