ISSN 1725-261X doi:10.3000/1725261X.L_2009.254.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
52. vuosikerta |
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
2009/718/EY |
|
|
* |
||
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 880/2009,
annettu 7 päivänä syyskuuta 2009,
Euroopan yhteisön ja Brasilian välisen, vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta niiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen täytäntöönpanosta sekä tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta ja täydentämisestä
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksella (ETY) N:o 2658/87 (1) otettiin käyttöön tavaranimikkeistö, jäljempänä ’yhdistetty nimikkeistö’, ja siinä vahvistettiin yhteisen tullitariffin sopimustullit. |
(2) |
Euroopan yhteisön ja Brasilian välisen kirjeenvaihtona tehtävän sopimuksen tekemisestä 7 päivänä syyskuuta 2009 tehdyllä päätöksellä 2009/718/EY (2) neuvosto hyväksyi mainitun sopimuksen yhteisön puolesta, tarkoituksenaan saattaa päätökseen GATT 1994 sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käynnistetyt neuvottelut. |
(3) |
Maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (3) 153 artiklan 3 kohdan mukaisesti päätoimisilla puhdistamoilla yhteisössä on etuoikeus puhdistettavaksi tarkoitettuun sokeriin markkinointivuoden 2009/2010 kolmen ensimmäisen kuukauden ajan eli 1 päivästä lokakuuta31 päivään joulukuuta 2009. Siinä tapauksessa, että tätä asetusta alettaisiin soveltaa myöhemmin kuin 1 päivästä lokakuuta 2009 alkaen, kolmen kuukauden jakson alkamista olisi päätoimisten puhdistamojen markkinointivuotta 2009/2010 koskevan etuoikeuden varmistamiseksi lykättävä asetuksen ensimmäiseen soveltamispäivään. |
(4) |
Asetusta (ETY) N:o 2658/87 olisi sen vuoksi muutettava ja täydennettävä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I kolmannen osan jaksossa III olevassa liitteessä 7, jonka otsikkona on ”WTO-kiintiöt, jotka yhteisön toimivaltaiset viranomaiset avaavat”, järjestysnumeroja 10, 14, 28, 31, 101 ja 103 vastaavat kiintiöt tämän asetuksen liitteen mukaisilla samoja järjestysnumeroita vastaavilla kiintiöillä.
2 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 3 kohdassa säädetään, tämän asetuksen liitteessä vahvistettujen järjestysnumeroja 101 ja 103 vastaavien kiintiöiden osalta markkinointivuoden 2009/2010 osalta kolmen kuukauden jakso alkaa 1 päivänä lokakuuta 2009 tai tämän asetuksen ensimmäisenä soveltamispäivänä sen mukaan, kumpi ajankohta on myöhäisempi.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.
Jollei Brasilialta kuitenkaan saada ennen mainittua päivämäärää tehdyllä päätöksellä 2009/718/EY hyväksytyssä kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa tarkoitettua allekirjoitettua kirjettä, komissio julkaisee Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa asiaa koskevan ilmoituksen. Siinä tapauksessa tätä asetusta sovelletaan sitä päivää seuraavasta päivästä, jona komission päätöksen 2009/718/EY 2 artiklan nojalla hyväksymät yksityiskohtaiset säännöt tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tariffikiintiöiden soveltamista varten julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 7 päivänä syyskuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. ERLANDSSON
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Katso tämän virallisen lehden sivu 104.
(3) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
LIITE
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, ja myönnytykset määräytyvät tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön mukaan, sellaisina kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä. Kun CN-koodin edellä on merkintä ”ex”, myönnytykset määräytyvät sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I kolmannen osan jaksossa III olevan liitteen 7, jonka otsikkona on ”WTO-kiintiöt, jotka yhteisön toimivaltaiset viranomaiset avaavat”, järjestysnumeroja 10, 14, 28, 31, 103 ja 101 vastaavat kiintiöt korvataan seuraavasti:
”Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Kiintiön määrä |
Tulli (%) |
Muut ehdot ja edellytykset |
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||||||||
10 |
0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95, 0206 29 91 |
Korkealaatuinen luuton naudanliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty, joka vastaa seuraavaa määritelmää: ”Valikoituja lihapaloja, jotka on saatu vieroittamisen jälkeen yksinomaan laidunruoholla ruokituista sonneista tai hiehoista. Ruhojen on oltava luokiteltuja laatuluokkaan B ja edelleen rasvaisuusastetta osoittaviin luokkiin 2 tai 3 Brasilian maataloudesta, kotieläintuotannosta ja maataloustuotteiden tarjonnasta vastaavan ministeriön (Ministério da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento) laatiman virallisen naudanruhojen luokitusjärjestelmän mukaisesti.” |
10 000 t |
20 |
Toimittajamaa: Brasilia |
||||||||||||
14 |
0202 20 30 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 0206 29 91 |
Erottamattomat tai erotetut naudan etuneljännekset, jäädytetyt Etuneljännekset, kokonaisina tai leikattuina enintään viideksi palaksi, kunkin neljänneksen ollessa omana kokonaisuutena; saman ruhon neljännekset, kahtena kokonaisuutena, joista toinen sisältää etuneljänneksen kokonaisena tai leikattuna enintään viideksi palaksi ja toinen takaneljänneksen, ilman sisäfileetä, yhtenä palana Leikatut palat, joita kutsutaan nimillä ”etuneljänneksen selkäosa (crop)”, ”niska ja etuselkä sekä lapa (chuck and blade)” ja ”rinta (brisket)” Muut Pallealiha ja kuveliha, jäädytetty |
63 703 t (luullinen paino) |
20 (1) 20 + 994,5 EUR/1 000 kg/netto (2) 20 (1) 20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/netto (2) 20 (1) 20 + 1 554,3 EUR/1 000 kg/netto (2) 20 (1) 20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/netto (2) 20 (1) 20 + 2 138,4 EUR/1 000 kg/netto (2) |
Tuotu liha on käytettävä jalostukseen Määrä voidaan yhteisön säännöksien mukaisesti muuntaa vastaavaksi määräksi korkealaatuista lihaa |
||||||||||||
28 |
0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 |
Kanan palat, jäädytetyt:
|
18 000 t |
0 |
Jaetaan toimittajamaiden kesken seuraavasti:
|
||||||||||||
31 |
0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 |
Kalkkunan palat, jäädytetyt
|
7 485 t |
0 |
Jaetaan toimittajamaiden kesken seuraavasti:
|
||||||||||||
103 |
1701 11 10 |
Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri |
310 124 t |
9,8 EUR/100 kg/netto (3) |
Kiintiö jaetaan Brasilialle |
||||||||||||
101 |
1701 11 10 |
Puhdistettavaksi tarkoitettu raaka ruokosokeri |
336 876 t |
9,8 EUR/100 kg/netto (4) |
Ks. myös 17 ryhmän lisähuomautus 2” |
(1) Jos liha on tarkoitettu sellaisten säilykkeiden valmistukseen, jotka eivät sisällä muiden kuin naudanlihan ja hyytelön luontaisia aineosia
(2) Jos liha on tarkoitettu muiden tuotteiden kuin edellä mainittujen säilykkeiden valmistukseen
(3) Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka tuottoaste on 92 prosenttia.
(4) Tätä määrää sovelletaan raakasokeriin, jonka tuottoaste on 92 prosenttia.
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 881/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 26 päivänä syyskuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MK |
31,4 |
ZZ |
31,4 |
|
0707 00 05 |
TR |
119,3 |
ZZ |
119,3 |
|
0709 90 70 |
TR |
108,7 |
ZZ |
108,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
113,8 |
CL |
106,0 |
|
TR |
96,9 |
|
UY |
117,8 |
|
ZA |
66,6 |
|
ZZ |
100,2 |
|
0806 10 10 |
EG |
104,8 |
IL |
111,8 |
|
TR |
94,9 |
|
US |
190,3 |
|
ZZ |
125,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
62,2 |
BR |
83,8 |
|
CL |
84,7 |
|
NZ |
82,7 |
|
US |
79,8 |
|
ZA |
78,1 |
|
ZZ |
78,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,8 |
CN |
48,1 |
|
TR |
107,7 |
|
US |
161,5 |
|
ZA |
72,0 |
|
ZZ |
94,2 |
|
0809 30 |
TR |
114,8 |
ZZ |
114,8 |
|
0809 40 05 |
IL |
118,7 |
TR |
99,1 |
|
ZZ |
108,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 882/2009,
annettu 21 päivänä syyskuuta 2009,
jalostettavaksi tarkoitetun jäädytetyn naudanlihan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 412/2008 muuttamisesta ja mainitusta asetuksesta poikkeamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jalostettavaksi tarkoitetun jäädytetyn naudanlihan tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista 8 päivänä toukokuuta 2008 annetun komission asetuksen (EY) N:o 412/2008 (2) 1 artiklalla avataan 54 703 tonnin vuosittainen tuontitariffikiintiö CN-koodeihin 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 tai 0206 29 91 kuuluvalle, luullisen lihan vastinarvona ilmaistulle jäädytetylle naudanlihalle, joka on tarkoitettu jalostettavaksi mainitun asetuksen 2 artiklassa määritellyiksi A- ja B-luokan tuotteiksi sen 3 artiklassa vahvistettua tiettyä jaottelua noudattaen. |
(2) |
Euroopan yhteisön ja Brasilian välisessä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisessa kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta niiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi (3), jäljempänä ’sopimus’, joka on hyväksytty neuvoston päätöksellä 2009/718/EY (4), määrätään, että asetuksen (EY) N:o 412/2008 1 artiklalla avattuun kiintiöön lisätään 9 000 tonnia CN-koodiin 0202 30 90 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa. Sopimus tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 2009. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 412/2008 olisi muutettava. |
(4) |
Komission asetuksen (EY) N:o 412/2008 6 artiklan 2 kohdassa säädetään, että A- tai B-luokan tuotteita koskevat jäädytetyn naudanlihan tuontioikeushakemukset on jätettävä viimeistään vuosittaista tuontitariffikiintiökautta edeltävänä 8 päivänä kesäkuuta kello 13.00 Brysselin aikaa. Tuontikaudelle 2009/2010 olisi vahvistettava tuontioikeushakemusten jättämiseksi toinen määräaika sopimuksella lisättyjä lisämääriä varten. Ottaen huomioon yhteisön ulkopuolisten markkinoiden tämänhetkiset hankintaedellytykset, kesäkuussa 2009 käytettävissä olleiden määrien jakamisen lopputulos ja jalostusteollisuuden työn ohjelmoinnin tarve, on aiheellista vahvistaa, että mainittu toinen määräaika päättyy vuoden 2010 ensimmäisenä vuosineljänneksenä. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 412/2008 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artiklassa tonnimäärä ”54 703” luvulla ”63 703”. |
2) |
Korvataan 3 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettu kokonaismäärä jaetaan kahteen osaan seuraavasti:
|
2 artikla
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 412/2008 6 artiklan 2 kohdassa säädetään, A- tai B-luokan tuotteita koskevat uudet tai täydentävät tuontioikeushakemukset on tuontikauden 2009/2010 osalta jätettävä viimeistään 8 päivänä tammikuuta 2010 kello 13.00 Brysselin aikaa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin uusiin tai täydentäviin hakemuksiin käytettävissä olevat tuontimäärät ovat
a) |
7 000 tonnia jäädytettyä naudanlihaa, joka on tarkoitettu A-luokan tuotteiden valmistukseen; |
b) |
2 000 tonnia jäädytettyä naudanlihaa, joka on tarkoitettu B-luokan tuotteiden valmistukseen. |
3. Asetuksen (EY) N:o 412/2008 6 artiklan 1, 3 ja 4 kohtaa sekä 7 artiklaa sovelletaan soveltuvin osin tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuontioikeushakemuksiin.
Toimijat, jotka toimittivat 8 päivänä kesäkuuta 2009 päättyneen tuontioikeushakemuskauden osalta toimivaltaista kansallista viranomaista tyydyttävän todisteen asetuksen (EY) N:o 412/2008 5 artiklan 1 kohdassa säädettyjen edellytysten täyttymisestä, vapautetaan kuitenkin velvoitteesta toimittaa tällainen todiste 2 kohdassa tarkoitettuja määriä koskevien täydentävien tuontioikeuksien hakemisen yhteydessä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 125, 9.5.2008, s. 7.
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 104.
(4) Katso tämän virallisen lehden sivu 104.
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 883/2009,
annettu 21 päivänä syyskuuta 2009,
korkealaatuista tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä naudanlihaa ja jäädytettyä puhvelinlihaa koskevien tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 810/2008 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 810/2008 (2) 2 artiklan d alakohdan mukaisesti tariffikiintiöön kuuluu 5 000 tonnia CN-koodeihin 0201 30 00 ja 0206 10 95 kuuluvaa luutonta naudanlihaa, joka on tarkoin määritelty korkealaatuisiksi naudanlihapaloiksi. |
(2) |
Euroopan yhteisön ja Brasilian välisessä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisessa kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta niiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi (3), jäljempänä ’sopimus’ joka on hyväksytty neuvoston päätöksellä 2009/718/EY (4), määrätään asetuksen (EY) N:o 810/2008 2 artiklan d alakohdan mukaisesti myönnetyn kiintiön korottamisesta 5 000 tonnilla ja CN-koodien 0202 30 90 ja 0206 29 91 sisällyttämisestä siihen. Sopimus tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 2009. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 810/2008 olisi muutettava. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 810/2008 2 artiklan d alakohdan johdantokappale seuraavasti:
”10 000 tonnia CN-koodeihin 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95 ja 0206 29 91 kuuluvaa luutonta naudanlihaa, joka vastaa seuraavaa määritelmää:”
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(2) EUVL L 219, 14.8.2008, s. 3.
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 104
(4) Katso tämän virallisen lehden sivu 104
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 884/2009,
annettu 23 päivänä syyskuuta 2009,
niiden tilitietojen muodosta ja sisällöstä, jotka jäsenvaltioiden on pidettävä komission saatavilla maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamista ja hyväksymistä sekä valvonta- ja ennustetarkoituksia varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (1) ja erityisesti sen 42 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamista ja hyväksymistä varten olisi neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maksajavirastojen ja muiden elinten hyväksymisen sekä maataloustukirahaston ja maaseuturahaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 885/2006 (2) 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti vahvistettava kyseisen asetuksen 7 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen tilitietojen muoto ja sisältö samoin kuin tapa, jolla ne on toimitettava komissiolle. |
(2) |
Niiden tilitietojen muodosta ja sisällöstä, jotka jäsenvaltioiden on pidettävä komission saatavilla Euroopan maatalouden tukirahaston (maataloustukirahaston) ja Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tilien tarkastamista ja hyväksymistä sekä valvonta- ja ennustetarkoituksia varten, on nykyisellään säädetty komission asetuksessa (EY) N:o 941/2008 (3). |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 941/2008 liitteitä ei voida käyttää varainhoitovuoden 2010 osalta. Asetus (EY) N:o 941/2008 olisi sen vuoksi kumottava ja korvattava uudella asetuksella kyseisen varainhoitovuoden tilitietojen muodosta ja sisällöstä. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalousrahastojen komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 885/2006 7 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen tilitietojen muoto ja sisältö sekä tapa, jolla ne on toimitettava komissiolle, määritellään tämän asetuksen liitteessä I (X-taulukko), liitteessä II (Tekniset erityisohjeet atk-tiedostojen lähettämiseksi maataloustukirahastolle ja maaseuturahastolle), liitteessä III (Muistituki) ja liitteessä IV (Maaseuturahastoa koskevien budjettikoodien rakenne [F109]).
2 artikla
Asetus (EY) N:o 941/2008 kumotaan 16 päivästä lokakuuta 2009 alkaen.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 16 päivästä lokakuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.
(2) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 90.
(3) EUVL L 258, 26.9.2008, s. 3.
LIITE I
X-TAULUKKO
Varainhoitovuosi 2010
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05020101 |
05020101 |
1000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020103 |
05020103 |
1022 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020199 |
05020199 |
1090 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020402 |
05020499 |
3110 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3112 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3113 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3119 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05020101 |
05020101 |
1000 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3110 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3112 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3113 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3119 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05020101 |
05020101 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020101 |
05020101 |
1001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020101 |
05020101 |
1003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020300 |
05020300 |
3010 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020300 |
05020300 |
3011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020300 |
05020300 |
3012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020300 |
05020300 |
3013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020300 |
05020300 |
3014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020401 |
05020401 |
3100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020402 |
05020499 |
3110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020402 |
05020499 |
3112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020402 |
05020499 |
3113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020402 |
05020499 |
3119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020499 |
05020499 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05020503 |
05020503 |
1112 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020599 |
05020599 |
1113 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020599 |
05020599 |
1119 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020603 |
05020603 |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
05020605 |
05020605 |
1211 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020699 |
05020699 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020701 |
05020701 |
1401 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020701 |
05020701 |
1403 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020701 |
05020701 |
1409 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020702 |
05020702 |
1410 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
05020703 |
0000 |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
|
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
A |
05020801 |
05020801 |
1500 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020802 |
05020802 |
1501 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020803 |
05020803 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020803 |
05020803 |
1502 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020806 |
05020806 |
1511 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020807 |
05020807 |
1512 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020808 |
05020808 |
1512 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020808 |
05020808 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020809 |
05020809 |
1515 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020810 |
05020810 |
3140 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020811 |
05020811 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020811 |
05020811 |
1509 |
X |
X |
|
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
05020812 |
0000 |
A |
A |
A |
|
|
|
A |
|
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
A |
05020899 |
05020899 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05020503 |
05020503 |
1112 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020603 |
05020603 |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020703 |
0000 |
|
|
A |
|
|
A |
A |
|
|
|
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020802 |
05020802 |
1501 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020806 |
05020806 |
1511 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020807 |
05020807 |
1512 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020808 |
1512 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020808 |
1513 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020810 |
05020810 |
3140 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020812 |
0000 |
|
|
A |
|
A |
A |
A |
|
|
|
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05020503 |
05020503 |
1112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020603 |
05020603 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020699 |
05020699 |
1240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020703 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020801 |
05020801 |
1510 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020802 |
05020802 |
1501 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020806 |
05020806 |
1511 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020807 |
05020807 |
1512 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020808 |
1512 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020808 |
1513 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020810 |
05020810 |
3140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020812 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05020899 |
05020899 |
1507 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020901 |
05020901 |
1600 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020902 |
05020902 |
1610 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
05020903 |
05020903 |
1611 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
05020903 |
05020903 |
1612 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05020905 |
05020905 |
1630 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020906 |
05020906 |
1640 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020907 |
05020907 |
1650 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05020999 |
05020999 |
1690 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
X |
X |
|
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3200 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3201 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3211 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3220 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3221 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3230 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021104 |
05021104 |
3231 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021105 |
05021105 |
1751 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05020899 |
05020899 |
1507 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020901 |
05020901 |
1600 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05020902 |
05020902 |
1610 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1611 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1612 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020905 |
05020905 |
1630 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020906 |
05020906 |
1640 |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020907 |
05020907 |
1650 |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05020899 |
05020899 |
1507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020901 |
05020901 |
1600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05020902 |
05020902 |
1610 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1611 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1612 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020905 |
05020905 |
1630 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020906 |
05020906 |
1640 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020907 |
05020907 |
1650 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05021199 |
05021199 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021201 |
05021201 |
2000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
X |
X |
|
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021203 |
05021203 |
2024 |
X |
X |
|
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021204 |
05021204 |
2030 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
05021206 |
05021206 |
2050 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021299 |
05021299 |
2099 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021303 |
05021303 |
2126 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021304 |
05021304 |
2101 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
05021399 |
05021399 |
2190 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
05021499 |
05021499 |
2290 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05021199 |
05021199 |
0000 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05021199 |
05021199 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021201 |
05021201 |
2001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021201 |
05021201 |
2002 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021201 |
05021201 |
2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021302 |
05021302 |
2110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021399 |
05021399 |
2129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05021502 |
05021502 |
2301 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021503 |
05021503 |
2302 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021504 |
05021504 |
2310 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021507 |
05021507 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05021599 |
05021599 |
2390 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030103 |
05030103 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030199 |
05030199 |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
A |
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
05030206 |
05030206 |
2120 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030207 |
05030207 |
2121 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030208 |
05030208 |
2122 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030209 |
05030209 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030210 |
05030210 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030213 |
05030213 |
2220 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030214 |
05030214 |
2221 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030218 |
05030218 |
0000 |
X |
X |
X |
A |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05021502 |
05021502 |
2301 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
|
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
D |
X |
X |
05030102 |
05030102 |
0000 |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
|
|
X |
|
D |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030199 |
05030199 |
|
|
|
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05021502 |
05021502 |
2301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021505 |
05021505 |
2311 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05021506 |
05021506 |
2320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
D |
D |
D |
D |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030199 |
05030199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
05030223 |
05030223 |
1810 |
X |
X |
X |
A |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030228 |
05030228 |
1420 |
X |
X |
X |
A |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030229 |
05030299 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030236 |
05030236 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030239 |
05030239 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
05030250 |
0000 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
A |
05030250 |
05030250 |
3201 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030250 |
05030250 |
3211 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030250 |
05030250 |
3221 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
05030252 |
0000 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
A |
05030252 |
05030252 |
3231 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
1508 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
2123 |
X |
X |
|
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
2125 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
X |
05030299 |
05030299 |
2128 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
2222 |
X |
X |
|
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030299 |
05030299 |
3900 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05030222 |
05030222 |
1710 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030229 |
05030299 |
1513 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
|
|
X |
|
D |
D |
D |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
05030250 |
0000 |
|
|
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
05030252 |
0000 |
|
|
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2123 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05030222 |
05030222 |
1710 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030229 |
05030299 |
1513 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F106B |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
F304 |
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
X |
X |
X |
X |
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05030300 |
05030300 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05040114 |
05040114 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
05040400 |
05040400 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
05040501 |
05040501 |
|
X |
X |
X |
X |
|
A |
X |
X |
D |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
6701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
68010000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6803 |
6803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
F701 |
F702 |
F703 |
05030299 |
05030299 |
3910 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05040501 |
05040501 |
|
|
|
X |
|
A |
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
6701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
68010000 |
68010000 |
0000 |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6803 |
6803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2009 |
2010 |
A ↓ |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F705 |
F705A |
F705B |
F705C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
05030299 |
05030299 |
3910 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040501 |
05040501 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
6701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
68010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6803 |
6803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITE II
Tekniset erityisohjeet atk-tietojen lähettämiseksi maataloustukirahastolle ja maaseuturahastolle 16 päivänä lokakuuta 2009 alkaen
JOHDANTO
Näitä teknisiä erityisohjeita sovelletaan 16 päivänä lokakuuta 2008 alkaneena varainhoitovuonna 2009.
