ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2010.234.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 234

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

53. vuosikerta
4. syyskuu 2010


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

 

2010/478/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 26 päivänä heinäkuuta 2010, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media 2007 -ohjelmaan vahvistavan sopimuksen sekä päätösasiakirjan tekemisestä

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 783/2010, annettu 3 päivänä syyskuuta 2010, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (SAN))

3

 

*

Komission asetus (EU) N:o 784/2010, annettu 3 päivänä syyskuuta 2010, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Hessischer Handkäse tai Hessischer Handkäs (SMM))

5

 

 

Komission asetus (EU) N:o 785/2010, annettu 3 päivänä syyskuuta 2010, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

7

 

 

Komission asetus (EU) N:o 786/2010, annettu 3 päivänä syyskuuta 2010, asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

9

 

*

Komission asetus (EU) N:o 787/2010, tehty 3 päivänä syyskuuta 2010, tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 134. kerran

11

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2010/479/EU

 

*

Neuvoston päätös, annettu 12 päivänä heinäkuuta 2010, EU–Meksiko-sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta peräisin olevien tuotteiden eli alkuperätuotteiden käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaan EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteeseen III

14

 

 

2010/480/YUTP

 

*

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös EUMM Georgia/1/2010, annettu 3 päivänä syyskuuta 2010, Georgiassa toteutettavan Euroopan unionin tarkkailuoperaation, EUMM Georgia, operaation johtajan toimeksiannon jatkamisesta

16

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 26 päivänä heinäkuuta 2010,

Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media 2007 -ohjelmaan vahvistavan sopimuksen sekä päätösasiakirjan tekemisestä

(2010/478/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 166 artiklan 4 kohdan ja 173 artiklan 3 kohdan yhdessä 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on neuvotellut Sveitsin valaliiton kanssa Euroopan yhteisön puolesta audiovisuaalialaa koskevan ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media 2007 -ohjelmaan vahvistavan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, sekä päätösasiakirjan.

(2)

Sopimus ja päätösasiakirja allekirjoitettiin yhteisön puolesta 11 päivänä lokakuuta 2007 sillä edellytyksellä, että ne tehdään myöhempänä ajankohtana, ja niitä on sovellettu väliaikaisesti 1 päivästä syyskuuta 2007 neuvoston päätöksen 2007/745/EY (1) mukaisesti.

(3)

Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unioni korvaa Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on.

(4)

Sopimus olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään unionin puolesta Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välinen, audiovisuaalialaa koskeva ja ehdot Sveitsin valaliiton osallistumiselle yhteisön Media 2007 (2) -ohjelmaan vahvistava sopimus, jäljempänä ’sopimus’.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja tekee unionin puolesta sopimuksen 13 artiklassa määrätyt ilmoitukset (3) ja seuraavan ilmoituksen:

”Lissabonin sopimuksen tultua voimaan 1 päivänä joulukuuta 2009 Euroopan unioni korvaa Euroopan yhteisön, jonka seuraaja se on, ja kyseisestä päivästä lähtien se käyttää kaikkia Euroopan yhteisön oikeuksia ja ottaa vastatakseen kaikki Euroopan yhteisön velvoitteet. Järjestelyn tekstissä olevia viittauksia ’Euroopan yhteisöön’ on siten tilanteen mukaan pidettävä viittauksina ’Euroopan unioniin’.”

3 artikla

Komissio edustaa unionia sopimuksen 8 artiklalla perustetussa sekakomiteassa.

4 artikla

Sopimus liittyy niihin seitsemään sopimukseen, jotka allekirjoitettiin Sveitsin kanssa 21 päivänä kesäkuuta 1999 ja tehtiin neuvoston ja komission päätöksellä 2002/309/EU, Euratom (4).

Sopimusta ei uusita tai neuvotella uudelleen sopimuksen 12 artiklan mukaisesti, jos ensimmäisessä kappaleessa tarkoitetut sopimukset on irtisanottu.

5 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se hyväksytään.

6 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. VANACKERE


(1)  EUVL L 303, 21.11.2007, s. 9.

