ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2010.088.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 88

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

53. vuosikerta
8. huhtikuu 2010


Sisältö

 

II   Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Sivu

 

 

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

 

*

Neuvoston päätös 2010/199/YUTP, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2010, Montenegron osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), koskevan Euroopan unionin ja Montenegron välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä

1

Euroopan unionin ja Montenegron välinen sopimus Montenegron osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio)

3

 

 

ASETUKSET

 

*

Komission asetus (EU) N:o 291/2010, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010, asetusten (EY) N:o 437/2009, (EY) N:o 438/2009 ja (EY) N:o 1064/2009 oikaisemisesta tariffikiintiöissä tuotuihin eräisiin maataloustuotteisiin sovellettavan tiettyyn käyttötarkoitukseen perustuvan menettelyn osalta

9

 

 

Komission asetus (EU) N:o 292/2010, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2010, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

11

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

2010/200/EU

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

13

 

 

2010/201/EU

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

14

 

 

2010/202/EU

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös, annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010, globalisaatioon mukautumista tukevan eurooppalaisen rahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

15

 

 

2010/203/EU

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

16

 

 

2010/204/EU

 

*

Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010, Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

17

 

 

2010/205/EU

 

*

Komission päätös, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010, epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan eurooppalaisen rekisterin perustamisesta ja neuvoston direktiivien 91/689/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 166/2006 liittyvästä kyselylomakkeesta (tiedoksiannettu numerolla K(2010) 1955)  ( 1 )

18

 

 

2010/206/EU

 

*

Komission päätös, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2010, jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uuden tehoaineen FEN 560:n väliaikaisia lupia (tiedoksiannettu numerolla K(2010) 1974)  ( 1 )

21

 

 

IV   EY-sopimuksen, EU-sopimuksen ja Euratom-sopimuksen nojalla ennen 1. joulukuuta 2009 annetut säädökset

 

 

2010/207/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 16 päivänä marraskuuta 2009, CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä talouskumppanuussopimuksella perustetun CARIFORUM–EY-neuvoa-antavan komitean osallistujia sekä EY-sopimuspuolessa sijaitsevien organisaatioiden edustajien valintaa koskevasta yhteisön kannasta

23

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

KANSAINVÄLISET SOPIMUKSET

8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/1


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2010/199/YUTP,

annettu 22 päivänä maaliskuuta 2010,

Montenegron osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), koskevan Euroopan unionin ja Montenegron välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, erityisesti sen 37 artiklan, ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, erityisesti sen 218 artiklan 5 ja 6 kohdan,

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 10 päivänä marraskuuta 2008 yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP (1) Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio).

(2)

Mainitun yhteisen toiminnan 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, että kolmansien valtioiden osallistumista koskevat yksityiskohtaiset menettelyt vahvistetaan sopimuksissa, jotka tehdään Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 37 artiklan mukaisesti.

(3)

Sen jälkeen kun poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea hyväksyi 21 päivänä huhtikuuta 2009 päätökset kolmansien valtioiden osallistumisen hyväksymisestä Atalanta-operaatioon (ATALANTA/2/2009) (2) ja osallistujien komitean perustamisesta (ATALANTA/3/2009) (3), Euroopan unioni ja Montenegro ovat neuvotelleet keskenään Montenegron osallistumista Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’.

(4)

Sopimus olisi hyväksyttävä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan unionin puolesta Montenegron osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), koskeva Euroopan unionin ja Montenegron välinen sopimus.

Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa sopimus Euroopan unionia sitovasti.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja antaa sopimuksen 10 artiklan 1 kohdassa säädetyn ilmoituksen unionin puolesta (4).

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

5 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 22 päivänä maaliskuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. Á. MORATINOS


(1)  EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33.

(2)  EUVL L 109, 30.4.2009, s. 52.

(3)  EUVL L 112, 6.5.2009, s. 9 ja lisäys EUVL L 119, 14.5.2009, s. 40.

(4)  Neuvoston pääsihteeristö julkaisee sopimuksen voimaantulopäivän Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


KÄÄNNÖS

Euroopan unionin ja Montenegron välinen

SOPIMUS

Montenegron osallistumisesta Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio)

EUROOPAN UNIONI (EU)

sekä

MONTENEGRO,

jäljempänä ’osapuolet’,

OTTAVAT HUOMIOON:

Euroopan unionin neuvoston hyväksymän yhteisen toiminnan 2008/851/YUTP (1) Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä, jäljempänä ’Atalanta-operaatio’, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä 2009/907/YUTP (2).

EU:n Montenegrolle esittämän kutsun osallistua EU-johtoiseen operaatioon,

onnistuneesti loppuun saatetun joukkojen muodostamisprosessin sekä EU:n operaation komentajan ja EU:n sotilaskomitean suosituksen sopia Montenegron joukkojen osallistumisesta EU-johtoiseen operaatioon,

kolmansien maiden osallistumisen hyväksymisestä Euroopan unionin sotilasoperaatioon, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (’Atalanta’), 21 päivänä huhtikuuta 2009 tehdyn poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksen ATALANTA/2/2009 (3) sekä osallistujien komitean perustamisesta Euroopan unionin sotilasoperaatiota varten, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (’Atalanta’), 21 päivänä huhtikuuta 2009 tehdyn poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksen ATALANTA/3/2009 (4), molemmat päätökset sellaisina kuin ne ovat muutettuina poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean päätöksellä ATALANTA/7/2009 (5),

Montenegron 13 päivänä elokuuta 2009 tekemän päätöksen osallistua Atalanta-operaatioon,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Operaatioon osallistuminen

1.   Montenegro liittyy tämän sopimuksen määräysten ja mahdollisesti tarvittavien täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti Euroopan unionin sotilasoperaatiosta, jolla osallistutaan merirosvouksen ja aseellisten ryöstöjen ehkäisemiseen ja torjuntaan Somalian rannikkovesillä (Atalanta-operaatio), hyväksyttyyn yhteiseen toimintaan 2008/851/YUTP sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2009/907/YUTP, ja kaikkiin päätöksiin, joilla Euroopan unionin neuvosto päättää jatkaa operaatiota.

2.   Montenegron osallistuminen Euroopan unionin johtamiin merivoimiin (EUNAVFOR) ei vaikuta Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuuteen.

3.   Montenegro varmistaa, että sen joukot ja henkilöstö, jotka osallistuvat Atalanta-operaatioon, noudattavat tehtävänsä suorittamisessa

yhteistä toimintaa 2008/851/YUTP ja siihen myöhemmin tehtyjä muutoksia,

operaatiosuunnitelmaa,

täytäntöönpanotoimenpiteitä.

4.   Montenegron operaatioon lähettämät joukot ja henkilöstö suorittavat tehtäviään ja menettelevät toiminnassaan yksinomaan Atalanta-operaation etujen mukaisesti.

5.   Montenegro antaa EU:n operaation komentajalle ajoissa tiedon kaikista muutoksista, jotka koskevat sen osallistumista operaatioon.

2 artikla

Joukkojen asema

1.   Montenegron Atalanta-operaatioon lähettämien joukkojen ja henkilöstön asemaan sovelletaan joukkojen asemaa koskevaa sopimusta, jonka Euroopan unioni on tehnyt Somalian ja Djiboutin kanssa, tai Euroopan unionin ja alueen jonkin muun sellaisen maan sopimusta, jonka kanssa tällainen sopimus tehdään operaatiota varten, tai Kenian tai Seychellien joukkojen asemasta antamaa yksipuolista julistusta tai alueen jonkin muun sellaisen maan yksipuolista lausumaa, joka on antanut tällaisen lausuman operaatiota varten.