1. Siirtotapa
Jäsenvaltioiden koordinaatioelimen on siirrettävä atk-tiedostot ja asiaan liittyvät asiakirjat komissiolle STATEL/eDAMIS-ohjelmistoa käyttäen. Komissio tukee vain yhtä STATEL/eDAMIS-ohjelmistoa jäsenvaltiota kohden. Viimeisin eDAMIS-ohjelma ja lisätietoja STATEL/eDAMIS-ohjelmiston käytöstä voidaan ladata maatalousrahastojen CIRCA-verkkosivuilta.
2. Atk-tiedostojen rakenne
2.1 |
Jäsenvaltioiden on luotava tietue jokaisesta yksittäisestä maataloustukirahastolle/maaseuturahastolle saapuneesta tai sieltä suoritetusta maksusta. Tuensaajalle suoritettava maksu tai tuensaajalta vastaanotettu maksu koostuu näistä yksittäisistä osista. |
2.2 |
Tietueiden rakenteen on oltava muotoilematon (”flat file”). Jos kenttään tulee useampi kuin yksi arvo, tarvitaan niitä varten erilliset tietueet, jotka sisältävät kaikki kentät. On syytä varmistaa, että samoja arvoja ei lasketa kahteen kertaan (1). |
2.3 |
Kaikkien samaa maksun suorittamis- tai vastaanottamisluokkaa koskevien tietojen on oltava samassa tiedostossa. Samaa maksua (esimerkiksi kauppiaille tai tarkastajille suoritettavat maksut tai perus- tai mittatiedoista suoritettavat maksut) koskevia erillisiä tiedostoja ei hyväksytä. |
2.4 |
Atk-tiedostoissa on oltava seuraavat tiedot:
|
2.5 |
Datatiedostot, joilla on 2.4 kohdassa esitetyt ominaisuudet, toimitetaan lähetystyypillä ”X-TABLE-DATA” (ks. eDAMIS-ohjelma). |
2.6 |
Atk-tiedostojen muodon tarkastamiseen ennen niiden lähettämistä komissiolle käytettävä ohjelma (WinCheckCsv) sisältyy tiedonsiirto-ohjelmaan (eDAMIS). Maksajavirastoja pyydetään tallentamaan erikseen tarkastusohjelma Circa-sivuilta validointia varten. |
3. Vuosi-ilmoitus
3.1 |
Jäsenvaltion koordinaatioelimen on lähetettävä joko kaikista maksajavirastoista yksi vuosi-ilmoitusta koskeva tiedosto tai kustakin maksajavirastosta erilliset vuosi-ilmoitusta koskevat tiedostot. Vuosi-ilmoitusta koskevan tiedoston on sisällettävä maksajaviraston kokonaismäärät ja budjetti- ja rahayksikön koodit sekä maataloustukirahaston että maaseuturahaston toimenpiteistä (2). |
3.2 |
Tiedostojen on oltava kohdassa 2.4 kuvatun mukaisia. Kullakin rivillä on oltava seuraavat kentät (tässä järjestyksessä):
|
3.3 |
Tiedoston on oltava seuraavanlainen (esimerkki varainhoitovuodelta 2007):
|
3.4 |
Vuosi-ilmoitusta koskevat tiedostot on lähetettävä STATEL/eDAMIS-ohjelmistolla käyttämällä lähetystyyppiä ”ANNUAL-DECLARATION”. |
4. Erojen selitykset
4.1 |
Jos vuosi-ilmoitusten ja kuukausittaisen tai neljännesvuosittaisen ilmoituksen tai X-taulukon datan välillä on eroja, jäsenvaltion koordinaatioelimen on lähetettävä joko yksi erojen selitystä koskeva tiedosto kaikista maksajavirastoista tai erilliset erojen selitystä koskevat tiedostot jokaisesta maksajavirastosta. Näissä tiedostoissa on selitettävä standardikoodein jokaisen budjettikoodin osalta vuosi- ja kuukausi-ilmoitusten (T104) väliset erot tai vuosi-ilmoitusten ja neljännesvuosittaisten ilmoitusten (SFC2007) väliset erot tai vuosi-ilmoitusten ja X-taulukon datan tietueiden summan (Σ F106) väliset erot. |
4.2 |
Tiedostojen on oltava kohdassa 2.4 kuvatun mukaisia. Kullakin rivillä on oltava seuraavat kentät (tässä järjestyksessä):
|
4.3 |
Täsmäytyskoodi ilmaistaan kolmimerkkisellä koodilla seuraavasti:
|
4.4 |
Tiedoston on oltava seuraavanlainen (esimerkki varainhoitovuodelta 2008):
|
4.5 |
Erojen selityksiä koskevat tiedostot on lähetettävä STATEL/eDAMIS-ohjelmistolla käyttämällä lähetystyyppiä ”DIFFERENCE-EXPLANATION”. |
5. Dokumentointi (koodiluettelo)
5.1 |
Jos kentissä, joille ei ole vahvistettu liitteessä III standardikoodeja, käytetään koodeja, jäsenvaltion koordinointielimen on lähetettävä jokaisen maksajaviraston osalta STATEL/eDAMIS-ohjelmistolla selittävä koodiluettelo. |
5.2 |
Koodiluettelo voi olla tavallisen kirjeen muodossa. Maksajaviraston tunnistetiedot sekä vastaanottajan nimi tai hallintoyksikkö on merkittävä selvästi. |
5.3 |
eDAMIS-ohjelmaan sisältyy erityinen lähetystyyppi tällaista taulukkosiirtoa varten (”CODE-LIST”). |
6. Tiedonsiirto
Koordinaatioelin lähettää tiedostot täydellisinä ja vain yhden kerran.
Jos koordinaatioelin havaitsee, että virheellistä dataa on lähetetty tai jos datansiirrossa esiintyy ongelmia, komissiolle on ilmoitettava asiasta viipymättä. Kaikki virheellistä tietoa sisältävät tietueet on ilmoitettava. Komissiota pyydetään tuhoamaan tällaiset tietueet. Tietueiden tai kenttien päällekkäisyyden estämiseksi koordinaatioelimen on lähetettävä korjatut tiedostot aiempien virheellisten tietojen korvaamiseksi kokonaisuudessaan.
(1) Huom. Ensiksi olisi luettava liitteessä III olevan 5 luvun määriä koskeva alustava huomautus.
(2) Ks. asetuksen (EY) N:o 885/2006 6 artiklan b ja c alakohta.
(3) Vuosi-ilmoitusta koskevaan tiedostoon ei tule merkitä budjettikoodeja, joiden osalta ei ilmoiteta menoja.
LIITE III
MUISTITUKI
Varainhoitovuosi 2010
SISÄLLYSLUETTELO
1. |
Maksuja koskeva data: |
1.1 |
|
1.2 |
|
1.3 |
|
1.4 |
|
1.5 |
|
1.6 |
|
1.7 |
|
1.8 |
|
1.9 |
|
1.10 |
|
1.11 |
|
1.12 |
|
2. |
Tuensaajan (hakijan) tiedot |
2.1 |
|
2.2 |
|
2.3 |
|
2.4 |
|
2.5 |
|
2.6 |
|
2.7 |
|
2.8 |
|
2.9 |
|
2.10 |
|
2.11 |
|
2.12 |
|
2.13 |
|
2.14 |
|
2.15 |
|
2.16 |
|
2.17 |
|
3. |
Ilmoitusta/tukihakemusta koskevat tiedot: |
3.1 |
|
3.2 |
|
3.3 |
|
3.4 |
|
3.5 |
|
3.6 |
|
3.7 |
|
4. |
Vakuutta koskeva data: |
4.1 |
|
5. |
Tuotteita koskeva data: |
5.1 |
|
5.2 |
|
5.3 |
|
5.4 |
|
5.5 |
|
5.6 |
|
5.7 |
|
5.8 |
|
5.9 |
|
5.10 |
|
5.11 |
|
5.12 |
|
5.13 |
|
5.14 |
|
5.15 |
|
5.16 |
|
5.17 |
|
5.18 |
|
5.19 |
|
5.20 |
|
5.21 |
|
6. |
Tarkastuksia koskeva data: |
6.1 |
|
6.2 |
|
6.3 |
|
6.4 |
|
6.5 |
|
7. |
Tukioikeuksia koskeva data: |
7.1 |
|
7.2 |
|
7.3 |
|
7.4 |
|
7.5 |
|
7.6 |
|
7.7 |
|
7.8 |
|
7.9 |
|
7.10 |
|
7.11 |
|
7.12 |
|
7.13 |
|
7.14 |
|
7.15 |
|
7.16 |
|
7.17 |
|
7.18 |
|
7.19 |
|
7.20 |
|
7.21 |
|
7.22 |
|
8. |
Vientitukia koskeva lisädata: |
8.1 |
|
8.2 |
|
8.3 |
|
8.4 |
|
8.5 |
|
8.6 |
|
8.7 |
|
8.8 |
|
8.9 |
|
8.10 |
|
8.11 |
|
8.12 |
|
8.13 |
|
9. |
(ei käytössä) |
Yleinen huomautus: liitteessä I käytettyjen X-, A- ja D-koodien merkitys
Kaikki koodilla ”X” tai ”A” merkityt kohdat ovat pakollisia.
”X” |
= |
Tämän asetuksen edelliseen toisintoon sisältyvä data. |
”A” |
= |
Tämän asetuksen edelliseen toisintoon nähden lisättävä data. |
”D” |
= |
Tämän asetuksen edelliseen toisintoon nähden poistettava data. |
Jos dataa koskeva pyyntö ei tietyissä olosuhteissa ole järkevä tai sitä ei sovelleta kyseessä olevassa jäsenvaltiossa, merkitään tyhjää arvoa osoittavat kaksi peräkkäistä puolipistettä (;;) CSV-muotoisiin datakenttiin.
1. MAKSUJA KOSKEVA DATA:
Alustava huomautus: Tässä osiossa ilmaisu ”maksu” tarkoittaa maataloustukirahaston ja maaseuturahaston suorittamia ja saamia maksuja.
1.1 F100: Maksajaviraston nimi
Vaadittu muoto: ilmaistaan koodilla; ks. ajantasainen koodiluettelo F100 CAP-ED-sivuilla:
https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
1.2 F101: Maksun viitenumero
Viitenumero, jolla maksu voidaan tunnistaa helposti maksajalaitoksen kirjanpidosta. Elintarvikeapua koskevia siirtoja ei pidetä interventiotuotteiden myyntinä. Tässä erityistapauksessa kenttä F101 voidaan jättää huomioimatta.
1.3 F103: Maksun tyyppi
Vaadittu muoto: ilmaistaan yksimerkkisellä koodilla seuraavasti:
Koodi |
Merkitys |
0 |
Elintarvikeapu |
1 |
Ennakko tai osamaksu |
2 |
Lopullinen maksu (ensimmäinen ja ainoa maksu tai ennakkomaksun jälkeinen saatavien suorittaminen tai tavanomainen vientituen maksu) |
3 |
Takaisinperintä/palautus (seuraamuksen jälkeen)/oikaisu |
4 |
Määrien vastaanotto (jota ei edellä ennakko eikä lopullinen maksu) |
5 |
Vientituen ennakkorahoitus |
6 |
Ei maksutapahtumia |
1.4 F105: Maksut, joihin liittyy seuraamuksia
Vaadittu muoto: kyllä = ”Y”; ei = ”N”.
1.5 F105B: Täydentävät ehdot: neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 23 artiklan mukainen tuen vähentäminen tai tuen ulkopuolelle jättäminen
Kenttään F105B on merkittävä neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 23 artiklan perusteella vähennetty tai tuen ulkopuolelle jätetty määrä (negatiivinen määrä) (1). Tämä täydentävistä ehdoista johtuva negatiivinen määrä on ilmoitettava (euroina) kunkin suoraa tukea saavan tuensaajan osalta vain kerran. Se koskee viljelijäkohtaista 100 prosentin vähennystä, siis ilman asetuksen (EY) N:o 73/2009 25 artiklassa säädettyä 25 prosentin pidätystä.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99… 99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
1.6 F105C: Määrä, jota ei ole maksettu (euroina): tuen vähentäminen tai tuen ulkopuolelle jättäminen hallinnollisten ja/tai paikalla tehtyjen tarkastusten jälkeen
Kenttään on merkittävä asianomaisen asetuksen mukaisten hallinnollisten ja/tai paikalla tehtyjen tarkastusten perusteella vähennetty tai tuen ulkopuolelle jätetty määrä. Hallinnollisesta ja/tai paikalla tehdystä tarkastuksesta johtuva (negatiivinen) määrä on kirjattava kenttään F105C jokaiselta budjettikohdalta, jossa on tehty tuen vähennys tai tuen ulkopuolelle jättäminen.
Täydentävien ehtojen soveltamisesta johtuva määrä on kirjattava kenttään F105B, eikä se siis ole osa kentän F105C (negatiivista) määrää.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99… 99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
1.7 F106: Määrä euroina
Maksun eri osien määrä euroina ilmoitettuna.
Kentässä F106 mainitut määrät koskevat ainoastaan maataloustukirahaston ja maaseuturahaston menoja. Kansallisia menoja ei merkitä tähän kohtaan.
Maataloustukirahaston osalta näiden budjettikoodin (F109) mukaisesti jaoteltujen määrien summan (F106) on periaatteessa vastattava taulukossa 104 ilmoitettuja määriä.
Maaseuturahaston osalta näiden budjettikoodin (F109) mukaisesti jaoteltujen määrien (F106) summan on periaatteessa vastattava samalta ajanjaksolta neljännesvuosittain tehdyissä menoilmoituksissa laskettuja määriä.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
1.8 F106A: Julkiset menot euroina
Toimien rahoitukseen myönnetyn julkisen rahoitusosuuden määrä, joka on otettu valtion talousarviosta, alueellisten ja paikallisten viranomaisten talousarviosta tai Euroopan yhteisöjen talousarviosta, sekä muut vastaavat menot.
Näiden budjettikoodin (F109) mukaisesti jaoteltujen määrien summan (F106A) on periaatteessa vastattava maaseuturahastoa koskevassa taulukossa todennettuja julkisia määriä.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin 0:n ja 9:n välinen luku.
1.9 F107: Rahayksikkö
Vaadittu muoto: euro.
1.10 F108: Maksupäivä
Päivämäärä, josta ilmenee, missä kuussa ilmoitus annettiin maataloustukirahastolle/maaseuturahastolle.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
1.11 F109: Budjettikoodi
Maataloustukirahaston osalta on annettava toimintoperusteisen budjettirakenteen koodi kokonaisuudessaan (osasto, luku, momentti, alamomentti ja alamomentin alakohta).
Maaseuturahastoa koskevan budjettikohdan 05040501 osalta on mainittava alamomenttien alakohdat liitteen IV mukaisesti.
Vaadittu toimintoperusteisen budjettirakenteen mukainen muoto ilman välilyöntejä:”999999999999999”, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Puuttuvat kohdat merkitään nollilla (esim. 05020901160 on merkittävä 050209011600000).
1.12 F110: Markkinointivuosi tai -kausi
Interventiotuotteiden osalta komission on tiedettävä tuotteen markkinointi- tai kiintiövuosi.
2. TUENSAAJAN (HAKIJAN) TIEDOT
Alustava huomautus: Kenttiä F200, F201, F202A, F202B ja F202C on aina käytettävä maksun saajan (eli lopullisen tuensaajan) tunnistamiseksi. Kenttiä F220, F221, F222B ja F222C voidaan käyttää vain, jos maksu suoritetaan tuensaajalle jonkin välittäjäjärjestön kautta.
Kenttä F207 liittyy ainoastaan kenttään F200.
2.1 F200: Tunnistuskoodi
Jäsenvaltiossa kullekin tukihakemuksen esittäjälle annettu yksilöllinen tunnistuskoodi.
2.2 F201: Nimi
Tukihakemuksen esittäjän suku- ja etunimi tai yrityksen nimi.
2.3 F202A: Tukihakemuksen esittäjän osoite (lähiosoite)
2.4 F202B: Tukihakemuksen esittäjän osoite (kansainvälinen postinumero)
2.5 F202C: Tukihakemuksen esittäjän osoite (kunta tai kaupunki)
2.6 F205: Epäsuotuisalla alueella sijaitseva tila
Jos kyse on epäsuotuisalla alueella sijaitsevalle tilalle myönnettävästä tuesta, asiasta on mainittava tässä kohdassa.
Vaadittu muoto: kyllä = ”Y”; ei = ”N”.
2.7 F207: Jäsenvaltion alue ja seutukunta
Alueen ja seutukunnan koodi (NUTS 3) määritellään tuensaajan, jolle maksu osoitetaan, tilan päätoimintojen mukaan.
Koodia ”Extra Region” (MSZZZ) olisi käytettävä esimerkiksi vain, jos NUTS 3 -koodia ei ole.
Vaadittu muoto: NUTS 3 -koodi, joka esitetään koodiluettelossa F207 CAP-ED-sivuilla: https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
2.8 F211: Toimitusten viitemäärä
Liittyy maitokiintiöjärjestelmään
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
2.9 F212: Suoramyynnin viitemäärä
Liittyy maitokiintiöjärjestelmään
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
2.10 F213: Rasvan viitepitoisuus
Liittyy maitokiintiöjärjestelmään
Vaadittu muoto: 9……9.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
2.11 F214: Maidon ostaja
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 65 artiklan mukaisesti (2). Liittyy maitokiintiöjärjestelmään
2.12 F217: Yksityisen varastoinnin alkamispäivä
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
2.13 F218: Yksityisen varastoinnin päättymispäivä
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
2.14 F220: Välittäjäjärjestön tunnistuskoodi
Välittäjäjärjestöille jäsenvaltiossa annettu yksilöllinen tunnistuskoodi.
Maksu suoritetaan tuensaajalle välittäjäjärjestön kautta, eli kunkin välittäjälaitoksen kautta tai järjestölle suoraan.
2.15 F221: Välittäjäjärjestön nimi
Välittäjäjärjestön nimi.
2.16 F222B: Välittäjäjärjestön osoite (kansainvälinen postinumero)
2.17 F222C: Välittäjäjärjestön osoite (kunta tai kaupunki)
3. ILMOITUSTA/TUKIHAKEMUSTA KOSKEVAT TIEDOT:
3.1 F300: Ilmoituksen/tukihakemuksen numero
Numeron avulla ilmoitus/tukihakemus on voitava löytää jäsenvaltion tiedostoista.
3.2 F300B: Tukihakemuksen päivämäärä
Päivä, jona maksajavirasto (sen yksiköt ja aluetoimistot mukaan luettuina) on vastaanottanut tukihakemuksen.
Kun kyseessä ovat viinialalla kansallisissa tukiohjelmissa maksettavat tuet, tukihakemuksen päivämäärä on komission asetuksen (EY) N:o 555/2008 (3) 37 artiklan b alakohdassa tarkoitettu päivämäärä.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
3.3 F301: Sopimuksen/hankkeen numero (tarvittaessa)
Kullekin maaseuturahaston toimenpiteisiin ja ohjelmiin kuuluvalle hankkeelle on annettava yksilöllinen tunnistenumero.
3.4 F304: Maksut hyväksyvä virasto
Tämä on virasto, joka vastaa hallinnollisesta valvonnasta ja maksujen hyväksymisestä, esim. aluevirasto. Tämä tieto on sitä tärkeämpi, mitä hajautetumpi järjestelmän hallinto on.
3.5 F305: Todistuksen tai luvan numero
Jos ei sovelleta, merkitään ”N” (= ei).
3.6 F306: Todistuksen tai luvan myöntämispäivä
Tämä kenttä on täytettävä, jos kentässä F305 on mainittu todistuksen tai luvan numero.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
3.7 F307: Virasto, jossa todisteasiakirjoja säilytetään
Ainoastaan jos eri kuin kentässä F304.
4. VAKUUTTA KOSKEVA DATA:
4.1 F402: Jalostusvakuuden (muut kuin tarjouskilpailun vakuudet) määrä euroina
Kun kyseessä ovat viinialan ennakkomaksut (budjettikohta 05020908), on merkittävä asetetun vakuuden määrä.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5. TUOTTEITA KOSKEVA DATA:
Määriä koskeva alustava huomautus: Määrät, pinta-alat ja eläinmäärä tulee yleensä ilmoittaa ainoastaan kerran. Jos kyseessä on ennakkomaksu tai jäljellä olevan määrän maksu, määrä olisi ilmoitettava ennakkomaksua koskevien tietojen kanssa. Tämä pätee myös silloin kun ennakkomaksu ja jäännösmaksu on kirjattu eri alamomentin alakohtiin (ennakot ja jäännös). Määrien, pinta-alojen ja eläinmäärän tarkistukset on ilmoitettava jäljellä olevaa määrää tai myöhempiä maksuja koskevien tietojen kanssa. Jos määrää alennetaan virheellisten tuotemäärien, pinta-alojen tai eläinmäärien vuoksi, takaisin perittävien määrien tarkistukset on merkittävä miinusmerkillä.
