ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2010.205.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 205

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

53. vuosikerta
6. elokuu 2010


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Ilmoitus Euroopan yhteisön ja Australian välisen viinikauppasopimuksen voimaantulosta

1

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 706/2010, annettu 5 päivänä elokuuta 2010, eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla annetun asetuksen (EY) N:o 891/2009 espanjan-, ranskan-, portugalin- ja romaniankielisen toisinnon oikaisemisesta

2

 

*

Komission asetus (EU) N:o 707/2010, annettu 5 päivänä elokuuta 2010, eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla annetun asetuksen (EY) N:o 891/2009 muuttamisesta

3

 

 

Komission asetus (EU) N:o 708/2010, annettu 5 päivänä elokuuta 2010, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

5

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2010/433/EU

 

*

Komission päätös, annettu 5 päivänä elokuuta 2010, neuvoston direktiivin 64/432/ETY täytäntöönpanosta yhteisön sisäisessä nautaeläinten kaupassa naudan tarttuvaan rinotrakeiittiin liittyvien lisätakeiden osalta tehdyn päätöksen 2004/558/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2010) 5352)  ( 1 )

7

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaistaan poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös Atalanta/3/2010 (2010/317/YUTP), annettu 28 päivänä toukokuuta 2010, EU-operaation komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta) ( EUVL L 142, 10.6.2010 )

11

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

6.8.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 205/1


Ilmoitus Euroopan yhteisön ja Australian välisen viinikauppasopimuksen voimaantulosta

Euroopan yhteisön ja Australian välinen viinikauppasopimus (1), joka allekirjoitettiin 1 päivänä joulukuuta 2008, tulee sen 44 artiklan mukaisesti voimaan 1 päivänä syyskuuta 2010.


(1)  EUVL L 28, 30.1.2009, s. 3.


ASETUKSET

6.8.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 205/2


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 706/2010,

annettu 5 päivänä elokuuta 2010,

eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla annetun asetuksen (EY) N:o 891/2009 espanjan-, ranskan-, portugalin- ja romaniankielisen toisinnon oikaisemisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan, 144 artiklan 1 kohdan, 148 artiklan, 156 artiklan ja 188 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 891/2009 (2) 13 artiklan 4 kohdan espanjan-, ranskan- ja romaniankielisessä toisinnossa on virhe. Mainitun asetuksen liitteessä I olevan I osan portugalinkielisessä toisinnossa on niin ikään virhe.

(2)

Sen vuoksi asetus (EY) N:o 891/2009 olisi oikaistava.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tämä oikaisu koskee vain espanjan-, ranskan-, portugalin- ja romaniankielistä toisintoa.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä elokuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 254, 26.9.2009, s. 82.


6.8.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 205/3


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 707/2010,

annettu 5 päivänä elokuuta 2010,

eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla annetun asetuksen (EY) N:o 891/2009 muuttamisesta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 148 artiklan yhdessä 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus (2) tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2009. Eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla 25 päivänä syyskuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 891/2009 (3) 1 artiklassa olisi viitattava kyseiseen vakautus- ja assosiaatiosopimukseen.

(2)

Euroopan yhteisöjen ja Serbian tasavallan kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus (4) tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 2010. Asetuksen (EY) N:o 891/2009 1 ja 2 artiklassa olisi viitattava kyseiseen uuteen kauppasopimukseen.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 891/2009 5 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tuontitodistushakemukset on jätettävä kunkin kyseisen asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun 12 osakauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana. Kaupan helpottamiseksi toimijoiden tuonti olisi sallittava siitä päivästä alkaen, jona tariffikiintiö avataan. Näin ollen toimijoiden olisi voitava hakea tuontitodistuksia ensimmäistä osakautta edeltävän kuukauden aikana. Sen vuoksi on tarpeen vahvistaa ensimmäistä osakautta varten määräajat tuontitodistusten soveltamiseksi, niitä koskevan ilmoituksen tekemiseksi ja niiden myöntämiseksi.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 891/2009 15 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraamuksista, jos tuontisokeri, jota ei ole tarkoitettu puhdistettavaksi, puhdistetaan. Näitä seuraamuksia ei pitäisi kuitenkaan soveltaa, jos jäsenvaltiot esittävät perustellut ja poikkeukselliset tekniset syyt.

