ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
51. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
|
2008/589/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/590/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/591/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 30 päivänä kesäkuuta 2008, ekologisen suunnittelun kuulemisfoorumista ( 1 ) |
|
|
|
2008/592/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 3 päivänä heinäkuuta 2008, eläinten terveyttä ja kansanterveyttä sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista raakalihavalmisteiden tuonnissa yhteisöön kolmansista maista tehdyn komission päätöksen 2000/572/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 3301) ( 1 ) |
|
|
|
2008/593/EY |
|
|
* |
||
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
|
2008/594/EY |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 679/2008,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2008,
kiinteistä tuontiarvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (2) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten soveltamiseksi perusteista, joiden mukaan komissio vahvistaa kolmansista maista tapahtuvan tuonnin kiinteät arvot mainitun asetuksen liitteessä XV olevassa A osassa luetelluille tuotteille ja ajanjaksoille,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut kiinteät tuontiarvot vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä heinäkuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 510/2008 (EYVL L 149, 7.6.2008, s. 61).
(2) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 590/2008 (EUVL L 163, 24.6.2008, s. 24).
LIITE
Kiinteät tuontiarvot tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmansien maiden koodi (1) |
Kiinteä tuontiarvo |
0702 00 00 |
MA |
32,2 |
MK |
26,5 |
|
TR |
40,6 |
|
ME |
25,6 |
|
XS |
23,8 |
|
ZZ |
29,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
21,3 |
TR |
106,2 |
|
ZZ |
63,8 |
|
0709 90 70 |
TR |
92,6 |
ZZ |
92,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
98,5 |
US |
67,7 |
|
UY |
101,5 |
|
ZA |
100,5 |
|
ZZ |
92,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,4 |
BR |
98,7 |
|
CL |
99,3 |
|
CN |
69,1 |
|
NZ |
111,4 |
|
US |
118,0 |
|
UY |
81,3 |
|
ZA |
92,5 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
83,3 |
AU |
143,2 |
|
CL |
114,7 |
|
NZ |
116,2 |
|
ZA |
93,0 |
|
ZZ |
110,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
174,9 |
XS |
127,0 |
|
ZZ |
151,0 |
|
0809 20 95 |
TR |
345,9 |
US |
305,5 |
|
ZZ |
325,7 |
|
0809 30 |
TR |
166,2 |
ZZ |
166,2 |
|
0809 40 05 |
IL |
154,0 |
XS |
99,1 |
|
ZZ |
126,6 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 680/2008,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2008,
naudanliha-alan vientitukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 164 artiklan 2 kohdan viimeisen alakohdan ja 170 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162 artiklan 1 kohdan mukaan mainitun asetuksen liitteessä I olevassa XV osassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen ja yhteisön hintojen välinen ero voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Naudanlihamarkkinoiden nykytilanne huomioon ottaen vientituet olisi vahvistettava asetuksen (EY) N:o 1234/2007 162, 163, 164, 167 ja 170 artiklassa säädettyjen sääntöjen ja perusteiden mukaisesti. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklan 1 kohdassa säädetään, että vientituki voi vaihdella määräpaikan mukaan, erityisesti jos maailmanmarkkinatilanne, tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset tai perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat velvoitteet niin edellyttävät. |
(4) |
Tukea olisi myönnettävä ainoastaan tuotteille, joilla on vapaa liikkuvuus yhteisössä ja joissa on eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (2) 5 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetty terveysmerkki. Kyseisten tuotteiden olisi täytettävä myös elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 852/2004 (3) ja eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 854/2004 (4) säädetyt vaatimukset. |
(5) |
Tiettyjen luuttomien naudanlihojen vientiin myönnettävää erityistukea koskevista edellytyksistä 21 päivänä marraskuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1359/2007 (5) 7 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaan erityistukea alennetaan, jos vietäväksi tarkoitetun luuttoman lihan määrä on vähintään 85 prosenttia mutta alle 95 prosenttia luuttomaksi leikkaamisesta syntyvien palojen kokonaispainosta. |
(6) |
Sen vuoksi komission asetus (EY) N:o 343/2008 (6) olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 164 artiklassa säädettyjä vientitukia myönnetään tämän asetuksen liitteessä vahvistetuille tuotteille ja määrille, jollei tämän artiklan 2 kohdassa säädetyistä edellytyksistä muuta johdu.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti tukikelpoisten tuotteiden on täytettävä asetusten (EY) N:o 852/2004 ja (EY) N:o 853/2004 asiaa koskevat vaatimukset, erityisesti hyväksytyssä laitoksessa valmistamisen ja asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvussa tarkoitettujen merkintävaatimusten noudattamisen osalta.
2 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1359/2007 7 artiklan 2 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetussa tapauksessa tuotekoodiin 0201 30 00 9100 kuuluvien tuotteiden tukea alennetaan 7 eurolla 100 kilogrammalta.
3 artikla
Kumotaan asetus (EY) N:o 343/2008.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä heinäkuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 510/2008 (EUVL L 149, 7.6.2008, s. 61).
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1243/2007 (EUVL L 281, 25.10.2007, s. 8).
(3) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 3.
(4) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(5) EUVL L 304, 22.11.2007, s. 21.
(6) EUVL L 108, 18.4.2008, s. 3.
LIITE
Naudanliha-alalla 18 päivästä heinäkuuta 2008 alkaen sovellettavat vientituet
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
||||||||||||
0102 10 10 9140 |
B00 |
EUR/100 kg elopaino |
25,9 |
||||||||||||
0102 10 30 9140 |
B00 |
EUR/100 kg elopaino |
25,9 |
||||||||||||
0201 10 00 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
21,5 |
|||||||||||||
0201 10 00 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
48,8 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
28,7 |
|||||||||||||
0201 20 20 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
48,8 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
28,7 |
|||||||||||||
0201 20 30 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
21,5 |
|||||||||||||
0201 20 50 9110 (2) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
61,0 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
35,9 |
|||||||||||||
0201 20 50 9130 (2) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
36,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
21,5 |
|||||||||||||
0201 30 00 9050 |
US (4) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
|||||||||||||
0201 30 00 9060 (7) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
22,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
7,5 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg nettopaino |
84,7 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
49,8 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg nettopaino |
103,4 |
|||||||||||||
B04 |
EUR/100 kg nettopaino |
50,8 |
|||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
29,9 |
|||||||||||||
EG |
EUR/100 kg nettopaino |
62,0 |
|||||||||||||
0202 10 00 9100 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 30 9000 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 50 9900 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 20 90 9100 |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
16,3 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
5,4 |
|||||||||||||
0202 30 90 9100 |
US (4) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
||||||||||||
CA (5) |
EUR/100 kg nettopaino |
6,5 |
|||||||||||||
0202 30 90 9200 (7) |
B02 |
EUR/100 kg nettopaino |
22,6 |
||||||||||||
B03 |
EUR/100 kg nettopaino |
7,5 |
|||||||||||||
1602 50 31 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
23,3 |
||||||||||||
1602 50 31 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
20,7 |
||||||||||||
1602 50 95 9125 (6) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
23,3 |
||||||||||||
1602 50 95 9325 (6) |
B00 |
EUR/100 kg nettopaino |
20,7 |
||||||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1). Määräpaikkojen koodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19). Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
|
(1) Mukaan luettuna Kosovo, siten kuin se on määriteltynä 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetussa Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.
(2) Tähän alanimikkeeseen luokittelu edellyttää komission asetuksen (EY) N:o 433/2007 (EUVL L 104, 21.4.2007, s. 3) liitteessä olevan todistuksen esittämistä.
(3) Tuen myöntäminen edellyttää komission asetuksessa (EY) N:o 1359/2007 (EUVL L 304, 22.11.2007, s. 21) ja tarvittaessa komission asetuksessa (EY) N:o 1741/2006 (EUVL L 329, 25.11.2006, s. 7) säädettyjen edellytysten täyttymistä.
(4) Komission asetuksen (EY) N:o 1643/2006 (EUVL L 308, 8.11.2006, s. 7) edellytyksiä noudattaen.
(5) Komission asetuksen (ETY) N:o 2051/96 (EYVL L 274, 26.10.1996, s. 18) edellytyksiä noudattaen.
(6) Tuen myöntäminen edellyttää komission asetuksessa (EY) N:o 1731/2006 (EUVL L 325, 24.11.2006, s. 12) säädettyjen edellytysten täyttymistä.
(7) Vähärasvaisen naudanlihan pitoisuus, lukuun ottamatta rasvaa, määritetään komission asetuksen (ETY) N:o 2429/86 (EYVL L 210, 1.8.1986, s. 39) liitteessä kuvattua määritysmenetelmää noudattaen.
Keskimääräisellä pitoisuudella tarkoitetaan näytteen määrää sellaisena kuin se määritellään komission asetuksen (EY) N:o 765/2002 (EYVL L 117, 4.5.2002, s. 6) 2 artiklan 1 kohdassa. Näyte on otettava asianomaisen erän siitä osasta, jossa riski on suurin.
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 681/2008,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2008,
valkosipulin tuontitodistusten myöntämisestä osakaudella 1 päivästä syyskuuta30 päivään marraskuuta 2008
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1),
ottaa huomioon tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1301/2006 (2) ja erityisesti sen 7 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 341/2007 (3) säädetään kolmansista maista tuotavien valkosipulin ja muiden maataloustuotteiden tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sekä tuonti- ja alkuperätodistusmenettelyn käyttöönotosta. |
(2) |
Määrät, joille perinteiset tuojat ja uudet tuojat ovat asetuksen (EY) N:o 341/2007 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti jättäneet A-todistushakemuksia heinäkuun 2008 ensimmäisten viiden työpäivän aikana, ylittävät Kiinan ja kaikkien muiden kolmansien maiden kuin Kiinan alkuperätuotteiden osalta käytettävissä olevat määrät. |
(3) |
Sen vuoksi olisi määriteltävä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 2 kohdan mukaisesti, missä määrin komissiolle asetuksen (EY) N:o 341/2007 12 artiklan mukaisesti viimeistään 15 päivänä heinäkuuta 2008 toimitetut A-todistushakemukset voidaan hyväksyä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 341/2007 10 artiklan 1 kohdan mukaisesti heinäkuun 2008 ensimmäisten viiden työpäivän kuluessa jätetyt ja komissiolle viimeistään 15 päivänä heinäkuuta 2008 toimitetut A-tuontitodistushakemukset hyväksytään tämän asetuksen liitteessä ilmoitettujen haettuja määriä koskevien prosenttiosuuksien osalta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) EUVL L 90, 30.3.2007, s. 12. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 514/2008 (EUVL L 150, 10.6.2008, s. 7).
LIITE
Alkuperä |
Järjestysnumero |
Jakokerroin |
|||
Argentiina |
|||||
|
09.4104 |
X |
|||
|
09.4099 |
X |
|||
Kiina |
|||||
|
09.4105 |
21,006931 % |
|||
|
09.4100 |
0,485316 % |
|||
Muut kolmannet maat |
|||||
|
09.4106 |
100 % |
|||
|
09.4102 |
56,872241 % |
|||
|
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 682/2008,
annettu 17 päivänä heinäkuuta 2008,
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alalla sekä muna-albumiinille ja asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (1) ja erityisesti sen 143 artiklan,
ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2783/75 ja erityisesti sen 3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (2) vahvistetaan siipikarjanliha- ja muna-alan sekä muna-albumiinin tuonnissa sovellettavien lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha- ja muna-alan tuotteiden ja muna-albumiinin edustavien hintojen vahvistamisen perustana olevien tietojen säännöllisen tarkastuksen perusteella on välttämätöntä muuttaa eräiden tuotteiden edustavat tuontihinnat ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. Sen vuoksi edustavat hinnat olisi julkaistava. |
(3) |
Markkinoiden tilanne huomioon ottaen tätä muutosta on tarpeen soveltaa mahdollisimman nopeasti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 581/2008 (EUVL L 161, 20.6.2008, s. 28).
LIITE
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha- ja muna-alalla sekä muna-albumiinille ja asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta 17 päivänä heinäkuuta 2008 annettuun komission asetukseen
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (euroa/100 kg) |
3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus (euroa/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 10 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 70-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
110,0 |
0 |
BR |
106,0 |
0 |
AR |
||
0207 12 90 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
122,4 |
0 |
BR |
113,6 |
1 |
AR |
||
125,4 |
0 |
TH |
||
0207 14 10 |
Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt |
217,7 |
25 |
BR |
245,2 |
16 |
AR |
||
322,9 |
0 |
CL |
||
0207 14 50 |
Kananrintaa, jäädytetty |
306,0 |
0 |
BR |
186,0 |
8 |
AR |
||
0207 14 60 |
Kanan koipi-reisipalat, jäädytetty |
107,2 |
11 |
BR |
0207 25 10 |
Kalkkunaa: kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 80-prosenttista kalkkunaa), jäädytetty |
175,0 |
0 |
BR |
0207 27 10 |
Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty |
295,6 |
0 |
BR |
410,4 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Kuorettomat linnunmunat, kuivatut |
444,5 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa |
209,1 |
23 |
BR |
3502 11 90 |
Muna-albumiini (ovalbumiini), kuivattu |
622,3 |
0 |
AR |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ’ZZ’ tarkoittaa ’muuta alkuperää’.”
