ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2009.295.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 295

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

52. vuosikerta
12. marraskuuta 2009


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1080/2009, annettu 11 päivänä marraskuuta 2009, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1081/2009, annettu 11 päivänä marraskuuta 2009, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Limone Interdonato Messina (SMM))

3

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1082/2009, annettu 11 päivänä marraskuuta 2009, erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä (Prosciutto di Norcia (SMM))

5

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1083/2009, annettu 11 päivänä marraskuuta 2009, nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Sobao Pasiego (SMM))

7

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1084/2009, annettu 11 päivänä marraskuuta 2009, asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

9

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Komissio

 

 

2009/830/EY

 

*

Komission päätös, tehty 11 päivänä marraskuuta 2009, päätöksen 2007/453/EY liitteen muuttamisesta Chilen, Kolumbian ja Japanin BSE-aseman osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2009) 8590)  ( 1 )

11

 

 

IV   Muut säädökset

 

 

EUROOPAN TALOUSALUE

 

 

EFTAn valvontaviranomainen

 

*

EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 356/08/KOL, tehty 11 päivänä kesäkuuta 2008, Norjan alusrekisteriin (Norwegian Ordinary Shipping Register, NOR) rekisteröidyillä matkustaja-aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitetusta veronpalautusjärjestelmästä (Norja)

14

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1080/2009,

annettu 11 päivänä marraskuuta 2009,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 12 päivänä marraskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MA

62,1

MK

25,5

TR

57,4

ZZ

48,3

0707 00 05

EG

171,8

JO

161,3

MA

69,5

TR

75,0

ZZ

119,4

0709 90 70

MA

80,8

TR

94,4

ZZ

87,6

0805 20 10

MA

83,7

ZZ

83,7

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

49,8

CN

53,5

HR

60,4

TR

81,8

UY

49,8

ZZ

59,1

0805 50 10

AR

68,9

TR

73,2

ZA

59,6

ZZ

67,2

0806 10 10

AR

196,3

BR

238,2

LB

223,8

TR

126,1

US

259,3

ZZ

208,7

0808 10 80

CA

71,4

MK

20,3

NZ

91,9

US

102,5

ZA

89,4

ZZ

75,1

0808 20 50

CN

68,6

ZZ

68,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1081/2009,

annettu 11 päivänä marraskuuta 2009,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Limone Interdonato Messina (SMM))

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Nimityksen ”Limone Interdonato Messina” rekisteröintiä koskeva Italian hakemus julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys on rekisteröitävä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2009.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 74, 28.3.2009, s. 70.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet

Luokka 1.6:   Hedelmät, vihannekset ja viljat

ITALIA

Limone Interdonato Messina (SMM)


12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/5


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1082/2009,

annettu 11 päivänä marraskuuta 2009,

erään suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin kirjatun nimityksen eritelmän suurten muutosten hyväksymisestä (Prosciutto di Norcia (SMM))

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komissio on tutkinut asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Italian tekemän hakemuksen, joka koskee komission asetuksen (EY) N:o 1107/96 (2), sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1065/97 (3), nojalla suojatun maantieteellisen merkinnän ”Prosciutto di Norcia” eritelmän muuttamista.

(2)

Koska kyseessä eivät ole asetuksen (EY) N:o 510/2006 9 artiklassa tarkoitetut vähäiset muutokset, komissio julkaisi muutospyynnön mainitun asetuksen 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (4). Komissiolle ei ole esitetty vastaväitettä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, joten muutokset on hyväksyttävä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Hyväksytään tämän asetuksen liitteessä olevaa nimitystä koskevat eritelmän muutokset, jotka on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2009.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EYVL L 148, 21.6.1996, s. 1.

(3)  EYVL L 156, 13.6.1997, s. 5.

(4)  EUVL C 71, 25.3.2009, s. 21.


LIITE

Ihmisravinnoksi tarkoitetut perustamissopimuksen liitteeseen I kuuluvat maataloustuotteet:

Luokka 1.2   Lihavalmisteet (kuumennetut, suolatut, savustetut jne.)

ITALIA

Prosciutto di Norcia (SMM)


12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1083/2009,

annettu 11 päivänä marraskuuta 2009,

nimityksen kirjaamisesta suojattujen alkuperänimitysten ja suojattujen maantieteellisten merkintöjen rekisteriin (Sobao Pasiego (SMM))

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta 20 päivänä maaliskuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Espanjan hakemus nimityksen ”Sobao Pasiego” rekisteröimisestä julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (2) asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja mainitun asetuksen 17 artiklan 2 kohdan nojalla.

(2)

Koska komissiolle ei ole toimitettu vastaväitteitä asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklan mukaisesti, nimitys on rekisteröitävä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Rekisteröidään tämän asetuksen liitteessä oleva nimitys.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2009.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUVL C 75, 31.3.2009, s. 41.