(5)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 891/2009 olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 891/2009 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 artiklan e alakohta seuraavasti:

”e)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 2 kohdassa;”.

2)

Lisätään 1 artiklan ensimmäiseen kohtaan g alakohta seuraavasti:

”g)

Euroopan yhteisön ja Serbian tasavallan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen 11 artiklan 4 kohdassa; (5)

3)

Korvataan 2 artiklan b alakohdassa ilmaisu ”b–f alakohdassa” ilmaisulla ”b–g alakohdassa”.

4)

Lisätään 5 artiklan 1 kohtaan toinen alakohta seuraavasti:

”Edellä 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua ensimmäistä osakautta koskevia todistushakemuksia voidaan jättää kyseistä osakautta edeltävän kuukauden 8–14 päivän välisenä aikana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ensimmäisen alakohdan soveltamista.”

5)

Korvataan 8 artikla seuraavasti:

”8 artikla

Tuontitodistusten myöntäminen ja voimassaoloaika

1.   Edellä 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti haetut tuontitodistukset on myönnettävä hakemuksen jättämiskuukauden 23 päivästä alkaen kyseisen kuukauden viimeiseen päivään asti.

2.   Edellä 5 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti haetut tuontitodistukset on myönnettävä hakemuksen jättämiskuukautta seuraavan kuukauden 1–8 päivänä.

3.   Todistukset ovat voimassa niiden myöntämiskuukautta seuraavan kolmannen kuukauden loppuun asti mutta kuitenkin enintään 30 päivään syyskuuta. Poikkeustuonnin alaisen sokerin ja teollisuuden tarpeisiin tuotavan sokerin osalta todistukset ovat voimassa sen markkinointivuoden loppuun saakka, jolle ne myönnettiin.”

6)

Korvataan 9 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tuontitodistushakemusten sisältämät kokonaismäärät

a)

viimeistään hakemusten jättämiskuukauden 14 päivänä, kun kyse on 5 artiklan 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuista hakemuksista;

b)

viimeistään hakemusten jättämiskuukauden 21 päivänä, kun kyse on 5 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuista hakemuksista.”

7)

Korvataan 15 artiklan 2 kohdan toinen alakohta seuraavasti:

”Tuottajien on ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää kesäkuuta maksettava 500 euroa tonnilta ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitetusta sokerimäärästä, jonka osalta ne eivät pysty toimittamaan jäsenvaltiota tyydyttävää todistetta siitä, että puhdistaminen on tehty perustelluista ja poikkeuksellisista teknisistä syistä.”

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä elokuuta 2010.

Komission puolesta

José Manuel BARROSO

Puheenjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 107, 28.4.2009, s. 166.

(3)  EUVL L 254, 26.9.2009, s. 82.

(4)  EUVL L 28, 30.1.2010, s. 2.

(5)  EUVL L 28, 30.1.2010, s. 2.”


6.8.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 205/5


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 708/2010,

annettu 5 päivänä elokuuta 2010,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 6 päivänä elokuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä elokuuta 2010.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