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/11 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 12 päivänä kesäkuuta 2008,
Itämeren turskakantoihin liittyvästä erityisestä valvonta- ja tarkastusohjelmasta
(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 2558)
(2008/589/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (1) ja erityisesti sen 34 c artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Itämeren turskakantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevasta monivuotisesta suunnitelmasta, asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 779/97 kumoamisesta annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1098/2007 vahvistetaan edellytykset turskan kestävälle hyödyntämiselle Itämerellä sekä kyseisen kalastustoiminnan seuranta-, valvonta- ja tarkastustoimia koskevat säännöt. |
(2) |
Elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2371/2002 (2) säädetään komission harjoittamasta valvonnasta ja jäsenvaltioiden välisestä yhteistyöstä yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattamisen varmistamiseksi. |
(3) |
Itämeren turskakantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevan monivuotisen suunnitelman onnistumisen varmistamiseksi on tarpeen laatia erityinen valvonta- ja tarkastusohjelma. |
(4) |
Erityinen valvonta- ja tarkastusohjelma olisi vahvistettava kolmen vuoden jaksoksi. Asianomaisten jäsenvaltioiden olisi arvioitava säännöllisesti erityisen valvonta- ja tarkastusohjelman toteuttamisaikana saavutettuja tuloksia yhteistyössä neuvoston asetuksella (EY) N:o 768/2005 (3) perustetun yhteisön kalastuksenvalvontaviraston (CFCA) kanssa. |
(5) |
Asianomaisten jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä olisi kannustettava valvonta- ja tarkastustoimien yhdenmukaisuuden lisäämiseksi ja kyseisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välisten valvontatoimien koordinoinnin kehittämiseksi. |
(6) |
Yhteiset tarkastus- ja valvontatoimet olisi toteutettava CFCA:n vahvistamien yhteiskäyttösuunnitelmien mukaisesti. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet on vahvistettu yhdessä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Aihe
Tällä päätöksellä perustetaan erityinen valvonta- ja tarkastusohjelma, jolla varmistetaan asetuksella (EY) N:o 1098/2007 perustetun Itämeren turskakantoja ja näitä kantoja hyödyntäviä kalastuksia koskevan monivuotisen suunnitelman yhdenmukainen täytäntöönpano.
2 artikla
Soveltamisala
1. Erityinen valvonta- ja tarkastusohjelma kattaa
a) |
asetuksen (EY) N:o 1098/2007 2 artiklassa tarkoitettujen alusten harjoittaman kalastustoiminnan valvonnan ja tarkastamisen; |
b) |
kaikkien kyseiseen toimintaan liittyvien toimien valvonnan ja tarkastamisen, mukaan luettuina kalastustuotteiden aluksesta purkaminen, punnitus, kaupan pitäminen, kuljetus ja varastointi sekä aluksesta purettujen ja myytyjen määrien kirjaaminen. |
2. Erityistä valvonta- ja tarkastusohjelmaa sovelletaan kolmen vuoden ajan.
3 artikla
Määritelmät
Tässä päätöksessä sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1098/2007 3 artiklan määritelmiä.
4 artikla
Komission tarkastukset
Jos komissio suorittaa tarkastuksen omasta aloitteestaan ja ilman asianomaisen jäsenvaltion tarkastajien apua asetuksen (EY) N:o 2371/2002 27 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan toisen virkkeen mukaisesti, komission tarkastajien on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava havainnoistaan kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.
5 artikla
Jäsenvaltioiden tarkastukset
1. Jäsenvaltion, joka aikoo harjoittaa valvontaa ja tarkastaa kalastusaluksia toisen jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä yhteisön kalastuksenvalvontaviraston perustamisesta ja yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä annetun asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 768/2005 (4) 12 artiklan mukaisesti hyväksytyn yhteiskäyttösuunnitelman puitteissa, on ilmoitettava aikomuksestaan komission asetuksen (EY) N:o 1042/2006 (5) 3 artiklan mukaisesti nimetylle kyseisen rannikkojäsenvaltion yhteyspisteelle sekä yhteisön kalastuksenvalvontavirastolle (CFCA). Ilmoituksessa on oltava seuraavat tiedot:
a) |
tarkastusalusten ja tarkastukseen käytettävien ilma-alusten tyypit, nimet ja kutsutunnukset asetuksen (EY) N:o 2371/2002 28 artiklan 4 kohdan mukaisesti laaditun luettelon perusteella; |
b) |
asetuksen (EY) N:o 1098/2007 3 artiklan e alakohdassa tarkoitettu alue, jolla valvonta ja tarkastukset suoritetaan; |
c) |
valvonta- ja tarkastustoimien kesto. |
2. Valvonta ja tarkastukset on suoritettava liitteen I mukaisesti.
6 artikla
Yhteiset valvonta- ja tarkastustoimet
Jäsenvaltioiden on toteutettava yhteiset valvonta- ja tarkastustoimet CFCA:n laatiman yhteiskäyttösuunnitelman mukaisesti.
7 artikla
Tiedottaminen
Jäsenvaltioiden on annettava komission saataville viimeistään kunkin vuoden 31 päivänä tammikuuta seuraavat tiedot edelliseltä kalenterivuodelta:
a) |
liitteessä I vahvistetut valvonta- ja tarkastustoimet; |
b) |
kaikki kahdentoista kuukauden jakson aikana havaitut liitteessä II tarkoitetut rikkomiset ja jokaisen rikkomisen osalta siihen syyllistyneen aluksen lippuvaltio, tarkastuspäivä ja -paikka sekä rikkomisen laatu; jäsenvaltioiden on ilmoitettava rikkomisen laatu käyttämällä liitteessä II olevan luettelon mukaista kirjainkoodia; |
c) |
edellisen kalenterivuoden aikana tai aiemmin havaittuihin, liitteessä II tarkoitettuihin rikkomisiin liittyvät jatkotoimet; |
d) |
kaikki jäsenvaltioiden väliset koordinointi- ja yhteistyötoimet. |
8 artikla
Arviointi
1. Kunkin jäsenvaltion on laadittava ja toimitettava vuosittain 31 päivään tammikuuta mennessä komissiolle ja CFCA:lle arviointikertomus edellisen kalenterivuoden aikana tässä päätöksessä säädetyn erityisen valvonta- ja tarkastusohjelman sekä asetuksen (EY) N:o 1098/2007 24 artiklassa tarkoitetun kansallisen valvontaohjelman mukaisesti toteutetuista valvonta- ja tarkastustoimista.
2. Jäsenvaltio voi pyytää CFCA:ta avustamaan kertomuksen laatimisessa.
3. CFCA ottaa huomioon 1 kohdassa tarkoitetut arviointikertomukset arvioidessaan vuosittain yhteiskäyttösuunnitelman tehokkuutta asetuksen (EY) N:o 768/2005 14 artiklan mukaisesti.
4. Komissio järjestää asetuksen (EY) N:o 1098/2007 24 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun kokouksen yhteistyössä CFCA:n kanssa. Kokouksessa arvioidaan myös 1 kohdassa tarkoitetut toimet.
9 artikla
Osoittaminen
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 12 päivänä kesäkuuta 2008.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1098/2007 (EUVL L 248, 22.9.2007, s. 1).
(2) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 865/2007 (EUVL L 192, 24.7.2007, s. 1).
(3) EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1.
(4) EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1.
(5) EUVL L 187, 8.7.2006, s. 14.
LIITE I
Valvonta- ja tarkastustehtävät
1. Yleiset tarkastustehtävät
1.1 |
Jokaisesta tarkastuksesta laaditaan tarkastusraportti. Tarkastajien on kaikissa tapauksissa tarkastettava ja kirjattava raporttiinsa seuraavat tiedot:
|
1.2 |
Edellä 1.1 kohdassa tarkoitettuja havaintoja on verrattava tarkastajien muilta toimivaltaisilta viranomaisilta saamiin tietoihin, mukaan luettuina alusten seurantajärjestelmän tiedot, ennakkoilmoitukset ja luettelot aluksista, joilla on erityislupa turskan kalastukseen Itämerellä. |
2. Tarkastustehtävät merellä
Tarkastajien on tarkastettava
a) |
aluksella pidettyjen kalojen määrät ja verrattava niitä kalastuspäiväkirjaan kirjattuihin määriin; myös asetuksen (EY) N:o 1098/2007 15 artiklassa tarkoitetun sallitun poikkeaman noudattaminen on tarkastettava; |
b) |
käytettyjen pyydysten vaatimustenmukaisuus; tarkastajien on erityisesti tarkastettava, onko yhden verkon sääntöä sekä verkkolangan paksuutta, pienintä sallittua silmäkokoa, kalojen vähimmäiskokoa, verkkokiinnikkeitä ja passiivisten pyydysten merkintää ja tunnistamista koskevia säännöksiä noudatettu; |
c) |
VMS-laitteiden moitteeton toiminta; |
d) |
asetuksen (EY) N:o 1098/2007 16 artiklassa täsmennettyjen erityisalueilla kalastamista koskevien vaatimusten noudattaminen. |
3. Saaliiden purkamista koskevat tarkastustehtävät
Tarkastajien on tarkastettava
a) |
purkamista ja erityisalueille saapumista tai niiltä poistumista koskevat ennakkoilmoitukset, aluksella olevaa saalista koskevat tiedot mukaan luettuina; |
b) |
kalastuspäiväkirjan ja purkamisilmoituksen täyttäminen, pyyntiponnistuksen kirjaaminen mukaan luettuna; |
c) |
aluksella olevien kalojen tosiasialliset määrät, aluksesta puretun turskan ja muiden aluksesta purettujen lajien paino sekä asetuksen (EY) N:o 1098/2007 15 artiklassa tarkoitettujen sallittujen poikkeamien noudattaminen; |
d) |
aluksella olevat pyydykset; tarkastajien on erityisesti tarkastettava, onko verkkolangan paksuutta, pienintä sallittua silmäkokoa, kalojen vähimmäiskokoa, verkkokiinnikkeitä ja passiivisten pyydysten merkintää ja tunnistamista koskevia säännöksiä noudatettu; |
e) |
tarvittaessa VMS-laitteiden poiskytkentää koskevien menettelyjen noudattaminen. |
4. Kuljetuksia ja kaupan pitämistä koskevat tarkastustehtävät
Tarkastajien on tarkastettava
a) |
asiaankuuluvat kuljetusasiakirjat ja verrattava niitä kuljetettaviin fyysisiin määriin; |
b) |
luokitusta ja merkintää sekä kalojen vähimmäiskokoa koskevien vaatimusten noudattaminen; |
c) |
asiakirjat (kalastuspäiväkirja, purkamisilmoitus ja myynti-ilmoitukset) sekä kalojen lajittelu ja punnitus kaupan pitämistä koskevien säännösten noudattamisen valvomiseksi. |
5. Ilmavalvonnan tehtävät
Valvontaryhmän on
a) |
verrattava havaintoja myönnettyyn pyyntiponnistukseen; |
b) |
ristiintarkastettava kalastusta koskevien aluerajoitusten noudattaminen; |
c) |
ilmoitettava valvontatiedot ristiintarkastusta varten. |
LIITE II
Päätöksen 7 artiklassa tarkoitettu luettelo rikkomisista
A. |
Kalastusaluksen päällikkö ei ole noudattanut asetuksen (EY) N:o 1098/2007 8 artiklassa vahvistettuja pyyntiponnistusta koskevia rajoituksia tai saman asetuksen 9 artiklassa vahvistettuja aluerajoituksia. |
B. |
Kokonaispituudeltaan vähintään 8 metrin pituisen yhteisön kalastusaluksen, jolla pidetään tai joka käyttää mitä tahansa pyydyksiä turskan kalastukseen Itämerellä, päällikkö tai hänen hyväksytty edustajansa on laiminlyönyt velvollisuutensa pitää asetuksen (EY) N:o 1098/2007 10 artiklan mukaisesti aluksella jäljennös erityisluvasta turskan kalastukseen. |
C. |
Alusten satelliittiseurantajärjestelmää koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 18 päivänä joulukuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2244/2003 (1) 6 artiklassa tarkoitettu kalastusaluksen satelliittiseurantajärjestelmään kajoaminen. |
D. |
Kalastuspäiväkirjan tietojen väärentäminen tai kirjaamatta jättäminen, pyyntiponnistusraportit, purkamisilmoitukset, myynti-ilmoitukset, jälleenlaivausilmoitukset ja kuljetusasiakirjat mukaan luettuina, taikka näiden asiakirjojen toimittamatta tai säilyttämättä jättäminen siten kuin asetuksessa (EY) N:o 2847/93 ja asetuksen (EY) N:o 1098/2007 11, 13, 15, 19 ja 22 artiklassa säädetään. |
E. |
Kalastusaluksen, jolla on erityislupa turskan kalastukseen, päällikkö ei ole noudattanut asetuksen (EY) N:o 1098/2007 16 artiklassa säädettyjä erityisalueille saapumista ja niiltä poistumista koskevia vaatimuksia. |
F. |
Yhteisön kalastusaluksen, jolla on enemmän kuin 300 kilogrammaa turskaa, päällikkö tai tämän edustaja ei ole noudattanut asetuksen (EY) N:o 1098/2007 17 artiklassa säädettyjä ennakkoilmoitussääntöjä. |
G. |
Aluksesta on purettu yli 750 kilogrammaa turskaa nimettyjen satamien ulkopuolella. |
H. |
Kalastusaluksen päällikkö ei ole punninnut ensimmäistä kertaa purettuja turskamääriä asetuksen (EY) N:o 1098/2007 19 artiklan mukaisesti. |
I. |
Alus ei ole noudattanut asetuksen (EY) N:o 1098/2007 21 artiklassa säädettyjä kauttakulkurajoituksia ja jälleenlaivaamiskieltoa. |
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/17 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä kesäkuuta 2008,
miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta
(Kodifioitu toisinto)
(2008/590/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevän neuvoa-antavan komitean perustamisesta 9 päivänä joulukuuta 1981 tehtyä neuvoston päätöstä 82/43/ETY (1) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta (2). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu päätös. |
(2) |
Miesten ja naisten välinen tasa-arvo on ihmisarvon ja demokratian kannalta välttämätön ja muodostaa yhteisön oikeuden, jäsenvaltioiden perustuslakien ja muiden lakien sekä kansainvälisten ja eurooppalaisten yleissopimusten perusperiaatteen. |
(3) |
Naisten ja miesten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen toteutumista käytännössä on edistettävä paremmalla yhteistyöllä sekä näkymien ja kokemusten vaihdolla komission ja sellaisten elinten välillä, jotka jäsenvaltioissa vastaavat erityisesti yhtäläisten mahdollisuuksien edistämisestä. |
(4) |
Neuvoston yhtäläisten mahdollisuuksien alalla antamien direktiivien, suositusten ja päätöslauselmien täydellistä täytäntöönpanoa myös käytännössä voidaan nopeuttaa huomattavasti sellaisten kansallisten elinten myötävaikutuksella, joilla on käytettävissään erityistietoverkosto. |
(5) |
Naisten työllisyyttä, vapaissa ammateissa ja maataloudessa työskentelevien naisten aseman parantamista ja yhtäläisten mahdollisuuksien edistämistä koskevien yhteisön toimien valmistelu ja täytäntöönpano vaativat kiinteätä yhteistyötä jäsenvaltioiden erikoistuneiden elinten kanssa. |
(6) |
Sen vuoksi tarvitaan vakiintunut yhteys näiden elinten kanssa käytäviä säännöllisiä neuvotteluja varten, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Perustetaan komission yhteyteen miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia käsittelevä neuvoa-antava komitea, jäljempänä ’komitea’.
