ISSN 1725-261X

doi:10.3000/1725261X.L_2009.246.fin

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 246

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

52. vuosikerta
18. syyskuu 2009


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EY) N:o 847/2009, annettu 15 päivänä syyskuuta 2009, lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta tiettyjen Thaimaasta peräisin olevien jyvinä tuotavien valmistettujen tai säilöttyjen sokerimaissien tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 682/2007 muuttamisesta

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 848/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

7

 

 

Komission asetus (EY) N:o 849/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, asetuksessa (EY) N:o 945/2008 markkinointivuodeksi 2008/2009 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

9

 

 

Komission asetus (EY) N:o 850/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, maidon ja maitotuotteiden vientitukien vahvistamisesta

11

 

 

Komission asetus (EY) N:o 851/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 619/2008 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

15

 

 

Komission asetus (EY) N:o 852/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, rasvattoman maitojauheen vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 619/2008 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

17

 

 

Komission asetus (EY) N:o 853/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, rasvattoman maitojauheen enimmäisostohinnan vahvistamisesta asetuksella (EY) N:o 310/2009 käynnistetyn tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa 10. yksittäisessä tarjouskilpailussa

18

 

 

Komission asetus (EY) N:o 854/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alalla sekä muna-albumiinille ja asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta

19

 

*

Komission asetus (EY) N:o 855/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, Espanjan lipun alla purjehtivien alusten merianturan kalastuksen kieltämisestä alueilla VIII a ja b

21

 

 

Komission asetus (EY) N:o 856/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin maitoon ja maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta

23

 

 

Komission asetus (EY) N:o 857/2009, annettu 17 päivänä syyskuuta 2009, vilja-alalla 16 päivästä syyskuuta 2009 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 838/2009 muuttamisesta

26

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Komissio

 

 

2009/708/EY

 

*

Komission päätös, tehty 19 päivänä elokuuta 2009, tiettyjen Thaimaasta peräisin olevien jyvinä tuotavien valmistettujen tai säilöttyjen sokerimaissien tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn yhteydessä tarjottujen sitoumusten hyväksymisestä tehdyn päätöksen 2007/424/EY kumoamisesta

29

 

 

III   Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset

 

 

EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

 

*

Neuvoston yhteinen toiminta 2009/709/YUTP, hyväksytty 15 päivänä syyskuuta 2009, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo)

33

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 847/2009,

annettu 15 päivänä syyskuuta 2009,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta tiettyjen Thaimaasta peräisin olevien jyvinä tuotavien valmistettujen tai säilöttyjen sokerimaissien tuonnissa annetun asetuksen (EY) N:o 682/2007 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 8 artiklan ja 11 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen, jonka komissio on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   MENETTELY

1.   Voimassa olevat toimenpiteet

(1)

Suoritettuaan tutkimuksen, jäljempänä ’alkuperäinen tutkimus’, neuvosto otti käyttöön asetuksella (EY) N:o 682/2007 (2), jäljempänä ’alkuperäinen asetus’, lopulliset polkumyyntitullit tiettyjen Thaimaasta peräisin olevien jyvinä tuotavien valmistettujen tai säilöttyjen sokerimaissien, jotka luokitellaan CN-koodeihin ex 2001 90 30 ja ex 2005 80 00, tuonnissa. Toimenpiteiden muotona oli arvotulli. Asetuksella (EY) N:o 954/2008 (3) muutettiin asetusta (EY) N:o 682/2007 yhdelle yritykselle ja ”kaikille muille yrityksille” määrätyn tullin määrän osalta. Tullit ovat suuruudeltaan 3,1 prosentista 14,3 prosenttiin. Kahdelta thaimaalaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta eli yrityksiltä Malee Sampran Public Co Ltd (’Malee’) ja Sun Sweet Co Ltd (’Sun Sweet’), joiden tarjoamat sitoumukset oli hyväksytty komission päätöksellä 2007/424/EY (4) ja jotka täyttivät asetuksen (EY) N:o 682/2007 2 artiklassa asetetut edellytykset, tuleva tuonti vapautettiin tullista.

2.   Tarkastelun perusteet

(2)

Lopullisten toimenpiteiden käyttöönoton aikana neuvosto poikkeuksellisesti antoi yhteistyössä toimineille vientiä harjoittaville tuottajille, jotka eivät pystyneet toimittamaan riittävän perusteltua sitoumustarjousta perusasetuksen 8 artiklan 2 kohdassa asetetussa määräajassa, luvan täydentää tarjouksensa kymmenen kalenteripäivän kuluessa alkuperäisen asetuksen voimaantulosta. Tämän määräajan kuluessa valmistui kymmenen uutta sitoumustarjousta. Kahteen hyväksyttyyn sitoumustarjoukseen samoin kuin kymmeneen uuteen sisältyy kiinteät vähimmäistuontihinnat.

(3)

Kun kymmenestä uudesta sitoumustarjouksesta oli ilmoitettu, yhteisön tuotannonala vastusti hintasitoumusten hyväksymistä ja totesi, etteivät kiinteät vähimmäistuontihinnat enää olleet tehokas toimenpidemuoto, koska tarkasteltavana olevan tuotteen, sellaisena kuin se on määritelty 16 kappaleessa, samoin kuin tärkeimmän raaka-aineen ja tuotantopanosten hinnat nousivat.

(4)

Voidakseen arvioida uudelleen sitoumusten sopivuutta tehokkaaksi polkumyynninvastaiseksi toimenpiteeksi komissio katsoi tarpeelliseksi arvioida uudelleen tarjottujen ja hyväksyttyjen sitoumusten hyväksyttävyyttä ja toimivuutta.

3.   Tutkimus

(5)

Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio päätti, että oli olemassa riittävä näyttö osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se julkaisi 16 päivänä syyskuuta 2008Euroopan unionin virallisessa lehdessä  (5) ilmoituksen osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

(6)

Tarkastelu rajattiin koskemaan niihin kahteen thaimaalaiseen vientiä harjoittavaan tuottajaan, joiden sitoumukset oli hyväksytty, sekä niihin kymmeneen thaimaalaiseen vientiä harjoittavaan tuottajaan, joiden sitoumustarjoukset olivat käsiteltävinä, sovellettavan toimenpiteen muotoa.

(7)

Komissio ilmoitti vientiä harjoittaville tuottajille, viejämaan edustajille, yhteisön tuottajille ja tuottajajärjestöille sekä tuojille virallisesti osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta. Intressitahoille annettiin tilaisuus esittää näkökantansa kirjallisesti ja pyytää saada tulla kuulluiksi menettelyn aloittamista koskevassa ilmoituksessa asetetussa määräajassa.

(8)

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähetti kyselylomakkeet kahdelletoista asianomaiselle vientiä harjoittavalle tuottajalle ja yhteisön tuottajille. Yhteisön tuottajat ja seitsemän kahdestatoista thaimaalaisesta yrityksestä vastasivat kyselyyn.

(9)

Viisi thaimaalaista yritystä, joiden sitoumustarjoukset olivat käsiteltävinä, ei vastannut lainkaan tarkastelua koskevaan kyselylomakkeeseen, joten niiden todettiin kieltäytyvän yhteistyöstä perusasetuksen 18 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Yhden thaimaalaisen yrityksen toimittamia tietoja ei voitu ottaa huomioon, koska luottamukselliset kyselylomakevastaukset olivat epätäydellisiä. Lisäksi kyseinen yritys ei toimittanut asianmukaista ei-luottamuksellista toisintoa kyselylomakevastauksistaan. Yritys perusteli tätä sillä, että merkittävien yrityksen sisäisten rakennemuutosten vuoksi, nimenmuutos mukaan luettuna, kyselylomakkeeseen oli vaikea antaa kattavia vastauksia. Myös eräs toinen thaimaalainen yritys kieltäytyi toimittamasta asianmukaista ei-luottamuksellista toisintoa kyselylomakevastauksistaan. Asianomaisille yrityksille ilmoitettiin aikomuksesta soveltaa perusasetuksen 18 artiklaa ja annettiin mahdollisuus esittää huomautuksia. Viimeksi mainittu yritys väitti, että sen oli mahdotonta toimittaa asianmukainen ei-luottamuksellinen versio toimittamistaan tiedoista, koska sen vastaukseen sisältyi arkaluonteisia tietoja. On todettava, että vaikka tämä perustelu voidaan hyväksyä niiden kyselylomakkeen osien osalta, jotka koskevat yrityksen kustannuksia ja hintoja, sitä ei voida hyväksyä kyselylomakkeen muiden osien kuten toimintatilastojen tai yleisten tietojen osalta. Yrityksistä ensin mainittu toimitti lisää luottamuksellisia tietoja. Vaikka otetaan huomioon, että tässä ensin mainitussa yrityksessä saattaa olla käynnissä uudelleenjärjestelyjä, perustiedot on joka tapauksessa annettava, jotta yrityksen tilannetta voidaan arvioida. Huolimatta myöhemmässä vaiheessa toimitetuista lisätiedoista tämä vähimmäisvaatimus ei täyttynyt, koska tietyistä kustannuseristä ei annettu tietoja. Myöskään asianmukaista ei-luottamuksellista versiota kyselyvastauksista ei toimitettu.

(10)

Näin ollen katsottiin, että perusasetuksen 18 artiklan käyttämistä koskevan päätöksen kumoamiselle ei esitetty mitään ratkaisevia perusteita.

(11)

Kaikki muut vientiä harjoittavat tuottajat vastasivat kyselyyn eli toimivat yhteistyössä.

(12)

Useat muut intressitahot esittivät huomautuksia. Yksi tuoja totesi, että toimenpiteiden käyttöönotto ei ollut perusteltua, koska alkuperäisen tutkimusajanjakson, sellaisena kuin se on määritelty 17 kappaleessa, aikana ei esiintynyt polkumyyntiä, ja sen vuoksi toimenpiteet olisi peruutettava. Tässä yhteydessä on muistettava, että alkuperäisessä tutkimuksessa vahvistettiin vahinkoa aiheuttavan polkumyynnin esiintyminen. Lisäksi tässä tarkastelussa on kyse sitoumusten sopivuudesta tehokkaiksi polkumyynnin vastaisiksi toimenpiteiksi, joten mitään muita kuin toimenpiteiden muotoon liittyviä alkuperäisen tutkimuksen päätelmiä koskevia väitteitä ei voida ottaa huomioon. Huomautus oli näin ollen hylättävä. Eräs toinen tuoja esitti toimenpiteiden keskeyttämistä koskevan virallisen pyynnön. Pyyntöä arvioidaan erillään tästä tarkastelua koskevasta tutkimuksesta.

(13)

Tarkastuskäynnit tehtiin seuraavien yritysten toimitiloihin:

(14)

a)

Thaimaalaiset vientiä harjoittavat tuottajat

Lampang Food Products Co., Ltd., Bangkok

Malee Sampran Public Co., Ltd., Bangkok

River Kwai International Food Industry Co., Ltd., Bangkok

Sun Sweet Co., Ltd., Chingmai;

b)

Yhteisön tuottajat

Bonduelle Conserve International, Lille-Villeneuve d’Ascq, Ranska

Conserve Italia SCA, San Lazzaro di Savena, Italia.