5.1 F500: Tuotekoodi/maaseudun kehittämisen alatoimenpiteen koodi
Jäsenvaltioiden on laadittava omat luettelonsa koodeista, jotka selvitetään maksutiedostojen selityksissä.
Maaseuturahastoa koskevan budjettikohdan 05040501 alla toteutettavien maaseudun kehittämistoimenpiteiden osalta on tarvittaessa ilmoitettava kutakin täytäntöönpantua alatoimenpidettä ilmaiseva koodi (esimerkiksi maaseudun ympäristötoimenpiteen tyyppi).
Kun kyseessä ovat maaseudun kehittämismenot uusissa jäsenvaltioissa (budjettikohta 050404000000), on merkittävä yksi- tai kaksikirjaiminen koodi seuraavan luettelon mukaisesti:
Koodi |
Merkitys |
A |
Maatilojen investoinnit |
B |
Nuorten viljelijöiden aloitustuki |
C |
Koulutus |
D |
Varhaiseläke |
E |
Epäsuotuisat alueet ja alueet, joilla on ympäristöön liittyviä rajoitteita |
F |
Maatalouden ympäristötoimenpiteet ja eläinten hyvinvointi |
G |
Maataloustuotteiden jalostuksen ja kaupan pitämisen parantaminen |
H |
Maatalousmaan metsitys |
I |
Muut metsätaloustoimenpiteet |
J |
Maanparannus |
K |
Uusjako |
L |
Lomitus- ja tilanhoitopalvelujen perustaminen, maatilojen valistus- ja neuvontapalvelujen perustaminen |
M |
Laadukkaiden maataloustuotteiden kaupanpito |
N |
Maatalouselinkeinon ja maaseutuväestön peruspalvelut |
O |
Kylien kunnostaminen ja kehittäminen sekä maaseutuperinnön suojeleminen ja säilyttäminen |
P |
Toimintojen monipuolistaminen maataloudessa ja sitä lähellä olevilla aloilla monimuotoisuuden tai vaihtoehtoisten tulonlähteiden edistämiseksi |
Q |
Maatalouden vesivarojen hoito |
R |
Maatalouden kehittämiseen liittyvien maaseudun perusrakenteiden kehittäminen ja parantaminen |
S |
Matkailu- ja käsityöläiselinkeinojen kannustaminen |
T |
Ympäristönsuojelu maa- ja metsätalouden aloilla ja maisemanhoito sekä eläinten hyvinvoinnin parantaminen |
U |
Luonnononnettomuuksien lamauttamien maatalouden tuotantomahdollisuuksien palauttaminen ja asianmukaisten torjuntavälineiden käyttöönotto |
V |
Uudet rahoitusjärjestelyt |
X |
Vaatimusten noudattaminen |
Y |
Vaatimusten noudattamiseen liittyviin neuvontapalveluihin turvautuminen |
Z |
Viljelijöiden vapaaehtoinen osallistuminen elintarvikkeiden laatujärjestelmiin |
AA |
Tuottajaryhmien toimenpiteet elintarvikkeiden laadun alalla |
AB |
Osaelantotilat rakenneuudistusprosessissa |
AC |
Tuottajaryhmittymät |
AD |
Tekninen apu |
AE |
Täydentävä suora tuki |
AF |
Täydentävä valtiontuki Maltalla |
AG |
Maltan kokoaikaiset viljelijät |
SA |
Sapard-hankkeiden rahoitus |
Kun kyseessä on viinitilan uudelleenjärjestely ja tuotantosuunnan muuttaminen (budjettikohta 050209071650), toimenpidekoodit on merkittävä. Koodit viittaavat jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten komission asetuksen (EY) N:o 1227/2000 (4) 13 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti antamiin toimenpiteiden määritelmiin.
Kun kyseessä ovat vientituet, kenttä F500 on täytettävä vain, jos F804 sisältää aineksia, joille on vahvistettu vientituki. Tällöin kenttään F500 on merkittävä liitteeseen I kuulumattomien tuotteiden osalta tavaroiden koodi (yleensä SAD:n 33 kohdassa oleva kahdeksannumeroinen CN-koodi) tai jalostettujen maatalouslopputuotteiden osalta tuotekoodi.
5.2 F502: Määrä, josta maksu on suoritettu (eläinmäärä, hehtaarit jne.)
Katso alustava huomautus kohdassa 5 (tuotteita koskeva data).
Viinialalla tislaamalla saadut tuotteet on ilmoitettava alkoholipitoisuutena.
Kaikilla muilla aloilla maksettu määrä on ilmoitettava yksikkönä, joka mainitaan palkkion maksun perusteena käytettävässä asetuksessa.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.3 F503: Määrä, josta on tehty tukihakemus (haettu määrä)
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.4 F508A: Pinta-ala, josta on tehty tukihakemus
Pinta-ala, johon tukihakemus liittyy.
Katso alustava huomautus kohdassa 5 (tuotteita koskeva data).
Budjettikohdan 050404000000 (maaseudun kehittäminen uusissa jäsenvaltioissa) osalta tämä kenttä on pakollinen vain toimenpiteiden E, F ja H osalta.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5.5 F508B: Pinta-ala, jolta on suoritettu maksu
Ala, johon suoritettu maksu perustuu.
Budjettikohdan 050404000000 (maaseudun kehittäminen uusissa jäsenvaltioissa) osalta tämä kenttä on pakollinen vain toimenpiteiden E, F ja H osalta.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5.6 F509A: Väärin ilmoitettu pinta-ala
Ero ilmoitetun ja mitatun pinta-alan välillä. Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa suurempi, ylitys merkitään positiivisena lukuna. Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa pienempi, alitus merkitään negatiivisena lukuna.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5.7 F510: EY:n asetuksen ja artiklan numero
Interventiotuotteiden osalta vaaditaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistu säädös.
5.8 F511: Maataloustukirahaston tuen määrä (euroina) yksikköä kohti
Kenttä F511 on täytettävä, jos johonkin määrää koskevaan vaadittuun kenttään (F502, F508B ja F800) on merkitty dataa. Tukimäärä on merkittävä samana mittayksikkönä kuin ilmoitettu määrä.
Vaadittu muoto: 9……9.999999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
Kuuden desimaalin käyttö saattaa oudoksuttaa, mutta joissakin asetuksissa (kuten neuvoston asetuksessa (EY) N:o 660/1999 (5) palkkio määritetään viiden desimaalin tarkkuudella euroakin käytettäessä. Kaikkien eri mahdollisuuksien kattamiseksi desimaalien määrä on nostettu kuuteen.
5.9 F515: Bruttotoimitukset
”Bruttotoimitus” tarkoittaa kaikkia maidon tai maitotuotteiden toimitusmääriä, kuten asetuksen (EY) N:o 1234/2007 65 artiklassa määritetään, eikä siihen sisälly rasvapitoisuuden korjausta.
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.10 F517: Todellinen rasvapitoisuus
Laboratoriotutkimuksen tuloksena. Ilmaistaan mieluummin prosentteina kuin grammoina tai kilogrammoina.
Vaadittu muoto: 9……9.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.11 F518: Tarkistetut toimitukset
Toimitusten määrä sen jälkeen, kun rasvapitoisuus on tarkistettu komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (6) 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.12 F519: Suoramyynti
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 65 artiklassa määritellyt maito ja maitoa vastaavat tuotemäärät.
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.13 F519B: Toimitukset hallinnollisten korjausten jälkeen (tarvittaessa)
Maitoala: ”Hallinnollisilla korjauksilla” tarkoitetaan maksajana toimivan laitoksen ostajien ilmoittamiin määriin tekemiä tarkistuksia. Tällaiset muutokset on aina ilmoitettava erillään ostajien ilmoittamista määristä. Korjaukset voidaan tehdä ylös- tai alaspäin. Nettomääräinen muutos on aina ilmoitettava ennen tarkistusta vallinneeseen tilanteeseen verrattuna. Tarkoituksena ei ole sisällyttää tähän kohtaan kiinteämääräisiä oikaisuja.
Asetuksen (EY) N:o 595/2004 21 artiklan mukaisten paikalla tehtävien tarkastusten vuoksi tehtävät korjaukset on merkittävä kenttiin F600–F603.
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.14 F519C: Suoramyynti hallinnollisten korjausten jälkeen (tarvittaessa)
Hallinnolliset korjaukset määritellään kentässä F519B.
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.15 F520: Kiintiöt ylittävät/alittavat toimitukset
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5.16 F521: Kiintiöt ylittävä/alittava suoramyynti
Vaadittu muoto: +99……99.999 tai -99……99.999, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
5.17 F522: Erääntyvä lisämaksu
Toimitusten tai suoramyynnin osalta (erotettava kentässä F109 annetun budjettikoodin avulla).
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
5.18 F523: Myöhästyneestä maksusta perittävä korko
Toimitusten tai suoramyynnin osalta (erotettava kentässä F109 annetun budjettikoodin avulla).
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
5.19 F531: Kokonaisalkoholipitoisuus tilavuusprosentteina
Ilmaistaan tilavuusprosentteina hehtolitraa kohden.
Vaadittu muoto: 99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5.20 F532: Luonnollinen alkoholipitoisuus tilavuusprosentteina
Ilmaistaan tilavuusprosentteina hehtolitraa kohden.
Vaadittu muoto: 99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
5.21 F533: Viininviljelyvyöhyke
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 (7) liitteessä IX määritelty viininviljelyvyöhyke.
Vaadittu muoto: ilmaistaan jollakin seuraavista koodeista: A, B, CI, CII, CIIIA, CIIIB.
6. TARKASTUKSIA KOSKEVA DATA:
Komission on tiedettävä, kuinka monta tarkastusta tehtiin ja missä määrin nämä tarkastukset johtivat seuraamuksiin. Jos palkkio peruutetaan tai palautetaan kokonaisuudessaan, nollamaksut on kirjattava kenttään F108 päätöksentekopäivän kera.
6.1 F600: Paikalla tehtävät tarkastukset
’Paikalla tehtävillä tarkastuksilla’ tarkoitetaan asianomaisissa asetuksissa (8) mainittavia tarkastuksia. Niihin kuuluvat tilalla tehtävät fyysiset tarkastukset (koodi ”F” tai ”C”) ja/tai kaukokartoitus (koodi ”T”), tavaroiden fyysiset tarkastukset (koodi ”G”), vaihtamista koskevat tarkastukset (koodi ”S”) ja vientitukiin liittyvät erityiset vaihtamista koskevat tarkastukset (koodi ”U”).
Kenttä F601 täytetään ainoastaan, jos kentässä F600 mainitaan tilatarkastus tai täydentäviä ehtoja koskeva tarkastus (”F” tai ”C”).
Kenttä F602 täytetään ainoastaan, jos kentässä F600 mainitaan paikalla tehtävä tarkastus (”F”, ”C”, ”T”, ”G”, ”S” tai ”U”).
Kenttä F602B täytetään ainoastaan, jos suoritettava lisämaksu on laskettu uudelleen.
Saman toimenpiteen ja saman tuottajan kohdalla tehdyistä useista käynneistä ilmoitetaan ainoastaan kerran. Kaikilla tiettyä tarkastusta koskevilla tietueilla, olivatpa kyseessä ennakkomaksut, jäännösmäärän maksut tai muut maksut, on oltava oma koodi kentässä F600 (ks. jäljempänä).
Edellä mainituissa asetuksissa (ks. alaviite) tarkoitettuja hallinnollisia tarkastuksia ei mainita kentässä F600. Kuitenkin hakemukset, joista on määrätty seuraamuksia, on yksilöitävä kentässä F105 (koodi ”Y”), ja vähennetyt tai ulkopuolelle jätetyt määrät on merkittävä kenttään F105C (negatiivinen määrä) riippumatta siitä, johtuvatko ne hallinnollisesta vai paikalla tehtävästä tarkastuksesta.
Vaadittu muoto:”N” = ei tarkastusta, ”F” = tilatarkastus, ”C” = täydentäviä ehtoja koskeva tarkastus, ”T” = kaukokartoitus, ”G” = tavaroiden fyysinen tarkastus, ”S” = vaihtamista koskeva tarkastus ja ”U” = erityinen vaihtamista koskeva tarkastus.
Jos suoritetaan yhdistetty tilatarkastus ja täydentäviä ehtoja koskeva tarkastus ja/tai kaukokartoitus, on käytettävä jotakin seuraavista koodeista: ”FT”, ”CT”, ”CF” tai ”FTC”.
Jos vientituille tehdään yhdistelmätarkastus, on merkittävä vastaava koodi ”GS”, ”GSU”, ”GU” tai ”SU”.
6.2 F601: Tarkastuspäivä
Tämä kenttä täytetään ainoastaan, jos kentässä F600 mainitaan tilatarkastus tai täydentäviä ehtoja koskeva tarkastus (”F” tai ”C”). Kaukokartoituksen osalta tarkastuspäivää ei tarvitse ilmoittaa.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
6.3 F602: Tukihakemusta pienennetty
Jos tukihakemusta on pienennetty tarkastuksen vuoksi, asiasta on mainittava tässä kohdassa. Tämä kenttä on täytettävä, jos kentässä F600 mainitaan paikalla tehtävä tarkastus.
Vaadittu muoto: kyllä = ”Y”; ei = ”N”.
6.4 F602B: Suoritettavan lisämaksun uudelleen laskeminen
Esimerkiksi paikalla tehdyn tarkastuksen jälkeen.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
6.5 F603: Vähennysperuste
Jos perusteita on useita, ilmoitetaan seuraamuksiltaan merkittävin peruste. Tämä kenttä on täytettävä, jos tukihakemusta on pienennetty paikalla tehdyn tarkastuksen vuoksi.
Vaadittu muoto: Käytettävä koodeja, jotka on selitettävä liitteenä olevassa kirjeessä.
7. TUKIOIKEUKSIA KOSKEVA DATA:
Alustava huomautus:
Komissio haluaa tietää kunkin asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa määritellyn tukioikeustyypin kokonaismäärän.
Lisäksi komissio haluaa saada tiedot määristä, joita ei ole maksettu hallinnollisten tai paikalla tehtyjen tarkastusten jälkeen (IACS-tarkastukset).
7.1 F700: Tukioikeuden määrä euroina
Tukioikeuden määrä euroina eli neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa määriteltyjen tukioikeuksien osalta maksettava määrä IACS-tarkastusten jälkeen.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.2 F702: Pinta-ala, jolta on suoritettu maksu
Pinta-alaan perustuvien tukioikeuksien osalta: ala, johon suoritettu maksu perustuu.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
Jos maksu muodostuu useammasta kuin yhdestä tukioikeustyypistä, jaksoissa A–E vaaditut tiedot on merkittävä asianmukaisesti. Jos jotakin jaksoa ei sovelleta, siihen merkitään TYHJÄ arvo.
Seuraavassa mainitut tukioikeudet ovat asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa tarkoitetut tukioikeudet:
7.3 A) Pinta-alaan perustuvat tukioikeudet (normaalit tukioikeudet)
7.4 F703: Tukioikeuden määrä euroina
Tukioikeuden kokonaismäärä euroina hakemuksen mukaisesti.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.5 F703A: Pinta-ala, josta on tehty tukihakemus
Aktivoitu pinta-ala, josta on tehty tukihakemus: Pinta-alaan liittyvien tukioikeuksien osalta aktivoitu pinta-ala eli enimmäisala, josta voidaan myöntää tukea (ks. myös asetuksen (EY) N:o 796/2004 50 artiklan 2 kohta).
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.6 F703B: Määritetty pinta-ala
Hallinnollisen tai paikalla tehdyn tarkastuksen seurauksena määritetty pinta-ala.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.7 F703C: Liikaa ilmoitettu ala
Tukihakemukseen merkityn aktivoidun alan ja hallinnollisten tai paikalla tehtyjen tarkastusten jälkeen määritetyn pinta-alan välinen erotus.
Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa suurempi, ylitys merkitään positiivisena lukuna. Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa pienempi, alitus merkitään negatiivisena lukuna.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.8 B) Kesannointioikeudet
7.9 F704: Tukioikeuden määrä euroina
Tukioikeuden kokonaismäärä euroina hakemuksen mukaisesti.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.10 F704A: Pinta-ala, josta on tehty tukihakemus
Aktivoitu pinta-ala, josta on tehty tukihakemus.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.11 F704B: Määritetty pinta-ala
Hallinnollisen tai paikalla tehdyn tarkastuksen seurauksena määritetty pinta-ala.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.12 F704C: Liikaa ilmoitettu ala
Tukihakemukseen merkityn aktivoidun alan ja hallinnollisten tai paikalla tehtyjen tarkastusten jälkeen määritetyn pinta-alan välinen erotus.
Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa suurempi, ylitys merkitään positiivisena lukuna. Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa pienempi, alitus merkitään negatiivisena lukuna.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.13 C) Muut tukioikeudet, kuten kansallinen varanto
7.14 F706: Tukioikeuden määrä euroina
Tukioikeuden kokonaismäärä euroina hakemuksen mukaisesti.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.15 F706A: Pinta-ala, josta on tehty tukihakemus
Aktivoitu pinta-ala, josta on tehty tukihakemus.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.16 F706B: Määritetty pinta-ala
Hallinnollisen tai paikalla tehdyn tarkastuksen seurauksena määritetty pinta-ala.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.17 F706C: Liikaa ilmoitettu ala
Tukihakemukseen merkityn aktivoidun alan ja hallinnollisten tai paikalla tehtyjen tarkastusten jälkeen määritetyn pinta-alan välinen erotus.
Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa suurempi, ylitys merkitään positiivisena lukuna. Kun ilmoitettu pinta-ala on todettua pinta-alaa pienempi, alitus merkitään negatiivisena lukuna.
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä.
7.18 D) Tukioikeudet, joihin sovelletaan erityisedellytyksiä
7.19 F707: Tukioikeuden määrä euroina
Tukioikeuden kokonaismäärä euroina hakemuksen mukaisesti.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.20 F707A: Nautayksiköiden lukumäärä viitekaudella
Tämä luku edustaa viitekaudella harjoitettua maataloustoimintaa nautayksikköinä ilmaistuna asetuksen (EY) N:o 73/2009 44 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.21 F707B: Ilmoitettujen nautayksiköiden lukumäärä
Tähän kenttään on merkittävä asianomaisena kalenterivuonna ilmoitettujen nautayksiköiden tarkka lukumäärä (asetuksen (EY) N:o 73/2009 44 artiklan 2 kohta).
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
7.22 F707C: Määritettyjen nautayksiköiden lukumäärä
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 44 artiklan 2 kohdan noudattamisen tarkistamiseksi tehtyjen hallinnollisten tai paikalla tehtyjen tarkastusten jälkeen määritetty nautayksiköiden lukumäärä.
Vaadittu muoto: +99…… 99.99 tai -99…… 99.99, jossa 9 on jokin nollan ja yhdeksän välinen luku.
8. VIENTITUKIA KOSKEVA LISÄDATA:
8.1 F800: Nettopaino/määrä
Katso alustava huomautus kohdassa 5 (tuotteita koskeva data).
Paino tai määrä on ilmoitettava mittayksikköinä.
Kun kyseessä ovat jalostetut tuotteet (liitteeseen I kuulumattomat tavarat tai jalostetut maataloustuotteet): tukikelpoisen aineksen määrä. Jos tuotekoodiin (F500) kuuluu useampi kuin yksi tukikelpoinen aines (F804), on jokaisesta aineksesta annettava oma tietue ja asianomaiset määrät (F106 ja F800).
Vaadittu muoto: +99……99.99 tai -99……99.99, jossa 9 on jokin luku nollan ja yhdeksän välillä. Desimaalien määrää voidaan tarvittaessa lisätä (enintään kuuteen).
8.2 F800B: Mittayksikkö kenttää F800 varten
Vaadittu muoto: yksimerkkinen koodi, jonka selitykset ovat seuraavassa taulukossa:
Koodi |
Merkitys |
K |
kilogramma |
L |
litra |
P |
kappale |
8.3 F801: Hakemuksen numero (vientituet: SAD)
Tämä tieto on sitä tärkeämpi, mitä tarkemmin hakemuksen numero ilmoitetaan. Esimerkiksi jos hakemuksen numeroa laajennetaan vaikkapa siten, että mainitaan valmistusainenumero, vientitukea koskeva data voidaan tunnistaa tarkemmin.
8.4 F802: Tullivalvonnasta vastaava tullitoimipaikka
Jäsenvaltioiden on käytettävä tullitoimipaikkaluetteloa (COL) (9). Se on luettelo yhteisön/yhteisen passituksen hoitamiseen valtuutetuista tullitoimipaikoista. Joitakin tullitoimipaikkoja saattaa poikkeuksellisesti puuttua luettelosta, koska se kattaa lähinnä passitustoimet. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltion on merkittävä tullitoimipaikan koko nimi.
Vaadittu muoto: COL-koodissa on kaksi maata ilmaisevaa kirjainta (jäsenvaltion ISO-koodi), joiden jälkeen on tullitoimipaikkaa ilmaiseva 6-merkkinen koodi. Esimerkiksi ”EE1000EE”.
8.5 F802B: Poistumistullitoimipaikka
Ilmoitetaan tullitoimipaikka, joka varmentaa, että tuotteet, joille tukea on haettu, ovat poistuneet yhteisön tullialueelta. Jäsenvaltioiden on käytettävä tullitoimipaikkaluetteloa (COL) (10). Se on luettelo yhteisön/yhteisen passituksen hoitamiseen valtuutetuista tullitoimipaikoista. Joitakin tullitoimipaikkoja saattaa poikkeuksellisesti puuttua luettelosta, koska se kattaa lähinnä passitustoimet. Tällaisissa tapauksissa jäsenvaltion on merkittävä tullitoimipaikan koko nimi.