(2)  EUVL L 303, 21.11.2007, s. 11.

(3)  EUVL L 217, 18.8.2010, s. 1.

(4)  EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1.


ASETUKSET

4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/3


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 783/2010,

annettu 3 päivänä syyskuuta 2010,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía (SAN))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Espanjan hakemus nimityksen ”Queso de Flor de Guía/Queso de Media Flor de Guía/Queso de Guía” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 315, 23.12.2009, s. 18.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.3   Juustot

ESPANJA

Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía (SAN)


4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/5


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 784/2010,

annettu 3 päivänä syyskuuta 2010,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Hessischer Handkäse tai Hessischer Handkäs (SMM))

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Saksan hakemus nimityksen ”Hessischer Handkäse” tai ”Hessischer Handkäs” rekisteröimiseksi julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys olisi rekisteröitävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 320, 24.12.2009, s. 47.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.3   Juustot

SAKSA

Hessischer Handkäse tai Hessischer Handkäs (SMM)


4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/7


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 785/2010,

annettu 3 päivänä syyskuuta 2010,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä syyskuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 2010.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

41,0

ZZ

41,0

0707 00 05

TR

137,2

ZZ

137,2

0709 90 70

TR

119,7

ZZ

119,7

0805 50 10

AR

110,0

CL

146,2

TR

153,5

UY

143,9

ZA

115,2

ZZ

133,8

0806 10 10

BA

91,2

EG

131,2

IL

123,0

TR

114,1

ZA

147,0

ZZ

121,3

0808 10 80

AR

61,4

BR

72,6

CL

98,5

CN

65,6

NZ

108,0

US

87,3

ZA

85,8

ZZ

82,7

0808 20 50

AR

80,1

CL

93,6

CN

70,5

TR

128,9

ZA

80,3

ZZ

90,7

0809 30

TR

160,0

ZZ

160,0

0809 40 05

BA

52,6

XS

52,3

ZZ

52,5


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/9


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 786/2010,

annettu 3 päivänä syyskuuta 2010,

asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2009/10 on vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 877/2009 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 782/2010 (4).

(2)

Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 4 päivänä syyskuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 2010.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUVL L 233, 3.9.2010, s. 25.


LIITE

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 4 päivästä syyskuuta 2010

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta

1701 11 10 (1)

48,01

0,00

1701 11 90 (1)

48,01

0,50

1701 12 10 (1)

48,01

0,00

1701 12 90 (1)

48,01

0,20

1701 91 00 (2)

46,32

3,57

1701 99 10 (2)

46,32

0,44

1701 99 90 (2)

46,32

0,44

1702 90 95 (3)

0,46

0,24


(1)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(3)  Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.


4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/11


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 787/2010,

tehty 3 päivänä syyskuuta 2010,

tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 muuttamisesta 134. kerran

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tiettyihin Osama bin Ladenia, al-Qaida-verkostoa ja Talebania lähellä oleviin henkilöihin ja yhteisöihin kohdistuvista erityisistä rajoittavista toimenpiteistä sekä Afganistaniin suuntautuvan tiettyjen tavaroiden ja palvelujen viennin kieltämisestä, Afganistanin Talebania koskevien lentokiellon ja varojen sekä muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen laajentamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 467/2001 kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 881/2002 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä 7 a artiklan 1 ja 5 (2) kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitteessä I on luettelo henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita asetuksessa tarkoitettu varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.

(2)

Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 6 päivänä elokuuta 2010 lisätä yhden luonnollisen henkilön ja yhden oikeushenkilön luetteloon niistä henkilöistä, ryhmistä ja yhteisöistä, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee, sekä muuttaa kolmea kohtaa tässä luettelossa.

(3)

Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston pakotekomitea päätti 24 päivänä elokuuta 2010 lisätä yhden luonnollisen henkilön niiden henkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luetteloon, joita varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee.

(4)

Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 881/2002 liitettä I olisi päivitettävä.

(5)

Jotta tässä asetuksessa säädetyillä toimenpiteillä olisi tavoiteltu vaikutus, asetuksen olisi tultava voimaan välittömästi,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan sitova, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 2010.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Karel KOVANDA

Ulkosuhteiden pääosaston vt. pääjohtaja


(1)  EYVL L 139, 29.5.2002, s. 9.

