ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2010.086.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
53. vuosikerta |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/1 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 275/2010,
annettu 30 päivänä maaliskuuta 2010,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 295/2008 täytäntöönpanosta yritystoiminnan rakennetilastojen laadun arviointiperusteiden osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yritystoiminnan rakennetilastoista 11 päivänä maaliskuuta 2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 295/2008 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan j alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 295/2008 määritettiin yhteinen järjestelmä Euroopan unionissa toimivien yritysten rakennetta, toimintaa, kilpailukykyä ja tuloksia koskevien eurooppalaisten tilastojen keräämiselle, laatimiselle, toimittamiselle ja arvioinnille. |
(2) |
Olisi suoritettava laadun arviointi asetuksen (EY) N:o 295/2008 6 artiklan mukaisesti tietojen tuomien hyötyjen vertaamiseksi niiden keräämisestä aiheutuviin kustannuksiin ja erityisesti pienille yrityksille aiheutuvaan rasitteeseen. Tätä varten on tarpeen vahvistaa laadun arviointiperusteet ja pääindikaattorit. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tilasto-ohjelmakomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Perusteet jäsenvaltioiden toimittamien laatuselvitysten laadun ja sisällön arvioimiseksi vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Kansallisten viranomaisten nimeämän organisaation on siirrettävä tai ladattava sähköisesti laatuselvityksiä varten tarvittavat tiedot ja metatiedot komission (Eurostat) ylläpitämään keskitettyyn tietojen vastaanottopisteeseen. Tietojen toimitusmuodon on oltava Eurostatin täsmentämien tiedonsiirtostandardien mukainen.
3 artikla
Ensimmäinen laatuselvitys, joka koskee viitevuoden 2008 tietoja, on toimitettava 31 päivään maaliskuuta 2011 mennessä. Belgialle, Kyprokselle, Saksalle, Kreikalle, Luxemburgille, Maltalle, Romanialle ja Yhdistyneelle kuningaskunnalle on myönnetty kolmen kuukauden lisäaika viitevuotta 2008 koskevien laatuselvitysten toimittamiselle. Seuraavat selvitykset on toimitettava komissiolle (Eurostat) viimeistään 27 kuukauden kuluttua sen viitekauden päättymisestä, jolta tiedot kerättiin.
4 artikla
Komissio (Eurostat) arvioi toimitettujen tietojen laadun ja laatii ja julkaisee kertomuksen Euroopan tilastojen laadusta.
5 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 97, 9.4.2008, s. 13.
LIITE
Laatuselvitykset ja yritystoiminnan rakennetilastojen laadun arviointiperusteet
I JAKSO
Laatuselvitykset
Yhteisten laatuperusteiden tulkintaa koskevia lisäohjeita annetaan yritystoiminnan rakennetilastoja koskevassa käsikirjassa (Structural Business Statistics Manual), jonka komissio (Eurostat) on laatinut yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa. Laatuselvitys sisältää sekä määrällisiä että laadullisia tietoja. Komissio (Eurostat) toimittaa niiden määrällisten indikaattoreiden tulokset, jotka voidaan laskea jäsenvaltioiden toimittamista tiedoista. Jäsenvaltioiden on kommentoitava indikaattoreita ja avustettava Eurostatia niiden tulkitsemisessa tiedonkeruumenetelmiensä perusteella, ja niiden on toimitettava muut määrälliset indikaattorit sekä laadulliset tiedot.
Jäsenvaltioiden on toimitettava seuraavat selvitykset:
— |
Selvitys asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteiden I–IV laatunäkökohdista. Jos jäsenvaltiot pitävät sitä tarpeellisena, ne voivat toimittaa erilliset selvitykset kyseisen asetuksen liitteistä I, II, III ja IV. |
— |
Selvitys asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteen V laatunäkökohdista. |
— |
Selvitys asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteen VI laatunäkökohdista. |
— |
Selvitys asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteen VII laatunäkökohdista. |
— |
Selvitys asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteen VIII laatunäkökohdista. Jos kyseisen asetuksen liitteen VIII tilastojen laatimiseksi tarvittavat tiedot kerätään samassa tutkimuksessa kuin liitteitä I–IV varten tarvittavat tiedot, asetuksen liitteen VIII laatunäkökohtia koskevaa erillistä selvitystä ei tarvitse toimittaa. |
— |
Selvitys asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteen IX laatunäkökohdista. |
II JAKSO
Aikataulu
Komissio (Eurostat) toimittaa jäsenvaltioille vuodesta 2011 alkaen kunkin vuoden tammikuun loppuun mennessä laatuselvitykset viitevuodesta t-3 osittain esitäytettyinä määrällisillä indikaattoreilla ja muilla komission (Eurostat) saatavissa olevilla tiedoilla.
Jäsenvaltioiden on toimitettava täydennetyt laatuselvitykset komissiolle (Eurostat) kunkin vuoden 31 päivään maaliskuuta mennessä.
III JAKSO
Laatuperusteet
Jäsenvaltioiden toimittamia, asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteiden I–IX tilastoja koskevia tietoja arvioidaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 223/229 (1) 12 artiklan 1 kohdassa lueteltujen laatuperusteiden mukaisesti; nämä perusteet ovat relevanssi, tarkkuus, ajantasaisuus, oikea-aikaisuus, saatavuus, selkeys, vertailukelpoisuus ja yhtenäisyys.
1. Relevanssi
Relevanssilla tarkoitetaan sitä, missä määrin tilastot täyttävät käyttäjien nykyiset ja potentiaaliset tarpeet.
2. Tarkkuus
Tarkkuudella tarkoitetaan estimaattien läheisyyttä tuntemattomiin todellisiin arvoihin nähden.
3. Yhtenäisyys
Yhtenäisyydellä tarkoitetaan sitä, voidaanko tietoja luotettavasti yhdistellä eri tavoin ja eri käyttötarkoituksia varten.
4. Vertailukelpoisuus
Vertailukelpoisuudella tarkoitetaan käytettyjen tilastollisten käsitteiden, mittausvälineiden ja menettelyjen eroavaisuuksien vaikutuksen mittaamista, kun tilastoja verrataan maantieteellisten alueiden, eri alojen tai eri ajanjaksojen välillä.
5. Ajantasaisuus ja oikea-aikaisuus
Ajantasaisuudella tarkoitetaan ajanjaksoa tiedon saatavuuden ja sen kuvaaman tapahtuman tai ilmiön välillä. Oikea-aikaisuudella tarkoitetaan viivettä tiedon julkistamispäivämäärän ja tavoitepäivämäärän (päivämäärä, johon mennessä tieto olisi pitänyt toimittaa) välillä.
6. Saatavuus ja selkeys
Saatavuudella ja selkeydellä tarkoitetaan niitä ehtoja ja yksityiskohtaisia sääntöjä, joiden mukaisesti käyttäjät voivat saada, käyttää ja tulkita tietoja.
IV JAKSO
Tarkkuutta (ja luotettavuutta) koskevat määrälliset indikaattorit, jotka jäsenvaltioiden on toimitettava
Tässä jaksossa kuvatut määrälliset indikaattorit on toimitettava ainoastaan asetuksen (EY) N:o 295/2008 liitteissä I–IV lueteltuja tilastoja varten jäljempänä esitetyn mukaisesti. Tiedot on toimitettava tämän asetuksen liitteen V jaksossa kuvatussa teknisessä muodossa.
1. Variaatiokertoimet
Seuraavat tiedot on toimitettava vain, jos käytetään otantatutkimuksia tai otantatutkimusten ja hallinnollisten tietojen yhdistelmää.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tiedot jäljempänä esitetyistä ominaisuuksista, tasoista ja sarjoista. Variaatiokertoimien laskemisessa huomioon otettavat näkökohdat määritellään tarkemmin yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa. Variaatiokertoimien laskemisessa käytettyjen menetelmien kuvaus (tietokoneohjelmisto mukaan lukien) on sisällytettävä laatuselvitykseen.
a) |
NACE Rev. 2:n pääluokkiin B–J ja L–N ja pääryhmään 95 kuuluvia toimintoja koskevien vuotuisten yritystilastojen osalta (sarjoista 1A, 2A, 3A ja 4A toimitettavat tiedot siten kuin ne on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 251/2009 (2)) seuraavien ominaisuuksien (siten kuin ne on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 250/2009 (3)) variaatiokerroin on toimitettava jäljempänä määritellyn yksityiskohtaisuustason ja toimialajaottelun mukaisesti:
|
b) |
NACE Rev. 2:n pääluokkiin C–J ja L–N ja pääryhmään 95 kuuluvia toimintoja koskevien, työllisyyteen perustuviin kokoluokkiin jaoteltujen vuotuisten yritystilastojen osalta (sarjoista 1B, 2B, 3B ja 4B toimitettavat tiedot) variaatiokerroin on toimitettava jäljempänä määritellyn yksityiskohtaisuustason ja toimialajaottelun mukaisesti sekä jäljempänä määritellyistä kokoluokista:
|
2. Yksikkökato
Seuraavat tiedot on toimitettava vain, jos käytetään otantatutkimuksia, otantatutkimusten ja hallinnollisten tietojen yhdistelmää tai ainoastaan hallinnollisia tietoja. Yksikkökadon laskemisessa huomioon otettavat näkökohdat määritellään tarkemmin yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa.
Jäsenvaltioiden on ilmoitettava tiedot painotetusta yksikkökadosta NACE Rev. 2:n pääluokkiin B–J ja L–N sekä pääryhmään 95 kuuluvista toiminnoista NACE Rev. 2:n kolminumerotasolla. Jos ominaisuuksien 11110, 12110, 12150, 13310, 15110 ja 16110 osalta käytetään useita tutkimus- tai hallinnollisia lähteitä, on toimitettava erilliset yksikkökatoindikaattorit ja mainittava muuttujan numero asianomaisessa kentässä. Yksikkökato on painotettava, mieluiten palkatun henkilöstön lukumäärällä. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää liikevaihtoa.
V JAKSO
Laatuselvityksen ja laatuindikaattoreiden toimittamisessa noudatettava tekninen muoto
Selvitystä ja laatuindikaattorisarjaa toimitettaessa on käytettävä asianmukaisia tietokokonaisuuden tunnuksia. Laatuselvitysten yksityiskohtainen sisältö sovitaan yhdessä jäsenvaltioiden kanssa. Jäsenvaltioiden on täytettävä esitäytetyt laatuselvitykset ja palautettava ne komissiolle (Eurostat). Kahden laatuindikaattorin (variaatiokertoimet ja yksikkökato) toimittamisessa on käytettävä jäljempänä määriteltyä tietuerakennetta, joka on samankaltainen kuin yritystoiminnan rakennetilastojen toimittamisessa noudatettava tekninen muoto.
