ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 102

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

51. vuosikerta
12. huhtikuu 2008


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission asetus (EY) N:o 330/2008, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 331/2008, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta yhteisön luettelosta annetun asetuksen (EY) N:o 474/2006 muuttamisesta ( 1 )

3

 

*

Komission asetus (EY) N:o 332/2008, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008, Chilestä peräisin olevan naudanlihan tariffikiintiön soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 297/2003 muuttamisesta

17

 

*

Komission asetus (EY) N:o 333/2008, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008, lisätuen määrään Portugalissa sovellettavien enimmäismäärien vahvistamisesta neuvoston asetuksella (EY) N:o 378/2007 käyttöön otetun tukien vapaaehtoisen mukauttamisen yhteydessä

19

 

*

Komission asetus (EY) N:o 334/2008, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008, tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

20

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Komissio

 

 

2008/297/EY

 

*

Komission päätös, tehty 27 päivänä maaliskuuta 2008, eläinten terveyttä koskevista suojatoimenpiteistä sian vesikulaaritautia vastaan Italiassa tehdyn komission päätöksen 2005/779/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 1092)  ( 1 )

22

 

 

III   Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset

 

 

EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

 

*

Neuvoston päätös 2008/298/YUTP, tehty 7 päivänä huhtikuuta 2008, Euroopan unionin sotilasesikunnan perustamisesta tehdyn päätöksen 2001/80/YUTP muuttamisesta

25

 

*

Neuvoston yhteinen toiminta 2008/299/YUTP, hyväksytty 7 päivänä huhtikuuta 2008, Euroopan puolustusviraston perustamisesta hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2004/551/YUTP muuttamisesta

34

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 330/2008,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (1) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 12 päivänä huhtikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 11 päivänä huhtikuuta 2008 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

JO

74,4

MA

65,9

TN

111,3

TR

98,3

ZZ

87,5

0707 00 05

EG

178,8

JO

175,9

MA

43,7

TR

133,0

ZZ

132,9

0709 90 70

MA

91,8

TR

130,6

ZZ

111,2

0805 10 20

EG

50,3

IL

57,7

MA

53,7

TN

55,2

TR

68,0

US

51,9

ZZ

56,1

0805 50 10

AR

117,5

TR

136,6

ZA

122,8

ZZ

125,6

0808 10 80

AR

86,0

BR

88,0

CL

89,2

CN

87,0

MK

46,6

NZ

117,5

US

114,8

UY

76,8

ZA

77,1

ZZ

87,0

0808 20 50

AR

81,7

CL

117,3

CN

78,4

UY

89,6

ZA

98,2

ZZ

93,0


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 331/2008,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008,

yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta yhteisön luettelosta annetun asetuksen (EY) N:o 474/2006 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon suorittavan lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille sekä direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta 14 päivänä joulukuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Maaliskuun 22 päivänä 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 474/2006 (2) vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 2111/2005 II luvussa tarkoitettu yhteisön luettelo lentoliikenteen harjoittajista, jotka on asetettu toimintakieltoon yhteisössä.

(2)

Eräät jäsenvaltiot ovat toimittaneet asetuksen (EY) N:o 2111/2005 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tietoja, jotka ovat olennaisia yhteisön luettelon ajantasaistamiseksi. Asian kannalta olennaisia tietoja on saatu myös EU:n ulkopuolisilta mailta. Yhteisön luettelo olisi saatettava ajan tasalle näiden tietojen pohjalta.

(3)

Komissio on ilmoittanut kyseisille lentoliikenteen harjoittajille joko suoraan, tai ellei tämä ole ollut käytännössä mahdollista, niiden valvonnasta vastaavien viranomaisten välityksellä keskeiset tosiseikat ja näkemykset, joita käytetään perusteena päätökselle niiden asettamisesta toimintakieltoon yhteisössä tai yhteisön luetteloon sisällytetylle lentoliikenteen harjoittajalle asetetun toimintakiellon ehtojen muuttamisesta.

(4)

Komissio on antanut kyseisille lentoliikenteen harjoittajille mahdollisuuden tutustua jäsenvaltioiden toimittamiin asiakirjoihin, toimittaa kirjallinen lausuntonsa ja esittää kantansa asiassa suullisesti 10 työpäivän kuluessa komissiolle sekä teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla 16 päivänä joulukuuta 1991 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3922/91 (3) perustetulle lentoturvallisuuskomitealle.

(5)

Komissio ja erityistapauksissa eräät jäsenvaltiot ovat kuulleet kyseisten lentoliikenteen harjoittajien valvonnasta vastaavia viranomaisia.

(6)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 474/2006 olisi muutettava.

(7)

Ranska on ilmoittanut komissiolle, että se on asettanut Ukrainassa lentotoimintaluvan saaneen Albatross Avia Ltd -nimisen lentoliikenteen harjoittajan välittömään ja täydelliseen toimintakieltoon, koska kyseinen lentoliikenteen harjoittaja on todellisuudessa ukrainalainen lentoliikenteen harjoittaja Volare, joka on jo asetettu toimintakieltoon (4). Ranska on myös toimittanut komissiolle pyynnön saattaa yhteisön luettelo ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 2111/2005 4 artiklan 2 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 473/2006 6 artiklan mukaisesti.

(8)

Lentoliikenteen harjoittaja ei ole esittänyt asianmukaisia todisteita Ranskan esiin tuomien huolenaiheiden hälventämiseksi.

(9)

Neuvoteltuaan komission ja eräiden jäsenvaltioiden kanssa Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset toimittivat komissiolle päätöksensä, jonka mukaan ne peruvat kyseisen lentoliikenteen harjoittajan lentotoimintaluvan. Näin ollen yhteisten perusteiden nojalla Albatross Avia Ltd:tä koskevat lisätoimet eivät ole tarpeen.

(10)

Komissio on kuitenkin huolissaan siitä, että Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset ovat myöntäneet lentotoimintaluvan yritykselle, joka on tosiasiallisesti jo toimintakieltoon asetettu lentoliikenteen harjoittaja. Tällaisen tilanteen toistumista voitaisiin pitää näyttönä siitä, etteivät nämä viranomaiset mahdollisesti täytä asetuksen (EY) N:o 2111/2005 liitteessä vahvistettuja yhteisiä perusteita.

(11)

On olemassa todennettua näyttöä Ukrainassa lentotoimintalupansa saaneen lentoliikenteen harjoittajan Ukraine Cargo Airwaysin vakavista turvallisuuspuutteista, jotka koskevat kaikkia ilma-alustyyppejä. Puutteet on todettu Itävallan, Unkarin, Ranskan, Saksan, Italian, Latvian, Luxemburgin, Romanian, Puolan, Espanjan ja Alankomaiden suorittamissa SAFA-ohjelmaan kuuluvissa asematasotarkastuksissa (5).

(12)

Itävalta on ilmoittanut komissiolle, että se on yhteiset perusteet huomioon ottaen asettanut Ukraine Cargo Airwaysin tähän saakka Itävaltaan liikennöineet AN-12-tyyppiset ilma-alukset välittömään toimintakieltoon asetuksen (EY) N:o 2111/2005 6 artiklan 1 kohdan nojalla. Itävalta on myös toimittanut komissiolle pyynnön saattaa yhteisön luettelo ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 2111/2005 4 artiklan 2 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 473/2006 6 artiklan mukaisesti.

(13)

Itävalta on määrännyt toimenpiteestä seuraavista syistä: a) lentoliikenteen harjoittajan vakavat turvallisuuspuutteet on todennettu raporteissa, jotka osoittavat vakavia turvallisuuspuutteita ja lentoliikenteen harjoittajan jatkuvan kyvyttömyyden korjata nämä SAFA-ohjelman mukaisissa asematasotarkastuksissa havaitut puutteet, joista on ilmoitettu aiemmin lentoliikenteen harjoittajalle; b) lentoliikenteen harjoittajan puutteellinen kyky korjata nämä turvallisuuspuutteet käy ilmi epäasianmukaisesta ja puutteellisesta korjaussuunnitelmasta, joka on esitetty todettujen vakavien turvallisuuspuutteiden vuoksi; c) lentoliikenteen harjoittajan valvonnasta vastaavien viranomaisten kyvyttömyys ja haluttomuus puuttua turvallisuuspuutteisiin ilmenee niiden haluttomuutena tehdä yhteistyönä asematasotarkastukset suorittaneiden Itävallan toimivaltaisten viranomaisten kanssa ja puutteellisena kykynä panna täytäntöön ja valvoa asianmukaisia turvallisuusnormeja.

(14)

Itävallan ja muiden jäsenvaltioiden AN-12-, AN-26- ja IL-76-tyyppisissä ilma-aluksissa havaitsemat turvallisuuspuutteet koskivat samoja alueita. Lisäksi näitä puutteita esiintyi toistuvasti saman tarkastelujakson aikana. Tämä viittaa siihen, että kyse on luonteeltaan systeemisistä puutteista.

(15)

Komission ja eräiden jäsenvaltioiden kanssa käymiensä neuvottelujen yhteydessä Ukraine Cargo Airways esitti korjaussuunnitelman, joka lentoliikenteen harjoittajan mukaan korjaa kaikki huollon, tekniikan ja käytön alalla havaitut turvallisuuspuutteet kaikissa kolmessa ilma-alustyypissä, joilla lentoliikenteen harjoittaja on liikennöinyt yhteisöön. Lentoliikenteen harjoittaja ei kuitenkaan pystynyt näiden neuvottelujen aikana osoittamaan ehdotettujen korjaavien toimien riittävyyttä. Lentoliikenteen harjoittaja ei erityisesti pystynyt osoittamaan toimintakuria koskevien ehdotettujen toimien riittävyyttä eikä se pystynyt selittämään, miksi lentoliikenteen harjoittajan yhteisöön suuntautuvassa liikenteessä käyttämien ilma-alusten tarkastuksissa havaitaan edelleen samoja puutteita kuin ennen Itävallan asettamaa toimintakieltoa siitä huolimatta, että erilaisia ehdotettuun toimintasuunnitelmaan sisältyviä toimenpiteitä on ilmeisesti jo toteutettu kaikkien lentoliikenteen harjoittajan käyttämien ilma-alustyyppien toiminnan osalta.

(16)

Näissä samoissa neuvotteluissa Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset ilmoittivat päätöksestään rajoittaa lentoliikenteen harjoittajan lentotoimintalupaa poistamalla käytöstä AN-12-tyyppiset ilma-alukset, joiden rekisteritunnukset ovat UR-UCK, UR-UDD ja UR-UCN ja joilla Ukraine Cargo Airways on liikennöinyt Itävaltaan ja muihin jäsenvaltioihin, ja määräämällä ne huollettaviksi, sekä kieltämällä IL-76-tyyppisten ilma-alusten, joiden rekisteritunnukset ovat UR-UCA, UR-UCC, UR-UCD, UR-UCH, UR-UCO, UR-UCQ UR-UCT, UR-UCU, UR-UCW ja UR-UCX, toiminnan 19 päivään marraskuuta 2008. Lentoliikenteen harjoittaja on liikennöinyt yhteisöön joillain näistä koneista (UR-UCA, UR-UCO ja UR-UCU). Ukrainan viranomaiset vahvistivat myös hyväksyneensä lentoliikenteen harjoittajan korjaussuunnitelman ja sitoutuivat varmentamaan, että Ukraine Cargo Airways toteuttaa korjaavat toimet, ennen kuin ne antavat lentoliikenteen harjoittajalle luvan jatkaa lentoja yhteisöön AN-12-koneilla.