2.   Yhteisen operaatioalueen ulkopuolella sijaitseviin esikunta- ja johtoyksiköihin lähetettyjen joukkojen ja henkilöstön asemaan sovelletaan näiden esikunta- tai johtoyksiköiden isäntävaltion ja Montenegron välisiä järjestelyjä.

3.   Montenegro käyttää lainkäyttövaltaa Atalanta-operaatioon osallistuviin joukkoihinsa ja henkilöstöönsä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen joukkojen asemaa koskevien sopimusten ja julistusten soveltamista.

4.   Montenegro vastaa kaikkien joukkojensa ja henkilöstönsä jäsenten esittämien tai heitä koskevien, Atalanta-operaatioon osallistumiseen liittyvien vaatimusten ratkaisemisesta. Montenegro vastaa lakiensa ja asetustensa mukaisesti sellaisten, erityisesti oikeudellisten tai kurinpidollisten, menettelyjen vireillepanosta, joihin mahdollisesti ryhdytään sen joukkojen tai henkilöstön jäsentä vastaan.

5.   Montenegro sitoutuu antamaan tämän sopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä julistuksen Atalanta-operaatioon osallistuville valtioille esitettävistä korvausvaatimuksista luopumisesta.

6.   Euroopan unionin jäsenvaltiot sitoutuvat antamaan tämän sopimuksen allekirjoituksen yhteydessä julistuksen korvausvaatimuksista luopumisesta siltä osin kuin on kyse Montenegron osallistumisesta Atalanta-operaatioon.

3 artikla

Pidätettyjen ja säilöön otettujen henkilöiden syytetoimia varten siirtämistä koskevat ehdot

Jos Montenegro käyttää lainkäyttövaltaansa sellaisiin henkilöihin, jotka ovat syyllistyneet tai joiden epäillään syyllistyneen merirosvoukseen taikka aseellisiin ryöstöihin rannikkovaltion aluevesillä operaatioalueella, EUNAVFORin syytetoimia varten pidättämät ja säilöön ottamat henkilöt ja EUNAVFORin hallussa oleva takavarikoitu omaisuus siirretään EUNAVFORilta Montenegron huostaan niiden ehtojen mukaisesti, joista säädetään liitteessä, joka on tämän sopimuksen erottamaton osa.

4 artikla

Turvaluokitellut tiedot

1.   Montenegro toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että EU:n turvaluokitellut tiedot suojataan noudattaen neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2001/264/EY (6) olevia Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjä sekä toimivaltaisten viranomaisten, mukaan lukien EU:n operaation komentajan, antamia lisäohjeita.

2.   Jos EU ja Montenegro ovat tehneet sopimuksen turvaluokiteltujen tietojen vaihtamiseen sovellettavista turvallisuusmenettelyistä, tällaisen sopimuksen määräyksiä sovelletaan Atalanta-operaation yhteydessä.

5 artikla

Johtamisjärjestely

1.   Kaikki Atalanta-operaatioon osallistuvat joukot ja henkilöstön jäsenet pysyvät täysin kansallisten viranomaistensa alaisina.

2.   Kansalliset viranomaiset siirtävät joukkojensa ja henkilöstönsä operatiivisen ja taktisen johdon ja/tai valvonnan EU:n operaation komentajalle. EU:n operaation komentajalla on oikeus siirtää toimivaltansa toiselle henkilölle.

3.   Montenegrolla on samat oikeudet ja velvollisuudet operaation päivittäisessä toteuttamisessa kuin operaatioon osallistuvilla Euroopan unionin jäsenvaltioilla.

4.   EU:n operaation komentaja voi Montenegroa kuultuaan milloin tahansa pyytää Montenegron osallistumisen pois vetämistä.

5.   Montenegro nimeää johtavan sotilasedustajan, joka edustaa sen kansallista sotilasosastoa Atalanta-operaatiossa. Johtava sotilasedustaja neuvottelee EU:n joukkojen komentajan kanssa kaikista operaatioon vaikuttavista kysymyksistä ja vastaa sotilasosastonsa päivittäisestä kurinpitovalvonnasta.

6 artikla

Rahoitusta koskevat näkökohdat

1.   Montenegro vastaa kaikista sen operaatioon osallistumiseen liittyvistä kustannuksista, jolleivät ne kuulu yhteisesti rahoitettaviin kustannuksiin sen mukaisesti kuin säädetään tämän sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa oikeudellisissa välineissä sekä Euroopan unionin sellaisten operaatioiden yhteisten kustannusten rahoituksen hallinnointijärjestelmän perustamisesta, joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolustuksen alalla (Athene), 18 päivänä joulukuuta 2008 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2008/975/YUTP (7).

2.   Atalanta-operaatio antaa logistiikkatukea Montenegron sotilasosastolle kulukorvausperiaatteella tämän sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetuissa täytäntöönpanojärjestelyissä määriteltyjen edellytysten mukaisesti. Kulujen hallinnointi uskotaan Athenelle.

3.   Montenegro suorittaa, jos se todetaan korvausvelvolliseksi, valtiosta tai valtioista, jossa tai joissa operaatio toteutetaan, olevien luonnollisten henkilöiden kuoleman tai loukkaantumisen taikka luonnollisten tai oikeushenkilöiden kärsimän menetyksen tai vahingon osalta korvauksen niiden perusteiden mukaisesti, jotka on vahvistettu tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa joukkojen asemaa koskevassa sopimuksessa, jos sellainen on tehty.

7 artikla

Sopimuksen täytäntöönpanoa koskevat järjestelyt

Tämän sopimuksen täytäntöönpanon edellyttämistä teknisistä ja hallinnollisista järjestelyistä sovitaan unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan tai EU:n operaation komentajan sekä Montenegron toimivaltaisten viranomaisten välillä.

8 artikla

Velvoitteiden täyttämättä jättäminen

Mikäli jompikumpi osapuoli ei noudata edellä olevissa artikloissa määrättyjä velvoitteitaan, toisella osapuolella on oikeus saattaa tämä sopimus päättymään ilmoittamalla siitä kuukautta edeltäkäsin.

9 artikla

Riitojen ratkaiseminen

Tämän sopimuksen tulkintaan ja soveltamiseen liittyvät riidat ratkaistaan osapuolten välillä diplomaattisin keinoin.

10 artikla

Voimaantulo

1.   Tämä sopimus tulee voimaan sen kuukauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa osapuolten toisilleen antamaa ilmoitusta siitä, että ne ovat saattaneet päätökseen tätä varten tarvittavat sisäiset menettelyt.

2.   Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.

3.   Tämä sopimus on voimassa Montenegron operaatioon osallistumisen ajan.

4.   Tämän sopimuksen päättyminen ei vaikuta mihinkään sen soveltamisesta ennen sen päättymistä johtuviin oikeuksiin tai velvollisuuksiin, mukaan luettuina siirrettyjen henkilöiden oikeudet niin kauan kuin Montenegro pitää heitä säilössä tai syytteeseen asetettuina.