LIITE

Asetuksen (EY) N:o 510/2006 liitteessä I tarkoitetut elintarvikkeet:

Luokka 2.4   Leipomo-, konditoria-, makeis- ja keksituotteet

ESPANJA

Sobao Pasiego (SMM)


12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1084/2009,

annettu 11 päivänä marraskuuta 2009,

asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2009/10 on vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 877/2009 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EY) N:o 1075/2009 (4).

(2)

Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 877/2009 markkinointivuodeksi 2009/10 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 12 päivänä marraskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUVL L 292, 10.11.2009, s. 3.


LIITE

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 12 päivästä marraskuuta 2009

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta

1701 11 10 (1)

34,27

1,01

1701 11 90 (1)

34,27

4,62

1701 12 10 (1)

34,27

0,87

1701 12 90 (1)

34,27

4,33

1701 91 00 (2)

39,15

5,72

1701 99 10 (2)

39,15

2,59

1701 99 90 (2)

39,15

2,59

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(3)  Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Komissio

12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/11


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 11 päivänä marraskuuta 2009,

päätöksen 2007/453/EY liitteen muuttamisesta Chilen, Kolumbian ja Japanin BSE-aseman osalta

(tiedoksiannettu numerolla K(2009) 8590)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2009/830/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 999/2001 vahvistetaan eläinten tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE:t) ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevat säännöt. Tämän vuoksi jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden tai niiden alueiden, jäljempänä ’maat tai alueet’, BSE-asema on määritettävä luokittelemalla ne BSE-riskin perusteella yhteen kolmesta luokasta, toisin sanoen BSE-riski on merkityksettömän alhainen, BSE-riski on hallinnassa tai BSE-riskiä ei ole määritelty.

(2)

Jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden tai niiden alueiden BSE-aseman vahvistamisesta niiden BSE-riskin perusteella 29 päivänä kesäkuuta 2007 tehdyn komission päätöksen 2007/453/EY (2) liitteessä luetellaan maat tai alueet niiden BSE-riskin mukaan.

(3)

Maailman eläintautijärjestöllä (OIE) on merkittävä asema, kun maita ja alueita luokitellaan niiden BSE-riskin perusteella. Päätöksen 2007/453/EY liitteessä olevaa luetteloa laadittaessa on otettu huomioon jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden BSE-asemaa koskeva, OIE:n toukokuussa 2008 hyväksymä päätöslauselma nro XXI – Recognition of the Bovine Spongiform Encephalopathy Status of Member Countries.

(4)

Päätöksessä 2007/453/EY on ilmoitettu tällä hetkellä Suomi ja Ruotsi maiksi, joissa BSE-riski on merkityksettömän alhainen, ja kaikki muut jäsenvaltiot maiksi, joiden BSE-riski on hallinnassa. Siinä ilmoitetaan myös kolmansien maiden BSE-asema. Toukokuussa 2009 OIE hyväksyi päätöslauselman nro XXII – Recognition of the Bovine Spongiform Encephalopathy Risk Status of Members. Päätöslauselmassa todettiin, että Chilessä BSE-riski on merkityksettömän alhainen ja että Kolumbiassa ja Japanissa BSE-riski on hallinnassa. Tämän vuoksi päätöksessä 2007/453/EY olevaa luetteloa olisi muutettava vastaamaan kyseistä päätöslauselmaa näiden kolmen maan osalta. Ennen kuin OIE on tehnyt lopullisen päätöksen kaikkien jäsenvaltioiden BSE-riskistä, ja ottaen huomioon yhteisössä sovellettavat yhdenmukaiset tiukat BSE-suojatoimet, jäsenvaltioiden BSE-asemaan ei tällä hetkellä pitäisi tehdä muutoksia.

(5)

Sen vuoksi päätöstä 2007/453/EY olisi muutettava.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Korvataan päätöksen 2007/453/EY liite tämän päätöksen liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 11 päivänä marraskuuta 2009.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1.

(2)  EUVL L 172, 30.6.2007, s. 84.


LIITE

”MAIDEN TAI ALUEIDEN LUETTELO

A.   Maat tai alueet, joiden BSE-riski on merkityksettömän alhainen

Jäsenvaltiot

Suomi

Ruotsi

EFTA-maat

Islanti

Norja

Kolmannet maat

Argentiina

Australia

Chile

Uusi-Seelanti

Paraguay

Singapore

Uruguay

B.   Maat tai alueet, joiden BSE-riski on hallinnassa

Jäsenvaltiot

Belgia, Bulgaria, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Malta, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia, Slovakia ja Yhdistynyt kuningaskunta

EFTA-maat

Liechtenstein

Sveitsi

Kolmannet maat

Brasilia

Kanada

Kolumbia

Japani

Meksiko

Taiwan

Yhdysvallat

C.   Maat tai alueet, joiden BSE-riskiä ei ole määritelty

Maat tai alueet, joita ei ole lueteltu tämän liitteen A tai B kohdassa.”