(17)

Komissio panee merkille toimenpiteet, jotka Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset ovat toteuttaneet AN-12- ja IL-76-tyyppisten ilma-alusten osalta. Se katsoo kuitenkin, ettei korjaavissa toimissa puututa havaittujen puutteiden systeemiseen luonteeseen, sillä puutteet koskevat kaikkia ilma-alustyyppejä, joita lentoliikenteen harjoittaja on tähän mennessä käyttänyt yhteisöön suuntautuvassa liikenteessään. Lisäksi komissio katsoo, että tulokset, joita on saatu AN-26-tyyppisille ilma-aluksille tehdyistä asematasotarkastuksista (6) sen jälkeen, kun lentoliikenteen harjoittajan ja sen valvonnasta vastaavien viranomaisten kanssa on neuvoteltu ja lentoliikenteen harjoittaja aloitti korjaavien toimien toteuttamisen näiden viranomaisten valvonnassa, osoittavat, että tämän tai minkä tahansa muun tyyppisissä ilma-aluksissa, joilla lentoliikenteen harjoittaja liikennöi yhteisöön, havaittuja turvallisuuspuutteita ei ole korjattu asianmukaisesti.

(18)

Lentoliikenteen harjoittaja toimitti 1 päivänä huhtikuuta 2008 asiakirjoja, joihin sisältyi tarkistettu korjaussuunnitelma. Tarkistetussa suunnitelmassa on otettu huomioon muutokset, joita Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset pyysivät yhtiössä tehdyn tarkastuksen jälkeen. Lentoliikenteen harjoittajalle annettiin myös mahdollisuus esittää kantansa komissiolle ja lentoturvallisuuskomitealle 2 päivänä huhtikuuta 2008. Se ei kuitenkaan pystynyt osoittamaan toimintakuria koskevien ehdotettujen tarkistettujen toimien asianmukaisuutta eikä se pystynyt selittämään, kuinka nämä toimet tarjoaisivat kestäviä ratkaisuja kaikkiin aiemmin havaittuihin turvallisuuspuutteisiin. Siksi näitä asiakirjoja on tutkittava lähemmin sen selvittämiseksi, onko aiemmin havaitut turvallisuuspuutteet korjattu asianmukaisesti.

(19)

Siihen saakka, kunnes tällainen selvitys on saatettu loppuun, ja koska komissiolle ei ole ilmoitettu korjaavista toimista, joilla voitaisiin välittömästi puuttua systeemisten turvallisuuspuutteiden toistuvaan esiintymiseen, komissio katsoo, ettei lentoliikenteen harjoittaja saisi liikennöidä yhteisöön ennen kuin on varmennettu, että on toteutettu riittävät toimenpiteet asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamisen varmistamiseksi kaikkien Ukraine Cargo Airwaysin käyttämien ilma-alusten toiminnassa.

(20)

Asetuksen (EY) N:o 2111/2005 liitteessä vahvistettujen yhteisten perusteiden nojalla katsotaan, ettei Ukraine Cargo Airways täytä asianmukaisia turvallisuusnormeja. Kyseinen lentoliikenteen harjoittaja olisi asetettava täydelliseen toimintakieltoon ja sisällytettävä liitteeseen A.

(21)

Komissio katsoo, että Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten toteuttamaa yleistä turvallisuusvalvontaa ja erityisesti asianmukaisten turvallisuusnormien täytäntöönpanoa ja sen valvontaa on lujitettava, jotta voidaan varmistaa, että viranomaisten valvonnassa toimivat lentoliikenteen harjoittajat toteuttavat korjaavat toimet kestävällä tavalla. Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten on kiireellisesti puututtava siihen, että sellaisten lentoliikenteen harjoittajien määrä, joihin sovelletaan poikkeustoimenpiteitä jäsenvaltioissa ja jotka on siksi sisällytetty liitteeseen A, kasvaa jatkuvasti. Siksi näitä viranomaisia pyydetään esittämään toimenpidesuunnitelma niiden valvonnassa toimivien lentoliikenteen harjoittajien ja Ukrainassa rekisteröityjen, yhteisöön suuntautuvassa liikenteessä käytettyjen ilma-alusten turvallisuusvalvonnan tehostamiseksi. Komissio seuraa tiiviisti näiden toimenpiteiden toteuttamista, edellä johdanto-osan 15 ja 18 kappaleessa tarkoitetut toimenpiteet mukaan luettuina, esittääkseen luonnoksen asianmukaisista toimenpiteistä lentoturvallisuuskomitean seuraavassa kokouksessa.

(22)

On olemassa todennettua näyttöä siitä, ettei Cubana de Aviación ole noudattanut Chicagon yleissopimuksessa määrättyjä erityisiä turvallisuusnormeja. Puutteet on todettu Yhdistyneen kuningaskunnan suorittamassa SAFA-ohjelmaan kuuluvassa asematasotarkastuksessa (7).

(23)

Yhdistynyt kuningaskunta on ilmoittanut komissiolle, että se on yhteiset perusteet huomioon ottaen asettanut Cubana de Aviaciónin Iljushin IL-62 -tyyppiset ilma-alukset, joiden rekisteritunnukset ovat CU-T1283 ja CU-T1284, välittömään toimintakieltoon asetuksen (EY) N:o 2111/2005 6 artiklan 1 kohdan nojalla. Kyseisiä ilma-aluksia ei ole tällä hetkellä varustettu maan läheisyydestä varoittavalla EGPWS-järjestelmällä (Enhanced Ground Proximity Warning System), joka on pakollinen yhteisöön liikennöivissä ilma-aluksissa Chicagon yleissopimuksen liitteen 6 nojalla.

(24)

Neuvoteltuaan komission ja eräiden jäsenvaltioiden kanssa Kuuban tasavallan toimivaltaiset viranomaiset tekivät päätöksen Cubana de Aviaciónin lentotoimintaluvan rajoittamisesta siten, ettei se saa liikennöidä yhteisöön IL-62-tyyppisillä ilma-aluksilla ennen kuin kyseisiin ilma-aluksiin on asennettu EGPWS-järjestelmä. Kuuban viranomaiset ovat myös sitoutuneet varmistamaan, että EGPWS-järjestelmä asennetaan kaikkiin kyseisen lentoliikenteen harjoittajan yhteisöön liikennöiviin ilma-aluksiin 15 päivään kesäkuuta 2008 mennessä. Lisäksi Kuuban tasavallan toimivaltaiset viranomaiset ovat sitoutuneet varmentamaan, että Cubana de Aviación korjaa tehokkaasti kaikki havaitut turvallisuuspuutteet, EGPWS-järjestelmän asennus mukaan luettuna, mainittuun päivämäärään mennessä, ja toimittamaan tällaisten varmennusten tulokset komissiolle ennen kuin kyseinen lentoliikenteen harjoittaja voi jatkaa liikennöintiä yhteisöön IL-62-tyyppisillä ilma-aluksilla.

(25)

Asetuksen (EY) N:o 2111/2005 liitteessä vahvistettujen yhteisten perusteiden nojalla ja Kuuban tasavallan toimivaltaisten viranomaisten toteuttamat toimet huomioon ottaen katsotaan, etteivät jatkotoimet ole tarpeen. Komissio raportoi jäsenvaltioille korjaavien toimien toteuttamisesta lentoturvallisuuskomitean seuraavassa kokouksessa. Jos toimet kuitenkin katsotaan riittämättömiksi, komissio esittää komitealle luonnoksen asianmukaisista toimenpiteistä.

(26)

On olemassa todennettua näyttöä siitä, että Seychelleillä toimilupansa saaneen lentoliikenteen harjoittajan Islands Development Companyn Beech 1900 -tyyppistä ilma-alusta, jonka rekisteritunnus on S7-IDC, ei ole varustettu EGPWS-järjestelmällä, joka on pakollinen yhteisöön liikennöivissä ilma-aluksissa Chicagon yleissopimuksen liitteen 6 nojalla. Myöskään sertifioituja asiakirjoja, jotka Chicagon yleissopimuksen mukaan on pidettävä mukana ilma-aluksessa, ei ole esitetty. Puutteet on todettu Ranskan suorittamassa SAFA-ohjelmaan kuuluvassa asematasotarkastuksessa (8).

(27)

Ranska on ilmoittanut komissiolle, että se on yhteiset perusteet huomioon ottaen asettanut kyseisen lentoliikenteen harjoittajan edellä mainitun ilma-aluksen välittömään toimintakieltoon asetuksen (EY) N:o 2111/2005 6 artiklan 1 kohdan nojalla. Ranska on myös toimittanut komissiolle pyynnön saattaa yhteisön luettelo ajan tasalle asetuksen (EY) N:o 2111/2005 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti ja kuten asetuksen (EY) N:o 473/2006 6 artiklassa säädetään.

(28)

Seychellien siviili-ilmailuviranomainen vahvisti 11 päivänä maaliskuuta 2008 päivätyllä kirjeellä, että Seychelleillä toimiluvan saanut lentoliikenteen harjoittaja Island Development Company on ryhtynyt toimiin asentaakseen EGPWS-järjestelmän Beech 1900 -tyyppiseen ilma-alukseensa, jonka rekisteritunnus on S7-IDC. EGPWS-järjestelmä on tilattu, ja se asennettiin 26 päivänä maaliskuuta 2008. Lentoliikenteen harjoittaja esitti varmennetun vahvistuksen tästä asennuksesta 31 päivänä maaliskuuta 2008 komission kanssa järjestetyssä kokouksessa. Lisäksi Seychellien toimivaltaiset viranomaiset ovat vahvistaneet, että ilma-aluksen mukana on ollut varmennetut jäljennökset määrätyistä asiakirjoista 27 päivästä helmikuuta 2008.

(29)

Yhteisten perusteiden nojalla on katsottava, että Islands Development Company on toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi, eikä sitä siksi tulisi sisällyttää liitteeseen A.

(30)

Hewa Bora Airways ei enää liikennöi yhteisöön Belgian toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa Boeing B767-266ER -tyyppisellä ilma-aluksella (sarjanumero 23 178 ja rekisteritunnus 9Q-CJD), joka sisältyy liitteeseen B. Koska mainittuun ilma-alukseen sovelletun väliaikaisen asematasotarkastus- ja valvontaohjelman toteuttamista ei voida enää taata, liikennöinti kyseisellä ilma-aluksella olisi myös kiellettävä.

(31)

Näin ollen kyseinen lentoliikenteen harjoittaja olisi asetettava täydelliseen toimintakieltoon, ja se tulisi siirtää liitteestä B liitteeseen A.

(32)

Angolan toimivaltaisten viranomaisten ja lentoliikenteen harjoittajan TAAG Angola Airlinesin kutsusta komission ja jäsenvaltioiden asiantuntijoista koostuva ryhmä teki selvitysmatkan Angolaan 18–22 päivänä helmikuuta 2008. Matkan aikana lentoliikenteen harjoittaja antoi ajantasaista tietoa korjaus- ja ennaltaehkäisysuunnitelmastaan, jonka avulla sen toiminta pyritään saattamaan ICAOn normien mukaiseksi. Ryhmän raportti osoittaa, että TAAG Angola Airlines on edistynyt hyvin toimintasuunnitelmansa toteuttamisessa, sillä yli puolet toimista voidaan katsoa toteutetuiksi. Erityisesti lento- ja maatoimintaan liittyviin huomautuksiin on suurelta osin vastattu. Lentoliikenteen harjoittajaa pyydettiin jatkamaan toimiaan toimintasuunnitelman toteuttamiseksi kokonaisuudessaan. Lisäksi ryhmä totesi, että lentoliikenteen harjoittaja on saattanut loppuun ensimmäisen vaiheen Angolan toimivaltaisten viranomaisten suorittamasta uudelleensertifioinnista.