1. Tietokokonaisuuden tunnukset
Yritystoiminnan rakennetilastojen laatuperusteita toimitettaessa on käytettävä seuraavia tietokokonaisuuden tunnuksia:
Sarjan tyyppi |
Nimi |
Tietokokonaisuuden tunnus |
Muuttujan 12110 variaatiokertoimet NACE:n kolminumerotasolla NACE Rev. 2:n pääluokissa B–J ja L–N sekä pääryhmässä 95 |
QAG |
RSBSQUAL_QAG_A |
Muuttujien 11110, 12110, 12150, 13310, 15110 ja 16110 variaatiokertoimet NACE Rev. 2:n pääluokkatasolla pääluokissa B–J ja L–N sekä myös NACE Rev. 2:n kaksinumerotasolla pääryhmissä 45, 46, 47 ja 95. |
QAS |
RSBSQUAL_QAS_A |
Muuttujien 11110, 12110, 12150, 16110 variaatiokertoimet NACE Rev. 2:n pääluokkatasolla pääluokissa H–J ja L–N sekä myös NACE Rev. 2:n kaksinumerotasolla pääryhmässä 95 sekä kokoluokittain |
Q1B |
RSBSQUAL_Q1B_A |
Muuttujien 11110, 12110, 12150 ja 16110 variaatiokertoimet NACE Rev. 2:n pääluokissa B–E; tiedot NACE:n pääluokittain ja kokoluokittain |
Q2B |
RSBSQUAL_Q2B_A |
Muuttujien 11110, 12110, 12150 ja 16110 variaatiokertoimet NACE Rev. 2:n pääluokassa G; tiedot NACE:n pääluokittain ja kokoluokittain |
Q3B |
RSBSQUAL_Q3B_A |
Muuttujien 11110, 12110, 12150 ja 16110 variaatiokertoimet NACE Rev. 2:n pääluokassa F; tiedot NACE:n pääluokittain ja kokoluokittain |
Q4B |
RSBSQUAL_Q4B_A |
Painotettu yksikkökato NACE Rev. 2:n pääluokissa B–J ja L–N |
QN |
RSBSQUAL_QN_A |
Laatuselvitys |
QR |
RSBSQUAL_QR_A |
2. Tietokokonaisuuden rakenne
Tässä kappaleessa vahvistetaan toimitettavien tietueiden rakenne. Tietueissa on käytettävä koodeja, jotka sisältyvät viitetietokantaa koskeviin vakiokoodiluetteloihin. Nämä koodiluettelot lisätään yritystoiminnan rakennetilastoja koskevaan käsikirjaan viimeistään kaksi kuukautta ennen ensimmäistä tiedonsiirtoa. Koodiluetteloissa ainoastaan täsmennetään tietojen toimittamisessa noudatettavat koodit, eivätkä muutokset millään tavalla lisää asetuksessa (EY) N:o 251/2009 edellytettyä yksityiskohtaisuustasoa. Myös tässä asetuksessa edellytettyjen määrällisten tietojen siirtämisessä käytettävä tekninen muoto vahvistetaan yritystoiminnan rakennetilastoja koskevassa käsikirjassa.
Kenttä |
Kuvaus |
Sarja |
Sarjan QAG, QAS, Q1B, Q2B, Q3B, Q4B tai QN koodi |
Vuosi |
Viitevuoden koodi |
Alueellinen yksikkö |
Vastaa maakoodia |
Kokoluokka |
Kokoluokan koodi |
Toimiala |
NACE Rev. 2 -koodi: pääluokat, pääryhmät tai ryhmät |
Muuttuja |
Laatuindikaattoriin liittyvän ominaisuuden koodi |
Indikaattori |
Laatuindikaattorin koodi |
Indikaattorin arvo |
Indikaattorin numeerinen arvo; laatuindikaattorin numeerinen arvo kerrottuna kymmenellä ja sen jälkeen pyöristettynä lähimpään kokonaislukuun |
(1) EUVL L 87, 31.3.2009, s. 164.
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/7 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 276/2010,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (REACH) liitteen XVII muuttamisesta (dikloorimetaani, lamppuöljyt ja grillinsytytysnesteet sekä orgaaniset tinayhdisteet)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta 18 päivänä joulukuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1907/2006 (1) ja erityisesti sen 131 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tiettyjen vaarallisten aineiden ja valmisteiden markkinoille saattamisen ja käytön rajoituksia koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 27 päivänä heinäkuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/769/ETY (2) liitteessä I vahvistetaan tiettyihin vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiin liittyviä rajoituksia. Direktiivi 76/769/ETY kumotaan ja korvataan asetuksella (EY) N:o 1907/2006 1 päivästä kesäkuuta 2009. Direktiivin 76/769/ETY liite I korvataan kyseisen asetuksen liitteellä XVII. |
(2) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 455/2009/EY (3) neuvoston direktiivin 76/769/ETY muuttamisesta dikloorimetaanin markkinoille saattamisen ja käytön rajoituksien osalta tehtiin 6 päivänä toukokuuta 2009. |
(3) |
Komission päätös 2009/424/EY (4) neuvoston direktiivin 76/769/ETY liitteen I muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen siltä osin kuin kyse on lamppuöljyjen ja grillinsytytysnesteiden markkinoille saattamisen ja käytön rajoituksista tehtiin 28 päivänä toukokuuta 2009. |
(4) |
Komission päätös 2009/425/EY (5) neuvoston direktiivin 76/769/ETY muuttamisesta sen liitteen I mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen siltä osin kuin on kyse orgaanisten tinayhdisteiden markkinoille saattamisen ja käytön rajoituksista tehtiin 28 päivänä toukokuuta 2009. |
(5) |
Siirtymätoimenpiteitä koskevien REACH-asetuksen 137 artiklan säännösten mukaisesti on aiheellista muuttaa asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitettä XVII päätöksillä 455/2009/EY, 2009/424/EY ja 2009/425/EY säädettyjen rajoitusten sisällyttämiseksi siihen. |
(6) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1907/2006 olisi muutettava. |
(7) |
Tämän asetuksen olisi tultava voimaan viipymättä, jotta kyseiset rajoitukset sisällytetään asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteeseen XVII mahdollisimman pian. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1907/2006 133 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liite XVII tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) EYVL L 262, 27.9.1976, s. 201.
(3) EUVL L 137, 3.6.2009, s. 3.
(4) EUVL L 138, 4.6.2009, s. 8.
(5) EUVL L 138, 4.6.2009, s. 11.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1907/2006 liitteessä XVII oleva taulukko, jossa esitetään aineiden, aineryhmien ja seosten nimitys ja rajoitusehdot, seuraavasti:
1) |
Korvataan nimike 3 seuraavasti:
|
2) |
Lisätään nimikkeen 20 toiseen sarakkeeseen 4, 5 ja 6 kohta seuraavasti:
|
3) |
Lisätään nimike 59 seuraavasti:
|
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/13 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 277/2010,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
6-fytaasin hyväksymisestä rehun lisäaineena liha- ja siitossiipikarjan, lukuun ottamatta lihakalkkunoita, munivan siipikarjan sekä sikojen, lukuun ottamatta emakkoja, ruokinnassa (hyväksynnän haltija Roal Oy)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
(2) |
Tämän asetuksen liitteessä esitetyn valmisteen hyväksymistä varten jätettiin hakemus asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti. Hakemuksen mukana toimitettiin asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. |
(3) |
Hakemus koskee Trichoderma reesein (CBS 122001) tuottaman 6-fytaasientsyymin (EC 3.1.3.26) hyväksymistä liha- ja siitossiipikarjan, lukuun ottamatta lihakalkkunoita, munivan siipikarjan sekä sikojen, lukuun ottamatta emakkoja, rehun lisäaineena, joka luokitellaan lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 11 päivänä marraskuuta 2009 antamassaan lausunnossa (2), että Trichoderma reesein (CBS 122001) tuottamalla 6-fytaasilla (EC 3.1.3.26) ei ole haitallista vaikutusta eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja että kyseisen valmisteen käyttö voi parantaa eläinten tuotosta. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityisiä vaatimuksia markkinoille saattamisen jälkeisestä seurannasta ei tarvita. Se myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun yhteisön vertailulaboratorion toimittaman raportin analyysimenetelmästä, jolla kyseinen lisäaine määritetään rehusta. |
(5) |
Valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi olisi hyväksyttävä kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä kuvatulla tavalla. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”ruuansulatusta edistävät aineet” kuuluva liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten rehussa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) The EFSA Journal 2009; 7(11):1380.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||||||||||
Aktiivisuusyksikköä/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||
Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineet |
|||||||||||||||||||||||||||||||
4a12 |
Roal Oy |
6-fytaasi EC 3.1.3.26 |
|
Liha- ja siitossiipikarja, muut kuin lihakalkkunat |
— |
250 PPU |
— |
|
21.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
Muniva siipikarja |
125 PPU |
||||||||||||||||||||||||||||||
Siat, muut kuin emakot |
250 PPU |
(1) 1 PPU on entsyymimäärä, joka vapauttaa 1 mikromoolin epäorgaanista fosfaattia natriumfytaatista minuutissa (pH 5,0 ja lämpötila 37 °C).