(2)  7 a artikla on lisätty asetuksella (EU) N:o 1286/2009 (EUVL L 346, 23.12.2009, s. 42).


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 881/2002 liite I seuraavasti:

(1)

Lisätään oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen luetteloon kohta seuraavasti:

(a)

”Harakat-ul Jihad Islami (alias a) HUJI, b) Movement of Islamic Holy War, c) Harkat-ul-Jihad-al Islami, d) Harkat-al-Jihad-ul Islami, e) Harkat-ul-Jehad-al-Islami, f) Harakat ul Jihad-e-Islami, g) Harakat-ul-Ansar, h) HUA). Muita tietoja: a) perustettu Afganistanissa vuonna 1980; b) sulautui vuonna 1993 Harakat ul-Mujahidiniin muodostaen Harakat ul-Ansarin; (c) erotettiin vuonna 1997 Harakat ul-Ansarista ja otti käyttöön entisen nimensä; (d) toimii Intiassa, Pakistanissa ja Afganistanissa. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.8.2010.”

(2)

Lisätään luonnollisten henkilöiden luetteloon seuraavat:

(a)

”Mohammad Ilyas Kashmiri (alias a) Muhammad Ilyas Kashmiri, b) Elias al-Kashmiri, c) Ilyas Naib Amir). Titteli: a) Mufti, b) Maulana. Osoite: Thathi Village, Samahni, Bhimber District, Pakistanin hallinnoima Kashmir. Syntymäaika: a) 2.1.1964, b) 10.2.1964. Syntymäpaikka: Bhimber, Samahani Valley, Pakistanin hallinnoima Kashmir. Muita tietoja: Harakat-ul Jihad Islamin komentaja. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 6.8.2010.”

(b)

”Muhammad Abdallah Hasan Abu-Al-Khayr (alias a) Mohammed Abdullah Hassan Abdul-Khair, b) Muhammad Abdallah Hasan Abu-al-Khayr, c) Muhammad Bin-’Abdullah Bin-Hamd’Abu-al-Khayr, d) Abdallah al-Halabi, e) ’Abdallah al-Halabi al-Madani’, f) Abdallah al-Makki, g) Abdallah el-Halabi, h) Abdullah al-Halabi, i) Abu ’Abdallah al-Halabi’, j) Abu Abdallah al-Madani, k) Muhannad al-Jaddawi). Osoite: Jemen. Syntymäaika: a) 19.6.1975, b) 18.6.1975. Syntymäpaikka: Madinah al-Munawwarah, Saudi-Arabia. Saudi-Arabian kansalainen. Henkilökortin nro: 1006010555. Passin nro: A741097 (Saudi-Arabian passi myönnetty 14.11.1995, voimassaolo päättyi 19.9.2000). Muita tietoja: Saudi-Arabian hallituksen etsimien 85 henkilön luettelossa vuonna 2009. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 24.8.2010.”

(3)

Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfauni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Osoite: Viimeisin virallinen osoite Bosnia ja Hertsegovinassa: 3 Kranjceviceva Street, Zenica, Bosnia ja Hertsegovina. Syntymäaika: a) 21.1.1971, b) 29.1.1975, c) 1971, d) 21.1.1962, e) 24.8.1972, h) 29.1.1975. Syntymäpaikka: a) Roubaix, Ranska. Ranskan kansalainen. Passin nro: a) 674460 (Italian passi nimellä Di Karlo Antonio); b) 96DH25457 (Ranskan passi nimellä Merlin Oliver Christian Rene); c) GE1638E (Tunisian passi nimellä Arfani Imad Ben Yousset). Muita tietoja: a) ollut vangittuna Ranskassa lokakuusta 2004; b) naimisissa Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisen kanssa. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003.” seuraavasti:

”Lionel Dumont (alias a) Jacques Brougere, b) Abu Hamza, c) Di Karlo Antonio, d) Merlin Oliver Christian Rene, e) Arfauni Imad Ben Yousset Hamza, f) Imam Ben Yussuf Arfaj, g) Abou Hamza, h) Arfauni Imad, i) Bilal, j) Hamza, k) Koumkal, l) Kumkal, m) Merlin, n) Tinet, o) Brugere, p) Dimon). Osoite: Ranska. Syntymäaika: 21.1.1971. Syntymäpaikka: Roubaix, Ranska. Ranskan kansalainen. Muita tietoja: ollut pidätettynä Ranskassa toukokuusta 2004. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003.”