(33)

Ryhmä havaitsi edelleen merkittäviä puutteita jatkuvan lentokelpoisuuden ja huollon aloilla. Puutteista ilmoitettiin TAAG Angola Airlinesille ja sen valvonnasta vastaaville viranomaisille, ja ne olisi korjattava riittävällä tavalla ennen kuin lentoliikenteen harjoittajalle asetettua toimintakieltoa muutetaan.

(34)

Ryhmä arvioi myös Angolan toimivaltaisen viranomaisen (INAVIC) ehdottamaa korjaussuunnitelmaa, jolla pyritään tehostamaan TAAG Angola Airlinesin sekä kaikkien muiden viranomaisen valvonnassa olevien lentoliikenteen harjoittajien turvallisuusvalvontaa. Tätä varten ryhmä arvioi myös marraskuussa 2007 tehdyn ICAO USOAP -tarkastuksen tulosten pohjalta, missä määrin INAVIC noudattaa sovellettavia ICAOn normeja. Ryhmän raportista käy ilmi, että uusi siviili-ilmailulaki julkaistiin 16 päivänä tammikuuta 2008 ja että INAVIC edistyy riippumattoman ja hyvin järjestetyn siviili-ilmailuviranomaisen luomisessa. Ryhmä totesi kuitenkin myös, ettei siviili-ilmailulain uusia säännöksiä ja niihin liittyviä erityisiä toimintasääntöjä ole vielä pantu täytäntöön ja että tällä hetkellä kaikilla Angolan lentoliikenteen harjoittajilla on lentotoimintalupa, joka ei ole Chicagon yleissopimuksen liitteen 6 mukainen. INAVICia pyydettiin jatkamaan toimintojensa uudelleenorganisointia, etenemään mahdollisimman nopeasti toimintavalmiuksiensa vahvistamisessa ja jatkamaan päättäväisesti lentoliikenteen harjoittajien uudelleensertifiointiprosessia, jotta niiden voidaan osoittaa noudattavan Angolan määräyksiä ja sovellettavia ICAOn normeja, sekä raportoimaan tuloksista ajallaan komissiolle.

(35)

Komissio toteaa, että TAAG Angola Airlines ja INAVIC ovat ponnistelleet toteuttaakseen kaikki vaaditut toimenpiteet asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi. Komissio katsoo kuitenkin, että tässä vaiheessa on vielä liian varhaista tehdä päätöstä TAAG Angola Airlinesin poistamisesta yhteisön luettelosta, koska edelleen esiintyy merkittäviä turvallisuuspuutteita, jotka lentoliikenteen harjoittajan ja toimivaltaisten viranomaisten on korjattava. Lisäksi toimivaltaiset viranomaiset eivät ole vielä saaneet päätökseen TAAG Angola Airlinesin ja muiden lentoliikenteen harjoittajien uudelleensertifiointiprosessia. Komissio toteaa, että mikäli uudelleensertifiointiprosessi halutaan saattaa päätökseen Angolan toimivaltaisten viranomaisten ilmoittamassa määräajassa, niiden on lisättävä merkittävästi henkilö- ja taloudellisia resurssejaan.

(36)

Komissio katsoo, että se, pystyvätkö Angolan toimivaltaiset viranomaiset noudattamaan ICAOn pakollisia normeja ja suositeltuja käytäntöjä ja erityisesti toteuttamaan valvontatehtäväänsä, riippuu myös viranomaisten käytössä olevista rahoitusvaroista. Komissio odottaa TAAG Angola Airlinesin ja INAVICin toimittavan ajallaan raportit edistymisestään.

(37)

Komissio ja eräät jäsenvaltiot neuvottelivat 14 päivänä joulukuuta 2007 ja 12 päivänä maaliskuuta 2008 Mahan Airin ja Iranin islamilaisen tasavallan toimivaltaisten viranomaisten kanssa siitä, kuinka kyseiset viranomaiset ovat varmentaneet, että kyseinen lentoliikenteen harjoittaja on toteuttanut asteittain korjaavat toimet. Erityisesti 14 päivänä joulukuuta 2007 pidetyssä neuvottelussa komissio pyysi, että asiakirjat siitä, kuinka Mahan Air on edistynyt korjaavien toimien toteuttamisessa, toimitetaan komissiolle vuoden 2008 helmikuun loppuun mennessä.

(38)

Maaliskuun 12 päivänä 2008 pidetyssä neuvottelussa Iranin islamilaisen tasavallan toimivaltaiset viranomaiset totesivat, että ne ovat tarkastaneet lentoliikenteen harjoittajan Mahan Airin ja että kaikki turvallisuuspuutteet on korjattu viranomaisia tyydyttävällä tavalla. Sen paremmin lentoliikenteen harjoittaja kuin sen valvonnasta vastaavat viranomaiset eivät ole kuitenkaan esittäneet asiakirjatodisteita korjaavien toimenpiteiden toteuttamisesta osoittaakseen, että tällaiset toimet riittävät tarjoamaan kestäviä ratkaisuja ja varmistamaan syyskuussa ja marraskuussa esitettyjen korjaussuunnitelmien tehokkaan toteuttamisen.

(39)

Iranin islamilaisen tasavallan toimivaltaiset viranomaiset toimittivat komissiolle 26 päivänä maaliskuuta 2008 asiakirjoja, joissa esitetään yksityiskohtainen edistymisraportti ja materiaalia siitä, kuinka Mahan Air on toteuttanut korjaavat toimet yhtiössä tehdyn tarkastuksen jälkeen. Komissio aikoo tutkia toimitetut asiakirjat selvittääkseen, onko aiemmin havaitut turvallisuuspuutteet korjattu asianmukaisesti.

(40)

Siihen saakka, kunnes tällainen selvitys on saatettu loppuun, komissio katsoo, ettei tällä hetkellä ole olemassa riittävää näyttöä siitä, että lentoliikenteen harjoittaja olisi toteuttanut tarvittavat toimet niiden puutteiden korjaamiseksi, jotka johtivat sen sisällyttämiseen yhteisön luetteloon.

(41)

Yhteisten perusteiden nojalla on katsottava, ettei tällä hetkellä ole varmennettu, että Mahan Air olisi toteuttanut kaikki vaaditut toimenpiteet asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi, eikä sitä tämän vuoksi voida vielä poistaa liitteestä A. Komissio tekee jatkossakin yhteistyötä Iranin islamilaisen tasavallan toimivaltaisten viranomaisten kanssa seuratakseen, että Mahan Air toteuttaa korjaavat toimet, ja varmistaakseen, että nämä toimet tarjoavat ratkaisuja, jotka ovat kestäviä pitkällä aikavälillä. Tätä varten se aikoo vierailla maassa lähikuukausina.

(42)

Kuten asetuksessa (EY) N:o 1400/2007 todetaan, Venäjän federaation toimivaltaisten viranomaisten 26 päivänä marraskuuta 2007 tekemän päätöksen nojalla tietyt näiltä viranomaisilta toimiluvan saaneet lentoliikenteen harjoittajat voivat liikennöidä yhteisöön ainoastaan, jos niiden ilma-alukset on varustettu tietyin laittein. Kyseessä olevat lentoliikenteen harjoittajat ja ilma-alukset ovat seuraavat: Krasnoyarsk Airlines: Boeing B-737 (EI-DNH/DNS/DNT/CBQ/CLZ/CLW), B-757 (EI-DUA/DUD/DUC/DUE), B-767 (EI-DMP/DMH), Tupolev Тu-214 (RA-65508), Тu-154M (RA-85720); Ural Airlines: Airbus А-320 (VP-BQY/BQZ), Тu-154M (RA-85807/85814/85833/85844); Gazpromavia: Falcon-900 (RA-09000/09001/09006/09008); Atlant-Soyuz: Boeing B-737 (VP-BBL/BBM), Тu-154M (RA-85709/85740); UTAir: ATR-42 (VP-BCB/BCF/BPJ/BPK), Gulfstream IV (RA-10201/10202), Тu-154M (RA-85805/85808); Kavminvodyavia: Тu-204 (RA-64022/64016), Тu-154М (RA-85715/85826/85746); Kuban Airlines: Yak-42 (RA-42386/42367/42375); Air Company Yakutia: Тu-154М (RA-85700/85794) ja B-757-200 (VP-BFI); Airlines 400: Тu-204 (RA-64018/64020). Lisäksi mainitun päätöksen mukaan tietyt lentoliikenteen harjoittajat eivät saa liikennöidä yhteisöön tietyillä ilma-aluksilla. Kyseessä olevat lentoliikenteen harjoittajat ja ilma-alukset ovat seuraavat: Orenburg Airlines: Tu-154 (RA-85768) ja B-737-400 (VP-BGQ); Air Company Tatarstan: Tu-154 (RA-85101 ja RA-85109); Air Company Sibir: B-737-400 (VP-BTA); ja Rossija: Tu-154 (RA-85753 ja RA-85835).

(43)

Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset ilmoittivat komissiolle 26 päivänä maaliskuuta 2008 aikovansa muuttaa 26 päivänä marraskuuta 2007 tekemäänsä päätöstä tietyille Venäjän federaatiossa toimiluvan saaneille lentoliikenteen harjoittajille asetetuista toimintarajoituksista siten, että kaikki aiemmat toimintarajoitukset poistetaan kaikilta kyseessä olevilta lentoliikenteen harjoittajilta 25 päivästä huhtikuuta 2008.

(44)

Komissio pyysi 27 päivänä maaliskuuta 2008 Venäjän federaation toimivaltaisia viranomaisia toimittamaan komissiolle ja lentoturvallisuuskomitealle luotettavaa näyttöä kyseisten lentoliikenteen harjoittajien lentojen turvallisuutta koskevan sisäisen valvontajärjestelmän parannuksesta, jonka perusteella viranomaiset suunnittelevat poistavansa kyseisille lentoliikenteen harjoittajille asetetut toimintarajoitukset. Viranomaiset sitoutuivat toimittamaan nämä tiedot viimeistään 9 päivänä huhtikuuta 2008 ja esittämään yhdessä kunkin kyseessä olevan lentoliikenteen harjoittajan kanssa komissiolle ja jäsenvaltioille kantansa kyseisten lentoliikenteen harjoittajien turvallisuustilanteesta ennen päätöksensä voimaantuloa. Jos nämä tiedot toimitetaan komissiolle tätä myöhemmin, Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset sitoutuivat 2 päivänä huhtikuuta 2008 lentoliikennekomitean edessä lykkäämään suunnittelun päätöksen voimaantuloa yhteisymmärryksessä komission kanssa.

(45)

Komissio panee merkille Venäjän federaation toimivaltaisten viranomaisten suunnitteleman päätöksen ja aikoo tutkia materiaalin, jonka mainitut viranomaiset ovat sitoutuneet toimittamaan, ottaen huomioon kyseisten lentoliikenteen harjoittajien aiemmin komissiolle toimittamat korjaussuunnitelmat. Komissio aikoo neuvotella selvityksensä tuloksista Venäjän federaation toimivaltaisten viranomaisten kanssa ennen edellä mainitun suunnitellun päätöksen voimaantuloa.