(2) Yksityiskohtaisia tietoja analyysimenetelmistä seuraavassa yhteisön vertailulaboratorion osoitteessa: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/15 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 278/2010,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
tukea tai muita taloudellisia suorituksia saavien maataloustuotteiden viennin valvonnasta fyysisten tarkastusten avulla annetun asetuksen (EY) N:o 1276/2008 ja maataloustuotteiden vientitukijärjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 612/2009 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 170 artiklan c alakohdan ja 194 artiklan a alakohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1276/2008 (2) 15 artiklan mukaan tullitoimipaikan on merkittävä T5-valvontakappaleeseen tai vastaavaan asiakirjaan tiedot fyysisistä tarkastuksista ja niitä koskevista poikkeuksista, sinettien eheyttä koskevista tarkastuksista tai vaihtamista koskevista tarkastuksista kyseisen asetuksen liitteissä III–VII vahvistetun mukaisesti. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 täytäntöönpanosta tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän ja tuen määrän vahvistamisperusteiden osalta 30 päivänä kesäkuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) 1043/2005 (3) 51 artiklassa säädetään, että joidenkin kyseisen asetuksen liitteessä IV lueteltujen tuotteiden osalta on tehtävä määritys niiden tukikelpoisuuden selvittämiseksi. Vientitullitoimipaikan olisi tehtävä merkintä siitä, että määritys on tehty. |
(3) |
Komission asetuksen (EY) N:o 612/2009 (4) 5 artiklan 8 kohdan mukaisesti tullitoimipaikan on tarkastettava silmämääräisesti tuotteiden ja vienti-ilmoitusten vastaavuus ja ilmoitettava tehdyt tarkastukset lisäämällä T5-valvontakappaleen tai vastaavan asiakirjan kohtaan D jokin saman asetuksen liitteessä II olevista maininnoista. |
(4) |
On käynyt ilmi, että asiaa käsittelevien viranomaisten voi olla vaikea lukea tai ymmärtää näitä erikielisiä ja käsinkirjoitettuja merkintöjä. Sen vuoksi on aiheellista yksinkertaistaa menettelyjä niin, että käsinkirjoitetut merkinnät T5-valvontakappaleessa korvataan yhdenmukaisilla koodeilla. |
(5) |
Näiden fyysisten ja vaihtamista koskevien tarkastusten olisi perustuttava riskinhallintaan, jolloin viejän ammatillinen maine on yksi huomioon otettavista seikoista. T5-valvontakappaleessa asetusten (EY) N:o 1276/2008 ja (EY) N:o 612/2009 mukaisesti vaadittavia tietoja tarvitaan muun muassa siihen, että poistumistullitoimipaikka tai se tullitoimipaikka, johon T5-valvontakappale toimitetaan, saavat tiedon toteutetuista valvontatoimenpiteistä. On käynyt ilmi, että kun T5-valvontakappaletta ei ole täytetty asianmukaisesti, riskiin perustuva valvontatoimenpiteiden valinta tullitoimipaikassa on vaikeutunut. Koska asianmukaisesti täytetty T5-valvontakappale on yksi osoitus viejän ammattitaidosta ja sovellettavien sääntöjen noudattamisesta, katsotaan aiheelliseksi ilmoittaa T5-valvontakappaleen puutteellisuuksista viranomaisille, jotka vastaavat viejän riskiprofiilin muuttamisesta T5-valvontakappaleen antaneessa jäsenvaltiossa. |
(6) |
Sen vuoksi asetuksia (EY) N:o 1276/2008 ja (EY) N:o 612/2009 olisi muutettava. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1276/2008 seuraavasti:
1. |
Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
|
2. |
Korvataan 15 artikla seuraavasti: ”15 artikla T5-valvontakappale 1. Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 912 c artiklan 3 ja 4 kohdan soveltamiseksi tulliviranomaisten on tarvittaessa merkittävä T5-valvontakappaleeseen tai tuotteiden mukana olevaan vastaavaan asiakirjaan tämän asetuksen II a liitteessä vahvistetut asiaankuuluvat tarkastuskoodit seuraavien sääntöjen mukaisesti:
2. Poistumistullitoimipaikan tai sen tullitoimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, on merkittävä T5-valvontakappaleen J kohtaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 37 c liitteessä olevassa 8 kohdassa tarkoitettu tullitoimipaikan viitenumeronsa. Edellä 1 kohdan c alakohdan ii alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa asianomaisen tullitoimipaikan on heti varmistusten valmistuttua merkittävä varmistusten tulokset aiemmin toimitetun T5 valvontakappaleen jäljennöksen J kohtaan käyttäen asiaankuuluvaa 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettua tarkastuskoodia. Edellä 1 kohdan c alakohdan iv alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa havainnot tehneen tullitoimipaikan on
3. Jos valintamenettely 7 artiklassa tarkoitettujen sinettien eheyttä koskevien tarkastusten tai 8 artiklassa tarkoitettujen vaihtamista koskevien tarkastusten taikka 9 artiklassa tarkoitettujen erityisten vaihtamista koskevien tarkastusten osalta vaikeutuu T5-valvontakappaleen puutteellisten tietojen vuoksi, mikä samalla vaikeuttaa riskinhallinnan soveltamista, poistumistullitoimipaikan tai sen tullitoimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, on merkittävä T5-valvontakappaleen J kohtaan lisätietona yksi liitteessä II a olevassa 4 osassa luetelluista tarkastuskoodeista. 4. Poistumistullitoimipaikan tai sen tullitoimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, on toteutettava toimenpiteet, joilla saadaan komission käyttöön milloin tahansa seuraavat lukumäärät:
Asiakirjan kaksoiskappaletta tai jäljennöstä on säilytettävä tapauksesta riippuen poistumistullitoimipaikassa tai toimipaikassa, johon T5-valvontakappale toimitetaan, ja siihen on oltava mahdollisuus tutustua. 5. Tullivirkailijan, joka tekee 8 ja 9 artiklassa tarkoitetut vaihtamista ja erityistä vaihtamista koskevat tarkastukset, on laadittava kertomus kustakin tekemästään tarkastuksesta. Kertomuksen avulla on voitava seurata tehtyjä tarkastuksia, ja siinä on oltava päivämäärä sekä tullivirkailijan nimi. Rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 885/2006 9 artiklan soveltamista, kertomukseen on oltava mahdollisuus tutustua tarkastuksen tehneessä tullitoimipaikassa tai tietyssä paikassa jäsenvaltiossa vientivuotta seuraavien kolmen vuoden ajan. |
3. |
Poistetaan liitteet III–VII. |
4. |
Lisätään liite II a tämän asetuksen liitteen I mukaisesti. |
2 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 612/2009 seuraavasti:
1. |
Korvataan 5 artiklan 8 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Ennen sinettien kiinnittämistä vientitullitoimipaikan on tarkastettava silmämääräisesti tuotteiden ja vienti-ilmoitusten vastaavuus. Vienti-ilmoituksista on tarkastettava silmämääräisesti vähintään 10 prosenttia vienti-ilmoitusten lukumäärästä, lukuun ottamatta vienti-ilmoituksia, joihin sisältyvät tuotteet on tarkastettu fyysisesti tai valittu fyysisesti tarkastettaviksi asetuksen (EY) N:o 1276/2008 3 artiklan mukaisesti. Tullitoimipaikan on merkittävä tämä tarkastus T5-valvontakappaleen tai vastaavan asiakirjan D kohtaan käyttäen asetuksen (EY) N:o 1276/2008 2 artiklan m kohdassa määriteltyjä ja tämän asetuksen liitteessä II vahvistettuja tarkastuskoodeja.” |
2. |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä. |
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 339, 18.12.2008, s. 53.
(3) EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24.
(4) EUVL L 186, 17.7.2009, s. 1.
(5) EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24.
(6) EUVL L 186, 17.7.2009, s. 1.”
LIITE I
”LIITE IIa
Tarkastuskoodit vientitullitoimipaikan, poistumistullitoimipaikan tai sen tullitoimipaikan, johon T5-valvontakappale toimitetaan, tekemiä tarkastuksia varten
1 OSA
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 15 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tarkastushavainnot |
Tarkastuskoodi |
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 4 artiklassa tarkoitettu vientitukien fyysinen tarkastus on tehty |
A1000 |
Määritys komission asetuksen (EY) N:o 1043/2005 51 artiklan mukaisesti on tehty |
A1100 |
Kyseessä on fyysisestä tarkastuksesta vapautettu asetuksen (EY) N:o 2298/2001 mukainen elintarvikeapuvienti |
A1200 |
2 OSA
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 15 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tarkastushavainnot |
Tarkastuskoodi |
Sinetti on sääntöjenmukainen tai sen puuttuminen on perusteltua komission asetuksen (EY) N:o 612/2009 5 artiklan 8 kohdassa tarkoitetulla tavalla |
A2000 |
Sinetti puuttuu tai se on rikkoutunut |
A2100 |
3 OSA
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 15 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut tarkastushavainnot |
Tarkastuskoodi |
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 8 artiklassa tarkoitetussa vaihtamista koskevassa tarkastuksessa ei ole havaittu epäsäännönmukaisuuksia |
A3000 |
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 8 artiklassa tarkoitetussa vaihtamista koskevassa tarkastuksessa tai 9 artiklassa tarkoitetussa erityisessä vaihtamista koskevassa tarkastuksessa on otettu näyte, mutta vastaukset eivät vielä ole saatavilla kesken olevien laboratoriokokeilla tehtävien varmistusten vuoksi |
A3100 |
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 9 artiklassa tarkoitetussa erityisessä vaihtamista koskevassa tarkastuksessa ei ole havaittu epäsäännönmukaisuuksia |
A3200 |
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 8 artiklassa tarkoitetussa vaihtamista koskevassa tarkastuksessa tai 9 artiklassa tarkoitetussa erityisessä vaihtamista koskevassa tarkastuksessa on havaittu epäsäännönmukaisuuksia |
A3300 |
4 OSA
Asetuksen (EY) N:o 1276/2008 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut tarkastushavainnot |
Tarkastuskoodi |
Riskihallinnan soveltaminen on vaikeaa, koska tuen määrää ei ole mainittu T5-valvontakappaleessa tai vastaavassa asiakirjassa, vaikka viejällä ei ole asetuksen (EY) N:o 612/2009 9 artiklan mukaista vapautusta |
A4000 |
Riskinhallinnan soveltaminen on vaikeaa, koska T5-valvontakappaleessa tai vastaavassa asiakirjassa ei ole asetuksen (EY) N:o 612/2009 8 artiklassa ja liitteessä III tarkoitettua mainintaa |
A4100 |
Riskinhallinnan soveltaminen on vaikeaa, koska T5-valvontakappale tai vastaava asiakirja on täytetty väärin tai puutteellisesti muilta osin |
A4200” |
LIITE II
”LIITE II
Tarkastustyypit ja tulokset |
Tarkastuskoodi |
Asetuksen (EY) N:o 612/2009 5 artiklan 8 kohta Tuotteiden vastaavuus on tarkastettu silmämääräisesti ennen sinetin kiinnittämistä asetuksen (EY) N:o 612/2009 mukaisesti |
A1300” |
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/20 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 279/2010,
annettu 31 maaliskuuta 2010,
tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1284/2009 muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä Guinean tasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 22 päivänä joulukuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EU) N:o 1284/2009 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EU) N:o 1284/2009 liitteessä II luetellaan ne henkilöt, ryhmät ja yhteisöt, joita asetuksessa säädetty varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Neuvoston päätöksellä 2010/186/YUTP (2) muutetaan yhteisen kannan 2009/788/YUTP (3) liite. Sen vuoksi asetuksen (EU) N:o 1284/2009 liite II olisi muutettava vastaavasti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1284/2009 liite II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
João VALE DE ALMEIDA
Ulkosuhteiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 346, 23.12.2009, s. 26.
(2) EUVL L 83, 30.3.2010, s. 23.
(3) EUVL L 281, 28.10.2009, s. 7.
LIITE
Muutetaan asetuksen (EU) N:o 1284/2009 liite II seuraavasti:
Poistetaan seuraavat kohdat:
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistamistiedot (syntymäaika (sa.) ja -paikka (sp.), passin/henkilökortin nro … ) |
Perusteet |
2. |
Kenraalimajuri Mamadouba (alias Mamadou) Toto CAMARA |
sa.: 1.1.1946 Passi: R00009392 |
Turvallisuus- ja väestönsuojeluministeri |
3. |
Kenraali Sékouba KONATÉ |
sa.: 1.1.1964 |
Puolustusministeri |
16. |
Majuri Kelitigui FARO |
sa.: 3.8.1972 Passi: R0003410 |
|
43. |
Mr Kabinet (alias Kabiné) KOMARA |
sa.: 8.3.1950 Passi: R0001747 |
Pääministeri |
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/22 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 280/2010,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
IL |
174,7 |
JO |
92,7 |
|
MA |
159,0 |
|
TN |
159,0 |
|
TR |
125,7 |
|
ZZ |
142,2 |
|
0707 00 05 |
JO |
64,0 |
MA |
87,9 |
|
MK |
87,5 |
|
TR |
126,1 |
|
ZZ |
91,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
135,1 |
TR |
113,9 |
|
ZZ |
124,5 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,9 |
IL |
54,7 |
|
MA |
50,9 |
|
TN |
55,1 |
|
TR |
65,6 |
|
ZZ |
55,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
63,7 |
IL |
91,6 |
|
TR |
62,3 |
|
ZA |
71,7 |
|
ZZ |
72,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,3 |
BR |
85,6 |
|
CA |
74,4 |
|
CL |
83,3 |
|
CN |
70,8 |
|
MK |
23,6 |
|
US |
137,8 |
|
UY |
71,4 |
|
ZA |
119,2 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
97,5 |
CL |
96,2 |
|
CN |
87,6 |
|
MX |
100,0 |
|
UY |
106,8 |
|
ZA |
96,7 |
|
ZZ |
97,5 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/24 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 281/2010,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
vilja-alalla 1 päivästä huhtikuuta 2010 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002, ex 1005 (hybridisiemeniä lukuun ottamatta) ja ex 1007 (kylvämiseen tarkoitettua hybridiä lukuun ottamatta) kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 2 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99, (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään mainitun asetuksen 4 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 1 päivästä huhtikuuta 2010 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella 1 päivästä huhtikuuta 2010.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 1 päivästä huhtikuuta 2010 alkaen sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durum VEHNÄ, korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
RUIS |
39,03 |
1005 10 90 |
MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi |
16,98 |
1005 90 00 |
MAISSI, muu kuin siemenvilja (2) |
16,98 |
1007 00 90 |
DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
39,03 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä tai Mustallamerellä, |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
17.3.2010-30.3.2010
1. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/27 |
KOMISSION ASETUS (EU) N:o 282/2010,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2009/10 on vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 877/2009 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EU) N:o 264/2010 (4). |
(2) |
Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta, puheenjohtajan nimissä
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUVL L 253, 25.9.2009, s. 3.