Tämä on tilintarkastajille ensiarvoisen tärkeä tieto asetuksen (ETY) N:o 386/90 mukaisen vaihtamista koskevan tarkastuksen yhteydessä. Tiedot esitetään T5-lomakkeella tai vastaavalla asiakirjalla.
Vaadittu muoto: COL-koodissa on kaksi maata ilmaisevaa kirjainta (jäsenvaltion ISO-koodi), joiden jälkeen on tullitoimipaikkaa ilmaiseva 6-merkkinen koodi. Esimerkiksi ”GB000392”.
8.6 F804: Vientitukikoodi
Kun kyseessä ovat jalostamattomat maataloustuotteet: tuotteen, jolle on vahvistettu vientituki, 12-numeroinen koodi.
Kun kyseessä ovat jalostetut tuotteet (liitteeseen I kuulumattomat tavarat tai jalostetut maataloustuotteet): niiden ainesten CN-koodit, joille on vahvistettu vientituki. Tällöin kenttään F500 on merkittävä lopputuotteen koodi. Ks. myös kentän F800 selittävä huomautus menettelystä, jota noudatetaan silloin, kun useampi kuin yksi jalostetun tuotteen aines on tukikelpoinen.
8.7 F805: Määräpaikan koodi
Vaadittu muoto:”XX”, jossa X tarkoittaa jotakin A:n ja Z:n välistä kirjainta (yhteisön ulkomaankauppatilastojen maa- ja alueluokituksen koodit. Ks. 15. lokakuuta 2001 annettu komission asetus (EY) N:o 2020/2001 (11) ja sen myöhemmät muutokset).
Jäsenvaltioiden on yhdenmukaisuuden vuoksi käytettävä myös ulkomaankauppatilastoja varten annetun maa- ja alueluokituksen muita alueita koskevia koodeja (koodit Q*). Kyseinen luokitus ei kata kaikkia erityisiä vientitukitapauksia, mutta komissio ei tarvitse tällaisia yksityiskohtaisia tietoja. Jäsenvaltioiden on tästä syystä muunnettava erityiset kansalliset koodinsa ulkomaankauppatilastojen maa- ja alueluokituksen mukaisiksi ennen tietojensa lähettämistä komissiolle.
8.8 F808: Etukäteisvahvistuksen päivämäärä
Jos tuki vahvistetaan ennakkoon, kyseinen päivämäärä on ilmoitettava.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
8.9 F809: Viimeinen voimassaolopäivä (etukäteisvahvistus)
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
8.10 F812: Mahdollisen tarjouskilpailun viitetiedot (etukäteisvahvistus)
Komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (12) 5 artiklassa säädetty menettely tai vastaava asianmukainen menettely muilla aloilla. Komissio tarvitsee tarjouskilpailun viitetiedot.
8.11 F814: Maksuselvityksen vastaanottopäivä (COM-7)
Naudanliha-alalla on täytettävä ainoastaan kenttä F814 (eikä siis kenttiä F816 tai F816B), jos kyseessä on ennakkorahoitus. Jos kyse ei ole ennakkorahoituksesta, täytetään kentät F816 ja F816B (eikä siis kenttää F814).
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
8.12 F816: Vienti-ilmoituksen vastaanottopäivä
Komission asetuksen (EY) N:o 800/1999 (13) 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu päivämäärä.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
8.13 F816B: Poistumispäivä EU:n alueelta
Poistumispäivä, siten kuin se esitetään vienti-ilmoituksessa tai T5-lomakkeessa. Ks. myös asetuksen (EY) N:o 800/1999 7 artiklan 1 kohta.
Vaadittu muoto:”VVVVKKPP” (vuosi 4 merkkiä, kuukausi 2 merkkiä, päivä 2 merkkiä).
9. (ei käytössä)
(1) EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16.
(2) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(3) EUVL L 170, 30.6.2008, s. 1.
(4) EYVL L 143, 16.6.2000, s. 1.
(5) EYVL L 83, 27.3.1999, s. 10.
(6) EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22.
(7) EUVL L 148, 6.6.2008, s. 1.
(8) Komission asetus (EY) N:o 1975/2006 (maaseudun kehittäminen) (EUVL L 368, 23.12.2006, s. 74).
Neuvoston asetus (EY) N:o 73/2009 (suoran tuen järjestelmät).
Komission asetus (EY) N:o 796/2004 (suoran tuen järjestelmät) (EUVL L 141, 30.4.2004, s. 18).
Komission asetus (ETY) N:o 2159/89 (pähkinät) (EYVL L 207, 19.7.1989, s. 19).
Komission asetus (EY) N:o 1621/1999 (kuivatut viinirypäleet) (EYVL L 192, 24.7.1999, s. 21).
Neuvoston asetus (ETY) N:o 386/90 (vientituet) (EYVL L 42, 16.2.1990, s. 6).
Komission asetus (EY) N:o 2090/2002 (vientituet) (EYVL L 322, 27.11.2002, s. 4).
(9) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds/csrdhome_en.htm
(10) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds/csrdhome_en.htm
(11) EYVL L 273, 16.10.2001, s. 6.
LIITE IV
Maaseuturahastoa koskevien budjettikoodien rakenne (F109)
JOHDANTO
Budjettinimikkeistössä on maatalousrahastolle määritelty vain yksi budjettikohta: ”05040501”.
Koska budjettikoodit voivat koostua jopa 15 luvusta, viimeisiä seitsemää lukua voidaan käyttää ohjelmien ja toimenpiteiden yksilöimiseen. Tämä mahdollistaa eri lähteistä saatujen varainhoitovuotta, maksajavirastoa, toimenpidettä ja ohjelmatasoa koskevien tietojen vertailun.
1. Budjettikoodin rakenne
Budjettikoodeissa on oltava seuraava rakenne:
— |
Ensimmäiset kahdeksan lukua ovat muuttumattomia: ”05040501”. |
— |
Seuraavat kolme lukua ilmoittavat, mikä liitteenä olevan luettelon mukainen toimenpide on kyseessä. |
— |
Näitä seuraavalla yhdellä numerolla voi olla seuraavat arvot (sitä korkeampi mitä suurempi yhteisrahoitusosuus):
|
— |
Seuraava luku kertoo, onko kyseessä 0 = toimintaohjelma vai 1 = verkostoitumisohjelma. |
— |
Viimeiset kaksi lukua ilmoittavat ohjelman numeron; ne voivat olla välillä ”01” ja ”99”. |
2. Esimerkki
F109 = ”050405011132001” tarkoittaa: budjettikohta ”05040501” (maaseuturahasto), toimenpide ”113” (varhaiseläke), lähentymisalue (”2”), toimintaohjelma (”0”), ohjelman numero ”01”.
3. Luettelo maaseuturahaston toimenpiteistä
|
|||
Koodi |
Toimenpide |
||
111 |
Ammatillista koulutusta ja tiedotusta koskevat toimet |
||
112 |
Nuorten viljelijöiden toiminnan aloitustuki |
||
113 |
Varhaiseläke |
||
114 |
Neuvontapalvelujen käyttö |
||
115 |
Tilanhoito-, lomitus- ja neuvontapalveluiden perustaminen |
||
121 |
Maatilojen nykyaikaistaminen |
||
122 |
Metsien taloudellisen arvon parantaminen |
||
123 |
Maa- ja metsätalouden tuotteiden arvon lisääminen |
||
124 |
Yhteistyö maatalouden ja elintarvikealan sekä metsätalouden uusien tuotteiden, menetelmien ja tekniikoiden kehittämiseksi |
||
125 |
Maa- ja metsätalouden kehittämiseen ja mukauttamiseen liittyvä infrastruktuuri |
||
126 |
Luonnononnettomuuksien vahingoittamien maatalouden tuotantomahdollisuuksien palauttaminen ja asianmukaisten ennalta ehkäisevien toimien käyttöönotto |
||
131 |
Sopeutuminen yhteisön lainsäädäntöön perustuviin vaatimuksiin |
||
132 |
Viljelijöiden osallistuminen elintarvikkeiden laatujärjestelmiin |
||
133 |
Maataloustuotteita koskevat tiedotus- ja menekinedistämistoimet |
||
141 |
Osittainen omavaraisviljely |
||
142 |
Tuottajaryhmittymät |
||
143 |
Maatiloille suunnattujen valistus- ja neuvontapalvelujen toimittaminen Bulgariassa ja Romaniassa |
||
144 |
Yhteisen markkinajärjestelyn uudistuksesta johtuvan rakenneuudistuksen kohteena olevat tilat |
|
|||
Koodi |
Toimenpide |
||
211 |
Vuoristoalueiden viljelijöille maksettavat luonnonhaittakorvaukset |
||
212 |
Viljelijöille muilla luonnonhaitta-alueilla kuin vuoristoalueilla maksettavat korvaukset |
||
213 |
Natura 2000 -tuet ja direktiiviin 2000/60/EY liittyvät tuet (vesipolitiikan puitedirektiivi) |
||
214 |
Maatalouden ympäristötuet |
||
215 |
Tuet eläinten hyvinvointia edistäviin toimiin |
||
216 |
Tuottamattomat investoinnit |
||
221 |
Maatalousmaan ensimmäinen metsitys |
||
222 |
Peltometsäviljelyjärjestelmien käyttöönotto maatalousmaalla |
||
223 |
Muun kuin maatalousmaan ensimmäinen metsitys |
||
224 |
Natura 2000 -tuet |
||
225 |
Metsätalouden ympäristötuet |
||
226 |
Metsätalouden tuottokyvyn palauttaminen ja ennalta ehkäisevien toimien käyttöönotto |
||
227 |
Tuottamattomat investoinnit |
|
|||
Koodi |
Toimenpide |
||
311 |
Taloudellisen toiminnan laajentaminen maatalouden ulkopuolelle |
||
312 |
Yritysten perustaminen ja kehittäminen |
||
313 |
Matkailuelinkeinojen edistäminen |
||
321 |
Elinkeinoelämän ja maaseutuväestön peruspalvelut |
||
322 |
Kylien kunnostus ja kehittäminen |
||
323 |
Maaseutuperinnön säilyttäminen ja edistäminen |
||
331 |
Koulutus ja tiedotus |
||
341 |
Pätevyyden hankkiminen, toiminnan edistäminen ja paikallisten kehittämisstrategioiden täytäntöönpano |
|
|||
Koodi |
Toimenpide |
||
411 |
Paikallisten kehittämisstrategioiden täytäntöönpano. Kilpailukyky |
||
412 |
Paikallisten kehittämisstrategioiden täytäntöönpano. Ympäristö/maankäyttö |
||
413 |
Paikallisten kehittämisstrategioiden täytäntöönpano. Elämänlaatu/monipuolistaminen |
||
421 |
Yhteistyöhankkeiden täytäntöönpano |
||
431 |
Paikallisen toimintaryhmän toiminnan takaaminen, pätevyyden hankkiminen ja toiminnan edistäminen alueella 59 artiklan mukaisesti. |
|
|||
Koodi |
Toimenpide |
||
511 |
Tekninen apu |
|
|||
Koodi |
Toimenpide |
||
611 |
Täydentävä suora tuki |
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/58 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 885/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
asetuksen (EY) N:o 378/2005 muuttamisesta vertailunäytteiden, maksujen ja liitteessä II lueteltujen laboratorioiden osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan ja 21 artiklan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetaan yhteisön menettely rehun lisäaineiden markkinoille saattamisen ja käytön hyväksyntää varten. Siinä säädetään, että hyväksyntää rehun lisäaineelle tai rehun lisäaineen uudelle käytölle haluavan henkilön on esitettävä hyväksyntää koskeva hakemus kyseisen asetuksen mukaisesti. |
(2) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 378/2005 (2) säädetään asetuksen (EY) N:o 1831/2003 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä rehun lisäaineen tai rehun lisäaineen uuden käytön hyväksyntää koskevien hakemusten ja yhteisön vertailulaboratorion tehtävien ja velvollisuuksien osalta. |
(3) |
Siinä säädetään, että hakemuksen tekijän on lähetettävä vertailunäytteitä muodossa, jossa hakija aikoo saattaa rehun lisäaineen markkinoille, tai muodossa, joka voidaan helposti muuntaa muotoon, jossa hakija aikoo saattaa rehun lisäaineen markkinoille. |
(4) |
Asetuksessa (EY) N:o 378/2005 säädetään lisäksi, että yhteisön vertailulaboratorio perii hakijalta 6 000 euron suuruisen maksun jokaisesta hakemuksesta. Kyseisen asetuksen liitteessä II on lisäksi luettelo yhteisön vertailulaboratoriota sen tehtävissä ja velvollisuuksissa avustavan yhteenliittymän muodostavista kansallisista vertailulaboratorioista. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 378/2005 soveltamisesta saatu kokemus osoittaa, että on suotavaa selkiyttää tiettyjä hakijoiden tietyissä tapauksissa toimittamia vertailunäytteitä koskevia nykyisiä vaatimuksia ja yksinkertaistaa niitä silloin, kun on kyse a) jo hyväksynnän saaneiden lisäaineiden uutta käyttöä koskevista hakemuksista ja b) hyväksynnän ehtojen muuttamista koskevista hakemuksista, jos ehdotettu muutos ei liity sellaisen rehujen lisäaineen ominaisuuksiin, joka aiemmin lähetettiin yhteisön vertailulaboratoriolle kyseisen rehujen lisäaineen vertailunäytteenä. |
(6) |
Kokemus on osoittanut, että erityyppisille hakemuksille olisi vahvistettava erisuuruinen maksu ottaen erityisesti huomioon, että jo hyväksynnän saaneiden rehun lisäaineiden osalta tarvitaan uusia vertailunäytteitä ja uusia analyysimenetelmän arviointeja. |
(7) |
On lisäksi olemassa usean analyytin kattavia menetelmiä, jotka perustuvat määriteltyyn periaatteeseen ja joita sovelletaan yhden tai useamman aineen yksittäiseen tai samanaikaiseen määrittämiseen menetelmän puitteissa määritellyissä erityisissä matriiseissa. Kokemus on osoittanut, että on mahdollista toteuttaa analyysimenetelmien arvioinnit samanlaisten rehun lisäaineiden osalta ryhmissä, kun analyysimenetelmät ovat samanlaisia ja erityisesti kun on kyse näistä monta analyyttia kattavista menetelmistä. |
(8) |
Useista jo hyväksynnän saaneista rehun lisäaineista, joita koskee asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdassa säädetty uudelleenarviointi, saatetaan jättää hakemus samanaikaisesti homogeenisissä ryhmissä, jos aineet kuuluvat samaan rehujen lisäaineiden luokkaan, funktionaaliseen ryhmään tai tarvittaessa alaluokitukseen ja kun niiden osalta käytetyt analyysimenetelmät ovat usean analyytin kattavia menetelmiä. |
(9) |
Lähes kaksi kolmannesta rehujen lisäaineita koskevaan yhteisön rekisteriin tällä hetkellä sisältyvistä aineista kuuluu sellaisiin aineisiin, jotka on rekisterissä luokiteltu ”kemiallisesti määritettyjen aromiaineiden” ryhmään, joka sisältyy sensoristen lisäaineiden luokkaan kuuluvaan aromiaineiden funktionaaliseen ryhmään. Näitä kemiallisesti määritettyjä aromiaineita koskee asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdassa säädetty uudelleenarviointi, ja niistä voi näin ollen aiheutua melkoinen työtaakka. Nämä kemiallisesti määritetyt aromiaineet muodostavat lisäksi homogeenisen rehujen lisäaineiden ryhmän, mitä tulee niiden hyväksynnän ehtoihin ja siihen turvallisuusarviointiin, joka niille on tehtävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hakemusten laadinnan ja esittämisen sekä rehun lisäaineiden arvioinnin ja hyväksymisen osalta 25 päivänä huhtikuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 429/2008 (3) vahvistettujen erityisvaatimusten mukaisesti. Monien näiden kemiallisesti määritettyjen aromiaineiden osalta käytetyt analyysimenetelmät saattavat olla usean analyytin kattavia menetelmiä. |
(10) |
Tämän vuoksi on aiheellista luoda alennettujen maksujen järjestelmä sellaisia hyväksyntää koskevien hakemusten ryhmiä varten, jotka koskevat jo hyväksynnän saaneita rehun lisäaineita – kuten kemiallisesti määritettyjä aromiaineita – kun hakemukset jätetään samanaikaisesti ja kun ne sisältävät samanlaisia analyysimenetelmiä ja erityisesti usean analyytin kattavia menetelmiä. |
(11) |
Erilaisten maksujen laskennassa maksun katsotaan koostuvan kahdesta osatekijästä. Ensimmäinen osatekijä on tarkoitettu avustamaan yhteisön vertailulaboratorion hallintokustannuksissa ja vertailunäytteiden käsittelyyn liittyvissä kustannuksissa. Toinen osatekijä on tarkoitettu avustamaan tieteellisestä arvioinnista ja arviointiraportin laadinnasta aiheutuvissa raportoivan laboratorion kustannuksissa. |
(12) |
Lisäksi on asetuksen (EY) N:o 429/2008 antamisen jälkeen aiheellista mukauttaa niiden ohjeiden laajuutta, jotka yhteisön vertailulaboratorio valmistelee hakijoita varten, ja sisällyttää muita pieniä muutoksia asetukseen (EY) N:o 378/2005 ottaen huomioon saatu kokemus. |
(13) |
Belgia on esittänyt komissiolle pyynnön Gembloux’ssa toimivan laboratorion Centre wallon de recherches agronomiques (CRA-W) nimeämisestä uudeksi yhteenliittymään osallistuvaksi kansalliseksi vertailulaboratorioksi. Koska kyseinen laboratorio täyttää asetuksen (EY) N:o 378/2005 liitteessä I vahvistetut vaatimukset, se olisi sisällytettävä kyseisen asetuksen liitteessä II olevaan laboratorioiden luetteloon. Liettua on ilmoittanut komissiolle, että se haluaa poistaa Klaipėdassa toimivan laboratorion Klaipėdos apskrities VMVT laboratorija kansallisten vertailulaboratorioiden muodostamasta yhteenliittymästä. Mainittu laboratorio olisi tämän vuoksi poistettava laboratorioiden luettelosta. Lisäksi useat jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle, että tietyt yhteenliittymään osallistuvia kansallisia vertailulaboratorioita koskevat tiedot ovat muuttuneet. Asetuksen (EY) N:o 378/2005 liitteessä II olevaa luetteloa olisi sen vuoksi muutettava. Yhteisön lainsäädännön selkiyttämiseksi se olisi korvattava kokonaisuudessaan tämän asetuksen liitteessä I olevalla luettelolla. |
(14) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 378/2005 olisi muutettava. |
(15) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 378/2005 seuraavasti:
1) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla Sisältö ja soveltamisala Tässä asetuksessa vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1831/2003 täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt yhteisön vertailulaboratorion tehtävien ja velvollisuuksien osalta.” |
2) |
Lisätään 2 artiklaan h ja i alakohta seuraavasti:
|
3) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla Vertailunäytteet 1. Rehun lisäaineen tai rehun lisäaineen uuden käytön hyväksyntää koskevan hakemuksen jättävän henkilön, kuten asetuksen (EY) N:o 1831/2003 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, on lähetettävä kolme vertailunäytettä muodossa, jossa hakija aikoo saattaa rehun lisäaineen markkinoille. Lisäksi hakijan on toimitettava yhteisön vertailulaboratoriolle
Jos hakemus koskee asetuksen (EY) N:o 1831/2003 liitteessä I olevan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun sensoristen lisäaineiden luokkaan sisältyvään aromiaineiden funktionaaliseen ryhmään kuuluvaa rehun lisäainetta kyseisen asetuksen 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja on osa hakemusten ryhmää, vertailunäytteissä on oltava edustavasti mukana kaikkia ryhmässä olevia yhdisteitä/aineita. 2. Rehun lisäaineen kolmen vertailunäytteen liitteenä on oltava hakijan antama kirjallinen lausunto siitä, että 4 artiklan 1 kohdan mukainen maksu on suoritettu. 3. Hakijan on pidettävä vertailunäytteet voimassa rehun lisäaineen hyväksynnän koko voimassaoloajan toimittamalla yhteisön vertailulaboratoriolle uusia vertailunäytteitä vanhentuneiden näytteiden tilalle. Hakijan on toimitettava 2 artiklassa määriteltyjä uusia vertailunäytteitä, vertailustandardeja ja rehun ja/tai elintarvikkeen testiaineita yhteisön vertailulaboratorion niitä pyytäessä. Yhteenliittymään kuuluvien kansallisten vertailulaboratorioiden perustellusta pyynnöstä ja rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 882/2004 11, 32 ja 33 artiklan säännösten soveltamista, yhteisön vertailulaboratorio voi pyytää hakijalta uusia vertailunäytteitä, vertailustandardeja tai rehun ja/tai elintarvikkeen testiaineita. 4. Vertailunäytteitä ei edellytetä, kun on kyse
|
4) |
Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Yhteisön vertailulaboratorio perii hakijalta liitteessä IV vahvistettujen määrien mukaisen maksun, jäljempänä ’maksu’.” |
5) |
Muutetaan 5 artikla seuraavasti:
|
6) |
Lisätään 8 artiklaan d alakohta seuraavasti:
|
7) |
Lisätään 12 artiklan 1 kohtaan d alakohta seuraavasti:
|
8) |
Korvataan liite II tämän asetuksen liitteellä I. |
9) |
Lisätään uusi liite IV, jonka teksti on tämän asetuksen liitteessä II. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EUVL L 59, 5.3.2005, s. 8.
(3) EUVL L 133, 22.5.2008, s. 1.
(4) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 1.
(5) EUVL L 133, 22.5.2008, s. 1.”