IV Muut säädökset

EUROOPAN TALOUSALUE

EFTAn valvontaviranomainen

12.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 295/14


EFTAn VALVONTAVIRANOMAISEN PÄÄTÖS

N:o 356/08/KOL,

tehty 11 päivänä kesäkuuta 2008,

Norjan alusrekisteriin (Norwegian Ordinary Shipping Register, NOR) rekisteröidyillä matkustaja-aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitetusta veronpalautusjärjestelmästä (Norja)

EFTAn VALVONTAVIRANOMAINEN (1), joka

ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (2) ja erityisesti sen 61–63 artiklan sekä pöytäkirjan 26,

ottaa huomioon EFTA-valtioiden sopimuksen valvontaviranomaisen ja tuomioistuimen perustamisesta (3) ja erityisesti sen 24 artiklan,

ottaa huomioon valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan ja II osan 4 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon valvontaviranomaisen suuntaviivat (4) ETA-sopimuksen 61 ja 62 artiklan soveltamisesta ja tulkinnasta ja erityisesti sen meriliikenteen tukea käsittelevän luvun,

ottaa huomioon valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 27 artiklassa tarkoitetuista täytäntöönpanosäännöksistä 14 päivänä heinäkuuta 2004 tehdyn valvontaviranomaisen päätöksen (5),

ottaa huomioon päätöksen N:o 280/06/KOL (6) ja N:o 412/06/KOL (7),

sekä katsoo seuraavaa:

I   TOSISEIKAT

1.   Menettely

Norjan viranomaiset ilmoittivat 23. helmikuuta 2007 päivätyllä kirjeellä (tapahtuma N:o 411169) valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti Norjan alusrekisteriin (NOR) rekisteröidyillä matkustaja-aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitetun veronpalautusjärjestelmän muuttamisesta.

Valvontaviranomainen pyysi 7. maaliskuuta 2007 päivätyllä kirjeellä (tapahtuma N:o 412343) lisätietoja. Norjan viranomaiset vastasivat 22. huhtikuuta 2008 päivätyllä kirjeellä (tapahtuma N:o 474517) tietopyyntöön.

2.   Ehdotettujen toimenpiteiden kuvaus

2.1   Tukiohjelman nimike

Tällä ilmoituksella muutetaan Norjan alusrekisteriin ja Norjan kansainväliseen alusrekisteriin rekisteröidyillä aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitetun veronpalautusjärjestelmän (8) soveltamisalaa, jonka valvontaviranomainen alun perin hyväksyi päätöksellä N:o 280/06/KOL, sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä N:o 412/06/KOL (9).

2.2   Tukiohjelman tavoite

Norjan viranomaisten mukaan merenkulkijoille tarkoitetun veronpalautusjärjestelmän päätavoitteena on säilyttää ja lisätä norjalaisten ja ETA-alueen merenkulkijoiden työpaikkoja, varmistaa merenkulkijoiden työllistyminen ja korkealaatuinen koulutus sekä parantaa tällaisia merenkulkijoita työllistävien yritysten kilpailuasemaa. Järjestelmän laajempana strategisena tavoitteena on osaamisen säilyttäminen ja kehittäminen sekä turvallisuuden parantaminen koko merenkulkualalla.

Merenkulkijoille tarkoitettuun veronpalautusjärjestelmään sisältyy työnantajan merimiehen palkasta pidättämien verojen ja sosiaaliturvamaksujen palautus (ns. nettopalkkajärjestelmä). Norjan viranomaiset ehdottavat ohjelman laajentamista kattamaan kilpailulle alttiit matkustaja-alukset, jotka on rekisteröity Norjan alusrekisteriin ja jotka liikennöivät reitillä Bergen-Kirkenes.

Norjan viranomaiset ovat laskeneet, että Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitetun veronpalautusjärjestelmän muuttaminen koskee noin 750:tä merenkulkijaa.

2.3   Tukitoimenpiteiden kansallinen oikeusperusta

Muutetun ohjelman oikeusperustana on valtion talousarvio Budsjett-innst.S.nr. 8 (2006–2007) sekä Norjan parlamentin 12. joulukuuta 2006 tekemä talousarviota koskeva päätös N:o 197, Budgsjett-innst. S. nr. 13 (2006–2007), jf St.prp.nr. 1 (2006–2007) Bevilgninger på statsbudsjettet 2007.

Talousarviota koskeva päätös N:o 197 pannaan täytäntöön 21. joulukuuta 2005 annetulla asetuksella N:o 1720 (Forskrift om forvaltning av tilskudd til sysselsetting av sjøfolk), jota muutetaan vastaavasti. Norjan viranomaiset ovat ilmoittaneet, että ohjelman täytäntöönpanon suuntaviivoja muutetaan ohjelmaan ehdotettujen muutosten mukaisesti.