(46)

Siihen saakka Venäjän federaation toimivaltaisten viranomaisten 26 päivänä marraskuuta 2007 tekemän päätöksen säännösten olisi pysyttävä voimassa. Näin ollen edellä mainittujen lentoliikenteen harjoittajien olisi voitava liikennöidä yhteisöön ainoastaan mainitussa päätöksessä säädettyjen ja asetuksen (EY) N:o 1400/2007 johdanto-osan 34–36 kappaleessa mainittujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti.

(47)

Komissio aikoo seurata edellä mainittujen lentoliikenteen harjoittajien suoritustasoa ja tarkastella niiden turvallisuustilannetta edellä mainitun prosessin tulosten valossa ja hyväksyy tarvittaessa asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että kaikkia asianmukaisia normeja noudatetaan yhteisössä, ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 2111/2005 7 artiklan säännökset.

(48)

Kirgisian tasavallan viranomaiset ovat toimittaneet komissiolle todisteet Galaxy Airin lentotoimintaluvan peruuttamisesta turvallisuuteen liittyvistä syistä. Koska tämä Kirgisian tasavallassa lentotoimintalupansa saanut lentoliikenteen harjoittaja on tämän seurauksena lopettanut toimintansa, se olisi poistettava liitteestä A.

(49)

Komissio on saanut tiedon, jonka mukaan lentoliikenteen harjoittaja Ceiba Intercontinental harjoittaa kaupallista liikennettä Päiväntasaajan Guinean myöntämän lentotoimintaluvan nojalla. Komissio on pyytänyt näitä viranomaisia toimittamaan kaikki kyseistä yhtiötä koskevat merkitykselliset tiedot. Päiväntasaajan Guinean toimivaltaiset viranomaiset eivät ole vastanneet komission pyyntöön.

(50)

Asetuksen (EY) N:o 2111/2005 liitteessä vahvistettujen yhteisten perusteiden nojalla lentoliikenteen harjoittaja Ceiba Intercontinental olisi asetettava toimintakieltoon ja se olisi sen vuoksi sisällytettävä liitteeseen A.

(51)

Päiväntasaajan Guineassa toimilupansa saanut lentoliikenteen harjoittaja Cronos Airlines on toimittanut asiakirjoja, joissa se pyytää komissiota poistamaan kyseisen lentoliikenteen harjoittajan liitteestä A, koska sen käyttämät ilma-alukset on vuokrattu miehistöineen ACMI-palveluna (Aircraft, Crew, Maintenance, Insurance) Etelä-Afrikan tasavallassa toimiluvan saaneelta lentoliikenteen harjoittajalta.

(52)

Komissio katsoo, etteivät Cronos Airlinesin toimittamat asiakirjat oikeuta lentoliikenteen harjoittajan poistamista liitteestä A. Kaikille liitteessä A mainituille lentoliikenteen harjoittajille voidaan kuitenkin sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos ne käyttävät sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta miehistöineen vuokrattua ilma-alusta, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.

(53)

Swazimaan toimivaltaiset viranomaiset ovat pyytäneet, että lentoliikenteen harjoittajat Royal Swazi Airways Corporation ja Scan Air Charter poistetaan liitteestä A, koska kyseiset lentoliikenteen harjoittajat eivät enää omista ilma-aluksia eivätkä siten harjoita liikennettä. Ne pyysivät myös lentoliikenteen harjoittajan Swaziland Airlinkin poistamista liitteestä A, koska se liikennöi ilma-aluksilla, jotka on sertifioitu, joita huolletaan ja joiden miehistö on saanut lupakirjansa Etelä-Afrikan tasavallassa. Swazimaan toimivaltaisen viranomaiset varmensivat asiaa koskevat todistukset, hyväksynnät ja lupakirjat.

(54)

Royal Swazi Airways Corporationin ja Scan Air Charterin osalta komissio katsoo, ettei poistaminen liitteestä A ole perusteltua, koska ei ole olemassa todisteita siitä, että kyseiset lentoliikenteen harjoittajat ovat lopettaneet toimintansa. Swaziland Airlinkin osalta komissio katsoo, ettei poistaminen liitteestä A ole perusteltua. Kaikille liitteessä A mainituille lentoliikenteen harjoittajille voidaan kuitenkin sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos ne käyttävät sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta miehistöineen vuokrattua ilma-alusta, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.

(55)

Komissio vastaanotti 25 päivänä maaliskuuta 2008 Indonesian toimivaltaisten viranomaisten laatiman uuden toimintasuunnitelman. Sen mukana ei kuitenkaan toimitettu asiakirjatodisteita sen toteuttamisesta. Suunnitelman mukaan useita merkittäviä parannuksia on määrä toteuttaa vasta syyskuussa 2008. Nämä tiedot eivät osoita, että kansallisilla viranomaisilla olisi tässä vaiheessa valmiudet varmistaa kaikkien niiden lentoliikenteen harjoittajien valvonta, joille ne ovat myöntäneet lentotoimintaluvan, Garuda mukaan luettuna.

(56)

Komissio antaa jatkossakin teknistä apua Indonesialle ja tukee voimakkaasti sen pyrkimyksiä toteuttaa tarvittavat toimenpiteet turvallisuuden varmistamiseksi.

(57)

Tällä hetkellä komissio kuitenkin katsoo, etteivät mainitut viranomaiset ole osoittaneet toteuttaneensa ehdotettuja korjaavia toimia sen varmistamiseksi, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan. Tämän vuoksi yhtäkään Indonesiasta tulevaa lentoliikenteen harjoittajaa ei voida tässä vaiheessa poistaa yhteisön luettelosta, elleivät sekä kyseinen lentoliikenteen harjoittaja että toimivaltaiset kansalliset viranomaiset pysty osoittamaan, että ICAOn normeja noudatetaan.

(58)

Lentoliikenteen harjoittaja Garuda Indonesia Airline toimitti komissiolle 10 ja 18 päivänä maaliskuuta 2008 laajan asiakirja-aineiston, johon sisältyy yhtiön vastauksia huomautuksiin, joita komission ja jäsenvaltioiden asiantuntijaryhmä esitti 5–9 päivänä marraskuuta 2007 tehdyn selvitysmatkansa aikana. Komissio on tutkinut tarkasti tämän aineiston ja pyytänyt lisätietoja, jotta Garudan turvallisuustilanteen arviointi voidaan saattaa loppuun. Lentoliikenteen harjoittaja toimitti pyydetyt tiedot välittömästi.

(59)

Lisäksi lentoliikenteen harjoittaja esitti 28 päivänä maaliskuuta 2008 virallisen pyynnön saada esittää huomautuksensa suullisesti lentoturvallisuuskomitealle sen seuraavassa kokouksessa, ja sitä kuultiin 3 päivänä huhtikuuta 2008.

(60)

Komissio ja jäsenvaltiot panivat merkille, että lentoliikenteen harjoittaja on edistynyt niiden korjaavien toimien toteuttamisessa, joilla se pyrkii vastaamaan asiantuntijaryhmän raportissa esitettyihin huomautuksiin. Ne totesivat kuitenkin myös, että ICAOn normien noudattamiseksi korjaavia toimia on edelleen jatkettava ja toteutettava useilla aloilla, muun muassa kaikkien Boeing 737 -tyyppisten ilma-alusten varustamiseksi EGPWS-järjestelmällä, lentotietojen seurannan käyttöönottamiseksi lentoliikenteen harjoittajan kaikissa ilma-aluksissa sekä sisäisten valvontajärjestelmien parantamiseksi.

(61)

Johdanto-osan 55–60 kappaleessa esitettyjen näkökohtien perusteella komissio katsoo, ettei lentoliikenteen harjoittajaa Garuda Indonesia Airline voida vielä poistaa liitteestä A.

(62)

Komission nimenomaisista pyynnöistä huolimatta sille ei ole toimitettu todisteita siitä, että muut 28 päivänä marraskuuta 2007 päivitettyyn yhteisön luetteloon sisällytetyt lentoliikenteen harjoittajat ja niiden valvonnasta vastaavat viranomaiset olisivat panneet asianmukaiset korjaussuunnitelmat kaikilta osin täytäntöön. Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että näiden lentoliikenteen harjoittajien toimintakieltoa (liite A) tai toimintarajoituksia (liite B) olisi jatkettava.

(63)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat lentoturvallisuuskomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 474/2006 seuraavasti:

1.

Korvataan liite A tämän asetuksen liitteellä A.

2.

Korvataan liite B tämän asetuksen liitteellä B.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

Jacques BARROT

Varapuheenjohtaja


(1)  EUVL L 344, 27.12.2005, s. 15.

(2)  EUVL L 84, 23.3.2006, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1400/2007 (EUVL L 311, 29.11.2007, s. 12).

(3)  EYVL L 373, 31.12.1991, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 216/2008 (EUVL L 79, 19.3.2008, s. 1).

(4)  Komission asetus (EY) N:o 787/2007, annettu 4 päivänä heinäkuuta 2007 (EUVL L 175, 5.7.2007, s. 10).

(5)  SAFA-raportit: ACG-2007-36; ACG-2007-43; ACG-2007-56; ACG-2007-150; ACG-2007-205; ACG-2008-42; DGCATR-2007-374; LBA/D-2008-95; LBA/D-2008-117; LBA/D-2008-121; CAO-2007-57; LBA/D-2007-292; MOTLUX-2008-2; CAALAT-2007-14; DGAC-E-2006-801; LBA/D-2007-29; LBA/D-2008-114; LBA/D-2008-120; CAA-NL-2007-137; ENAC-IT-2006-389; LBA/D-2006-684; RCAARO-2006-46; RCAARO-2007-118; ENAC-IT-2007-322; ENAC-IT-2007-432; RCAARO-2006-38; RCAARO-2007-58.

(6)  LBA/D-2008-117, LBA/D-2008-121, MOTLUX-2008-2, BUL-2008-3, LBA/D-2008-114, LBA/D-2008-120.

(7)  CAA-UK-2008-8.

(8)  DGAC/F-2008-152.