LIITE I
”LIITE II
Yhteisön vertailulaboratorio ja edellä 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu kansallisten vertailulaboratorioiden yhteenliittymä
YHTEISÖN VERTAILULABORATORIO
Euroopan komission yhteinen tutkimuskeskus. Vertailumateriaalien ja mittausten tutkimuslaitos. Geel, Belgium.
JÄSENVALTIOIDEN KANSALLISET VERTAILULABORATORIOT
Belgique/België
— |
Federaal Laboratorium voor de Voedselveiligheid Tervuren (FLVVT – FAVV). |
— |
Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek (VITO), Mol. |
— |
Centre wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux. |
Česká republika
— |
Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský (ÚKZÚZ), Praha. |
Danmark
— |
Plantedirektoratet, Laboratorium for Foder og Gødning, Lyngby. |
Deutschland
— |
Schwerpunktlabor Futtermittel des Bayerischen Landesamtes für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit (LGL), Oberschleißheim. |
— |
Landwirtschaftliches Untersuchungs- und Forschungsanstalt (LUFA) Speyer, Speyer. |
— |
Sächsische Landesanstalt für Landwirtschaft. Fachbereich 8 – Landwirtschaftliches Untersuchungswesen, Leipzig. |
— |
Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft (TLL). Abteilung Untersuchungswesen, Jena. |
Eesti
— |
Põllumajandusuuringute Keskus (PMK). Jääkide ja saasteainete labor, Saku, Harjumaa. |
— |
Põllumajandusuuringute Keskus (PMK), Taimse materjali labor, Saku, Harjumaa. |
España
— |
Laboratorio Arbitral Agroalimentario, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Madrid. |
— |
Laboratori Agroalimentari, Departament d’Agricultura, Ramaderia i Pesca, Generalitat de Catalunya, Cabrils. |
France
— |
Laboratoire de Rennes, SCL L35, Service Commun des Laboratoires, Rennes. |
Ireland
— |
The State Laboratory, Kildare. |
Italia
— |
Istituto Superiore di Sanità. Dipartimento di Sanità alimentare ed animale, Roma. |
— |
Centro di referenza nazionale per la sorveglienza ed il controllo degli alimenti per gli animali (CReAA), Torino. |
Kypros
— |
Feedingstuffs Analytical Laboratory, Department of Agriculture, Nicosia. |
Latvija
— |
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs (VVMDC), Riga. |
Lietuvos
— |
Nacionalinis maisto ir veterinarijos rizikos vertinimo institutas, Vilnius. |
Luxembourg
— |
Laboratoire de Contrôle et d'essais – ASTA, Ettelbruck. |
Magyarország
— |
Mezőgazdasági Szakigazgatási Hivatal Központ, Élelmiszer- és Takarmány-biztonsági Igazgatóság, Takarmányvizsgáló Nemzeti Referencia Laboratórium, Budapest. |
Nederland
— |
RIKILT- Instituut voor Voedselveiligheid, Wageningen. |
— |
Rijkinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven. |
Österreich
— |
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit (AGES), Wien. |
Polska
— |
Instytut Zootechniki w Krakowie. Krajowe Laboratorium Pasz, Lublin. |
— |
Państwowy Instytut Weterynaryjny, Pulawy. |
Portugal
— |
Instituto Nacional dos Recursos Biológicos, I.P./Laboratório Nacional de Investigação Veterinária (INRB, IP/LNIV), Lisboa. |
Slovenija
— |
Univerza v Ljubljani. Veterinarska fakulteta. Nacionalni veterinarski inštitut. Enota za patologijo prehrane in higieno okolja, Ljubljana. |
— |
Kmetijski inštitut Slovenije, Ljubljana. |
Slovensko
— |
Skúšobné laboratórium - Oddelenie analýzy krmív, Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky, Bratislava. |
Suomi/Finland
— |
Elintarviketurvallisuusvirasto/Livsmedelssäkerhetsverket (Evira), Helsinki/Helsingfors. |
Sverige
— |
Foderavdelningen, Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala. |
United Kingdom
— |
The Laboratory of the Government Chemist, Teddington. |
EFTA-MAIDEN KANSALLISET VERTAILULABORATORIOT
Norja
— |
LabNett AS, Agricultural Chemistry Laboratory, Stjørdal.” |
LIITE II
”LIITE IV
EDELLÄ 4 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT MAKSUJEN MÄÄRÄT
Maksun koostumus
Maksun laskennassa maksun katsotaan koostuvan seuraavista kahdesta osatekijästä.
1. |
Ensimmäinen osatekijä on tarkoitettu avustamaan yhteisön vertailulaboratorion hallintokustannuksissa ja vertailunäytteiden käsittelyyn liittyvissä kustannuksissa. Ensimmäisen osatekijän suuruus on 2 000 euroa. |
2. |
Toinen osatekijä on tarkoitettu avustamaan tieteellisestä arvioinnista ja arviointiraportin laadinnasta aiheutuvissa raportoivan laboratorion kustannuksissa. Toisen osatekijän suuruus on 4 000 euroa. |
Näitä kahta osatekijää käytetään seuraavassa kuvatulla tavalla maksujen määrän laskemiseen.
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 mukaisen, rehun lisäaineen hyväksyntää koskevan hakemuksen tyypin mukaiset määrät
1. |
Uutta rehun lisäainetta koskeva hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 1831/2003 4 artiklan 1 kohta) Maksu = Osatekijä 1 + Osatekijä 2 = 6 000 euroa |
2. |
Rehun lisäaineen uutta käyttöä koskeva hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 1831/2003 4 artiklan 1 kohta)
|
3. |
Jo hyväksynnän saanutta rehun lisäainetta koskeva hyväksyntä (asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohta): Maksu = Osatekijä 1 + Osatekijä 2 = 6 000 euroa
|
4. |
Voimassa olevan hyväksynnän ehtojen muuttamista koskevat hakemukset (asetuksen (EY) N:o 1831/2003 13 artiklan 3 kohta):
|
5. |
Rehun lisäaineen hyväksynnän uusiminen (asetuksen (EY) N:o 1831/2003 14 artikla) Maksu = 4 000 euroa” |
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/66 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 886/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 -valmisteen hyväksymisestä hevosten rehun lisäaineena (hyväksynnän haltija Alltech France)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti on jätetty tämän asetuksen liitteessä esitetyn valmisteen hyväksyntää koskeva hakemus. Hakemuksen mukana on toimitettu asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. |
(3) |
Hakemus koskee Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 valmisteen hyväksymistä hevosten rehun lisäaineena, joka luokitellaan lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet”. |
(4) |
Kyseisen valmisteen käyttö hyväksyttiin väliaikaisesti hevosten ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1812/2005 (2). |
(5) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, tuli 4 päivänä maaliskuuta 2009 antamassaan lausunnossa (3) siihen johtopäätökseen, että Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 valmiste ei vaikuta haitallisesti eläinten terveyteen, ihmisten terveyteen eikä ympäristöön ja että kyseisen aineen käytöstä voi olla merkittävää hyötyä kuitujen sulatuksessa. Elintarviketurvallisuusviranomaisen mukaan erityiset markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset eivät ole tarpeen. Elintarviketurvallisuusviranomainen myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun yhteisön vertailulaboratorion toimittaman, rehun lisäaineen analyysimenetelmää koskevan raportin. |
(6) |
Valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä kuvatulla tavalla olisi hyväksyttävä. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”ruuansulatusta edistävät aineet” kuuluva liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten rehussa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EUVL L 291, 5.11.2005, s. 18.
(3) The EFSA Journal (2009) 991, s. 1–14.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||
PMY/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||
Luokka: eläintuotantoon vaikuttavat lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: ruuansulatusta edistävät aineet |
|||||||||||||||||||||||
4a1704 |
Alltech France |
Saccharomyces cerevisiae CBS 493.94 |
|
Hevoset |
— |
1,6 × 109 |
— |
|
16. lokakuuta 2019 |
(1) Analyysimenetelmiä koskevia yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa seuraavasta yhteisön vertailulaboratorion osoitteesta: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/68 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 887/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
stabiloidussa muodossa olevan 25-hydroksikolekalsiferolin hyväksymisestä rehun lisäaineena broilerien, lihakalkkunoiden, muun siipikarjan ja sikojen ruokinnassa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. Kyseisen asetuksen 10 artiklassa säädetään direktiivin 70/524/ETY (2) mukaisesti hyväksyttyjen lisäaineiden uudelleenarvioinnista. |
(2) |
Stabiloidussa muodossa oleva 25-hydroksikolekalsiferoli, CAS-numero 63283-36-3, hyväksyttiin direktiivin 70/524/ETY mukaisesti käytettäväksi ilman määräaikaa broilerien, munivien kanojen ja kalkkunoiden ruokinnassa komission asetuksella (EY) N:o 1443/2006 (3). Kyseinen lisäaine kirjattiin sen jälkeen rehujen lisäaineita koskevaan yhteisön rekisteriin olemassa olevana tuotteena asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 10 artiklan 2 kohdan mukaisesti tarkasteltuna yhdessä kyseisen asetuksen 7 artiklan kanssa jätettiin hakemus kyseisen lisäaineen uudelleenarvioimiseksi ja kyseisen asetuksen 7 artiklan mukaisesti uuden käyttötavan hyväksymiseksi muun siipikarjan ja sikojen ruokinnassa; kyseiselle lisäaineelle haettiin luokitusta lisäaineluokkaan ”ravitsemukselliset lisäaineet”. Hakemuksen mukana on toimitettu tiedot ja asiakirjat, joita asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan nojalla edellytetään. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’viranomainen’, totesi 5 päivänä helmikuuta 2009 antamassaan lausunnossa (4), että kyseisellä lisäaineella ei ole haitallista vaikutusta eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön ja että se on tehokas D3-vitamiinin korvike. Viranomainen suosittelee asianmukaisia toimenpiteitä käyttäjien turvallisuuden takaamiseksi. Sen mukaan erityisvaatimuksia markkinoille saattamisen jälkeisestä seurannasta ei tarvita. Viranomainen myös vahvisti asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustetun yhteisön vertailulaboratorion toimittaman rehun lisäaineen analyysimenetelmää koskevan raportin. |
(5) |
Lisäaineen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä kuvatulla tavalla olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Kun uusi hyväksyntä myönnetään asetuksen (EY) N:o 1831/2003 mukaisesti, kyseistä valmistetta koskevat säännökset olisi poistettava asetuksesta (EY) N:o 1443/2006. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”ravitsemukselliset lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”vitamiinit, provitamiinit ja kemiallisesti tarkkaan määritellyt aineet, joilla on samankaltainen vaikutus” kuuluva liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten rehussa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1443/2006 3 artikla ja liite III.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EYVL L 270, 14.12.1970, s. 1.
(3) EUVL L 271, 30.9.2006, s. 12.
(4) The EFSA Journal (2009) 969, s. 1–32.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||||||||||||||||||||||
mg/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Luokka: Ravitsemukselliset lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: Vitamiinit, provitamiinit ja kemiallisesti tarkkaan määritellyt aineet, joilla on samankaltainen vaikutus. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alaluokitus: D-vitamiini |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3a670a |
— |
25-hydroksikolekalsiferoli |
|
Broilerit |
— |
|
0,100 |
|
16. lokakuuta 2019 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Lihakalkkunat |
— |
|
0,100 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muu siipikarja |
— |
|
0,080 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Siat |
— |
|
0,050 |
(1) Yksityiskohtaisia tietoja analyysimenetelmistä seuraavassa yhteisön vertailulaboratorion osoitteessa: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
(2) 40 IU kolekalsiferolia (D3-vitamiini) = 0,001 mg kolekalsiferolia (D3-vitamiini).
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/71 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 888/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
metioniinin hydroksianalogin sinkkikelaatin hyväksymisestä broilerien rehun lisäaineena
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten ruokinnassa käytettävistä lisäaineista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1831/2003 säädetään eläinten ruokinnassa käytettävien lisäaineiden hyväksymisestä ja vahvistetaan perustelut ja menettelyt hyväksynnän myöntämiselle. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan mukaisesti on jätetty hakemus tämän asetuksen liitteessä esitetyn valmisteen hyväksyntää varten. Hakemuksen mukana on toimitettu asetuksen (EY) N:o 1831/2003 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti vaadittavat tiedot ja asiakirjat. |
(3) |
Hakemus koskee metioniinin hydroksianalogin sinkkikelaatin hyväksymistä broilerien rehun lisäaineena, joka luokitellaan lisäaineluokkaan ”ravitsemukselliset lisäaineet”. |
(4) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’elintarviketurvallisuusviranomainen’, totesi 2 päivänä huhtikuuta 2009 antamassaan lausunnossa, ettei metioniinin hydroksianalogin sinkkikelaatilla ole haitallista vaikutusta eläinten tai ihmisten terveyteen tai ympäristöön broilerien osalta (2). Elintarviketurvallisuusviranomainen totesi myös, ettei tämän tuotteen käyttö broilerien ruokinnassa lisäaineena aiheuta muita riskejä, joiden vuoksi hyväksyntää ei voitaisi myöntää asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Lausunnon ja 16 päivänä huhtikuuta 2008 (3) annetun lausunnon mukaan kyseisen valmisteen käyttö voidaan katsoa hyväksikäytettävissä olevan sinkin lähteeksi, ja se täyttää ravitsemuksellisen lisäaineen vaatimukset broilerien osalta. Elintarviketurvallisuusviranomainen suosittelee asianmukaisia toimenpiteitä käyttäjien turvallisuuden takaamiseksi. Sen mukaan erityisvaatimuksia markkinoille saattamisen jälkeisestä seurannasta ei tarvita. Elintarviketurvallisuusviranomainen vahvisti myös rehun lisäaineen analyysimenetelmää koskevan raportin, jonka on laatinut asetuksella (EY) N:o 1831/2003 perustettu yhteisön vertailulaboratorio. |
(5) |
Valmisteen arviointi osoittaa, että asetuksen (EY) N:o 1831/2003 5 artiklassa säädetyt hyväksymisen edellytykset täyttyvät. Sen vuoksi kyseisen valmisteen käyttö tämän asetuksen liitteessä kuvatulla tavalla olisi hyväksyttävä. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hyväksytään lisäaineluokkaan ”ravitsemukselliset lisäaineet” ja funktionaaliseen ryhmään ”hivenaineyhdisteet” kuuluva, liitteessä tarkoitettu valmiste eläinten ruokinnassa käytettävänä lisäaineena kyseisessä liitteessä vahvistetuin edellytyksin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 268, 18.10.2003. s. 29.
(2) The EFSA Journal (2009) 1042, s. 1–8.
(3) The EFSA Journal (2008) 694, s. 1–16.
LIITE
Lisäaineen tunnistenumero |
Hyväksynnän haltijan nimi |
Lisäaine |
Koostumus, kemiallinen kaava, kuvaus, analyysimenetelmä |
Eläinlaji tai -ryhmä |
Enimmäisikä |
Vähimmäispitoisuus |
Enimmäispitoisuus |
Muut määräykset |
Hyväksynnän voimassaolo päättyy |
||||||||||||
Alkuaineen (Zn) pitoisuus mg/kg täysrehua, jonka kosteuspitoisuus on 12 % |
|||||||||||||||||||||
Luokka: ravitsemukselliset lisäaineet. Funktionaalinen ryhmä: hivenaineyhdisteet |
|||||||||||||||||||||
3b6.10 |
— |
Metioniinin hydroksianalogin sinkkikelaatti |
|
Broilerit |
— |
|
150 (yhteensä) |
|
16. lokakuuta 2019 |
(1) Yksityiskohtaisia tietoja analyysimenetelmistä seuraavassa yhteisön vertailulaboratorion osoitteessa: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/crl-feed-additives
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/73 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 889/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädettyjen tilatukijärjestelmän osittaista tai vapaaehtoista täytäntöönpanoa koskevien talousarviomäärärahojen enimmäismäärien ja asetuksessa (EY) N:o 73/2009 säädettyjen yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän vuotuisten kokonaismäärärahojen sekä siirtymäkauden hedelmä- ja vihannestukien ja erityistuen talousarviomäärärahojen enimmäismäärien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (1) ja erityisesti sen 64 artiklan 2 kohdan ja 70 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta 19 päivänä tammikuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 (2) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan, 69 artiklan 3 kohdan, 87 artiklan 3 kohdan, 123 artiklan 1 kohdan sekä 128 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ja 2 kohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 liitteessä IV vahvistetaan kullekin jäsenvaltiolle enimmäismäärät, joita jäsenvaltiossa kalenterivuonna myönnettävien suorien tukien kokonaismäärät eivät saa ylittää. |
(2) |
Espanja on sokerikiintiönsä pienentämisen vuoksi ryhtynyt vuonna 2009 soveltamaan asetuksen (EY) N:o 73/2009 IV osaston 1 luvun 7 jaksossa säädettyä tukea sokerijuurikkaan ja -ruo'on tuottajille. Sen vuoksi kyseisen asetuksen liitteessä IV Espanjalle vahvistettuja enimmäismääriä olisi tarkistettava. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 146 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaan asetus (EY) N:o 1782/2003 kumotaan 1 päivästä tammikuuta 2009 alkaen. Eräitä sen säännöksiä sovelletaan kuitenkin vielä vuonna 2009. |
(4) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka panevat vuonna 2009 täytäntöön asetuksen (EY) N:o 1782/2003 III osastossa säädetyn tilatukijärjestelmän, olisi vahvistettava kullekin mainitun asetuksen 66–69 artiklassa tarkoitetulle tuelle talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 mainitun asetuksen III osaston 5 jakson 2 luvussa vahvistetuin edellytyksin. |
(5) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka käyttävät vuonna 2009 asetuksen (EY) N:o 1782/2003 70 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artiklassa säädettyä vaihtoehtoa, olisi vahvistettava talousarviomäärärahojen enimmäismäärät tilatukijärjestelmän ulkopuolelle jääville suorille tuille vuodeksi 2009. |
(6) |
Selkeyden vuoksi on aiheellista julkaista tilatukijärjestelmän vuoden 2009 talousarviomäärärahojen enimmäismäärät sen jälkeen, kun asetuksen (EY) N:o 1782/2003 66–70 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artiklassa tarkoitetuille tuille vahvistetut enimmäismäärät on vähennetty asetuksen (EY) N:o 73/2009 liitteessä VIII olevista enimmäismääristä. |
(7) |
Olisi vahvistettava vuotuiset kokonaismäärärahat vuodeksi 2009 asetuksen (EY) N:o 73/2009 123 artiklan 1 kohdan mukaisesti niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka panevat vuonna 2009 täytäntöön mainitun asetuksen V osaston 2 luvussa säädetyn yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmän. |
(8) |
Selkeyden vuoksi on aiheellista julkaista niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2009 näiden jäsenvaltioiden toimittamien tiedonantojen perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklan mukaisen erillisen sokerituen myöntämistä varten. |
(9) |
Selkeyden vuoksi on aiheellista julkaista niiden varojen enimmäismäärät, jotka osoitetaan yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää soveltavien jäsenvaltioiden käytettäviksi vuonna 2009 näiden jäsenvaltioiden toimittamien tiedonantojen perusteella asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklan mukaisen erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten. |
(10) |
Niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka soveltavat yhtenäisen pinta-alatuen järjestelmää, olisi asetuksen (EY) N:o 73/2009 128 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti vahvistettava näiden jäsenvaltioiden toimittamien tiedonantojen perusteella talousarviomäärärahojen enimmäismäärät siirtymäkauden hedelmä- ja vihannestukiin vuodeksi 2009. |
(11) |
Olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osaston 5 luvussa säädettyä erityistukea koskevien talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka myöntävät kyseistä tukea mainitun asetuksen 72 artiklan 4 kohdan perusteella, näiden jäsenvaltioiden toimittamien tiedonantojen perusteella. |
(12) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 73/2009 olisi muutettava. |
(13) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 73/2009 liitteessä IV olevat Espanjaa koskevat vuoden 2009 ja sitä seuraavien vuosien määrät seuraavasti:
”2009 |
: |
5 043,7 |
2010 |
: |
5 038,4 |
2011 |
: |
5 021,0 |
2012 |
: |
5 032,8” |
2 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1782/2003 66–69 artiklassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I.
2. Asetuksen (EY) N:o 1782/2003 70 artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä II.
3. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa tarkoitetut tilatukijärjestelmän talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä III.
4. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 123 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut vuotuiset kokonaismäärärahat vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä IV.
5. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 126 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut Tšekille, Latvialle, Liettualle, Unkarille, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle erillisen sokerituen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä V.
6. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 127 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut Tšekille, Unkarille, Puolalle ja Slovakialle erillisen hedelmä- ja vihannestuen myöntämistä varten käytettäväksi osoitettavien varojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VI.
7. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 128 artiklan 1 ja 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VII.
8. Asetuksen (EY) N:o 73/2009 69 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut talousarviomäärärahojen enimmäismäärät vuodeksi 2009 vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä VIII.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1.
(2) EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16.