Kun operaatio on saatettu päätökseen, jokainen EU:n neuvoston puheenjohtajana toimivan valtion nimeämä henkilö tai taho voi käyttää kaikkia tämän sopimuksen liitteen mukaisia EUNAVFORin etuja. Nimetty henkilö tai taho voi muun ohella olla kyseisen valtion Montenegroon akkreditoitu mainitun valtion diplomaattinen edustaja tai konsulivirkamies. Operaation päättämisen jälkeen kaikki ilmoitukset, jotka tämän sopimuksen mukaisesti olisi annettu EUNAVFORille, annetaan EU:n neuvoston puheenjohtajana toimivalle valtiolle.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattakymmenen kahtena alkuperäiskappaleena englannin kielellä.

Euroopan unionin puolesta

Montenegron puolesta


(1)  EUVL L 301, 12.11.2008, s. 33, oikaisu EUVL L 253, 25.9.2009, s. 18.

(2)  EUVL L 322, 9.12.2009, s. 27.

(3)  EUVL L 109, 30.4.2009, s. 52.

(4)  EUVL L 112, 6.5.2009, s. 9 ja lisäys EUVL L 119, 14.5.2009, s. 40.

(5)  EUVL L 270, 15.10.2009, s. 19.

(6)  EUVL L 101, 11.4.2001, s. 1.

(7)  EUVL L 345, 23.12.2008, s. 96.

LIITE

MÄÄRÄYKSET EHDOISTA JA MENETTELYISTÄ, JOTKA KOSKEVAT MERIROSVOUKSEEN TAIKKA RANNIKKOVALTION ALUEVESILLÄ OPERAATIOALUEELLA ASEELLISIIN RYÖSTÖIHIN SYYLLISTYNEIKSI EPÄILTYJEN, EUROOPAN UNIONIN JOHTAMIEN MERIVOIMIEN (EUNAVFOR) PIDÄTTÄMIEN HENKILÖIDEN JA EUNAVFORIN HALLUSSA OLEVAN TAKAVARIKOIDUN OMAISUUDEN SIIRTOA EUNAVFORILTA MONTENEGRON HUOSTAAN JA NÄIDEN HENKILÖIDEN JA OMAISUUDEN KOHTELUA SIIRRON JÄLKEEN

1.   Määritelmät

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan

a)

’merirosvouksella’ merirosvousta sellaisena kuin se on määritelty Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen (UNCLOS) 101 artiklassa,

b)

’aseellisella ryöstöllä’ a alakohdassa määriteltyjä tekoja, kun ne tehdään rannikkovaltion aluevesillä operaatioalueella,

c)

’siirretyllä henkilöllä’ EUNAVFORin tämän sopimuksen perusteella Montenegron huostaan siirtämää henkilöä, jonka epäillään aikovan syyllistyä tai syyllistyvän tai syyllistyneen merirosvoukseen tai aseelliseen ryöstöön.

2.   Yleiset periaatteet

a)

Montenegro voi EUNAVFORin pyynnöstä hyväksyä, että EUNAVFORin merirosvouksen tai aseellisen ryöstön yhteydessä pidättämät henkilöt ja EUNAVFORin tässä yhteydessä takavarikoima omaisuus siirretään sen huostaan ja että se toimittaa nämä henkilöt ja omaisuuden toimivaltaisten viranomaistensa eteen tutkinta- ja syytetoimia varten.

b)

Tämän sopimuksen nojalla toimiessaan EUNAVFOR ainoastaan siirtää henkilöt Montenegron toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille.

c)

Montenegro vahvistaa, että näiden määräysten nojalla siirrettyjä henkilöitä kohdellaan ennen siirtoa ja sen jälkeen ihmisarvoa kunnioittaen ja kansainvälisten ihmisoikeusvelvoitteiden mukaisesti, mihin kuuluu kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kielto sekä mielivaltaisen vangitsemisen ja pidättämisen kielto, ja noudattaen vaatimusta oikeudenmukaisesta oikeudenkäynnistä.

3.   Siirrettyjen henkilöiden kohtelu, syytetoimet ja oikeudenkäynti

a)

Jokaista siirrettyä henkilöä on kohdeltava ihmisarvoa kunnioittaen eikä häntä saa saattaa kidutuksen tai julman, epäinhimillisen tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi, hänelle on taattava asianmukainen majoitus ja ravinto sekä sairaanhoito ja hänellä on oltava mahdollisuus uskonnon harjoittamiseen.

b)

Jokainen siirretty henkilö on saatettava viiveettä tuomarin tai muun tuomiovaltaa lain nojalla käyttävän viranomaisen tutkittavaksi, joka päättää viipymättä henkilön pidätyksen lainmukaisuudesta ja määrää hänen vapauttamisestaan, jos pidätys ei ole lainmukainen.

c)

Jokaisella siirretyllä henkilöllä on oikeus saada oikeudenkäynti kohtuullisessa ajassa tai tulla vapautetuksi.

d)

Jokaisella siirretyllä henkilöillä on oikeus kohtuullisen ajan kuluessa oikeudenmukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin laillisesti perustetussa toimivaltaisessa, riippumattomassa ja puolueettomassa tuomioistuimessa silloin, kun päätetään häntä vastaan nostetusta rikossyytteestä.

e)

Jokaista rikoksesta syytettyä siirrettyä henkilöä on pidettävä syyttömänä, kunnes hänen syyllisyytensä on lainmukaisesti näytetty toteen.

f)

Jokaisella on, kun tutkitaan häntä vastaan rikoksen johdosta nostettua syytettä, oikeus täysin yhdenvertaisena seuraaviin vähimmäistakeisiin:

1)

oikeus saada viipymättä yksityiskohtainen tieto häntä vastaan nostetun syytteen sisällöstä ja perusteista hänen ymmärtämällään kielellä;

2)

oikeus saada riittävästi aikaa ja riittävät edellytykset valmistella puolustustaan ja olla yhteydessä valitsemaansa oikeudenkäyntiavustajaan;

3)

oikeus oikeudenkäyntiin ilman perusteetonta viivettä;

4)

oikeus olla läsnä oikeudenkäynnissä ja puolustautua henkilökohtaisesti tai itse valitsemansa oikeudenkäyntiavustajan välityksellä; jos henkilöllä ei ole oikeudenkäyntiavustajaa, oikeus saada tietää oikeudestaan tällaiseen; oikeus saada jokaisessa asiassa, jossa oikeuden toteutuminen sitä vaatii, itselleen oikeudenkäyntiavustaja korvauksetta, jos hänellä ei ole tarvittavia varoja tästä aiheutuvien kulujen maksamiseen;

5)

oikeus tarkastella tai tarkasteluttaa kaikkia häntä vastaan esitettyjä todisteita, pidätyksen suorittaneiden todistajien kirjalliset valaehtoiset todistukset mukaan luettuina, ja oikeus saada puolestaan esiintyvät todistajat kutsutuiksi ja kuulustelluiksi samoin edellytyksin kuin häntä vastaan todistamaan kutsutut todistajat;

6)

oikeus saada maksutta tulkin apua, jos hän ei ymmärrä tai puhu tuomioistuimessa käytettyä kieltä;

7)

oikeus olla joutumatta pakotetuksi todistamaan itseään vastaan tai tunnustamaan syyllisyytensä.

g)

Jokaisella rikoksesta tuomitulla siirretyllä henkilöllä on oikeus saada häntä koskeva tuomio tai tuomittu rangaistus uudelleen tutkittavaksi tai muutoksenhaun kohteeksi ylemmässä tuomioistuimessa Montenegron lainsäädännön mukaisesti.

h)

Montenegro ei siirrä ketään huostaansa siirrettyä henkilöä mihinkään muuhun valtioon tutkintaa tai syytetoimia varten ilman EUNAVFORin ennakolta antamaa kirjallista suostumusta.