LIITE A

LUETTELO TÄYDELLISESSÄ TOIMINTAKIELLOSSA YHTEISÖSSÄ OLEVISTA LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJISTA (1)

Lentoliikenteen harjoittajan virallinen nimi sellaisena kuin se ilmoitetaan lentotoimintaluvassa (ja toiminimi, jos se on muu kuin virallinen nimi)

Lentotoimintaluvan (AOC) tai toimiluvan numero

ICAO-tunnus

Lentoliikenteen harjoittajan kotivaltio

AIR KORYO

Ei tiedossa

KOR

Korean demokraattinen kansantasavalta

AIR WEST CO. LTD

004/A

AWZ

Sudan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Afghanistan

MAHAN AIR

FS 105

IRM

Iranin islamilainen tasavalta

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Ei tiedossa

VRB

Ruanda

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angola

UKRAINE CARGO AIRWAYS

145

UKS

Ukraina

UKRAINIAN MEDITERRANEAN AIRLINES

164

UKM

Ukraina

VOLARE AVIATION ENTREPRISE

143

VRE

Ukraina

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintalupansa niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Kongon demokraattisen tasavallan viranomaisilta, muun muassa:

 

Kongon demokraattinen tasavalta

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

Kongon demokraattinen tasavalta

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR TROPIQUES S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

Kongon demokraattinen tasavalta

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BUSINESS AVIATION S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

Kongon demokraattinen tasavalta

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TC/0108/2006

ALX

Kongon demokraattinen tasavalta

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES

Ministerin lupa (ordonnance 78/205)

LCG

Kongon demokraattinen tasavalta

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

Kongon demokraattinen tasavalta

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SAFARI LOGISTICS SPRL

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

Kongon demokraattinen tasavalta

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Päiväntasaajan Guinean viranomaisilta, muun muassa:

 

 

Päiväntasaajan Guinea

CRONOS AIRLINES

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Päiväntasaajan Guinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

Ei tiedossa

CEL

Päiväntasaajan Guinea

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Päiväntasaajan Guinea

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

Ei tiedossa

Päiväntasaajan Guinea

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Päiväntasaajan Guinea

GUINEA AIRWAYS

738

Ei tiedossa

Päiväntasaajan Guinea

UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Päiväntasaajan Guinea

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Indonesian viranomaisilta, muun muassa:

 

 

Indonesia

ADAM SKY CONNECTION AIRLINES

121-036

DHI

Indonesia

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Ei tiedossa

Indonesia

AIRFAST INDONESIA

135-002

AFE

Indonesia

ASCO NUSA AIR TRANSPORT

135-022

Ei tiedossa

Indonesia

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Ei tiedossa

Indonesia

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Ei tiedossa

Indonesia

BALAI KALIBRASI FASITAS PENERBANGAN

135-031

Ei tiedossa

Indonesia

CARDIG AIR

121-013

Ei tiedossa

Indonesia

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Ei tiedossa

Indonesia

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indonesia

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

Ei tiedossa

Indonesia

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Indonesia

EASTINDO

135-038

Ei tiedossa

Indonesia

EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA

121-019

Ei tiedossa

Indonesia

EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA

135-032

Ei tiedossa

Indonesia

GARUDA INDONESIA

121-001

GIA

Indonesia

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indonesia

INDONESIA AIR ASIA

121-009

AWQ

Indonesia

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-017

IDA

Indonesia

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Ei tiedossa

Indonesia

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indonesia

KURA-KURA AVIATION

135-016

Ei tiedossa

Indonesia

LION MENTARI ARILINES

121-010

LNI

Indonesia

MANDALA AIRLINES

121-005

MDL

Indonesia

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Ei tiedossa

Indonesia

MEGANTARA AIRLINES

121-025

Ei tiedossa

Indonesia

MERPATI NUSANTARA

121-002

MNA

Indonesia

METRO BATAVIA

121-007

BTV

Indonesia

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Ei tiedossa

Indonesia

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indonesia

PELITA AIR SERVICE

135-001

PAS

Indonesia

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Ei tiedossa

Indonesia

PURA WISATA BARUNA

135-025

Ei tiedossa

Indonesia

REPUBLIC EXPRES AIRLINES

121-040

RPH

Indonesia

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Indonesia

SAMPURNA AIR NUSANTARA

135-036

Ei tiedossa

Indonesia

SMAC

135-015

SMC

Indonesia

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indonesia

TRANS WISATA PRIMA AVIATION

121-017

Ei tiedossa

Indonesia

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Ei tiedossa

Indonesia

TRAVEL EXPRES AIRLINES

121-038

XAR

Indonesia

TRAVIRA UTAMA

135-009

Ei tiedossa

Indonesia

TRI MG INTRA AIRLINES

121-018

TMG

Indonesia

TRI MG INTRA AIRLINES

135-037

TMG

Indonesia

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indonesia

TRIGANA AIR SERVICE

135-005

TGN

Indonesia

WING ABADI NUSANTARA

121-012

WON

Indonesia

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Kirgisian viranomaisilta, muun muassa:

 

Kirgisian tasavalta

AIR CENTRAL ASIA

34

AAT

Kirgisian tasavalta

AIR MANAS

17

MBB

Kirgisian tasavalta

ASIA ALPHA AIRWAYS

32

SAL

Kirgisian tasavalta

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgisian tasavalta

BISTAIR-FEZ BISHKEK

08

BSC

Kirgisian tasavalta

BOTIR AVIA

10

BTR

Kirgisian tasavalta

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Kirgisian tasavalta

DAMES

20

DAM

Kirgisian tasavalta

EASTOK AVIA

15

Ei tiedossa

Kirgisian tasavalta

ESEN AIR

2

ESD

Kirgisian tasavalta

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Kirgisian tasavalta

INTAL AVIA

27

INL

Kirgisian tasavalta

ITEK AIR

04

IKA

Kirgisian tasavalta

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Kirgisian tasavalta

KYRGYZSTAN

03

LYN

Kirgisian tasavalta

KYRGYZSTAN AIRLINES

01

KGA

Kirgisian tasavalta

MAX AVIA

33

MAI

Kirgisian tasavalta

OHS AVIA

09

OSH

Kirgisian tasavalta

S GROUP AVIATION

6

Ei tiedossa

Kirgisian tasavalta

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Kirgisian tasavalta

SKY WAY AIR

21

SAB

Kirgisian tasavalta

TENIR AIRLINES

26

TEB

Kirgisian tasavalta

TRAST AERO

05

TSJ

Kirgisian tasavalta

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Liberian viranomaisilta

 

Liberia

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Sierra Leonen viranomaisilta, muun muassa:

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Ei tiedossa

RUM

Sierra Leone

BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD

Ei tiedossa

BVU

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Ei tiedossa

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Ei tiedossa

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Ei tiedossa

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Ei tiedossa

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Sierra Leone

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Swazimaan viranomaisilta, muun muassa:

Swazimaa

AERO AFRICA (PTY) LTD

Ei tiedossa

RFC

Swazimaa

JET AFRICA SWAZILAND

Ei tiedossa

OSW

Swazimaa

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Ei tiedossa

RSN

Swazimaa

SCAN AIR CHARTER, LTD

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Swazimaa

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Ei tiedossa

SWX

Swazimaa

SWAZILAND AIRLINK

Ei tiedossa

SZL

Swazimaa


(1)  Liitteessä A mainitulle lentoliikenteen harjoittajalle voidaan sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos se käyttää sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta miehistöineen vuokrattua konetta, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.


LIITE B

LUETTELO LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJISTA, JOIDEN TOIMINTAA YHTEISÖSSÄ RAJOITETAAN (1)

Lentoliikenteen harjoittajan virallinen nimi sellaisena kuin se ilmoitetaan lentotoimintaluvassa

(ja toiminimi, jos se on muu kuin virallinen nimi)

Lentotoimintaluvan (AOC) numero

ICAO-tunnus

Lentoliikenteen harjoittajan kotivaltio

Ilma-alustyyppi

Rekisteritunnus ja, jos saatavilla, sarjanumero

Rekisteröintivaltio

AIR BANGLADESH

17

BGD

Bangladesh

B747-269B

S2-ADT

Bangladesh

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komorit

Koko kalusto, paitsi:

LET 410 UVP

Koko kalusto, paitsi:

D6-CAM (851336)

Komorit


(1)  Liitteessä B mainitulle lentoliikenteen harjoittajalle voidaan sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos se käyttää sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta miehistöineen vuokrattua konetta, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/17


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 332/2008,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008,

Chilestä peräisin olevan naudanlihan tariffikiintiön soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 297/2003 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1), ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 297/2003 (2) säädetään tiettyjen naudanlihatuotteiden monivuotisen tuontitariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista. Aitoustodistukset, joilla todistetaan tuotteiden olevan peräisin Chilestä, olisi myönnettävä ennen tiettyjen tuotteiden tuontia. Asetuksen liitteessä III esitetään kyseisten todistusten myöntämisestä vastaavan viranomaisen nimi. Asetuksen 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että liitettä III voidaan tarkistaa, jos nimetään uusi viranomainen.

(2)

Chile on ilmoittanut komissiolle nimenneensä uuden viranomaisen, jolla on valtuudet myöntää aitoustodistuksia 1 päivästä heinäkuuta 2008.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 297/2003 olisi muutettava.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanliha-alan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 297/2003 liite III tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 98/2008 (EUVL L 29, 2.2.2008, s. 5). Asetus (EY) N:o 1254/1999 korvataan asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1) 1 päivästä heinäkuuta 2008.

(2)  EUVL L 43, 18.2.2003, s. 26. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 567/2007 (EUVL L 133, 25.5.2007, s. 13).


LIITE

”LIITE III

Chilen viranomainen, jolla on valtuudet myöntää aitoustodistuksia:

Asociación Gremial de Plantas Faenadoras Frigoríficas de Carnes de Chile

Teatinos 20 – Oficina 55

Santiago

Chile”


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/19


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 333/2008,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008,

lisätuen määrään Portugalissa sovellettavien enimmäismäärien vahvistamisesta neuvoston asetuksella (EY) N:o 378/2007 käyttöön otetun tukien vapaaehtoisen mukauttamisen yhteydessä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädettyjen suorien tukien vapaaehtoista mukauttamista koskevista säännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1290/2005 muuttamisesta 27 päivänä maaliskuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 378/2007 (1) ja erityisesti sen 1 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 378/2007 vahvistetaan edellytykset, joilla jäsenvaltiot voivat soveltaa vuosina 2007–2012 vähennystä, jäljempänä ’vapaaehtoinen mukauttaminen’, kaikkiin alueellaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (2) mukaisesti myönnettävien suorien tukien määriin.

(2)

Portugali on päättänyt soveltaa vapaaehtoista mukauttamista vuodesta 2008 alkaen käyttäen vuotuista 10 prosentin vähennysprosenttimäärää.

(3)

Jotta voitaisiin arvioida yhteisön tukena maaseudun kehittämisohjelmiin kuuluviin toimenpiteisiin Portugalissa käytettävät vapaaehtoisen mukauttamisen soveltamisesta peräisin olevat nettomäärät, on tarpeen vahvistaa Portugalissa sovellettavat asetuksen (EY) N:o 378/2007 1 artiklan 3 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut lisätuen kokonaismäärän enimmäismäärät.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Portugalissa sovellettavat asetuksen (EY) N:o 378/2007 1 artiklan 3 kohdan kolmannessa alakohdassa tarkoitetut lisätuen kokonaismäärän enimmäismäärät ovat:

Kalenterivuosi

Miljoonaa euroa

2008

20,4

2009

20,4

2010

20,4

2011

20,4

2012

20,4

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 95, 5.4.2007, s. 1.

(2)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 293/2008 (EUVL L 90, 2.4.2008, s. 5).


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/20


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 334/2008,

annettu 11 päivänä huhtikuuta 2008,

tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt. Näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan yhteisön erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi.

(3)

Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein.

(4)

On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2) 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan.

(5)

Tullikoodeksikomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.

2 artikla

Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 11 päivänä huhtikuuta 2008.

Komission puolesta

László KOVÁCS

Komission jäsen


(1)  EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 275/2008 (EUVL L 85, 27.3.2008, s. 3).

(2)  EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).


LIITE

Tavaran kuvaus

Luokittelu

(CN-koodi)

Perusteet

(1)

(2)

(3)

Tuote, jonka koostumus on seuraava (painoprosentteina):

etyylialkoholi

yli 90,0

vesi

alle 7,4

eteeniglykoli

1,3

butanoni

1,3

Tuote on pakattu yhden ja kolmen litran pulloihin ja noin 100 litraa vetäviin säiliöihin.

Pakkausselosteen mukaan tuotetta voidaan käyttää sellaisenaan tai veteen laimennettuna muun muassa jäätymisenestoaineena tai jäänpoistoaineena.

2207 20 00

Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön yleisten tulkintasääntöjen 1 ja 6 sekä CN-koodien 2207 ja 2207 20 00 nimiketekstien mukaisesti.