LIITE I
ASETUKSEN (EY) N:o 1782/2003 66–69 ARTIKLAN MUKAISESTI MYÖNNETTÄVIEN SUORIEN TUKIEN TALOUSARVIOMÄÄRÄRAHOJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
(tuhatta euroa) |
||||||||||||||
|
BE |
DK |
DE |
EL |
ES |
FR |
IT |
NL |
AT |
PT |
SI |
FI |
SE |
UK |
Peltokasvien pinta-alatuet |
|
|
|
|
372 670 |
1 154 046 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Durumvehnän lisätuki |
|
|
|
|
42 025 |
14 820 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Emolehmäpalkkio |
77 565 |
|
|
|
261 153 |
734 416 |
|
|
70 578 |
78 695 |
|
|
|
|
Ylimääräinen emolehmäpalkkio |
19 389 |
|
|
|
26 000 |
|
|
|
99 |
9 462 |
|
|
|
|
Urospuolisista naudoista maksettava erityispalkkio |
|
33 085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 557 |
24 420 |
37 446 |
|
Teurastuspalkkio, täysi-ikäiset |
|
|
|
|
47 175 |
101 248 |
|
62 200 |
17 348 |
8 657 |
|
|
|
|
Teurastuspalkkio, vasikat |
6 384 |
|
|
|
560 |
79 472 |
|
40 300 |
5 085 |
946 |
|
|
|
|
Lammas- ja vuohipalkkio |
|
855 |
|
|
183 499 |
|
|
|
|
21 892 |
519 |
600 |
|
|
Lammaspalkkio |
|
|
|
|
|
66 455 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lammas- ja vuohialan lisäpalkkio |
|
|
|
|
55 795 |
|
|
|
|
7 184 |
178 |
200 |
|
|
Lammasalan lisäpalkkio |
|
|
|
|
|
19 572 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Humalan pinta-alatuki |
|
|
2 277 |
|
|
98 |
|
|
27 |
|
149 |
|
|
|
Tomaatit – 68 b artiklan 1 kohta |
|
|
|
10 720 |
28 117 |
4 017 |
91 984 |
|
|
16 667 |
|
|
|
|
Hedelmät ja vihannekset, ei kuitenkaan tomaatit – 68 b artiklan 2 kohta |
|
|
|
17 920 |
93 733 |
43 152 |
9 700 |
|
|
|
|
|
|
|
69 artikla, kaikki alat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 434 |
|
69 artikla, peltokasvit |
|
|
|
47 323 |
|
|
141 712 |
|
|
1 878 |
|
5 840 |
|
|
69 artikla, riisi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
|
|
|
|
69 artikla, naudanliha |
|
|
|
8 810 |
54 966 |
|
28 674 |
|
|
1 681 |
4 455 |
10 118 |
|
29 800 |
69 artikla, lampaan- ja vuohenliha |
|
|
|
12 615 |
|
|
8 665 |
|
|
616 |
|
|
|
|
69 artikla, puuvilla |
|
|
|
|
13 432 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 artikla, oliiviöljy |
|
|
|
22 196 |
|
|
|
|
|
5 658 |
|
|
|
|
69 artikla, tupakka |
|
|
|
7 578 |
2 353 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 artikla, sokeri |
|
|
|
2 938 |
19 743 |
|
10 880 |
|
|
1 256 |
|
|
|
|
69 artikla, maitotuotteet |
|
|
|
|
19 763 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LIITE II
ASETUKSEN (EY) N:o 1782/2003 70 ARTIKLAN JA ASETUKSEN (EY) N:o 73/2009 87 ARTIKLAN MUKAISESTI MYÖNNETTÄVIEN SUORIEN TUKIEN TALOUSARVIOMÄÄRÄRAHOJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
(tuhatta euroa) |
||||||||||
|
Belgia |
Kreikka |
Espanja |
Ranska |
Italia |
Alankomaat |
Portugali |
Suomi |
||
Asetuksen (EY) N:o 73/2009 87 artikla |
||||||||||
|
1 397 |
1 400 |
10 347 |
2 310 |
13 321 |
726 |
272 |
1 150 |
||
Asetuksen (EY) N:o 1782/2003 70 artiklan 1 kohdan b alakohta |
||||||||||
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
3 053 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
166 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
12 608 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
6 254 |
|
LIITE III
TILATUKIJÄRJESTELMÄN TALOUSARVIOMÄÄRÄRAHOJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
Jäsenvaltio |
(tuhatta euroa) |
Belgia |
509 444 |
Tanska |
996 538 |
Saksa |
5 767 977 |
Irlanti |
1 335 268 |
Kreikka |
2 249 213 |
Espanja |
3 626 688 |
Ranska |
6 184 896 |
Italia |
3 838 239 |
Luxemburg |
37 518 |
Malta |
3 752 |
Alankomaat |
749 864 |
Itävalta |
652 424 |
Portugali |
434 709 |
Slovenia |
75 084 |
Suomi |
524 473 |
Ruotsi |
722 202 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
3 956 095 |
LIITE IV
YHTENÄISEN PINTA-ALATUEN JÄRJESTELMÄN VUOTUISET KOKONAISMÄÄRÄRAHAT
Kalenterivuosi 2009
Jäsenvaltio |
(tuhatta euroa) |
Bulgaria |
289 797 |
Tšekki |
517 895 |
Viro |
60 655 |
Kypros |
29 482 |
Latvia |
83 723 |
Liettua |
221 622 |
Unkari |
768 875 |
Puola |
1 718 551 |
Romania |
619 883 |
Slovakia |
227 613 |
LIITE V
JÄSENVALTIOILLE ASETUKSEN (EY) N:o 73/2009 126 ARTIKLASSA TARKOITETUN ERILLISEN SOKERITUEN MYÖNTÄMISTÄ VARTEN KÄYTETTÄVÄKSI OSOITETTUJEN VAROJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
Jäsenvaltio |
(tuhatta euroa) |
Tšekki |
44 245 |
Latvia |
6 616 |
Liettua |
10 260 |
Unkari |
41 010 |
Puola |
159 392 |
Romania |
3 536 |
Slovakia |
17 712 |
LIITE VI
JÄSENVALTIOILLE ASETUKSEN (EY) N:o 73/2009 127 ARTIKLASSA TARKOITETUN ERILLISEN HEDELMÄ- JA VIHANNESTUEN MYÖNTÄMISTÄ VARTEN KÄYTETTÄVÄKSI OSOITETTUJEN VAROJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
Jäsenvaltio |
(tuhatta euroa) |
Tšekki |
414 |
Unkari |
4 756 |
Puola |
6 715 |
Slovakia |
516 |
LIITE VII
ASETUKSEN (EY) N:o 73/2009 128 ARTIKLASSA TARKOITETTUJEN SIIRTYMÄKAUDEN HEDELMÄ- JA VIHANNESTUKIEN TALOUSARVIOMÄÄRÄRAHOJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
(tuhatta euroa) |
|||
Jäsenvaltio |
Kypros |
Romania |
Slovakia |
Tomaatit – 128 artiklan 1 kohta |
|
869 |
509 |
Hedelmät ja vihannekset, ei kuitenkaan tomaatit – 128 artiklan 2 kohta |
4 478 |
|
|
LIITE VIII
ASETUKSEN (EY) N:o 73/2009 69 ARTIKLAN 3 KOHDASSA TARKOITETUN ERITYISTUEN TALOUSARVIOMÄÄRÄRAHOJEN ENIMMÄISMÄÄRÄT
Kalenterivuosi 2009
Jäsenvaltio |
(tuhatta euroa) |
Irlanti |
7 000 |
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/80 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 890/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 774/94 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisen ja hallinnointitavan osalta siipikarjanliha-alalla annetun asetuksen (EY) N:o 1385/2007 muuttamisesta ja mainitusta asetuksesta poikkeamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 144 artiklan 1 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
ottaa huomioon tiettyjen korkealaatuisten naudanlihaa, sianlihaa, siipikarjanlihaa, vehnää sekä vehnän ja rukiin sekaviljaa ja leseitä, lesejauhoja ja muita jätetuotteita koskevien yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnasta 29 päivänä maaliskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 774/942 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Brasilian välisen sopimuksen allekirjoittamisesta ja tekemisestä kirjeenvaihtona tehdyn neuvoston päätöksen 2009/718/EY (3) ja erityisesti sen 2 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 1385/2007 (4) liitteessä I säädettyjen ryhmänumeroiden 1 ja 4 tariffikiintiöt, joiden järjestysnumerot ovat 09.4410 ja 09.4420 ja jotka koskevat CN-koodeja 0207 14 10 (jäädytetyt kanapalat) ja 0207 27 10 (jäädytetyt kalkkunapalat), on myönnetty nimenomaisesti Brasilialle. |
(2) |
Vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisissa Euroopan yhteisön ja Brasilian välisissä neuvotteluissa kirjeenvaihtona tehdyssä sopimuksessa (5), joka hyväksyttiin päätöksellä 2009/718/EY, määrätään siipikarjanlihan vuotuisesta tuontitariffikiintiöstä, jossa 2 500 tonnia tiettyjä jäädytettyjä kanapaloja (CN-koodi 0207 14 10) tuodaan tullitta, ja kalkkunanlihan vuotuisesta tuontitariffikiintiöstä, jossa 2 500 tonnia tiettyjä jäädytettyjä kalkkunapaloja (CN-koodi 0207 27 10) tuodaan tullitta. Mainittu sopimus tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 2009. |
(3) |
Nämä määrät olisi lisättävä ryhmänumeroiden 1 ja 4 kiintiöihin. |
(4) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1385/2007 olisi muutettava. |
(5) |
Koska vuoden 2009 kiintiön neljättä osakautta koskeva tavanomainen hakukausi on päättynyt siihen mennessä, kun sopimus tulee voimaan, on syytä vahvistaa lisäkausi sellaisten hakemusten jättämiselle, jotka koskevat nykyisiin kiintiöihin lisättäviä määriä. |
(6) |
Tätä asetusta on sovellettava Brasilian kanssa tehtävän sopimuksen voimaantulopäivästä alkaen. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1385/2007 liite I tämän asetuksen liitteenä olevalla tekstillä.
2 artikla
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1385/2007 5 artiklassa säädetään, vuoden 2009 neljäntenä osakautena avataan ryhmiä 1 ja 4 koskeva toinen hakukausi 1 ja 5 päivän lokakuuta väliseksi ajaksi.
Lisätään 625 tonnia molempien ryhmien vuoden 2009 neljännen osakauden ensimmäisen hakukauden jälkeen käytettävissä olevaan määrään.
Todistushakemuksen on koskettava vähintään 10 tonnia ja enintään 298,3 tonnia ryhmän 1 osalta ja vähintään 10 tonnia ja enintään 107,5 tonnia ryhmän 4 osalta.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.
Edellä 1 artiklaa sovelletaan kuitenkin kiintiövuodesta 2010.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 91, 8.4.1994, s. 1.
(3) Katso tämän virallisen lehden sivu 104.
(4) EUVL L 309, 27.11.2007, s. 47.
(5) Katso tämän virallisen lehden sivu 104.
LIITE
”LIITE I
100 PROSENTIKSI VAHVISTETTU TULLINALENNUS
Kana
(tonnia) |
||||
Maa |
Ryhmänumero |
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Vuotuiset määrät |
Brasilia |
1 |
09.4410 |
0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 |
11 932 |
Thaimaa |
2 |
09.4411 |
0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 |
5 100 |
Muut |
3 |
09.4412 |
0207 14 10 0207 14 50 0207 14 70 |
3 300 |
Kalkkuna
(tonnia) |
||||
Maa |
Ryhmänumero |
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Vuotuiset määrät |
Brasilia |
4 |
09.4420 |
0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 |
4 300 |
Muut |
5 |
09.4421 |
0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 |
700 |
Erga omnes |
6 |
09.4422 |
0207 27 10 0207 27 20 0207 27 80 |
2 485” |
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/82 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 891/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
eräiden yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sokerialalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan, 144 artiklan 1 kohdan, 148 artiklan, 156 artiklan ja 188 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Eräissä tariffikiintiöissä tai eräiden etuuskohtelusopimusten mukaisesti tapahtuvaa sokerialan tuotteiden tuontia ja puhdistusta koskevista yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä markkinointivuosiksi 2006/2007, 2007/2008 ja 2008/2009 28 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 950/2006 (2) voimassaolo päättyy 1 päivänä lokakuuta 2009. Eräitä yhteisön tariffikiintiöitä sokerialalla sovelletaan kuitenkin edelleen mainitun päivämäärän jälkeen. Tämän vuoksi on tarpeen vahvistaa säännöt kyseisten tariffikiintiöiden avaamista ja hallinnoimista varten. |
(2) |
Luettelossa CXL olevien myönnytysten täytäntöönpanosta GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen seurauksena 18 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1095/96 (3) 1 artiklan mukaisesti komissio toteuttaa toimenpiteitä Maailman kauppajärjestölle toimitetussa Euroopan yhteisöjen CXL-luettelossa esitettyjen myönnytysten täytäntöön panemiseksi maatalouden alalla. Luettelon mukaisesti yhteisö sitoutui tuomaan tullitta Intiasta 10 000 tonnia CN-koodiin 1701 kuuluvia sokerituotteita. Itävallan, Suomen ja Ruotsin, tämän jälkeen Tšekin, Viron, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Unkarin, Maltan, Puolan, Slovenian ja Slovakian sekä sitten Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen seurauksena sekä tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) XXIV artiklan mukaisesti käytyjen neuvottelujen päättymisen yhteydessä yhteisö on lisäksi sitoutunut tuomaan kolmansista maista tietyn määrän puhdistettavaksi tarkoitettua raakaa ruokosokeria, josta kannettava tulli on 98 euroa tonnilta. |
(3) |
Poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille sekä asetuksen (EY) N:o 2820/98 muuttamisesta ja asetusten (EY) N:o 1763/1999 ja (EY) N:o 6/2000 kumoamisesta 18 päivänä syyskuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2000 (4) 4 artiklan 4 kohdassa säädetään, että Bosnia ja Hertsegovinasta sekä Serbiasta ja Kosovosta (5) peräisin olevien CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvien sokerialan tuotteiden tuonnissa sovelletaan vuotuisia tullittomia tariffikiintiöitä. |
(4) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Albanian tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 12 päivänä kesäkuuta 2006. Koska sen voimaantuloa varten tarvittavia menettelyjä ei ole vielä saatu päätökseen, Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välillä allekirjoitettiin ja tehtiin kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus (6), joka tuli voimaan 1 päivänä joulukuuta 2006. |
(5) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Bosnia ja Hertsegovinan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin Luxemburgissa 16 päivänä kesäkuuta 2008. Koska sen voimaantuloa varten tarvittavia menettelyjä ei ole vielä saatu päätökseen, Euroopan yhteisön sekä Bosnia ja Hertsegovinan välillä allekirjoitettiin ja tehtiin kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus (7), joka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2008. |
(6) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (8), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston päätöksellä 2006/882/EY (9) hyväksytyllä pöytäkirjalla, 27 artiklan 5 kohdassa ja liitteessä IV h määrätään, että CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvia Kroatiasta peräisin olevia tuotteita saadaan tuoda yhteisöön tullitta vuosittain enintään 180 000 tonnia (nettopaino). |
(7) |
Tammikuun 1 päivänä 2006 voimaan tulleen Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (10) 27 artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhteisö soveltaa tullittomuutta yhteisöön suuntautuvaan tuontiin entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevien CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvien tuotteiden osalta 7 000 tonnin (nettopaino) vuotuisen tariffikiintiön rajoissa. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 142 artiklan mukaisesti komissio voi keskeyttää tuontitullien soveltamisen varmistaakseen mainitun asetuksen 62 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden valmistamiseksi tarvittavan saatavuuden. Olisi vahvistettava säännöt näin saatujen kiintiöiden hallinnoimista varten. |
(9) |
Lisäksi olisi vahvistettava säännöt asetuksen (EY) N:o 1234/2007 186 artiklan a alakohdan ja 187 artiklan soveltamiseen perustuvien kiintiöiden hallinnointia varten; näiden artiklojen mukaisesti komissio voi keskeyttää tuontitullien soveltamisen kokonaan tai osittain tiettyjen määrien osalta, jos sokerin yhteisön markkinahinta nousee tai laskee merkittävästi tai jos sokerin maailmanmarkkinahinnat saavuttavat tason, joka häiritsee tai uhkaa häiritä sokerin saatavuutta yhteisön markkinoilla. |
(10) |
Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, tämän asetuksen mukaisesti myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä huhtikuuta 2008 annettua komission asetusta (EY) N:o 376/2008 (11) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (12). |
(11) |
Jotta kaikkia toimijoita varmasti kohdeltaisiin yhtäläisellä ja oikeudenmukaisella tavalla, olisi määriteltävä ajanjakso, jona hakemuksia voidaan jättää ja todistuksia myöntää. |
(12) |
Teollisuudelle tarkoitetun sokerin jalostajien olisi oltava ainoita, jotka voivat hakea kyseistä sokeria koskevia tuontitodistuksia. Tällaiset jalostajat eivät välttämättä harjoita kauppaa kolmansien maiden kanssa. Sen vuoksi on tarpeen säätää vastaava poikkeus asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklasta. |
(13) |
Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan mukaisesti toimijoiden olisi esitettävä jäsenvaltiolle, jossa ne on merkitty arvonlisäverorekisteriin, todisteet siitä, että ne ovat harjoittaneet sokerialan kauppaa tietyn aikaa. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sokerin sisämarkkinoiden ja kiintiöjärjestelmän hallinnoinnin osalta 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 952/2006 (13) 7 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen toimijoiden olisi kuitenkin voitava hakea tariffikiintiöitä koskevia tuontitodistuksia riippumatta siitä, ovatko ne harjoittaneet kauppaa kolmansien maiden kanssa. |
(14) |
Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdan mukaan tuontitodistuksen hakija voi jättää samassa kiintiön järjestysnumerossa tietyn tuontitariffikiintiökauden osalta ainoastaan yhden tuontitodistushakemuksen. Sokerin osalta markkinointivuosi on sama kuin tuontitariffikiintiökausi. Tuojien taloudellisen rasitteen vähentämiseksi ja yhteisön markkinoiden hankintojen varmistamiseksi tuontitodistushakemuksia olisi voitava jättää kuukausittain. |
(15) |
Puhdistettavaksi tuotava sokeri edellyttää jäsenvaltioiden harjoittamaa erityistä seurantaa. Sen vuoksi toimijoiden olisi jo tuontitodistushakemuksen esittämisvaiheessa täsmennettävä, onko tuontisokeri tarkoitettu puhdistettavaksi. |
(16) |
Jotta tämän asetuksen mukaisen sokerin tuonnin hallinnointi olisi tehokasta, jäsenvaltioiden olisi pidettävä kirjaa tuontiin liittyvistä tiedoista ja toimitettava nämä tiedot komissiolle. Valvonnan parantamiseksi olisi säädettävä, että vuotuisessa tariffikiintiössä tapahtuvaa tuotteiden tuontia seurataan yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (14) 308 d artiklan mukaisesti. |
(17) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 3 kohdassa rajoitetaan kunkin markkinointivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana ja asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa rajoissa tuontitodistusten myöntäminen päätoimisiin puhdistamoihin. Puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistusten hakijoina olisi kyseisellä ajanjaksolla oltava ainoastaan päätoimisia puhdistamoja. |
(18) |
Jäsenvaltioiden olisi tarkastettava velvoite puhdistaa sokeri. Jos tuontitodistuksen alkuperäinen haltija ei pysty esittämään todisteita, olisi määrättävä sakko. |
(19) |
Kaiken tuontisokerin, jonka jokin hyväksytty toimija puhdistaa, perustana olisi oltava puhdistettavaksi tarkoitetulle sokerille myönnetty tuontitodistus. Määristä, joista ei voida esittää tällaista todistetta, olisi määrättävä sakko. |
(20) |
Koska teollisuuden tarpeisiin tuotavaa sokeria voidaan käyttää ainoastaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 318/2006 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kiintiön ulkopuolisen tuotannon osalta sokerialalla 29 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 967/2006 (15) liitteessä tarkoitettujen tuotteiden tuotantoon, tuontimääriin olisi sovellettava mainitussa asetuksessa säädettyjä teollisuudelle tarkoitetun raaka-aineen hallinnointia ja jalostajien velvollisuuksia koskevia säännöksiä. |
(21) |
Asetus (EY) N:o 950/2006 olisi kumottava 1 päivästä lokakuuta 2009 alkaen. Mainitun asetuksen mukaisesti myönnettyjen tuontitodistusten, joiden voimassaoloaika päättyy 1 päivän lokakuuta 2009 jälkeen, olisi kuitenkin oltava edelleen voimassa. |
(22) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
I LUKU
YLEISET SÄÄNNÖKSET
1 artikla
Soveltamisala
Tässä asetuksessa säädetään liitteessä I olevassa I ja II osassa vahvistettujen tariffikiintiöiden avaamisesta ja niiden hallinnoinnista sellaisten sokerituotteiden tuonnin osalta, joita tarkoitetaan:
a) |
asetuksen (EY) N:o 1095/96 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa Euroopan yhteisöjen CXL-luettelossa; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 2007/2000 4 artiklan 4 kohdassa; |
c) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 2 kohdassa; |
d) |
Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen 27 artiklan 5 kohdassa; |
e) |
Euroopan yhteisön ja Albanian tasavallan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen 14 artiklan 2 kohdassa; |
f) |
Euroopan yhteisön ja Bosnia ja Hertsegovinan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen 12 artiklan 3 kohdassa. |
Lisäksi tässä asetuksessa säädetään liitteessä I olevassa III osassa vahvistettujen eräiden tariffikiintiöiden hallinnoinnista sokerituotteiden sellaisen tuonnin osalta, joka tapahtuu:
a) |
asetuksen (EY) N:o 1234/2007 186 artiklan a kohdan ja 187 artiklan mukaisesti; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 1234/2007 142 artiklan mukaisesti. |
2 artikla
Määritelmät
Tässä asetuksessa tarkoitetaan:
a) |
’CXL-myönnytyksiin oikeutetulla sokerilla’ 1 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdassa tarkoitettua Euroopan yhteisöjen CXL-luetteloon sisältyvää sokeria; |
b) |
’Balkanin maista peräisin olevalla sokerilla’ Albaniasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, Serbiasta, Kosovosta (16), entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta tai Kroatiasta peräisin olevia CN-koodeihin 1701 ja 1702 kuuluvia sokerialan tuotteita, jotka tuodaan yhteisöön 1 artiklan ensimmäisen kohdan b–f alakohdassa tarkoitettujen säädösten nojalla; |
c) |
’poikkeustuonnin alaisella sokerilla’ 1 artiklan toisen kohdan a alakohdassa tarkoitettuja sokerialan tuotteita; |
d) |
’teollisuuden tarpeisiin tuotavalla sokerilla’ 1 artiklan toisen kohdan b alakohdassa tarkoitettuja sokerialan tuotteita; |
e) |
’tel quel -painolla’ sokerin painoa sellaisenaan; |
f) |
’puhdistuksella’ raakasokerin puhdistusta valkoiseksi sokeriksi, sellaisina kuin nämä sokerit on määritelty asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä III olevan II osan 1 ja 2 kohdassa, sekä kaikkia vastaavia irtotavarana olevaan valkoiseen sokeriin kohdistuvia teknisiä toimintoja. |
3 artikla
Avaaminen ja hallinnointi
1. Tariffikiintiöt avataan vuodeksi kerrallaan 1 päivästä lokakuuta 30 päivään syyskuuta ulottuvaksi kaudeksi.
Liitteessä I vahvistetaan tuotteiden määrä, järjestysnumero ja tulli.