(4) EUVL L 80, 26.3.2010, s. 46.
LIITE
Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2010
(EUR) |
||
CN-koodi |
Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta |
Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta |
1701 11 10 (1) |
35,27 |
0,70 |
1701 11 90 (1) |
35,27 |
4,32 |
1701 12 10 (1) |
35,27 |
0,57 |
1701 12 90 (1) |
35,27 |
4,03 |
1701 91 00 (2) |
38,59 |
5,94 |
1701 99 10 (2) |
38,59 |
2,76 |
1701 99 90 (2) |
38,59 |
2,76 |
1702 90 95 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(2) Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.
(3) Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.
DIREKTIIVIT
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/29 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2010/26/EU,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
liikkuviin työkoneisiin asennettavien polttomoottoreiden kaasu- ja hiukkaspäästöjen torjuntatoimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/68/EY muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon liikkuviin työkoneisiin asennettavien polttomoottoreiden kaasu- ja hiukkaspäästöjen torjuntatoimenpiteitä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 16 päivänä joulukuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 97/68/EY (1) ja erityisesti sen 14 ja 14 a artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 97/68/EY 14 a artiklassa esitetään arviointiperusteet ja menettely kyseisen direktiivin 9 a artiklan 7 kohdassa tarkoitetun ajanjakson jatkamiseksi. Direktiivin 97/68/EY 14 a artiklan mukaisesti suoritetut tutkimukset osoittavat, että ammattikäyttöön tarkoitettuja, eri asennoissa toimivia kannettavia moottoriluokkiin SH:2 ja SH:3 kuuluvia liikkuvia työkoneita koskevien vaiheen II vaatimuksien täyttämisessä on merkittäviä teknisiä vaikeuksia. Siksi on tarpeen jatkaa 9 a artiklan 7 kohdassa tarkoitettua ajanjaksoa 31 päivään heinäkuuta 2013 saakka. |
(2) |
Direktiiviin 97/68/EY vuonna 2004 tehtyjen muutosten jälkeen teknistä kehitystä on tapahtunut dieselmoottoreiden suunnittelussa, jotta ne olisivat vaiheiden III B ja IV pakokaasupäästörajojen mukaisia. On kehitetty elektronisesti ohjattuja moottoreita, jotka pääasiassa korvaavat mekaanisesti ohjatut polttoaineen syöttö- ja ohjausjärjestelmät. Siksi direktiiviin 97/68/EY liitteen I nykyiset yleiset tyyppihyväksyntävaatimukset pitäisi mukauttaa vastaavasti ja vaiheiden III B ja IV yleiset tyyppihyväksyntävaatimukset pitäisi ottaa käyttöön. |
(3) |
Direktiivin 97/68/EY liitteessä II eritellään ilmoituslomakkeiden yksityiskohtaiset tekniset tiedot, jotka valmistajan on toimitettava tyyppihyväksyntäviranomaiselle moottoria koskevan tyyppihyväksyntähakemuksen mukana. Muihin epäpuhtauksia estäviin laitteisiin liittyvät eritellyt yksityiskohtaiset tiedot ovat yleisiä, ja ne pitäisi mukauttaa erityisiin jälkikäsittelyjärjestelmiin, joita on käytettävä sen varmistamiseksi, että moottorit ovat vaiheiden III B ja IV pakokaasupäästörajojen mukaisia. Yksityiskohtaisempaa tietoa moottoreihin asennetuista jälkikäsittelylaitteista pitäisi toimittaa, jotta tyyppihyväksyntäviranomaiset voisivat arvioida moottorin kykyä noudattaa vaiheita III B ja IV. |
(4) |
Direktiivin 97/68/EY liitteessä III esitetään menetelmä, jolla testataan moottorit ja määritetään niiden kaasu- ja hiukkaspäästöjen taso. Tyyppihyväksynnän moottorien testausmenettelyn, jolla osoitetaan vaiheiden III B ja IV pakokaasupäästörajojen noudattaminen, pitäisi varmistaa, että kaasu- (hiilimonoksidi, hiilivedyt, typen oksidit) ja hiukkaspäästörajoja noudatetaan samanaikaisesti. Työkoneiden vakiotilainen testisykli ja työkoneiden muuttuvatilainen testisykli pitäisi mukauttaa vastaavasti. |
(5) |
Direktiivin 97/68/EY liitteessä III olevassa 1.3.2 kohdassa ennakoidaan symbolien (liitteessä I oleva 2.18 kohta), testisarjan (liite III) ja laskentayhtälöiden (liitteen III lisäys 3) muuttaminen ennen kuin otetaan käyttöön yhdistetty kylmä-/kuumatestisarja. Tyyppihyväksyntämenettely vaiheiden III B ja IV pakokaasupäästörajojen noudattamisen osoittamiseksi edellyttää kylmäkäynnistyssyklin yksityiskohtaisen kuvauksen käyttöönottoa. |
(6) |
Direktiivin 97/68/EY liitteessä III olevassa 3.7.1 kohdassa esitetään eri laitteiden eritelmien testisykli. Liitteessä olevan 3.7.1.1 kohdan mukainen testisykli (eritelmä A) on mukautettava sen selvittämiseksi, mitä moottorin pyörimisnopeutta on käytettävä tyyppihyväksynnän laskentamenetelmässä. On myös tarpeen mukauttaa viittaus päivitettyyn versioon kansainvälisestä testausstandardista ISO 8178-4:2007. |
(7) |
Direktiivin 97/68/EY liitteessä III olevassa 4.5 kohdassa esitetään päästötestin kulku. Tämä kohta on mukautettava ja otettava huomioon kylmäkäynnistyssykli. |
(8) |
Direktiivin 97/68/EY liitteen III lisäyksessä 3 esitetään kaasu- ja hiukkaspäästöjä koskevien tietojen arvioinnin ja laskemisen arviointiperusteet liitteessä III esitetylle työkoneiden vakiotilaisen testisyklin testille sekä työkoneiden muuttuvatilaisen testisyklin testille. Vaiheiden III B ja IV mukaisten moottorien tyyppihyväksyntä edellyttää työkoneiden muuttuvatilaisen testisyklin testiin liittyvän laskentamenetelmän mukauttamista. |
(9) |
Direktiivin 97/68/EY liitteessä XIII esitetään ”joustavan järjestelmän” mukaisesti markkinoille saatettuihin moottoreihin liittyvät säännökset. Vaiheen III B sujuvan täytäntöönpanon varmistamiseksi saattaa olla tarpeen lisätä tämän joustavuusjärjestelmän käyttöä. Siksi tekniseen kehitykseen mukauttamiseen vaiheen III B mukaisten moottorien käyttöönoton mahdollistamiseksi on kuuluttava toimenpiteet, joilla estetään, että joustavuusjärjestelmän käytön esteenä voivat olla ilmoitusvaatimukset, joita ei enää mukauteta kyseisten moottorien käyttöönottoon. Toimenpiteillä olisi pyrittävä yksinkertaistamaan ilmoitusvaatimuksia ja raportointivelvollisuuksia ja kohdentamaan niitä sekä räätälöimään ne markkinavalvontaviranomaisten tarpeisiin, jotta voitaisiin vastata joustavuusjärjestelmän käytön lisääntymiseen, joka johtuu vaiheen III B käyttöönotosta. |
(10) |
Koska direktiivissä 97/68/EY säädetään vaiheen III B moottorien (luokka L) tyyppihyväksynnästä 1 päivästä tammikuuta 2010 lukien, on tarpeen säätää mahdollisuudesta myöntää tyyppihyväksyntä samasta päivästä alkaen. |
(11) |
Oikeusvarmuuteen liittyvistä syistä tämän direktiivin olisi tultava voimaan kiireellisesti. |
(12) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 97/68/EY 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Direktiivin 97/68/EY muuttaminen
Muutetaan direktiiviä 97/68/EY seuraavasti:
1) |
Lisätään 9 a artiklan 7 kohtaan alakohta seuraavasti: ”Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, poikkeusjaksolle myönnetään jatkoa 31 päivään heinäkuuta 2013 saakka yläkahvalla varustettujen laitteiden luokassa, ammattikäyttöön tarkoitetut, eri asennoissa toimivat kannettavat pensasaitaleikkurit ja yläkahvalla varustetut puunhoitosahat, jotka kuuluvat moottoriluokkiin SH:2 ja SH:3.” |
2) |
Muutetaan liite I tämän direktiivin liitteen I mukaisesti. |
3) |
Muutetaan liite II tämän direktiivin liitteen II mukaisesti. |
4) |
Muutetaan liite III tämän direktiivin liitteen III mukaisesti. |
5) |
Muutetaan liite V tämän direktiivin liitteen IV mukaisesti. |
6) |
Muutetaan liite XIII tämän direktiivin liitteen V mukaisesti. |
2 artikla
Siirtymäsäännös
Jäsenvaltiot voivat myöntää seuraavasta päivästä sen jälkeen, kun tämä direktiivi julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tyyppihyväksynnän elektronisesti ohjatuille moottoreille, jotka ovat direktiivin 97/68/EY liitteissä I, II, III, V ja XIII, sellaisina kuin ne ovat tällä direktiivillä muutettuina, vahvistettujen vaatimusten mukaisia.
3 artikla
Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä
1. Jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan kahdentoista kuukauden kuluessa direktiivin julkaisemisesta. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset.
Niiden on sovellettava näitä säännöksiä 31 päivästä maaliskuuta 2011.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin, tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.
4 artikla
Voimaantulo
Tämä direktiivi tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Osoitus
Tämä direktiivi on osoitettu jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 59, 27.2.1998, s. 1.
LIITE I
Lisätään direktiivin 97/68/EY liitteeseen I 8 kohta seuraavasti:
”8. VAIHEIDEN III B JA IV TYYPPIHYVÄKSYNTÄVAATIMUKSET
8.1 Tätä kohtaa sovelletaan sellaisten elektronisesti ohjattujen moottorien tyyppihyväksyntään, joissa käytetään elektronista ohjausta sekä polttoaineen syöttämisen määrän että ajoituksen määrittämiseen (jäljempänä ’moottori’). Tätä kohtaa sovelletaan kyseisiin moottoreihin sovellettavasta teknologiasta riippumatta tämän liitteen 4.1.2.5 ja 4.1.2.6 kohdassa esitettyjen päästörajojen mukaisesti.
8.2 Määritelmät
Tässä kohdassa sovelletaan seuraavia määritelmiä:
8.2.1 ’päästöjenrajoitusstrategialla’ tarkoitetaan päästöjenrajoitusjärjestelmän ja päästöjenrajoituksen perusstrategian ja päästöjenrajoituksen lisästrategian kokonaisuuden yhdistelmää, joka kuuluu moottorin tai liikkuvan työkoneen, johon moottori on asennettu, kokonaisrakenteeseen;
8.2.2 ’reagenssilla’ tarkoitetaan kaikkia kuluvia aineita tai aineita, joita ei voi hyödyntää ja joita tarvitaan ja käytetään jälkikäsittelyjärjestelmän tehokkaaseen toimintaan.