2.4   Tukikelpoisuus

Merenkulkijoille tarkoitettua veronpalautusjärjestelmää sovelletaan turvallisuudesta vastaavaan miehistöön, joka työskentelee Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä aluksilla, tai merikuljetuksiin käytettävillä aluksilla, joiden bruttovetoisuus on ainakin 100. Hyväksyttyä ohjelmaa koskeva ilmoitettu muutos laajenee kattamaan turvallisuusmiehistön, joka työskentelee matkustaja-aluksilla reitillä Bergen–Kirkenes. Norjan viranomaiset ovat todenneet, että tosiasiallisesti tämä tarkoittaa Norjan rannikolla toimivia ns. ”Hurtigrute-aluksia”.

Norjan viranomaiset eivät ole ilmoittaneet muista muutoksista veronpalautusjärjestelmään, jonka valvontaviranomainen hyväksyi päätöksissä N:o 280/06/KOL ja N:o 412/06/KOL. Tämän vuoksi tukikelpoisten alusten omistajat saavat tukia merenkulkijoista,

a)

joiden verotuksellinen kotipaikka on Norjassa tai muussa ETA-valtiossa tai jotka ovat ETA-valtion kansalaisia;

b)

jotka ovat velvollisia maksamaan Norjassa veroa ulkomailla ansaitusta tulosta;

c)

joilla on verovähennysoikeus verolain 6–61 pykälän mukaisesti; ja

d)

joiden palkat on ilmoitettu kansallisen eläkevakuutuksen merenkulkijoille tarkoitettuun ohjelmaan tai rekisteröity erikseen.

2.5   Ohjelman talousarvio ja kesto

Veronpalautusjärjestelmän muutoksista ilmoitettiin, että ne astuvat voimaan 1. heinäkuuta 2007 (10). Norjan parlamentin vuosittain päättämä talousarvio koskee myös veronpalautusjärjestelmää. Järjestelmä rajoittuu siis verovuoteen, ja sen jatkaminen riippuu seuraavan verovuoden talousarviomäärärahoista. Norjan viranomaiset ovat ilmoittaneet, että ohjelma ei periaatteessa ole kiinteästi sidoksissa tiettyyn ajanjaksoon, mutta jos se on edelleen käytössä, siitä ilmoitetaan uudelleen kymmenen vuoden kuluttua.

Verovuodeksi 2007 tarkoitetut talousarviomäärärahat, jotka vastaavat ilmoitettua muutosta, ovat suuruudeltaan 30 miljoonaa Norjan kruunua (noin 3,6 miljoonaa euroa) (11). Vuonna 2007 ohjelman määrärahat ovat 90 miljoonaa Norjan kruunua (noin 10,94 miljoonaa euroa).

3.   Norjan viranomaisten huomautukset mukaan luettuina ilmoitukseen tehdyt muutokset

Norjan viranomaiset esittivät 22. huhtikuuta 2008 päivätyssä kirjeessään näkemyksensä, jonka mukaan kaupalliseen sopimukseen Hurtigruten ASA -yhtiön kanssa koskien kuljetuskapasiteettia reitillä Bergen–Kirkenes ei sisälly minkäänlaista valtiontukea. Tämän vuoksi Norjan viranomaiset katsovat, että merenkulkijoille tarkoitetun veronpalautusohjelman mukainen tuki ei voi kasaantua muista paikallisista, alueellisista, kansallisista tai yhteisöllisistä ohjelmista saatavan tuen kanssa samojen tukikelpoisten kustannusten peittämiseksi eikä korvauksia makseta liikaa.

II   ARVIOINTI

1.   Valtiontuen olemassaolo

Sopimuksessa Euroopan talousalueesta 61 artiklan 1 kohta kuuluu seuraavasti:

”Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, EY:n jäsenvaltion tai EFTA-valtion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu tämän sopimuksen toimintaan, siltä osin kuin se vaikuttaa sopimuspuolten väliseen kauppaan.”

Päätöksessä N:o 280/06/KOL valvontaviranomainen arvioi merenkulkijoille tarkoitettua veronpalautusjärjestelmää, joka tällöin kattoi ulkomaan kauppaa harjoittavat lautat, offshoretoiminnan alukset ja erikoissäiliöalukset. Kyseisellä päätöksellä valvontaviranomainen arvioi ohjelman olevan valtiontukea, joka soveltui ETA-sopimuksen toimintaan sen perusteella, mitä valvontaviranomaisen antamat valtiontuen suuntaviivat määräävät meriliikenteen valtiontuesta (12). Valvontaviranomainen arvioi päätöksessä N:o 412/06/KOL myös kaksi ilmoitettuun ohjelmaan tehtyä muutosta ja päätteli, että muutettu ohjelma oli yhteismarkkinoille soveltuvaa valtiontukea meriliikennettä koskevien suuntaviivojen perusteella.

Seuraavassa valvontaviranomainen arvioi, muuttaako ilmoituksessa ehdotettu muutos aikaisempaa päätelmää, että ohjelma on ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.

1.1   Valtion varojen käyttö

Tukitoimenpiteen on oltava valtion myöntämä tai valtion varoista myönnetty. Tämä arviointiperuste täyttyy, koska tuloveron ja sosiaaliturvamaksujen palautus rahoitetaan joka tapauksessa talousarviomäärärahoista.