(4)

Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Abdel Aziz Ben Narvan, d) Amro, e) Omar, f) Amrou, g) Amr). Syntymäaika: a) 8.2.1969, b) 15.8.1970. Osoite: a) Via Bellaria 10, Bologna, Italia; b) Via Lazio 3, Bologna, Italia; c) 1 Fetaha Becirbegovica Street. Sarajevo, Bosnia ja Hertsegovina; d) 100 Blatusa Street, Zenica, Bosnia ja Hertsegovina. Syntymäpaikka: a) Sfax, Tunisia; b) Sereka, entinen Jugoslavia. Tunisian kansalainen. Passin nro: a) K989895 (26.7.1995 Geneossa, Italiassa, myönnetty Tunisian passi, jonka voimassaolo päättyi 25.7.2000), b) 0899199 (16.4.1999 Sarajevossa, Bosnia ja Hertsegovinassa, myönnetty Bosnia ja Hertsegovinan passi, jonka voimassaolo päättyi 16.4.2004), c) 3816349 (18.7.2001 Sarajevossa, Bosnia ja Hertsegovinassa, myönnetty Bosnia ja Hertsegovinan passi, jonka voimassaolo päättyi 18.7.2006), d) 4949636 (27.12.2005 Bosnia ja Hertsegovinan konsulaatissa Milanossa myönnetty Bosnia ja Hertsegovinan passi, jonka voimassaolon oli määrä päättyä 27.12.2010 mutta joka mitätöitiin 10.12.2007). Muita tietoja: a) syntymäaika 15.8.1970 ja syntymäpaikka Sereka, entinen Jugoslavia, koskevat peitenimiä Ben Narvan Abdel Aziz ja Abdel Aziz Ben Narvan; b) menettänyt Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisuuden; d) ei voimassa olevaa Bosnia ja Hertsegovinan henkilötodistusta. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003” seuraavasti:

”Khalil Ben Ahmed Ben Mohamed Jarraya (alias a) Khalil Yarraya, b) Ben Narvan Abdel Aziz, c) Abdel Aziz Ben Narvan, d) Amro, e) Omar, f) Amrou, g) Amr). Osoite: Nuoro, Italia. Syntymäaika: a) 8.2.1969, b) 15.8.1970. Syntymäpaikka: a) Sfax, Tunisia; b) Sereka, entinen Jugoslavia. Tunisian kansalainen. Passin nro: a) K989895 (Tunisian passi myönnetty 26.7.1995 Genovassa Italiassa, voimassaolo päättyi 25.7.2000). Muita tietoja: syntymäaika 15.8.1970 ja syntymäpaikka Sereka, entinen Jugoslavia, koskevat peitenimiä Ben Narvan Abdel Aziz ja Abdel Aziz Ben Narvan. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003”

(5)

Korvataan luonnollisten henkilöiden luettelossa kohta ”Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Hitem d) Hasim). Osoite: a) Via Milano 105, Casal di Principe (Caserta), Italia, b) Via di Saliceto 51/9, Bologna, Italia; c) 8 Dzamijska Street (aikaisempi nimi Gorazdanska Street), Zenica, Bosnia ja Hertsegovina; d) Kopcici Street, Bugojno, Bosnia ja Hertsegovina. Syntynyt a) 1.3.1970, b) 26.3.1972 Taizissa, Jemenissä. Jemenin kansalainen. Passin nro: 3545686 (26.7.2001 Travnikissa, Bosnia ja Hertsegovinassa, myönnetty Bosnia ja Hertsegovinan passi, jonka voimassaolo päättyi 26.7.2006). Muita tietoja: menettänyt Bosnia ja Hertsegovinan kansalaisuuden heinäkuussa 2006 eikä hänellä enää ole voimassa olevaa Bosnia ja Hertsegovinan henkilötodistusta. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003” seuraavasti:

”Nedal Mahmoud Saleh (alias a) Nedal Mahmoud N. Saleh, b) Salah Nedal, c) Tarek Naser, d) Hitem, e) Hasim). Osoite: Manchester, Yhdistynyt kuningaskunta. Syntymäaika: 26.3.1972. Syntymäpaikka: Tunisia. Tunisian kansalainen. 2 a artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitettu nimeämispäivä: 25.6.2003.”


PÄÄTÖKSET

4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/14


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 12 päivänä heinäkuuta 2010,

EU–Meksiko-sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta ”peräisin olevien tuotteiden” eli ”alkuperätuotteiden” käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevaan EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteeseen III

(2010/479/EU)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan yhdessä sen 218 artiklan 9 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1997 allekirjoitetulla Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon Yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevalla sopimuksella (1) perustetun EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 (2), jäljempänä ’päätös N:o 2/2000’, yhteisessä julistuksessa V (3) määrätään, että kyseisellä sopimuksella perustettu EU–Meksiko-sekakomitea tarkastelee tarvetta jatkaa päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen sääntöjen soveltamista 30 päivän kesäkuuta 2003 jälkeen.

(2)

Sekakomitea teki 22 päivänä maaliskuuta 2004 päätöksen N:o 1/2004 (4) kyseisissä huomautuksissa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamisen jatkamisesta 30 päivään kesäkuuta 2006 ja 14 päivänä kesäkuuta 2007 päätöksen N:o 1/2007 (5) kyseisissä huomautuksissa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamisen jatkamisesta 30 päivään kesäkuuta 2009.

(3)

Taloudellisista olosuhteista yhteisen julistuksen V mukaisesti laaditun analyysin perusteella katsotaan jälleen aiheelliseksi jatkaa väliaikaisesti päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamista ja varmistaa siten kyseisessä päätöksessä säädettyjen keskinäisten etuuksien jatkuminen.

(4)

Jatkoaika, joka oli myönnetty päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamiselle sekakomitean päätöksellä N:o 1/2007, päättyi 30 päivänä kesäkuuta 2009; jotta olemassa olevat taloudelliset olosuhteet jatkuisivat keskeytyksettä, katsotaan aiheelliseksi, että uutta jatkoaikaa koskevaa päätösehdotusta sovelletaan takautuvasti 1 päivästä heinäkuuta 2009,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

EU–Meksiko-sekakomiteassa omaksuttava unionin kanta päätöksen N:o 2/2000 liitteeseen III esitetään liitteenä olevassa luonnoksessa sekakomitean päätökseksi.

2 artikla

Sekakomitean päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 12 päivänä heinäkuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. LARUELLE


(1)  EYVL L 276, 28.10.2000, s. 45.

(2)  EYVL L 157, 30.6.2000, s. 10, ja EYVL L 245, 29.9.2000, s. 1 (liitteet).

(3)  EYVL L 245, 29.9.2000, s. 1167.

(4)  EUVL L 113, 20.4.2004, s. 60.

(5)  EUVL L 279, 23.10.2007, s. 15.


LIITE

Ehdotus:

EU–MEKSIKO-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS

N:o …/2009,

annettu,

”peräisin olevien tuotteiden” eli ”alkuperätuotteiden” käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevasta 23 päivänä maaliskuuta 2000 tehdyn EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000 liitteestä III

SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon 23 päivänä maaliskuuta 2000 tehdyn EU–Meksiko-yhteisneuvoston päätöksen N:o 2/2000, jäljempänä ’päätös N:o 2/2000’, ja erityisesti ”peräisin olevien tuotteiden” eli ”alkuperätuotteiden” käsitteen määritelmää ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevan liitteen III lisäyksessä II a olevan 2 ja 3 huomautuksen sekä kyseisen päätöksen yhteisen julistuksen V,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Päätöksen N:o 2/2000 liitteessä III vahvistetaan sopimuspuolten alueelta peräisin olevia tuotteita koskevat alkuperäsäännöt.

