ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 69

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

51. vuosikerta
13. maaliskuu 2008


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

*

Neuvoston asetus (EY) N:o 221/2008, annettu 10 päivänä maaliskuuta 2008, lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Etelä-Afrikasta peräisin olevien mangaanidioksidien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

1

 

 

Komission asetus (EY) N:o 222/2008, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2008, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

8

 

*

Komission asetus (EY) N:o 223/2008, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2008, silkkiäistoukkien kasvattajien tuottajaorganisaatioiden hyväksymisen edellytyksistä ja menettelyistä

10

 

 

TYÖJÄRJESTYKSET

 

*

Käytännön ohjeet asianosaisille oikeudenkäyntimenettelyssä Euroopan unionin virkamiestuomioistuimessa

13

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Komissio

 

 

2008/219/EY

 

*

EU–Sveitsi-sekakomitean päätös N:o 1/2008, tehty 22 päivänä helmikuuta 2008, pöytäkirjan nro 2 taulukon III ja taulukossa IV olevan b kohdan korvaamisesta

34

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

13.3.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 69/1


NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 221/2008,

annettu 10 päivänä maaliskuuta 2008,

lopullisen polkumyyntitullin käyttöönotosta tiettyjen Etelä-Afrikasta peräisin olevien mangaanidioksidien tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon ehdotuksen, jonka komissio on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,

sekä katsoo seuraavaa:

A.   VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET

(1)

Komissio otti asetuksella (EY) N:o 1066/2007 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin, jota sovelletaan tuotaessa yhteisöön Etelä Afrikasta peräisin olevia elektrolyyttisiä mangaanidioksideja (”EMD”) (eli elektrolyyttisellä prosessilla valmistettuja mangaanidioksideja), joita ei ole lämpökäsitelty elektrolyyttisen prosessin jälkeen ja jotka luokitellaan CN-koodiin ex 2820 10 00 (Taric koodi 2820 10 00 10).

(2)

On muistettava, että polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus koski 1 päivän lokakuuta 2005 ja 30 päivän syyskuuta 2006 välistä ajanjaksoa, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 8 kappaleessa todetaan. Vahingon määrittämisen kannalta merkittävien kehityssuuntausten tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2002 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajan, jäljempänä ’tarkastelujakso’.

B.   MYÖHEMPI MENETTELY

(3)

Etelä-Afrikasta peräisin olevien elektrolyyttisten mangaanidioksidien tuontia koskevan väliaikaisen polkumyyntitullin käyttöönoton jälkeen kaikille asiaan liittyville osapuolille ilmoitettiin tosiseikoista ja huomioista, joiden perusteella väliaikaiset toimenpiteet on otettu käyttöön. Osapuolille annettiin myös mahdollisuus tulla kuulluiksi. Eräät asiaan liittyvistä osapuolista esittivät huomautuksia kirjallisesti, ja yhdelle kuulemista pyytäneelle osapuolelle annettiin siihen tilaisuus.

(4)

Komissio jatkoi lopullisia päätelmiään varten tarpeellisina pitämiensä tietojen hankkimista ja tarkistamista. Väliaikaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen Delta EMD Australia Pty Ltd yrityksen toimitiloihin tehtiin tarkastuskäynti, jonka tarkoituksena oli todeta yrityksen saamat voitot kotimarkkinoilla.

(5)

Osapuolten toimittamat suulliset ja kirjalliset huomautukset käsiteltiin, ja päätelmiä muutettiin tarvittaessa niiden mukaisesti.

C.   TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE

1.   Tarkasteltavana oleva tuote

(6)

Yksi käyttäjä väitti, että koska hiili-sinkkityyppistä elektrolyyttistä mangaanidioksidia ei voida käyttää alkaaliparistoissa, alkaalityyppinen ja hiili-sinkkityyppinen elektrolyyttinen mangaanidioksidi eivät ole vaihdettavissa keskenään eivätkä sen vuoksi yksi tuote. On pidettävä mielessä, että toisin kuin on luonnollisten mangaanidioksidien, kemiallisten mangaanidioksidien tai lämpökäsiteltyjen elektrolyyttisten mangaanidioksidien kohdalla, hiili-sinkkityyppisellä elektrolyyttisellä mangaanidioksidilla ja alkaalityyppisellä elektrolyyttisellä mangaanidioksidilla on samat fysikaaliset, kemialliset ja tekniset ominaisuudet. Vaikka nämä eivät ole keskenään vaihdettavissa tuotettaessa alkaaliparistoja, molempia käytetään olennaisesti samoihin tarkoituksiin eli kuivaparistojen valmistukseen. Näin ollen väite oli hylättävä.

(7)

Koska muita huomautuksia ja todisteita ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 9–13 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Samankaltainen tuote

(8)

Koska huomautuksia samankaltaisesta tuotteesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 14 ja 15 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

D.   POLKUMYYNTI

1.   Normaaliarvo

(9)

Koska huomautuksia normaaliarvon määrittämisessä käytettävästä menetelmästä ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 16–26 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

(10)

Johdanto-osan 27 ja 28 kappaleessa kuvattua voiton määrittelyä koskevien huomautusten ja paikan päällä tehtyjen lisätarkastusten perusteella menetelmää on tarkistettu. Erityisesti havaittiin, että etuyhteydessä olevan Delta EMD Australia Pty Ltd -yrityksen saamaa voittoa ei voitu käyttää määritykseen, koska se ei koskenut tarkasteltavana olevaa tuotetta. USA:n osalta katsottiin muiden tekijöiden voivan vaikuttaa voittomarginaaliin. Näin ollen katsottiin tarkoituksenmukaisemmaksi määrittää voittomarginaali tarkastelumaata koskevien tietojen ja erityisesti Etelä-Afrikassa tutkimusajanjaksolla sovelletun pitkäaikaisluottojen 10,75 prosentin markkinakoron perusteella. Tarkasteltavana olevasta tuotteesta saavutettavissa olevaa voittomarginaalia koskevien muiden luotettavien tietojen puuttuessa tämä menetelmä katsottiin varovaiseksi, kohtuulliseksi ja tarkoituksenmukaisimmaksi perusasetuksen 2 artiklan 6 kohdan c alakohdassa tarkoitetulla tavalla. Se on lisäksi samaa luokkaa kuin samankaltaisesta tuotteesta Intiassa todettu voittomarginaali.

(11)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen vientiä harjoittava tuottaja vaati joitakin mukautuksia normaaliarvoon sisältyviin kustannuksiin, jotka liittyvät erityisesti jätteenkäsittelyyn ja raaka-aineiden hankintahintaan sekä varojen kohdentamiseen toimintaryhmittäin ilmoitettuihin myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksiin. Näiden vaatimusten ei katsottu olevan perusteltuja, koska niitä ei pystytty todentamaan tai ne olivat kirjanpidon vastaisia.

(12)

Yritys vaati myös normaaliarvon määrittämiseen käytettyjen myynti-, hallinto- ja yleiskustannusten pienentämistä, jotta ennen tutkimusajanjaksoa tapahtunutta myyntiä koskeva korvausvaatimukseen liittyvä varaus voidaan ottaa huomioon. Väite todennettiin esitettyjen todisteiden perusteella ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannukset mukautettiin vaaditulla tavalla.

2.   Vientihinnat

(13)

Koska huomautuksia vientihinnoista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29 ja 30 kappaleessa mainitut vientihinnat vahvistetaan.

3.   Vertailu

(14)

Koska vertailua koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 31 kappaleessa oleva vertailu vahvistetaan.

4.   Polkumyyntimarginaali

(15)

Edellä mainitut seikat huomioon ottaen lopullinen painotettu keskimääräinen polkumyyntimarginaali prosentteina CIF-hinnasta yhteisön rajalla tullaamattomana ilmaistuna on seuraava:

Yritys

Polkumyyntimarginaali

Delta E.M.D. (Pty) Ltd.

17,1  %

(16)

Koska kaikkiin muihin eteläafrikkalaisiin viejiin sovellettavista koko maata koskevista polkumyyntimarginaaleista ei esitetty huomautuksia, koko maata koskevan polkumyyntimarginaalin laskentamenetelmä vahvistetaan sellaisena kuin se on esitetty väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 34 kappaleessa.

E.   VAHINKO

1.   Yhteisön tuotanto ja yhteisön tuotannonala

(17)

Koska huomautuksia yhteisön tuotannosta ja tuotannonalasta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 35–38 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Yhteisön kulutus

(18)

Koska huomautuksia yhteisön kulutuksesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 39 ja 40 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.   Tuonti tarkasteltavana olevasta maasta yhteisöön

(19)

Koska huomautuksia tarkasteltavana olevasta maasta yhteisöön tulevasta tuonnista ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 41–46 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.   Yhteisön tuotannonalan tilanne

(20)

Koska huomautuksia yhteisön tuotannonalan tilanteesta ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 47–65 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

5.   Vahinkoa koskevat päätelmät

(21)

Koska tältä osin ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 66–72 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

F.   SYY-YHTEYS

1.   Etelä-Afrikasta peräisin olevan tuonnin vaikutukset

(22)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 73–78 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Muiden tekijöiden vaikutus

Tuonti muista kolmansista maista

(23)

Useat osapuolet väittivät, että vaikka elektrolyyttisen mangaanidioksidin tuonti Kiinan kansantasavallasta oli tutkimusajanjaksona vähäistä, pelkkä mahdollisuus tuoda elektrolyyttistä mangaanidioksidia halvalla ja sen maailmanlaajuinen ylitarjonta ovat aiheuttaneet hintapainetta yhteisön markkinoilla ja maailmanlaajuisesti.

(24)

On huomattava tutkimuksen osoittaneen myös – kuten eräät osapuolet totesivat lausunnoissaan – että elektrolyyttisen mangaanidioksidin tuonti Kiinan kansantasavallasta ei nykyisin ole vaihtoehtoinen ratkaisu etenkään pienparistojen käyttäjille. Siirtyminen yhdestä elektrolyyttisen mangaanidioksidin lähteestä toiseen vaatii hyväksynnän vuoksi aikaa ja varoja. Tämä estää käyttäjiä valitsemasta elektrolyyttisen mangaanidioksidin lähteen joustavasti.