1.2   Tiettyjen yritysten tai tiettyjen tuotannonalojen suosiminen

Veron ja sosiaaliturvamaksujen palautus korvaa laivanomistajille kuluja, jotka yleensä maksetaan näiden talousarvioista. Tämän vuoksi palautus on etu niille, jotka voivat hyötyä kyseisestä ohjelmasta. Tuki on myös valikoiva toimenpide, koska se on suunnattu pelkästään meriliikennesektorille ja tämän sektorin sisällä tiettyjen alusten omistajille. Ilmoitetut muutokset eivät muuta tätä tilannetta, vaan ne yksinkertaisesti laajentavat veronpalautusohjelman soveltamista yhteen muuhunkin alustyyppiin ja vaikuttavat vain yhteen muuhun yhtiöön eli Hurtigruten ASA -yhtiöön.

1.3   Kilpailun vääristäminen ja vaikutukset sopimuspuolten väliseen kauppaan

Ohjelmasta etua saavat laivanomistajat, joihin kuuluu yhtiö, jota ohjelma tällä ilmoituksella laajenee koskemaan, harjoittavat taloudellista toimintaa kilpailemalla muista ETA-valtioista olevien laivanomistajien/yhtiöiden kanssa. Ohjelman mukainen tuki vahvistaa niiden asemaa markkinoilla. Tuki siis vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua ja vaikuttaa sopimuspuolten väliseen kauppaan.

1.4   Päätelmä

Yllä mainittujen havaintojen perusteella valvontaviranomainen päättelee, että merenkulkijoille tarkoitettu veronpalautusohjelma ja erityisesti ilmoitettu muutos ovat ETA-sopimuksen 61 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea.

2.   Menettelytapoja koskevat vaatimukset

Valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan I osan 1 artiklan 3 kohdan mukaan ”EFTAn valvontaviranomaiselle on ilmoitettava tuen myöntämistä tai muuttamista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää huomautuksensa (…). Asianomainen valtio ei saa panna ehdottamiaan toimenpiteitä täytäntöön ennen kuin menettelyn tuloksena on saatu aikaan lopullinen päätös.”

Norjan viranomaiset ilmoittivat merenkulkijoiden veronpalautusohjelman laajentamisesta 1. heinäkuuta 2007 alkaen. Tästä huolimatta Norjan viranomaiset totesivat, että maksuja ei suoritettaisi ennen valvontaviranomaisen päätöstä asiassa. Vaikuttaisi siltä, että maksuja ei ole maksettu. Valvontaviranomainen katsoo tämän perusteella, että Norjan viranomaiset ovat noudattaneet yllä mainittua ilmoitusmenettelyä ja toimenpidekieltoa.

3.   Tuen soveltuvuus ETA-sopimuksen toimintaan

ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdassa määrätään, että tuen voidaan katsoa soveltuvan ETA-sopimuksen toimintaan, jos sitä myönnetään tietyn taloudellisen toiminnan kehityksen edistämiseen ja jos tuki ei muuta sopimuspuolten välisen kaupankäynnin edellytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla. Meriliikennesektoria suosivaa tukea on tarkasteltava erityisesti meriliikennettä koskevien suuntaviivojen perusteella.

Seuraavassa valvontaviranomainen arvioi, muuttaako ilmoitettu merenkulkijoiden veronpalautusohjelman muutos, joka ulottuu matkustaja-aluksilla reitillä Bergen–Kirkenes työskentelevään turvallisuusmiehistöön, valvontaviranomaisen päätöksissä N:o 280/06/KOL ja N:o 412/06/KOL tekemän ETA-markkinoille soveltuvuuden arvioinnin.

3.1   Soveltaminen merikuljetuksen toimintoihin

Meriliikennettä koskevien suuntaviivojen määräyksiä sovelletaan merikuljetuksen toimintoihin. Meriliikennettä koskevissa suuntaviivoissa määritetyt merikuljetuksen toiminnot vastaavat asetuksen (ETY) N:o 4055/86 (13) määritelmää, sellaisena kuin se on sisällytetty ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevaan 53 kohtaan, ja asetuksen (ETY) N:o 3577/92 (14) määritelmää, sellaisena kuin se on sisällytetty ETA-sopimuksen liitteessä XIII olevaan 53 a kohtaan (15). Merikuljetuksella tarkoitetaan siis ”matkustajien tai tavaroiden kuljettamista meritse”.

Ohjelman muuttaminen laajentaa sen kattamaan turvallisuusmiehistön, joka työskentelee Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä, kilpailulle alttiilla matkustaja-aluksilla reitillä Bergen–Kirkenes. Kun nämä alukset toimivat merellä meriliikennettä koskevien suuntaviivojen tarkoittamalla tavalla, ne ovat muutetun veronpalautusohjelman mukaisesti tukikelpoisia.