(2)

Yhteisen julistuksen V mukaan sekakomitea tarkastelee tarvetta jatkaa päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamista 30 päivän kesäkuuta 2003 jälkeen, jos taloudelliset olosuhteet, joihin kyseisissä huomautuksissa vahvistetut säännöt perustuvat, ovat edelleen olemassa. EU–Meksiko-sekakomitea teki 22 päivänä maaliskuuta 2004 päätöksen N:o 1/2004 päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamisen jatkamisesta 30 päivään kesäkuuta 2006 ja 14 päivänä kesäkuuta 2007 päätöksen N:o 1/2007 päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamisen jatkamisesta 30 päivään kesäkuuta 2009.

(3)

Taloudellisista olosuhteista yhteisen julistuksen V mukaisesti laaditun analyysin perusteella katsotaan aiheelliseksi jatkaa väliaikaisesti päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettujen alkuperäsääntöjen soveltamista ja varmistaa siten mainitussa päätöksessä säädettyjen keskinäisten etuuksien jatkuminen,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II a olevissa 2 ja 3 huomautuksessa vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2014 päätöksen N:o 2/2000 liitteen III lisäyksessä II vahvistettujen alkuperäsääntöjen sijaan.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen kirjallisesti lainsäädännöllisten menettelyjensä saattamisesta päätökseen.

Tämän päätöksen 1 artiklaa sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2009.

Tehty Brysselissä

Sekakomitean puolesta

Puheenjohtaja


4.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 234/16


POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS EUMM Georgia/1/2010,

annettu 3 päivänä syyskuuta 2010,

Georgiassa toteutettavan Euroopan unionin tarkkailuoperaation, EUMM Georgia, operaation johtajan toimeksiannon jatkamisesta

(2010/480/YUTP)

POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 38 artiklan kolmannen kohdan,

ottaa huomioon Georgiassa toteutettavasta Euroopan unionin tarkkailuoperaatiosta, EUMM Georgia, 15 päivänä syyskuuta 2008 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2008/736/YUTP (1) ja erityisesti sen 10 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisen toiminnan 2008/736/YUTP 10 artiklan 1 kohdan nojalla neuvosto valtuutti Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 38 artiklan mukaisesti poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean, jäljempänä ‘PTK’, tekemään Georgiassa toteutettavan Euroopan unionin tarkkailuoperaation, EUMM Georgia, jäljempänä ‘EUMM Georgia’, poliittista valvontaa ja strategista johtamista koskevat asiaankuuluvat päätökset, mukaan lukien päätöksen operaation johtajan nimittämisestä.

(2)

PTK nimitti korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin ehdotuksesta 16 päivänä syyskuuta 2008 päätöksellä EUMM/1/2008 (2) Hansjörg HABERin EUMM Georgian operaation johtajaksi 15 päivään syyskuuta 2009.

(3)

PTK teki korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin ehdotuksesta 31 päivänä heinäkuuta 2009 päätöksen EUMM Georgia/1/2009 (3), jolla Hansjörg HABERin toimeksiantoa EUMM Georgian operaation johtajana pidennettiin 15 päivään syyskuuta 2010.

(4)

Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja ehdotti PTK:lle 30 päivänä kesäkuuta 2010, että se jatkaisi Hansjörg HABERin toimeksiantoa EUMM Georgian operaation johtajana vuodella eli 15 päivään syyskuuta 2011,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jatketaan Hansjörg HABERin toimeksiantoa Georgiassa toteutettavan Euroopan unionin tarkkailuoperaation, EUMM Georgia, operaation johtajana 15 päivään syyskuuta 2011.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

Tehty Brysselissä 3 päivänä syyskuuta 2010.

Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta

Puheenjohtaja

W. STEVENS


(1)  EUVL L 248, 17.9.2008, s. 26.

(2)  EUVL L 319, 29.11.2008, s. 79.

(3)  EUVL L 214, 19.8.2009, s. 40.