4.   Kuolemanrangaistus

Yksikään siirretty henkilö ei voi joutua tuomituksi kuolemanrangaistukseen eikä kärsimään kuolemanrangaistusta eikä hänen osaltaan voida panna täytäntöön kuolemanrangaistusta.

5.   Aineisto ja tiedoksiannot

a)

Jokaisesta siirrosta laaditaan asianmukainen asiakirja, jonka EUNAVFORin edustaja ja Montenegron toimivaltaisen lainvalvontaviranomaisen edustaja allekirjoittavat.

b)

EUNAVFOR toimittaa Montenegrolle jokaisen siirretyn henkilön pidätykseen liittyvän aineiston. Aineistoon sisältyvät mahdollisuuksien mukaan tiedot siirrettävän henkilön fyysisestä tilasta pidätettynä olon aikana, ajankohta, jona henkilö on siirretty Montenegron viranomaisten huostaan, syy henkilön pidättämiseen, pidätyksen tapahtumisaika ja -paikka sekä mahdolliset pidätykseen liittyvät päätökset.

c)

Montenegro vastaa siitä, että se pitää asianmukaisesti kirjaa kaikista siirretyistä henkilöistä, mihin kuuluu vähintään, että kirjataan takavarikoitu omaisuus, henkilön fyysinen tila, paikat, joissa hän on ollut pidätettynä, mahdolliset häntä vastaan nostetut syytteet ja merkittävät päätökset, joita on tehty häneen kohdistuneiden syytetoimien ja oikeudenkäynnin aikana.

d)

EU:n ja EUNAVFORin edustajilla on Montenegron ulkoasiainministeriölle osoitettavan kirjallisen pyynnön perusteella oikeus tutustua kirjattuun aineistoon.

e)

Montenegro ilmoittaa lisäksi EUNAVFORille paikan, jossa tämän sopimuksen nojalla siirretty henkilö on pidätettynä, hänen fyysisen tilansa mahdollisesta heikkenemisestä ja väitteistä, jotka koskevat väitettyä epäasianmukaista kohtelua. EU:n ja EUNAVFORin edustajilla on oikeus päästä tapaamaan ja kuulustella tämän sopimuksen nojalla siirrettyjä henkilöitä näiden ollessa pidätettyinä.

f)

Kansalliset ja kansainväliset humanitaariset järjestöt saavat pyynnöstä käydä tapaamassa tämän sopimuksen nojalla siirrettyjä henkilöitä.

g)

Sen varmistamiseksi, että EUNAVFOR pystyy antamaan Montenegrolle oikeaan aikaan apua vastaamalla EUNAVFORin todistajien läsnäolosta ja asiaan liittyvien todisteiden toimittamisesta, Montenegro ilmoittaa EUNAVFORille aikomuksestaan aloittaa rikosoikeusoikeudenkäynti siirrettyä henkilöä vastaan sekä aikataulun todisteiden toimittamiselle ja todistajien kuulemiselle.

6.   EUNAVFORin apu

a)

EUNAVFOR antaa käytettävissä olevien keinojensa ja voimavarojensa puitteissa Montenegrolle apua siirrettyjen henkilöiden tutkinnassa ja syytetoimissa.

b)

Erityisesti EUNAVFOR

1)

luovuttaa näiden määräysten 5 kohdan b alakohdan mukaisesti laaditun pidätystä koskevan aineiston;

2)

käsittelee mahdollisia todisteita Montenegron toimivaltaisten viranomaisten vaatimusten mukaisesti 8 kohdassa kuvatuissa täytäntöönpanojärjestelyissä sovitulla tavalla;

3)

pyrkii toimittamaan näiden määräysten nojalla tehtyihin henkilöiden siirtoihin liittyviin tapahtumiin osallistuneen EUNAVFORin henkilöstön todistajanlausunnot tai kirjalliset valaehtoiset todistukset;

4)

luovuttaa kaiken EUNAVFORin hallussa olevan asiaan liittyvän takavarikoidun omaisuuden.

7.   Suhde siirrettyjen henkilöiden muihin oikeuksiin

Näiden määräysten tarkoituksena ei ole poiketa oikeuksista, joita siirretyllä henkilöllä saattaa olla voimassa olevan kansallisen tai kansainvälisen lainsäädännön nojalla, eikä niitä ole tulkittava tuolla tavoin.

8.   Täytäntöönpanoa koskevat järjestelyt

a)

Näiden määräysten soveltamisen edellyttämistä operatiivisista, hallinnollisista ja teknisistä asioista voidaan tehdä täytäntöönpanojärjestelyjä, jotka Montenegron toimivaltaiset viranomaiset, EU:n toimivaltaiset viranomaiset sekä niiden valtioiden, jotka asettavat kansallisen joukko-osaston EUNAVFORin käyttöön, toimivaltaiset viranomaiset hyväksyvät.

b)

Täytäntöönpanojärjestelyihin voi kuulua muun muassa seuraavaa:

1)

niiden Montenegron toimivaltaisten lainvalvontaviranomaisten nimeäminen, joiden huostaan EUNAVFOR voi siirtää henkilöitä,

2)

tilat, joissa siirretyt henkilöt ovat pidätettyinä,

3)

asiakirjojen käsittely, mukaan lukien todisteiden keruuseen liittyvät asiakirjat, jotka luovutetaan Montenegron toimivaltaisille lainvalvontaviranomaisille henkilön siirtämisen yhteydessä,

4)

yhteyspisteet ilmoituksia varten,

5)

siirroissa käytettävät lomakkeet.


ASETUKSET

8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/9


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 291/2010,

annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,

asetusten (EY) N:o 437/2009, (EY) N:o 438/2009 ja (EY) N:o 1064/2009 oikaisemisesta tariffikiintiöissä tuotuihin eräisiin maataloustuotteisiin sovellettavan tiettyyn käyttötarkoitukseen perustuvan menettelyn osalta

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan ja 148 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Lihotettaviksi tarkoitettuja nuoria urospuolisia nautaeläimiä koskevan yhteisön tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 26 päivänä toukokuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 437/2009 (2) 2 artiklan 1 kohdassa, tiettyihin alppi- ja vuoristorotuihin kuuluvien muiden kuin teuraseläimiksi tarkoitettujen sonnien, lehmien ja hiehojen yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnointitavasta 26 päivänä toukokuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 438/2009 (3) 3 artiklan 1 kohdassa ja kolmansista maista tuotavan mallasohran yhteisön tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 4 päivänä marraskuuta 2009 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1064/2009 (4) 4 artiklan 1 kohdassa säädetään tiettyyn käyttötarkoitukseen perustuvan menettelyn osalta sovellettavasta tullivalvonnasta, jota tarkoitetaan yhteisön tullikoodeksista (uudistettu tullikoodeksi) 23 päivänä huhtikuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 450/2008 (5) 166 artiklassa.