8.3 Yleiset vaatimukset
8.3.1 Päästöjenrajoituksen perusstrategiaa koskevat vaatimukset
8.3.1.1 Päästöjenrajoituksen perusstrategia, joka aktivoidaan moottorin pyörimisnopeuden ja vääntömomentin toiminta-alueella, on suunniteltava siten, että moottori voi olla tämän direktiivin säännösten mukainen.
8.3.1.2 Kaikki päästöjenrajoituksen perusstrategiat, jotka pystyvät erottamaan moottorin toiminnan standardoidun tyyppihyväksyntätestin ja muiden käyttötilanteiden välillä ja myöhemmin vähentämään päästöjenrajoituksen tasoa, kun ei toimita olosuhteissa, jotka oleellisesti kuuluvat tyyppihyväksyntämenettelyyn, ovat kiellettyjä.
8.3.2 Päästöjenrajoituksen lisästrategiaa koskevat vaatimukset
8.3.2.1 Moottori tai liikkuvan työkone voi käyttää päästöjenrajoituksen lisästrategiaa edellyttäen, että päästöjenrajoituksen lisästrategia aktivoitaessa muuttaa päästöjenrajoituksen perusstrategiaa vastauksena tiettyyn kokonaisuuteen ympäristö- ja/tai käyttötilanteita, mutta ei vähennä pysyvästi päästöjenrajoitusjärjestelmän tehokkuutta.
a) |
Kun päästöjenrajoituksen lisästrategia aktivoidaan tyyppihyväksyntätestin aikana, 8.3.2.2 ja 8.3.2.3 kohtia ei sovelleta; |
b) |
kun päästöjenrajoituksen lisästrategiaa ei aktivoida tyyppihyväksyntätestin aikana, on osoitettava, että päästöjenrajoituksen lisästrategia on aktiivinen vain 8.3.2.3 kohdassa mainittuihin tarkoituksiin vaadittavan ajan. |
8.3.2.2 Tähän kohtaan sovellettavat tarkastusolosuhteet ovat seuraavanlaiset:
a) |
korkeus enintään 1 000 metriä (tai vastaava ilmanpaine 90 kPa); |
b) |
ympäristön lämpötila 275–303 K (2–30 °C); |
c) |
moottorin jäähdytysnesteen lämpötila yli 343 K (70 °C). |
Kun päästöjenrajoituksen lisästrategia aktivoidaan moottorin toimiessa a, b ja c kohdassa esitetyissä tarkastusolosuhteissa, strategia aktivoidaan vain poikkeuksellisesti.
8.3.2.3 Päästöjenrajoituksen lisästrategia voidaan aktivoida erityisesti seuraaviin tarkoituksiin:
a) |
ajoneuvon sisäisten signaalien vaikutuksesta moottorin (mukaan lukien ilmankäsittelylaitteen suojaaminen) ja/tai liikkuvan työkoneen, johon moottori asennetaan, suojaamiseksi vaurioilta; |
b) |
toiminnan turvallisuuden ja strategioiden varmistamiseksi; |
c) |
liiallisten päästöjen estoon, kylmäkäynnistyksen tai moottorin lämmityksen aikana, sulkemisen aikana; |
d) |
jos sitä käytetään tasapainottavasti rajoittamaan yhden säännellyn pilaavan aineen päästöjä tietyissä ympäristö- tai käyttöoloissa, jotta voidaan rajoittaa kaikkien muiden säänneltyjen pilaavien aineiden päästöt niihin rajoihin, joita kyseiseen moottoriin sovelletaan. Tarkoituksena on luonnollisesti esiintyvien ilmiöiden tasoittaminen siten, että kaikkia päästöjen ainesosia voidaan hyväksyttävästi rajoittaa. |
8.3.2.4 Valmistajan on osoitettava tekniselle tutkimuslaitokselle tyyppihyväksyntätestin aikana, että kaikkien päästöjenrajoituksen lisästrategioiden toiminta on 8.3.2 kohdan säännösten mukaista. Osoitukseen on kuuluttava 8.3.3 kohdassa tarkoitettujen asiakirjojen arviointi.
8.3.2.5 Päästöjenrajoituksen lisästrategioiden kaikki toiminta, joka ei ole 8.3.2 kohdan mukaista, on kielletty.
8.3.3 Vaadittavat asiakirjat
8.3.3.1 Valmistajan on toimitettava tekniselle tutkimuslaitokselle tyyppihyväksyntää koskevan hakemuksen mukana siihen liitettävät valmistusasiakirjat, joista käyvät ilmi kaikki rakenteen ja päästöjenrajoitusstrategian piirteet sekä se, millä tavoin lisästrategia suoraan tai epäsuorasti rajoittaa lähtömuuttujia. Valmistusasiakirjat koostuvat kahdesta osasta:
a) |
tyyppihyväksyntää koskevaan hakemukseen liitettävässä asiakirjapaketissa on oltava päästöjenrajoitusstrategian täydellinen katsaus. On todistettava, että se kattaa kaikki lähtömuuttujat, jotka säätötoimenpiteiden ja niiden tulomuuttujien matriisi sallii. Nämä todisteet liitetään liitteessä II tarkoitettuihin valmistusasiakirjoihin; |
b) |
lisäaineiston, joka esitetään tekniselle tutkimuslaitokselle mutta jota ei liitetä tyyppihyväksyntää koskevaan hakemukseen, on sisällettävä kaikki mahdollisen päästöjenrajoituksen lisästrategian muuttamat parametrit ja rajaolosuhteet, joissa tämä strategia toimii, ja erityisesti:
|
8.3.3.2 Tätä 8.3.3.1 kohdan b alakohdassa tarkoitettua lisäaineistoa on käsiteltävä ehdottoman luottamuksellisena. Se on pyynnöstä annettava tyyppihyväksyntäviranomaisen käyttöön. Tyyppihyväksyntäviranomaisen on käsiteltävä tätä aineistoa luottamuksellisena.
8.4 Typen oksidien poistojärjestelmien oikean toiminnan varmistamiseen liittyvät vaatimukset
8.4.1 Valmistajan on toimitettava tiedot, jotka kuvaavat täysin typen oksidien poistojärjestelmien toiminnalliset piirteet käyttäen liitteen II lisäyksessä 1 olevassa 2 kohdassa ja liitteen II lisäyksessä 3 olevassa 2 kohdassa esitettyjä asiakirjoja.
8.4.2 Jos päästöjenrajoitusjärjestelmässä tarvitaan reagenssia, valmistajan on ilmoitettava kyseisen reagenssin ominaisuudet, mukaan lukien reagenssin tyyppi, tiedot pitoisuudesta reagenssin ollessa liuoksena, käyttölämpötilaa koskevat ehdot ja viittaukset kansainvälisiin standardeihin koostumuksen ja laadun osalta lisäyksessä 1 olevassa 2.2.1.13 kohdassa ja liitteen II lisäyksessä 3 olevassa 2.2.1.13 kohdassa.
8.4.3 Moottorin päästöjenrajoitusstrategian on oltava toimintakunnossa kaikissa ympäristöolosuhteissa, joita säännöllisesti esiintyy Euroopan yhteisön alueella, erityisesti alhaisissa ympäristön lämpötiloissa.
8.4.4 Valmistajan on osoitettava, että käytettäessä reagenssia ammoniakkipäästöt eivät tyyppihyväksyntämenettelyn soveltuvan päästötestisyklin aikana ylitä keskiarvoa 25 ppm.
8.4.5 Jos liikkuvaan työkoneeseen asennetaan tai liitetään erilliset reagenssisäiliöt, on säiliöiden sisältämästä reagenssista voitava ottaa näyte. Näytteenottopisteen on oltava helposti saavutettavissa ilman erikoistyökalujen tai -laitteiden käyttöä.
8.4.6 Käyttö- ja huoltovaatimukset
8.4.6.1 Tyyppihyväksynnän edellytyksenä on 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti kirjallisten ohjeiden tarjoaminen kaikille liikkuvien työkoneiden käyttäjille. Ohjeiden tulee koostua seuraavista:
a) |
yksityiskohtaiset varoitukset, joissa selitetään asennetun moottorin mahdolliset virheellisen toiminnan, käytön tai huollon aiheuttamat toimintahäiriöt, sekä asian edellyttämät korjaustoimet; |
b) |
yksityiskohtaiset varoitukset koneen virheellisestä käytöstä, josta seurauksena ovat moottorin mahdolliset toimintahäiriöt, sekä asian edellyttämät korjaustoimet; |
c) |
tiedot reagenssin asianmukaisesta käytöstä sekä ohjeet reagenssin lisäämisestä tavanomaisten huoltojen välillä; |
d) |
selvä varoitus siitä, että tyyppihyväksyntätodistus, joka on myönnetty kyseiselle moottorityypille, on voimassa vain kun kaikki seuraavat edellytykset täyttyvät:
|
Ohjeet on kirjoitettava selvästi ja muulla kuin teknisellä tavalla käyttäen samaa kieltä kuin liikkuvaan työkoneeseen tai moottoriin liittyvässä käyttäjän käsikirjassa.