Koska tuotteeseen on lisätty butanonia ja jonkin verran eteeniglykolia, se ei sovellu ihmisravinnoksi, mutta kylläkin teollisiin käyttötarkoituksiin.

Eteeniglykolia on niin vähän, ettei tuote ole ominaisuuksiltaan nimikkeeseen 3820 kuuluva jäätymisenestoaine tai jäänpoistoaine.

Tästä syystä tuote on luokiteltava CN-koodiin 2207 20 00 kuuluvaksi denaturoiduksi etyylialkoholiksi.


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Komissio

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/22


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 27 päivänä maaliskuuta 2008,

eläinten terveyttä koskevista suojatoimenpiteistä sian vesikulaaritautia vastaan Italiassa tehdyn komission päätöksen 2005/779/EY muuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 1092)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2008/297/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 sisämarkkinoiden toteuttamista varten annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (1), ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Koska sian vesikulaaritautia on esiintynyt Italiassa, komissio hyväksyi 8 päivänä marraskuuta 2005 päätöksen 2005/779/EY (2) eläinten terveyttä koskevista suojatoimenpiteistä sian vesikulaaritautia vastaan Italiassa. Kyseisessä päätöksessä vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat säännöt sian vesikulaaritaudin osalta niille kyseisen jäsenvaltion alueille, jotka on tunnustettu sian vesikulaaritaudista vapaiksi, sekä alueille, joita ei ole tunnustettu kyseisestä taudista vapaiksi.

(2)

Sen jälkeen, kun Italiassa esiintyi sian vesikulaaritautia vuonna 2007 kyseisestä taudista vapaiksi todetuilla alueilla sijaitsevissa tietyissä maakunnissa, kyseinen jäsenvaltio on toteuttanut toimenpiteitä yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä 17 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/119/ETY (3) nojalla.

(3)

Lisäksi Italia on keskeyttänyt sellaisten maakuntien, joissa sian vesikulaaritaudin leviäminen on todennäköistä, taudista vapaaksi tunnustamisen voimassaolon. Italia on myös kieltänyt sikojen siirtämisen kyseisistä maakunnista muualle Italiaan ja muihin jäsenvaltioihin.

(4)

Kyseiset Italian suorittamat toimet ovat osoittautuneet tehokkaiksi. Näin ollen on aiheellista muuttaa päätöstä 2005/779/EY, jotta voidaan säätää sellaisen maakunnan taudista vapaaksi tunnustamisen voimassaolon keskeyttämisestä, joka sijaitsee sian vesikulaaritaudista vapaaksi tunnustetulla alueella, jotta Italia voi toimia nopeasti ja avoimesti, jos kyseistä tautia tavataan alueilla, jotka on tunnustettu siitä vapaaksi. Keskeytysmahdollisuuden pitäisi siksi olla ajallisesti rajoitettu, ja jos riski on edelleen olemassa asetetun määräajan päätyttyä, pitäisi tehdä direktiivin 90/425/ETY 10 artiklan 4 kohdan mukainen päätös.

(5)

Lisäksi sikojen keräyskeskukset ovat usein sian vesikulaaritaudin leviämisen ensisijainen lähde. Italia onkin ryhtynyt toimiin parantaakseen keräyskeskuksesta siirrettävien sikojen liikkumisen valvontaa ja estääkseen kyseisen taudin mahdollisen leviämisen. Sikojen keräyskeskusten valvontaa ja erityisesti testausta ja näytteenottoa olisi myös lisättävä.

(6)

Päätöstä 2005/779/EY olisi sen vuoksi muutettava.

(7)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätös 2005/779/EY seuraavasti:

1)

Korvataan II luvun otsikko seuraavasti:

 

”ITALIASSA SIJAITSEVIEN ALUEIDEN, MAAKUNTIEN JA TILOJEN TUNNUSTAMINEN SIAN VESIKULAARITAUDISTA VAPAIKSI”

2)

Lisätään 3 a artikla seuraavasti:

”3 a artikla

Tunnustamisen voimassaolon keskeyttäminen taudista vapaiksi tunnustetulla alueella sijaitsevissa maakunnissa

1.   Italian on varmistettava, että jos sian vesikulaaritautia ilmenee taudista vapaaksi tunnustetulla alueella sijaitsevassa maakunnassa, kyseisen maakunnan sian vesikulaaritaudista vapaaksi tunnustamisen voimassaolo keskeytetään välittömästi, jollei tartunnan lähdettä selkeästi vahvisteta sekundääripuhkeamiseksi ja direktiivin 92/119/ETY 8 artiklan mukaisesti suoritetussa taudinpurkausta koskevassa epidemiologisessa selvityksessä osoiteta, että kyseisen taudin leviämisen riski on mitättömän pieni.

2.   7, 8 ja 9 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä on sovellettava 1 kohdassa tarkoitettuun maakuntaan.

3.   Italia voi tunnustaa 1 kohdassa tarkoitetun maakunnan uudelleen sian vesikulaaritaudista vapaaksi, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a)

kaikilla maakunnassa sijaitsevilla tiloilla on otettu serologisia testejä varten näytteitä kahdella eri kerralla 28–40 päivän välein sellaisesta määrästä sikoja, joka riittää sian vesikulaaritaudin 5 prosentin esiintyvyyden havaitsemiseksi 95 prosentin luottamusvälillä, ja tulokset ovat olleet negatiiviset;

b)

maakunnassa sijaitseville sian vesikulaaritautitapausten ympärille perustetuilla suoja- ja valvontavyöhykkeillä suoritettavia toimia ei enää sovelleta direktiivin 92/119/ETY liitteessä II olevan 7 kohdan 3 ja 4 alakohdan ja 8 kohdan 3 alakohdan b alakohdan mukaisesti;

c)

direktiivin 92/119/ETY 8 artiklan mukaisesti suoritettu taudinpurkausta koskeva epidemiologinen selvitys osoittaa, että kyseisen taudin leviämisen riskiä ei ole.

4.   Italian on välittömästi ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille niistä toimenpiteistä, joihin se on 1, 2 ja 3 kohdan mukaan ryhtynyt, ja julkaistava toimenpiteet. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu keskeytys saa kestää enintään 6 kuukautta.”

3)

Korvataan 5 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Sikojen keräyskeskuksissa otetaan kuukauden välein näytteet seuraavasti:

a)

serologisia testejä varten sellaisesta määrästä sikoja, joka riittää sian vesikulaaritaudin 5 prosentin esiintyvyyden havaitsemiseksi 95 prosentin luottamusvälillä;

b)

virologisia testejä varten ulostenäytteet jokaisesta karsinasta, jossa pidetään tai on pidetty sikoja.”

4)

Korvataan 6 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Sikojen keräyskeskuksissa otetaan kuukauden välein näytteet seuraavasti:

a)

serologisia testejä varten sellaisesta määrästä sikoja, joka riittää sian vesikulaaritaudin 5 prosentin esiintyvyyden havaitsemiseksi 95 prosentin luottamusvälillä;

b)

virologisia testejä varten ulostenäytteet jokaisesta karsinasta, jossa pidetään tai on pidetty sikoja.”

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 27 päivänä maaliskuuta 2008.

Komission puolesta

Androulla VASSILIOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).

(2)  EUVL L 293, 9.11.2005, s. 28. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2007/9/EY (EUVL L 7, 12.1.2007, s. 15).

(3)  EYVL L 62, 15.3.1993, s. 69. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/10/EY (EUVL L 63, 1.3.2007, s. 24).


III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset

EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET

12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/25


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2008/298/YUTP,

tehty 7 päivänä huhtikuuta 2008,

Euroopan unionin sotilasesikunnan perustamisesta tehdyn päätöksen 2001/80/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 22 päivänä tammikuuta 2001 päätöksen 2001/80/YUTP (1) (EUSE); sotilasesikunnan tehtävänkuvaus esitettiin päätöksen liitteessä.

(2)

Neuvosto hyväksyi 19 päivänä marraskuuta 2007 neljä toimenpidettä, joilla parannetaan EUSEn valmiuksia suorittaa EU-johtoisten operaatioiden sotilaallista varhaissuunnittelua strategisella tasolla.

(3)

EUSEn tehtävänkuvausta olisi muutettava näiden toimenpiteiden panemiseksi täytäntöön, ja toimenpiteiden täytäntöönpanon arvioinnin jälkeen tehtävänkuvausta olisi tarkasteltava uudelleen kokonaisvaltaisesti.

(4)

Lisäksi EUSEn tehtävänkuvauksessa olisi otettava huomioon ne muutokset, jotka on tehty neuvoston kriisinhallintarakenteisiin ja -menettelyihin sen jälkeen kun tehtävänkuvausta on viimeksi muutettu.

(5)

Päätöstä 2001/80/YUTP olisi muutettava myös, jotta otetaan huomioon neuvoston pääsihteeristön palvelukseen määräaikaisesti siirrettäviin kansallisiin asiantuntijoihin ja neuvoston pääsihteeristön palvelukseen määräaikaisesti siirrettävään kansalliseen sotilashenkilöstöön sovellettavista säännöistä 5 päivänä joulukuuta 2007 tehty neuvoston päätös 2007/829/EY (2),

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Muutetaan päätös 2001/80/YUTP seuraavasti:

1)

Korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

Euroopan unionin sotilasesikunnan jäseniin sovelletaan sääntöjä, jotka on määritelty neuvoston pääsihteeristön palvelukseen määräaikaisesti siirrettäviin kansallisiin asiantuntijoihin ja neuvoston pääsihteeristön palvelukseen määräaikaisesti siirrettävään kansalliseen sotilashenkilöstöön sovellettavista säännöistä 5 päivänä joulukuuta 2007 tehdyssä neuvoston päätöksessä 2007/829/EY (3).

2)

Korvataan liite tässä päätöksessä olevalla liitteellä.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

3 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 7 päivänä huhtikuuta 2008.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

R. ŽERJAV


(1)  EYVL L 27, 30.1.2001, s. 7. Päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2005/395/YUTP (EUVL L 132, 26.5.2005, s. 17).

(2)  EUVL L 327, 13.12.2007, s. 10.

(3)  EUVL L 327, 13.12.2007, s. 10.”


LIITE

EUROOPAN UNIONIN SOTILASESIKUNNAN (EUSE) TEHTÄVÄNKUVAUS JA ORGANISAATIO (1)

1.   Johdanto

EU:n jäsenvaltiot päättivät Helsingissä perustaa neuvostoon uudet pysyvät poliittiset ja sotilaalliset rakenteet, jotta EU voisi vastata kaikista Euroopan unionista tehdyssä sopimuksessa määritellyistä konfliktinesto- ja kriisinhallintatehtävistä. Helsingin tilanneselvityksen mukaisesti Euroopan unionin sotilasesikunta (EUSE) ”osana neuvoston rakenteita antaa sotilaallista asiantuntemusta ja tukee Euroopan yhteistä turvallisuus- ja puolustuspolitiikkaa, mukaan lukien EU-johtoisten sotilaallisten kriisinhallintaoperaatioiden toteuttaminen”.

Eurooppa-neuvosto ilmaisi 12 ja 13 päivänä joulukuuta 2003 pitämässään kokouksessa tyytyväisyytensä asiakirjaan ”Euroopan puolustus: neuvonpito Naton ja EU:n välillä, suunnittelu ja operaatiot”. Eurooppa-neuvosto hyväksyi 16 ja 17 päivänä joulukuuta 2004 pitämässään kokouksessa asiakirjan täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset ehdotukset.