(15)

Tutkimus kattoi 1 päivän heinäkuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2008 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso’.

4.   Tarkasteltavana oleva tuote

(16)

Tarkasteltavana oleva tuote on Thaimaasta peräisin oleva jyvinä tuotava etikan tai etikkahapon avulla valmistettu tai säilötty jäädyttämätön sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), joka nykyisin luokitellaan CN-koodiin ex 2001 90 30, ja Thaimaasta peräisin oleva jyvinä tuotava valmistettu tai säilötty jäädyttämätön sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), joka on valmistettu tai säilötty muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla ja joka ei kuulu nimikkeeseen 2006 vaan luokitellaan nykyisin CN-koodiin ex 2005 80 00.

B.   TULOKSET

1.   Tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihintojen kehitys

(17)

Ensiksi tutkittiin tarkasteltavana olevan tuotteen hintakehitystä ajanjaksona, joka alkoi alkuperäisellä tutkimusajanjaksolla eli 1 päivän tammikuuta 2005 ja 31 päivän joulukuuta 2005 välisellä ajalla ja päättyi samanaikaisesti tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson kanssa. Vuoden 2008 loppuosaa koskevia tietoja tarkasteltiin päätelmien varmistamiseksi.

(18)

Analyysi osoitti Thaimaasta tuodun tarkasteltavana olevan tuotteen hintojen selvän noususuuntauksen alkuperäisen tutkimusajanjakson jälkeen ja erityisesti vuoden 2006 lopusta alkaen. Huolimatta siitä, että hinnat laskivat tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla, ne pysyivät huomattavasti alkuperäisen tutkimusajanjakson hintatasoa korkeampina. Vuodelta 2008 käytettävissä olevat tiedot osoittavat hintojen nousseen jälleen.

Taulukko 1

Tuontihinnat Thaimaasta yhteisöön neljännesvuosittain

Indeksi Q1/2005 = 100

Q1

Q2

Q3

Q4

Alkuperäinen tutkimusajanjakso

656

669

723

699

Indeksi

100

102

110

107

2006

719

705

715

747

Indeksi

110

107

109

114

2007

830

798

814

773

Indeksi

127

122

124

118

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

814

773

763

740

Indeksi

124

118

116

113

2008

763

740

768

811

Indeksi

116

113

117

124

Lähde: Eurostat

(19)

Thaimaalaisten yritysten EU:hun myymien edustavaa kokoa olevien (12 unssin painoisten) tölkkien tarkistettujen myyntihintojen analyysi tuki taulukosta 1 ilmenevää Eurostatin ilmoittamaa tarkasteltavana olevan tuotteen keskituontihinnan yleistä kehitystä. Kyseisen tölkkikoon osalta voitiin todeta sama suuntaus kuin se, jonka Eurostatin tiedot osoittivat, kuten taulukosta 2 käy ilmi.

(20)

Analysoitaessa edustavan tölkkikoon thaimaalaisia hintoja kävi lisäksi ilmi, että hintojen vaihtelu oli vielä suurempaa kuin alkuperäisellä tutkimusajanjaksolla. Myyntihinnat vaihtelivat yli 30 prosentilla vuoden 2005 ensimmäisen neljänneksen ja tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson viimeisen neljänneksen välisenä aikana. Vuoden 2008 jälkipuoliskolta saatavissa olevat tiedot vahvistavat tämän kehityksen.

Taulukko 2

Thaimaalaiset myyntihinnat EU:hun (euroa/tonni, 12 unssin tölkit, indeksoitu)

Indeksi Q1/2005 = 100

Q1

Q2

Q3

Q4

Alkuperäinen tutkimusajanjakso

100

105

106

115

2006

118

119

118

123

2007

129

133

123

116

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

123

116

109

112

2008

109

112

121

122

Lähde: Tutkimus

(21)

Tarkasteltavana olevan tuotteen alkuperäisen tutkimusajanjakson jälkeisten suurten hintavaihtelujen vuoksi on pääteltävä, että kiinteään vähimmäistuontihintaan perustuvat hintasitoumukset eivät enää ole tarkoituksenmukaisia.

2.   Vähimmäistuontihintojen mahdollinen indeksointi

(22)

Vaikka käsiteltävänä olevat ja hyväksytyt sitoumustarjoukset sisältävät yksinomaan kiinteitä vähimmäishintoja, myös se tutkittiin, olisiko poikkeuksellisesti mahdollista pitää nykyiset kaksi sitoumusta voimassa ja hyväksyä kymmenen käsiteltävänä olevaa sitoumustarjousta indeksoimalla vähimmäistuontihinnat.

(23)

Sen vuoksi oli määritettävä, onko tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihintojen kehityksen ja tuotantoprosessin tärkeimmän raaka-aineen / tärkeimpien tuotantopanosten ostohintojen välillä vastaavuutta, ja jos on, onko raaka-aineen ja tuotantopanosten osuus kokonaistuotantokustannuksista merkittävä ja onko kyseisten osatekijöiden hintatietoja yleisesti saatavilla.

(24)

Kaksi tärkeintä osatekijää ovat sokerimaissi ja tölkit, joista kummankin osuus tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantokustannuksista on 30–40 prosenttia.

a)   Indeksointi sokerimaissin ostohinnan kehitykseen

(25)

Kuten taulukosta 3 käy ilmi, sokerimaissin keskimääräinen ostohinta Thaimaassa ja EU:ssa nousi huomattavasti alkuperäiseen tutkimusajanjaksoon verrattuna. Tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson lopussa hinnat olivat huomattavasti korkeampia kuin alkuperäisellä tutkimusajanjaksolla. Vuoden 2008 jälkipuoliskolta saatavissa olevat tiedot vahvistavat hinnannousun.

(26)

On myös ilmeistä, että toisin kuin EU:ssa ostohintojen vaihtelu kunakin vuonna lisääntyi Thaimaassa etenkin vuoden 2006 lopusta. Matalimman ja korkeimman hinnan ero Thaimaassa vaihteli lähes 40 prosentilla alkuperäisen tutkimusajanjakson ja tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson välisenä aikana. Vuoden 2008 loppuosalta saatavissa olevat tiedot osoittavat hintojen vaihtelun olleen vieläkin suurempaa.

Taulukko 3

Sokerimaissin ostohinnat neljännesvuosittain euroina (indeksoitu)

Indeksi Q1/2005 = 100

 

Q1

Q2

Q3

Q4

Alkuperäinen tutkimusajanjakso (2005)

Thaimaa

100

100

101

117

EU

100

100

100

100

2006

Thaimaa

121

116

118

132

EU

99

99

99

99

2007

Thaimaa

138

124

125

132

EU

114

114

114

114

Tarkastelua koskeva tutkimusajanjakso

Thaimaa

125

132

130

117

EU

114

114

160

160

2008

Thaimaa

130

117

127

161

EU

160

160

160

160

Lähde: Tutkimus

(27)

Vaikka sekä tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihinnan että sokerimaissin ostohinnan vaihtelun todettiin lisääntyneen alkuperäisen tutkimusajanjakson jälkeen, mitään johdonmukaista ja pysyvää vastaavuutta kyseisten hintojen välillä ei voitu osoittaa. Vuoden 2005 alun ja vuoden 2006 lopun välisenä aikana sokerimaissin hintakehityksen voitaisiin väittää jonkin verran näkyvän tarkasteltavana olevan tuotteen hintakehityksessä, mutta vuodesta 2007 ei enää ole näin. Kuten taulukosta 4 ilmenee, sokerimaissin ostohinta laski vaikka tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihinta nousi taikka päinvastoin.

Taulukko 4

Tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihinnan ja sokerimaissin ostohinnan välinen vastaavuus

Image

(28)

Lisäksi analyysi osoitti, että sokerimaissin hintakehitys koko maailmassa ei ole yhdenmukaista. Kuten edellä olevasta taulukosta 3 voi nähdä, hinnat kehittyvät eri tavalla Thaimaassa ja yhteisössä.

(29)

Koska tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihinta ja sokerimaissin ostohinta eivät ole riippuvaisia toisistaan ja kun otetaan huomioon se, että sokerimaissin hintakehitys on Thaimaassa erilainen kuin yhteisössä, on selvää, että vähimmäistuontihinnan indeksointi sokerimaissin hintaan ei ole mahdollista.

(30)

Yhtä tärkeä tekijä on myös se, että sokerimaissin hintatietoja ei ole yleisesti saatavilla. Edellä esitetyt tiedot saatiin vasta uudelleentarkastelun yhteydessä. Vähimmäishinnan indeksointi ei sen vuoksi olisi mahdollista, vaikka vastaavuussuhde olisi osoitettu.

b)   Indeksointitölkkienostohinnankehitykseen

(31)

Toisesta keskeisestä tuotantopanoksesta eli tölkeistä aiheutuvien kustannusten osuus kokonaistuotantokustannuksista ei ole riittävän suuri, jotta indeksointi voitaisiin tehdä pelkästään tölkkien hintoihin. Tutkimus sitä paitsi osoitti, että tölkkien hinnat pysyivät vakaina alkuperäisen tutkimusajanjakson ja tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson välisenä aikana, joten mitään vastaavuutta tarkasteltavana olevan tuotteen hintojen kanssa ei voitu määrittää. Näin ollen todetaan, että indeksoinnin keskeiset edellytykset, jotka esitetään 23 kappaleessa, eivät täyty. Sen vuoksi mahdollisuutta indeksoida vähimmäistuontihinta tölkkien hintakehitykseen ei tarkasteltu enempää.

(32)

Kaikki edellä mainitut seikat huomioon ottaen tutkimus vahvisti, että vähimmäistuontihintaa ei ole mahdollista indeksoida tarkasteltavana olevan tuotteen hintavaihtelun ottamiseksi huomioon.

3.   Tapauskohtaisia syitä käsiteltävänä olevien sitoumustarjousten hyväksymättä jättämiselle

(33)

Viisi niistä kymmenestä yrityksestä, joiden sitoumustarjoukset olivat käsiteltävinä, ei vastannut kyselylomakkeeseen, joten niiden todettiin kieltäytyvän yhteistyöstä perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Yleisestä käytännöstä johtuvista syistä yhteistyöstä kieltäytymistä ei pitäisi palkita, joten kyseisten yritysten tekemiä käsiteltävänä olevia sitoumustarjouksia ei voida hyväksyä.

(34)

Lisäksi havaittiin, että eräs yritys absorboi polkumyyntitullit ainakin joidenkin liiketoimien osalta. Tällainen käytäntö vaikuttaa kielteisesti luottamussuhteeseen, johon sitoumustarjousten hyväksyminen perustuu. Kyseisen yrityksen sitoumustarjous ei sen vuoksi ole hyväksyttävissä.

(35)

Eräs toinen yritys perusti Thaimaan ulkopuolelle siihen etuyhteydessä olevan yrityksen, joka tuottaa tarkasteltavana olevaa tuotetta. Yritys tarjoutui sisällyttämään tämän tytäryhtiön sitoumustarjoukseen. Kyseisenlaisen tytäryhtiön olemassaolo aiheuttaa kuitenkin suuren vaaran ristiinkompensoinnista. Sen vuoksi myös tämän yrityksen sitoumustarjous on hylättävä.