8.4.7 Reagenssin valvonta (tarvittaessa)
8.4.7.1 Tyyppihyväksynnän edellytyksenä on 4 artiklan 3 kohdan säännösten mukaisesti ilmaisimien tai muiden asianmukaisten keinojen tarjoaminen liikkuvan työkoneen kokoonpanon mukaisesti siten, että käyttäjälle ilmoitetaan seuraavista:
a) |
reagenssivarastosäiliöön jäävän reagenssin määrä ja tietyllä lisäsignaalilla, kun jäljellä oleva reagenssi on alle 10 % täyden säiliön tilavuudesta; |
b) |
kun reagenssisäiliö tyhjenee tai on melkein tyhjä; |
c) |
kun varastosäiliössä oleva reagenssi ei ole liitteessä II olevan lisäyksen 1 2.2.1.13 kohdassa ja liitteen II lisäyksessä 3 olevassa 2.2.1.13 kohdassa ilmoitettujen ja muistiin merkittyjen piirteiden mukainen asennettujen arviointivälineiden mukaisesti; |
d) |
kun reagenssin annostelutoiminta keskeytyy muissa tapauksissa kuin moottorin sähköohjausyksikön tai annosteluohjaimen aiheuttamissa, ja reagoi moottorin käyttötilanteisiin, joissa annostelua tarvitaan, edellyttäen että nämä käyttötilanteet ilmoitetaan tyyppihyväksyntäviranomaiselle. |
8.4.7.2 Valmistajan valinnan mukaan reagenssin vaatimukset ilmoitettujen piirteiden ja niihin liittyvän typen oksidien päästötoleranssin noudattamisesta on täytettävä yhdellä seuraavista keinoista:
a) |
suorat keinot, kuten reagenssin laatuanturin käyttö; |
b) |
epäsuorat keinot, kuten NOx-anturin käyttö pakokaasuissa reagenssin tehokkuuden arvioimiseen; |
c) |
kaikki muut keinot, edellyttäen että niiden vaikutus on vähintään vastaava kuin a tai b kohdan keinojen käytöstä aiheutuva ja tämän osan päävaatimukset säilyvät ennallaan.” |
LIITE II
Muutetaan direktiivin 97/68/EY liite II seuraavasti:
1) |
Korvataan lisäyksessä 1 oleva 2 kohta seuraavasti: ”2. ILMANSAASTUMISEN ESTÄMISEKSI SUORITETUT TOIMENPITEET 2.1 Laitteet kampikammiokaasujen kierrättämiseksi: kyllä/ei (1) … 2.2 Muut pakokaasunpuhdistuslaitteet (jos sellaisia on eikä niitä mainita muissa kohdissa) 2.2.1 Katalysaattori: kyllä/ei (1) 2.2.1.1 Merkki (merkit): … 2.2.1.2 Tyyppi (tyypit): … 2.2.1.3 Katalysaattoreiden ja katalyyttielementtien lukumäärä: … 2.2.1.4 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) mitat ja tilavuus: … 2.2.1.5 Katalysaattorin toimintatapa: … 2.2.1.6 Jalometallien kokonaissisältö: … 2.2.1.7 Suhteellinen pitoisuus: … 2.2.1.8 Substraatti (rakenne ja materiaali): … 2.2.1.9 Kennotiheys: … 2.2.1.10 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) kotelointityyppi: … 2.2.1.11 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) sijainti (paikka (paikat) ja enimmäis-/vähimmäisetäisyys (-etäisyydet) moottorista): … 2.2.1.12 Tavallinen käyttöalue (K): … 2.2.1.13 Kuluva reagenssi (tarvittaessa): … 2.2.1.13.1 Katalyysitoimintaan tarvittavan reagenssin tyyppi ja pitoisuus: … 2.2.1.13.2 Reagenssin tavanomainen käyttölämpötila-alue: … 2.2.1.13.3 Kansainvälinen standardi (tarvittaessa): … 2.2.1.14 NOx-anturi: kyllä/ei (1) 2.2.2 Happianturi: kyllä/ei (1) 2.2.2.1 Merkki (merkit): … 2.2.2.2 Tyyppi: … 2.2.2.3 Sijainti: … 2.2.3 Ilman suihkutus: kyllä/ei (1) 2.2.3.1 Tyyppi (ilmapulssi, ilmapumppu jne.): … 2.2.4 Pakokaasun takaisinkierrätys: kyllä/ei (1) 2.2.4.1 Ominaisuudet (jäähdytetty/jäähdyttämätön, korkea paine/matala paine jne.): … 2.2.5 Hiukkasloukku: kyllä/ei (1) 2.2.5.1 Hiukkasloukun mitat ja tilavuus: … 2.2.5.2 Hiukkasloukun tyyppi ja rakenne: … 2.2.5.3 Sijainti (paikka (paikat) ja enimmäis-/vähimmäisetäisyys (-etäisyydet) moottorista: … 2.2.5.4 Talteenottomenetelmä tai -järjestelmä, kuvaus ja/tai piirustus: … 2.2.5.5 Tavanomainen käyttölämpötila-alue (K) ja paineen (kPa) alue: … 2.2.6 Muut järjestelmät: kyllä/ei (1) 2.2.6.1 Kuvaus ja käyttö: … |
2) |
Korvataan lisäyksessä 3 oleva 2 kohta seuraavasti: ”2. ILMANSAASTUMISEN ESTÄMISEKSI SUORITETUT TOIMENPITEET 2.1 Laitteet kampikammiokaasujen kierrättämiseksi: kyllä/ei (2) … 2.2 Muut pakokaasunpuhdistuslaitteet (jos sellaisia on eikä niitä mainita muissa kohdissa) 2.2.1 Katalysaattori: kyllä/ei (2) 2.2.1.1 Merkki (merkit): … 2.2.1.2 Tyyppi (tyypit): … 2.2.1.3 Katalysaattoreiden ja katalyyttielementtien lukumäärä: … 2.2.1.4 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) mitat ja tilavuus: … 2.2.1.5 Katalysaattorin toimintatapa: … 2.2.1.6 Jalometallien kokonaissisältö: … 2.2.1.7 Suhteellinen pitoisuus: … 2.2.1.8 Substraatti (rakenne ja materiaali): … 2.2.1.9 Kennotiheys: … 2.2.1.10 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) kotelointityyppi: … 2.2.1.11 Katalysaattorin (katalysaattoreiden) sijainti (paikka (paikat) ja enimmäis-/vähimmäisetäisyys (-etäisyydet) moottorista): … 2.2.1.12 Tavallinen käyttöalue (K): … 2.2.1.13 Kuluva reagenssi (tarvittaessa): … 2.2.1.13.1 Katalyysitoimintaan tarvittavan reagenssin tyyppi ja pitoisuus: … 2.2.1.13.2 Reagenssin tavanomainen käyttölämpötila-alue: … 2.2.1.13.3 Kansainvälinen standardi (tarvittaessa): … 2.2.1.14 NOx-anturi: kyllä/ei (2) 2.2.2 Happianturi: kyllä/ei (2) 2.2.2.1 Merkki (merkit): … 2.2.2.2 Tyyppi: … 2.2.2.3 Sijainti: … 2.2.3 Ilman suihkutus: kyllä/ei (2) 2.2.3.1 Tyyppi (ilmapulssi, ilmapumppu jne.): … 2.2.4 Pakokaasun takaisinkierrätys: kyllä/ei (2) 2.2.4.1 Ominaisuudet (jäähdytetty/jäähdyttämätön, korkea paine/matala paine jne.): … 2.2.5 Hiukkasloukku: kyllä/ei (2) 2.2.5.1 Hiukkasloukun mitat ja tilavuus: … 2.2.5.2 Hiukkasloukun tyyppi ja rakenne: … 2.2.5.3 Sijainti (paikka (paikat) ja enimmäis-/vähimmäisetäisyys (-etäisyydet) moottorista): … 2.2.5.4 Talteenottomenetelmä tai -järjestelmä, kuvaus ja/tai piirustus: … 2.2.5.5 Tavanomainen käyttölämpötila-alue (K) ja paineen (kPa) alue: … 2.2.6 Muut järjestelmät: kyllä/ei (2) 2.2.6.1 Kuvaus ja käyttö: … |
(1) Tarpeeton yliviivataan.”
(2) Tarpeeton yliviivataan.”
LIITE III
Muutetaan direktiivin 97/68/EY liite III seuraavasti:
1) |
Korvataan 1.1 kohta seuraavasti: 1.1 Tässä liitteessä kuvataan testattavasta moottorista tulevien kaasu- ja hiukkaspäästöjen määritysmenetelmiä. Seuraavia testisyklejä sovelletaan:
|
2) |
Korvataan 1.3.2 kohta seuraavasti: ”1.3.2 NRTC-testi: Ennalta määrätty muuttuva testisykli, joka perustuu liikkuviin työkoneisiin asennettujen moottoreiden käyttöolosuhteisiin, suoritetaan kaksi kertaa:
Tämän tekstisyklin aikana mitataan mainittujen pakokaasupäästöjen määrät. Testisykli muodostuu kylmäkäynnistyssyklistä, jonka jälkeen moottori jäähdytetään joko luonnollisesti tai keinotekoisesti, kuumahaihtumajaksosta ja kuumakäynnistyssyklistä ja päättyy yhdistettyihin päästölaskelmiin. Dynamometrilta saatavia moottorin vääntömomentin ja kierrosnopeuden signaaleja käytetään tehon integroimiseksi suhteessa syklin aikaan, jolloin tulokseksi saadaan moottorin syklin aikana tekemä työ. Kaasumaisten aineosien pitoisuus syklin aikana määritetään joko raakapakokaasusta integroimalla analysaattorin signaali tämän liitteen lisäyksen 3 mukaisesti tai CVS-täysvirtauslaimennusjärjestelmän laimennetusta pakokaasusta integroimalla tai ottamalla pussinäytteitä tämän liitteen lisäyksen 3 mukaisesti. Hiukkaspäästöistä kerätään suhteellinen näyte laimennetusta pakokaasusta eriteltyyn suodattimeen joko osavirtauslaimennuksella tai täysvirtauslaimennuksella. Käytetyn menetelmän mukaan joko laimennetun tai laimentamattoman pakokaasun virtaus syklin aikana määritetään pilaavien aineiden massapäästöarvojen laskemiseksi. Massapäästöarvot suhteutetaan moottorin työhön kunkin pilaavan aineen päästön määrittämiseksi grammoina kilowattituntia kohti. Päästöt (g/kWh) mitataan sekä kylmäkäynnistyksen että kuumakäynnistyksen aikana. Yhdistetyt ja painotetut päästöt lasketaan painottamalla kylmäkäynnistyksen tuloksia 10 prosentilla ja kuumakäynnistyksen tuloksia 90 prosentilla. Painotetun yhdistelmätuloksen on oltava rajojen mukainen.” |
3) |
Korvataan 3.7.1 kohta seuraavasti: 3.7.1 Laitteiden eritelmät liitteessä I olevan 1.A jakson mukaisesti: 3.7.1.1 Liitteessä I olevan 1.A jakson i ja iv kohdan soveltamisalaan kuuluvien moottoreiden osalta testimoottorin dynamometrikäytössä on noudatettava seuraavaa 8 moodin sykliä (3):
3.7.1.2 Liitteessä I olevan 1.A jakson ii kohdan soveltamisalaan kuuluvien moottoreiden osalta testimoottorin dynamometrikäytössä on noudatettava seuraavaa 5 moodin sykliä (5):
Kuormitusarvot ovat moottorin perustehoa vastaavasta vääntömomentista laskettuja prosentuaalisia arvoja; moottorin perusteho määritellään suurimmaksi käytettävissä olevaksi tehoksi säädettävän tehojakson aikana, jossa moottoria voidaan käyttää rajoittamattoman tuntimäärän ajan vuodessa ilmoitetuissa olosuhteissa, kun huolto suoritetaan ilmoitetuin väliajoin ja valmistajan määräämällä tavalla. 3.7.1.3 Sisävesialuksissa käytettäviksi tarkoitettujen työntövoimamoottoreiden (6) osalta käytetään ISO-testimenetelmää, joka on määritelty ISO 8178-4:2002 -standardissa sekä IMO:n Marpol 73/78 -yleissopimuksen liitteessä VI (NOx-säännöstö). Työntövoimamoottorit, joissa on kiinteänousuinen potkuri, on testattava dynamometrilla, jossa käytetään seuraavaa 4 moodin vakiosykliä (7), joka on kehitetty kuvaamaan kaupallisten laivadieselmoottorien käytönaikaista toimintaa.