3.2   Meriliikennettä koskevien suuntaviivojen noudattaminen

Meriliikennettä koskevissa suuntaviivoissa määrätään, että tukiohjelmia voidaan ottaa käyttöön ETA:n merenkulun tukemiseksi, kun yleisinä tavoitteina on pyrkiä

edistämään turvallista, tehokasta, turvattua ja ympäristöystävällistä meriliikennettä,

kannustamaan alusten merkitsemistä tai palauttamista ETA-valtioiden rekistereihin,

edistämään ETA-valtioissa sijaitsevan merenkulkuklusterin lujittamista samalla kun pidetään yllä aluskantaa, joka on yleisesti kilpailukykyinen maailmanmarkkinoilla,

säilyttämään ja kehittämään merenkulkualan osaamista ja turvaamaan eurooppalaisten merenkulkijoiden työllisyys ja parantamaan sitä ja

edistämään lyhyen matkan merenkulun uusia palveluja.

Kuten edellisissä merenkulkijoille tarkoitettua veronpalautusjärjestelmää koskevissa päätöksissä todetaan, Norjan viranomaisten yhtenä tavoitteena on säilyttää Norjan asema johtavana merenkulun maana. Tämä tavoite perustuu muun muassa alan ratkaisevan tärkeään asemaan monille rannikkoyhteisöille.

Tätä taustaa vasten parhaalta ratkaisulta näyttää sellaisten olosuhteiden luominen, jotka mahdollistavat nykyistä oikeudenmukaisemman kilpailun mukavuuslippualusten (ja muiden ETA-valtioiden) kanssa. Merenkulkijoille tarkoitetulla veronpalautusohjelmalla pyritään edistämään Norjan merenkulkua tukemalla turvallista, tehokasta, turvattua ja ympäristöystävällistä meriliikennettä, kannustamalla alusten merkitsemistä tai palauttamista Norjan alusrekisteriin, edistämällä Norjassa sijaitsevan merenkulkuklusterin lujittamista samalla kun pidetään yllä aluskantaa, joka on yleisesti kilpailukykyinen maailmanmarkkinoilla, sekä säilyttämällä ja kehittämällä merenkulkualan osaamista ja turvaamalla ETA-valtioiden merenkulkijoiden työllisyys ja parantamalla sitä. Norjan viranomaiset toteavat, että nettopalkkajärjestelmän ulottaminen aluksiin, jotka liikennöivät reitillä Bergen–Kirkenes, edistää näitä tavoitteita. Tämä laajennus koskee noin 750:tä merenkulkijaa.

Valvontaviranomainen arvioi, että Norjan viranomaiset ovat esittäneet riittäviä perusteluja siitä, että merenkulkijoille tarkoitettuun veronpalautusohjelmaan ehdotettu muutos on merenkulun suuntaviivojen yleistavoitteiden mukainen.

3.3   Myönnetty tuki leikattujen välillisten työvoimakustannusten muodossa

Merenkulkua koskevissa suuntaviivoissa esitetään, että olisi sallittava tuki, joka keventää välillisten työvoimakustannusten taakkaa ETA-valtioiden merenkulkijoiden osalta, edellyttäen, että kyseiset merenkulkijat ovat työssä ETA-valtiossa rekisteröidyillä aluksilla. Suuntaviivoissa sallitaan tämäntyyppinen tuki maksuhelpotuksen muodossa, jonka enimmäismäärä on 100 prosenttia. Tällaisten toimenpiteiden tulisi tähdätä ETA-alueen merenkulkijoiden työpaikkojen turvaamiseen aluksilla ja maissa, merenkulkualan osaamisen säilyttämiseen ja kehittämiseen sekä turvallisuuden parantamiseen. Työvoimakustannusten osalta suuntaviivojen 3 jakson 2 kohdan 2 alakohdassa määrätään, että ETA:n meriliikenteessä olisi sallittava seuraavat työvoimakustannuksia koskevat toimet:

ETA-valtiossa rekisteröidyillä aluksilla työskentelevien ETA-valtioiden merenkulkijoiden sosiaaliturvamaksujen alentaminen,

ETA-valtiossa rekisteröidyillä aluksilla työskentelevien ETA-valtioiden merenkulkijoiden tuloveron alentaminen.

Kyseisessä kohdassa ’ETA-valtioiden merenkulkijoilla’ tarkoitetaan:

ETA-valtioiden kansalaisia, kun on kyse sellaisilla aluksilla työskentelevistä merenkulkijoista, jotka harjoittavat säännöllistä matkustajaliikennettä ETA:n satamien välillä (ro-ro-alukset mukaan luettuina)

kaikissa muissa tapauksissa kaikkia merenkulkijoita, joiden on maksettava veroja ja/tai sosiaaliturvamaksuja jossain ETA-valtiossa.