(36)

Eräs toinen yritys lopetti tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon ja vuokrasi tuotantotilat äskettäin perustetulle etuyhteydessä olevalle yritykselle. Sen vuoksi myös tämän yrityksen sitoumustarjous on hylättävä.

4.   Tapauskohtaisia syitä sitoumuksen peruuttamiselle

(37)

Yhden niistä yrityksistä, joilla on voimassa oleva sitoumus, toimitiloihin tehty tarkastus paljasti useita rikkomuksia, jotka esitetään komission päätöksessä 2009/708/EY (6).

C.   PÄÄTELMÄT

(38)

Edellä esitettyjen tosiasioiden ja huomioiden perusteella katsotaan, etteivät kiinteään tuontihintaan perustuvat hintasitoumukset enää ole tarkoituksenmukaisia polkumyynnin vahingollisten vaikutusten torjumiseksi ja että vähimmäistuontihintaa ei ole mahdollista indeksoida ongelman ratkaisemiseksi. Tämän vuoksi sitoumustarjoukset olisi hylättävä ja hyväksytyt sitoumukset peruutettava.

(39)

Lisäksi kymmenestä käsiteltävänä olevasta sitoumustarjouksesta kahdeksan olisi hylättävä edellä esitettyjen tapauskohtaisten syiden vuoksi.

(40)

Myös voimassa olevista kahdesta hintasitoumuksesta toinen olisi peruutettava sitoumuksen noudattamatta jättämisen vuoksi.

(41)

Näin ollen pääteltiin, että toimenpiteiden muotoon rajattu tarkastelua koskeva tutkimus olisi päätettävä, kyseisiä sitoumustarjouksia ei pitäisi hyväksyä ja voimassa olevat sitoumukset olisi peruutettava.

(42)

Kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella tehtiin päätös käsiteltävänä olevien sitoumustarjousten hylkäämisestä ja voimassa olevien sitoumusten peruuttamisesta, ja osapuolille annettiin tilaisuus esittää huomautuksia.

(43)

Jotkut osapuolet väittivät, että sitoumusta ei voida peruuttaa, jos sitoumuksen kaikkia lausekkeita on noudatettu. Niiden mukaan yritykselle olisi sen sijaan annettava mahdollisuus tarkistaa vähimmäistuontihintojaan markkinakehityksen mukaan.

(44)

Tähän väitteeseen vastattaessa painotetaan sitä, että voimassa olevat sitoumukset on peruutettava, vastaavasti kuin käsiteltävänä olevat sitoumustarjoukset on hylättävä, ensi sijassa yleisten käytännön syiden vuoksi. Kuten edellä esitetään, tarkastelussa kävi ilmi, että sokerimaissi ei enää sovellu hintasitoumuksen kohteeksi huolimatta siitä, noudattavatko yksittäiset yritykset sitoumuksen määräyksiä vai ei tai ovatko ne halukkaita tarkistamaan vähimmäistuontihintoja. Joka tapauksessa vähimmäistuontihintojen tarkistaminen olisi mahdollista vain ottamalla käyttöön indeksointikaava, koska tarkastelu vahvisti hintojen vaihtelevan. Tarkastelu kuitenkin osoitti, että indeksoinnille ei ole perusteita.

(45)

Yksi yritys kiisti, että sen osalta sokerimaissin ostohintojen ja tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihintojen vaihtelu olisi lisääntynyt tai että hinnat olisivat olleet nousussa alkuperäisen tutkimusajanjakson ja tarkastelua koskevan tutkimusajanjakson välillä, ja se väitti tarkasteltavana olevan tuotteen myyntihintojensa nousun johtuvan pelkästään vähimmäistuontihinnasta. Sen vuoksi yritys väitti, että sen hintasitoumuksen hyväksynnän peruuttamiselle ei ollut perusteita.

(46)

Yrityksen toimittamat tiedot eivät kuitenkaan tue väitettä. Sokerimaissin ostohintojen suuntaus oli nouseva, joskin hieman keskimääräistä vähemmän. Toisaalta yrityksen myymän tarkasteltavana olevan tuotteen hinnat tarkastelua koskevalla tutkimusajanjaksolla olivat huomattavasti asianmukaista vähimmäistuontihintaa korkeammat ja nousivat yhä vuoden 2008 jälkipuoliskolla.

(47)

Eräät osapuolet väittivät vielä, että käsiteltävänä olevien sitoumustarjousten hylkääminen ja voimassa olevien sitoumusten peruuttaminen ei ole WTO:n polkumyynnin vastaisen sopimuksen 15 artiklan mukaista, sillä siinä WTO:n jäsenet velvoitetaan ottamaan huomioon kehitysmaiden erityistilanne. Tämän huomautuksen osalta on korostettava sitä, että komissio tarkasteli avoimin mielin kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja, myös kiinteiden vähimmäistuontihintojen indeksointia, sitoumusten käytännön ongelmien ratkaisemiseksi. Näin ollen mahdollisuutta rakentavien keinojen käyttämiseen on tässä tapauksessa tutkittu. Edellä 22–32 kappaleessa esitetyt tutkimuksen tulokset eivät kuitenkaan antaneet tässä suhteessa liikkumavaraa.

(48)

Eräät muut osapuolet pyysivät toimenpiteiden virallista keskeyttämistä tarkastelun tulosten perusteella. Kuten 12 kappaleessa jo todettiin, tällaista pyyntöä arvioidaan parhaillaan erillään tästä tarkastelua koskevasta tutkimuksesta,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Poistetaan asetuksen (EY) N:o 682/2007 1 artiklan 3 kohta.

2.   Numeroidaan uudelleen asetuksen (EY) N:o 682/2007 1 artiklan 4 kohta 1 artiklan 3 kohdaksi.

3.   Poistetaan asetuksen (EY) N:o 682/2007 2 artikla.

4.   Numeroidaan uudelleen asetuksen (EY) N:o 682/2007 3 artikla 2 artiklaksi ja 4 artikla 3 artiklaksi.

5.   Poistetaan asetuksen (EY) N:o 682/2007 liite II.

2 artikla

Päätetään asetuksen (EY) N:o 682/2007 osittainen välivaiheen tarkastelu hyväksymättä sitoumustarjouksia.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BILDT


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUVL L 159, 20.6.2007, s. 14.

(3)  EUVL L 260, 30.9.2008, s. 1.

(4)  EUVL L 159, 20.6.2007, s. 42.

(5)  EUVL C 237, 16.9.2008, s. 18.

(6)  Katso tämän virallisen lehden sivu 29.


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 848/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmansien maiden koodi (1)

Kiinteä tuontiarvo

0702 00 00

MK

31,8

ZZ

31,8

0707 00 05

MK

33,6

TR

117,9

ZZ

75,8

0709 90 70

TR

111,0

ZZ

111,0

0805 50 10

AR

73,8

CL

134,9

TR

108,0

UY

76,3

ZA

89,1

ZZ

96,4

0806 10 10

EG

137,1

IL

115,4

TR

98,2

ZZ

116,9

0808 10 80

AR

124,5

BR

68,1

CL

58,5

NZ

87,6

ZA

75,2

ZZ

82,8

0808 20 50

CN

70,8

TR

112,8

ZA

72,1

ZZ

85,2

0809 30

TR

120,3

US

243,3

ZZ

181,8

0809 40 05

IL

112,9

TR

113,9

ZZ

113,4


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 849/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

asetuksessa (EY) N:o 945/2008 markkinointivuodeksi 2008/2009 vahvistettujen sokerialan tiettyjen tuotteiden edustavien hintojen ja niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 318/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 30 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 951/2006 (2) ja erityisesti sen 36 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja eräiden siirappien edustavien hintojen sekä niiden tuonnissa sovellettavien lisätullien määrät markkinointivuodeksi 2008/2009 on vahvistettu komission asetuksessa (EY) N:o 945/2008 (3). Kyseiset hinnat ja tullien määrät on viimeksi muutettu komission asetuksella (EY) N:o 843/2009 (4).

(2)

Komissiolla tällä hetkellä käytettävissä olevien tietojen perusteella kyseisiä määriä olisi muutettava asetuksessa (EY) N:o 951/2006 säädettyjen sääntöjen mukaisesti,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 951/2006 36 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden asetuksessa (EY) N:o 945/2008 markkinointivuodeksi 2008/2009 vahvistetut edustavat hinnat ja tuonnissa sovellettavat lisätullit ja esitetään ne tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUVL L 258, 26.9.2008, s. 56.

(4)  EUVL L 245, 17.9.2009, s. 9.


LIITE

Valkoisen sokerin, raakasokerin ja CN-koodiin 1702 90 95 kuuluvien tuotteiden edustavien hintojen ja tuonnissa sovellettavien lisätullien muutetut määrät, joita sovelletaan 18 päivästä syyskuuta 2009

(EUR)

CN-koodi

Edustava hinta 100 nettokilogrammalta tuotetta

Lisätulli 100 nettokilogrammalta tuotetta

1701 11 10 (1)

36,59

0,31

1701 11 90 (1)

36,59

3,93

1701 12 10 (1)

36,59

0,17

1701 12 90 (1)

36,59

3,63

1701 91 00 (2)

39,14

5,73

1701 99 10 (2)

39,14

2,60

1701 99 90 (2)

39,14

2,60

1702 90 95 (3)

0,39

0,29


(1)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa III kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(2)  Vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä IV olevassa II kohdassa määritellylle vakiolaadulle.

(3)  Vahvistetaan yhden prosentin sakkaroosipitoisuudelle.


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/11


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 850/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

maidon ja maitotuotteiden vientitukien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162 artiklan 1 kohdassa säädetään, että mainitun asetuksen liitteessä I olevassa XVI osassa lueteltujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön markkinahintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella.

(2)

Maito- ja maitotuotealan markkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162, 163, 164, 167, 169 ja 170 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja tiettyjen perusteiden mukaisesti.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 1 kohdassa säädetään, että tuki voi vaihdella määräpaikan mukaan, erityisesti jos maailmanmarkkinatilanne, tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset tai perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat velvoitteet niin edellyttävät.

(4)

Dominikaanista tasavaltaa koskevia vientitukia on eriytetty, jotta voidaan ottaa huomioon alennetut tullit, joita sovelletaan tuontitariffikiintiöön kuuluvassa tuonnissa neuvoston päätöksellä 98/486/EY (2) hyväksytyn, maitojauheen tuontisuojaa Dominikaanisessa tasavallassa koskevan Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan (3) mukaisesti. Koska Dominikaanisen tasavallan markkinatilanne on muuttunut siten, että maitojauhealan kilpailu on kasvanut, kiintiötä ei enää käytetä kokonaisuudessaan. Kiintiön käytön maksimoimiseksi Dominikaanista tasavaltaa koskevien vientitukien eriyttäminen olisi lopetettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tämän asetuksen liitteessä vahvistettuihin tuotteisiin ja määriin sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklassa säädettyjä vientitukia, jollei komission asetuksen (EY) N:o 1282/2006 (4) 3 artiklan 2 kohdasta muuta johdu.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EYVL L 218, 6.8.1998, s. 45.

(3)  EYVL L 218, 6.8.1998, s. 46.

(4)  EUVL L 234, 29.8.2006, s. 4.