2 artikla
1. Komitean tehtävänä on avustaa komissiota sellaisten yhteisön toimien laatimisessa ja toteuttamisessa, joiden tarkoituksena on miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien edistäminen, ja kannustaa kyseisiä aloja koskevien kokemusten, poliitikkojen ja käytäntöjen jatkuvaa vaihtoa jäsenvaltioiden ja asianomaisten eri elinten välillä.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamiseksi komitea
a) |
avustaa komissiota yhteisön tasolla yhtäläisten mahdollisuuksien edistämiseksi toteuttamien toimien tulosten seuranta-, arviointi- ja levittämisvälineiden kehittämisessä; |
b) |
osallistuu yhteisön toimintaohjelmien täytäntöönpanoon asiassa, erityisesti tarkastelemalla niiden tuloksia ja ehdottamalla parannuksia toteutettuihin toimiin; |
c) |
osallistuu lausunnoillaan miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien alalla tehtyä edistystä koskevan komission vuosikertomuksen laadintaan; |
d) |
kannustaa tiedonvaihtoa kaikista yhtäläisten mahdollisuuksien edistämiseksi toteutetuista toimista ja tarvittaessa antaa ehdotuksia jatkotoimista, jotka voitaisiin näille toimille varata; |
e) |
antaa lausuntoja tai toimittaa komissiolle kertomuksia joko tämän pyynnöstä tai omasta aloitteestaan kaikissa kysymyksissä, jotka liittyvät yhtäläisten mahdollisuuksien edistämiseen yhteisössä. |
3. Komitean lausuntojen ja kertomusten levittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään yhdessä komission kanssa. Ne voidaan julkaista miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia koskevan komission vuosikertomuksen liitteenä.
3 artikla
1. Komiteassa on 68 jäsentä, eli
a) |
yksi edustaja jäsenvaltiota kohti miesten ja naisten yhtäläisten mahdollisuuksien edistämisestä vastuussa olevista ministeriöistä tai hallituksen elimistä. Tämän edustajan nimeää kunkin jäsenvaltion hallitus; |
b) |
yksi edustaja jäsenvaltiota kohti kansallisista komiteoista tai järjestöistä, jotka on perustettu virallisella säädöksellä ja jotka ovat erityisesti vastuussa miesten ja naisten yhtäläisistä mahdollisuuksista asianomaisten tahojen edustajina. Kun jäsenvaltiossa on useita näitä kysymyksiä hoitavia komiteoita tai järjestöjä, komissio vahvistaa järjestön, jolla tavoitteidensa, rakenteensa, edustavuutensa ja riippumattomuusasteensa perusteella on parhaimmat edellytykset olla edustettuna komiteassa. Sellaisten jäsenvaltioiden osallistumisesta, joilla ei ole tällaisia komiteoita, huolehtivat henkilöt, jotka edustavat komission mielestä vastaavia tehtäviä hoitavia elimiä. Komissio nimittää tämän edustajan asianomaisen kansallisen komitean tai järjestön ehdotuksesta; |
c) |
seitsemän jäsentä, jotka edustavat työnantajajärjestöjä yhteisön tasolla; |
d) |
seitsemän jäsentä, jotka edustavat palkansaajajärjestöjä yhteisön tasolla. |
Komissio nimeää nämä edustajat työmarkkinaosapuolten ehdotuksesta yhteisön tasolla.
2. Kaksi Euroopan naisten eturyhmän edustajaa osallistuu tarkkailijana komitean kokouksiin.
3. Tarkkailijoina voidaan hyväksyä sellaisten kansainvälisten ja ammatillisten järjestöjen ja yhdistysten edustajat, jotka ovat tehneet asiasta asianmukaisen perustellun hakemuksen komissiolle.
4 artikla
Kullekin komitean jäsenelle nimetään varajäsen samoin edellytyksin kuin 3 artiklassa.
Varajäsen osallistuu komitean kokouksiin ja sen työhön ainoastaan silloin, kun varsinaisella jäsenellä on este, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 7 artiklan soveltamista.
5 artikla
Komitean jäsenten toimikausi on kolme vuotta; heidät voidaan nimetä uudeksi toimikaudeksi.
Komitean jäsenet jatkavat tehtävässään kolmen vuoden kuluttua, kunnes heidän tilalleen on nimetty uudet jäsenet tai heidän toimikautensa on uusittu.
Jäsenen toimikausi päättyy ennen kuin kolme vuotta on kulunut, jos jäsen eroaa, jos jäsenen kuuluminen edustamaansa elimeen lakkaa tai jos jäsen kuolee. Jäsenen toimikausi voidaan päättää myös, jos jäsentä ehdottanut järjestö pyytää, että hänen tilalleen nimetään uusi jäsen.
Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimetään uusi jäsen 4 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.
Tehtävien hoitaminen ei oikeuta palkkioon; komissio maksaa matka- ja oleskelukulut komitean kokouksia ja 8 artiklan mukaan perustettuja työryhmiä varten voimassa olevien hallinnollisten sääntöjen mukaisesti.
6 artikla
Komitean puheenjohtaja valitaan jäsenten keskuudesta. Puheenjohtajan toimikausi on yksi vuosi. Puheenjohtaja valitaan kahden kolmasosan enemmistöllä läsnäolevien jäsenten äänistä; edellytyksenä kuitenkin on, että vähintään puolet jäsenistä äänestää asian puolesta.
Kaksi varapuheenjohtajaa valitaan samalla enemmistöllä ja samoin edellytyksin. Heidän tehtävänään on toimia puheenjohtajan sijaisena esteen sattuessa. Puheenjohtajien ja varapuheenjohtajien on tultava eri jäsenvaltioista. He muodostavat komitean puheenjohtajiston, joka kokoontuu ennen kutakin komitean kokousta.
Komissio suunnittelee komitean työn kiinteässä yhteistyössä puheenjohtajan kanssa. Komissio vahvistaa yhdessä puheenjohtajan kanssa komitean kokousten esityslistaluonnoksen. Sihteeristön tehtävistä huolehtii komissiossa miesten ja naisten yhtäläisistä mahdollisuuksista vastuussa oleva komission yksikkö. Komission yksikkö valmistelee komitean kokouksista selostukset ja toimittaa ne komitealle hyväksyttäväksi.
7 artikla
Puheenjohtaja voi kutsua osallistumaan asiantuntijana komitean työhön henkilöitä, joilla on erityistä asiantuntemusta jostakin esityslistaan merkitystä aiheesta.
Asiantuntija osallistuu työhön ainoastaan sen asian osalta, jonka vuoksi hän osallistuu kokoukseen.
8 artikla
1. Komitea voi perustaa työryhmiä.
2. Lausuntojensa valmistelemiseksi komitea voi laadituttaa kertomuksia esittelijällä tai ulkopuolisella asiantuntijalla vahvistettavien yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.
3. Yksi tai useampi komitean jäsen voi osallistua tarkkailijana komission toisten neuvoa-antavien komiteoiden toimintoihin ja tiedottaa niistä komitealle.
9 artikla
Ne 7 ja 8 artiklan mukaisesti toteutettavat toimenpiteet, joista aiheutuu varainhoidollisia vaikutuksia Euroopan yhteisöjen talousarvioon, vaativat ennakolta komission suostumuksen, ja ne on toteutettava voimassa olevien hallinnollisten sääntöjen mukaisesti.
10 artikla
Komitea kokoontuu komission toimipaikassa tämän kutsusta. Se pitää vähintään kaksi kokousta vuodessa.
11 artikla
Asian käsittely komiteassa perustuu komission muotoilemiin lausuntopyyntöihin ja komitean oma-aloitteisesti antamiin lausuntoihin. Ratkaisuista ei äänestetä.
Komissio voi komitean lausuntoa pyytäessään asettaa määräajan, jonka kuluessa lausunto on annettava.
Edustettuina olevien ryhmien kannanotot sisältyvät komissiolle toimitettavaan selostukseen.
Jos pyydetty lausunto saa komission yksimielisen tuen, komitea laatii yhteiset päätelmät, jotka liitetään selostukseen.
12 artikla
Komitean jäsenet eivät saa ilmaista tietoja, jotka ovat tulleet heidän tietoonsa komitean tai työryhmien työn yhteydessä, jos komissio ilmoittaa heille, että lausunto tai asia on luottamuksellinen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta perustamissopimuksen 287 artiklan soveltamista.
Tässä tapauksessa ainoastaan komitean jäsenet ja komission edustajat osallistuvat kokouksiin.
13 artikla
Kumotaan päätös 82/43/ETY.
Viittauksia kumottuun päätökseen pidetään viittauksina tähän päätökseen liitteessä II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
Tehty Brysselissä 16 päivänä kesäkuuta 2008.
Komission puolesta
José Manuel BARROSO
Puheenjohtaja
(1) EYVL L 20, 28.1.1982, s. 35. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1792/2006 (EUVL L 362, 20.12.2006, s. 1).
(2) Katso liite I.