(2)

Kuten asetuksen (EY) N:o 450/2008 liitteessä olevasta vastaavuustaulukosta käy ilmi, edellä mainitun 166 artiklan on tarkoitus korvata yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (6) 82 artikla, jossa myös säädettiin tuodun tavaran tietyn käyttötarkoituksen osalta sovellettavasta tullivalvonnasta. Asetuksen (EY) N:o 450/2008 188 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa säädetään kuitenkin, että mainitun kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen täytäntöönpanosääntöjen voimaantulon estämättä mainitun asetuksen 166 artiklaa sovelletaan viimeistään 24 päivästä kesäkuuta 2013. Sen vuoksi asetuksen (ETY) N:o 2913/92 82 artiklaa sovelletaan siihen asti, kun asetuksen (EY) N:o 450/2008 166 artiklaa aletaan soveltaa.

(3)

Sen vuoksi vaikuttaa aiheelliselta korvata asetuksissa (EY) N:o 437/2009, (EY) N:o 438/2009 ja (EY) N:o 1064/2009 oleva viittaus asetuksen (EY) N:o 450/2008 166 artiklaan viittauksella asetuksen (ETY) N:o 2913/92 82 artiklaan.

(4)

Sen vuoksi asetukset (EY) N:o 437/2009, (EY) N:o 438/2009 ja (EY) N:o 1064/2009 olisi oikaistava.

(5)

Jotta varmistettaisiin kyseisten tariffikiintiöiden tehokas hallinnointi ja koska kyseisten säännösten sisältö säilyy samana, tätä oikaisua olisi sovellettava kyseisten asetusten soveltamispäivistä alkaen.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 437/2009 2 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Tuodut eläimet asetetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (7) 82 artiklan mukaisesti tullivalvontaan, jolla varmistetaan, että niitä lihotetaan vähintään 120 päivän ajan tuotantoyksiköissä, jotka tuojan on ilmoitettava eläinten vapaaseen liikkeeseen luovutusta seuraavan kuukauden aikana.

2 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 438/2009 3 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Tuodut eläimet asetetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (8) 82 artiklan mukaisesti tullivalvontaan, jolla varmistetaan, ettei niitä teurasteta neljän kuukauden kuluessa niiden vapaaseen liikkeeseen luovuttamispäivästä.

3 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1064/2009 4 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan johdantovirke seuraavasti:

”Kiintiössä tuotava ohra asetetaan neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (9) 82 artiklan mukaisesti tullivalvontaan, jolla varmistetaan, että

4 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 1 ja 2 artiklaa sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2009.

Asetuksen 3 artiklaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Dacian CIOLOŞ

Komission jäsen


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 128, 27.5.2009, s. 54.

(3)  EUVL L 128, 27.5.2009, s. 57.

(4)  EUVL L 291, 7.11.2009, s. 14.

(5)  EUVL L 145, 4.6.2008, s. 1.

(6)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.

(7)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.”

(8)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.”

(9)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1.”


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/11


KOMISSION ASETUS (EU) N:o 292/2010,

annettu 7 päivänä huhtikuuta 2010,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 8 päivänä huhtikuuta 2010.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 2010.

Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

IL

160,8

JO

96,4

MA

143,8

TN

131,6

TR

133,9

ZZ

133,3

0707 00 05

JO

92,1

MA

106,5

TR

134,8

ZZ

111,1

0709 90 70

MA

71,9

TR

102,7

ZZ

87,3

0805 10 20

EG

54,6

IL

55,9

MA

45,0

TN

47,0

TR

67,7

ZZ

54,0

0805 50 10

IL

66,0

TR

60,4

ZA

71,7

ZZ

66,0

0808 10 80

AR

94,0

BR

83,8

CA

101,3

CL

90,8

CN

83,9

MK

23,6

US

131,3

UY

74,3

ZA

79,7

ZZ

84,7

0808 20 50

AR

94,6

CL

111,5

CN

52,3

ZA

102,5

ZZ

90,2


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


PÄÄTÖKSET

8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/13


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010,

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

(2010/200/EU)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen finanssi- ja talouskriisin seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Liettua esitti 23 päivänä syyskuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi talonrakennusteollisuuden irtisanomisten vuoksi. Koska hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen, komissio ehdottaa, että EGR:sta otetaan käyttöön 1 118 893 euroa.

(5)

Tämän vuoksi EGR:sta olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Liettuan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 1 118 893 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä maaliskuuta 2010.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

J. BUZEK

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. Á. MORATINOS


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/14


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010,

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

(2010/201/EU)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1), ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ”EGR”, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen finanssi- ja talouskriisin suorana seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Saksa esitti 13 päivänä elokuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi autoteollisuudessa toteutettujen irtisanomisten vuoksi ja toimitti sitä täydentäviä lisätietoja 23 päivään lokakuuta 2009 asti. Koska hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen, komissio ehdottaa, että EGR:stä otetaan käyttöön 6 199 341 euroa.

(5)

Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Saksan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta otetaan käyttöön 6 199 341 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä maaliskuuta 2010.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

J. BUZEK

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. Á. MORATINOS


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/15


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 9 päivänä maaliskuuta 2010,

globalisaatioon mukautumista tukevan eurooppalaisen rahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

(2010/202/EU)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen finanssi- ja talouskriisin seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Liettua esitti 23 päivänä heinäkuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi AB Snaigė plc:n ja sen kahden toimittajan toteuttamien irtisanomisten vuoksi. Koska hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen, komissio ehdottaa, että varoja otetaan käyttöön 258 163 euroa.

(5)

Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Liettuan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 258 163 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Strasbourgissa 9 päivänä maaliskuuta 2010.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

J. BUZEK

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. Á. MORATINOS


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/16


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010,

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

(2010/203/EU)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ’EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen finanssi- ja talouskriisin seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Liettua esitti 23 päivänä syyskuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi huonekalujen valmistusteollisuuden irtisanomisten vuoksi ja täydensi sitä lisätiedoilla, jotka komissio vastaanotti 16 päivänä lokakuuta 2009. Koska hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen, komissio ehdottaa, että otetaan käyttöön 662 088 euroa.

(5)

Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Liettuan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 662 088 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 25 päivänä maaliskuuta 2010.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

J. BUZEK

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

D. LÓPEZ GARRIDO


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/17


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON PÄÄTÖS,

annettu 25 päivänä maaliskuuta 2010,

Euroopan globalisaatiorahaston varojen käyttöönotosta talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen 28 kohdan mukaisesti

(2010/204/EU)

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottavat huomioon talousarviota koskevasta kurinalaisuudesta ja moitteettomasta varainhoidosta 17 päivänä toukokuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission välisen toimielinten sopimuksen (1) ja erityisesti sen 28 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan globalisaatiorahaston perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1927/2006 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan 3 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan globalisaatiorahasto, jäljempänä ‘EGR’, on perustettu lisätuen tarjoamiseksi irtisanotuille työntekijöille, jotka kärsivät maailmankaupassa tapahtuneiden huomattavien rakenteellisten muutosten seurauksista, ja heidän auttamisekseen työmarkkinoille uudelleen integroitumisessa.

(2)

EGR:n toimialaa laajennettiin niin, että 1 päivästä toukokuuta 2009 alkaen toimitettujen hakemusten johdosta tukea voidaan myöntää työntekijöille, jotka on irtisanottu maailmanlaajuisen finanssi- ja talouskriisin seurauksena.