(25)

Huomattakoon, että elektrolyyttisen mangaanidioksidin tuonnin vähäisyys Kiinan kansantasavallasta vahvistaa tämän päätelmän, sillä se osoittaa, että paljon keskimääräisiä tuontihintoja alhaisemmista hinnoista huolimatta käyttäjät eivät tutkimusajanjaksona ole pitäneet kyseistä tuontilähdettä vaihtoehtona eivätkä ole voineet vaikuttaa yhteisön tuotannonalan kärsimään vahinkoon. Sen vuoksi väite hylätään ja väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 79–81 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Yhteisön tuotannonalan vientitulos

(26)

Eräät osapuolet väittivät, että yhteisön tuotannonalan kotimaanmyynnin lasku tutkimusajanjaksona johtui yhteisön tuotannonalan keskittymisestä vientimarkkinoihin. Väite oli hylättävä, koska todettiin, että vaikka yhteisön tuotannonalan vientimäärä kasvoi 9 prosenttia koko tarkastelujakson aikana (vuodesta 2002 tutkimusajanjakson loppuun), vientitulos ei olisi voinut mitenkään vaikuttaa yhteisön tuotannonalan kärsimään vahinkoon, kuten jäljempänä selostetaan.

(27)

Ensinnäkin yhteisön tuotannonalan väliaikaisesti vahvistettu vientimyynti oli kannattavaa koko tarkastelujakson aikana. Lisäksi vientimäärä aleni tutkimusajanjaksolla 18 prosenttiyksikköä (verrattuna vuoteen 2005), vaikka viennin osuus yhteisön tuotannonalan tuotantomäärästä pysyi muuttumattomana koko tarkastelujakson ajan.

(28)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 82 ja 83 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Muut yhteisön tuottajat

(29)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen Delta väitti, että yhteisön toisen tuottajan CEGASAn yhteistyön puuttuminen osoitti, ettei se ollut kärsinyt vahinkoa. Väite hylättiin todistamattomana. Ensinnäkin edellä mainittu yhteisön tuottaja käyttää elektrolyyttistä mangaanidioksidia lähinnä omaa paristontuotantoaan varten, minkä vuoksi elektrolyyttisen mangaanidioksidin myynti ei ole yrityksen pääasiallista liiketoimintaa. Toiseksi on mahdotonta esittää päätelmiä vahinkoon liittyvistä tekijöistä tai yhteistyön puuttumisen motiiveista, koska kyseinen yhteisön tuottaja ei toiminut yhteistyössä. Käyttäjäkyselyyn annettujen vastausten perusteella voitiin lisäksi alustavasti vahvistaa, että yhteisön tuottajien myynti väheni Etelä-Afrikasta polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin lisääntyessä.

(30)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 84–86 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Kysynnän supistuminen

(31)

Eräät osapuolet väittivät yhteisön tuotannonalan myynnin laskun aiheutuvan siitä, että yksi yhteisön tuotannonalalta ostava käyttäjä oli siirtänyt osan tuotannostaan halvan työvoiman maihin. Näin ollen kysynnän supistuminen olisi aiheuttanut myynnin laskun.

(32)

Vaikka yksi pääasiallisista käyttäjistä todella siirsi osan tuotannostaan Kiinan kansantasavaltaan vuonna 2005 ja 2006 ja yhteisön tuotannonalan myyntimäärä samalla laski tämän käyttäjän osalta tutkimusajanjakson aikana, tämä menetys oli vain pieni osa kokonaismyynnin laskusta tutkimusajanjaksona. Yhteisön tuotannonalan myynnin määrä tälle käyttäjälle pysyi tutkimusajanjakson aikana lisäksi samantasoisena kuin kahta vuotta aiemmin – vuonna 2004 – ja laski vuonna 2005, kun toimintaa alettiin siirtää halvan työvoiman maihin, kun taas yhteisön tuotannonalan kokonaismyynti väheni huomattavasti, 61 prosenttiyksikköä, vuodesta 2004 tutkimusajanjakson loppuun (39 prosenttiyksikköä vuonna 2005 ja 22 prosenttiyksikköä tutkimusajanjaksolla). Tämän vuoksi väite hylättiin.

(33)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 87 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Raaka-ainehintojen nousu

(34)

Vientiä harjoittava tuottaja väitti helposti pystyneensä kattamaan raaka-ainehintojen nousun, koska sillä oli kilpailuetua sijainnistaan lähellä mangaanimalmikaivoksia ja edullisista sopimusehdoistaan toimittajan, erään etuyhteydessä olevan yrityksen, kanssa.

(35)

Väite hylättiin merkityksettömänä syy-yhteyttä koskevassa tarkastelussa, koska on selvitetty, että väitetyistä kilpailueduistaan huolimatta vientiä harjoittava tuottaja on syyllistynyt polkumyyntihinnoitteluun.

(36)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 88–90 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Elektrolyyttisen mangaanidioksidin maailmanlaajuinen ylitarjonta

(37)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä ja ottaen huomioon edellä johdanto-osan 23, 24 ja 25 kappaleessa esitetyt päätelmät, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 91 ja 92 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Paristontuottajien lisääntynyt kilpailu

(38)

Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen Delta ilmoitti olevansa eri mieltä päätelmistä, joiden mukaan elektrolyyttisen mangaanidioksidin tuottajat pystyivät huomattavasti neuvottelemaan hinnoista paristontuottajien kanssa, ja perusteli tätä sillä, että elektrolyyttisen mangaanidioksidin käyttö rajoittuu pelkästään paristontuotantoon. Näin ollen myös paristontuottajien väitetään kilpailupaineen ja neuvotteluasemiensa avulla saaneen elektrolyyttisen mangaanidioksidin tuottajat tyytymään halvempiin hintoihin.

(39)

Vaikka ei voida kieltää, että elektrolyyttisen mangaanidioksidin rajoitettu käyttö voisi jossain määrin vähentää sen tuottajien hinnoittelumahdollisuuksia, tämä ei mitenkään kyseenalaista tuottajien neuvotteluvoimaa, joka johtuu siitä, että elektrolyyttisen mangaanidioksidin käyttäjät eivät kovin joustavasti siirry hankintalähteestä toiseen ja että erittäin puhdasta elektrolyyttistä mangaanidioksidia on niukasti saatavana (ks. edellä johdanto-osan 23, 24 ja 25 kappale). Paristontuottajien ainoa huomattava hinnoitteluvaltti saattaisi johtua elektrolyyttisen mangaanidioksidin markkinoiden suhteellisesta avoimuudesta sillä paristontuottajat neuvottelevat vuotuisista toimituksista elektrolyyttisen mangaanidioksidin eri tuottajien kanssa samanaikaisesti. Avoimuuden hyötyä painavampi oli kuitenkin se tosiasia, että sellaisia tuottajia, joiden elektrolyyttisen mangaanidioksidin paristontuottajat olivat jo kelpuuttaneet, oli erittäin vähän – Delta ja Tosoh. Tästä syystä väite hylättiin.

(40)

Useat käyttäjät ovat väittäneet, että Deltan vaatimat hinnat eivät olleet polkumyyntihintoja eivätkä aiheuttaneet paineita yhteisön tuotannonalalle. Tältä osin on huomattava, että yhteisön tuotannonalalle aiheutunut vahinko arvioidaan kokonaisuutena; yksittäisiä yrityksiä ei voida jättää pois, koska niiden tilanne tasoittuu verrattaessa muihin.

(41)

Koska tältä osin ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 93 ja 94 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

Itse aiheutettu vahinko

(42)

Delta on väittänyt yhteisön aiheuttaneen omalle tuotannonalalleen itse vahinkoa Tosohin rakennemuutospäätösten ja investointien johdettua työllisyyden ja kannattavuuden laskuun.

(43)

Väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa oli vahvistettu, että työllisyyden laskun syynä oli pääasiassa Tosohin rakennemuutos. Väite kannattavuuden laskusta investointien vuoksi on kuitenkin hylättävä. Suurin osa Tosohin rakennemuutoksesta ja investoinneista tapahtui vuonna 2004, jolle olivat tyypillisiä myönteiset kannattavuusluvut ja sijoitetun pääoman hyvä tuotto. Investointien tuloksena Tosoh alensi tuotantokustannuksiaan yksikköä kohden huomattavasti. Näistä ponnisteluista huolimatta Tosoh ei kuitenkaan pystynyt hyödyntämään investointejaan seuraavina vuosina. Tuotantokustannukset alittavilla hinnoilla Etelä-Afrikasta tapahtuneen kasvavan polkumyyntituonnin vuoksi Tosohin kannattavuus sekä sijoitetun pääoman tuotto ja kassavirta heikkenivät päätyen huomattavan tappiollisiksi, kuten väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa todettiin.

(44)

Delta on lisäksi väittänyt, että kannattavuudelle on itse aiheutettu vahinkoa yhteisön tuotannonalan johtajiston päätöksillä ”poikkeuksellisen pitkistä maksujen lykkäyksistä asiakkaille” ja ”liian korkeista palkkioista välittäjälle”. Nämä väitteet hylättiin seuraavin perustein.

(45)

Maksujen lykkäysten ei todettu merkittävästi vaikuttaneen yhteisön tuotannonalan maksuvalmiuteen tai kassavirtaan. Lisäksi lykkäysten myöntämisen tavoitteena oli saada hieman korkeampia hintoja, millä hillittäisiin polkumyynnillä tapahtuvan tuonnin vaikutusta hintoihin. Näin ollen maksuaikojen pidennyksistä ei voida katsoa johtuvan itse aiheutettua vahinkoa.