27,7

TR

41,0

ZZ

34,4

0707 00 05

TR

93,7

ZZ

93,7

0709 90 70

TR

85,4

ZZ

85,4

0805 50 10

AR

135,1

TR

132,4

UY

73,0

ZA

103,1

ZZ

110,9

0806 10 10

CL

129,8

EG

147,8

MA

137,6

TR

139,9

ZA

98,7

ZZ

130,8

0808 10 80

AR

88,7

BR

68,9

CL

90,3

CN

66,0

NZ

106,6

US

87,0

UY

103,6

ZA

90,7

ZZ

87,7

0808 20 50

AR

70,6

CL

185,2

CN

93,7

NZ

140,9

TR

163,4

ZA

94,3

ZZ

124,7

0809 20 95

CA

608,4

TR

169,9

ZZ

389,2

0809 30

TR

165,4

ZZ

165,4

0809 40 05

BA

62,1

IL

169,2

XS

70,3

ZZ

100,5


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

6.8.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 205/7


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 5 päivänä elokuuta 2010,

neuvoston direktiivin 64/432/ETY täytäntöönpanosta yhteisön sisäisessä nautaeläinten kaupassa naudan tarttuvaan rinotrakeiittiin liittyvien lisätakeiden osalta tehdyn päätöksen 2004/558/EY muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 5352)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2010/433/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyteen liittyvistä ongelmista yhteisön sisäisessä nautaeläinten ja sikojen kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1964 annetun neuvoston direktiivin 64/432/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan ja 10 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Naudan tarttuva rinotrakeiitti on kuvaus naudan 1-tyypin herpesvirusinfektion (BHV1) merkittävimmistä kliinisistä oireista. Koska monet kyseisen viruksen aiheuttamat infektiot ovat subkliinisiä, valvontatoimenpiteet olisi suunnattava pikemmin infektion hävittämiseen kuin oireiden poistamiseen.

(2)

Direktiivin 64/432/ETY liitteessä E olevassa II osassa mainitaan ”naudan tarttuva rinotrakeiitti” yhtenä taudeista, joiden osalta voidaan hyväksyä kansallisia valvontaohjelmia ja pyytää lisätakeita.

(3)

Neuvoston direktiivin 64/432/ETY täytäntöönpanosta yhteisön sisäisessä nautaeläinten kaupassa naudan tarttuvaan rinotrakeiittiin liittyvien lisätakeiden osalta ja tiettyjen jäsenvaltioiden esittämien hävittämisohjelmien hyväksymisen osalta 15 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn komission päätöksen 2004/558/EY (2) liitteessä I luetellaan ne jäsenvaltiot tai niiden osat, joissa toteutetaan BHV1-infektion hävittämisohjelmaa, ja liitteessä II ne, jotka jo ovat vapaita kyseisestä taudista. Kyseisen päätöksen liitteessä III vahvistetaan kriteerit, joiden perusteella tila katsotaan vapaaksi BHV1-infektiosta.

(4)

Jotta voitaisiin estää BHV1:n siirtyminen BHV1:stä vapaille tiloille, päätöksessä asetetaan ehdoksi nautaeläinten siirtämiselle alueelta, jolla ei ole BHV1-statusta tai joka on lueteltu liitteessä I, liitteessä II luetellulla alueella sijaitsevalle tilalle, että siirtoa edeltävän kolmenkymmenen päivän karanteenin aikana otetuista näytteistä on tehty negatiivisen tuloksen antanut testi, jolla jäljitetään BHV1-viruksen vasta-aineita.

(5)

Sen kokemuksen perusteella, jota tähän mennessä on saatu hyväksyttyjen BHV1-infektion hävittämisohjelmien toteuttamisesta, voitaisiin sallia nautaeläinten suora siirto BHV1-infektiosta vapailta tiloilta suljettuihin lihotusyksiköihin jäsenvaltioissa tai niiden alueilla, jotka ovat vapaita BHV1-infektiosta, sillä edellytyksellä, että toteutetaan toimitusjärjestelmä, jolla lihotusyksikön sijaintipaikan toimivaltaiset viranomaiset voivat varmistaa, että eläimille tehdään lisätesti niiden saapuessa ja että ne voidaan siirtää ainoastaan teurastamoon.

(6)

Päätöksen 2004/558/EY liitteessä I luetellaan tällä hetkellä kaikki Saksan alueet paitsi Baijerin osavaltiossa sijaitsevat hallinnolliset yksiköt Oberpfalz ja Oberfranken.

(7)

Saksa on nyt toimittanut aineistoa tueksi hakemukselleen, että myös Baijerin osavaltiossa sijaitsevat hallinnolliset yksiköt Mittelfranken ja Unterfranken julistettaisiin vapaiksi BHV1-infektiosta, ja vahvistanut säännöt nautaeläinten kansallisille siirroille, jotka tehdään Saksan tällä alueella tai suuntautuvat tälle alueelle. Saksa on vastaavasti pyytänyt, että direktiivin 64/432/ETY 10 artiklan mukaisia lisätakeita sovellettaisiin myös kyseisiin Baijerin hallinnollisiin yksiköihin.