2. Tariffikiintiökausi jaetaan yhden kuukauden pituisiin osakausiin. Osakausien määrät ovat seuraavat:
— |
100 prosenttia ensimmäisenä osakautena; |
— |
0 prosenttia jäljellä olevina osakausina. |
3. Tariffikiintiöitä hallinnoidaan noudattaen asetuksen (EY) N:o 1301/2006 II luvussa tarkoitettua samanaikaisen tarkastelun menetelmää.
4 artikla
Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja 376/2008 sovellettavuus
Asetusten (EY) N:o 1301/2006 ja (EY) N:o 376/2008 säännöksiä sovelletaan, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä.
5 artikla
Tuontitodistushakemukset
1. Todistushakemus on jätettävä kunkin 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun osakauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.
2. Komissio keskeyttää todistushakemusten vastaanottamisen markkinointivuoden loppuun saakka niiden järjestysnumeroiden osalta, joiden käytettävissä olevat määrät on käytetty loppuun. Komissio kuitenkin peruu keskeytyksen ja ryhtyy ottamaan uusia hakemuksia vastaan, kun määriä saadaan taas käyttöön 9 artiklan 2 kohdan ii alakohdassa tarkoitettujen ilmoitusten myötä.
6 artikla
Tuontitodistushakemuksissa ja tuontitodistuksissa ilmoitettavat tiedot
Tuontitodistushakemuksessa ja tuontitodistuksessa on oltava seuraavat maininnat:
a) |
8 kohdassa: alkuperämaa. CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, ja Balkanin maista peräisin olevan sokerin osalta 8 kohdassa on oltava rasti vaihtoehdossa ”kyllä”. Tällaiset tuontitodistukset velvoittavat tuomaan kyseessä olevasta maasta; |
b) |
16 kohdassa: yksi ainoa kahdeksannumeroinen CN-koodi; |
c) |
17 ja 18 kohdassa: määrä kilogrammoina tel quel -painoa; |
d) |
20 kohdassa:
|
e) |
24 kohdassa: kyseessä oleva tulli. |
7 artikla
Tuontitodistushakemuksen jättämiseen liittyvät velvoitteet
1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa säädetään, todisteiden esittämistä kyseisessä artiklassa säädetyllä tavalla ei voida kuitenkaan vaatia asetuksen (EY) N:o 952/2006 7 artiklan mukaisesti hyväksytyiltä toimijoilta.
2. Asetuksen (EY) N:o 376/2008 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun vakuuden määrä on 20 euroa tonnilta.
3. CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, tuontitodistushakemuksiin on liitettävä hakijan sitoumus puhdistaa asianomaiset sokerimäärät ennen asianomaisen tuontitodistuksen voimassaolon päättymistä seuraavan kolmannen kuukauden loppua.
4. CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, ja Balkanin maista peräisin olevan sokerin tuontitodistushakemuksiin on liitettävä kyseisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten myöntämän, liitteessä II esitetyn mallin mukaisen vientitodistuksen alkuperäiskappale. Tuontitodistushakemuksessa mainittu määrä ei saa olla suurempi kuin vientitodistuksessa mainittu määrä.
8 artikla
Tuontitodistusten myöntäminen ja voimassaoloaika
Tuontitodistukset myönnetään hakemusten jättökuukauden kahdennestakymmenennestäkolmannesta päivästä alkaen ja viimeistään jättökuukauden lopussa.
Ne ovat voimassa niiden myöntämistä seuraavan kolmannen kuukauden loppuun asti, mutta enintään 30 päivään syyskuuta, lukuun ottamatta poikkeustuonnin alaista sokeria ja teollisuuden tarpeisiin tuotavaa sokeria koskevia todistuksia, jotka ovat voimassa sen markkinointivuoden loppuun, jota varten ne on myönnetty.
9 artikla
Ilmoitukset komissiolle
1. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään hakemusten jättökuukauden neljäntenätoista päivänä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tuontitodistushakemusten sisältämät kokonaismäärät.
2. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kunkin kuukauden kymmenentenä päivänä:
i) |
mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut määrät edellisen kuukauden aikana myönnettyjen todistusten osalta, |
ii) |
mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut määrät edellisen kuukauden aikana palautettujen todistusten osalta. |
3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut määrät on eriteltävä kiintiön järjestysnumeron ja kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan, ja niihin on liitettävä maininta siitä, koskeeko todistushakemus puhdistettavaksi tarkoitettua sokeria. Määrät on ilmoitettava kilogrammoina tel quel -painoa.
4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin vuoden 1 päivää maaliskuuta seuraavat määrät edelliseltä markkinointivuodelta:
i) |
tosiasiallisesti tuotu kokonaismäärä eriteltynä järjestysnumeron, alkuperämaan ja kahdeksannumeroisen CN-koodin mukaan ja ilmaistuna kilogrammoina tel quel -painoa; |
ii) |
tel quel -painona ja valkoisen sokerin ekvivalenttina ilmaistu tosiasiallisesti puhdistettu sokerin määrä. |
10 artikla
Luovutus vapaaseen liikkeeseen
CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4321, kiintiöiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen edellytyksenä on kyseisen kolmannen maan toimivaltaisten viranomaisten asetuksen (ETY) N:o 2454/93 55–65 artiklan mukaisesti myöntämän alkuperätodistuksen esittäminen.
Jos CXL-myönnytyksiin oikeutetun sokerin, jonka järjestysnumerot ovat 09.4317, 09.4318, 09.4319 ja 09.4320, osalta tuodun raakasokerin polarisaatio poikkeaa 96 asteesta, 98 euroa tonnilta olevaa tullia on tapauksen mukaan joko korotettava tai alennettava 0,14 prosentilla jokaista todettua asteen kymmenyksen suuruista poikkeamaa kohden.
II LUKU
POIKKEUSTUONNIN ALAISTA SOKERIA JA TEOLLISUUDEN TARPEISIIN TUOTAVAA SOKERIA KOSKEVAT ERITYISSÄÄNNÖKSET
11 artikla
Avaaminen ja määrät
Poiketen siitä, mitä 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, poikkeustuonnin alaisen sokerin ja teollisuuden tarpeisiin tuotavan sokerin tariffikiintiö avataan, tariffikiintiökausi vahvistetaan ja tuotteiden määrät, joiden osalta tuontitullien soveltaminen keskeytetään kokonaan tai osittain, määritetään asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen.
12 artikla
Teollisuudelle tuotavan sokerin jalostajat
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa säädetään, teollisuudelle tuotavaa sokeria koskevia tuontitodistushakemuksia voivat jättää ainoastaan asetuksen (EY) N:o 967/2006 2 artiklan d alakohdassa tarkoitetut jalostajat, vaikka nämä jalostajat eivät olisi harjoittaneet kauppaa kolmansien maiden kanssa.
13 artikla
Teollisuudelle tuotavaa sokeria koskevien tuontitodistusten käyttö
1. Teollisuudelle tuotavaa sokeria koskevia tuontitodistuksia, jotka on myönnetty CN-koodeille 1701 99 10 tai 1701 99 90 , voi käyttää CN-koodien 1701 11 90, 1701 12 90, 1701 91 00, 1701 99 10 tai 1701 99 90 tuontiin.
2. Teollisuudelle tuotava sokeri on käytettävä asetuksen (EY) N:o 967/2006 liitteessä tarkoitettujen tuotteiden valmistukseen.
3. Teollisuudelle tuotavaan sokeriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 967/2006 11, 12 ja 13 artiklaa.
4. Jalostajan on todistettava toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla käyttäneensä teollisuudelle tuotavan sokerin tuodut määrät asetuksen (EY) N:o 967/2006 liitteessä tarkoitettujen tuotteiden valmistukseen ja mainitun asetuksen 5 artiklassa tarkoitetun hyväksynnän mukaisesti. Todisteena on esitettävä asianomaisten tuotemäärien automaattinen kirjaaminen rekistereihin valmistusprosessin aikana tai sen päätyttyä.
5. Jos jalostajat eivät ole toimittaneet 4 kohdassa tarkoitettua todistetta tuontikuukautta seuraavan seitsemännen kuukauden loppuun mennessä, niiden on maksettava 5 euroa kutakin viivästyspäivää ja asianomaisen tuontimäärän tonnia kohti.
6. Jos jalostajat eivät ole toimittaneet 4 kohdassa tarkoitettua todistetta tuontikuukautta seuraavan yhdeksännen kuukauden loppuun mennessä, asianomaista määrää on pidettävä asetuksen (EY) N:o 967/2006 13 artiklan mukaisesti todellista suuremmaksi ilmoitettuna.
III LUKU
PERINTEINEN HANKINTATARVE
14 artikla
Päätoimisten puhdistamojen järjestelmä
1. Puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistuksia voivat hakea ainoastaan päätoimiset puhdistamot siten, että voimassaolo alkaa kunkin markkinointivuoden kolmen ensimmäisen kuukauden aikana. Poiketen siitä, mitä 8 artiklan toisessa kohdassa säädetään, tällaiset todistukset ovat voimassa sen markkinointivuoden loppuun, jota varten ne on myönnetty.
2. Jos ennen kunkin markkinointivuoden 1 päivää tammikuuta asianomaista markkinointivuotta koskevia puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistushakemuksia on jätetty määrälle, joka on yhtä suuri tai enemmän kuin asetuksen (EY) N:o 1234/2007 153 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu kokonaismäärä, komissio ilmoittaa jäsenvaltioille, että asianomaista markkinointivuotta koskeva perinteisen hankintatarpeen raja on saavutettu yhteisön tasolla.
Kyseisestä ilmoituspäivästä alkaen 1 kohtaa ei sovelleta asianomaiseen markkinointivuoteen.
15 artikla
Todisteet puhdistamisesta ja sakot
1. Jokaisen puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistuksen alkuperäisen haltijan on toimitettava todistuksen myöntäneelle jäsenvaltiolle kuuden kuukauden kuluessa asianomaisen tuontitodistuksen voimassaoloajan päättymisestä jäsenvaltiota tyydyttävä todiste siitä, että puhdistaminen on tehty 7 artiklan 3 kohdassa vahvistetun ajanjakson kuluessa.
Jos tällaista todistetta ei toimiteta, hakijan on maksettava 500 euroa tonnilta kyseistä sokerimäärää ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää kesäkuuta, jolleivät kyseessä ole ylivoimaisesta esteestä johtuvat poikkeukselliset syyt.
2. Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 57 artiklan mukaisesti hyväksyttyjen sokerintuottajien on ilmoitettava jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää maaliskuuta kyseisenä markkinointivuonna puhdistamansa sokerin määrät ja täsmennettävä:
a) |
puhdistettavaksi tarkoitetun sokerin tuontitodistuksia vastaavat sokerin määrät; |
b) |
yhteisössä tuotetut sokerin määrät ja kyseisen sokerin tuottaneen hyväksytyn yrityksen tunnistetiedot; |
c) |
muut sokerin määrät ja niiden alkuperä. |
Tuottajien on maksettava ennen asianomaista markkinointivuotta seuraavaa 1 päivää kesäkuuta 500 euroa tonnilta ensimmäisen alakohdan c alakohdassa tarkoitettua sokerimäärää, jonka osalta ne eivät pysty toimittamaan jäsenvaltiota tyydyttävää todistetta määrien puhdistamisesta, jolleivät kyseessä ole ylivoimaisesta esteestä johtuvat poikkeukselliset syyt.
IV LUKU
KUMOAMINEN JA LOPPUSÄÄNNÖS
16 artikla
Kumoaminen
Kumotaan asetus (EY) N:o 950/2006 1 päivästä lokakuuta 2009.
Mainitun asetuksen mukaisesti myönnetyt todistukset ovat kuitenkin voimassa niiden voimassaolon päättymispäivään asti.
17 artikla
Voimaantulo ja soveltaminen
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 1.
(3) EYVL L 146, 20.6.1996, s. 1.
(4) EYVL L 240, 23.9.2000, s. 1.
(5) Sellaisena kuin se on määritelty YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
(6) EUVL L 239, 1.9.2006, s. 2.
(7) EUVL L 169, 30.6.2008, s. 10.
(8) EUVL L 26, 28.1.2005, s. 3.
(9) EUVL L 341, 7.12.2006, s. 31.
(10) EUVL L 84, 20.3.2004, s. 13.
(11) EUVL L 114, 26.4.2008, s. 3.
(12) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(13) EUVL L 178, 1.7.2006, s. 39.
(14) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.
(15) EUVL L 176, 30.6.2006, s. 22.
(16) Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) mukaisesti.
LIITE I
I osa: CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri
Kolmas maa |
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Määrä (tonnia) |
Kiintiötulli (euroa/tonni) |
Australia |
09.4317 |
1701 11 10 |
9 925 |
98 |
Brasilia |
09.4318 |
1701 11 10 |
334 054 |
98 |
Kuuba |
09.4319 |
1701 11 10 |
68 969 |
98 |
Mikä tahansa kolmas maa |
09.4320 |
1701 11 10 |
253 977 |
98 |
Intia |
09.4321 |
1701 |
10 000 |
0 |
II osa: Balkanin maista peräisin oleva sokeri
Kolmas maa tai tullialue |
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Määrä (tonnia) |
Kiintiötulli (euroa/tonni) |
Albania |
09.4324 |
1701 ja 1702 |
1 000 |
0 |
Bosnia ja Hertsegovina |
09.4325 |
1701 ja 1702 |
12 000 |
0 |
Serbia tai Kosovo (1) |
09.4326 |
1701 ja 1702 |
180 000 |
0 |
Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia |
09.4327 |
1701 ja 1702 |
7 000 |
0 |
Kroatia |
09.4328 |
1701 ja 1702 |
180 000 |
0 |
III osa: Poikkeustuonnin alainen sokeri ja teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri
Sokeri, joka tuodaan |
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Määrä (tonnia) |
Kiintiötulli (euroa/tonni) |
poikkeustuonnin alaisena |
09.4380 |
Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |
Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |
Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |
teollisuuden tarpeisiin |
09.4390 |
Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |
Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |
Määritetään avaamisesta annetussa asetuksessa |
(1) Kosovo YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 (1999) mukaisesti.
LIITE II
Asetuksen 7 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu vientitodistuksen malli
LIITE III
A. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Захар по CXL отстъпките, внасяна в съответствие с Регламент (EО) № 891/2009. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I) |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Azúcar concesiones CXL importado de acuerdo con el Reglamento (CE) no 891/2009. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Koncesní cukr CXL dovezený v souladu s nařízením (ES) č. 891/2009. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I] |
— |
: |
tanskaksi |
: |
CXL-indrømmelsessukker importeret i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 891/2009. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I] |
— |
: |
saksaksi |
: |
Zucker Zugeständnisse CXL, eingeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 891/2009. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen] |
— |
: |
viroksi |
: |
CXL kontsessioonisuhkur, imporditud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 891/2009. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL, εισαγόμενη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι] |
— |
: |
englanniksi |
: |
CXL concessions sugar imported in accordance with Regulation (EC) No 891/2009. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I] |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Sucre concessions CXL importé conformément au règlement (CE) no 891/2009. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Zucchero concessioni CXL importato a norma del regolamento (CE) n. 891/2009. Numero d'ordine [inserire in base all'allegato I] |
— |
: |
latviaksi |
: |
CXL koncesiju cukurs, kas importēts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 891/2009. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu] |
— |
: |
liettuaksi |
: |
CXL lengvatinis cukrus, importuotas pagal Reglamentą (EB) Nr. 891/2009. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą) |
— |
: |
unkariksi |
: |
A 891/2009/EK rendelettel összhangban behozott CXL engedményes cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Il-konċessjonijiet taz-zokkor tas-CXL, iz-zokkor, impurtat skont ir-Regolament (KE) Nru 891/2009. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I] |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Suiker CXL-concessies ingevoerd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 891/2009. Volgnummer (zie bijlage I) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Cukier wymieniony na liście koncesyjnej CXL przywieziony zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 891/2009. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I] |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Açúcar «Concessões CXL» importado em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 891/2009. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Zahăr concesii CXL importat în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Koncesný cukor CXL dovezený v súlade s nariadením (ES) č. 891/2009. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Sladkor iz koncesij CXL, uvožen v skladu z Uredbo (ES) št. 891/2009. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I] |
— |
: |
suomeksi |
: |
CXL-myönnytyksiin oikeutettu sokeri, joka on tuotu asetuksen (EY) N:o 891/2009 mukaisesti. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti] |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Socker enligt CXL-medgivanden importerat i enlighet med förordning (EG) nr 891/2009. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I) |
B. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от Балканите. Пореден номер (вписва се поредният номер в съответствие с приложение I) |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar Balcanes. Número de orden [insértese con arreglo al anexo I] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr z balkánských zemí. Pořadové číslo [vloží se pořadové číslo v souladu s přílohou I] |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, balkansk sukker. Løbenummer [løbenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I] |
— |
: |
saksaksi |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Balkan-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen] |
— |
: |
viroksi |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, Balkani suhkur. Seerianumber (märgitakse vastavalt I lisale) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη Βαλκανίων. Αύξων αριθμός [να προστεθεί ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Application of Regulation (EC) No 891/2009, Balkans sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I] |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre Balkans. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero Balcani. Numero d'ordine (inserire in base all'allegato I) |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, Balkānu cukurs. Kārtas Nr. [kārtas numurs ierakstāms saskaņā ar I pielikumu] |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, Balkanų cukrus. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą) |
— |
: |
unkariksi |
: |
A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, balkáni cukor. Tételszám (tételszám az I. melléklet szerint) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor mill-Balkani. In-numru tal-ordni [in-numru tal-ordni għandu jiddaħħal skont l-Anness I] |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, Balkansuiker. Volgnummer (zie bijlage I) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier z krajów bałkańskich. Numer porządkowy [numer porządkowy należy wstawić zgodnie z załącznikiem I] |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar dos Balcãs. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I] |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr din Balcani. Nr. de ordine [a se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor z Balkánu. Poradové číslo (uviesť poradové číslo podľa prílohy I) |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, balkanski sladkor. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I] |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, Balkanin maista peräisin oleva sokeri. Järjestysnumero [järjestysnumero lisätään liitteen I mukaisesti] |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, Balkansocker. Löpnummer (löpnumret ska anges i enlighet med bilaga I). |
C. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, захар от извънреден внос. Пореден номер 09.4380 |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr výjimečného dovozu. Pořadové číslo 09.4380 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, ekstraordinær import af sukker. Løbenummer 09.4380 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker zur industriellen Einfuhr. Laufende Nummer 09.4380 |
— |
: |
viroksi |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, erakorraline importsuhkur. Seerianumber 09.4380 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, ζάχαρη εξαιρετικής εισαγωγής της ΕΕ. Αύξων αριθμός 09.4380 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Application of Regulation (EC) No 891/2009, exceptional import sugar. Order No 09.4380 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre importation exceptionnelle. Numéro d'ordre 09.4380 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione eccezionale. Numero d'ordine: 09.4380 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, īpašais importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4380 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, išskirtinis cukraus importas. Eilės Nr. 09.4380 |
— |
: |
unkariksi |
: |
A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380 |
— |
: |
maltaksi |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni eċċezzjonali. In-numru tal-ordni 09.4380 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor uitzonderlijke invoer. Volgnummer 09.4380 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier pozakwotowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4380 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado a título excepcional. Número de ordem: 09.4380 |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr import excepțional. Nr. de ordine 09.4380 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, mimoriadne dovezený cukor. Poradové číslo 09.4380 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz posebnega uvoza. Zaporedna št. 09.4380 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, poikkeustuonnin alainen sokeri. Järjestysnumero 09.4380. |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker för exceptionell import. Löpnummer 09.4380. |
D. 6 artiklan d kohdan ii alakohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoitetut maininnat:
— |
: |
bulgariaksi |
: |
Прилагане на Регламент (ЕО) № 891/2009, индустриална вносна захар. Пореден номер 09.4390 |
— |
: |
espanjaksi |
: |
Aplicación del Reglamento (CE) no 891/2009, azúcar importación excepcional. Número de orden 09.4380 |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Použití nařízení (ES) č. 891/2009, cukr průmyslového dovozu. Pořadové číslo 09.4390 |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Anvendelse af forordning (EF) nr. 891/2009, import af industrisukker. Løbenummer 09.4390 |
— |
: |
saksaksi |
: |
Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 891/2009, Zucker — industrielle Einfuhr. Laufende Nummer 09.4390 |
— |
: |
viroksi |
: |
Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 891/2009, tööstuslik importsuhkur. Seerianumber 09.4390 |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009, βιομηχανική ζάχαρη εισαγωγής. Αύξων αριθμός 09.4390 |
— |
: |
englanniksi |
: |
Application of Regulation (EC) No 891/2009, industrial import sugar. Order No 09.4390 |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Application du règlement (CE) no 891/2009, sucre industriel importé. Numéro d'ordre 09.4390 |
— |
: |
italiaksi |
: |
Applicazione del regolamento (CE) n. 891/2009, zucchero di importazione industriale. Numero d'ordine: 09.4390 |
— |
: |
latviaksi |
: |
Regulas (EK) Nr. 891/2009 piemērošana, rūpnieciska importa cukurs. Kārtas Nr. 09.4390 |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 891/2009, pramoninio cukraus importas. Eilės Nr. 09.4390 |
— |
: |
unkariksi |
: |
A 891/2009/EK rendelet alkalmazása, kivételes behozatalból származó cukor. Tételszám 09.4380 |
— |
: |
maltaksi |
: |
Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 891/2009, iz-zokkor għall-importazzjoni industrijali. In-numru tal-ordni 09.4390 |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Toepassing van Verordening (EG) nr. 891/2009, suiker voor industriële invoer. Volgnummer 09.4390 |
— |
: |
puolaksi |
: |
Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 891/2009, cukier przemysłowy z przywozu. Numer porządkowy 09.4390 |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Aplicação do Regulamento (CE) n.o 891/2009, açúcar importado para fins industriais. Número de ordem: 09.4390 |
— |
: |
romaniaksi |
: |
Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 891/2009, zahăr industrial de import. Nr. de ordine 09.4390 |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 891/2009, cukor na priemyselné spracovanie. Poradové číslo 09.4390 |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Uporaba Uredbe (ES) št. 891/2009, sladkor iz industrijskega uvoza. Zaporedna št. 09.4390 |
— |
: |
suomeksi |
: |
Asetuksen (EY) N:o 891/2009 soveltaminen, teollisuuden tarpeisiin tuotava sokeri. Järjestysnumero 09.4390 |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Tillämpning av förordning (EG) nr 891/2009, socker som importeras för industriändamål. Löpnummer 09.4390. |
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/94 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 892/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
riisiä koskevien tuontitodistusten myöntämisestä asetuksella (EY) N:o 327/98 avattujen tariffikiintiöiden mukaisesti syyskuun 2009 osakaudella
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon riisin ja rikotun riisin tuontia koskevien tiettyjen tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista 10 päivänä helmikuuta 1998 annetun komission asetuksen (EY) N:o 327/98 (3) ja erityisesti sen 5 artiklan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksella (EY) N:o 327/98 avataan eräitä riisin ja rikkoutuneiden riisinjyvien tuontitariffikiintiöitä, jotka on jaettu alkuperämaittain ja useaan osakauteen mainitun asetuksen liitteen IX mukaisesti, ja vahvistetaan niiden hallinnointitapa. |
(2) |
Syyskuun osakausi on neljäs osakausi asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädettyjen kiintiöiden osalta, kolmas osakausi mainitun kohdan d alakohdassa säädettyjen kiintiöiden osalta ja ensimmäinen osakausi mainitun kohdan e alakohdassa säädetyn kiintiön osalta. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 327/98 8 artiklan a alakohdan mukaisesti tehdyn ilmoituksen perusteella mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti syyskuun 2009 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4117– 09.4168, varten jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on suurempi kuin käytettävissä oleva määrä. Sen vuoksi olisi määritettävä, missä määrin tuontitodistuksia voidaan myöntää, ja vahvistettava kyseisten kiintiöiden osalta haettuihin määriin sovellettava jakokerroin. |
(4) |
Edellä mainitun ilmoituksen perusteella asetuksen (EY) N:o 327/98 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti syyskuun 2009 ensimmäisten 10 työpäivän aikana kiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127–09.4128–09.4129, varten jätetyt hakemukset koskevat määrää, joka on pienempi kuin käytettävissä oleva määrä. |
(5) |
Syyskuun osakaudella kiintiöissä, joiden järjestysnumerot ovat 09.4127–09.4128– 09.4129–09.4130, käyttämättä jääneet määrät siirretään asetuksen (EY) N:o 327/98 2 artiklan mukaisesti seuraavalle osakiintiökaudelle kiintiöön, jonka järjestysnumero on 09.4138. |
(6) |
Sen vuoksi olisi kiintiöiden, joiden järjestysnumerot ovat 09.4138 ja 09.4168 osalta vahvistettava seuraavalla kiintiöosakaudella käytettävissä olevat kokonaismäärät asetuksen (EY) N:o 327/98 5 artiklan ensimmäisen alakohdan mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksessa (EY) N:o 327/98 tarkoitettuihin kiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.4117–09.4168, kuuluvaa riisiä varten syyskuun 2009 ensimmäisten 10 työpäivän aikana jätettyjen tuontitodistushakemusten perusteella myönnetään todistuksia siten, että haettuihin määriin sovelletaan tämän asetuksen liitteessä vahvistettuja jakokertoimia.