(3)

Toukokuun 17 päivänä 2006 tehdyn toimielinten sopimuksen mukaisesti EGR:n varoja voidaan ottaa käyttöön vuosittain enintään 500 miljoonaa euroa.

(4)

Liettua esitti 23 päivänä syyskuuta 2009 hakemuksen EGR:n varojen käyttöönottamiseksi vaateteollisuuden irtisanomisten vuoksi. Koska hakemus on asetuksen (EY) N:o 1927/2006 10 artiklassa säädettyjen rahoitustuen vahvistamista koskevien vaatimusten mukainen, komissio ehdottaa, että otetaan käyttöön 523 481 euroa.

(5)

Tämän vuoksi EGR:stä olisi otettava käyttöön varoja rahoitustuen antamiseksi Liettuan hakemuksen perusteella,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Euroopan globalisaatiorahastosta (EGR) otetaan käyttöön 523 481 euroa maksusitoumusmäärärahoina ja maksumäärärahoina osana varainhoitovuotta 2010 koskevaa Euroopan unionin yleistä talousarviota.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 25 päivänä maaliskuuta 2010.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

J. BUZEK

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

D. LÓPEZ GARRIDO


(1)  EUVL C 139, 14.6.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 406, 30.12.2006, s. 1.


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/18


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,

epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan eurooppalaisen rekisterin perustamisesta ja neuvoston direktiivien 91/689/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta annettuun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen (EY) N:o 166/2006 liittyvästä kyselylomakkeesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 1955)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2010/205/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan eurooppalaisen rekisterin perustamisesta ja neuvoston direktiivien 91/689/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta 18 päivänä tammikuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 166/2006 (1) ja erityisesti sen 16 artiklan,

ottaa huomioon eräiden ympäristöä koskevien direktiivien täytäntöönpanoon liittyvien kertomusten standardoinnista ja järkeistämisestä 23 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/692/ETY (2),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 166/2006 16 artiklan 1 kohdan mukaan asetuksen täytäntöönpanosta on annettava kyseisen asetuksen 16 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen kertomus, joka perustuu edellisten kolmen ilmoitusvuoden tietoihin.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 166/2006 16 artiklan 2 kohdassa säädetään, että kyseinen kertomus on laadittava asetuksen 19 artiklan 1 kohdalla perustetun komitean avustuksella komission valmisteleman kyselylomakkeen perusteella.

(3)

Ensimmäinen kertomus koskee ajanjaksoa 2007–2009.

(4)

Tässä päätöksessä määrätyt toimenpiteet ovat asetuksen 19 artiklassa tarkoitetun komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jäsenvaltioiden on käytettävä tämän päätöksen liitteenä olevaa kyselylomaketta perustana kertomukselle, joka annetaan komissiolle asetuksen (EY) N:o 166/2006 16 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.

Komission puolesta

Janez POTOČNIK

Komission jäsen


(1)  EUVL L 33, 4.2.2006, s. 1.

(2)  EYVL L 377, 31.12.1991, s. 48.


LIITE

KYSELYLOMAKE

Lisätiedot, jotka jäsenvaltioiden on annettava epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan eurooppalaisen rekisterin perustamisesta ja neuvoston direktiivien 91/689/ETY ja 96/61/EY muuttamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 166/2006 (E-PRTR-asetus) 16 artiklan mukaisesti

Yleiset huomautukset:

Jäsenvaltioiden on vastattava kyselylomakkeessa oleviin kysymyksiin, jotka koskevat E-PRTR-asetuksen täytäntöönpanoa edellisten kolmen ilmoitusvuoden aikana.

Jäsenvaltioiden on annettava vastaukset kyselylomakkeeseen sähköisesti.

1.   YLEISKUVAUS

Antakaa lyhyt kuvaus kertomuksen laadintaprosessista sekä tiedot prosessiin osallistuneista viranomaisista.

2.   LAINSÄÄDÄNNÖLLISET TOIMENPITEET PRTR-JÄRJESTELMÄN PERUSTAMISEKSI (5 JA 20 ARTIKLA)

Luetelkaa lainsäädännölliset, sääntely- ja muut toimenpiteet epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevan integroidun rekisterin perustamiseksi.

Ilmoittakaa erityisesti jäsenvaltioiden 20 artiklan säännösten mukaisesti toteuttamat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että seuraamuksia koskevat säännöt ovat tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia, sekä sääntöjen soveltamisesta saadut kokemukset.

3.   ILMOITUSVAATIMUKSET, LAITOSKOKONAISUUKSIEN TUNNISTAMINEN, TOIMIVALTAISET VIRANOMAISET JA ILMOITETTAVAT TIEDOT (5 ARTIKLA)

Luetelkaa lainsäädännölliset, sääntely- ja muut toimenpiteet PRTR-rekisteriä koskevien ilmoitusvaatimusten vahvistamiseksi.

Ilmoittakaa erityisesti toimivaltaiset viranomaiset, jotka pitävät kirjaa E-PRTR-laitoskokonaisuuksista ja keräävät tietoja pistekuormituslähteistä peräisin olevista epäpuhtauksien päästöistä. Ilmoittakaa ilmoitusvaatimukset ja maanne PRTR-tietojen keräysreitti sekä se, mitkä elimet osallistuvat tietojen keräämiseen ja mistä osasta validointitoimia ne ovat vastuussa seuraavan taulukon avulla.

 

Tietojen keräysreitti: validointi tässä elimessä

 

Laitoskokonaisuus: …

 

Paikallisviranomaiset: …

 

Alueviranomaiset: …

 

Kansallinen viranomainen: …

 

Ympäristöministeriö: …

4.   PRTR-REKISTERIÄ KOSKEVA ILMOITUSKÄYTÄNTÖ (5 ARTIKLA)

Ilmoittakaa kunkin viimeisimmän ilmoituslomakkeen jälkeisen ilmoitusjakson osalta seuraavat tiedot:

a)

Toimivaltaiselle viranomaiselle annettavien ilmoitusten määräaika.

b)

Vaikeudet ilmoitusten määräaikojen noudattamisessa; noudattivatko laitoskokonaisuudet ilmoittamista ja tietojen julkistamista rekisterissä koskevia määräaikoja ja jos määräajat ylitettiin, mikä oli syy siihen.

c)

Sähköisten ilmoitusten osuus verrattuna toiminnanharjoittajien paperilla antamiin tietoihin ja kuvaus ilmoituksista sekä toiminnanharjoittajien ja toimivaltaisten viranomaisten käytettävissä olevista välineistä.

d)

Toiminnanharjoittajien ja toimivaltaisten viranomaisten suurimmat vaikeudet PRTR-tietojen ilmoittamisessa (vastatkaa viranomaisten näkökannalta).

5.   TIETOJEN LAADUNVARMISTUS- JA ARVIOINTI (9 ARTIKLAN 1, 2 JA 3 KOHTA)

Ilmoittakaa säännöt, menettelyt ja toimenpiteet, joilla varmistetaan E-PRTR-rekisterissä ilmoitettujen tietojen laatu ja mitä kyseisten seikkojen avulla saatiin selville ilmoitettujen tietojen laadusta.

Antakaa erityisesti seuraavat tiedot:

a)

Toimivaltaisten viranomaisten arviointi toiminnanharjoittajien antamien tietojen täydellisyydestä, johdonmukaisuudesta ja luotettavuudesta.

b)

Toimivaltaisten viranomaisten menetelmät ja menettelyt, joiden johdosta tietojen laatu parani.