(46)

Sen lisäksi, että välittäjän saaman palkkion ei todettu poikkeavan alalla maksetuista, tämä väite on merkityksetön, sillä yhteisön tuotannonalan tuotantokustannukset ja kannattavuus arvioitiin sekä Tosohille että siihen etuyhteydessä oleville palkkion saaneille yrityksille aiheutuneiden kustannusten perusteella. Palkkio sellaisenaan on yrityksen sisäinen maksu, eikä sen tasolla ole vaikutusta vahingonarvioinnissa käytettyyn konsolidoituun tulokseen.

3.   Syy-yhteyttä koskevat päätelmät

(47)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 95–97 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

G.   YHTEISÖN ETU

1.   Yhteisön tuotannonalan etu

(48)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 100–104 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

2.   Käyttäjien etu

(49)

Eräät osapuolet ovat väittäneet, että Tosohin poistuminen ei haittaa paristontuotantoa, koska Delta toimii vaihtoehtoisena hankintalähteenä, ja että näin ollen ei ole yhteisön edun mukaista huolehtia siitä, että yhteisöllä on jatkossakin tuottaja. Tämä väite hylättiin seuraavin perustein.

(50)

Deltan alhaisia hintoja ei ensinnäkään voida pitää kestävinä, koska ne alittavat tuotantokustannukset. Lisäksi on otettava huomioon, että käyttäjät eivät voi kovin joustavasti siirtyä elektrolyyttisen mangaanidioksidin hankintalähteestä toiseen, koska niiden on testauksin saatava hyväksyntä ”uuden” elektrolyyttisen mangaanidioksidin soveltuvuudelle paristontuotantoonsa. Tästä syystä niillä on tuottajiin nähden vain rajoitetusti neuvotteluvoimaa, mikä ennestäänkin heikkenee, jos Tosoh poistuu.

(51)

Väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa vahvistettiin, että elektrolyyttisen mangaanidioksidin kustannukset muodostavat 10–15 prosenttia paristontuotannon kokonaiskustannuksista. Kaksi kolmesta yhteistyössä toimivasta käyttäjästä kiisti tämän esittämättä kuitenkaan todisteita väitteen tueksi. Koska tutkimuksessa voitiin todentaa ainoastaan sitä käyttäjää koskevat tiedot, joka ei ollut eri mieltä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107 kappaleessa esitetyt alustavat päätelmät vahvistetaan.

(52)

Elektrolyyttisen mangaanidioksidin käyttäjät ovat toistuvasti väittäneet, että ne eivät pysty kattamaan tämän raaka-aineen kustannusten nousua, joka johtuu polkumyynnin vastaisesta tullista. Muiden merkittävien raaka-aineiden kustannusten nousu aiheuttaa niille paineita, ja ne väittävät, etteivät ne kestä elektrolyyttisen mangaanidioksidin hinnan noususta johtuvaa lisäpainetta.

(53)

Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 107 kappaleessa esitetyistä alustavista päätelmistä huolimatta polkumyyntitullin taso ei kuitenkaan näytä olevan edes verrattavissa paristontuotannossa käytettyjen muiden materiaalien kustannusten nousuun, joka tapahtui vuoden 2006 tammikuun ja vuoden 2007 tammikuun välisenä aikana (kuparin hinta nousi 119,73 prosenttia, nikkelin 252,89 prosenttia ja sinkin 181,10 prosenttia). Siksi voidaan lopullisesti vahvistaa, että toimenpiteillä on vain vähäinen vaikutus tuotannonalan kilpailukykyyn.

(54)

Yhteisön käyttäjien taloudellisen tilanteen väitettiin myös vaihtelevan huomattavasti. Tältä osin olisi pidettävä mielessä, että yhteisön edun tarkastelussa arvioidaan käyttäjien tilannetta kokonaisuutena.

(55)

Useat käyttäjät väittivät, että paristontuottajat ovat paljon suurempia työllistäjiä kuin yhteisön tuotannonala ja että polkumyynnin vastaiset toimenpiteet saattavat pakottaa ne lomauttamaan työvoimaansa ja jopa siirtämään tuotantolaitoksiaan muualle. Vaikka on osoitettu, että paristontuottajien työntekijämäärä on huomattavasti suurempi kuin yhteisön tuotannonalan, todisteita tullien käyttöönoton aiheuttamasta työpaikkojen menetyksestä ei ole esitetty. Väite hylättiin, koska edellä johdanto-osan 52 kappaleessa ja väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa esitettyjen päätelmien perusteella tullit eivät vaikuta merkittävästi käyttäjiin.

(56)

Useat osapuolet väittivät, että yhteisön tuotannonala ei kykene vastaamaan yhteisön kysyntään. Tämä väite hylättiin. Ehdotetun tullin tason vuoksi tuonti Etelä-Afrikasta yhteisön markkinoille voi jatkua, ei kuitenkaan polkumyyntihintaan.

(57)

Koska tältä osin ei esitetty muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 105–109 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

3.   Yhteisön etuyhteydettömien tuojien/kauppiaiden etu

(58)

Tuontia harjoittava yritys Traxys France (Deltan välittäjä) väitti, että toimenpiteet häätävät sen toimittajan Deltan markkinoilta, mistä on seurauksena 5–25 prosentin menetys tuloina ja työpaikkoina. Tämä väite hylättiin sillä perusteella, että koska toimenpiteillä on vain vähäinen vaikutus toimijoihin (paristontuottajat), ne eivät pakota Deltaa lopettamaan liiketoimintaansa, vaan pelkästään ehkäisevät epätervettä kilpailua, pitävät Tosohin yhteisön markkinoilla ja luovat tasapuoliset kilpailuolosuhteet, joista hyötyvät kaikki elektrolyyttisen mangaanidioksidin toimittajat ja paristontuottajat.

(59)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai todisteita, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 110 ja 111 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

4.   Yhteisön etua koskevat päätelmät

(60)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 112–114 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan.

H.   LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET

1.   Vahingon korjaava taso

(61)

Polkumyyntiä, siitä aiheutuvaa vahinkoa, syy-yhteyttä ja yhteisön etua koskevat päätelmät huomioon ottaen olisi otettava käyttöön lopulliset toimenpiteet, jotta polkumyynnillä tapahtuva tuonti ei pääsisi aiheuttamaan enempää vahinkoa yhteisön tuotannonalalle.

(62)

Koska tältä osin ei esitetty uusia tietoja tai muita väitteitä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 115–117 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. Vahinkomarginaali oli merkittävästi korkeampi kuin havaittu polkumyyntimarginaali.

2.   Lopulliset toimenpiteet

(63)

Edellä esitetyn mukaisesti katsotaan, että perusasetuksen 9 artiklan mukaisesti olisi otettava käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, joka vastaa tasoltaan todettua polkumyyntimarginaalia, koska se on alhaisempi kuin edellä laskettu vahinkomarginaali.

(64)

Todetun polkumyyntimarginaalin suuruuden ja yhteisön tuotannonalalle aiheutuneen vahingon vuoksi katsotaan tarpeelliseksi kantaa lopullisesti väliaikaisen asetuksen mukaisten väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat määrät.

(65)

Edellä esitetyn perusteella ehdotetut lopulliset tullit ovat seuraavat:

Delta E.M.D (Pty) Ltd.

17,1  %

Kaikki muut yritykset

17,1  %

3.   Sitoumus

(66)

Sen jälkeen kun olennaiset tosiasiat ja huomiot, joiden perusteella lopullisten polkumyyntitullien käyttöönottoa aiottiin suositella, oli annettu tiedoksi, eteläafrikkalainen vientiä harjoittava tuottaja tarjosi perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaista hintasitoumusta. Tarjous ilmoitettiin yhteisön tuotannonalalle, joka esitti huomautuksensa.

(67)

Tarjous tutkittiin ja se on päätetty hylätä seuraavin perustein.

(68)

On huomattava, että yhteisön markkinoilla on vain vähäinen määrä elektrolyyttisen mangaanidioksidin toimittajia ja että eteläafrikkalaisella vientiä harjoittavalla tuottajalla on merkittävä osuus markkinoista (60–70 prosenttia). Vahingon arviointia koskevan tarkastelujakson aikana osuus kasvoi 81 prosenttia, mikä oli seurausta viennin aggressiivisesta hinnoittelusta tasoille, jotka alittivat viejien tuotantokustannukset tutkimusajanjaksolla.

(69)

Tärkeimpien tuotantopanosten kuten mangaanimalmin ja energian hintojen epävakaisuudesta huolimatta tarkasteltavana olevan tuotteen ja samankaltaisen tuotteen hinnat pysyivät suhteellisen vakaina. Polkumyyntikäytäntöjen vuoksi tuotantokustannusten epävakaisuus ei heijastunut tarkasteltavana olevan tuotteen hintoihin.

(70)

Kiinteään vähimmäishintaan perustuvat toimenpiteet eivät siten ehkä ole tehokkaita torjumaan elektrolyyttisen mangaanidioksidin hinnanvaihteluita, jotka saattavat johtua tärkeimpien raaka-aineiden hinnanmuutoksista, kun polkumyyntituotteiden aiheuttama hintapaine ensiksi on saatu korjatuksi kyseessä olevalla toimenpiteellä. Koska yhteisön markkinoilla sitä paitsi on vain rajoitetusti elektrolyyttisen mangaanidioksidin ostajia, on vaarana, että vähimmäishintaan perustuva toimenpide saattaa muodostua markkinoiden viitehinnaksi ja ehkäistä kilpailua, mikä olisi yhteisön edun vastaista,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, jota sovelletaan tuotaessa yhteisöön Etelä Afrikasta peräisin olevia elektrolyyttisiä mangaanidioksideja (eli elektrolyyttisellä prosessilla valmistettuja mangaanidioksideja), joita ei ole lämpökäsitelty elektrolyyttisen prosessin jälkeen ja jotka luokitellaan CN-koodiin ex 2820 10 00 (Taric-koodi 2820 10 00 10).

2.   Vapaasti yhteisön rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli taulukossa mainittujen yritysten valmistamien tuotteiden osalta on seuraava:

Yritys

Polkumyyntitulli

Taric-lisäkoodi

Delta E.M.D. (Pty) Ltd.