Neuvosto ilmaisi 19 päivänä marraskuuta 2007 tyytyväisyytensä korkeana edustajana toimivan pääsihteerin neuvoston toukokuussa 2007 ilmaiseman pyynnön mukaisesti esittämään raporttiin EU:n sotilasesikunnan valmiuksista suorittaa EU-johtoisten operaatioiden varhaissuunnittelua strategisella tasolla ja hyväksyi suositukset neljän toimenpiteen ja sotilaallisessa kannanotossa määritettyjen toimien täytäntöönpanosta yhtenä pakettina.

EUSEn tehtävänkuvaus määritellään seuraavasti:

2.   Toimenkuva

Sotilasesikunnan tehtäviä ovat varhaisvaroitus, tilannearviointi ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen toimien ja tehtävien strateginen suunnittelu, mukaan lukien EU:n turvallisuusstrategiassa mainitut toimet ja tehtävät.

Näihin kuuluvat myös Euroopan kansallisten ja monikansallisten joukkojen saatavuuden kartoittaminen sekä politiikkojen ja päätösten täytäntöönpano EUSK:n ohjeistuksen mukaisesti.

3.   Asema

Se toimii EU:n sotilaallisen asiantuntemuksen lähteenä.

Se toimii välittäjänä EUSK:n ja EU:n käytettävissä olevien sotilaallisten voimavarojen välillä sekä tarjoaa EU:n elimille sotilaallista asiantuntemusta EUSK:n ohjeistuksen mukaisesti.

Se huolehtii kolmesta operatiivisesta päätoiminnosta, jotka ovat varhaisvaroitus, tilannearviointi ja strateginen suunnittelu.

Se suorittaa riittävän yksityiskohtaista varhaissuunnittelua muun muassa sitä varten, että jäsenvaltiot voivat harkita mahdollisia joukkotarjouksiaan ja että se itse voi tarjota soveltuvaa asiantuntemusta päätöksentekoprosessin aikana.

Se toimii varhaisvaroituksen voimavarana. Se suunnittelee, arvioi ja tekee suosituksia, jotka koskevat kriisinhallinnan toimintaperiaatteita ja yleistä sotilaallista strategiaa, ja panee täytäntöön EUSK:n päätökset ja ohjeistukset.

Se antaa tukea EUSK:lle tilannearvioinnissa ja strategisen suunnittelun (2) sotilaallisissa näkökohdissa kaikkien Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen toimien ja tehtävien osalta, mukaan lukien EU:n turvallisuusstrategiassa mainitut toimet ja tehtävät, kaikissa EU-johtoisissa operaatioissa riippumatta siitä, käyttääkö EU Naton voimavaroja vai ei.

Se antaa (korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin tai PTK:n pyynnöstä) tukea kolmansissa maissa toteutettaville tilapäisille operaatioille tai kansainvälisille järjestöille ja täten pyynnöstä neuvoo ja avustaa konfliktineston, kriisinhallinnan ja konfliktin jälkeisen vakauttamisen sotilaallisissa näkökohdissa.

Se osallistuu voimavaratavoitteiden muodostamiseen, arviointiin ja tarkistamiseen ottaen huomioon sen, että niiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, on sovittuja menettelyjä noudattaen varmistettava yhdenmukaisuus Naton DPP:n ja PfP:hen sisältyvän PARP:n kanssa.

Se toimii läheisessä yhteistyössä Euroopan puolustusviraston kanssa.

Se vastaa koulutuksen, harjoitusten ja yhteentoimivuuden alalla jäsenvaltioiden EU:n käyttöön tarjoamien joukkojen ja voimavarojen seurannasta, arvioinnista ja niitä koskevien suositusten antamisesta.

Se pitää yllä valmiuksia vahvistaa EU:n itsenäisen operaation toteuttajaksi nimettyä kansallista esikuntaa.

Se vastaa EU:n itsenäisen sotilasoperaation suunnittelu- ja toteuttamisvoimavarojen muodostamisesta ja pitää yllä EUSEn valmiuksia perustaa nopeasti operaatiokeskus tiettyä operaatiota varten neuvoston tehtyä EUSK:n kannanoton perusteella kyseistä operaatiota koskevan päätöksen, erityisesti niissä tapauksissa, joissa tarvitaan yhdistettyä siviili- ja sotilastoimintaa eikä mitään kansallista esikuntaa ole nimetty.

4.   Tehtävät

Se tarjoaa sotilaallista asiantuntemusta korkeana edustajana toimivalle neuvoston pääsihteerille ja EU:n elimille EUSK:n ohjeistuksen mukaisesti.

Se tarkkailee ja seuraa mahdollisesti puhkeamassa olevia kriisejä tukeutuen asianmukaisiin kansallisiin ja monikansallisiin tiedusteluvoimavaroihin.

Se toimii yhteistyössä tilannekeskuksen kanssa tiedonvaihdon alalla yhtenäisen tiedustelun analysointikyvyn (Single Intelligence Analysis Capacity – SIAC) järjestelyjen mukaisesti.

Se suorittaa ennakkosuunnittelun sotilaallisen osuuden strategisella tasolla.

Se suorittaa riittävän yksityiskohtaista varhaissuunnittelua muun muassa sitä varten, että jäsenvaltiot voivat harkita mahdollisia joukkotarjouksiaan ja että se itse voi tarjota soveltuvaa asiantuntemusta päätöksentekoprosessin aikana.

Se määrittelee ja luetteloi Naton kanssa koordinoiden EU-johtoisten operaatioiden kansalliset ja monikansalliset eurooppalaiset joukot.

Se osallistuu jäsenvaltioiden EU:n käyttöön tarjoamien kansallisten ja monikansallisten joukkojen kehittämiseen ja valmennukseen (mukaan lukien koulutus ja harjoitukset). Suhteita Natoon koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään asiaankuuluvissa asiakirjoissa.

Se järjestää ja koordinoi menettelyt kansallisten ja monikansallisten esikuntien kanssa, mukaan lukien EU:n käytettävissä olevat Naton esikunnat, varmistaen niin pitkälle kuin mahdollista yhteensopivuuden Naton menettelyjen kanssa.

Se osallistuu terrorismin torjuntaan sisältyvän ETPP-ulottuvuuden sotilaalliseen puoleen.

Se osallistuu niiden toiminta-ajatusten, doktriinin, suunnitelmien ja menettelyjen laatimiseen, jotka koskevat sotilaallisten voimavarojen käyttöä luonnonmullistuksen tai ihmisen aiheuttaman suuronnettomuuden seurausten hallintaoperaatioissa.

Se määrittelee, suunnittelee, toteuttaa ja arvioi EU:n kriisinhallintamenettelyjen sotilaalliset osat, mukaan lukien EU/Nato-menettelyjen harjoitukset.

Se osallistuu operaatioiden ja harjoitusten kustannusarvioiden tekemiseen.

Se huolehtii yhteydenpidosta monikansallisten joukkojen kansallisiin ja monikansallisiin esikuntiin.

Se luo pysyvät suhteet Natoon EU:n ja Naton välisten pysyvien järjestelyjen mukaisesti.

Se antaa tilat EUSEen sijoitettavalle Naton yhteysryhmälle ja pitää yllä SHAPEen sijoitettua EU-yksikköä neuvoston 13 päivänä joulukuuta 2004 hyväksymän puheenjohtajavaltion ETPP-selvityksen mukaisesti.

Se luo asianmukaiset suhteet nimettyihin tahoihin YK:ssa ja muissa kansainvälisissä järjestöissä kuten ETYJissä ja AU:ssa edellyttäen, että asiasta sovitaan kyseisten järjestöjen kanssa.

Se osallistuu tarvittavaan saatujen kokemusten kattavaan analysointiin.

Se toteuttaa korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin tai PTK:n aloitteesta strategista vaihtoehtosuunnittelua.

Se osallistuu doktriinista ja toiminta-ajatuksista, siviili- ja sotilasoperaatioista saatujen kokemusten analysoinnista sekä harjoituksista muodostuvan kokonaisuuden kehittämiseen.

Se valmistelee EU:n operaatiokeskukselle toiminta-ajatukset ja menettelyt sekä vastaa operaatiokeskuksen henkilökunnan, välineiden ja laitteiden saatavuudesta ja valmiudesta operaatioita, harjoituksia ja koulutusta varten.

Se vastaa EU:n operaatiokeskuksen laitteiden huollosta, päivityksestä ja vaihdosta sekä huolehtii tiloista.

a)   Lisätehtävät kriisinhallintatilanteissa

Se pyytää ja käsittelee erityistietoja tiedusteluorganisaatioilta sekä muita asiaankuuluvia tietoja kaikista käytettävissä olevista lähteistä.

Se tukee EUSK:ta tämän osallistuessa PTK:n alustavaan suunnitteluohjeistukseen ja suunnitteluohjeistuksen laatimiseen.

Se laatii ja priorisoi sotilaallisia strategiavaihtoehtoja, joiden pohjalta EUSK voi esittää PTK:lle sotilaallisen kannanoton. Tässä yhteydessä EUSE

määrittelee laajasti alustavat vaihtoehdot,

käyttää tarvittaessa ulkopuolista suunnittelutukea näiden vaihtoehtojen analysoimiseksi, kehittämiseksi ja täsmentämiseksi edelleen,

arvioi tällaisen yksityiskohtaisemman työn tuloksia ja antaa tehtäväksi mahdollisesti tarvittavan lisätyön,

esittää EUSK:lle yleisarvion, jossa ilmoitetaan aiheelliset prioriteetit ja suositukset.

Se määrittelee kansallisten suunnitteluesikuntien ja tarvittaessa Naton kanssa koordinoiden ne joukot, jotka voisivat osallistua EU-johtoisiin operaatioihin.

Se avustaa operaation komentajaa teknisiä kysymyksiä koskevissa keskusteluissa, joita käydään sellaisten kolmansien maiden kanssa, jotka tarjoavat EU-johtoiseen operaatioon sotilaallisia voimavaroja, sekä valmisteltaessa joukkojen muodostamista käsittelevää kokousta.

Se jatkaa kriisitilanteiden seurantaa.

Se avustaa pääosasto E:tä kriisinhallinnan poliittis-sotilaallisessa strategisessa varautumissuunnittelussa (kriisinhallinnan toimintaperiaatteiden, yhteisen toiminnan jne. valmistelu) pääosasto E:n esitettyä asiasta pyynnön EUSEn pääjohtajalle.

Se avustaa pääosasto E:tä kriisinhallinnan varautumissuunnittelussa strategisella tasolla (tiedonkeruuvaltuuskunnat, kriisinhallinnan toimintaperiaatteet) pääosasto E:n esitettyä asiasta pyynnön EUSEn pääjohtajalle.

Se osallistuu yhteisiä siviili/sotilasoperaatioita koskevaan kriisinhallinnan strategiseen varautumissuunnitteluun laatimalla strategiavaihtoehtoja kriisinhallintamenettelyissä esitetyn mukaisesti. EUSEn pääjohtaja ja CPCC:n johtaja ovat suoraan vastuussa tästä suunnittelusta, joka toteutetaan korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin alaisuudessa.

Se avustaa CPCC:n johtajaa siviilioperaatioihin liittyvässä kriisinhallinnan varautumissuunnittelussa strategisella ja operatiivisella tasolla CPCC:n johtajan esitettyä asiasta pyynnön EUSEn pääjohtajalle.

b)   Lisätehtävät operaatioiden aikana

EUSE vastaa valvontavoimavaran (Watch Keeping Capability) avulla kaikkien ETPP-operaatioiden seurannasta 24/7-pohjalta operaatiota koskevien tietojen järjestelmällisen vaihdon varmistamiseksi.