2. Asetuksessa (EY) N:o 327/98 tarkoitettujen kiintiöiden, joiden järjestysnumerot ovat 09.4138 ja 09.4168, mukaisesti seuraavalla kiintiöosakaudella käytettävissä olevat kokonaismäärät vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13.
(3) EYVL L 37, 11.2.1998, s. 5.
LIITE
Syyskuun 2009 osakaudella jaettavat määrät ja seuraavalla osakaudella käytettävissä olevat määrät asetuksen (EY) N:o 327/98 mukaisesti:
a) Asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty CN-koodiin 1006 30 kuuluvan kokonaan tai osittain hiotun riisin kiintiö:
Alkuperä |
Järjestysnumero |
Syyskuun 2009 osakauden jakokerroin |
Lokakuun 2009 osakaudella käytettävissä olevat kokonaismäärät (kilogrammoina) |
Amerikan yhdysvallat |
09.4127 |
— (1) |
|
Thaimaa |
09.4128 |
— (1) |
|
Australia |
09.4129 |
— (1) |
|
Muut alkuperät |
09.4130 |
— (2) |
|
Kaikki maat |
09.4138 |
|
1 740 236 |
b) Asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohdassa säädetty CN-koodiin 1006 30 kuuluvan osittain tai kokonaan hiotun riisin kiintiö:
Alkuperä |
Järjestysnumero |
Syyskuun 2009 osakauden jakokerroin |
Thaimaa |
09.4112 |
— (3) |
Amerikan yhdysvallat |
09.4116 |
— (3) |
Intia |
09.4117 |
9,352543 % |
Pakistan |
09.4118 |
— (3) |
Muut alkuperät |
09.4119 |
— (3) |
Kaikki maat |
09.4166 |
— (3) |
c) Asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetty CN-koodiin 1006 40 kuuluvien rikottujen riisinjyvien kiintiö:
Alkuperä |
Järjestysnumero |
Syyskuun 2009 osakauden jakokerroin |
Lokakuun 2009 osakaudella käytettävissä olevat kokonaismäärät (kilogrammoina) |
Kaikki maat |
09.4168 |
1,305472 % |
0 |
(1) Hakemuksissa olevat määrät ovat pienempiä tai yhtä suuria kuin käytettävissä olevat määrät. Kaikki hakemukset voidaan näin ollen hyväksyä.
(2) Tälle osakaudelle ei ole enää käytettävissä olevia määriä.
(3) Tälle osakaudelle ei ole enää käytettävissä olevia määriä.
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/97 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 893/2009,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
vilja-alalla 16 päivästä syyskuuta 2009 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 838/2009 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vilja-alalla 16 päivästä syyskuuta 2009 kannettavat tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 838/2009 (3). |
(2) |
Koska tuontitullien laskettu keskiarvo poikkeaa vahvistetusta tullista yli viisi euroa tonnilta, asetuksessa (EY) N:o 838/2009 vahvistettuja tuontitulleja olisi mukautettava vastaavasti. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 838/2009 olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 838/2009 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 26 päivänä syyskuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125.
(3) EUVL L 244, 16.9.2009, s. 3.
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 26 päivästä syyskuuta 2009 alkaen sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durum , korkealaatuinen |
2,04 |
keskilaatuinen |
12,04 |
|
heikkolaatuinen |
32,04 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen , siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen , korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
|
77,87 |
1005 10 90 |
, siemenvilja, muu kuin hybridi |
35,69 |
1005 90 00 |
, muu kuin siemenvilja |
35,69 |
1007 00 90 |
, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
82,86 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
15.9.2009-24.9.2009
1. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
DIREKTIIVIT
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/100 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2009/124/EY,
annettu 25 päivänä syyskuuta 2009,
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/32/EY liitteen I muuttamisesta arseenin, teobromiinin, Datura sp.:n, Ricinus communis L.:n, Croton tiglium L.:n ja Abrus precatorius L.:n enimmäispitoisuuksien osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon haitallisista aineista eläinten rehuissa 7 päivänä toukokuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/32/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 2002/32/EY kielletään sellaisten rehuksi tarkoitettujen tuotteiden käyttö, joissa haitallisten aineiden pitoisuus ylittää kyseisen direktiivin liitteessä I säädetyt enimmäispitoisuudet. |
(2) |
Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten vastikään toimittamat tiedot, jotka koskevat arseenin kokonaispitoisuutta (orgaaninen ja epäorgaaninen arseeni yhteensä) kalojen ja muiden merieläinten valmistuksesta saaduissa rehuissa, osoittavat, että tiettyjä arseenin kokonaispitoisuutta koskevia enimmäismääriä on tarpeen nostaa. Kalan fileointiin liittyvän teollisuuden sivutuotteet ovat rehuseoksissa, erityisesti kalanrehussa, käytettävän kalajauhon ja kalaöljyn tuotannon tärkeitä raaka-aineita. |
(3) |
Arseenin kokonaispitoisuutta kalojen ja muiden merieläinten valmistuksesta saaduissa rehuissa ja kalanrehussa koskevien enimmäismäärien nostamisella ei muuteta epäorgaanisen arseenin enimmäispitoisuuksia. Koska arseenin mahdollisesti aiheuttamat haitalliset vaikutukset ihmisten tai eläinten terveyteen johtuvat kyseisen rehun tai elintarvikkeen epäorgaanisesta aineksesta ja koska mahdollisuus, että orgaaniset arseeniyhdisteet ovat myrkyllisiä (2), on hyvin pieni, arseenin kokonaispitoisuuden enimmäismäärien nostaminen ei vaikuta ihmisten ja eläinten terveyden suojeluun. |
(4) |
Direktiivin 2002/32/EY liitteessä I arseenilla tarkoitetaan arseenin kokonaispitoisuutta enimmäismäärien vahvistamista varten, koska ei ole olemassa standardoitua rutiinimenetelmää epäorgaanisen arseenin analyysiä varten. Jos toimivaltaiset viranomaiset kuitenkin pyytävät analyysiä epäorgaanisen arseenin määrästä, mainitussa liitteessä vahvistetaan epäorgaanisen arseenin enimmäispitoisuus. |
(5) |
Koska uuttomenetelmällä on joissakin tapauksissa huomattava vaikutus arseenin kokonaispitoisuutta koskevan analyysin tulokseen, on aiheellista yksilöidä viitemenetelmä, jota virallisessa valvonnassa on käytettävä. |
(6) |
Toimivaltaisten viranomaisten ja sidosryhmäorganisaatioiden toimittamat tiedot osoittavat, että hivenaineyhdisteiden funktionaaliseen ryhmään kuuluvissa lisäaineissa, jotka ovat sallittuja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1831/2003 (3) nojalla, esiintyy merkittäviä määriä arseenia. Eläinten terveyden ja kansanterveyden suojelemiseksi on aiheellista vahvistaa arseenin enimmäispitoisuudet mainituissa lisäaineissa. |
(7) |
Teobromiinin osalta Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen, jäljempänä ’EFSA’, totesi 10 päivänä kesäkuuta 2008 antamassaan lausunnossa (4), että teobromiinin nykyisillä enimmäispitoisuuksilla ei ehkä voida täysin suojella tiettyjä eläinlajeja. Lausunnossa huomautettiin mahdollisista haitallisista vaikutuksista sikojen, koirien ja hevosten sekä lypsylehmien maidontuotannon osalta. Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa alhaisemmat enimmäispitoisuudet. |
(8) |
Datura sp.:n sisältämien alkaloidien osalta EFSA totesi 9 päivänä huhtikuuta 2008 antamassaan lausunnossa (5), että koska kaikki Datura sp.:t sisältävät tropaanialkaloideja, eläinten, erityisesti sikojen, terveyden suojelemiseksi on aiheellista laajentaa direktiivin 2002/32/EY liitteessä I vahvistettujen Datura stramonium L.:n enimmäispitoisuuksien soveltamisalaa koskemaan kaikkia Datura sp.:itä. |
(9) |
Risiinin (Ricinus communis L.:stä saatavan) osalta EFSA totesi 10 päivänä kesäkuuta 2008 antamassaan lausunnossa (6), että koska Ricinus communis L.:stä (risiini), Croton tiglium L.:stä (kroton) ja Abrus precatorius L.:stä (abriini) saatavien toksiinien myrkkyvaikutukset ovat samanlaisia, on aiheellista soveltaa direktiivin 2002/32/EY liitteessä I vahvistettuja Ricinus communis L.:n enimmäispitoisuuksia myös Croton tiglium L.:ään ja Abrus precatorius L.:ään yksinään tai yhdessä. |
(10) |
Sen vuoksi direktiiviä 2002/32/EY olisi muutettava. |
(11) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset eikä Euroopan parlamentti tai neuvosto ole vastustanut niitä, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2002/32/EY liite I tämän direktiivin liitteen mukaisesti.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 1 päivänä heinäkuuta 2010. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kirjallisina nämä säännökset sekä kyseisiä säännöksiä ja tätä direktiiviä koskeva vastaavuustaulukko.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2009.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 140, 30.5.2002, s. 10.
(2) Scientific Opinion of the Panel on contaminants in the Food Chain of the European Food Safety Authority (EFSA) on a request from the European Commission related to arsenic as undesirable substances in animal feed, The EFSA Journal (2005) 180, s. 1–35.
(3) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 29.
(4) Scientific Opinion of the Panel on Contaminants in the Food Chain on a request from the European Commission on theobromine as undesirable substances in animal feed. The EFSA Journal (2008) 725, s. 1–66.
(5) Scientific Opinion of the Panel on Contaminants in the Food Chain on a request from the European Commission on Tropane alkaloids (from Datura sp.) as undesirable substances in animal feed. The EFSA Journal (2008) 691, s. 1–55.
(6) Scientific Opinion of the Panel on Contaminants in the Food Chain on a request from the European Commission on ricin (from Ricinus communis) as undesirable substances in animal feed. The EFSA Journal (2008) 726, s. 1–38.
LIITE
Muutetaan direktiivin 2002/32/EY liite I seuraavasti:
1. |
Korvataan arseenia koskeva kohta 1 seuraavasti:
|
2. |
Korvataan teobromiinia koskeva kohta 10 seuraavasti:
|
3. |
Korvataan kohta 14, Rikkakasvien siemenet ja kokonaiset hedelmät, jotka sisältävät alkaloideja, glukosideja tai muita myrkyllisiä aineita, seuraavasti:
|
4. |
Korvataan kohta 15, Risiinikasvi – Ricinus communis L. seuraavasti:
|
5. |
Poistetaan kohta 34, Kroton – Croton tiglium L. |
(1) Enimmäispitoisuudet koskevat kokonaisarseenia.
(2) Enimmäismäärät viittaavat arseenin analyyttiseen määritykseen, jossa uutto tehdään typpihapolla (5 % w/w) 30 minuutin ajan kiehumispisteessä. Määrityksessä voidaan käyttää vastaavia uuttomenetelmiä, joiden osalta voidaan osoittaa, että niiden uuttotehokkuus on samantasoinen.
(3) Vastuullisen toimijan on suoritettava toimivaltaisten viranomaisten pyynnöstä analyysi sen osoittamiseksi, että epäorgaanisen arseenin pitoisuus on alle 2 ppm. Analyysi on erityisen tärkeä merilevälajin Hizikia fusiforme osalta.”
(4) Määritetään toistaiseksi analyyttisen mikroskopian avulla.”
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
26.9.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 254/104 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä syyskuuta 2009,
kirjeenvaihtona tehtävän sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön ja Brasilian välillä vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta maiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi
(2009/718/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 29 päivänä tammikuuta 2007 komission aloittamaan GATT 1994 sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaiset neuvottelut tiettyjen muiden WTO:n jäsenten kanssa Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskevan prosessin yhteydessä. |
(2) |
Komissio on käynyt neuvotteluja perustamissopimuksen 133 artiklalla perustettua komiteaa kuullen ja neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti. |
(3) |
Komissio on saattanut päätökseen neuvottelut Euroopan yhteisön ja Brasilian välisestä kirjeenvaihtona tehtävästä sopimuksesta. Sopimus olisi hyväksyttävä, |
(4) |
Tämän päätöksen täytäntöönpanon edellyttämistä toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY (1) mukaisesti, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Brasilian välinen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti kirjeenvaihtona tehtävä sopimus Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta maiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi.
Sopimuksen teksti on liitetty tähän päätökseen.
2 artikla
Yksityiskohtaiset säännöt sopimuksen täytäntöönpanosta hyväksytään maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (2) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.
3 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa 1 artiklassa tarkoitettu kirjeenvaihtona tehtävä sopimus yhteisöä sitovasti.
4 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 7 päivänä syyskuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
E. ERLANDSSON
(1) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
(2) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
Euroopan yhteisön ja Brasilian välinen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisesti kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluetteloissa mainittavien myönnytysten muuttamisesta maiden Euroopan unioniin liittymisen vuoksi
Geneve 16. syyskuuta 2009
Arvoisa vastaanottaja
Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluettelojen muuttamisesta maiden Euroopan unioniin liittymistä koskevan prosessin yhteydessä käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen perusteella Euroopan yhteisö ja Brasilia ovat sopineet seuraavaa:
Euroopan yhteisö sisällyttää 27 jäsenvaltion muodostamaa tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa seuraavat muutokset:
Sisällytetään EU:n 27:ää jäsenvaltiota koskevaan myönnytysluetteloon myönnytykset, jotka sisältyivät EU:n 25:tä jäsenvaltiota koskevaan myönnytysluetteloon.
Lisätään ”tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä luutonta korkealaatuista naudanlihaa” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeisiin 0201 3000, 0202 3090, 0206 1095 ja 0206 2991 Brasilialle 5 000 tonnia siten, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia.
Lisätään ”jäädytettyä naudanlihaa” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 0202 30909 000 tonnia (erga omnes) siten, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia tai 20 prosenttia + 45 prosenttia erityistullista.
Lisätään ”kanan paloja” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 0207 1410 Brasilialle 2 500 tonnia siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia.
Perustetaan ”jäädytettyjä kalkkunan paloja” koskevaan EY:n tariffikiintiöön tullinimikkeeseen 0207 2710 Brasilialle maakohtainen 2 500 tonnin kiintiö siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia.
Lisätään ”puhdistettavaksi tarkoitettua raakaa ruokosokeria” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 1701 1110 Brasilialle 300 000 tonnia siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni.
Lisätään ”puhdistettavaksi tarkoitettua raakaa ruokosokeria” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 1701 1110250 000 tonnia (erga omnes) siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni.
Tämä sopimus tulee voimaan viimeistään kahden kuukauden kuluttua Brasilialta saadun allekirjoitetun kirjeen päivämäärästä.
Euroopan yhteisön puolesta
Geneve 16. syyskuuta 2009
Arvoisa vastaanottaja
Viittaan seuraavaan kirjeeseenne:
”Bulgarian tasavallan ja Romanian myönnytysluettelojen muuttamisesta maiden Euroopan unioniin liittymistä koskevan prosessin yhteydessä käytyjen vuoden 1994 tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT-sopimus) XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisten neuvottelujen perusteella Euroopan yhteisö ja Brasilia ovat sopineet seuraavaa:
Euroopan yhteisö sisällyttää 27 jäsenvaltion muodostamaa tullialuetta koskevaan myönnytysluetteloonsa seuraavat muutokset:
Sisällytetään EU:n 27:ää jäsenvaltiota koskevaan myönnytysluetteloon myönnytykset, jotka sisältyivät EU:n 25:tä jäsenvaltiota koskevaan myönnytysluetteloon.
Lisätään ”tuoretta, jäähdytettyä tai jäädytettyä luutonta korkealaatuista naudanlihaa” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeisiin 0201 3000, 0202 3090, 0206 1095 ja 0206 2991 Brasilialle 5 000 tonnia siten, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia.
Lisätään ”jäädytettyä naudanlihaa” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 0202 30909 000 tonnia (erga omnes) siten, että kiintiötulli on edelleen 20 prosenttia tai 20 prosenttia + 45 prosenttia erityistullista.
Lisätään ”kanan paloja” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 0207 1410 Brasilialle 2 500 tonnia siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia.
Perustetaan ”jäädytettyjä kalkkunan paloja” koskevaan EY:n tariffikiintiöön tullinimikkeeseen 0207 2710 Brasilialle maakohtainen 2 500 tonnin kiintiö siten, että kiintiötulli on edelleen 0 prosenttia.
Lisätään ”puhdistettavaksi tarkoitettua raakaa ruokosokeria” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 1701 1110 Brasilialle 300 000 tonnia siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni.
Lisätään ”puhdistettavaksi tarkoitettua raakaa ruokosokeria” koskevan EY:n tariffikiintiön tullinimikkeeseen 1701 1110250 000 tonnia (erga omnes) siten, että kiintiötulli on edelleen 98 euroa/tonni.
Tämä sopimus tulee voimaan viimeistään kahden kuukauden kuluttua Brasilialta saadun allekirjoitetun kirjeen päivämäärästä.”
Minulla on kunnia ilmoittaa, että hallitukseni hyväksyy edellä esitetyn sopimuksen.
Brasilian puolesta