17,1  %

A828

Kaikki muut yritykset

17,1  %

A999

3.   Jollei toisin säädetä, voimassa olevia tulleja koskevia säännöksiä ja määräyksiä sovelletaan.

2 artikla

Kannetaan lopullisesti komission asetuksen (EY) N:o 1066/2007 mukaisten väliaikaisten polkumyyntitullien vakuutena olevat määrät, jotka koskevat Etelä-Afrikasta peräisin olevien elektrolyyttisten mangaanidioksidien (eli elektrolyyttisellä prosessilla valmistettujen mangaanidioksidien), joita ei ole lämpökäsitelty elektrolyyttisen prosessin jälkeen ja jotka luokitellaan CN-koodiin ex 2820 10 00 (Taric-koodi 2820 10 00 10), tuontia yhteisöön.

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 10 päivänä maaliskuuta 2008.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

D. RUPEL


(1)   EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)   EUVL L 243, 18.9.2007, s. 7.


13.3.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 69/8


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 222/2008,

annettu 12 päivänä maaliskuuta 2008,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (1) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 13 päivänä maaliskuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä maaliskuuta 2008.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)   EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 12 päivänä maaliskuuta 2008 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

JO

79,4

MA

70,0

TN

120,5

TR

96,9

ZZ

91,7

0707 00 05

EG

178,8

JO

178,8

MA

118,0

TR

143,7

ZZ

154,8

0709 90 70

MA

112,3

TR

122,2

ZZ

117,3

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

47,3

IL

55,9

MA

60,0

TN

55,3

TR

100,7

ZZ

63,8

0805 50 10

EG

107,9

IL

104,7

SY

105,3

TR

124,0

ZZ

110,5

0808 10 80

AR

93,0

BR

95,0

CL

107,4

CN

88,2

MK

46,8

US

105,3

UY

90,0

ZZ

89,4

0808 20 50

AR

80,1

CL

70,3

CN

60,1

ZA

91,9

ZZ

75,6


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” ZZ ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


13.3.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 69/10


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 223/2008,

annettu 12 päivänä maaliskuuta 2008,

silkkiäistoukkien kasvattajien tuottajaorganisaatioiden hyväksymisen edellytyksistä ja menettelyistä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) (1), ja erityisesti sen 127 artiklan yhdessä sen 4 artiklan kanssa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Silkkiäistoukkien kasvattajien tuottajaryhmittymien hyväksymisestä 25 päivänä maaliskuuta 1976 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 707/76 (2) kumotaan asetuksen (EY) N:o 1234/2007 201 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti 1 päivästä huhtikuuta 2008.

(2)

Eräitä asetuksessa (ETY) N:o 707/76 säädettyjä edellytyksiä ja velvollisuuksia ei ole sisällytetty asetukseen (EY) N:o 1234/2007.

(3)

Silkkiäistoukka-alan asianmukaisen toiminnan jatkumisen sekä selkeyden ja järkevyyden turvaamiseksi olisi annettava uusi asetus, jossa säädetään kyseisistä edellytyksistä ja velvollisuuksista sekä vahvistetaan nykyiset täytäntöönpanosäännöt, joista säädetään silkkiäistoukkien kasvattajien tuottajaryhmittymien hyväksymisen edellytyksistä ja hyväksymismenettelystä 7 päivänä huhtikuuta 1976 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 822/76 (3).

(4)

Sen vuoksi olisi kumottava asetus (ETY) N:o 822/76.

(5)

Uutta asetusta olisi sovellettava asetuksen (ETY) N:o 707/76 kumoamispäivästä.

(6)

Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 122 artiklassa säädetään, että on hyväksyttävä silkkiäistoukka-alan tuottajaorganisaatiot, jotka pyrkivät tiettyyn tavoitteeseen. Tällaisia tavoitteita voivat olla erityisesti tarjonnan keskittäminen ja jäsenten tuotannon kaupan pitäminen, tuotannon mukauttaminen yhteisesti markkinoiden vaatimuksiin ja tuotteen parantaminen sekä tuotannon järkeistämisen ja koneistamisen edistäminen.

(7)

Tuottajien välisen syrjinnän estämiseksi ja mahdollisesti toteutettavien toimien yhdenmukaisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi olisi säädettävä silkkiäistoukka-alan tuottajaorganisaatioiden hyväksymisen edellytyksistä ja menettelyistä, joita sovelletaan kaikkialla yhteisössä. Jäsenvaltiot voivat hyväksyä tuottajaorganisaatioita vain, jos ne noudattavat näitä edellytyksiä ja menettelyjä.

(8)

Tuottajaorganisaatioiden hyväksymisen edellytyksenä olisi oltava todisteet riittävästä taloudellisesta toiminnasta silkkiäistoukka-alan tuotannon ja kaupan pitämisen alalla. Poikkeusten olisi kuitenkin oltava mahdollisia alueilla, joilla tuotanto on vähäistä. Koska silkkiäistoukkien tuottajien määrä on kuitenkin vähentynyt huomattavasti viime vuosina, hyväksytyn tuottajaorganisaation muodostamiseksi vaadittavaa tuottajien vähimmäismäärää, joka vahvistetaan asetuksessa (ETY) N:o 822/76, olisi pienennettävä merkittävästi.

(9)

Hyväksymistä ja hyväksynnän peruuttamista koskevia säännöksiä olisi täydennettävä täsmentämällä, mitä tietoja hakemuksen jättämisen yhteydessä on annettava.

(10)

Jäsenvaltioille ja kaikille muille asianomaisille tiedottamiseksi olisi säädettävä, että kunkin vuoden alussa julkaistaan luettelo ryhmittymistä, jotka on hyväksytty tai joiden hyväksyminen on peruutettu edellisen vuoden aikana.

(11)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä silkkiäistoukkien kasvattajien tuottajaorganisaatiot, jotka:

a)

hakevat hyväksyntää;

b)

täyttävät asetuksen (EY) N:o 1234/2007 122 artiklassa säädetyt yleiset edellytykset;

c)

täyttävät tämän asetuksen 2 artiklassa säädetyt erityiset edellytykset.

2.   Tuottajaorganisaation hyväksymiseen toimivaltainen viranomainen on sen jäsenvaltion viranomainen, jonka alueella tuottajaorganisaatiolla on kotipaikka.

2 artikla

1.   Hyväksynnän saamiseksi tuottajaorganisaatioiden on täytettävä seuraavat edellytykset:

a)

niiden toimintaan on sisällyttävä silkkikokongien tuotanto ja kaupan pitäminen;

b)

organisaatioon on kuuluttava vähintään 50 tuottajaa, jotka käyttävät tai sitoutuvat käyttämään vähintään 2 500 laatikkoa markkinointivuonna, jonka osalta hyväksyntä myönnetään;

c)

silkkiäistoukkien kasvattajien välillä yhteisössä ei saa esiintyä millään toiminnan alalla kansallisuuteen tai sijoittautumispaikkaan perustuvaa syrjintää;

d)

organisaation on oltava oikeushenkilö tai sillä on oltava riittävä oikeuskelpoisuus ollakseen kansallisen lainsäädännön mukaisesti oikeuksien ja velvollisuuksien kohteena;

e)

niiden jäseninä on ainoastaan silkkiäistoukkien kasvattajia;

f)

niiden sääntöihin on sisällyttävä seuraavat jäseniä koskevat velvollisuudet:

i)

koko tuotanto on pidettävä kaupan eli myytävä tukkukauppiaille tai kokongeja käyttävälle teollisuudelle organisaation välityksellä; tietyt määrät voivat kuitenkin mahdollistaa poikkeamisen tästä velvoitteesta;

ii)

tuotantoon ja kaupan pitämiseen on sovellettava organisaation antamia sääntöjä, joiden tarkoituksena on mukauttaa tarjonnan määrää ja tuotannon laatua markkinoiden vaatimuksiin;

iii)

organisaatiosta saa erota – yhden vuoden irtisanomisajan jälkeen – aikaisintaan, kun on ollut jäsenenä vähintään kolme vuotta organisaation hyväksymisen jälkeen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sellaisten kansallisen lainsäädännön säännösten soveltamista, joiden tarkoituksena on suojella organisaatiota tai sen velkojia erityistapauksissa, joissa jäsenen eroaminen aiheuttaisi taloudellisia seurauksia, taikka estää jäsentä eroamasta kesken tilikauden;

g)

niillä on oltava erillinen kirjanpito toiminnoista, joita hyväksyminen koskee.

2.   Asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen jäsenvaltioille voidaan pyynnöstä antaa lupa hyväksyä vähäisen tuotantomäärän alueella organisaatio, joka ei täytä tämä artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädettyä edellytystä.

3 artikla

Tuottajaorganisaatioiden on toimitettava hyväksyntää koskevan hakemuksensa yhteydessä seuraavat tiedot ja asiakirjat:

a)

organisaation säännöt;

b)

niiden henkilöiden nimet, joilla on oikeus toimia organisaation nimissä ja sen puolesta;

c)

luettelo hyväksyntää koskevan hakemuksen perusteena olevista toimista;

d)

todisteet 2 artiklan 1 kohdan b alakohdan tai 2 artiklan 2 kohdan noudattamisesta;

e)

2 artiklan 1 kohdan f alakohdan ii alakohdan mukaisesti annetut säännöt, erityisesti kokongien kuivaamisesta.

4 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on päätettävä hyväksymisestä kahden kuukauden kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle päätöksestään kahden kuukauden kuluessa ja, jos hakemus on hylätty, täsmennettävä hylkäämisen syyt.

5 artikla

1.   Jäsenvaltioiden on jatkuvasti valvottava, että hyväksytyt organisaatiot täyttävät hyväksymisen edellytykset.

2.   Jäsenvaltion on peruutettava organisaation hyväksyntä, jos hyväksymisen edellytykset eivät enää täyty tai jos hyväksyntä on perustunut virheellisiin tietoihin. Niiden on peruutettava takautuvasti hyväksyntä, joka on saatu tai josta hyödytään vilpillisesti

3.   Jos jäsenvaltio peruuttaa organisaation hyväksynnän, sen on ilmoitettava siitä komissiolle kahden kuukauden kuluessa sekä täsmennettävä peruuttamisen syyt.