Vakionopeudella käytettävät sisävesien työntövoimamoottorit, joissa on jatkuvasäätöinen potkuri tai sähköisesti kytketyt potkurit, on testattava dynamometrilla käyttäen seuraavaa 4 moodin vakiosykliä (8), jolle on ominaista sama kuorma ja painokerroin kuin edellä kuvatussa syklissä, mutta moottorin käydessä kussakin tilassa nimellisnopeudella:
3.7.1.4 Liitteessä I olevan 1.A jakson v kohdan soveltamisalaan kuuluvien moottoreiden osalta testimoottorin dynamometrikäytössä on noudatettava seuraavaa 3 moodin sykliä (9):
|
4) |
Korvataan 4.3.1 kohta seuraavasti: ”4.3.1 Viitenopeus Viitenopeus (nref) vastaa liitteen III lisäyksessä 4 annetuissa moottorin dynamometrisäädöissä eriteltyjä 100 prosentin normalisoituja nopeusarvoja. Viitenopeuden normalisoinnin poistosta seuraava todellinen moottorisykli riippuu suurelta osin oikean viitenopeuden valinnasta. Viitenopeus määritellään seuraavalla kaavalla: nref = alhainen nopeus + 0,95 x (suuri nopeus – alhainen nopeus) (suuri nopeus on suurin moottorin kierrosnopeus, jolla saavutetaan 70 % nimellistehosta, ja alhainen nopeus on alhaisin moottorin kierrosnopeus, jolla saavutetaan 50 % nimellistehosta). Jos mitattu viitenopeus on +/–3 % valmistajan ilmoittamasta viitenopeudesta, ilmoitettua viitenopeutta voidaan käyttää päästötestiin. Jos toleranssi ylittyy, mitattua viitenopeutta on käytettävä päästötestiin (10). |
5) |
Korvataan 4.5 kohta seuraavasti: ”4.5 Päästötestin kulku Testisarjan etenemistä kuvataan seuraavassa vuokaaviossa: Ennen mittaussykliä voidaan tarvittaessa ajaa yksi tai useampi harjoitussykli moottorin, testisolun ja päästöjärjestelmien tarkastamiseksi. 4.5.1 Näytteenottosuodattimien valmistelu Jokainen suodatin on sijoitettava vähintään tuntia ennen testiä petrimaljaan, joka on suojattu pölykontaminaatiolta ja jossa ilma voi vaihtua, ja asetettava punnituskammioon vakautusta varten. Vakautusajan lopussa jokainen suodatin on punnittava ja paino on merkittävä muistiin. Tämän jälkeen suodatin varastoidaan suljettuun petrimaljaan tai sinetöityyn suodatintelineeseen siihen asti, kunnes sitä tarvitaan testauksessa. Suodatin on käytettävä kahdeksan tunnin kuluessa punnituskammiosta poistamisesta. Taarapaino on kirjattava. 4.5.2 Mittauslaitteiston asentaminen Instrumentit ja näytteenottimet on asennettava vaatimusten mukaisesti. Täysvirtauslaimennusjärjestelmään on liitettävä ulosvirtausputki. 4.5.3 Laimennusjärjestelmän käynnistäminen Laimennusjärjestelmä käynnistetään. Täysvirtauslaimennusjärjestelmän laimennetun pakokaasun kokonaisvirta tai osavirtauslaimennusjärjestelmän läpi kulkeva laimennettu pakokaasuvirta säädetään siten, ettei järjestelmään kondensoidu vettä ja suodattimen pinnan lämpötila on 315 K:n (42 °C) ja 325 K:n (52 °C) välillä. 4.5.4 Hiukkasnäytteen keräysjärjestelmän käynnistäminen Hiukkasnäytteen keräysjärjestelmä käynnistetään ja asetetaan ohitusasentoon. Laimennusilman taustahiukkastaso voidaan määrittää ottamalla näyte laimennusilmasta ennen pakokaasun sisääntuloa laimennustunneliin. Taustahiukkasnäyte olisi parasta kerätä muuttuvatilaisen syklin aikana, jos käytettävissä on toinen hiukkasnäytejärjestelmä. Muussa tapauksessa voidaan käyttää samaa hiukkasnäytejärjestelmää, jota käytetään muuttuvatilaisen syklin hiukkasnäytteen keräämiseen. Jos käytetään suodatettua laimennusilmaa, voidaan tehdä yksi mittaus ennen testiä tai sen jälkeen. Jos laimennusilmaa ei suodateta, mittaukset tehdään ennen testiä sekä sen jälkeen ja lasketaan tulosten keskiarvo. 4.5.5 Analysaattoreiden tarkastus Päästöanalysaattorit on nollattava ja kohdistettava. Jos käytetään näytepusseja, ne on tyhjennettävä. 4.5.6 Jäähdytysvaatimukset Jäähdytys voi olla luonnollinen tai pakotettu. Jos käytetään pakotettua jäähdytystä, on suunniteltava hyvää insinööritapaa noudattaen järjestelmät, jotka lähettävät jäähdytysilmaa moottoriin, lähettävät jäähdytysöljyä moottorin voitelujärjestelmään, poistavat lämpöä jäähdytysnesteestä moottorin jäähdytysjärjestelmän kautta ja poistavat lämpöä pakokaasun jälkikäsittelyjärjestelmästä. Jos käytetään pakotettua jälkikäsittelyjärjestelmän jäähdytystä, jäähdytysilmaa ei saa syöttää ennen kuin jälkikäsittelyjärjestelmä on jäähtynyt katalyyttista aktivointilämpötilaansa viileämmäksi. Jäähdytysmenetelmä, jonka seurauksena päästöt eivät ole edustavia, ei ole sallittu. Kylmäkäynnistyssyklin pakokaasujen päästötesti voi alkaa jäähdytyksen jälkeen vain, kun moottoriöljyn, jäähdytysnesteen ja jälkikäsittelyn lämpötila on vakiintunut 20–30 °C:een vähintään viideksitoista minuutiksi. 4.5.7 Syklin kulku 4.5.7.1 Testisarja alkaa kylmäkäynnistyssyklillä jäähdytyksen päätyttyä, kun kaikki 4.5.6 kohdassa esitetyt vaatimukset täyttyvät. Moottori käynnistetään valmistajan omistajan käsikirjassa suositteleman käynnistysmenetelmän mukaisesti käyttämällä joko vakiokäynnistysmoottoria tai dynamometria. Heti kun päätetään, että moottori käynnistetään, käynnistetään ”vapaan joutokäynnin” ajastin. Moottorin annetaan olla vapaasti joutokäynnillä kuormittamattomana 23 ± 1 s. Moottorin muuttuvatilainen testisykli aloitetaan siten, että syklin ensimmäinen muu kuin joutokäyntikirjaus tapahtuu ajassa 23 ± 1 s. Vapaa joutokäyntiaika sisältyy aikaan 23 ± 1s. Testi on suoritettava liitteen III lisäyksen 4 viitesyklin mukaisesti. Moottorin kierrosnopeuden ja vääntömomentin komentojen säätöpisteiden taajuuden on oltava 5 Hz (suositus: 10 Hz) tai suurempi. Säätöpisteet lasketaan viitesyklin yhden hertsin säätöpisteiden välisen lineaarisen interpoloinnin avulla. Moottorin kierrosnopeuden ja vääntömomentin takaisinkytkentä on kirjattava testisyklin aikana vähintään kerran sekunnissa, ja signaalit voidaan suodattaa elektronisesti. 4.5.7.2 Mittauslaitteisto on käynnistettävä samanaikaisesti moottorin käynnistämisen kanssa:
Jos käytetään raakapakokaasun mittausta, päästöpitoisuuksia (HC, CO ja NOx) ja pakokaasun massavirtaa mitataan jatkuvasti ja ne tallennetaan tietokonejärjestelmään vähintään 2 hertsin taajuudella. Kaikki muut tiedot voidaan tallentaa vähintään yhden hertsin näytteenottotaajuudella. Analogisten analysaattoreiden vaste on kirjattava, ja kalibrointitietoja voidaan soveltaa online- tai offline-tilassa tietojen arvioinnin aikana. Jos käytetään täysvirtauslaimennusjärjestelmää, HC ja NOx on mitattava jatkuvasti laimennustunnelissa vähintään 2 hertsin taajuudella. Keskimääräiset pitoisuudet määritetään integroimalla analysaattorin signaalit testisyklin ajalta. Järjestelmän vasteaika ei saa ylittää 20:tä sekuntia, ja se on tarvittaessa koordinoitava CVS:n virtauksen muutosten ja näytteenottoajan/testisyklin poikkeamien kanssa. CO ja CO2 on määritettävä integroimalla jatkuvat mittaussignaalit tai analysoimalla syklin aikana näytepussiin kerääntyneet konsentraatiot. Laimennusilman kaasumaisten pilaavien aineiden konsentraatiot on määritettävä integroimalla tai keräämällä ne taustapussiin. Kaikki muut mitattavat muuttujat on kirjattava vähintään kerran sekunnissa (1 Hz). 4.5.7.3 Moottorin käynnistyessä hiukkasten keräämisjärjestelmä on vaihdettava ohitustilasta hiukkasten keräämistilaan. Jos käytetään osavirtauslaimennusjärjestelmää, näytepumppu (näytepumput) on säädettävä siten, että virtaama hiukkasten näyteanturin tai siirtoputken läpi pidetään suhteutettuna pakokaasun massavirtaan. Jos käytetään täysvirtauslaimennusjärjestelmää, näytepumppu (näytepumput) on säädettävä siten, että virtaama hiukkasten näyteanturin tai siirtoputken läpi pidetään ± 5 prosentin tarkkuudella asetetusta virtauksesta. Jos virtauksen kompensaatiota (eli näytevirtauksen suhteellista säätöä) käytetään, on osoitettava, että päätunnelin virtauksen suhde hiukkasten näytevirtaukseen vaihtelee enintään ± 5 prosenttia asetusarvostaan (paitsi näytteenkeruun kymmenen ensimmäisen sekunnin aikana). HUOMAUTUS: Kaksoislaimennustoiminnassa näytevirta on näytesuodattimien virtauksen ja toisen laimennuksen ilman virtauksen välinen nettoero. Kaasumittarin (kaasumittareiden) tai virtausinstrumentaation syötön keskimääräinen lämpötila ja paine on kirjattava. Jos asetettua virtausta ei voida säilyttää koko syklin ajan (± 5 prosentin tarkkuudella) suodattimen suuren hiukkaskuormituksen vuoksi, testi ei ole pätevä. Testi on suoritettava uudelleen käyttäen pienempää virtausta ja/tai halkaisijaltaan suurempaa suodatinta. 4.5.7.4 Jos moottori pysähtyy milloin tahansa kylmäkäynnistyksen testisyklin aikana, moottori on esimukautettava, sitten jäähdytysmenettely toistettava, lopuksi moottori on käynnistettävä uudelleen ja testi on toistettava. Jos jossakin tarvittavista testilaitteista esiintyy vika testisyklin aikana, testi ei ole pätevä. 4.5.7.5 Kun testin kylmäkäynnistyssykli on suoritettu kokonaan, pakokaasun massavirran ja laimennetun pakokaasun tilavuuden mittaus lopetetaan ja kaasun virtaus näytepusseihin sekä hiukkasnäytepumppu pysäytetään. Integroiduissa analysointijärjestelmissä näytteenoton on jatkuttava, kunnes järjestelmän vasteajat ovat kuluneet umpeen. Mahdollisten keräyspussien pitoisuudet on analysoitava mahdollisimman pian, viimeistään 20 minuutin kuluessa testisyklin päättymisestä. Päästötestin jälkeen analysaattoreille tehdään uusintatarkistus nollakaasulla ja samalla vertailukaasulla. Testi katsotaan hyväksyttäväksi, jos ennen testiä ja testin jälkeen saatujen tulosten ero on alle 2 prosenttia vertailukaasun arvosta. Hiukkassuodattimet on palautettava punnituskammioon viimeistään tunnin kuluttua testin päättymisestä. Niitä on vakautettava vähintään tunnin ajan petrimaljassa, joka on suojattu pölykontaminaatiolta ja jossa ilma voi vaihtua, minkä jälkeen ne punnitaan. Suodatinten kokonaispaino kirjataan. 