LIITE

Maitoon ja maitotuotteisiin 18 päivästä syyskuuta 2009 alkaen sovellettavat vientituet

Tuotekoodi

Määräpaikka

Mittayksikkö

Tuen määrä

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

10,43

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

16,34

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

18,02

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

10,43

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

16,34

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

18,02

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

20,56

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

20,56

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

30,26

0402 10 11 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 10 19 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 21 11 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 21 19 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

35,20

0402 21 91 9200

L20

EUR/100 kg

35,38

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

35,71

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

35,20

0402 21 99 9200

L20

EUR/100 kg

35,38

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

35,71

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

37,40

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

38,01

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

40,38

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

41,69

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

22,80

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

35,20

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

37,40

0402 91 10 9370

L20

EUR/100 kg

3,48

0402 91 30 9300

L20

EUR/100 kg

4,11

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

20,56

0402 99 10 9350

L20

EUR/100 kg

8,94

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

10,43

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

22,80

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

22,80

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

31,81

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

33,02

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

35,00

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

31,81

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

10,43

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

16,34

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

18,02

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

19,45

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

31,81

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

33,02

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

35,00

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

22,80

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

31,81

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

33,02

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

35,00

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

63,41

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

65,00

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

67,38

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

59,45

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

61,83

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

78,71

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

65,00

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

11,78

L40

EUR/100 kg

14,72

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

9,82

L40

EUR/100 kg

12,27

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

7,03

L40

EUR/100 kg

8,79

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

6,85

L40

EUR/100 kg

8,56

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

8,54

L40

EUR/100 kg

10,68

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

11,61

L40

EUR/100 kg

14,51

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

12,34

L40

EUR/100 kg

15,42

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

13,79

L40

EUR/100 kg

17,24

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

5,29

L40

EUR/100 kg

6,61

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

5,69

L40

EUR/100 kg

7,11

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

5,17

L40

EUR/100 kg

6,46

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

4,62

L40

EUR/100 kg

5,77

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

4,96

L40

EUR/100 kg

6,20

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

5,31

L40

EUR/100 kg

6,64

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

5,11

L40

EUR/100 kg

6,39

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

12,47

L40

EUR/100 kg

15,59

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

15,53

L40

EUR/100 kg

19,41

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

14,06

L40

EUR/100 kg

17,58

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

13,02

L40

EUR/100 kg

16,28

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

20,31

L40

EUR/100 kg

25,39

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

19,56

L40

EUR/100 kg

24,45

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

16,20

L40

EUR/100 kg

20,25

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

14,65

L40

EUR/100 kg

18,31

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

15,02

L40

EUR/100 kg

18,77

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

16,53

L40

EUR/100 kg

20,66

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

15,87

L40

EUR/100 kg

19,84

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

13,22

L40

EUR/100 kg

16,53

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

17,30

L40

EUR/100 kg

21,63

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

15,89

L40

EUR/100 kg

19,86

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

15,61

L40

EUR/100 kg

19,51

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

15,82

L40

EUR/100 kg

19,78

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

16,85

L40

EUR/100 kg

21,06

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

16,50

L40

EUR/100 kg

20,63

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

13,52

L40

EUR/100 kg

16,90

Määräpaikat määritellään seuraavasti:

L20

:

Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta:

a)

seuraavia kolmansia maita: Andorra, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Liechtenstein ja Amerikan yhdysvallat;

b)

yhteisön tullialueen ulkopuoliset EU:n jäsenvaltioiden alueet: Färsaaret, Grönlanti, Helgoland, Ceuta, Melilla, Livignon ja Campione d'Italian alueet, ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan;

c)

yhteisön tullialueen ulkopuoliset Euroopan alueet, joiden ulkosuhteista vastaa jokin jäsenvaltio: Gibraltar.

d)

komission asetuksen (EY) N:o 612/2009 33 artiklan 1 kohdassa, 41 artiklan 1 kohdassa ja 42 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja vientejä (EYVL L 186, 17.7.2009, s. 1).

L04

:

Albania, Bosnia ja Hertsegovina, Serbia, Kosovo (), Montenegro sekä entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia.

L40

:

Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta:

a)

seuraavia kolmansia maita: L04, Andorra, Islanti, Liechtenstein, Norja, Sveitsi, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Amerikan yhdysvallat, Kroatia, Turkki, Australia, Kanada, Uusi Seelanti ja Etelä-Afrikka;

b)

yhteisön tullialueen ulkopuoliset EU:n jäsenvaltioiden alueet: Färsaaret, Grönlanti, Helgoland, Ceuta, Melilla, Livignon ja Campione d'Italian alueet, ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan;

c)

yhteisön tullialueen ulkopuoliset Euroopan alueet, joiden ulkosuhteista vastaa jokin jäsenvaltio: Gibraltar.

d)

komission asetuksen (EY) N:o 612/2009 33 artiklan 1 kohdassa, 41 artiklan 1 kohdassa ja 42 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja vientejä (EYVL L 186, 17.7.2009, s. 1).


(1)  Sellaisena kuin se on määriteltynä Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 antamassa päätöslauselmassa 1244.


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/15


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 851/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

voin vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 619/2008 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 619/2008 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailumenettelystä.

(2)

Eräiden maataloustuotteiden vientitukien vahvistamista koskevan tarjouskilpailumenettelyn yhteisistä säännöistä 10 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1454/2007 (3) 6 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 15 päivänä syyskuuta 2009 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 619/2008 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 15 päivänä syyskuuta 2009, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan a ja b kohdassa tarkoitetuille tuotteille sekä sen 2 artiklassa tarkoitetuille määräpaikoille vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 168, 28.6.2008, s. 20.

(3)  EUVL L 325, 11.12.2007, s. 69.


LIITE

(EUR/100 kg)

Tuote

Vientituen nimikkeistön koodi

Vientituen enimmäismäärä asetuksen (EY) N:o 619/2008 2 artiklassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin suuntautuvan viennin osalta

Voi

ex ex 0405 10 19 9700

70,00

Voiöljy

ex ex 0405 90 10 9000

84,50


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/17


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 852/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

rasvattoman maitojauheen vientituen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 619/2008 säädetyssä pysyvässä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Eräiden maitotuotteiden vientitukia koskevan pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 619/2008 (2) säädetään pysyvästä tarjouskilpailumenettelystä.

(2)

Eräiden maataloustuotteiden vientitukien vahvistamista koskevan tarjouskilpailumenettelyn yhteisistä säännöistä 10 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1454/2007 (3) 6 artiklan mukaisesti ja tarjouskilpailussa jätettyjen tarjousten tutkinnan perusteella on aiheellista vahvistaa vientituen enimmäismäärä 15 päivänä syyskuuta 2009 päättyvälle tarjouskilpailujaksolle.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 619/2008 avatussa pysyvässä tarjouskilpailussa, jonka tarjouskilpailujakso päättyy 15 päivänä syyskuuta 2009, vientituen enimmäismäärä mainitun asetuksen 1 artiklan c kohdassa tarkoitetulle tuotteelle ja sen 2 artiklassa tarkoitetuille määräpaikoille on 25,80 euroa 100 kilogrammalta.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 168, 28.6.2008, s. 20.

(3)  EUVL L 325, 11.12.2007, s. 69.


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/18


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 853/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

rasvattoman maitojauheen enimmäisostohinnan vahvistamisesta asetuksella (EY) N:o 310/2009 käynnistetyn tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa 10. yksittäisessä tarjouskilpailussa

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 310/2009 (2) käynnistettiin rasvattoman maitojauheen interventio-ostoa varten tarjouskilpailumenettely 31 päivänä elokuuta 2009 päättyväksi ajaksi noudattaen ehtoja, joista säädetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä rasvattoman maitojauheen markkinoilla toteutettavien interventiotoimenpiteiden osalta 12 päivänä tammikuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 214/2001 (3).

(2)

Asetuksen (EY) N:o 214/2001 17 artiklan mukaisesti kussakin yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen vahvistetaan enimmäisostohinta tai tehdään päätös tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä.

(3)

10. yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava enimmäisostohinta.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksella (EY) N:o 310/2009 rasvattoman maitojauheen interventio-ostoa varten käynnistetyn tarjouskilpailumenettelyn mukaisessa 10. yksittäisessä tarjouskilpailussa, jossa tarjousten jättöaika päättyi 15 päivänä syyskuuta 2009, enimmäisostohinnaksi vahvistetaan 167,90 EUR/100 kg.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 97, 16.4.2009, s. 13.

(3)  EYVL L 37, 7.2.2001, s. 100.


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/19


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 854/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alalla sekä muna-albumiinille ja asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan,

ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin (2) yhteisestä kauppajärjestelmästä 7 päivänä heinäkuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 614/2009 ja erityisesti sen 3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (3) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edustavat hinnat.

(2)

Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen perustana olevien tietojen säännöllisen tarkastuksen perusteella on välttämätöntä muuttaa eräiden tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. Sen vuoksi edustavat hinnat olisi julkaistava.

(3)

Markkinoiden tilanne huomioon ottaen tätä muutosta on tarpeen soveltaa mahdollisimman nopeasti.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 181, 14.7.2009, s. 8.

(3)  EUVL L 236, 8.9.2009, s. 5.


LIITE

edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alalla sekä muna-albumiinille ja asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta 17 päivänä syyskuuta 2009 annettuun komission asetukseen

”LIITE I

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Edustava hinta

(euroa/100 kg)

3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus

(euroa/100 kg)

Alkuperä (1)

0207 12 10

Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 70-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty

117,9

0

AR

0207 12 90

Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty

117,8

0

BR

104,3

4

AR

0207 14 10

Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt

200,7

30

BR

202,2

29

AR

292,2

2

CL

0207 14 50

Kananrintaa, jäädytetty

195,0

5

BR

146,3

20

AR

0207 14 60

Kanan koipi-reisipalat, jäädytetty

113,2

9

BR

116,1

8

AR

0207 27 10

Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty

224,8

22

BR

269,7

8

CL

0408 11 80

Munankeltuainen

306,2

1

AR

0408 91 80

Kuorettomat linnunmunat, kuivatut

328,5

0

AR

1602 32 11

Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa

254,4

10

BR

3502 11 90

Muna-albumiini (ovalbumiini), kuivattu

595,6

0

AR


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ’ZZ’ tarkoittaa ’muuta alkuperää’.”


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/21


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 855/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

Espanjan lipun alla purjehtivien alusten merianturan kalastuksen kieltämisestä alueilla VIII a ja b

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2009 16 päivänä tammikuuta 2009 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 43/2009 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2009.

(2)

Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröityjen alusten kyseisessä liitteessä tarkoitetun kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2009 kiintiön.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen kieltää kyseisen kannan kalastus, hallussa pitäminen aluksessa, jälleenlaivaaminen ja purkaminen,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kiintiön täyttyminen

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion vuotta 2009 koskevan kalastuskiintiön katsotaan täyttyneen tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan osalta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen.

2 artikla

Kiellot

Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun kalakannan kalastus kielletään mainitussa liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta tai kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyiltä aluksilta mainitussa liitteessä vahvistetusta päivämäärästä alkaen. Kielletään näillä aluksilla mainitun päivämäärän jälkeen pyydettyjen kalakantojen hallussa pitäminen aluksessa, jälleenlaivaaminen ja purkaminen.