LIITE I
Kumottu päätös ja luettelo sen muutoksista
Komission päätös 82/43/ETY |
|
Vuoden 1985 liittymisasiakirjan liitteessä I oleva VIII kohdan 12 alakohta |
|
Vuoden1994 liittymisasiakirjan liitteessä I oleva IV kohdan C alakohta |
|
Komission päätös 95/420/EY |
|
Vuoden 2003 liittymisasiakirjan liitteessä II oleva 11 kohdan 4 alakohta |
|
Komission asetus (EY) N:o 1792/2006 |
Ainoastaan siltä osin kuin on kyse viittauksista päätökseen 82/43/ETY 1 artiklan 2 kohdassa ja liitteessä olevan 9 kohdan 1 alakohdassa |
LIITE II
Vastaavuustaulukko
Päätös 82/43/ETY |
Tämä päätös |
1 ja 2 artikla |
1 ja 2 artikla |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan a alakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdan ensimmäinen luetelmakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan c alakohdan toinen luetelmakohta |
3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan d alakohta |
3 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
3 artiklan 1 kohdan toinen alakohta |
3 artiklan 2 ja 3 kohta |
3 artiklan 2 ja 3 kohta |
4 artiklan ensimmäinen virke |
4 artiklan ensimmäinen alakohta |
4 artiklan toinen virke |
4 artiklan toinen alakohta |
5–12 artikla |
5–12 artikla |
13 artikla |
— |
— |
13 artikla |
— |
Liite I |
— |
Liite II |
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/22 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä kesäkuuta 2008,
ekologisen suunnittelun kuulemisfoorumista
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/591/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon energiaa käyttävien tuotteiden ekologiselle suunnittelulle asetettavien vaatimusten puitteista sekä neuvoston direktiivin 92/42/ETY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivien 96/57/EY ja 2000/55/EY muuttamisesta 6 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/32/EY (1) ja erityisesti sen 18 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 2005/32/EY 18 artiklan mukaan komission olisi varmistettava, että se tehtäviään hoitaessaan huolehtii kunkin täytäntöönpanotoimenpiteen osalta jäsenvaltioiden ja asianomaisten osapuolten tasapuolisesta osallistumisesta. |
(2) |
Direktiivissä 2005/32/EY säädetään, että osapuolten olisi kokoonnuttava kuulemisfoorumissa. Sitä varten on tarpeen määritellä kuulemisfoorumin tehtävät ja rakenne. |
(3) |
Kuulemisfoorumin olisi avustettava komissiota työsuunnitelman laatimisessa, täytäntöönpanotoimenpiteiden määrittelyssä ja tarkistamisessa, laadittujen markkinaseurantamekanismien tehokkuuden tutkimisessa ja vapaaehtoisten sopimusten ja muiden itsesääntelytoimien arvioimisessa. |
(4) |
Kuulemisfoorumissa olisi oltava jäsenvaltioiden edustajia sekä kyseessä olevaan tuotteeseen tai tuoteryhmään liittyviä osapuolia, kuten teollisuutta, pk-yritykset ja käsiteollisuus mukaan luettuina, ammattiliittoja, kauppiaita, vähittäiskauppiaita, maahantuojia, ympäristönsuojeluryhmiä ja kuluttajajärjestöjä. |
(5) |
Olisi annettava kuulemisfoorumin jäseniin sovellettavat tietojen luovuttamista koskevat säännöt, sanotun kuitenkaan rajoittamatta komission sisäisiin menettelysääntöihin päätöksellä 2001/844/EY, EHTY, Euratom (2) liitettyjen turvallisuussäännösten soveltamista. |
(6) |
Kuulemisfoorumin jäseniin liittyvien henkilötietojen käsittelyssä olisi noudatettava yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (3) säännöksiä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Tehtävät
Ekologisen suunnittelun kuulemisfoorumin, jäljempänä ’foorumi’, jäsenten tehtävänä on antaa lausuntoja direktiivin 2005/32/EY 16 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun työsuunnitelman laadinnasta ja muuttamisesta sekä neuvoa komissiota kysymyksissä, jotka liittyvät direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanoon sen 16 artiklan 2 kohdan, 18 artiklan ja 23 artiklan mukaisesti.
2 artikla
Kuuleminen
Komissio voi kuulla foorumia kaikista kysymyksistä, jotka liittyvät direktiivin 2005/32/EY täytäntöönpanoon.
3 artikla
Jäsenyys
1. Komissio nimittää foorumin jäsenet kyseessä olevaan tuotteeseen tai tuoteryhmään liittyvien, hakuilmoitukseen vastanneiden osapuolten joukosta.
2. Foorumissa on enintään 60 jäsentä seuraavasti:
a) |
yksi edustaja kaikista jäsenvaltioista; |
b) |
yksi edustaja kaikista Euroopan talousalueeseen kuuluvista valtioista; |
c) |
enintään 30 direktiivin 2005/32/EY 18 artiklassa tarkoitettujen asianomaisten osapuolten edustajaa. |
3. Kukin jäsen nimeää edustajakseen foorumin kokouksiin henkilön, jolla on pätevyys ja kokemusta kyseessä olevalta alalta.
4. Foorumin jäsenet nimitetään kolmivuotiskaudeksi, joka voidaan uusia, ja he jatkavat tehtävässään kunnes heidän tilalleen valitaan uusi jäsen 3 kohdan mukaisesti tai heidän toimikautensa päättyy.
5. Jäsenen tilalle voidaan nimittää uusi jäsen toimikauden loppuajaksi seuraavissa tapauksissa:
a) |
jäsen eroaa; |
b) |
jäsen ei enää pysty osallistumaan tehokkaasti foorumin työhön; |
c) |
jäsen ei täytä EY:n perustamissopimuksen 287 artiklassa määrättyjä vaatimuksia. |
6. Jäsenluettelo ja siihen mahdollisesti tehtävät muutokset julkaistaan yritys- ja teollisuustoiminnan pääosaston ja energian ja liikenteen pääosaston internetsivustoilla sekä komission asiantuntijaryhmärekisterissä.
4 artikla
Toiminta
1. Foorumin puheenjohtajana toimii komission edustaja.
2. Puheenjohtajan suostumuksella voidaan perustaa alaryhmiä tarkastelemaan tiettyjä kysymyksiä foorumin määrittelemien tehtävien mukaisesti. Alaryhmät lakkautetaan heti, kun ne ovat täyttäneet toimeksiantonsa.
3. Puheenjohtaja voi kutsua asiantuntijoita tai tarkkailijoita, joilla on käsiteltävän asian erityistietämystä, osallistumaan foorumin tai alaryhmän työhön, jos tämä on hyödyllistä tai tarpeen.
4. Foorumin tai sen alaryhmän toimintaan osallistumisen yhteydessä saatuja tietoja ei saa paljastaa, jos komissio katsoo niiden liittyvän luottamuksellisiin asioihin.
5. Foorumi ja sen alaryhmät kokoontuvat yleensä komission tiloissa komission vahvistamia menettelyjä ja aikataulua noudattaen. Komissio huolehtii sihteeripalveluista. Muut komission virkamiehet, joita asia koskee, voivat olla läsnä foorumin ja sen alaryhmien kokouksissa.
6. Foorumin työjärjestys vahvistetaan liitteessä.
7. Komissio voi julkaista tai asettaa internetiin saataville foorumin kokousten tiivistelmiä, päätelmiä, päätelmien osia tai valmisteluasiakirjoja asianomaisen asiakirjan alkukielellä.
5 artikla
Kulujen korvaaminen
Komissio korvaa ulkopuolisille asiantuntijoille maksettavia korvauksia koskevien komission sääntöjen mukaisesti foorumin toimintaan liittyvät matkakulut ja soveltuvin osin myös oleskelukulut yhdelle edustajalle jokaisesta jäsenvaltiosta sekä 4 artiklan 3 kohdan nojalla kutsutuille teknisille asiantuntijoille.
Foorumin jäsenet, asiantuntijat ja tarkkailijat eivät saa palkkiota tehtäviensä hoidosta.
Kokouskulut korvataan komission vastuuyksikön foorumille varaaman vuositalousarvion rajoissa.
Tehty Brysselissä 30 päivänä kesäkuuta 2008.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EUVL L 191, 22.7.2005, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2008/28/EY (EUVL L 81, 20.3.2008, s. 48).
(2) EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2006/548/EY, Euratom (EUVL L 215, 5.8.2006, s. 38).
(3) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.
LIITE
Ekologisen suunnittelun kuulemisfoorumin työjärjestys
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon direktiivin 2005/32/EY ja erityisesti sen 18 artiklan,
ottaa huomioon komission julkaiseman työjärjestyksen mallin,
ON HYVÄKSYNYT SEURAAVAN TYÖJÄRJESTYKSEN:
1 artikla
Koollekutsuminen
1. Foorumin kutsuu koolle sen puheenjohtaja.
2. Foorumin ja muiden ryhmien yhteisiä kokouksia voidaan kutsua koolle asioissa, jotka liittyvät niiden toimivaltaan.
2 artikla
Esityslista
1. Puheenjohtaja laatii kokouksen esityslistan ja antaa sen foorumin hyväksyttäväksi.
2. Esityslistassa on yksilöitävä
a) |
foorumiin kuuluvien asianomaisten osapuolten kuuleminen seuraavista:
|
b) |
muut foorumille tiedoksi tai keskustelua varten joko puheenjohtajan aloitteesta tai foorumin jäsenen kirjallisesta pyynnöstä ja puheenjohtajan suostumuksella toimitetut kysymykset. |
3. Foorumi vahvistaa esityslistan kunkin kokouksen alussa.
3 artikla
Asiakirjojen toimittaminen foorumin jäsenille
1. Puheenjohtaja toimittaa kokouskutsun, esityslistan ja valmisteluasiakirjat, joista foorumin asianomaisia osapuolia on määrä kuulla, sekä kaikki muut valmisteluasiakirjat foorumin jäsenille 12 artiklan 2 kohdan mukaisesti viimeistään yhtä kuukautta ennen kokouspäivää.
2. Foorumin jäsenet voivat toimittaa täydentäviä työskentelyasiakirjoja ja kirjallisia huomautuksia puheenjohtajalle viimeistään viikkoa ennen kokouspäivää. Tällaiset asiakirjat asetetaan foorumin jäsenten saataville välittömästi niiden saavuttua.
3. Kiireellisissä tapauksissa puheenjohtaja voi foorumin jäsenen pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lyhentää 1 ja 2 kohdassa tarkoitettua toimittamisaikaa viiteen kalenteripäivään ennen kokouspäivää.
4. Puheenjohtaja voi päättää asettaa foorumin ulkopuolisilta asiaan liittyviltä osapuolilta peräisin olevia ja saatuja asiakirjoja foorumin valmisteluasiakirjoiksi.
4 artikla
Foorumin lausunnot
1. Puheenjohtaja kirjaa foorumiin kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien ja asianomaisten osapuolten lausunnot.
2. Jäsenvaltioiden edustajat ja asianomaiset osapuolet voivat esittää lausuntoja myös kirjallisina huomautuksina, jotka on toimitettava 3 artiklan mukaisesti.
3. Foorumissa käytyjen keskustelujen jälkeen voidaan toimittaa täydentäviä kirjallisia huomautuksia enintään kolmen viikon ajan kokouspäivän jälkeen.
4. Tarvittaessa voidaan käyttää 8 artiklassa tarkoitettua kirjallista menettelyä.
5 artikla
Edustaminen
1. Varmistaakseen kunkin käsiteltävänä olevan tuoteryhmän kannalta merkityksellisten sidosryhmien riittävän osallistumisen puheenjohtaja voi kutsua joihinkin kokouksiin foorumin ulkopuolisia asiaan liittyviä osapuolia keskustelemaan tietyistä esityslistalla olevista asioista.
2. Jokaisen foorumin jäsenen on nimettävä yksi henkilö edustajakseen foorumin kokouksiin ja ilmoitettava siitä puheenjohtajalle. Puheenjohtajan luvalla kokouksiin voi osallistua nimettyjen edustajien lisäksi asiantuntijoita kyseisen jäsenen kustannuksella. Jäsenten on ilmoitettava puheenjohtajalle vähintään kaksi viikkoa ennen kokouspäivää asiantuntijoista, joiden ne haluavat osallistuvan edustajiensa lisäksi. Jos puheenjohtaja ei viimeistään viikkoa ennen kokouspäivää ilmoita vastustavansa osallistumista, lupa katsotaan myönnetyksi.
3. Kukin jäsen voi edustaa toisia jäseniä. Edustajana toimivan jäsenen on toimitettava puheenjohtajalle ennen kokousta kirjallinen näyttö niiden jäsenten suostumuksesta, joita se edustaa.
4. Jäsenten on huolehdittava siitä, että niiden edustamat sidosryhmät saavat asianmukaisesti tiedon foorumissa käydyistä keskusteluista.
5. Jäsenten on huolehdittava siitä, että ne kuulevat edustamiaan sidosryhmiä riittävästi ja antavat niiden näkemyksiä edustavia lausuntoja.
6 artikla
Alaryhmät
Puheenjohtaja voi perustaa alaryhmiä käsittelemään tiettyjä erityiskysymyksiä. Alaryhmien puheenjohtajana on komission edustaja. Alaryhmien on raportoitava foorumille. Ne voivat tätä varten nimetä esittelijän.
7 artikla
Ulkopuolisten henkilöiden pääsy kokouksiin
Puheenjohtaja voi päättää kutsua ulkopuolisia henkilöitä osallistumaan kokouksiin ja asiantuntijoita keskustelemaan tietyistä kysymyksistä.
8 artikla
Kirjallinen menettely
1. Foorumiin kuuluvien jäsenvaltioiden ja asianomaisten osapuolten lausunnot voidaan tarvittaessa antaa kirjallisella menettelyllä. Tätä tarkoitusta varten puheenjohtaja toimittaa 12 artiklan 2 kohdassa säädetyllä tavalla foorumin jäsenille valmisteluasiakirjat, joista foorumiin kuuluvilta jäsenvaltioilta ja asianomaisilta osapuolilta pyydetään lausuntoa. Huomautusten toimittamiselle on annettava aikaa vähintään 14 kalenteripäivää ja enintään yksi kuukausi.