6.   PRTR-TIETOJEN SAATAVUUS (10 ARTIKLAN 2 KOHTA)

Ilmoittakaa, miten rekisterissä olevien tietojen yleistä saatavuutta helpotetaan.

Antakaa erityisesti seuraavat tiedot:

Jos eurooppalaisessa PRTR-rekisterissä olevat tiedot eivät ole helposti yleisön saatavilla suoraan sähköisesti, mitä toimia on toteutettu rekisterin käytön helpottamiseksi julkisissa tiloissa, joihin yleisöllä on pääsy.

7.   LUOTTAMUKSELLISUUS (7 ARTIKLAN 2 KOHTA JA 11 ARTIKLA)

Jos tietoja pidetään salassa, ilmoittakaa, minkälaisia tietoja on pidetty salassa, mistä syystä ja kuinka usein. Ilmoittakaa erityisesti lyhyesti seuraavat seikat:

a)

Minkälaisia tietoja on pidetty salassa.

b)

Tärkeimmät syyt luottamuksellisuuden vaatimukseen.

c)

Niiden liitteessä I lueteltuja toimintoja harjoittavien laitoskokonaisuuksien määrä, joilla on luottamuksellisia tietoja, ja liitteessä I lueteltuja toimintoja harjoittavien, ilmoituksen antavien laitoskokonaisuuksien kokonaismäärä.

Antakaa kommentteja käytännön kokemuksista ja haasteista käsiteltäessä luottamuksellisuuden vaatimuksia Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/4/EY 4 artiklan mukaisesti erityisesti liitteessä III määritettyjen epäpuhtauksien päästöjä ja siirtoja koskevien tietojen osalta.


8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/21


KOMISSION PÄÄTÖS,

annettu 6 päivänä huhtikuuta 2010,

jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uuden tehoaineen FEN 560:n väliaikaisia lupia

(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 1974)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2010/206/EU)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Société occitane de fabrications et de technologies toimitti Ranskalle kesäkuussa 2003 direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti hakemuksen FEN 560 -nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2004/131/EY (2) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän mainitun direktiivin liitteissä II ja III säädetyt tietovaatimukset.

(2)

Asiakirja-aineiston täydellisyyden varmistaminen oli tarpeen, jotta kyseistä tehoainetta voitaisiin tarkastella yksityiskohtaisesti ja jotta jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus myöntää asianomaista tehoainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille väliaikainen lupa enintään kolmeksi vuodeksi noudattaen samalla direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä, erityisesti edellytystä tehdä yksityiskohtainen arviointi tehoaineesta ja kasvinsuojeluaineesta kyseisen direktiivin vaatimusten mukaisesti.

(3)

Tämän tehoaineen vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevä jäsenvaltio toimitti komissiolle arviointikertomuksen luonnoksen 18 päivänä helmikuuta 2005.

(4)

Esittelevän jäsenvaltion toimitettua arviointikertomusluonnoksen on käynyt ilmi, että hakijalta on pyydettävä lisätietoja, joista esittelevän jäsenvaltion on niitä tarkasteltuaan toimitettava arviointi. Asiakirja-aineiston tarkastelu on sen vuoksi edelleen käynnissä, eikä arviointia ole mahdollista saada päätökseen määräajassa, josta säädetään direktiivissä 91/414/ETY tulkittuna yhdessä komission päätöksen 2008/353/EY (3) kanssa.

(5)

Koska arvioinnissa ei toistaiseksi ole ilmennyt välittömiä huolenaiheita, jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus pidentää kyseistä tehoainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia 24 kuukauden ajaksi direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan säännösten mukaisesti, jotta asiakirja-aineiston tarkastelua voidaan jatkaa. Tämän 24 kuukauden ajanjakson oletetaan olevan riittävä arviointi- ja päätösmenettelyn saattamiseksi loppuun, jotta FEN 560:n mahdollisesta sisällyttämisestä mainitun direktiivin liitteeseen I voidaan tehdä päätös.

(6)

Samalla olisi kumottava päätös 2008/353/EY, koska se on vanhentunut.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Jäsenvaltiot voivat pidentää FEN 560:tä sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia viimeistään 6 päivänä huhtikuuta 2012 päättyväksi ajanjaksoksi.

2 artikla

Kumotaan päätös 2008/353/EY.

3 artikla

Tämän päätöksen voimassaolo päättyy 6 päivänä huhtikuuta 2012.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 6 päivänä huhtikuuta 2010.

Komission puolesta

John DALLI

Komission jäsen


(1)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUVL L 37, 10.2.2004, s. 34.

(3)  EUVL L 117, 1.5.2008, s. 45.


IV EY-sopimuksen, EU-sopimuksen ja Euratom-sopimuksen nojalla ennen 1. joulukuuta 2009 annetut säädökset

8.4.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 88/23


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 16 päivänä marraskuuta 2009,

CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä talouskumppanuussopimuksella perustetun CARIFORUM–EY-neuvoa-antavan komitean osallistujia sekä EY-sopimuspuolessa sijaitsevien organisaatioiden edustajien valintaa koskevasta yhteisön kannasta

(2010/207/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

on kuullut Euroopan talous- ja sosiaalikomiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välinen talouskumppanuussopimus (1), jäljempänä ’sopimus’, allekirjoitettiin 15 päivänä lokakuuta 2008, ja sitä on sovellettu väliaikaisesti 29 päivästä joulukuuta 2008.

(2)

Sopimuksen 232 artiklan 2 kohdan mukaan CARIFORUM–EY-neuvoa-antavan komiteaan, jäljempänä ’komitea’, osallistujista päättää CARIFORUM–EY-yhteisneuvosto, jäljempänä ’yhteisneuvosto’, jotta taattaisiin kaikkien asianomaisten osapuolten laaja edustus.

(3)

On erittäin tärkeää, että sopimuksessa määrätyt instituutiot ja etenkin komitea perustetaan nopeasti, koska sillä on tärkeä rooli sopimuksen täytäntöönpanon seurannassa.

(4)

Olisi luotava yhteisön sisäinen menettely EY-sopimuspuolessa sijaitsevien organisaatioiden edustajien valintaa varten.

(5)

Euroopan talous- ja sosiaalikomitea on ilmaissut halukkuutensa avustaa eurooppalaisten kansalaisyhteiskunnan organisaatioiden edustajien kartoittamisessa ja valinnassa sekä huolehtia alkuvaiheessa komitean sihteeristön tehtävistä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Sopimuksella perustetun komitean pysyvien jäsenten valitsemisesta yhteisneuvostossa tehtävän päätöksen hyväksymistä koskeva yhteisön kanta pohjautuu tämän päätöksen liitteenä olevaan luonnokseen yhteisneuvoston päätökseksi.

2 artikla

1.   Euroopan talous- ja sosiaalikomitea tekee komissiota kuullen ja sen kanssa yhteisymmärryksessä ehdotuksen liitteessä olevan 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen eurooppalaisten organisaatioiden edustajista CARIFORUM–EY-kauppa- ja kehityskomitealle, jäljempänä ’kauppa- ja kehityskomitea’, hyväksyttäväksi. Edustajiksi ehdotetaan kolmea ammattijärjestöjen edustajaa, kolmea työnantajajärjestöjen edustajaa sekä kolmea eri sosiaalisia ja taloudellisia etuja edustavien järjestöjen edustajaa, mukaan lukien maataloustuottaja- ja kuluttajajärjestöt, ja heidän on täytettävä liitteessä olevan 1 artiklan 1 kohdassa säädetyt vaatimukset.