6 artikla

Komissio julkaisee kunkin vuoden alussa Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa luettelon edellisen vuoden aikana hyväksytyistä organisaatioista sekä niistä organisaatioista, joiden hyväksyntä on kyseisen vuoden kuluessa peruutettu.

7 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 822/76.

8 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 12 päivänä maaliskuuta 2008.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)   EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)   EYVL L 84, 31.3.1976, s. 1.

(3)   EYVL L 94, 9.4.1976, s. 19.


TYÖJÄRJESTYKSET

13.3.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 69/13


KÄYTÄNNÖN OHJEET ASIANOSAISILLE OIKEUDENKÄYNTIMENETTELYSSÄ EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIMESSA

Sisällys

I

KIRJALLINEN KÄSITTELY 14

A.

Kanne 14

1.

Kanteen jättäminen 14

2.

Kanteeseen sisältyvät pakolliset tiedot ja kanteen laatimista koskevat säännöt 14

3.

Kanteen täydentäminen 15

4.

Välitoimet 16

B.

Vastine ja muut kirjalliseen käsittelyyn liittyvät kirjelmät ja asiakirjat 16

C.

Teknisten tiedonsiirtovälineiden käyttö 17

D.

Luottamuksellista käsittelyä koskevat pyynnöt 17

E.

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevat hakemukset 18

II

SUULLINEN KÄSITTELY 18

A.

Paikka 18

B.

Istunnon valmistelu 18

C.

Istunnon kulku 19

D.

Simultaanitulkkauksen asettamat erityisvaatimukset 19

E.

Sovintoratkaisu 19

F.

Istunnon päättyminen 20

III

NÄIDEN OHJEIDEN VOIMAANTULO 20

LIITE:

OHJEET MAKSUTTOMAN OIKEUDENKÄYNNIN HAKIJOILLE JA PAKOLLINEN HAKEMUSLOMAKE 21

EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN, joka

ottaa huomioon työjärjestyksensä 120 artiklan

ja katsoo, että jotta oikeudenkäynnit virkamiestuomioistuimessa sujuisivat asianmukaisesti ja oikeusriitojen ratkaisemista helpotettaisiin ja nopeutettaisiin, on syytä antaa asianosaisten asianajajille ja asiamiehille käytännön ohjeet kirjelmien ja asiakirjojen esittämisestä kirjallisen käsittelyn kuluessa ja siitä, kuinka istunnon asianmukainen kulku voidaan turvata;

katsoo, että näiden ohjeiden noudattaminen vähentää täydennysmenettelyjen tarvetta ja muotosääntöjen noudattamatta jättämisestä johtuvien tutkimatta jättämisten vaaraa;

katsoo, että oikeudenkäynteihin virkamiestuomioistuimessa sovelletaan yhteisön monikielisyyden vuoksi erityistä kieliä koskevaa järjestelyä;

katsoo, että on virkamiestuomioistuimessa käytävien oikeudenkäyntien asianosaisten etujen mukaista, että virkamiestuomioistuin antaa täsmälliset vastaukset kysymyksiin, joista asianosaisten edustajat haluavat usein saada lisätietoja, ja antaa heille välineet, joiden avulla he pystyvät laatimaan kirjelmänsä asianmukaisesti;

katsoo, että oikeudenkäyntiasiakirjojen sähköiseen hallinnointiin virkamiestuomioistuimessa liittyy tiettyjä vaatimuksia;

katsoo, että jotta oikeudenkäynnit virkamiestuomioistuimessa sujuisivat asianmukaisesti, on tarpeen antaa asianomaisille käytännön ohjeet maksutonta oikeudenkäyntiä koskevien hakemusten esittämisestä ja suullisen käsittelyn kulusta;

on päättänyt antaa nämä käytännön ohjeet:

I   KIRJALLINEN KÄSITTELY

A.   Kanne

1.   Kanteen jättäminen

1.

Kanne osoitetaan aina virkamiestuomioistuimen kirjaamolle. Kanteen on oltava työjärjestyksen 34 artiklan määräysten mukainen.

2.

Tiedoista, jotka kanteessa on mainittava, samoin kuin siihen liitettävistä asiakirjoista määrätään työjärjestyksen 35 artiklan 1, 2, 3 ja 5 kohdassa.

3.

Työjärjestyksen 35 artiklan 5 kohta ja 39 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta koskevat asianajajan kelpoisuuden osoittavaa asiakirjaa, joka kantajan asianajajan ja vastaajan asiamiestä mahdollisesti avustavan asianajajan on jätettävä kirjaamoon. Muistutettakoon, että yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 19 artiklassa määrätään pakollisen edustuksen periaatteesta virkamiestuomioistuimessa. Lukuun ottamatta jäsenvaltioita ja muita ETA-sopimuksen osapuolina olevia valtioita (Norja, Islanti ja Liechtenstein) sekä yhteisön toimielimiä, joita edustavat niiden asiamiehet, asianosaisilla on siis oltava edustajanaan asianajaja, jolla on kelpoisuus esiintyä tuomioistuimessa jossakin jäsenvaltiossa tai muussa ETA-sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa. Asianajajapakko ei koske maksutonta oikeudenkäyntiä koskevien hakemusten käsittelyä (ks. tältä osin I osan E jakso).

4.

Täsmennettäköön lisäksi, että vaikka minkäänlaista kantajan häntä edustavalle asianajajalle antamaa kirjallista valtakirjaa ei vaadita kanteen nostamisen yhteydessä, kaikista muutoksista, jotka koskevat asianajajan tai asianajajien määrää ja henkilötietoja (esim. asianajajan vaihtaminen toiseen, toisenkin asianajajan läsnäolo, yhdelle kanteen vireille panneista asianajajista annetun valtuutuksen peruuttaminen), on ilmoitettava kirjaamoon viipymättä kirjallisesti.

5.

Kantajan asianajajan on ilmoitettava kanteen ensimmäisellä sivulla selvästi osoitteensa, puhelinnumeronsa ja faksinumeronsa sekä sähköpostiosoitteensa. Siinä tapauksessa, että prosessiosoitteeksi on valittu Luxemburg työjärjestyksen 35 artiklan 3 kohdan nojalla, kantajan omaa osoitetta ei voida hyväksyä prosessiosoitteeksi.

6.

Asianajajan on merkittävä luettavissa oleva allekirjoitus käsin kanteen loppuun. Allekirjoituksen puuttumista ei voida korjata. Minkäänlaista jäljennöstä, kuten leimaa, allekirjoituksen näköiskappaletta, valokopiota jne. ei hyväksytä. Jos edustajia on useita, riittää, että yksi heistä allekirjoittaa kanteen. Muun henkilön kuin kantajan edustajan tai edustajien valtuutuksen perusteella merkitsemää allekirjoitusta ei hyväksytä, vaikka tämä allekirjoittaja työskentelisi samassa asianajotoimistossa kuin edustajat.

2.   Kanteeseen sisältyvät pakolliset tiedot ja kanteen laatimista koskevat säännöt

7.

Oikeudenkäyntikielenä on kieli, joka on valittu kanteen laatimista varten työjärjestyksen 29 artiklan mukaisesti, jossa viitataan kieliä koskevan järjestelyn osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklaan.

8.

Sekä asianosaisten oman edun että hyvän oikeudenhoidon vuoksi kirjelmien on oltava niin ytimekkäitä kuin mahdollista, kun otetaan huomioon tosiseikkojen luonne ja esitettävien seikkojen monitahoisuus. Kanne ei siten saa lähtökohtaisesti olla pidempi kuin 10–30 sivua asiaan liittyvien erityispiirteiden mukaan.

9.

Kanteen vaatimukset on esitettävä tarkasti kanteen alussa tai lopussa, ja ne on numeroitava.

10.

Jos kantajien määrä on vähintään 10, kanteeseen on liitettävä luettelo kaikkien nimistä ja osoitteista, ja se on lähetettävä sähköpostitse kirjaamoon osoitteeseen tfp.greffe@ curia.europa.eu samanaikaisesti kanteen kanssa, ja tässä yhteydessä on ilmoitettava selkeästi asia, johon luettelo liittyy.

11.

Kanteen lisäksi on esitettävä asian lyhennelmä, jolla helpotetaan työjärjestyksen 37 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tiedonannon laatimista kirjaamossa. Tämä lyhennelmä, joka ei saa olla yli kaksi sivua pitkä, on myös toimitettava sähköpostitse osoitteeseen tfp.greffe@curia.europa.eu, missä yhteydessä on ilmoitettava selkeästi asia, johon se liittyy. Lyhennelmä on pääsääntöisesti saatavilla kokonaisuudessaan www.curia.europa.eu-sivuston omalla sivulla, jotta jokainen, jota asia koskee, voi tehdä tiedonhakuja. Lyhennelmässä on tästä syystä noudatettava tiettyjä tyylillisiä vaatimuksia, jotka ilmoitetaan kyseisen internetsivuston mainitulla sivulla.

12.

Työjärjestyksen 44 artiklan 4 kohdan nojalla esitetty vaatimus siitä, että asiaa koskevista julkaisuista jätettäisiin pois kantajan nimi (nimettömyys), muiden henkilöiden nimet tai jotkin tiedot, on perusteltava asianmukaisesti ja ilmoitettava selvästi kanteen liitteenä olevassa kirjeessä.

13.

Jos kanne nostetaan sen jälkeen, kun on tehty maksutonta oikeudenkäyntiä koskeva hakemus (ks. I osa, E jakso), joka keskeyttää kanteen vireillepanoa koskevan määräajan työjärjestyksen 97 artiklan 4 kohdan mukaisesti, tästä on mainittava kanteen alussa. Jos kanne nostetaan sen jälkeen kun maksutonta oikeudenkäyntiä koskevasta hakemuksesta annettu määräys on annettu tiedoksi, kanteessa on mainittava myös päivämäärä, jona määräys on annettu tiedoksi kantajalle.