2. Kiireellisissä tapauksissa sovelletaan 3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua määräaikaa.
9 artikla
Sihteeristö
Komissio vastaa foorumin sihteeristöstä.
10 artikla
Kokouspöytäkirjat
1. Kustakin kokouksesta laaditaan puheenjohtajan vastuulla pöytäkirja, johon sisältyvät erityisesti 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja komission yksiköiden valmistelemia työskentelyasiakirjoja koskevat kokouksessa annetut lausunnot sekä tarvittaessa 2 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja kysymyksiä koskevat lausunnot. Asiaa koskevista 4 artiklan mukaisesti toimitetuista kirjallisista huomautuksista on toimitettava viiteluettelo erillisenä liitteenä. Pöytäkirja on lähetettävä foorumin jäsenille sekä kokoukseen osallistuneille ulkopuolisille osapuolille kuukauden kuluessa.
2. Foorumin jäsenet toimittavat mahdolliset pöytäkirjaa koskevat huomautuksensa puheenjohtajalle kirjallisesti kahden viikon kuluessa. Huomautuksista ilmoitetaan foorumille. Jos huomautukset aiheuttavat erimielisyyttä, ehdotetusta muutoksesta keskustellaan foorumissa. Jos erimielisyyteen ei löydetä ratkaisua, muutos lisätään pöytäkirjan liitteeksi.
11 artikla
Läsnäololuettelo
Puheenjohtaja laatii jokaisessa kokouksessa läsnäololuettelon, jossa mainitaan kunkin osallistujan nimi ja organisaatio, johon hän kuuluu, sekä tarvittaessa hänen edustamansa intressitaho.
12 artikla
Kirjeenvaihto
1. Foorumia koskeva kirjeenvaihto lähetetään komissiolle sähköisesti puheenjohtajalle osoitettuna.
2. Kirjeenvaihto foorumin jäsenille lähetetään sähköisesti. Jäsenten on nimettävä yhteyshenkilöt, joille kirjeenvaihto lähetetään, ja ilmoitettava siitä komissiolle kirjallisesti.
13 artikla
Henkilötietojen suojaaminen
Tätä työjärjestystä sovellettaessa kaiken henkilötietojen käsittelyn on oltava asetuksen (EY) N:o 45/2001 mukaista.
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/27 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 3 päivänä heinäkuuta 2008,
eläinten terveyttä ja kansanterveyttä sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista raakalihavalmisteiden tuonnissa yhteisöön kolmansista maista tehdyn komission päätöksen 2000/572/EY muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 3301)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/592/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 ja 4 kohdan sekä 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 4 kohdan b ja c alakohdan,
ottaa huomioon elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 (2) ja erityisesti sen 12 artiklan,
ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (3) ja erityisesti sen 9 artiklan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 854/2004 (4) ja erityisesti sen 16 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksessä 2000/572/EY (5) säädetään eläinten terveyttä ja kansanterveyttä sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista raakalihavalmisteiden tuonnissa yhteisöön kolmansista maista. |
(2) |
Asetusten (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 sekä virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä 5 päivänä joulukuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2075/2005 (6) tultua voimaan on tarpeen muuttaa ja saattaa ajan tasalle ne yhteisön vahvistamat terveyttä koskevat edellytykset ja todistusten antamista koskevat vaatimukset, joita sovelletaan tuotaessa yhteisöön raakalihavalmisteita, jotta käytetään oikeita viittauksia uuteen lainsäädäntöön. |
(3) |
Traces-järjestelmä (Trade Control and Expert System) on yhdennetty eläinlääkinnällinen tietojärjestelmä, joka otettiin käyttöön Traces-järjestelmän käyttöönotosta ja päätöksen 92/486/ETY muuttamisesta 30 päivänä maaliskuuta 2004 tehdyllä komission päätöksellä 2004/292/EY (7). Terveystodistusten yhdenmukaistaminen on välttämätöntä, jotta todistuksia voidaan käsitellä tehokkaasti Traces-tietojärjestelmässä. |
(4) |
Elävien eläinten, siemennesteen, alkioiden, munasolujen ja eläinperäisten tuotteiden yhteisöön tuontiin liittyvien uusien eläinlääkärintodistusten vahvistamisesta päätösten 79/542/ETY, 92/260/ETY, 93/195/ETY, 93/196/ETY, 93/197/ETY, 95/328/EY, 96/333/EY, 96/539/EY, 96/540/EY, 2000/572/EY, 2000/585/EY, 2000/666/EY, 2002/613/EY, 2003/56/EY, 2003/779/EY, 2003/804/EY, 2003/858/EY, 2003/863/EY, 2003/881/EY, 2004/407/EY, 2004/438/EY, 2004/595/EY, 2004/639/EY ja 2006/168/EY mukaisesti 16 päivänä huhtikuuta 2007 tehdyssä komission päätöksessä 2007/240/EY (8) säädetään, että elävien eläinten, siemennesteen, alkioiden, munasolujen ja eläinperäisten tuotteiden yhteisöön tuonnissa vaadittavat erilaiset eläinlääkärintodistukset, terveystodistukset ja eläintautitodistukset sekä eläinperäisten tuotteiden kauttakuljetusta yhteisössä koskevat todistukset tulee laatia kyseisen päätöksen liitteessä I olevien eläinlääkärintodistusmallien pohjalta. |
(5) |
Lisäksi päätöksen 2000/572/EY liitteissä II ja III olevat todistusmallit olisi korvattava uusilla malleilla, jotta ne olisivat yhteensopivia Traces-järjestelmän kanssa. |
(6) |
Jotta vältetään kaupan häiriöt, päätöksen 2000/572/EY mukaisia todistuksia, jotka on myönnetty ennen tässä päätöksessä säädettyjen muutosten voimaantuloa, olisi voitava käyttää kuuden kuukauden ajan tämän päätöksen soveltamispäivästä. Kyseiset todistukset olisi hyväksyttävä yhteisöön tapahtuvassa tuonnissa 10 kuukauden ajan tämän päätöksen soveltamispäivästä. |
(7) |
Päätöstä 2000/572/EY olisi sen vuoksi muutettava. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätös 2000/572/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla Raakalihavalmisteiden tuontiin sovelletaan seuraavia vaatimuksia:
|
2) |
Muutetaan 4 a artikla seuraavasti:
|
3) |
Korvataan liitteet II ja III tämän päätöksen liitteellä. |
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2008.
Sellaisten raakalihavalmiste-erien tuonti yhteisöön, joita koskevat terveystodistukset on laadittu päätöksessä 2000/572/EY vahvistetun mallin mukaisesti ennen tässä päätöksessä säädettyjen muutosten voimaantuloa, ja todistukset on myönnetty ennen 31 päivää joulukuuta 2008, on kuitenkin sallittava 1 päivään huhtikuuta 2009.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 3 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Androulla VASSILIOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 18, 23.1.2002, s. 11.
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 3.
(3) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1243/2007 (EUVL L 281, 25.10.2007, s. 8).
(4) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(5) EYVL L 240, 23.9.2000, s. 19. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä (EY) N:o 2004/437/EY (EUVL L 154, 30.4.2004, s. 65, oikaisu EUVL L 189, 27.5.2004, s. 52).
(6) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 60. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1245/2007 (EUVL L 281, 25.10.2007, s. 19).
(7) EUVL L 94, 31.3.2004, s. 63. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/515/EY (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 29).
(8) EUVL L 104, 21.4.2007, s. 37.
(9) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(10) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 3.
(11) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22.
(12) EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1.”
(13) EUVL L 295, 25.10.2006, s. 1.”;
LIITE
LIITE II
Eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskeva todistusmalli Euroopan yhteisöön kolmansista maista tuotaviksi tarkoitettuja raakalihavalmisteita varten
LIITE III
(KAUTTAKULJETUS JA/TAI VARASTOINTI)
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/35 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 11 päivänä heinäkuuta 2008,
päätöksen 2007/60/EY muuttamisesta Euroopan laajuisen liikenneverkon toimeenpanoviraston tehtävien ja toimintajakson osalta
(2008/593/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjä yhteisön ohjelmien hallinnointitehtäviä hoitavien toimeenpanovirastojen asemasta 19 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 58/2003 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Euroopan laajuisen liikenneverkon toimeenpanovirasto, jäljempänä ’virasto’, perustettiin 26 päivänä lokakuuta 2006 tehdyllä komission päätöksellä 2007/60/EY (2) hallinnoimaan 31 päivään joulukuuta 2008 asti Euroopan laajuisen liikenneverkon alalla toteutettavien yhteisön toimien yhteydessä tehtäviä, jotka liittyvät yhteisön rahoitustuen myöntämiseen Euroopan laajuisten verkkojen alaan liittyvän yhteisön rahoitustuen myöntämistä koskevista yleisistä säännöistä 18 päivänä syyskuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 (3) nojalla. Monet kyseisistä hankkeista jatkuvat vielä 31 päivän joulukuuta 2008 jälkeen. |
(2) |
Viraston pitäisi ottaa vastuu myös hankkeista, jotka saavat rahoitustukea Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 680/2007 (4) perusteella, sillä kyseisellä asetuksella rahoitetaan edelleen vastaavia Euroopan laajuisen liikenneverkon toimia kuin neuvoston asetuksella (EY) N:o 2236/95, jota koskevan valtuutuksen virasto on jo saanut. |
(3) |
Viraston ei pitäisi ottaa vastuuta yhteisön rahoituksen myöntämistä koskevien yksittäisten päätösten tekemisestä. Komissio voi kuitenkin ohjelman täytäntöönpanon tehokkuuden ja vaikuttavuuden lisäämiseksi päättää valtuuttaa viraston tekemään tällaisia päätöksiä koskevia muutoksia. |
(4) |
Viraston olisi otettava vastuu hankkeisiin liittyvistä toimista riippumatta asetuksen (EY) N:o 680/2007 6 artiklassa määritellyistä yhteisön rahoituksen muodoista ja rahoitustukea koskevista säännöistä. Kaikki ohjelmatason toimet, kuten valvonta ja poliittinen päätöksenteko, olisi suljettava viraston vastuualan ulkopuolelle, ja niitä koskevan vastuun olisi pysyttävä komissiolla. |
(5) |
Viraston olisi erityisesti otettava vastuu myös liitännäistoimenpiteistä, joilla edistetään Euroopan laajuisten liikenneverkkojen ohjelman (TEN-T-ohjelman) tehokkuutta ja vaikuttavuutta sekä maksimoidaan siitä Euroopan tasolla saatava lisäarvo, mukaan luettuna tiedottaminen TEN-T-ohjelmasta kaikille asiaankuuluville osapuolille ja ohjelman näkyvyyden lisääminen suuren yleisön silmissä jäsenvaltioissa ja niiden rajanaapureina olevissa kolmansissa maissa. Tällaisia toimenpiteitä voisivat olla kohdennetut tietoisuuden lisäämis- ja edistämiskampanjat, mukaan luettuina TEN-T-tapahtumien, seminaarien ja konferenssien järjestäminen, tuloksista ja parhaista toimintatavoista tiedottaminen ja niiden jakaminen tarkoituksenmukaisissa julkaisuissa, kuten sähköisissä viestimissä, esimerkiksi valmistelemalla lehdistötiedotteita, opastamalla potentiaalisia hakijoita, laatimalla esitteitä menestystarinoista ja vuosikertomuksista sekä organisoimalla viraston ja/tai komission edustajien osallistumista asiaan liittyviin tapahtumiin, kuten liikenneinfrastruktuurien avajaisiin. |
(6) |
Ulkopuoliset konsultit ovat laatineet päivitetyn kustannus-hyötyanalyysin, josta käy ilmi, että nykyisen viraston hallintoresursseja, erityisesti henkilöstöä, on lisättävä merkittävästi. Virasto olisi jatkossakin kustannustehokkain vaihtoehto. |
(7) |
Päätöstä 2007/60/EY olisi sen vuoksi muutettava. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat toimeenpanovirastojen sääntelykomitean lausunnon mukaiset, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Muutetaan päätös 2007/60/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla Toiminnan kesto Virasto perustetaan ajanjaksoksi, joka alkaa 1 päivänä marraskuuta 2006 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2015.” |
2) |
Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Virastolle annetaan Euroopan laajuisen liikenneverkon alalla toteutettavien yhteisön toimien yhteydessä tehtävät, jotka koskevat yhteisön rahoitustuen myöntämistä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2236/95 (5) ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 680/2007 (6) nojalla, lukuun ottamatta tehtäviä jotka edellyttävät harkintavallan käyttämistä poliittisia valintoja tehtäessä, kuten ohjelmasuunnittelua, painopisteiden asettamista, hankkeiden valintaa asetuksen (EY) N:o 680/2007 5 artiklan mukaisesti, ohjelmien arviointia ja lainsäädännön seurantaa. Virastolle annetaan erityisesti seuraavat tehtävät:
|
Tehty Brysselissä 11 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Antonio TAJANI
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 11, 16.1.2003, s. 1.