2.   Liitteessä olevan 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen eurooppalaisten organisaatioiden edustajia on oltava neljä, ja liitteessä olevan 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen eurooppalaisten organisaatioiden edustajia on oltava kaksi. Euroopan talous- ja sosiaalikomiteaa pyydetään laatimaan luettelot liitteessä olevan 1 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetuista organisaatioista. Sitä varten julkaistaan laajalti kyseisiin luetteloihin sisällyttämistä koskeva kiinnostuksenilmaisupyyntö. Kiinnostuksenilmaisupyyntöön vastatessaan organisaation on kerrottava, millä tavoin se täyttää liitteessä olevassa 1 artiklassa asetetut vaatimukset. Luetteloihin voidaan myöhemmin lisätä organisaatioita, jotka täyttävät kyseiset vaatimukset. Komissio tarkistaa, että luetteloon sisällyttämistä hakevat organisaatiot täyttävät liitteessä olevassa 1 artiklassa asetetut vaatimukset. Jos komissio katsoo, ettei luetteloon sisällyttämistä hakeva organisaatio täytä näitä vaatimuksia, se ilmoittaa asiasta hakijaorganisaatiolle kahden kuukauden kuluessa hakemispäivästä.

3.   Luetteloihin kuuluvia organisaatioita pidetään ajan tasalla komitean työskentelystä, ja ne voivat osallistua tarkkailijoina omalla kustannuksellaan sen työskentelyyn.

4.   Kiinnostuksenilmaisupyynnössä organisaatioita pyydetään myös ilmoittamaan, onko joku niiden edustajista halukas toimimaan komitean pysyvänä jäsenenä. Luetteloihin kuuluvia organisaatioita pyydetään myöhemmin tukemaan enintään kahden kiinnostuksensa ilmaisseen ja liitteessä olevassa 1 artiklassa asetetut vaatimukset täyttävän edustajan ehdokkuutta komitean pysyväksi jäseneksi. EY-sopimuspuoli ehdottaa kauppa- ja kehityskomitealle 1 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettuja ryhmiä edustaviksi pysyviksi jäseniksi niitä edustajia, jotka ovat saaneet eniten kannatusta, edellyttäen että noudatetaan liitteessä olevassa 1 artiklassa asetettuja vaatimuksia.

5.   Komitean pysyvänä jäsenenä toimimista koskeva kiinnostuksenilmaisupyyntö julkaistaan neljä kuukautta ennen komitean jäsenten toimikauden päättymistä. Nimeämisessä noudatetaan 4 kohdassa säädettyä menettelyä.

Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. MALMSTRÖM


(1)  EUVL L 289, 30.10.2008, s. 3.


LIITE

CARIFORUM–EY-YHTEISNEUVOSTON PÄÄTÖS N:o …/20..

CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisellä talouskumppanuussopimuksella perustetun CARIFORUM–EY-neuvoa-antavan komitean osallistujista

CARIFORUM–EY-YHTEISNEUVOSTO, joka

ottaa huomioon CARIFORUM-valtioiden sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen, Bridgetownissa Barbadosissa 15 päivänä lokakuuta 2008 allekirjoitetun talouskumppanuussopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 232 artiklan 2 kohdan

sekä katsoo, että

sopimuksen 1 artiklassa vahvistettujen tavoitteiden ja sopimuksen seurantaa koskevan 5 artiklassa esitetyn sitoumuksen perusteella on aiheellista perustaa nopeasti CARIFORUM–EY-neuvoa-antava komitea, jäljempänä ’komitea’,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

1.   Komiteassa on 40 kansalaisyhteiskunnan organisaatioita edustavaa pysyvää jäsentä, joista 25 on CARIFORUM-valtioissa sijaitsevien organisaatioiden edustajia ja 15 EY-sopimuspuolessa sijaitsevien organisaatioiden edustajia.

Kummassakin näistä ryhmistä on oltava vähintään kaksi edustajaa organisaatioista, jotka edustavat seuraavia:

a)

työmarkkinaosapuolet ja talouselämän osapuolet,

b)

tiedemaailma, mukaan lukien riippumattomat tutkimuslaitokset, ja

c)

muut valtioista riippumattomat järjestöt, kuten kehitys- ja ympäristöjärjestöt.

Pysyvien jäsenten toimikausi on kaksi vuotta, ja se voidaan uusia. On varmistettava riittävä asiantuntemus sekä laaja maantieteellinen ja alakohtainen edustus.

2.   Tässä päätöksessä tarkoitetaan kansalaisyhteiskunnan organisaatioilla yhdistyksiä, säätiöitä ja muita yksityisiä instituutioita, joilla on voittoa tavoittelematon kansainvälinen tarkoitusperä ja jotka pystyvät antamaan asiantuntijatietoa tai -neuvoja sopimuksen alaan kuuluvista asioista tai jotka edustavat sopimuksen alaan kuuluvia asioita koskevan yleisen mielipiteen kannalta tärkeitä ryhmiä. Vaatimusta voittoa tavoittelemattomasta tarkoitusperästä ei ole välttämätöntä soveltaa tiedelaitoksiin, joilla on erityisasiantuntemusta sopimuksen alalta.

3.   Organisaation katsotaan sijaitsevan CARIFORUM-valtioiden tai EY-sopimuspuolen alueella, jos sen pääasiallinen toimipaikka sekä keskeiset hallinto- ja valvontaelimet ovat tapauksen mukaan joko CARIFORUM-valtioiden tai EY-sopimuspuolen alueella.

2 artikla

CARIFORUM–EY-kauppa- ja kehityskomitea, jäljempänä ’kauppa- ja kehityskomitea’, käsittelee ja hyväksyy joutuisasti CARIFORUM-valtioiden ja EY-sopimuspuolen ehdottamien pysyvien jäsenten luettelon sekä sen uusimiset.

3 artikla

Kaikki organisaatiot, jotka täyttävät 1 artiklan 2 ja 3 kohdan vaatimukset, saavat osallistua komitean kokouksiin tarkkailijoina. Kauppa- ja kehityskomitea hyväksyy vuosittain CARIFORUM-valtioiden ja EY-sopimuspuolen ehdottamien tarkkailijoiden luettelon. Komitea voi kutsua asiantuntijoita avustamaan työssään. Asiantuntijoiden ja tarkkailijoiden osallistumisen yksityiskohdista määrätään komitean työjärjestyksessä.

4 artikla

Euroopan talous- ja sosiaalikomitea huolehtii komitean sihteeristön tehtävistä alkujakson ajan 31 päivään joulukuuta 2010. Jakso uudistetaan ilman eri toimenpiteitä, elleivät sopimuspuolet tai Euroopan talous- ja sosiaalikomitea ilmoita eriävää mielipidettään riittävän ajoissa ennakkoon.

5 artikla

Rahoitusjärjestelyt vahvistaa kauppa- ja kehityskomitea. Vain pysyvät jäsenet voivat saada taloudellista tukea komiteaan liittyvien velvollisuuksiensa hoitamiseen.

6 artikla

Tämä päätös tulee voimaan …

Tehty …