3 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Fokion FOTIADIS

Meri- ja kalastusasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 22, 26.1.2009, s. 1.


LIITE

Nro

15/T&Q

Jäsenvaltio

Espanja

Kanta

SOL/8AB.

Laji

Meriantura (Solea solea)

Alue

VIIIa ja b

Päivämäärä

30. päivänä heinäkuuta 2009


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/23


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 856/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin maitoon ja maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdan p alakohdassa tarkoitettujen ja kyseisen asetuksen liitteessä I olevassa XVI osassa lueteltujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan kattaa vientituella, jos kyseiset tuotteet viedään kyseisen asetuksen liitteessä XX olevassa IV osassa lueteltuina tavaroina.

(2)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 täytäntöönpanosta tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän ja tuen määrän vahvistamisperusteiden osalta 30 päivänä kesäkuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1043/2005 (2) täsmennetään kyseisistä tuotteista ne, joille on tarkoitus vahvistaa niitä asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XX olevassa IV osassa mainittuina tavaroina vietäessä sovellettava tuen määrä.

(3)

Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 14 artiklan toisen kohdan a alakohdan mukaan tuen määrä 100 kilogrammalle kutakin kyseistä perustuotetta olisi vahvistettava samaksi ajanjaksoksi, joka otetaan huomioon vahvistettaessa näihin samoihin sellaisenaan vietäviin tuotteisiin sovellettavat tuet.

(4)

Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen osana tehdyn maataloutta koskevan sopimuksen 11 artiklassa määrätään, että tavaraan sisältyvälle tuotteelle myönnettävä vientituki ei saa olla suurempi kuin kyseiseen tuotteeseen sitä sellaisenaan vietäessä sovellettava tuki.

(5)

Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tuen määrää vahvistettaessa otetaan soveltuvissa tapauksissa huomioon asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta kaikissa jäsenvaltioissa sovellettavat tuotantotuet, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen mukaisesti.

(7)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 100 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset.

(8)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistavalle teollisuudelle.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I ja asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä I olevassa XVI osassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä XX olevassa IV osassa lueteltuina tavaroina, sovellettavien tukien määrät on vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Heinz ZOUREK

Yritys- ja teollisuustoiminnan pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24.

(3)  EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1.


LIITE

Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 18 päivästä syyskuuta 2009  (1)

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Tavaroiden kuvaus

Tuen määrä

tuen ennakkovahvistusta käytettäessä

muissa tapauksissa

ex 0402 10 19

Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2):

 

 

a)

vietäessä CN-koodiin 3501 kuuluvia tavaroita

b)

vietäessä muita tavaroita

22,80

22,80

ex 0402 21 19

Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3):

 

 

a)

vietäessä TJ 3:n kaltaisina tuotteina voita tai kermaa sisältäviä tavaroita alennetulla hinnalla asetuksen (EY) N:o 1898/2005 mukaisesti

37,48

37,48

b)

vietäessä muita tavaroita

35,00

35,00

ex 0405 10

Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6):

 

 

a)

vietäessä alennetulla hinnalla toimitettua voita tai kermaa sisältäviä tavaroita, jotka on valmistettu asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 annettujen edellytysten mukaisesti

65,00

65,00

b)

vietäessä CN-koodiin 2106 90 98 kuuluvia tavaroita, joiden maitorasvapitoisuus on vähintään 40 painoprosenttia

66,52

66,52

c)

vietäessä muita tavaroita

65,00

65,00


(1)  Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta vientiin, joka suuntautuu

a)

seuraaviin kolmansiin maihin: Andorra, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Liechtenstein ja Amerikan yhdysvallat, eikä Sveitsin valaliiton alueelle vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II;

b)

seuraaville yhteisön tullialueen ulkopuolisille EU:n jäsenvaltioiden alueille: Ceuta, Melilla, Livignon ja Campionen kunnat Italiassa, Helgoland, Grönlanti, Färsaaret sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan;

c)

seuraaville Euroopan alueille, joiden ulkosuhteista joku jäsenvaltio on vastuussa ja jotka eivät kuulu yhteisön tullialueeseen: Gibraltar.

d)

komission asetuksen (EY) N:o 612/2009 33 artiklan 1 kohdassa, 41 artiklan 1 kohdassa ja 42 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin määräpaikkoihin (EUVL L 186, 17.7.2009, s. 1).


18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/26


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 857/2009,

annettu 17 päivänä syyskuuta 2009,

vilja-alalla 16 päivästä syyskuuta 2009 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 838/2009 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Vilja-alalla 16 päivästä syyskuuta 2009 kannettavat tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 838/2009 (3).

(2)

Koska tuontitullien laskettu keskiarvo poikkeaa vahvistetusta tullista yli viisi euroa tonnilta, asetuksessa (EY) N:o 838/2009 vahvistettuja tuontitulleja olisi mukautettava vastaavasti.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 838/2009 olisi muutettava,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 838/2009 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 18 päivänä syyskuuta 2009.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä syyskuuta 2009.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125.

(3)  EUVL L 244, 16.9.2009, s. 3.


LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 136 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 18 päivästä syyskuuta 2009 alkaen sovellettavat tuontitullit

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tuontitulli (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durum VEHNÄ, korkealaatuinen

0,00

keskilaatuinen

0,33

heikkolaatuinen

20,33

1001 90 91

Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja

0,00

ex 1001 90 99

Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja

0,00

1002 00 00

RUIS

77,87

1005 10 90

MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi

35,69

1005 90 00

MAISSI, muu kuin siemenvilja (2)

35,69

1007 00 90

DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi

82,86


(1)  Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:

3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä,

2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla.

(2)  Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.


LIITE II

Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät

15.9.2009-16.9.2009

1.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

(EUR/t)

 

Tavallinen vehnä (1)

Maissi

Durumvehnä, korkealaatuinen

Durumvehnä, keskilaatuinen (2)

Durumvehnä, heikkolaatuinen (3)

Ohra

Pörssi

Minnéapolis

Chicago

Noteeraus

141,57

91,80

FOB-hinta USA

146,19

136,19

116,19

58,65

Palkkio Meksikon-lahdella

16,44

Palkkio Suurilla järvillä

6,92

2.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

Rahtikustannukset: Meksikonlahti–Rotterdam

18,10 EUR/t

Rahtikustannukset: Suuret järvet–Rotterdam:

23,31 EUR/t


(1)  Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(2)  Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(3)  Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Komissio

18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/29


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 19 päivänä elokuuta 2009,

tiettyjen Thaimaasta peräisin olevien jyvinä tuotavien valmistettujen tai säilöttyjen sokerimaissien tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn yhteydessä tarjottujen sitoumusten hyväksymisestä tehdyn päätöksen 2007/424/EY kumoamisesta

(2009/708/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 8 ja 9 artiklan,

on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET

(1)

Neuvosto otti käyttöön kesäkuussa 2007 asetuksella (EY) N:o 682/2007 (2) lopullisen polkumyyntitullin tiettyjen Thaimaasta peräisin olevien jyvinä tuotavien valmistettujen tai säilöttyjen sokerimaissien, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, tuonnissa. Asetuksella (EY) N:o 954/2008 (3) muutettiin asetusta (EY) N:o 682/2007 yhdelle yritykselle ja ”kaikille muille yrityksille” määrätyn tullin osalta.

(2)

Komissio hyväksyi päätöksellä 2007/424/EY (4) kahden vientiä harjoittavan tuottajan eli yritysten Sun Sweet Co., Ltd, jäljempänä ’Sun Sweet’, ja Malee Sampran Public Co., Ltd, jäljempänä ’Malee’, tarjoamat hintasitoumukset.

B.   SITOUMUKSEN RIKKOMINEN

1.   Sitoumuksessa määrätyt velvoitteet

(3)

Sun Sweetin osalta todetaan, että sitoumuksessaan yritys suostui noudattamaan useita velvoitteita, muun muassa olemaan esittämättä sitoumuslaskuja yhden kalenterivuoden ajan sellaisille asiakkaille yhteisössä, joille ne myyvät muita tuotteita, jotta ristiinkompensoinnin vaara vähenee.

(4)

Lisäksi, ja riippumatta edellä mainitusta lausekkeesta, yritys suostui siihen, että ennen määrällisen rajoituksen täyttymistä sillä ei ole mahdollisuutta toteuttaa osa myynnistä sitoumusehtojen mukaisesti ja osa maksamalla polkumyyntitullit.

(5)

Yritys lupasi myös, että se ei kierrä sitoumusta esimerkiksi osallistumalla kauppajärjestelmään, joka aiheuttaa kiertämisen vaaran.

(6)

Sitoumuksen ehtojen mukaisesti yrityksen on myös toimitettava komissiolle säännöllisesti yksityiskohtaisia tietoja tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistään Euroopan yhteisöön antamalla neljännesvuosittain asiaa koskevan kertomuksen.

(7)

Jotta sitoumuksen noudattaminen voitaisiin varmistaa, yritys sitoutui myös sallimaan tarkastuskäynnit toimitiloihinsa mainittujen neljännesvuosiraporttien paikkansapitävyyden tarkistamiseksi ja toimittamaan komissiolle kaikki tämän tarvitsemat tiedot.

(8)

Lisäksi Euroopan komission hyväksyntä sitoumukselle perustuu luottamukseen ja mikä tahansa toimi, joka vahingoittaa Euroopan komission kanssa syntynyttä luottamussuhdetta, oikeuttaa sitoumuksen välittömään peruuttamiseen.

(9)

Myös kaikki sitoumuksen täytäntöönpanon ajanjaksolla olosuhteissa tapahtuvat muutokset verrattuna sitoumuksen hyväksymisajankohtana vallinneisiin olosuhteisiin, jotka olivat oleellisia sitoumuksen hyväksymistä koskevan päätöksen kannalta, saattavat johtaa siihen, että Euroopan komissio peruuttaa sitoumuksen.

2.   Tarkastuskäynti

(10)

Tätä koskeva tarkastuskäynti Sun Sweetin toimitiloihin tehtiin yhtä aikaa kuin 16 päivänä syyskuuta 2008 vireille pantuun osittaiseen välivaiheen tarkasteluun (5), joka oli rajattu toimenpiteen muodon tarkasteluun, liittyvä tarkastuskäynti.

(11)

Tarkastuskäynti paljasti useita sitoumuksenvastaisuuksia.

a)   Muutos kaupan rakenteessa

(12)

Tarkastuskäynnillä tuli ilmi, että yritys muutti Euroopan yhteisöön suuntautuvan kauppansa rakennetta polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen ainakin yhden asiakkaan kohdalla, jonka osuus yrityksen liikevaihdosta tarkasteltavana olevan tuotteen osalta on merkittävä. Alkuperäisen tutkimusajanjakson aikana yritys toimitti tarkasteltavana olevaa tuotetta kyseiselle asiakkaalleen ainoastaan Saksaan. Vuonna 2008 yritys toimitti yli kolmanneksen tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistään kyseiselle asiakkaalle Venäjälle.

(13)

Tällainen muutos kaupan rakenteessa vaikuttaa sitoumukseen sikäli, että se sisältää vakavan ristiinkompensoinnin vaaran eli lähetykset Venäjälle voidaan myydä keinotekoisen alhaiseen hintaan yhteisöön suuntautuvassa myynnissä noudatettavien vähimmäishintojen kompensoimiseksi.