(2) EUVL L 32, 6.2.2007, s. 88.
(3) EYVL L 228, 23.9.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1159/2005 (EUVL L 191, 22.7.2005, s. 16).
(4) EUVL L 162, 22.6.2007, s. 1.
(5) EYVL L 228, 23.9.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1159/2005 (EUVL L 191, 22.7.2005, s. 16).
(6) EUVL L 162, 22.6.2007, s. 1.”
SUOSITUKSET
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/37 |
KOMISSION SUOSITUS
annettu 2 päivänä heinäkuuta 2008,
sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävästä yhteentoimivuudesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 3282)
(2008/594/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 211 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kasvua ja työllisyyttä edistävä strateginen i2010-aloite perustuu tieto- ja viestintäteknologiapolitiikkaan, tutkimukseen ja innovointiin, ja sen tarkoitus on edistää Lissabonin strategian tavoitteiden saavuttamista. i2010-aloitteella edistetään eurooppalaista tietoyhteiskuntaa ja rohkaistaan tarjoamaan parempia julkisia palveluja, kuten sähköistä terveydenhuoltoa. |
(2) |
Eurooppalaisten terveydenhuoltojärjestelmien nykyiset ja tulevat haasteet voidaan ainakin osittain ratkaista ottamalla käyttöön testattuja tieto- ja viestintäteknologiapohjaisia ratkaisuja (eHealth). Yksi sähköisen terveydenhuollon hyödyntämisen keskeisistä edellytyksistä on yhteistyön tiivistäminen jäsenvaltioiden sähköisen terveydenhuollon järjestelmien ja sovellusten yhteentoimivuuden alalla. Sähköiset terveyskertomusjärjestelmät ovat sähköisen terveydenhuollon järjestelmien keskeinen osa. |
(3) |
Sähköiset terveyskertomusjärjestelmät voivat tarjota laadukkaampia ja turvallisempia terveystietoja kuin perinteiset terveyskertomusjärjestelmät. Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuus helpottaa tietojen saantia ja parantaa sairaanhoidon laatua ja turvallisuutta koko yhteisössä tarjoamalla niin potilaille kuin terveydenhuollon ammattihenkilöillekin tarvittavia ja ajantasaisia tietoja siten, että henkilötietojen suojaaminen ja luottamuksellisuus täyttävät ankarimmatkin vaatimukset. Rajat ylittävän yhteistyön tiivistäminen sähköisen terveydenhuollon alalla edellyttää yhteistyötä terveydenhuoltopalvelujen tarjoajien, ostajien ja sääntelijöiden välillä eri jäsenvaltioissa. Mikään yhteentoimivuuteen liittyvä toimi ei kuitenkaan välttämättä merkitse sitä, että jäsenvaltioiden terveydenhuollon järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyviä lakeja tai asetuksia pitäisi yhdenmukaistaa. |
(4) |
Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimimattomuus on yksi suurimmista esteistä sähköisen terveydenhuollon yhteiskunnalliselle ja taloudelliselle hyödyntämiselle yhteisössä. Sähköisen terveydenhuollon markkinoiden hajanaisuutta pahentaa tekninen ja semanttinen yhteentoimimattomuus. Jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät tieto- ja viestintäjärjestelmät sekä -standardit ovat usein yhteensopimattomia ja vaikeuttavat elintärkeiden tietojen saantia turvallisen ja laadukkaan terveydenhuollon tarjoamisen kannalta eri jäsenvaltioissa. |
(5) |
Komission tiedonannossa neuvostolle, Euroopan parlamentille, Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle sekä alueiden komitealle ”eHealth – parempaa terveydenhuoltoa Euroopan kansalaisille: Eurooppalaista sähköisen terveydenhuollon aluetta koskeva toimintasuunnitelma” (1), annettu 30 päivänä huhtikuuta 2004, kuvataan sähköisen terveydenhuollon järjestelmien mahdollisuuksia ja niiden yleistymisen keskeisiä haasteita. Tiedonannossa esitellyssä toimintasuunnitelmassa peräänkuulutetaan yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteisiä toimia sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden toteuttamiseksi. |
(6) |
Korkean tason eHealth-konferenssin julistuksessa vuodelta 2007 korostettiin, että jäsenvaltioiden olisi käynnistettävä yhteisiä aloitteita ja tehostettava sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuteen liittyviä toimia. |
(7) |
Riippumattoman asiantuntijaryhmän julkaistua raporttinsa ”Innovatiivisen Euroopan luominen” komissio julkaisi tiedonannon ”Aloite edelläkävijämarkkinoiden luomiseksi Eurooppaan” (2). Tiedonannolla pyritään edistämään innovatiivisten tuotteiden ja palvelujen luomista ja markkinoimista johtavilla teollisilla ja yhteiskunnallisilla aloilla, joista yksi on sähköinen terveydenhuolto. Yksi ehdotetun aloitteen keskeisistä tavoitteista on edistää sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuutta, sillä jäsenvaltioissa tällä hetkellä käytettävät terveystieto- ja viestintäjärjestelmät sekä -standardit ovat usein yhteensopimattomia, mikä muodostaa esteen kustannustehokkaiden ja innovatiivisten tietoteknisten ratkaisujen syntymiselle terveydenhuollon alalla. |
(8) |
Euroopan parlamentti antoi 23 päivänä toukokuuta 2007 päätöslauselman vaikutuksista ja seurauksista, joita terveyspalvelujen poistaminen sisämarkkinoilla tarjottavia palveluja koskevasta direktiivistä aiheuttaa (3). Päätöslauselmassa kehotetaan komissiota kannustamaan jäsenvaltioita tukemaan aktiivisesti sähköisen terveydenhuollon ja telelääketieteen käyttöönottoa, erityisesti kehittämällä yhteentoimivia järjestelmiä, joilla potilastietoja voidaan vaihtaa yksittäisten jäsenvaltioiden terveydenhuoltopalvelujen tarjoajien välillä. |
(9) |
Suosituksen tarkoitus on edistää yleiseurooppalaisen sähköisen terveydenhuollon yhteentoimivuuden kehittämistä vuoden 2015 loppuun mennessä. |
(10) |
Tässä suosituksessa noudatetaan Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita ja erityisesti 7 artiklaa oikeudesta yksityis- ja perhe-elämän kunnioittamiseen ja 8 artiklaa oikeudesta henkilötietojen suojaan. |
(11) |
Terveyskertomukset ovat arkaluonteisimpia henkilökohtaisia tietoja. Terveydentila- tai diagnoositietojen luvattomalla luovuttamisella voi olla kielteisiä vaikutuksia yksityis- ja työelämään. Terveyskertomusten ylläpitäminen sähköisessä muodossa lisää riskiä, että potilasta koskevat tiedot voivat vahingossa paljastua tai päätyä helposti asiaankuulumattomien käsiin. |
(12) |
Terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden myötä potilaan henkilökohtaisia terveystietoja tietoja voidaan siirtää. Näiden tietojen pitäisi olla vapaasti siirrettävissä jäsenvaltiosta toiseen, mutta samalla olisi taattava yksilön perusoikeudet. Tässä suosituksessa noudatetaan siten henkilötietojen suojaa koskevia yhteisön sääntöjä, joista säädetään erityisesti yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY (4) sekä henkilötietojen käsittelystä ja yksityisyyden suojasta sähköisen viestinnän alalla 12 päivänä heinäkuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2002/58/EY (5) (sähköisen viestinnän tietosuojadirektiivi). |
(13) |
Komissio katsoo, että yksityisyyden suojaa parantavia tekniikoita olisi kehitettävä edelleen ja otettava laajemmin käyttöön erityisesti silloin, kun on kyse henkilötietojen käsittelystä tieto- ja viestintäverkoissa tärkeillä aloilla, kuten sähköisen terveydenhuollon piirissä (6), |
SUOSITTAA:
1) Tässä suosituksessa esitetään joukko suuntaviivoja yhteentoimivien sähköisten terveyskertomusjärjestelmien kehittämistä ja käyttöönottoa varten, jotta potilastietoja voitaisiin vaihtaa yhteisössä rajojen yli tarpeen mukaan laillista lääkinnällistä tai terveydenhoidollista tarkoitusta varten. Terveydenhuollon tarjoajien pitäisi kyetä tällaisten sähköisten terveyskertomusjärjestelmien avulla varmistamaan, että potilas saa tehokkaampaa ja tuloksellisempaa hoitoa, kun hänen terveyttään koskevat perus- ja jopa elintärkeät tiedot saadaan tarvittaessa käyttöön ajoissa ja turvallisesti, loukkaamatta potilaan perusoikeutta yksityisyyden ja henkilötietojen suojaan.
2) Tässä suosituksessa annetaan ohjeita sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuutta varten, mukaan luettuina potilaan hoitoyhteenveto, ensihoitotiedot ja lääkitystiedot, jotka helpottavat sähköisiin lääkemääräyksiin liittyviä ratkaisuja.
3) Tässä suosituksessa tarkoitetaan
a) |
’potilaalla’ luonnollista henkilöä, joka saa tai haluaa saada terveydenhuoltopalveluja jossakin jäsenvaltiossa; |
b) |
’terveydenhuollon ammattihenkilöllä’ ammattipätevyyden tunnustamisesta 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY (7) mukaisesti lääkäriä tai yleissairaanhoidosta vastaavaa sairaanhoitajaa tai hammaslääkäriä tai kätilöä tai proviisoria taikka muuta ammattihenkilöä, joka harjoittaa terveydenhuollon alalla toimintaa, joka on rajoitettu säänneltyyn ammattiin, siten kuin se määritellään direktiivin 2005/36/EY 3 artiklan 1 kohdan a alakohdassa; |
c) |
’sähköisellä terveyskertomuksella’ kattavia potilastietoja tai vastaavaa dokumentaatiota henkilön menneestä ja nykyisestä fyysisestä ja psyykkisestä terveydentilasta sähköisessä muodossa siten, että tiedot ovat valmiiksi käytettävissä lääkinnällistä hoitoa ja muuta tähän tiiviisti liittyvää tarkoitusta varten; |
d) |
’sähköisellä terveyskertomusjärjestelmällä’ järjestelmää sähköisten terveyskertomusten sisältämien tietojen tallentamista, hakemista ja käsittelyä varten; |
e) |
’potilaan hoitoyhteenvedolla, ensihoitotiedoilla ja lääkitystiedoilla’ sähköisten terveyskertomusjärjestelmien alatietoja, jotka sisältävät tietoja erityistä soveltamista ja käyttötarkoitusta, kuten odottamatonta hoitotapahtumaa tai sähköistä lääkemääräystä varten; |
f) |
’sähköisellä lääkemääräyksellä’ Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/83/EY (8) 1 artiklan 19 kohdassa määriteltyä lääkemääräystä sähköisesti annettuna ja toimitettuna; |
g) |
’sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuudella’ kahden tai useamman sähköisen terveyskertomusjärjestelmän kykyä vaihtaa keskenään kone- ja ihmiskielistä tietoa ja tietämystä; |
h) |
’rajat ylittävällä yhteentoimivuudella’ sekä yhteisen rajan omaavien että yhteistä rajaa omaamattomien jäsenvaltioiden ja niiden kaikkien alueiden välistä yhteentoimivuutta; |
i) |
’semanttisella yhteentoimivuudella’ sen varmistamista, että vaihdetun tiedon tarkka tarkoitus on minkä tahansa muun sellaisen järjestelmän tai sovelluksen ymmärrettävissä, jota ei ole alun perin kehitetty tähän tarkoitukseen. |
4) Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden toteuttaminen ja ylläpitäminen merkitsee jatkuvan muutosprosessin hallitsemista ja useiden elementtien ja asioiden mukauttamista jäsenvaltioiden sähköisissä infrastruktuureissa ja niiden kesken. Nämä sähköiset infrastruktuurit ovat tarpeen tietojen vaihtamiseksi ja vuorovaikutuksen sekä yhteistyön mahdollistamiseksi, jotta potilaiden saama terveydenhoito olisi mahdollisimman laadukasta ja turvallista. Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien toteuttaminen edellyttää monimutkaista kokonaisuutta, johon sisältyy puite-ehtoja, organisaatiorakenteita ja toteuttamismenettelyjä ja jossa kaikki sidosryhmät ovat mukana.