14.

Kanteiden on oltava ulkoasultaan sellaisia, että niitä voidaan hallinnoida sähköisesti virkamiestuomioistuimessa ja erityisesti että ne voidaan skannata ja merkit voidaan tunnistaa. Näin ollen tulisi noudattaa seuraavia vaatimuksia:

a)

teksti on helppolukuista, ja sitä on vain arkin yhdellä sivulla (recto, ei siis recto verso)

b)

tekstin kappaleet on numeroitu juoksevasti

c)

asiakirjoja ei ole sidottu, liimattu, nidottu tai muuten liitetty toisiinsa kiinteästi

d)

teksti on kirjoitettu tavanomaisella kirjasinlajilla ja rivivälit sekä marginaalit ovat riittävän suuret, jotta skannattu versio on luettavissa.

15.

Lisäksi kanteen ja liitteiden sivujen oikeassa yläkulmassa on numero, ja numerointi on juokseva siten, että se kattaa myös liitteet ja mahdolliset välilehdet. Numeroinnin avulla pyritään varmistamaan, että kaikki sivut huomioidaan, jos liitteet skannataan virkamiestuomioistuimessa.

16.

Työjärjestyksen 34 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan nojalla kanne ja kaikki sen mahdolliset liitteet, samoin kuin muutkin oikeudenkäyntiasiakirjat, on jätettävä virkamiestuomioistuimelle, samoin kuin viisi jäljennöstä virkamiestuomioistuinta varten ja yksi jäljennös kutakin asianosaista varten (eli normaalisti seitsemän jäljennöstä). Asianajajan on merkittävä jokaisen jäljennöksen ensimmäiselle sivulle hänen itsensä allekirjoittama tai nimikirjaimilla merkitsemä maininta siitä, että jäljennös vastaa alkuperäiskappaletta. Jollei näiden ohjeiden 34 kohdassa toisin määrätä, kirjaamoon ei siis voida lähettää kirjelmiä ja/tai niiden liitteitä sähköisinä tiedostoina.

17.

Virkamiestuomioistuin kehottaa asianosaisia tekemään tarkan valinnan ottaessaan liitteiksi asian kannalta merkityksellisiä asiakirjoja. Tällainen valinta on toivottavaa aineellisten ja kielellisten vaatimusten vuoksi, joita virkamiestuomioistuimen ja asianosaisten on noudatettava. Varsinkaan tietoja, jotka ovat virkamiestuomioistuimen itsensä saatavilla (esim. kirjelmissä siteerattu yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytäntö), ei pidä toimittaa. Liitteiden osalta on noudatettava seuraavia muotovaatimuksia:

a)

liitteet on numeroitava, ja numerointitavasta olisi ilmettävä se kirjelmä, jonka liitteenä asiakirja on (esim. A.1, A.2 jne. kanteen liitteitä varten, B.1, B.2 jne. vastineen liitteitä varten, C.1, C.2 jne. kantajan vastauksen liitteitä varten, D.1, D.2 jne. vastaajan vastauksen liitteitä varten); jos liitteitä on enemmän kuin kolme, suositellaan välilehtien käyttämistä

b)

liitteiden on oltava helposti luettavia; mikäli liitteen painolaatu ei ole riittävä, liitettä ei hyväksytä

c)

liitteet on laadittava oikeudenkäyntikielellä tai niihin on liitettävä käännös; liitteitä, jotka eivät ole näiden vaatimusten mukaisia, ei pääsääntöisesti voida hyväksyä (ks. työjärjestyksen 29 artikla, jossa viitataan kieliä koskevan järjestelyn osalta ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen työjärjestyksen 35 artiklan 3 kohtaan); kirjaajan ohjeiden 8 artiklan 5 kohdan nojalla tästä säännöstä voidaan poiketa vain asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa

d)

liitteistä on oltava liiteluettelo, joka sisältää jokaisen liitteen osalta sen numeron (esim. A.1), kuvauksen sen luonteesta (esim. ”X:n – – päivätty kirje Z:lle”), maininnan kanteen sivusta tai kohdasta, jossa tämä liite mainitaan (esim. ”s. 7, 17 kohta”), sivumäärän ja viittauksen juoksevaan sivunumerointiin, jonka kohdalla liite alkaa; esimerkki liiteluettelosta on löydettävissä otsikolla ”Kannekirjelmän malli” sivustolta www.curia.europa.eu.

3.   Kanteen täydentäminen

18.

Jotta asianosaisilla olisi mahdollisuus korjata kanteen muotovirheitä, tietyissä tapauksissa vaaditaan kanteen täydentämistä. Täten työjärjestyksen 36 artiklassa ja kirjaajan ohjeiden 8 artiklan 1 kohdassa määrätään, että kirjaaja kehottaa täydentämään kannetta, jos seuraavat tiedot tai liitteet puuttuvat, sillä muutoin kanne saatetaan jättää tutkimatta:

kantajan nimi ja kotipaikka (työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdan a alakohta)

kantajaa edustavan asianajajan asema ja osoite (työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdan b alakohta)

sen asianosaisen nimi, jota vastaan kanne pannaan vireille (työjärjestyksen 35 artiklan 1 kohdan c alakohta)

toimielimen toimi, jonka kumoamista vaaditaan, Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen (jäljempänä henkilöstösäännöt) 90 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hallinnollinen valitus ja päätös, joka on tehty vastauksena valitukseen, sekä maininta päivästä, jolloin valitus on tehty, ja päivästä, jolloin päätös on annettu tiedoksi (työjärjestyksen 35 artiklan 2 kohta); ellei näitä asiakirjoja esitetä, kantajan on perusteltava tämä selkeästi (esim. sillä, että hallinto ei ole vastannut hallinnolliseen valitukseen henkilöstösääntöjen mukaisessa määräajassa)

asiakirja, joka osoittaa, että asianajajalla on kelpoisuus esiintyä tuomioistuimessa (työjärjestyksen 35 artiklan 5 kohta).

19.

Kirjaajan ohjeiden 8 artiklan 1 kohdan nojalla puutteellisuuden korjaamista voidaan vaatia tilanteen mukaan myös silloin, kun kanne ei ole näiden käytännön ohjeiden mukainen.

20.

Kirjaaja asettaa kantajalle kanteen täydentämistä varten määräajan työjärjestyksen 36 artiklan mukaisesti.

21.

Edellä 18 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa kannetta ei anneta vielä tiedoksi vastaajalle. Jos kannetta täydennetään määräajassa, menettely jatkuu. Jos kannetta ei täydennetä, virkamiestuomioistuin päättää kanteen mahdollisesta tutkimatta jättämisestä.

22.

Kirjaaja päättää edellä 19 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, onko tiedoksiantoa syytä lykätä. Jos puutteellisuutta ei korjata tai asia riitautetaan, kirjaaja saattaa asian presidentin ratkaistavaksi kirjaajan ohjeiden 8 artiklan 7 kohdan nojalla.

4.   Välitoimet

23.

Kaikki riidanalaisen toimen täytäntöönpanon lykkäämistä ja muita välitoimia koskevat hakemukset on tehtävä työjärjestyksen 102 artiklassa asetettuja edellytyksiä noudattaen.

B.   Vastine ja muut kirjalliseen käsittelyyn liittyvät kirjelmät ja asiakirjat

24.

Tämän osan A jaksossa esitetyt selitykset ja ohjeet kanteista koskevat soveltuvin osin myös muita kirjelmiä ja asiakirjoja, jotka toimitetaan virkamiestuomioistuimelle kirjallisen käsittelyn yhteydessä.

25.

Tiedot, jotka on mainittava vastineessa, on vahvistettu työjärjestyksen 39 artiklan 1 kohdassa. Valtakirja tai valtakirjat, jotka vastaajana oleva toimielin/virasto antaa asiamiehelleen tai asiamiehilleen ja/tai mahdollisesti asianajajalle yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön 19 artiklan ensimmäisen kohdan mukaisesti, on toimitettava vastineen mukana mutta mahdollisista liitteistä erillään.

26.

Vastineen sivumäärää koskee sama rajoitus kuin kannetta, eli pituuden on oltava 10–30 sivua asiaan liittyvien erityispiirteiden mukaan. Muiden kirjelmien on yleensä oltava lyhyempiä kuin 15 sivua.

27.

Toimielimiä ja virastoja kehotetaan liittämään vastineeseensa järjestelmällisesti niiden huomautuksissa mainitut yleisluonteiset asiakirjat, joita ei ole julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

28.

Lisäksi jokaisen kirjelmän ensimmäisellä sivulla on mainittava seuraavat tiedot:

a)

kirjelmän nimi (vastine, kantajan vastaus, vastineen antajan vastaus, väliintulohakemus, väliintulokirjelmä, erillinen prosessiväitettä koskeva asiakirja, huomautukset, vastaus kysymyksiin jne.);

b)

asian numero (F- …/…), jos kirjaamo on jo ilmoittanut sen.

29.

Tämän osan A jaksossa mainittuja sääntöjä, jotka koskevat tapauksia, joissa vaaditaan tai voidaan vaatia kanteen täydentämistä, noudatetaan soveltuvin osin vastineeseen ja muihin kirjalliseen käsittelyyn liittyvien kirjelmien ja asiakirjojen osalta.

C.   Teknisten tiedonsiirtovälineiden käyttö

30.

Jokainen kirjelmä ja oikeudenkäyntiasiakirja sekä yleisemmin koko virkamiestuomioistuimelle osoitettu kirjeenvaihto, mukaan lukien määräajan pidentämistä koskevat hakemukset, on jätettävä kirjaamoon alkuperäiskappaleena.

31.