(14)

Yhtä merkittävää on myös se, että sitoumuksen täytäntöönpanon aikana tapahtuneen kaupan rakenteen muutoksen vuoksi oli pääteltävä, että nykyiset olosuhteet ovat erilaiset kuin sitoumuksen hyväksymisajankohtana vallinneet olosuhteet, jotka olivat oleellisia sitoumuksen hyväksymistä koskeneen päätöksen kannalta. Komission vakiintuneen käytännön mukaan sitoumuksia ei hyväksytä, jos ristiinkompensoinnin vaara on liian suuri.

b)   Tarkasteltavana olevan tuotteen myynti yhdessä muiden tuotteiden kanssa

(15)

Tarkastuksessa kävi ilmi, että yritys myös rikkoi ristiinkompensointia koskevaa sitoumuslauseketta esittämällä sitoumuslaskuja sitoumuksen kohteena olevan tuotteen myynnistä yhdelle yhteisön asiakkaalle, jolle myytiin muita tuotteita samana kalenterivuonna.

c)   Sitoumukseen kuulumaton myynti ennen määrällisen rajoituksen täyttymistä

(16)

Lisäksi tuli ilmi, että yritys päätti myydä sitoumuksen kohteena olevaa tuotetta ainakin kolmelle asiakkaalle sitoumusehtoja noudattamatta ennen kuin määrällinen rajoitus täyttyi. Joissakin kyseisistä tavanomaisista kauppalaskuista oli maininta ”Euroopan unionin virallisessa lehdessä esitetyn sitoumuksen mukaisia tavaroita”. Tämä ilmaus on harhaanjohtava, ja sen vuoksi tulliviranomaiset ovat saattaneet jättää polkumyyntitullit kantamatta kyseisen tuonnin osalta.

(17)

Osaa kyseisestä myynnistä ei myöskään ilmoitettu neljännesvuosiraporteissa.

d)   Sitoumusraporttien lukuisat virheet

(18)

Vaikka yritykselle oli kerrottu helmikuussa 2008, että sitoumusraportit eivät olleet kunnossa etenkään määrien, vaihtokurssien ja ilmoitettujen laskutusarvojen osalta, raporteissa todettiin yhä lukuisia virheitä, joiden vuoksi sitoumuksen asianmukainen valvonta ei ollut mahdollista.

3.   Perustelut sitoumuksen hyväksynnän peruuttamiselle

(19)

Edellä esitetyn perusteella päätellään seuraavaa:

(20)

Toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tapahtunut muutos kaupan rakenteessa on johtanut vakavaan ristiinkompensoinnin vaaraan, minkä vuoksi komissio ei enää voi tehokkaasti valvoa sitoumuksen noudattamista. Tätä kaupan rakenteen muutosta pidetään oleellisena olosuhteiden muutoksena verrattuna sitoumuksen hyväksyntäajankohtana vallinneisiin olosuhteisiin.

(21)

Ristiinkompensointia koskevaan sitoumuslausekkeeseen liittyvä rikkomus tapahtui, kun yritys myi sekä sitoumuksen kohteena olevaa tuotetta että muita tuotteita samalle asiakkaalle samana kalenterivuonna, mutta jatkoi sitoumuksen kohteena olevaa tuotetta koskevien sitoumuslaskujen esittämistä.

(22)

Sitoumukseen kuulumaton myynti eräille asiakkaille ennen määrällisen rajoituksen täyttymistä oli toinen sitoumusrikkomus.

(23)

Lisäksi yritys ei toimittanut täydellisiä, tyhjentäviä ja kaikilta osiltaan paikkansapitäviä neljännesvuosiraportteja.

(24)

Vaikka tarkastus ei osoittanut, että myyntihinnat olisivat olleet vähimmäistuontihintaa alhaisempia, edellä mainittujen lukuisien muiden sitoumusrikkomusten vuoksi komissio ei voi valvoa tehokkaasti sitoumuksen noudattamista ja sitoumuksen hyväksynnän perustana ollut luottamussuhde on murentunut.

4.   Kirjalliset huomautukset

(25)

Kaupan rakenteen muutoksen ja siitä johtuvan kasvaneen sitoumuksen kiertämisen vaaran osalta yritys huomautti, että sillä ei ole aikomusta rikkoa sitoumusta ja että se ei muuttanut kaupan rakennetta kiertääkseen sitoumusehtoja. Lisäksi todettiin, että ristiinkompensointia ei ollut tapahtunut.

(26)

Tämän perustelun suhteen on huomattava, että hintasitoumuksen tarkoituksellisesta rikkomisesta ei todellakaan ollut näyttöä. Pelkkä kaupan rakenteen muutos kuitenkin aiheuttaa vakavan ristiinkompensointivaaran riippumatta muutoksen taustalla olevista syistä. Komission vakiintuneena käytäntönä on, että hintasitoumuksia ei hyväksytä, jos ristiinkompensoinnin vaara on liian suuri. Jos tällainen muutos kaupan rakenteessa tapahtuu sitoumuksen soveltamisaikana, muutos sinänsä on komissiolle riittävä peruste sitoumuksen peruuttamiseen, koska se tekee sitoumuksen asianmukaisen valvonnan vaikeaksi riippumatta siitä, tapahtuiko ristiinkompensointia tosiasiallisesti vai ei.

(27)

Näin ollen yrityksen esittämät tähän liittyvät perustelut eivät muuta komission näkemystä siitä, että muutos kaupan rakenteessa on johtanut merkittävään ristiinkompensoinnin vaaraan.

(28)

Kyseinen yritys huomautti lisäksi, että se oli ymmärtänyt väärin sitoumusehdot myydessään tarkasteltavana olevaa tuotetta yhdessä muiden tuotteiden kanssa ja myydessään tuotetta sitoumuksen ulkopuolella ennen kuin määrällinen rajoitus oli täyttynyt. Yritys myös painotti, että kyseinen käytäntö koski vain pientä määrää ja että se lopetettiin välittömästi.

(29)

Lisäksi yritys väitti, että sitoumusraporteissa olevat virheet olivat vähämerkityksisiä ja johtuivat pääasiassa kirjoitusvirheistä, joita yritys parhaansa mukaan pyrki korjaamaan tarkastuskäynnin aikana. Jos sitoumus peruutetaan, yrityksellä ei olisi mahdollisuutta parantaa raportointikäytäntöään ja korjata tarkastuskäynnillä havaittuja puutteita. Yritys myös esitti väitteen, jonka mukaan komissio olisi lähettänyt jokaisella vuosineljänneksellä sähköpostivahvistuksen siitä, että raportin sähköisesti toimitetussa versiossa ei ollut havaittu virheitä, ja painotti, että sitoumuksen keskeistä lauseketta eli vähimmäishinnan noudattamista ei ollut koskaan rikottu.

(30)

Näihin huomautuksiin vastattaessa on korostettava, että jo vuonna 2007 komissio poikkeuksellisesti toimitti kaikille sitoumusta tarjonneille yrityksille yksityiskohtaisia tietoja ja neuvontaa sitoumusten toiminnasta ja yritysten velvollisuuksista.

(31)

Lisäksi on syytä korostaa, että vähimmäishinnan noudattaminen on todellakin hintasitoumuksen keskeinen tekijä, mutta ei ainoa. On yhtä tärkeää noudattaa myös muita velvoitteita, kuten velvollisuutta toimittaa säännöllisesti täydelliset, tyhjentävät ja kaikilta osiltaan paikkansapitävät myyntiraportit, jotta komissio voi valvoa sitoumusta asianmukaisesti. Sähköpostivahvistus, johon yritys viittasi, on automaattinen viesti, jolla vahvistetaan, että raportin rakenne on sitoumuksen liitteessä esitettyjen teknisten vaatimusten mukainen. Kuten samassa liitteessä erikseen mainitaan, viesti ei vahvista asiasisällön virheettömyyttä.

(32)

Näin ollen yrityksen esittämät tähän liittyvät perustelut eivät muuta komission näkemystä siitä, että lukuisat sitoumusrikkomukset tekevät sitoumuksesta toimimattoman ja riittävät perusteeksi sitoumuksen hyväksynnän peruuttamiselle.

C.   TOTEUTETTAVUUS

(33)

Molempien hyväksyttyjen sitoumustarjousten osalta on vielä huomattava se, että toimenpiteiden muotoon rajattu osittainen välivaiheen tarkastelu osoitti, että sitoumukset eivät nykymuodossaan eli kiinteät vähimmäishinnat sisältävinä enää sovellu polkumyynnin vahingollisen vaikutuksen torjumiseen ja että vähimmäistuontihintojen indeksointi ongelman ratkaisemiseksi ei ole mahdollista. (6)

D.   SITOUMUSTEN HYVÄKSYNNÄN PERUUTTAMINEN

(34)

Edellä esitetyn perusteella ja kyseisten sitoumusten niiden lausekkeiden mukaisesti, joilla komissio valtuutetaan peruuttamaan sitoumusten hyväksyntä yksipuolisesti, komissio on päättänyt peruuttaa sitoumuksille antamansa hyväksynnän.

E.   PÄÄTÖKSEN 2007/424/EY KUMOAMINEN

(35)

Edellä esitetyn perusteella Sun Sweet Co., Ltd:n ja Malee Sampran Public Co., Ltd:n sitoumusten hyväksymisestä tehty päätös 2007/424/EY olisi kumottava. Näin ollen tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin kyseisistä yrityksistä olisi sovellettava asetuksen (EY) N:o 682/2007 1 artiklan 2 kohdassa säädettyä lopullista polkumyyntitullia,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Kumotaan päätös 2007/424/EY.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 19 päivänä elokuuta 2009.

Komission puolesta

Catherine ASHTON

Komission jäsen


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUVL L 159, 20.6.2007, s. 14.

(3)  EUVL L 260, 30.9.2008, s. 1.

(4)  EUVL L 159, 20.6.2007, s. 42.

(5)  EUVL C 237, 16.9.2008, s. 18.

(6)  Neuvoston asetus (EY) N:o 847/2009 (katso tämän virallisen lehden sivu 1).


III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset

EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

18.9.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 246/33


NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2009/709/YUTP,

hyväksytty 15 päivänä syyskuuta 2009,

Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan, 25 artiklan kolmannen kohdan ja 28 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unionilla (EU) on ollut 2 päivästä toukokuuta 2005 käynnissä Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskeva Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatio (EUSEC RD Congo). Operaation nykyinen toimeksianto on määritelty yhteisellä toiminnalla 2007/406/YUTP (1), ja se päättyy 30 päivänä syyskuuta 2009.

(2)

Ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimiva pääsihteeri osoitti 27 päivänä heinäkuuta 2009 Kongon demokraattisen tasavallan presidentille kirjeen, jossa esitetään EU:n uudistettu sitoumus. Tämän kirjeen johdosta operaation toimeksiantoa on syytä muuttaa 1 päivästä lokakuuta 2009.