a) |
Tämän saavuttamiseksi jäsenvaltioita kehotetaan toimimaan viidellä tasolla: yleisellä poliittisella tasolla, organisatorisella tasolla, teknisellä tasolla, semanttisella tasolla ja koulutuksen ja tietoisuuden lisäämisen tasolla. |
b) |
Nämä toimet perustuvat niin kansallisten kuin yhteisön säädösten täydelliseen noudattamiseen; erityisesti tämä koskee henkilötietojen suojaa, luottamuksellisuutta ja tietoturvaa. Olisi varmistettava tarvittavat oikeudelliset takeet ja integroitava tietosuojatakeet sähköisten terveyskertomusjärjestelmien suunnitteluun ja toteuttamiseen. On niin ikään välttämätöntä kehittää mekanismeja potilaiden ja ammattihenkilöstön koulutukseen sekä niiden toimien arviointiin ja seurantaan, joita sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden varmistaminen edellyttää. |
Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävä yhteentoimivuus poliittisella tasolla
5) Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden poliittinen toteuttamiskelpoisuus ja yhteentoimivuuteen sitoutuminen huomioon ottaen suositellaan, että jäsenvaltiot:
a) |
sitoutuvat poliittisesti ja strategisesti toteuttamaan paikallisella, alueellisella ja valtakunnallisella tasolla sähköisiä terveyskertomusjärjestelmiä, jotka pystyvät toimimaan yhdessä muissa jäsenvaltioissa sijaitsevien sähköisten terveyskertomusjärjestelmien kanssa; |
b) |
ryhtyvät aktiiviseen yhteistyöhön muiden jäsenvaltioiden ja sidosryhmien kanssa varmistaakseen tarvittavien standardien hyväksymisen ja toteuttamisen, jotta sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävä yhteentoimivuus olisi toteuttamiskelpoinen ja turvallinen; |
c) |
toteuttavat sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden erottamattomana osana alueellisia ja valtakunnallisia sähköisen terveydenhuollon strategioita; |
d) |
pohtivat sähköisen terveydenhuollon sisällyttämistä alueellisen yhteenkuuluvuuden ja kehittämisen valtakunnallisiin ja alueellisiin strategioihin sekä analysoivat jo käyttöön otettujen sähköisten terveyskertomusjärjestelmien tuloksia sähköisen terveydenhuollon poliittisella tasolla ja rahoitusmahdollisuuksien tasolla. Vuosina 2007–2013 sähköisen terveydenhuollon yhteentoimivuutta tuetaan investoimalla sähköiseen terveydenhuoltoon sekä monikansalliseen ja rajat ylittävään toimintaan koheesiopolitiikan puitteissa; |
e) |
analysoivat sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävän yhteentoimivuuden saavuttamiseen liittyviä riskejä, esteitä tai puutteita ja yksilöivät tarvittavia edellytyksiä ja soveltuvia kannustimia ongelmien ratkaisemiseksi; |
f) |
varaavat riittävästi resursseja, esimerkiksi välittömien kannustimien muodossa, sähköisiin terveyskertomusjärjestelmiin tehtäville investoinneille; |
g) |
tunnustavat, että investoinnit sekä tekniseen että semanttiseen yhteentoimivuuteen voivat olla hyödyllisiä lyhyellä aikavälillä, kun sovelletaan vaiheittaista lähestymistapaa ja esimerkkejä parhaista käytännöistä jäsenvaltioiden painopistealueiden ja asiantuntemuksen pohjalta; |
h) |
pohtivat mahdollisuutta luoda muita välillisiä taloudellisia kannustinmekanismeja yhteentoimivien sähköisten terveyskertomusjärjestelmien käyttöönottamiseksi, hankkimiseksi ja/tai uudenaikaistamiseksi; |
i) |
suunnittelevat sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden turvaamiseen tähtäävät toimet vähintään viideksi vuodeksi eteenpäin. Tällaisen aikataulun katsotaan soveltuvan poliittisen johdonmukaisuuden varmistamiseen, mikä on usein investointien ja innovoinnin lisäämisen edellytys; |
j) |
ottavat käyttäjät ja muut sidosryhmät vahvasti mukaan sähköisten terveyskertomusjärjestelmien toteuttamiseen luomaan soveltuvaa hallintotapaa, johtamista, julkis-yksityisiä kumppanuuksia, julkisia hankintoja, suunnittelua, toteuttamista, arviointia, koulutusta, tiedotusta ja valistusta; |
k) |
lisäävät sidosryhmien, kuten paikallisten ja alueellisten viranomaisten, terveydenhuollon ammattihenkilöiden, potilaiden ja elinkeinoelämän tietoisuutta sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden hyödyistä ja tarpeesta. |
Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävä yhteentoimivuus organisatorisella tasolla
6) On olennaisen tärkeää luoda organisatorinen kehys ja prosessi, jotka mahdollistavat sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävän yhteentoimivuuden. Tämän pitäisi perustua jäsenvaltioiden kehittämään etenemissuunnitelmaan, jonka kesto on viisi vuotta ja jossa on seikkaperäiset tiedot seuraavista välitavoitteista:
a) |
sovitaan eurooppalaisesta hallintoprosessista, jolla luodaan suuntaviivoja sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävän yhteentoimivuuden kehittämistä, toteuttamista ja ylläpitämistä varten, mukaan luettuna luotettava potilaiden tunnistaminen ja terveydenhuollon ammattihenkilöiden todentaminen sekä muita 7, 8, 9 ja 14 kohdassa kuvattuja tärkeitä seikkoja; |
b) |
pohditaan toimintalinjoja ja kannustimia, joilla lisätään kysyntää sähköisen terveydenhuollon palvelujen hankinnoille sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden mahdollistamiseksi; |
c) |
analysoidaan tekijöitä, jotka tekevät sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuustason nostamiseen johtavat standardointiprosessit niin pitkäksi, monimutkaiseksi ja kalliiksi toiminnaksi, ja kehitetään toimia näiden prosessien nopeuttamiseksi; |
Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien tekninen yhteentoimivuus
7) Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuus teknisellä tasolla on yhteentoimivien sähköisten terveyskertomusjärjestelmien olennainen edellytys. Jäsenvaltioiden olisi:
a) |
tehtävä laaja selvitys sellaisista olemassa olevista teknisistä standardeista ja infrastruktuureista, jotka voivat helpottaa rajat ylittävää terveydenhuoltoa ja terveydenhuoltopalveluja koko yhteisössä tukevien järjestelmien toteuttamista, ja erityisesti sellaisista teknisistä standardeista ja infrastruktuureista, jotka liittyvät sähköisiin terveyskertomusjärjestelmiin ja tietojenvaihtoon; |
b) |
analysoitava standardoitujen tietomallien ja standardeihin perustuvien profiilien käyttöä kehitettäessä ja toteutettaessa ratkaisuja yhteentoimiviin sähköisiin terveyskertomusjärjestelmiin ja -palveluihin; pohdittava standardoitujen tietomallien ja standardeihin perustuvien profiilien sisällyttämistä osaksi yhteentoimivuuden valtakunnallisia tai alueellisia spesifikaatioita. Mahdollisuuksien mukaan näissä tietomalleissa ja profiileissa olisi käytettävä olemassa olevia eurooppalaisia ja kansainvälisiä standardeja sekä hyödynnettävä aiheeseen liittyvien teollisten hankkeiden lähestymistapoja ja saavutuksia. |
c) |
sitouduttava kehittämään muita mahdollisesti tarvittavia standardeja, mieluiten maailmanlaajuisia avoimia standardeja, yhdessä keskeisten eurooppalaisten ja kansainvälisten standardointielinten kanssa keskeisillä aloilla, joilla on todettu puutteita; |
d) |
analysoitava standardointitoimeksiannon M 403: ”Mandate to the European Standardisation Organisations CEN, Cenelec and ETSI in the field of Information and Communication Technologies, applied to the domain of eHealth” saavutuksia, jotta voidaan varmistaa paras mahdollinen teknologisten perusratkaisujen, infrastruktuurien, turvallisuuden ja sääntelyn integrointi Euroopassa ja maailmanmarkkinoilla. |
Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien semanttinen yhteentoimivuus
8) Semanttinen yhteentoimivuus on olennaista sähköisten terveyskertomusten hyötyjen toteuttamiseksi eli potilaan hoidon, kansanterveyden, kliinisen tutkimuksen ja terveyspalvelujen hallinnoinnin laadun ja turvallisuuden parantamiseksi. Jäsenvaltioiden olisi:
a) |
luotava yhdessä keskeisten standardointielinten, komission ja Maailman terveysjärjestön kanssa toimiva mekanismi, jolla terveysalan semantiikan kehittämiseen voidaan ottaa mukaan kansallisia tutkimuskeskuksia, aiheeseen liittyviä teollisuudenaloja ja sidosryhmiä vauhdittamaan yhteentoimivien sähköisten terveyskertomusjärjestelmien toteuttamista; |
b) |
tarkasteltava mahdollisuuksien mukaan kansainvälisten lääketieteellis-kliinisten terminologioiden, nimikkeistöjen ja tautiluokitusten soveltuvuutta, mukaan luettuina lääkevalvonnassa ja kliinisissä kokeissa käytettävät terminologiat, nimikkeistöt ja tautiluokitukset; olisi myös edistettävä osaamiskeskusten perustamista kansainvälisten luokittelujen ja terminologioiden monikielistä ja monikulttuurista mukauttamista varten; |
c) |
sovittava semanttisen yhteentoimivuuden standardeista, jotta merkitykselliset terveystiedot voidaan esittää tietylle sovellukselle datarakenteiden (perustyyppien ja mallien) kautta, sekä terminologiajärjestelmien ja ontologioiden alakokonaisuuksista, jotka vastaavat paikallisiin käyttäjätarpeisiin; |
d) |
pohdittava, tarvitaanko kestävää konseptien referenssijärjestelmää (ontologiaa) perustaksi monikielisten sanastojen sovittamiselle, jotta voitaisiin ottaa huomioon erot ammattimaisen terveydenhuollon kielissä, maallikkoterminologioissa ja perinteisissä koodausjärjestelmissä; |
e) |
tuettava sellaisten menetelmien ja välineiden laajaa saatavuutta, joilla semanttinen sisältö voidaan sisällyttää käytännön sovelluksiin, sekä tämän alan inhimillisten valmiuksien ja osaamisen kehittämistä; |
f) |
osoitettava nykyisten ja tulevien järjestelmien hyödyt ja/tai puutteet tieteellisesti pätevän arvioinnin avulla. |
Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien sertifiointi
9) On tarpeen ottaa käyttöön keskinäisesti tunnustetut vaatimustenmukaisuuden testausmenettelyt, jotka ovat voimassa koko yhteisössä tai toimivat pohjana kunkin jäsenvaltion omalle sertifiointimenetelmälle. Jäsenvaltioiden olisi tämän vuoksi:
a) |
sovellettava asianmukaisesti olemassa olevia sähköisen terveydenhuollon standardeja ja profiileja, erityisesti sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden osalta, jotta voidaan parantaa käyttäjien luottamusta kyseisiä standardeja kohtaan; |
b) |
toteutettava yhteinen tai keskinäisesti tunnustettu mekanismi sähköisten terveyskertomusjärjestelmien ja muiden sähköisen terveydenhuollon sovellusten yhteentoimivuuden vaatimustenmukaisuuden testaamista ja sertifiointia varten, mukaan luettuina teollisten konsortioiden tarjoamat tekniikat ja menetelmät; |
c) |
harkittava teollisuuden itsesertifiointia ja/tai vaatimustenmukaisuuden testaamistoimintaa mekanismina, jolla nopeutetaan yhteentoimivien sähköisen terveydenhuollon ratkaisujen tuomista markkinoille; |
d) |
otettava huomioon kansalliset ja kansainväliset käytännöt, mukaan luettuina Euroopan ulkopuoliset käytännöt. |
Henkilötietojen suojaaminen
10) Jäsenvaltioiden olisi varmistettava, että perusoikeus yksityisyyden suojaan on täydellisesti ja tehokkaasti turvattu yhteentoimivissa sähköisen terveydenhuollon järjestelmissä, erityisesti sähköisissä terveyskertomusjärjestelmissä, henkilötietojen suojaa koskevien yhteisön säännösten ja erityisesti direktiivien 95/46/EY ja 2002/58/EY mukaisesti.
11) Tätä suositusta sovellettaessa tapahtuvaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan direktiiviä 95/46/EY. Sähköisissä terveyskertomuksissa ja terveyskertomusjärjestelmissä käsiteltävät henkilötiedot ovat erityisen arkaluonteista tietoa, minkä vuoksi niihin on sovellettava arkaluonteista tietoa koskevia erityisiä tietosuojasääntöjä. Direktiivin 95/46/EY 8 artiklalla kielletään terveyteen liittyvien arkaluonteisten tietojen käsittely periaatteessa. Samassa direktiivissä säädetään muutamasta poikkeuksesta tähän periaatteeseen; poikkeaminen tulee erityisesti kyseeseen, jos käsittelyä vaaditaan tiettyyn lääketieteelliseen ja terveydenhoidolliseen tarkoitukseen.
12) Jäsenvaltioiden olisi tiedostettava, että yhteentoimivat sähköiset terveyskertomusjärjestelmät lisäävät sitä riskiä, että henkilökohtaiset terveystiedot voivat vahingossa paljastua tai päätyä helposti asiaankuulumattomien käsiin, koska ne mahdollistavat laajemman pääsyn eri lähteistä peräisin olevaan, koko elinajan kattavien henkilökohtaisten terveystietojen kokoelmaan.