(8)

Saksan hakemuksen arvioinnin perusteella on asianmukaista poistaa kyseiset kaksi BHV1-vapaata saksalaista hallinnollista yksikköä päätöksen 2004/558/EY liitteessä I olevasta luettelosta ja sisällyttää ne kyseisen päätöksen liitteessä II olevaan luetteloon sekä ulottaa direktiivin 64/432/ETY 10 artiklan mukaisesti määriteltyjen lisätakeiden soveltaminen niihin.

(9)

Sen vuoksi päätöstä 2004/558/EY olisi muutettava.

(10)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2004/558/EY seuraavasti:

1)

Korvataan 2 artiklan 2 kohdan b alakohdan ii alakohta seuraavasti:

”ii)

eläimet kuljetetaan ilman että ne joutuvat kosketuksiin sellaisten eläinten kanssa, joiden terveydentila on heikompi, liitteessä I luetellussa kohdejäsenvaltiossa sijaitsevalle tilalle, jonka BHV1-tilannetta ei tunneta, jolla eläimet lihotetaan hyväksytyn kansallisen hävittämisohjelman mukaisesti sisätiloissa ja jolta eläimet voidaan kuljettaa ainoastaan teurastamoon;”.

2)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

Korvataan 3 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

toinen luetelmakohta: ”komission päätöksen 2004/558/EY 3 artiklan … kohdan … alakohta” ”.

b)

Lisätään seuraavat kohdat:

”4.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, kohdejäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi sallia lihantuotantoon tarkoitettujen nautaeläinten tuonnin liitteessä III olevan määritelmän mukaiselle BHV1-infektiosta vapaalle tilalle, jäljempänä ’BHV1-infektiosta vapaa tila’, joka sijaitsee liitteessä II luetellulla kyseisen jäsenvaltion alueella, seuraavin edellytyksin:

a)

eläimiä ei saa olla rokotettu BHV1:tä vastaan, niiden on oltava peräisin BHV1-infektiosta vapaalta tilalta, ja niiden on oltava olleet tällaisella tilalla syntymästään lähtien;

b)

eläimet kuljetetaan ilman että ne joutuvat kosketuksiin sellaisten eläinten kanssa, joiden terveydentila on heikompi;

c)

eläimet ovat vähintään 30 päivän ajan välittömästi ennen lähettämistä tai syntymästään saakka, jos ne ovat alle 30 päivää vanhoja, olleet alkuperätilalla tai toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä eristystiloissa, jotka sijaitsevat jäsenvaltiossa, jossa naudan tarttuva rinotrakeiitti on pakollisesti ilmoitettava tauti, eikä viiden kilometrin säteellä kyseisestä tilasta tai kyseisistä eristystiloista ole tehty kliinisiä tai patologisia havaintoja BHV1-infektiosta viimeisten 30 päivän aikana;

d)

eläimille on tehty negatiivisin tuloksin joko serologinen testi BHV1:n gE-glykoproteiinin vasta-aineiden jäljittämiseksi, jos eläimet ovat peräisin BHV1-rokotetusta karjasta, tai kaikissa muissa tapauksissa serologinen testi koko BHV1:n vasta-aineiden jäljittämiseksi; testin on oltava tehty verinäytteestä, joka on otettu enintään 7 päivää ennen eläimen lähettämistä c alakohdassa tarkoitetulta tilalta;

e)

määräpaikkana olevalla BHV1-infektiosta vapaalla tilalla kaikki eläimet lihotetaan sisätiloissa ja siirretään ainoastaan kuljetettaviksi teurastamoon;

f)

edellä d alakohdassa tarkoitetuille eläimille tehdään serologinen testi BHV1:n gE-glykoproteiinin tai koko BHV1:n vasta-aineiden jäljittämiseksi verinäytteestä, joka on otettu 21–28 päivän kuluessa eläinten saapumisesta e alakohdassa tarkoitetulle tilalle, ja

i)