4.5.7.6 Välittömästi moottorin sammuttamisen jälkeen moottorin mahdollinen jäähdytystuuletin (-tuulettimet) on pysäytettävä sekä mahdollinen CVS-puhallin on pysäytettävä (tai kytkettävä pakokaasujärjestelmä irti CVS:stä). Annetaan moottorin jäähtyä 20 ± 1minuuttia. Valmistellaan moottori ja dynamometri kuumakäynnistystestiä varten. Yhdistetään tyhjennetyt näytteenottopussit laimennetun pakokaasun ja laimennusilman näytteenottojärjestelmiin. Käynnistetään CVS (jos käytössä tai ei vielä päällä) tai yhdistetään pakokaasujärjestelmä CVS:ään (jos sitä ei ole kytketty irti). Käynnistetään näytepumput (paitsi hiukkasten näytepumppu (-pumput), moottorin jäähdytystuuletin (-tuulettimet) ja tiedonkeräysjärjestelmä. Mahdollisen vakiotilavuuskerääjän lämmönvaihdin ja mahdollisten vakionäytejärjestelmien lämmitetyt osat (tarvittaessa) on esilämmitettävä määrättyihin käyttölämpötiloihinsa ennen testin alkamista. Säädetään näytevirtanopeus haluttuun virtaamaan ja nollataan CVS-kaasuvirran mittauslaitteet. Asennetaan huolellisesti puhdas hiukkassuodatin jokaiseen suodatintelineeseen ja asennetaan kootut suodatintelineet näytevirtalinjaan. 4.5.7.7 Heti kun päätetään, että moottori käynnistetään, käynnistetään ”vapaan joutokäynnin” ajastin. Moottorin annetaan olla vapaasti joutokäynnillä kuormittamattomana 23 ± 1 s. Moottorin muuttuvatilainen testisykli aloitetaan siten, että syklin ensimmäinen muu kuin joutokäyntikirjaus tapahtuu ajassa 23 ± 1 s. Vapaa joutokäyntiaika sisältyy aikaan 23 ± 1s. Testi on suoritettava liitteen III lisäyksen 4 viitesyklin mukaisesti. Moottorin kierrosnopeuden ja vääntömomentin komentojen säätöpisteiden taajuuden on oltava 5 Hz (suositus: 10 Hz) tai suurempi. Säätöpisteet lasketaan viitesyklin yhden hertsin säätöpisteiden välisen lineaarisen interpoloinnin avulla. Moottorin kierrosnopeuden ja vääntömomentin takaisinkytkentä on kirjattava testisyklin aikana vähintään kerran sekunnissa, ja signaalit voidaan suodattaa elektronisesti. Sitten toistetaan edellä 4.5.7.2 ja 4.5.7.3 kohdassa kuvattu menettely. 4.5.7.8 Jos moottori pysähtyy milloin tahansa kuumakäynnistyssyklin aikana, moottori voidaan sammuttaa ja jäähdyttää uudelleen 20 minuutin aikana. Sen jälkeen kuumakäynnistyssykli voidaan suorittaa uudelleen. Vain yksi uudelleen tapahtuva kuumahaihtuma ja kuumakäynnistyssyklin uudelleenkäynnistys sallitaan. 4.5.7.9 Kun kuumakäynnistyssykli on suoritettu kokonaan, pakokaasun massavirran ja laimennetun pakokaasun tilavuuden mittaus lopetetaan ja kaasun virtaus näytepusseihin sekä hiukkasnäytepumppu pysäytetään. Integroiduissa analysointijärjestelmissä näytteenoton on jatkuttava, kunnes järjestelmän vasteajat ovat kuluneet umpeen. Mahdollisten keräyspussien pitoisuudet on analysoitava mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään 20 minuutin kuluttua testisyklin päättymisestä. Päästötestin jälkeen analysaattoreille tehdään uusintatarkistus nollakaasulla ja samalla vertailukaasulla. Testi katsotaan hyväksyttäväksi, jos ennen testiä ja testin jälkeen saatujen tulosten ero on alle 2 prosenttia vertailukaasun arvosta. Hiukkassuodattimet on palautettava punnituskammioon viimeistään tunnin kuluttua testin päättymisestä. Niitä on vakautettava vähintään tunnin ajan petrimaljassa, joka on suojattu pölykontaminaatiolta ja jossa ilma voi vaihtua, minkä jälkeen ne punnitaan. Suodatinten kokonaispaino kirjataan.” |
6) |
Muutetaan lisäystä 3 seuraavasti:
|
(1) (Kansainvälinen merenkulkujärjestö).
(2) (yleissopimus alusten aiheuttaman meren pilaantumisen ehkäisemisestä).”
(3) Vastaa ISO 8178-4:2007 -standardin 8.3.1.1 kohdassa kuvattua C1-sykliä (korjattu versio 2008-07-01).
(4) Viitenopeus määritetään liitteessä I olevassa 4.3.1 kohdassa.
(5) Vastaa ISO 8178-4:2002(E) -standardin 8.4.1 kohdassa kuvattua D2-sykliä.
(6) Vakionopeuksiset apumoottorit on sertifioitava ISO D2 -käyttösyklin eli 5 moodin vakiosyklin mukaiseksi, joka on esitetty 3.7.1.2 kohdassa, kun taas vaihtuvanopeuksiset apumoottorit on sertifioitava ISO C1 -käyttösyklin eli 8 moodin vakiosyklin mukaiseksi, joka on esitetty 3.7.1.1 kohdassa.
(7) Vastaa ISO 8178-4:2002(E) -standardin 8.5.1, 8.5.2 ja 8.5.3 kohdassa kuvattua E2-sykliä. Neljä moodia on saatu keskimääräisestä potkurin noususta, joka perustuu käytönaikaisiin mittauksiin.
(8) Vastaa ISO 8178-4:2002(E) -standardin 8.5.1, 8.5.2 ja 8.5.3 kohdassa kuvattua E2-sykliä.
(9) Vastaa ISO 8178-4:2002(E) -standardin F-sykliä.”
(10) Tämä on ISO 8178-11:2006 -standardin mukainen.”
LIITE IV
Muutetaan liite V seuraavasti:
Muutetaan liitteessä olevan taulukon, jonka otsikkona on ”LIIKKUVIEN TYÖKONEIDEN VERTAILUPOLTTOAINE PURISTUSSYTYTYSMOOTTOREILLE, JOTKA ON TYYPPIHYVÄKSYTTY TÄYTTÄMÄÄN VAIHEEN III B JA IV RAJA-ARVOT” toisella rivillä oleva kohta seuraavasti:
”Tiheys 15 °C:ssa |
kg/m3 |
833 |
865 |
EN-ISO 3675” |
LIITE V
Muutetaan liite XIII seuraavasti:
1) |
Korvataan 1.5 ja 1.6 kohta seuraavasti:
|
2) |
Poistetaan 1.7 kohta. |
PÄÄTÖKSET
1.4.2010 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 86/48 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
annettu 31 päivänä maaliskuuta 2010,
taajuusalueen 2 500–2 690 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten tehdyn päätöksen 2008/477/EY mukaiseen Bulgarian tasavallan pyyntöön perustuvan poikkeusluvan myöntämisestä tehdyn päätöksen 2009/1/EY muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2010) 1987)
(Ainoastaan bulgariankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2010/194/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön radiotaajuuspolitiikan sääntelyjärjestelmästä 7 päivänä maaliskuuta 2002 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 676/2002/EY (radiotaajuuspäätös) (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 5 kohdan,
ottaa huomioon taajuusalueen 2 500-2 690 MHz käytön yhdenmukaistamisesta sähköisten viestintäpalvelujen tarjontaan yhteisössä pystyviä maanpäällisiä järjestelmiä varten 13 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn komission päätöksen 2008/477/EY (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Bulgarian tasavallalle on komission päätöksellä 2009/1/EY (3) myönnetty lupa lykätä päätöksen 2008/477/EY täytäntöönpanoa Pohjois-Bulgariassa 31 päivään joulukuuta 2009 saakka ja Etelä-Bulgariassa 31 päivään joulukuuta 2010 saakka. |
(2) |
Bulgarian tasavalta on ilmoittanut komissiolle, että koska julkisen talouden tulot vähenivät vuonna 2009 ennakoimattomalla tavalla talouskriisin johdosta, käytettävissä ei ollut tarvittavia varoja, joilla taajuusalue 2 500-2 690 MHz olisi voitu vapauttaa päätöksessä 2009/1/EY asetettujen määräaikojen kuluessa, jotta se olisi voitu varata ja asettaa ilman yksinoikeutta sähköisen viestinnän palvelujen tarjontaan soveltuvia maanpäällisiä järjestelmiä varten. Näin ollen kyseinen taajuusalue on yhä kansalliseen turvallisuuteen liittyviä tarpeita palvelevan radioviestintäjärjestelmän yksinomaisessa käytössä. |
(3) |
Sen vuoksi Bulgarian tasavalta on pyytänyt 25 päivänä marraskuuta 2009 päivätyllä kirjeellä, että päätöksellä 2009/1/EY myönnettyä siirtymäkauden poikkeusta pidennettäisiin yhdellä vuodella. Lisäksi Bulgaria on antanut edistymisraportin päätöksen 2008/477/EY täytäntöönpanosta. |
(4) |
Bulgaria on esittänyt riittävät perusteet siirtymäkauden poikkeuksen pidentämistä koskevalle pyynnölleen. Se on ilmoittanut komissiolle, että se toteutti vuonna 2009 tarpeelliset, muut kuin rahoitukseen liittyvät valmistelutoimet, jotta kansalliselle turvallisuuspalvelulle voitaisiin antaa uudet taajuudet taajuuskaistan 2 500-2 690 MHz tilalle, ja että varat, jotka tarvitaan uuden, kansallisia turvallisuustarpeita palvelevan radioviestintäjärjestelmän käyttöönottoon, annetaan saataville vuonna 2010. |
(5) |
Radiotaajuuskomitean jäsenet ovat 10 ja 11 päivänä joulukuuta 2009 pitämässään kokouksessa ilmoittaneet, että ne eivät vastusta tätä siirtymäkauden poikkeuksen pidentämistä. |
(6) |
Pyydetty pidennys ei haittaisi kohtuuttomasti päätöksen 2008/477/EY täytäntöönpanoa eikä aiheuttaisi kohtuuttomia eroja jäsenvaltioiden kilpailu- tai sääntelytilanteiden välillä. Pyyntö on perusteltu, ja siirtymäkauden poikkeuksen pidentäminen yhdellä vuodella olisi tarkoituksenmukainen keino helpottaa päätöksen 2008/477/EY täysimittaista täytäntöönpanoa, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2009/1/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklassa ilmaisu ”31 päivään joulukuuta 2009” ilmaisulla ”31 päivään joulukuuta 2010” ja ilmaisu ”31 päivään joulukuuta 2010” ilmaisulla ”31 päivään joulukuuta 2011”. |
2) |
Korvataan 3 artiklassa ilmaisu ”16 päivään tammikuuta 2010” ilmaisulla ”16 päivään tammikuuta 2011” ja ilmaisu ”16 tammikuuta 2011” ilmaisulla ”16 päivään tammikuuta 2012”. |
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Bulgarian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 31 päivänä maaliskuuta 2010.
Komission puolesta
Neelie KROES
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 108, 24.4.2002, s. 1.
(2) EUVL L 163, 24.6.2008, s. 37.