Jos virkamiestuomioistuimeen toimitetaan oikeudenkäynnin määräaikojen noudattamiseksi asiakirjan jäljennös sähköisesti ennen tämän asiakirjan alkuperäiskappaleen jättämistä (mahdollisuus, joka annetaan työjärjestyksen 34 artiklan 6 kohdassa), se voidaan lähettää seuraavasti:

joko kirjaamolle osoitettuna faksitse (faksi + 352 4303-4453),

tai sähköpostitse (sähköpostiosoite tfp.greffe@curia.europa.eu).

Jokaisen sellaisen oikeudenkäyntiasiakirjan alkuperäiskappaleen ensimmäiselle sivulle, joka on lähetetty aikaisemmin sähköisesti, on merkittävä ”lähetetty faksitse/sähköpostitse (pvm))”, jotta vastaavat asiakirjat kyetään tunnistamaan helposti.

32.

Kun oikeudenkäyntiasiakirjaan sisältyy liitteitä, työjärjestyksen edellä mainitun määräyksen mukaisesti virkamiestuomioistuimeen faksitse tai sähköpostitse toimitettu jäljennös voi sisältää vain itse asiakirjan ja liiteluettelon.

33.

Jos asiakirja toimitetaan sähköpostitse, ainoastaan allekirjoitetun alkuperäiskappaleen skannattu jäljennös hyväksytään. Pelkkä tietokonetiedosto, sähköisesti allekirjoitettu tiedosto tai tietokoneella luotu allekirjoituksen näköiskappale ei täytä työjärjestyksen 34 artiklan 6 kohdassa asetettuja edellytyksiä.

34.

Prosessuaalisten määräaikojen noudattamisen kannalta kirjelmän tai oikeudenkäyntiasiakirjan lähettäminen faksitse tai sähköpostitse hyväksytään ainoastaan, jos allekirjoitettu alkuperäiskappale saapuu kirjaamoon viimeistään työjärjestyksen 34 artiklan 6 kohdassa asetetussa määräajassa eli kymmenen päivän kuluessa faksin tai sähköpostin saapumisesta. Muistutettakoon, että työjärjestyksen 100 artiklan 3 kohdassa määrättyä määräaikojen pidentämistä pitkien etäisyyksien vuoksi kymmenellä päivällä ei sovelleta tähän määräaikaan. Sitä vastoin työjärjestyksen 100 artiklan 2 kohdan mukaisesti silloin, jos työjärjestyksen 34 artiklan 6 kohdan mukaisen kymmenen päivän määräajan viimeinen päivä on lauantai, sunnuntai tai virallinen vapaapäivä (joita koskeva luettelo on yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestyksen liitteenä), katsotaan määräajan jatkuvan tätä seuraavan ensimmäisen työpäivän päättymiseen saakka.

35.

Jokaisen oikeudenkäyntiasiakirjan allekirjoitettu alkuperäiskappale on lähetettävä viipymättä sähköisen lähettämisen jälkeen, eikä alkuperäiskappaleeseen saa tehdä mitään korjauksia tai muutoksia, vaikka ne olisivat vähäisiäkin, lukuun ottamatta kirjoitusvirheiden korjauksia, jotka on kuitenkin lueteltava erillisellä arkilla, joka toimitetaan alkuperäiskappaleen mukana. Jos allekirjoitettu alkuperäiskappale ja aikaisemmin lähetetty jäljennös poikkeavat toisistaan, ainoastaan allekirjoitetun alkuperäiskappaleen toimittamispäivä otetaan muissa kuin viimeksi mainituissa tapauksissa huomioon prosessuaalisten määräaikojen noudattamisen kannalta.

D.   Luottamuksellista käsittelyä koskevat pyynnöt

36.

Jollei työjärjestyksen 44 artiklan 2 ja 3 kohdan määräyksistä muuta johdu, virkamiestuomioistuin ottaa huomioon vain ne asiakirjat, joihin asianosaisten edustajat ovat voineet tutustua ja joista he ovat voineet lausua (työjärjestyksen 44 artiklan 1 kohta).

37.

Asianosainen voi kuitenkin pyytää, että

asiakirja-aineiston tiettyihin kohtiin, jotka ovat salaisia tai luottamuksellisia, ei saa tutustua yhdistettyjen asioiden tietyn asian asianosainen (työjärjestyksen 46 artiklan 3 kohta)

väliintulijalle ei toimiteta tällaisia kohtia (työjärjestyksen 110 artiklan 2 kohta).

38.

Työjärjestyksen 46 artiklan 3 kohdan tai 110 artiklan 2 kohdan nojalla esitettävä luottamuksellista käsittelyä koskeva pyyntö on aina tehtävä erillisellä asiakirjalla.

39.

Tällaisen pyynnön on oltava täsmällinen, ja pyyntö on rajoitettava siihen, mikä on ehdottoman välttämätöntä. Pyyntö ei saa missään tapauksessa koskea koko kirjelmää, ja se saa ainoastaan poikkeuksellisesti koskea kirjelmän liitettä kokonaisuudessaan.

40.

Luottamuksellista käsittelyä koskevassa pyynnössä on esitettävä täsmällisesti kyseiset tiedot tai kohdat, ja siinä on oltava lyhyet perustelut siitä, miksi kyseiset tiedot tai kohdat ovat salaisia tai luottamuksellisia.

41.

Luottamuksellista käsittelyä koskevaan pyyntöön on liitettävä kyseisestä kirjelmästä tai asiakirjasta sellainen ei-luottamuksellinen versio, josta on poistettu pyynnössä tarkoitetut tiedot tai kohdat.

E.   Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevat hakemukset

42.

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevaa hakemusta tehtäessä on ehdottomasti käytettävä näiden käytännön ohjeiden liitteenä olevaa lomaketta. Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevaa hakemusta, jota ei ole tehty kyseisellä lomakkeella, ei oteta huomioon; tällaisen hakemuksen johdosta kirjaaja lähettää vastauksen, jossa huomautetaan siitä, että hakemusta tehtäessä on ehdottomasti käytettävä lomaketta, jonka kirjaaja liittää vastaukseensa.

43.

Lomake on ladattavissa sivustolta www.curia.europa.eu. Lomake voidaan myös pyytää virkamiestuomioistuimen kirjaamosta sähköpostitse, postitse tai puhelimitse (ks. yhteystiedot jäljempänä).

44.

Asianmukaisesti täytetty ja allekirjoitettu lomake selvityksineen on lähetettävä seuraavaan postiosoitteeseen: Greffe du Tribunal de la fonction publique, L-2925 Luxembourg (puhelin + 352 4303-1, faksi + 352 4303-4453, sähköpostiosoite tfp.greffe@curia.europa.eu).

II.   SUULLINEN KÄSITTELY

A.   Paikka

45.

Virkamiestuomioistuimen julkiset istunnot pidetään

Allegro-salissa tuomioistuimen sijaintipaikassa, osoitteessa 35 A, Avenue J.-F. Kennedy, Luxemburg, 1. kerros, kun asian oikeudenkäyntikieli on ranska,

Dalsgaard-istuntosalissa Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen Erasmus-rakennuksessa, osoitteessa rue du Fort Niedergrünewald, Luxemburg, kun asian oikeudenkäyntikieli on muu kuin ranska.

46.

Istuntoa koskevassa kutsussa mainitaan aina paikka, jossa istunto pidetään. Dalsgaard-salissa on tekniset valmiudet simultaanitulkkaukseen kaikille Euroopan yhteisöjen virallisille kielille, kun taas Allegro-salissa tällaista valmiutta ei ole, ja näin siellä pidettävät istunnot käydään yksinomaan ranskan kielellä. Mikäli viimeksi mainitussa tilanteessa tulkkien läsnäoloa koko istunnon ajan tai määrättyjä tarkoituksia varten kuitenkin pidetään erityisistä syistä välttämättömänä (esim. mikäli tuomioistuin on määrännyt asian käsittelyyn henkilökohtaisesti saapumaan sellaisen asianosaisen, joka ei kykene ilmaisemaan itseään ranskan kielellä), tätä koskeva perusteltu pyyntö on esitettävä tuomioistuimelle istuntoa koskevan kutsun vastaanottamisen jälkeen, jotta voidaan vaihtaa istuntosalia tai järjestää tulkit mahdollisimman nopeasti.

47.

Rakennusten kartta on saatavilla Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen internetsivuilta osoitteesta www.curia.europa.eu. Autojen pysäköinti molempien rakennusten läheisyyteen on vaivatonta mutta maksullista. Erasmus-rakennuksessa on myös maanalainen pysäköintihalli, jota vierailijat voivat käyttää.

48.

Sisäänpääsyä yhteisöjen tuomioistuimen rakennuksiin valvotaan turvallisuussyistä. Asianosaisia ja heidän edustajiaan pyydetään saapuessaan esittämään henkilötodistus, passi, asianajajakortti tai jokin muu henkilöllisyyden osoittava asiakirja.

B.   Istunnon valmistelu

49.

Kirjaaja kutsuu asianosaisten edustajat istuntoon joitakin viikkoja ennen istuntoa. Istunnon lykkäämistä koskeva pyyntö voidaan hyväksyä vain poikkeusoloissa. Tätä koskevat pyynnöt on perusteltava, niiden liitteenä on esitettävä asianmukaiset selvitykset ja ne on toimitettava tuomioistuimelle riittävän ajoissa.

50.

Asianosaiset saavat istuntoa koskevan kutsun mukana esittelevän tuomarin suullista käsittelyä varten laatiman valmistelevan kertomuksen. Kertomuksessa mainitaan yleensä oikeudenkäynnin kohde, asianosaisten vaatimukset, ne seikat, joihin asianosaisia pyydetään suullisissa lausumissaan keskittymään, ne tosiseikat ja oikeudelliset seikat, joiden syvällisempi tarkastelu jne. on tarpeen, sekä asianosaisten edustajien avauspuheenvuorojen ohjepituus; virkamiestuomioistuin voi myös ilmoittaa aikomuksestaan tutkia sovintoratkaisun mahdollisuuksia istunnon yhteydessä.

51.