(3)

Sen jälkeen, kun kolmannen Kongon tasavallan perustuslaki ratifioitiin vuonna 2005, Kongon demokraattisessa tasavallassa vuonna 2006 pidetyt vaalit päättivät siirtymäprosessin ja tekivät mahdolliseksi muodostaa vuonna 2007 hallituksen, jonka ohjelmaan sisältyy muun muassa turvallisuusalan kokonaisuudistus, kansallisen toiminta-ajatuksen määrittäminen sekä poliisia, asevoimia ja oikeusalaa koskevia ensisijaisia uudistustoimia. Kongon demokraattisen tasavallan asevoimia (FARDC) varten kehitetty tarkistettu uudistussuunnitelma, jonka tasavallan presidentti hyväksyi toukokuun lopulla 2009, osoittavat Kongon viranomaisten kiinnostuksen Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusprosessin elvyttämiseen.

(4)

Yhdistyneet Kansakunnat on vahvistanut tukensa siirtymäprosessille ja turvallisuusalan uudistukselle useissa turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa ja toteuttaa Yhdistyneiden Kansakuntien rauhanturvaoperaatiota Kongon demokraattisessa tasavallassa (MONUC), jolla edistetään maan turvallisuutta ja vakautta. Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 22 päivänä joulukuuta 2008 päätöslauselman 1856 (2008), jolla jatketaan MONUC-operaation toimeksiantoa ja mahdollistetaan tiiviisti muiden kansainvälisten kumppaneiden ja erityisesti EU:n kanssa koordinoiden operaation osallistuminen pyrkimyksiin tukea hallitusta turvallisuusalan uudistuksessa.

(5)

EU on tukenut jatkuvasti turvallisuusalan uudistusta Kongon demokraattisessa tasavallassa, ja tämä tuki on osa EU:n yleistä sitoumusta tukea kehitystä ja demokratiaa Afrikan suurten järvien alueella edistämällä politiikkaa, joka on sopusoinnussa ihmisoikeuksien ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden, demokratian normien sekä hyvän hallintotavan, avoimuuden ja oikeusvaltion periaatteiden noudattamisen kanssa.

(6)

Neuvosto hyväksyi 27 päivänä heinäkuuta 2009 tarkistetun yleisen toiminta-ajatuksen Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevan neuvonta- ja avustusoperaation jatkamisesta.

(7)

Neuvosto hyväksyi 15 päivänä kesäkuuta 2009 yhteisen toiminnan 2009/466/YUTP, jolla muutettiin ja jatkettiin 12 kuukaudella yhteistä toimintaa 2007/405/YUTP Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta ja sen oikeuslaitosta koskevasta osasta (EUPOL RD Congo) (2).

(8)

Näiden kahden operaation, EUPOL RD Congo ja EUSEC RD Congo, välistä synergiaa olisi edistettävä edelleen.

(9)

EU:n Kongon demokraattisessa tasavallassa toteuttamien toimien johdonmukaisuuden parantamiseksi olisi varmistettava mahdollisimman tiivis koordinointi EU:n eri toimijoiden välillä Kinshasassa ja Brysselissä muun muassa toteuttamalla asianmukaisia järjestelyjä. Afrikan suurten järvien alueelle nimitetyllä EU:n erityisedustajalla olisi oltava toimeksiantonsa vuoksi tältä osin merkittävä asema.

(10)

Neuvosto hyväksyi 16 päivänä helmikuuta 2009 yhteisen toiminnan 2007/128/YUTP (3), jolla Afrikan suurten järvien alueelle nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan Roeland VAN DE GEERin toimeksiantoa jatkettiin.

(11)

Yhteistä toimintaa 2005/355/YUTP on muutettu useaan kertaan operaation vahvistamiseksi, muun muassa yhteisellä toiminnalla 2005/406/YUTP, jota viimeksi muutettiin yhteisellä toiminnalla 2009/509/YUTP (4), joka jatkaa operaatiota 30 päivään syyskuuta 2009.

(12)

Selkeyden vuoksi on tarkoituksenmukaista korvata yhteinen toiminta 2007/406/YUTP uudella yhteisellä toiminnalla.

(13)

Kolmansien maiden olisi osallistuttava hankkeeseen Eurooppa-neuvoston määrittelemien yleisten suuntaviivojen mukaisesti.

(14)

Kongon demokraattisen tasavallan nykyinen turvallisuustilanne saattaa huonontua, millä voi olla vakavia seurauksia demokratian, oikeusvaltioperiaatteen sekä kansainvälisen ja alueellisen turvallisuuden vahvistamisprosessille. EU:n jatkuva sitoutuminen poliittisiin ponnisteluihin ja voimavarojen toimittamiseen edistää alueen vakauttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:

1 artikla

Operaatio

1.   Euroopan unioni (EU) toteuttaa Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevan neuvonta- ja avustusoperaation ”EUSEC RD Congo”, jonka tarkoituksena on auttaa Kongon viranomaisia luomaan kongolaisten turvallisuuden varmistamiseen kykenevä puolustusjärjestelmä demokratian periaatteita, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltioperiaatetta sekä hyvää hallintotapaa ja avoimuuden periaatteita noudattaen. Operaation on autettava luomaan tiiviissä yhteistyössä kansainvälisten kumppanien kanssa edellytykset Kongon viranomaisten Kongon demokraattisen tasavallan asevoimia (FARDC) koskevassa tarkistetussa uudistussuunnitelmassa hyväksymien suuntaviivojen toteuttamiseksi lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä.

2.   Operaatio toimii 2 artiklassa tarkoitetun toimeksiannon mukaisesti.

2 artikla

Toimeksianto

1.   Operaation tarkoituksena on antaa Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistukselle tarkistetun yleisen toiminta-ajatuksen mukaisesti käytännön tukea strategista ulottuvuutta korostaen tiiviissä yhteistyössä ja koordinoidusti muiden kansainvälisen yhteisön toimijoiden ja erityisesti Yhdistyneiden Kansakuntien ja Yhdistyneiden Kansakuntien Kongon demokraattisessa tasavallassa toteutettavan rauhanturvaoperaation (MONUC) kanssa ja 1 artiklassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi, mukaan lukien:

tuki tarkistetun uudistussuunnitelman yleistä täytäntöönpanolle ja Kongon viranomaisten luomille rakenteille kyseisen suunnitelman täytäntöön panemiseksi;

Kongon demokraattisen tasavallan asevoimien tarkistetun uudistussuunnitelman täytäntöönpanon käynnistäminen kehittämällä yksityiskohtaisia suunnitelmia kyseisten asevoimien uudelleen järjestelemiseksi erityisesti seuraavilla aloilla: hallinto, operatiiviset valmiudet, talousarvio ja rahoitus, koulutus, logistiikka, ihmisoikeudet ja seksuaalisen väkivallan torjunta sekä inhimilliset voimavarat;

konkreettisten hankkeiden valinta ja hallinnointi Kongon demokraattisen tasavallan asevoimien tarkistetun uudistussuunnitelman tukemiseksi;

Kongon viranomaisten tukeminen entisten sotilaiden integroimisessa Kongon demokraattisen tasavallan asevoimiin, mukaan lukien CNDP:n (Conseil National pour la Défense du Peuple) ja muiden aseellisten ryhmien nopeutettu integroiminen;

Euroopan unionin erityisedustajan tukeminen rauhanneuvotteluissa maan itäosassa;

monialaisten toimien tukeminen erityisesti ihmisoikeuksien alalla ja sukupuoleen liittyvissä kysymyksissä.

2.   Operaatio antaa jäsenvaltioille neuvontaa sekä koordinoi ja helpottaa hankkeiden täytäntöönpanoa niiden vastuulla aloilla, jotka ovat operaation edun mukaisia ja tukevat sen tavoitteita.

3 artikla

Operaation rakenne ja sijoitusalue

1.   Operaation esikunta sijaitsee Kinshasassa, ja siihen kuuluu

a)

operaation johto;

b)

operaation hallinnollisen tuen ja logistiikan yksikkö;

c)

puolustusministeriön eri rakenteisiin sijoitetuista strategisista neuvonantajista koostuva yksikkö, jonka tehtävänä on osallistua tarkistettua uudistussuunnitelmaa koskevaan Kongon hallinnon työskentelyyn, ja

d)

puolustuksen alan asiantuntijoiden yksikkö, jonka tehtävänä on avustaa ja opastaa kongolaisia hallinnon, inhimillisten voimavarojen, rahoituksen, logistiikan ja koulutuksen alojen konkreettisissa toimissa.

2.   Pääasiallinen sijoitusalue on Kinshasa. Asiantuntijoita on myös komennuksella Kongon demokraattisen tasavallan itäosan neljällä sotilasalueella. Tarvittaessa operaation johtaja voi määrätä asiantuntijoiden liikkumisesta ja heidän väliaikaisesta läsnäolostaan sotilasalueilla.

4 artikla

Suunnittelu

Operaation johtaja laatii operaation tarkistetun täytäntöönpanosuunnitelman (OPLAN), joka toimitetaan neuvostolle hyväksyttäväksi. Neuvoston pääsihteeristö avustaa johtajaa tässä tehtävässä.

5 artikla

Operaation johtaja

1.   Operaation johtaja huolehtii operaation päivittäisestä hallinnosta ja vastaa henkilöstöstä ja kurinpitoon liittyvistä kysymyksistä.

2.   Kaikki lähetetyn henkilöstön jäsenet pysyvät täysin asianomaisen lähettäjävaltion viranomaisten tai EU:n toimielimen alaisina. Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen (OPCON) operaation johtajalle.

3.   Operaation johtaja vastaa henkilöstön kurinpidollisesta valvonnasta. Lähetetyn henkilöstön osalta asianomaiset kansalliset viranomaiset tai asianomainen EU:n toimielin vastaavat kurinpitotoimista.

4.   Operaation 2 artiklassa tarkoitetun toimeksiannon puitteissa operaation johtajalla on lupa käyttää jäsenvaltioiden rahoitusosuuksia pannakseen täytäntöön valittuja hankkeita, jotka täydentävät johdonmukaisesti operaation muita toimia seuraavissa kahdessa tapauksessa: hanke joko sisältyy tämän yhteisen toiminnan rahoitusselvitykseen tai on toimeksiannon aikana operaation johtajan pyynnöstä sisällytetty rahoitusselvitykseen sitä muuttamalla.

Sen jälkeen operaation johtaja tekee sopimuksen asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa. Sopimukseen sisällytetään erityisesti yksityiskohtaiset säännöt valitusten käsittelemisestä tapauksissa, joissa valituksen on tehnyt kolmas osapuoli ja valitus koskee operaation johtajan toimista tai laiminlyönneistä aiheutuneita vahinkoja niiden varojen käytössä, jotka rahoitukseen osallistuvat jäsenvaltiot ovat antaneet hänen käyttöönsä.

Rahoitukseen osallistuvat jäsenvaltiot eivät voi missään tapauksessa pitää EU:ta tai korkeana edustajana toimivaa neuvoston pääsihteeriä vastuullisina operaation johtajan toimista tai laiminlyönneistä, jotka liittyvät näiden valtioiden varojen käyttöön.

5.   Toteuttaakseen operaation talousarvion operaation johtaja allekirjoittaa sopimuksen komission kanssa.

6.   Operaation johtaja toimii tiiviissä yhteistyössä EU:n erityisedustajan kanssa.

6 artikla

Henkilöstö

1.   Operaatioon osallistuvat asiantuntijat ovat jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten lähettämiä. Operaation johtajaa lukuun ottamatta kukin jäsenvaltio tai toimielin vastaa lähetetyistä asiantuntijoista aiheutuvista kuluista, kuten matkakuluista Kongon demokraattiseen tasavaltaan ja takaisin, palkoista, terveydenhuollosta sekä kulukorvauksista, lukuun ottamatta päivärahoja.