joko testitulokset ovat negatiiviset kaikissa tapauksissa tai

ii)

tila menettää BHV1-infektiosta vapaan asemansa, kunnes tartunnan saaneet eläimet on teurastettu alle 45 päivän kuluttua niiden saapumisesta tilalle, ja lisäksi

joko suorassa kosketuksissa tartunnan saaneiden eläinten kanssa olleet eläimet ovat antaneet negatiivisen tuloksen testissä, joka on tehty BHV1:n gE-glykoproteiinin tai koko BHV1:n vasta-aineiden jäljittämiseksi verinäytteestä, joka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun tartunnan saaneet eläimet on viety pois, tai

samassa ilmatilassa tartunnan saaneiden eläinten kanssa olleet eläimet ovat antaneet negatiivisen tuloksen testissä, joka on tehty koko BHV1:n vasta-aineiden jäljittämiseksi verinäytteestä, joka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun tartunnan saaneet eläimet on viety pois, tai

tilalla vielä olevat eläimet ovat antaneet negatiivisen tuloksen testissä, joka on tehty koko BHV1:n vasta-aineiden jäljittämiseksi verinäytteestä, joka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun tartunnan saaneet eläimet on viety pois, tai

BHV1-infektiosta vapaa asema palautetaan liitteessä III olevan 4 kohdan mukaisesti.

5.   Edellä 4 kohdassa tarkoitetun määräpaikkana olevan jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille niistä liitteessä II luetelluista alueista, joilla 4 kohdan säännökset pannaan täytäntöön, sekä suunnitellusta soveltamispäivästä.”

3)

Korvataan liite I tämän päätöksen liitteellä I.

4)

Korvataan liite II tämän päätöksen liitteellä II.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 5 päivänä elokuuta 2010.

Komission puolesta

John DALLI

Komission jäsen


(1)  EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

(2)  EUVL L 249, 23.7.2004, s. 20.


LIITE I

”LIITE I

Jäsenvaltiot

Jäsenvaltioiden alueet, joihin sovelletaan naudan tarttuvaa rinotrakeiittia koskevia lisätakeita direktiivin 64/432/ETY 9 artiklan mukaisesti

Tšekki

Kaikki alueet

Saksa

Kaikki alueet paitsi Baijerin osavaltiossa sijaitsevat Regierungsbezirk Oberpfalz, Regierungsbezirk Oberfranken, Regierungsbezirk Mittelfranken ja Regierungsbezirk Unterfranken

Italia

Friuli-Venezia Giulian autonominen alue

Trenton autonominen maakunta”


LIITE II

”LIITE II

Jäsenvaltiot

Jäsenvaltioiden alueet, joihin sovelletaan naudan tarttuvaa rinotrakeiittia koskevia lisätakeita direktiivin 64/432/ETY 10 artiklan mukaisesti

Itävalta

Kaikki alueet

Saksa

Baijerin osavaltiossa sijaitsevat Regierungsbezirk Oberpfalz, Regierungsbezirk Oberfranken, Regierungsbezirk Mittelfranken ja Regierungsbezirk Unterfranken

Tanska

Kaikki alueet

Italia

Bolzanon maakunta

Suomi

Kaikki alueet

Ruotsi

Kaikki alueet”


Oikaisuja

6.8.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 205/11


Oikaistaan poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätös Atalanta/3/2010 (2010/317/YUTP), annettu 28 päivänä toukokuuta 2010, EU-operaation komentajan nimittämisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta)

( Euroopan unionin virallinen lehti L 142, 10. kesäkuuta 2010 )

Sivulla 9, johdanto-osan 2 kappaleessa:

korvataan:

”(2)

Yhdistynyt kuningaskunta on ehdottanut kenraalimajuri Buster HOWEa …”

seuraavasti:

”(2)

Yhdistynyt kuningaskunta on ehdottanut kenraalimajuri Buster HOWESia …”.

Sivulla 9, 1 artiklassa:

korvataan:

”Nimitetään kenraalimajuri Buster HOWE …”

seuraavasti:

”Nimitetään kenraalimajuri Buster HOWES …”.