Merenkulkijoille tarkoitettu veronpalautusohjelma koskee työnantajan merenkulkijoiden puolesta maksamien tuloveron ja sosiaaliturvamaksujen palautusta. Päätöksillä N:o 280/06/KOL ja N:o 412/06/KOL hyväksytyn ohjelman mukaisesti tukikelpoisten alusten omistajat saavat tukea merenkulkijoista, joiden verotuksellinen kotipaikka on Norjassa tai muussa ETA-valtiossa tai jotka ovat ETA-valtion kansalaisia, jotka ovat velvollisia maksamaan Norjassa veroa ulkomailla ansaitusta tulosta, joilla on verovähennysoikeus verolain 6–61 pykälän mukaisesti ja joiden palkat ovat kansallisen eläkevakuutuksen merenkulkijoille tarkoitetun ohjelman tiedossa tai rekisteröity erikseen. Tässä merkityksessä ei muutoksesta ole ilmoitettu. Niinpä valvontaviranomainen katsoo, että muutos kattaa merenkulkijat ja että he kuuluvat suuntaviivojen määrittämiin luokkiin.

3.4   Enimmäismäärä

Meriliikennettä koskevien suuntaviivojen 3.2 jaksossa mahdollistetaan ETA-alueen merenkulkijoiden sosiaaliturvamaksujen ja tuloveron alentaminen. Suuntaviivojen 11 jakson mukaisesti alennusta voidaan myöntää enimmäismäärään eli 100 prosenttiin asti, jolloin verotus ja sosiaaliturvamaksut poistetaan kokonaan. Ohjelman alkuperäisen ilmoituksen mukaan palautusmaksut eivät voi koskaan ylittää tosiasiallisesti maksettujen tuloverojen ja sosiaaliturvamaksujen määrää. Koska tähän liittyvistä muutoksista ei ole ilmoitettu, valvontaviranomainen arvioi, että ilmoitetun muutoksen seurauksena palautettavat tuloverot ja sosiaaliturvamaksut noudattavat edelleen meriliikennettä koskevia suuntaviivoja.

3.5   Kasautuva tuki

Meriliikennettä koskevien suuntaviivojen 11 jakson mukaisesti verotuksen ja sosiaaliturvamaksujen poistaminen kokonaan on suurin mahdollinen sallittavan tuen taso. Muista tukijärjestelmistä ei saa antaa tätä suurempaa etua. Norjan viranomaiset ovat todenneet, että merenkulkijoille tarkoitetun veronpalautusohjelman mukaista tukea ei saa yhdistää muista paikallisista, alueellisista, kansallisista tai yhteisöllisistä ohjelmista saatavan tuen kanssa samojen tukikelpoisten kustannusten peittämiseksi.

3.6   Päätelmä

Edellä esitetyn arvioinnin perusteella valvontaviranomainen katsoo, että ilmoitettu muutos merenkulkijoille tarkoitettuun veronpalautusohjelmaan ulottuu kattamaan Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä, kilpailulle alttiilla matkustaja-aluksilla reitillä Bergen–Kirkenes työskentelevästä turvallisuusmiehistöstä työnantajan maksamien verojen ja sosiaaliturvamaksujen palautuksen, ja että se on tukea, joka soveltuu ETA-sopimuksen toimintaan ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla luettuna yhdessä meriliikennettä koskevien suuntaviivojen kanssa. Tämän mukaisesti valvontaviranomainen ei vastusta ilmoitettua muutosta.

Norjan viranomaisia muistutetaan siitä, että ne ovat velvollisia toimittamaan vuosikertomuksen ohjelman täytäntöönpanosta, kuten määrätään valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan II osan 21 artiklassa ja päätöksen N:o 195/04/KOL 6 artiklassa. Norjan viranomaisia pyydetään esittämään valvontaviranomaiselle mahdollisimman pian kaikki oikeudelliset ja hallinnolliset tekstit, joilla toteutetaan edellä mainittuja muutoksia tukiohjelmiin, ellei näin ole jo menetelty.

Ottaen huomioon meriliikennettä koskevien suuntaviivojen 12 jakson vaatimukset Norjan viranomaisia muistutetaan, että kaikkien meriliikennettä koskevien suuntaviivojen mukaisten tukiohjelmien osalta EFTA-valtioiden on tiedotettava valvontaviranomaiselle arvio niiden vaikutuksista 6. toteutusvuotena.

Norjan viranomaisia muistutetaan myös siitä, että valvontaviranomaiselle on ilmoitettava suunnitelmista muuttaa tätä ohjelmaa.