2.   Operaatio ottaa palvelukseen sopimussuhteista kansainvälistä siviilihenkilöstöä ja paikallista henkilöstöä tarpeen mukaan.

3.   Operaatioon osallistuvat asiantuntijat toimivat jäsenvaltion tai EU:n toimivaltaisen toimielimen alaisuudessa sekä hoitavat tehtäviään ja toimivat operaation edun mukaisesti. Operaatioon osallistuvien asiantuntijoiden on noudatettava sekä operaation aikana että sen jälkeen ehdotonta vaitiolovelvollisuutta kaikkien operaatioon liittyvien tosiasioiden ja tietojen osalta.

7 artikla

Johtamisjärjestely

1.   Operaatiossa noudatetaan yhtenäistä johtamisjärjestelyä.

2.   Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) vastaa poliittisesta valvonnasta ja strategisesta johdosta.

3.   Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri antaa poliittisia ohjeita operaation johtajalle EU:n erityisedustajan välityksellä.

4.   Operaation johtaja johtaa operaatiota ja huolehtii sen päivittäisestä hallinnosta.

5.   Operaation johtaja raportoi korkeana edustajana toimivalle pääsihteerille.

8 artikla

Poliittinen valvonta ja strateginen johto

1.   PTK huolehtii neuvoston alaisuudessa operaation poliittisesta valvonnasta ja strategisesta johdosta. Neuvosto valtuuttaa PTK:n tekemään asiaan liittyvät päätökset Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 25 artiklan mukaisesti. Valtuutukseen sisältyy oikeus muuttaa OPLANia ja johtamisjärjestelyä. Siihen sisältyy myös toimivalta tehdä operaation johtajan nimittämistä koskevia päätöksiä. Operaation tavoitteita ja lopettamista koskeva päätöksentekovalta kuuluu edelleen neuvostolle, jota avustaa korkeana edustajana toimiva pääsihteeri.

2.   PTK raportoi neuvostolle säännöllisin väliajoin.

3.   Operaation johtaja toimittaa säännöllisin väliajoin raportteja PTK:lle. PTK voi kutsua operaation johtajan tarvittaessa kokouksiinsa.

4.   EU:n erityisedustaja antaa operaation johtajalle tämän paikallisesti toteuttamissa toimissa tarvittavaa poliittista ohjausta.

9 artikla

Rahoitusjärjestelyt

1.   Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje on 10 900 000 euroa.

2.   Edellä 1 kohdassa säädetystä määrästä maksettavien menojen osalta sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a)

Menoja hallinnoidaan yhteisön talousarviota koskevien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti. Kolmansien valtioiden kansalaisille annetaan mahdollisuus osallistua sopimuksia koskevaan tarjouskilpailuun.

b)

Operaation johtaja raportoi komissiolle ja toimii tämän valvonnassa sopimuksensa mukaisesti toteuttamiensa toimien osalta.

3.   Rahoitusjärjestelyissä otetaan huomioon operaation operatiiviset vaatimukset, joihin sisältyy laitteiden yhteensopivuus.

4.   Operaatioon liittyvät menot ovat rahoituskelpoisia tämän yhteisen toiminnan hyväksymisestä lähtien.

10 artikla

Kolmansien valtioiden osallistuminen

1.   Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuutta ja sen yhteistä toimielinjärjestelmää rajoittamatta kolmansia valtioita voidaan pyytää osallistumaan operaatioon, edellyttäen, että ne vastaavat lähettämästään henkilöstöstä aiheutuneista menoista, kuten palkoista, kaikki riskit kattavasta vakuutuksesta, päivärahoista sekä matkakuluista Kongon demokraattiseen tasavaltaan ja takaisin, ja että ne osallistuvat operaation juokseviin menoihin asianmukaisella tavalla.

2.   Kolmansilla valtioilla, jotka osallistuvat operaatioon, on operaation päivittäisessä toimeenpanossa samat oikeudet ja velvoitteet kuin jäsenvaltioilla.

3.   Neuvosto valtuuttaa PTK:n tekemään asiaankuuluvat päätökset osallistumisehdotusten hyväksymisestä ja muodostamaan osanottajien komitean.

4.   Kolmansien valtioiden osallistumista koskevista yksityiskohtaisista järjestelyistä tehdään sopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, joka avustaa puheenjohtajavaltiota, voi sen nimissä neuvotella näistä järjestelyistä. Jos Euroopan unioni ja kolmas valtio ovat tehneet sopimuksen kyseisen kolmannen valtion EU:n kriisinhallintaoperaatioihin osallistumista koskevista puitteista, tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan operaatioon.

11 artikla

Johdonmukaisuus ja koordinointi

1.   Neuvosto ja komissio varmistavat kumpikin toimivaltansa mukaisesti, että tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpano on johdonmukaista perustamissopimuksen 3 artiklan toisen kohdan mukaisten ulkoisten toimien kanssa. Neuvosto ja komissio tekevät tätä tarkoitusta varten yhteistyötä. Kinshasassa ja Brysselissä toteutetaan järjestelyt EU:n toimien koordinoimiseksi Kongon demokraattisessa tasavallassa.

2.   Operaation johtaja koordinoi toimintansa komission lähetystön kanssa, tämän kuitenkaan vaikuttamatta johtamisjärjestelyyn.

3.   EUSEC RD Congo -operaation johtaja ja EUPOL RD Congo -operaation johtaja koordinoivat tiiviisti toimiaan ja pyrkivät operaatioiden väliseen synergiaan, erityisesti Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevien horisontaalisten näkökohtien osalta ja operaatioiden tehtävien yhdistämisen puitteissa erityisesti tällä ja ihmisoikeuksien alalla, tämän kuitenkaan vaikuttamatta johtamisjärjestelyyn.

4.   Operaation johtaja varmistaa, että EUSEC RD Congo koordinoi toimintansa tiiviisti Kongon demokraattisen tasavallan hallituksen kanssa, Yhdistyneiden Kansakuntien kanssa tämän Kongon demokraattisessa tasavallassa olevien tarkkailijajoukkojen (MONUC) välityksellä sekä turvallisuusalan uudistuksen puolustusosuuteen osallistuvien kolmansien maiden kanssa.

5.   EU:n erityisedustaja huolehtii toimeksiantonsa mukaisesti EUPOL RD Congo -operaation ja EUSEC RD Congo -operaation puitteissa toteutettujen toimien johdonmukaisuudesta. Hän osallistuu koordinointiin Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistukseen osallistuvien muiden kansainvälisten toimijoiden kanssa.

12 artikla

Turvaluokiteltujen tietojen luovuttaminen

1.   Korkeana edustajana toimivalla neuvoston pääsihteerillä on valtuudet luovuttaa tähän yhteiseen toimintaan osallistuville kolmansille valtioille operaatiota varten laadittuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ”CONFIDENTIEL UE” -tasolle saakka neuvoston turvallisuussääntöjä (5) noudattaen.

2.   Korkeana edustajana toimivalla neuvoston pääsihteerillä on valtuudet luovuttaa Yhdistyneille Kansakunnille operaation operatiivisten tarpeiden mukaisesti operaatiota varten laadittuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ”RESTREINT UE” -tasolle saakka neuvoston turvallisuussääntöjä noudattaen. Tätä varten määritellään paikalliset järjestelyt.

3.   Täsmällisten ja välittömien operatiivisten tarpeiden mukaisesti korkeana edustajana toimivalla neuvoston pääsihteerillä on valtuudet luovuttaa isäntävaltiolle operaatiota varten laadittuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ”RESTREINT UE” -tasolle saakka neuvoston turvallisuussääntöjä noudattaen. Kaikissa muissa tapauksissa tiedot ja asiakirjat luovutetaan isäntävaltiolle isäntävaltion ja EU:n välisen yhteistyön tasoa vastaavien menettelyjen mukaisesti.

4.   Korkeana edustajana toimivalla neuvoston pääsihteerillä on valtuudet luovuttaa tähän yhteiseen toimintaan osallistuville kolmansille valtioille sellaisia tätä operaatiota koskeviin neuvoston keskusteluihin liittyviä EU:n turvaluokittelemattomia asiakirjoja, joita koskee neuvoston työjärjestyksen (6) 6 artiklan 1 kohdan mukainen salassapitovelvollisuus.

13 artikla

Operaation ja sen henkilöstön asema

1.   Operaation henkilöstön asemasta, mukaan lukien tarvittaessa operaation toteuttamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut, sovitaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 24 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, joka avustaa puheenjohtajavaltiota, voi neuvotella tällaisen sopimuksen puheenjohtajavaltion puolesta.

2.   Henkilöstön jäsenen lähettänyt valtio tai EU:n toimielin vastaa kaikkien tämän lähettämiseen liittyvien, asianomaisen henkilöstön jäsenen esittämien tai häntä koskevien valitusten käsittelystä. Kyseinen valtio tai EU:n toimielin huolehtii myös mahdollisen menettelyn vireillepanosta asianomaista henkilöä vastaan.

14 artikla

Turvallisuus

1.   Operaation johtaja vastaa EUSEC RD Congo -operaation turvallisuudesta.

2.   Operaation johtaja huolehtii tästä tehtävästä noudattaen EU:n ohjeita sellaisen EU:n henkilöstön turvallisuudesta, joka on lähetetty EU:n alueen ulkopuolelle perustamissopimuksen V osaston nojalla toteutettavaa operaatiota varten, ja niihin liittyviä asiakirjoja.

3.   Koko henkilöstölle annetaan asianmukainen turvatoimenpiteitä koskeva koulutus OPLANin mukaisesti. EUSEC RD Congo -operaation turvallisuusjohtaja muistuttaa säännöllisin väliajoin turvaohjeista.

15 artikla

Operaation tarkistaminen

PTK hyväksyy neuvoston pääsihteeristön viimeistään maaliskuussa 2010 esittämän raportin perusteella neuvostolle annettavat suositukset, joiden mukaisesti on tarkoitus tarkastella FARDC:n koskevan tarkistetun uudistussuunnitelman etenemistä ja arvioida operaation vaikutuksia mainittua tarkistettua uudistussuunnitelmaa tukevien konkreettisten toimien täytäntöönpanoon, käyttämällä strategisia indikaattoreja sekä operaation täytäntöönpanosuunnitelmaan sisältyviä toimintaindikaattoreja.

16 artikla

Voimaantulo ja kesto

Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 2009.

Sitä sovelletaan 30 päivään syyskuuta 2010.

17 artikla

Julkaiseminen

Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 15 päivänä syyskuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

C. BILDT


(1)  EUVL L 151, 13.6.2007, s. 52.

(2)  EUVL L 151, 16.6.2009, s. 40.

(3)  EUVL L 46, 17.2.2009, s. 36.

(4)  EUVL L 172, 2.7.2009, s. 36.

(5)  Päätös 2001/264/EY (EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1).

(6)  Päätös 2006/683/EY, Euratom (EUVL L 285, 16.10.2006, s. 47).