13) Jäsenvaltioiden olisi noudatettava direktiivin 95/46/EY 29 artiklalla perustetun tietosuojatyöryhmän ohjeita sähköisistä terveyskertomusjärjestelmistä (9).
14) Jäsenvaltioiden olisi luotava sähköisille terveyskertomusjärjestelmille kattava oikeudellinen kehys. Tällaisessa oikeudellisessa kehyksessä olisi tunnustettava ja otettava huomioon henkilökohtaisten terveystietojen arkaluonteisuus ja annettava erityiset ja asianmukaiset takeet henkilötietojen suojaa koskevan perusoikeuden turvaamiseksi.
Oikeudellisessa kehyksessä olisi erityisesti:
a) |
analysoitava henkilökohtaisten terveystietojen tallentamiseen liittyvien organisatoristen vaihtoehtojen erilaisia vaikutuksia henkilötietojen suojaamiseen, ottaen huomioon rekisteröityjen henkilöiden oikeuksille ja vapauksille koituvat erityisriskit, ja luotava sähköisille terveyskertomusjärjestelmille organisatoriset rakenteet, jotka sopivat parhaiten valtakunnallisiin, alueellisiin ja paikallisiin oloihin ja käytäntöihin; |
b) |
taattava potilaan itsemääräämisoikeus antamalla potilaan tehdä – käyttäjäystävällisen teknologian tukemana – vapaasti itsenäinen päätös siitä, mitä henkilökohtaisia terveystietoja hänen sähköiseen terveyskertomukseensa tallennetaan ja kenelle niitä saa luovuttaa, rajoittamatta kuitenkaan kansallisen lainsäädännön nimenomaisten vaatimusten soveltamista. Tämä päätös ei rajoita asiaan liittyvän terveydenhuoltoelimen tai lääkärin mahdollisuutta tallentaa näitä tietoja hoitotarkoitusta varten; |
c) |
huolehdittava siitä, että sähköiset terveyskertomusjärjestelmät suunnitellaan ja valitaan käyttäen lähtökohtana sitä, että henkilötietoja ei kerätä, käsitellä tai käytetä lainkaan tai niitä kerätään, käsitellään tai käytetään mahdollisimman vähän. Erityisesti on hyödynnettävä mahdollisuuksia käyttää salanimiä tai tehdä henkilöistä anonyymejä siltä osin kuin tämä on mahdollista ja vaadittu työpanos on kohtuullinen suhteessa toivottuun suojelun tasoon; |
d) |
määrättävä, että tietoturvariskit ja vaikutukset henkilötietojen suojaamiseen arvioidaan ennen sähköisten terveyskertomusjärjestelmien toteuttamista, ottaen huomioon rekisteröityjen henkilöiden oikeuksille ja vapauksille koituvat erityisriskit; |
e) |
selkeytettävä, missä laajuudessa henkilökohtaisten terveystietojen luokkia pitäisi asettaa saataville sähköiseen muotoon tai tietoverkkoon. Erityisesti tietyt henkilökohtaisten terveystietojen luokat, kuten geneettiset tai psykiatriset tiedot, on ehkä jätettävä kokonaan tietoverkossa tapahtuvan käsittelyn ulkopuolelle tai vähintään alistettava erittäin ankaran käytönvalvonnan alaisuuteen; |
f) |
määrättävä, että sähköisissä terveyskertomuksissa ja terveyskertomusjärjestelmissä olevien henkilötietojen käsittelyä saa vaatia ja suorittaa vain terveydenhuollon ammattihenkilö, jota kansallinen lainsäädäntö tai toimivaltaisten kansallisten viranomaisten asettama salassapitovelvollisuus koskee, tai muu henkilö, jolla on vastaava velvoite; varmistettava potilaiden ja terveydenhuollon ammattihenkilöiden luotettava tunnistaminen; |
g) |
määritettävä, millä ehdoilla joku muu kuin henkilö itse pääsee laillisesti käsittelemään häntä koskevia terveystietoja sähköisissä terveyskertomusjärjestelmissä ja mitä ennalta määriteltyä terveydenhoitotarkoitusta varten, mukaan luettuna turvallisuuden varmistaminen terveystietojen käsittelyn yhteydessä; eriteltävä nämä kysymykset politiikoiksi, joita muun muassa kansalliset tietosuojaviranomaiset voivat soveltaa käytännössä, toteuttaa teknisesti ja valvoa; |
h) |
varmistettava, että potilaat ovat täysin tietoisia sähköisen terveyskertomuksen sisältämien tietojen luonteesta ja rakenteesta. Potilailla pitäisi olla vaihtoehtoinen (perinteinen) keino tutustua omiin henkilökohtaisiin terveystietoihinsa. Tässä yhteydessä on tärkeä varmistaa, että rekisteröidyille henkilöille tarjottavissa tiedoissa käytetään helposti ymmärrettävissä olevaa kieltä ja ulkoasua ja että erityistarpeita omaaville henkilöille (esim. lapset tai vanhukset) tiedot annetaan asianmukaisella tavalla; |
i) |
säädettävä erityistoimista, joilla estetään potilaiden laiton houkuttelu luovuttamaan sähköisissä terveyskertomusjärjestelmissä olevia henkilötietojaan; |
j) |
varmistettava että kaikki sähköisissä terveyskertomusjärjestelmissä olevien henkilötietojen käsittely – erityisesti säilyttäminen – tapahtuu oikeudellisissa puitteissa, joissa sovelletaan direktiiviä 95/46/EY tai joissa taataan henkilötietojen suojan riittävä taso; |
k) |
laadittava seikkaperäiset tarkastusvaatimukset, jotta voidaan varmistaa tietosuojavelvoitteiden noudattaminen (luotettava sähköinen tunnistamis- ja todentamisjärjestelmä, tietojen käyttökertojen kirjaaminen, kaikkien käsittelyvaiheiden dokumentointi, tarkastustietojen säilyttämisen kesto, toimivat varmuuskopio- ja palautusjärjestelmät), ja valvottava, että näiden vaatimusten tai ratkaisujen toteuttamisessa noudatetaan tietojenkäsittelyn parhaita käytänteitä; |
l) |
taattava sähköisten terveyskertomusjärjestelmien luottamuksellisuus ja säädettävä tarvittavista teknisistä ja organisatorisista toimenpiteistä, mukaan luettuina häiriöiden havaitsemis- ja hallintaprosessia koskevat säännöt sellaisia tilanteita varten, joissa tietosuojaloukkaukset tai identiteettimekanismien väärinkäyttö johtavat sähköisissä terveyskertomusjärjestelmissä lähetettyjen, säilytettyjen tai muuten käsiteltyjen henkilötietojen vahingossa tapahtuvaan tai laittomaan tuhoamiseen, häviämiseen, muuttamiseen, luvattomaan luovuttamiseen tai saamiseen. Häiriöt tai loukkaukset olisi tunnistettava viipymättä ja tehokkaasti ja tällaisten tapausten hallitsemiseksi olisi toteutettava toimenpiteitä tai ratkaisuja, kuten tiedottaminen kohteeksi joutuneille henkilöille, kansallisille tietosuojaviranomaisille ja muille asiaan liittyville tahoille, sekä näiden osallistaminen. |
15) Jäsenvaltioiden olisi lisäksi:
a) |
lisättävä tietoturvaa tehostavien tuotteiden, prosessien ja palvelujen käyttöönottoa identiteettivarkauksien ja muiden yksityisyyttä loukkaavien hyökkäysten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi; |
b) |
varmistettava, että sähköiset terveyskertomusjärjestelmät sisältävät tarvittavat tietosuojatakeet, mukaan luettuina yksityisyyden suojaa parantavien tekniikoiden mahdollisimman laaja käyttö järjestelmien suunnittelussa ja toteutuksessa. |
Seuranta ja arviointi
16) Sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävän yhteentoimivuuden seurannan ja valvonnan varmistamiseksi jäsenvaltioiden pitäisi:
a) |
pohtia mahdollisuuksia perustaa yhteisöön sähköisten terveyskertomusjärjestelmien yhteentoimivuuden seurantakeskus, jotta teknisen ja semanttisen yhteentoimivuuden edistymistä voitaisiin seurata, vertailla ja arvioida sähköisten terveyskertomusjärjestelmien onnistunutta toteuttamista varten; |
b) |
toteuttaa arviointitoimia, kuten määrällisten ja laadullisten kriteerien määrittely yhteentoimivien sähköisten terveyskertomusjärjestelmien hyötyjen ja riskien mittaamista varten (mukaan luettuina taloudelliset hyödyt ja kustannustehokkuus) ja sellaisten järjestelmien ja palvelujen hyötyjen ja riskien arviointi, joita on kehitetty käytännön demonstrointihankkeissa, kuten laajamittaisissa pilottihankkeissa, jollaisia sisältyy kilpailukykyä ja innovointia koskevaan ohjelmaan kuuluvaan tieto- ja viestintätekniikkapolitiikan tukiohjelmaan. |
Koulutus ja tiedottaminen
17) Koulutuksen ja tiedottamisen osalta jäsenvaltioiden pitäisi:
a) |
lisätä tietoisuutta sähköisten terveyskertomusjärjestelmien ja niiden yhteentoimivuuden hyödyistä ja standardien tarpeesta tieto- ja viestintäteknologian tuottajien ja myyjien, terveydenhuollon tarjoajien, kansanterveydellisten laitosten, vakuutuslaitosten ja muiden sidosryhmien piirissä; |
b) |
pohtia koulutusvaatimuksia terveysalan poliittisten päättäjien ja terveydenhuollon ammattihenkilöiden suhteen; |
c) |
kiinnittää erityistä huomiota sellaiseen koulutukseen ja hyvien käytänteiden levittämiseen, joka liittyy kliinisen tiedon sähköiseen tallentamiseen, säilyttämiseen ja käsittelyyn sekä potilaan tietoisen suostumuksen saamiseen ja potilaan henkilötietojen lailliseen jakamiseen; |
d) |
tarjota tietoa ja koulutusta rinnan kaikille ja erityisesti potilaille. Tällainen lähestymistapa tehostaisi terveystietojen hyödyntämistä, kun potilaat vaihtelevat terveydenhuollon palveluntarjoajia hoitokaaren aikana ja tarvittaessa saavat hoitoa ja tietoja omassa kodissaan. |
18) Jäsenvaltioita pyydetään raportoimaan komissiolle vuosittain toimista, joihin ne ovat ryhtyneet sähköisten terveyskertomusjärjestelmien rajat ylittävän yhteentoimivuuden toteuttamiseksi. Niiden pitäisi toimittaa ensimmäinen raportti vuoden kuluttua tämän suosituksen julkaisemisesta.
19) Tämä suositus on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 2 päivänä heinäkuuta 2008.
Komission puolesta
Viviane REDING
Komission jäsen
(1) KOM(2004) 356 lopullinen.
(2) KOM(2007) 860 lopullinen.
(3) (2006/2275 (INI)).
(4) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(5) EYVL L 201, 31.7.2002, s. 37. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2006/24/EY (EUVL L 105, 13.4.2006, s. 54).
(6) KOM(2007) 228 lopullinen.
(7) EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1430/2007 (EUVL L 320, 6.12.2007, s. 3).
(8) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2008/29/EY (EUVL L 81, 20.3.2008, s. 51).
(9) Katso 15. helmikuuta 2007 hyväksytty valmisteluasiakirja N:o 131 potilastietojen käsittelystä sähköisissä potilastietokannoissa.
Oikaisuja
18.7.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 190/44 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 677/2008, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2008, asetuksella (EY) N:o 616/2007 avatuissa tariffikiintiöissä heinäkuun 2008 seitsemän ensimmäisen päivän kuluessa haettujen siipikarjanlihaa koskevien tuontitodistusten myöntämisestä
( Euroopan unionin virallinen lehti L 189, 17. heinäkuuta 2008 )
Sivu 22, liite, kahdeksas rivi:
korvataan:
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.10.2008-31.12.2008 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään osakauteen 1.1.2009-31.3.2009 (kg) |
”8 |
09.4218 |
6 807 600” |
seuraavasti:
Ryhmän numero |
Järjestysnumero |
Osakaudeksi 1.10.2008-31.12.2008 jätettyihin tuontitodistushakemuksiin sovellettava jakokerroin (%) |
Hakematta jääneet määrät, jotka lisätään osakauteen 1.1.2009-31.3.2009 (kg) |
”8 |
09.4218 |
6 807 600” |
(1) Ei sovelleta. Komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.
(2) Ei sovelleta. Haetut määrät ovat pienempiä kuin käytettävissä olevat määrät.
(3) Ei sovelleta. Komissiolle ei ole toimitettu todistushakemuksia.
(4) Ei sovelleta. Haetut määrät ovat pienempiä kuin käytettävissä olevat määrät.