Päätöksillä N:o 280/06/KOL ja N:o 412/06/KOL hyväksytyn merenkulkijoiden veronpalautusohjelman kesto on 1. tammikuuta 2016 asti. Norjan viranomaiset ovat ilmoittaneet, että ohjelma ei periaatteessa ole kiinteästi sidoksissa tiettyyn ajanjaksoon, mutta jos se on edelleen käytössä, siitä ilmoitetaan uudelleen kymmenen vuoden kuluttua. Norjan viranomaiset eivät ole perustelleet, miksi ilmoitetun muutoksen olisi oltava kestoltaan pidempi kuin alun perin ilmoitettu ohjelma. Tämän vuoksi valvontaviranomainen katsoo, että on asianmukaista, että ohjelman viimeisin muutos lakkaa olemasta voimassa samana päivänä. Valvontaviranomainen kiinnittää Norjan viranomaisten huomion siihen, että meriliikennettä koskevia suuntaviivoja, joiden mukaan veronpalautusohjelma on hyväksytty, tarkastellaan uudelleen vuonna 2011. Jos meriliikennettä koskevien suuntaviivojen säännöt muuttuvat, tämä voi vaikuttaa kaikkiin nykyisiin suuntaviivojen mukaisiin tukiohjelmiin mukaan luettuna tällä päätöksellä tarkoitettu muutos ohjelmaan.

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

EFTAn valvontaviranomainen on päättänyt olla vastustamatta Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä matkustaja-aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitettuun veronpalautusjärjestelmään ilmoitettua muutosta, joka ulottuu kattamaan Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä, kilpailulle alttiilla matkustaja-aluksilla reitillä Bergen–Kirkenes työskentelevästä turvallisuusmiehistöstä työnantajan maksamien verojen ja sosiaaliturvamaksujen palautuksen.

Muutettu ohjelma on ETA-sopimuksen 61 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukainen.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Norjan kuningaskunnalle.

3 artikla

Ainoastaan englanninkielinen teksti on todistusvoimainen.

Tehty Brysselissä 11 päivänä kesäkuuta 2008.

EFTAn valvontaviranomaisen puolesta

Kurt JAEGER

Kollegion jäsen

Kristján A. STEFÁNSSON

Kollegion jäsen


(1)  Jäljempänä ’valvontaviranomainen’.

(2)  Jäljempänä ’ETA-sopimus’.

(3)  Jäljempänä ’valvonta- ja tuomioistuinsopimus’.

(4)  Suuntaviivat ETA-sopimuksen 61 ja 62 artiklan sekä valvonta- ja tuomioistuinsopimuksen pöytäkirjassa 3 olevan 1 artiklan soveltamista ja tulkitsemista varten, EFTAn valvontaviranomainen hyväksynyt ja julkaissut 19 päivänä tammikuuta 1994 (EYVL L 231, 3.9.1994, s. 1, ja ETA-täydennysosa N:o 32, 3.9.1994, s. 1). Suuntaviivoja on muutettu viimeksi 19 päivänä joulukuuta 2007. Jäljempänä ’valtiontuen suuntaviivat’.

(5)  EUVL L 139, 25.5.2006, s. 37.

(6)  EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 280/06/KOL, tehty 4 päivänä lokakuuta 2006, muutoksista Norjan alusrekisteriin ja Norjan kansainväliseen alusrekisteriin rekisteröidyillä aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitettuun veronpalautusjärjestelmään laivanomistajille, julkaistu EUVL:ssä C 143, 28.6.2007, s. 5, ja ETA-täydennysosassa N:o 30, 28.6.2007, s. 6. Päätöksen koko teksti on saatavilla valvontaviranomaisen verkkosivustolla osoitteessa http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/

(7)  EFTAn valvontaviranomaisen päätös N:o 412/06/KOL, tehty 19 päivänä joulukuuta 2006, Norjan alusrekisteriin rekisteröidyillä aluksilla työskenteleville merenkulkijoille tarkoitettujen veronpalautusjärjestelmien muuttamisesta, julkaistu EUVL:ssä C 111, 17.5.2007, s. 20, ja ETA-täydennysosassa N:o 23, 17.5.2007, s. 2. Päätöksen koko teksti on saatavilla valvontaviranomaisen verkkosivustolla osoitteessa http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/

(8)  Jäljempänä ’merenkulkijoille tarkoitettu veronpalautusjärjestelmä’.

(9)  Ks. alaviitteet 6 ja 7.

(10)  Ohjelman mukaisesti tukikelpoisten yritysten on toimitettava hakemus joka toinen kuukausi kahden edeltävän kuukauden ajalta. Korvaus maksetaan yleensä kahden kuukauden sisällä.

(11)  Kuten valvontaviranomaisen verkkosivuilta käy ilmi, vuonna 2007 Norjan kruunun ja euron vaihtokurssi oli 8,2224.

(12)  Jäljempänä ’meriliikennettä koskevat suuntaviivat’.

(13)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 4055/86, annettu 22 päivänä joulukuuta 1986, palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen meriliikenteeseen (EYVL L 378, 31.12.1986, s. 1).

(14)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 3577/92, annettu 7 päivänä joulukuuta 1992, palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta meriliikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen kabotaasi) (EYVL L 364, 12.12.1992, s. 7).

(15)  ETA:n sekakomitean päätöksellä N:o 70/97 (EYVL L 30, 5.2.1998, s. 42 ja ETA-täydennysosan numerossa 5, 5.2.1998, s. 175) lisätty kohta, joka tuli voimaan 1. elokuuta 1998.