EUSK:n ohjeistamana EUSE seuraa operaation aikana kaikkia operaation sotilaallisia näkökohtia. Se suorittaa strategista analyysia yhdessä operaatiolle nimetyn operaation komentajan kanssa tukeakseen EUSK:ta tämän toimiessa strategisesta johdosta vastaavan PTK:n neuvonantajana.

Poliittisen ja operatiivisen kehityksen valossa se tarjoaa EUSK:lle uusia vaihtoehtoja, joiden pohjalta EUSK voi esittää PTK:lle sotilaallisen kannanoton.

Se osallistuu EU:n operaatiokeskuksen vahvistettuun ydinosaan ja tarvittaessa operaatiokeskuksen laajentamiseen edelleen.

Se toimii EU:n operaatiokeskuksen pysyvänä ydinosana.

Se avustaa siviilioperaatioiden koordinoinnissa. Nämä operaatiot suunnitellaan ja toteutetaan CPCC:n johtajan alaisuudessa. Se avustaa siviilioperaatioiden suunnittelussa, tukemisessa (mukaan lukien sotilaallisten voimavarojen mahdollinen käyttö) ja toteuttamisessa (pääosasto E IX:n vastatessa edelleen strategisesta tasosta).

5.   Organisaatio

EUSE toimii EUSK:n sotilaallisen ohjeistuksen mukaisesti ja raportoi tälle toiminnastaan.

Se on neuvoston pääsihteeristön osasto, joka toimii suoraan korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin alaisuudessa ja tiiviissä yhteistyössä neuvoston pääsihteeristön muiden osastojen kanssa.

Sitä johtaa EU:n sotilasesikunnan pääjohtaja, kenraaliluutnantin arvoinen upseeri.

Sen henkilöstö koostuu jäsenvaltioista lähetetyistä työntekijöistä, jotka toimivat kansainvälisissä tehtävissä neuvoston pääsihteeristön palvelukseen määräaikaisesti siirrettäviin kansallisiin asiantuntijoihin ja määräaikaisesti siirrettävään kansalliseen sotilashenkilöstöön sovellettavien sääntöjen mukaisesti, sekä neuvoston pääsihteeristön virkamiehistä ja komissiosta siirretyistä virkamiehistä. Jotta EUSEn henkilöstön valintaprosessia voitaisiin parantaa, jäsenvaltioita kannustetaan esittämään kutakin tehtävää varten useampi ehdokas.

EUSEn organisaatio on lisäyksessä A esitetyn kaltainen, jotta se voi huolehtia kaiken tyyppisistä operaatioista ja tehtävistä.

Kriisinhallintatilanteissa tai -harjoituksissa EUSE voi perustaa suunnittelu- ja hallinnointiryhmiä käyttäen hyväkseen omaa asiantuntemustaan, henkilökuntaansa ja infrastruktuuriaan. Lisäksi se voisi tarpeen vaatiessa pyytää EUSK:n välityksellä EU:n jäsenvaltioilta, että sen henkilökunnan määrää lisättäisiin tilapäisesti.

EUSK antaa EUSEn pääjohtajan välityksellä ohjeistusta EUSEn siviilikriisinhallinnan yhteydessä toteuttamaa sotilaallista toimintaa varten. EUSEn siviilikriisinhallintaan osallistumisessa toiminnallinen vastuu säilyy pääosasto E IX:llä kaiken toiminnan osalta (suunnittelu, tiedonkeruuvaltuuskunnat jne.), mukaan lukien kriisinhallinnan toimintaperiaatteiden ja tarvittaessa siviilialan strategiavaihtoehdon ja/tai poliisialan strategiavaihtoehdon laatiminen. Kun päätös operaation käynnistämisestä on tehty, tätä osallistumista koskeva toiminnallinen vastuu siirtyy CPCC:n johtajalle. Toiminnasta raportoidaan siviilikriisinhallintakomitealle siviilikriisinhallinnan alalla vahvistettujen menettelyjen mukaisesti.

6.   Suhteet kolmansiin maihin

EUSEn suhteet EU:n ulkopuolisiin Naton eurooppalaisiin jäseniin, muihin kolmansiin maihin ja EU:n ehdokasvaltioihin määritellään asiakirjoissa, jotka käsittelevät EU:n suhteita kolmansiin maihin.


(1)  Kaikkien lyhenteiden osalta ks. lisäys B.

(2)  Määritelmät:

 

Strateginen suunnittelu: Suunnittelutoimet, jotka aloitetaan heti kun on todettu kriisin mahdollisuus tai kriisin puhjettua ja jotka päättyvät, kun EU:n poliittiset päättäjät hyväksyvät sotilaallisen strategiavaihtoehdon tai joukon sotilaallisia strategiavaihtoehtoja. Strateginen prosessi käsittää sotilaallisen tilannearvioinnin, poliittis-sotilaallisten puitteiden määrittelyn ja sotilaallisten strategiavaihtoehtojen laatimisen.

 

Sotilaallinen strategiavaihtoehto: Mahdollinen sotilasoperaatio, jonka tarkoituksena on poliittis-sotilaallisissa puitteissa määriteltyjen poliittisten ja sotilaallisten tavoitteiden saavuttaminen. Sotilaallisessa strategiavaihtoehdossa kuvataan sotilaallinen ratkaisu pääpiirteittäin, tarvittavat voimavarat, rajoitteet sekä operaation komentajan ja operaatioesikunnan valintaa koskevat suositukset.

Lisäys A

EUSE-ORGANISAATIOKAAVIO

Image

Lisäys B

LYHENTEET

A

ADMIN Hallintotoimisto

AU Afrikan unioni

C

CESDP Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka YUTP

CEUMC EUSKn puheenjohtaja

CPCC Siviilialan suunnittelu- ja toteutusvoimavara

CIS Viesti- ja tietojärjestelmäosasto

CIS POL/REQ Viesti- ja tietojärjestelmäosaston menettelytapojen ja vaatimusten suunnittelutoimisto

CIV/MIL CELL Siviili-sotilasyksikkö

CIV/MIL STRAT PLAN Siviili- ja sotilaallisen strategian suunnittelutoimisto

CIVCOM Siviilikriisinhallintakomitea

CMC Kriisinhallinnan toimintaperiaatteet

CMC SPT EUSK:n puheenjohtajan avustajat

COMMS & IS Viesti- ja tietojärjestelmäosasto

CONOPS Operaation toiminta-ajatus

CRISIS RESP/CURRENT OPS Kriisinhallinnan suunnittelu- ja operaatioiden seurantatoimisto

CSO Siviilialan strategiavaihtoehto

D

DDG EUSEn apulaispääjohtaja

DGEUMS EUSEn pääjohtaja

DCPCC Siviilialan suunnittelu- ja toteutusvoimavaran johtaja

DPP Puolustussuunnitteluprosessi

E

ESDP Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikka ETPP

EUMC Euroopan unionin sotilaskomitea EUSK

EUMS Euroopan unionin sotilasesikunta EUSE

EU CELL (SHAPE) Euroopan unionin yksikkö SHAPEssa

EX/TRN/ANL Harjoitus-, koulutus- ja analyysitoimisto

I

INT POLICY Tiedustelun menettelytapatoimisto

INT PRODUCTION Tiedustelun tuotantotoimisto

INT REQ Tiedustelun vaatimusten määrittelytoimisto

IT SUPPORT Tietotekniikan tukitoimisto

L

LEGAL Oikeudellinen neuvonantaja

LOG POLICY Logistiikan menettelytapatoimisto

M

MAP Sotilaallisen arvioinnin ja suunnittelun toimisto

O

OCPS Operaatiokeskuksen vakinainen henkilöstö

OHQ Operaatioesikunta

OP CENTRE PERM STAFF Operaatiokeskuksen vakinainen henkilöstö

OPLAN Operaatiosuunnitelma

OPSCEN Operaatiokeskus

OSCE Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö ETYJ

P

PARP Suunnittelu- ja arviointiprosessi

PfP Rauhankumppanuus

POL Menettelytapatoimisto

PSC Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea PTK

PSO Poliisialan strategiavaihtoehto

T

TEU Sopimus Euroopan unionista SEU


12.4.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 102/34


NEUVOSTON YHTEINEN TOIMINTA 2008/299/YUTP,

hyväksytty 7 päivänä huhtikuuta 2008,

Euroopan puolustusviraston perustamisesta hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2004/551/YUTP muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 14 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 12 päivänä heinäkuuta 2004 yhteisen toiminnan 2004/551/YUTP Euroopan puolustusviraston (jäljempänä ’virasto’) perustamisesta (1), jossa määrätään muun muassa, että viraston johtokunta nimittää viraston toimitusjohtajan ja varatoimitusjohtajan viraston johtajan ehdotuksesta, ja että toimitusjohtaja ja varatoimitusjohtaja toimivat viraston johtajan alaisuudessa ja noudattavat johtokunnan päätöksiä.

(2)

Johtokunta sopi 25 päivänä syyskuuta 2007, että se suosittaa neuvostolle viraston johtajan yhteisen toiminnan 2004/551/YUTP täytäntöönpanosta sen 27 artiklan mukaisesti esittämän raportin perusteella, että neuvosto muuttaisi yhteistä toimintaa siten, että perustetaan toinen varatoimitusjohtajan virka ja määrätään vuonna 2010 suoritettavasta lisätarkistuksesta.

(3)

Yhteinen toiminta 2004/551/YUTP olisi muutettava vastaavasti.

(4)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 6 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden Euroopan unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Tanska ei näin ollen ole osallistunut tämän yhteisen toiminnan laatimiseen ja vahvistamiseen eikä se sido Tanskaa,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:

1 artikla

Muutetaan yhteinen toiminta 2004/551/YUTP seuraavasti:

1)

Korvataan 9 artiklan 1 kohdan 1.5 alakohta seuraavasti:

”1.5

nimittää toimitusjohtajan ja kaksi varatoimitusjohtajaa;”.

2)

Korvataan 10 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti:

”1.   Johtokunta nimittää toimitusjohtajan ja kaksi varatoimitusjohtajaa viraston johtajan ehdotuksesta kolmen vuoden toimikaudeksi. Johtokunta voi jatkaa toimikautta kahdella vuodella. Toimitusjohtaja ja kaksi varatoimitusjohtajaa toimivat viraston johtajan alaisuudessa ja noudattavat johtokunnan päätöksiä.

2.   Toimitusjohtaja toteuttaa kahden varatoimitusjohtajan avustamana kaikki tarvittavat toimenpiteet viraston toiminnan tehokkuuden varmistamiseksi. Hän vastaa toimintayksikköjen valvonnasta ja koordinoinnista sekä huolehtii niiden työskentelyn yleisestä johdonmukaisuudesta. Toimitusjohtaja toimii viraston henkilöstön päällikkönä.”

3)

Korvataan 27 artikla seuraavasti:

”27 artikla

Tarkistuslauseke

Viraston johtaja esittää johtokunnalle raportin tämän yhteisen toiminnan täytäntöönpanosta mahdollista neuvoston tarkistusta varten viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2010.”

2 artikla

Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

3 artikla

Tämä yhteinen toiminta julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Luxemburgissa 7 päivänä huhtikuuta 2008.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

R. ŽERJAV


(1)  EUVL L 245, 17.7.2004, s. 17.