Jos asianosaisen edustajalla ei ole aikomusta osallistua istuntoon, häntä pyydetään ilmoittamaan tästä tuomioistuimelle hyvissä ajoin. Tässä tilanteessa istunto pidetään hänen poissaolostaan huolimatta. Istunto pidetään ilman asianosaista myös, mikäli tuomioistuin toteaa, ettei asianosainen ole paikalla eikä tästä ole asianmukaisesti ilmoitettu.

52.

Mikäli asianosaisen edustajalla on aikomus asettaa sijaansa tätä varten valtuutettu toinen henkilö, jota päämies ei alun perin ole valtuuttanut toimimaan puolestaan, tästä pyydetään ilmoittamaan tuomioistuimelle hyvissä ajoin. Samoin on huolehdittava siitä, että kyseisen henkilön valtakirja sekä tarvittaessa todistus edustajan sijasta toimivan asianajajan tai avustajan kuulumisesta asianajajayhteisöön esitetään ennen istuntoa.

C.   Istunnon kulku

53.

Asianosaisten edustajien on istunnossa oltava pukeutuneina viittaan. Tuomioistuimella on aina varalla muutama viitta, joita asianosaiset voivat käyttää. Tätä koskeva pyyntö voidaan esittää oikeudenpalvelijalle.

54.

Hieman ennen istunnon alkua oikeudenpalvelija ohjaa asianosaisten edustajat istuntosalin takana sijaitsevaan tuomareiden tilaan, jossa he tapaavat ratkaisukokoonpanoon kuuluvat tuomarit istunnon kulun järjestelemiseksi.

55.

Tuomioistuimen jäsenten astuessa saliin salissa olevien henkilöiden on noustava seisomaan. Istunnon aluksi kirjaaja ilmoittaa asian numeron ja nimen.

56.

Koska tuomarit ovat perehtyneet kirjallisiin huomautuksiin, asianosaisten edustajia kehotetaan olemaan istunnossa toistamatta jo esitettyjen oikeudenkäyntikirjelmien sisältöä ja keskittymään suullista käsittelyä varten laaditussa valmistelevassa kertomuksessa mainittuihin seikkoihin sekä vastaamaan tuomareiden esittämiin kysymyksiin. Samat ohjeet pätevät itse asianosaisiin, mikäli tuomioistuin pyytää heitä lausumaan asiasta. Koska istunnon tarkoituksena on selventää asian ratkaisemiseksi tarpeellisia oikeudellisia seikkoja ja tosiseikkoja, istunnossa on paremminkin kyse tuomareiden ja asianosaisten sekä heidän edustajiensa välisestä keskustelusta.

57.

Asianosaisten edustajilla on joka tapauksessa mahdollisuus esittää avauspuheenvuoro, jonka ohjepituus mainitaan suullista käsittelyä varten laaditussa valmistelevassa kertomuksessa (tavanomaisesti 15 minuuttia asianosaista kohden, kun asiaa käsitellään kolmen tuomarin jaostossa tai sitä käsittelee yksi tuomari, ja 30 minuuttia, kun asiaa käsitellään viiden tuomarin jaostossa tai täysistunnossa). Tämä kesto ei sisällä aikaa, joka käytetään tuomareiden esittämiin kysymyksiin tai vastapuolen lausumiin vastaamiseksi.

58.

Koska istuntosaleissa on automaattinen äänentoistojärjestelmä, on aina painettava mikrofonin nappia ennen puhumisen aloittamisesta. Mikäli asianosaisten edustajat viittaavat johonkin tuomioistuimen tuomioon, heitä pyydetään myös mainitsemaan kaikki asiaa koskevat tiedot, mukaan luettuina osapuolten nimet, ja täsmentämään sen julkaisun sivunumero, jossa kyseinen kohta sijaitsee.

59.

Asianosaisia muistutetaan siitä, että asiakirjat on jätettävä tuomioistuimeen kirjallisen käsittelyn kuluessa. Tuomioistuin voi ottaa istunnossa esitettyjä asiakirjoja vastaan ainoastaan poikkeusoloissa. Samaa sääntöä sovelletaan istunnossa suoritettuun todisteen esittämiseen.

D.   Simultaanitulkkauksen asettamat erityisvaatimukset

60.

Asioissa, joissa simultaanitulkkaus on tarpeen, asianosaisten edustajia muistutetaan siitä, että kirjelmän lukemisen sijasta on suositeltavampaa puhua vapaasti muistiinpanojen pohjalta. Lisäksi on suositeltavaa käyttää useita lyhyitä lauseita pitkien ja monimutkaisten lauserakenteiden sijasta.

61.

Mikäli puheenvuoro kuitenkin on valmisteltu kirjallisesti, osapuolia pyydetään tekstiä laadittaessa ottamaan huomioon se, että teksti esitetään suullisesti ja että sen tulisi täten muistuttaa mahdollisimman paljon suullista esitystä. Tulkkauksen helpottamiseksi asianosaisten edustajia pyydetään tässä tilanteessa toimittamaan etukäteen lausumiensa mahdollinen kirjallinen versio tai niitä koskevat muistiinpanot tulkkausosastolle, jotta tulkit voivat ottaa nämä huomioon asiaan perehtyessään (tulkkausosasto, faksi + 352 4303 3697, sähköposti interpret@curia.europa.eu). Näitä tekstejä ei luonnollisestikaan luovuteta muille asianosaisille eikä asiaa ratkaiseville tuomareille.

E.   Sovintoratkaisu

62.

Tuomioistuin voi asianosaisten edustajien pyynnöstä tai omasta aloitteestaan keskeyttää istunnon hetkeksi, mikäli osapuolten edustajat haluavat keskustella sovintoehdotuksesta päämiestensä tai vastapuolen edustajien kanssa, tarvittaessa yhden tai useamman tuomarin läsnä ollessa. Mikäli neuvottelu halutaan käydä suljetuin ovin, tätä varten voidaan osoittaa neuvotteluhuone. Kaikki tätä koskevat pyynnöt voidaan esittää kirjaajalle tai oikeudenpalvelijalle.

F.   Istunnon päättyminen

63.

Ratkaisukokoonpanon puheenjohtaja julistaa istunnon päättyneeksi. Osapuolet saavat myöhemmin istunnosta lyhyen pöytäkirjan. Heille ilmoitetaan niin ikään myöhemmin, kuinka menettely jatkuu ja erityisesti koska tuomio julistetaan.

III.   NÄIDEN OHJEIDEN VOIMAANTULO

64.

Näillä käytännön ohjeilla kumotaan ”Opas asianosaisille ja heidän edustajilleen Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen suullista käsittelyä varten”. Ne julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Ne tulevat voimaan niiden julkaisemista seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä.

65.

Asianosaisten auttamiseksi virkamiestuomioistuimen kirjaamo antaa heidän käyttöönsä erilaisia ”tarkistuslistoja” ja ”malleja”, jotka ovat saatavissa sivustolta www.curia. europa.eu.

Tehty Luxemburgissa 25 päivänä tammikuuta 2008.

kirjaaja

W. HAKENBERG

presidentti

P.J. MAHONEY


LIITE

OHJEET MAKSUTTOMAN OIKEUDENKÄYNNIN HAKIJOILLE JA PAKOLLINEN HAKEMUSLOMAKE

Image 1

EUROOPAN UNIONIN VIRKAMIESTUOMIOISTUIN

MAKSUTONTA OIKEUDENKÄYNTIÄ KOSKEVA HAKEMUS

OHJEET HAKIJOILLE JA PAKOLLINEN HAKEMUSLOMAKE

I.   OHJEET MAKSUTTOMAN OIKEUDENKÄYNNIN HAKIJOILLE (1)

A.   Asiaa koskeva lainsäädäntö

1.   Virkamiestuomioistuimen toimivalta

Kanteiden tutkittavaksi ottaminen virkamiestuomioistuimessa

Maksuttoman oikeudenkäynnin hakijaa pyydetään kiinnittämään huomiota seuraaviin määräyksiin:

EY 236 artikla ja HT 152 artikla sekä yhteisöjen tuomioistuimen perussäännön liitteessä I oleva 1 artikla, jotka koskevat virkamiestuomioistuimen toimivaltaa

henkilöstösääntöjen 90 ja 91 artikla, joissa täsmennetään tietyt kanteiden tutkimiselle virkamiestuomioistuimessa asetetut edellytykset.

2.   Maksutonta oikeudenkäyntiä koskeva lainsäädäntö

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevat määräykset sisältyvät työjärjestykseen.

Näistä määräyksistä ilmenee erityisesti seuraavaa:

a.

Maksuttoman oikeudenkäynnin myöntämisedellytykset

Luonnollisella henkilöllä, joka taloudellisen tilanteensa vuoksi ei voi vastata kaikista kuluista, jotka liittyvät oikeudelliseen avustamiseen ja edustamiseen virkamiestuomioistuimessa, tai osasta niistä, on oikeus maksuttomaan oikeudenkäyntiin (työjärjestyksen 95 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta).

Taloudellista tilannetta arvioitaessa otetaan huomioon objektiiviset seikat, kuten tulot, varallisuus ja perhetilanne (työjärjestyksen 95 artiklan 2 kohdan toinen alakohta).

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevaan hakemukseen on liitettävä kaikki tiedot ja selvitykset, joiden perusteella hakijan taloudellista tilaa voidaan arvioida, kuten toimivaltaisen kansallisen viranomaisen todistus hakijan taloudellisesta tilanteesta (työjärjestyksen 96 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta).

Maksutonta oikeudenkäyntiä voidaan hakea ennen kanteen nostamista tai kanteen nostamisen jälkeen. Hakemuksen ei tarvitse olla asianajajan tekemä (työjärjestyksen 96 artiklan 1 kohta).

Jos hakemus tehdään ennen kanteen nostamista, hakijan on selostettava lyhyesti kanteen, jonka hän aikoo nostaa, kohde, tapauksen tosiseikat ja kanteen perustelut. Hakemukseen on liitettävä tätä koskevat selvitykset (työjärjestyksen 96 artiklan 2 kohdan toinen alakohta).

Maksuton oikeudenkäynti evätään, jos vaikuttaa siltä, että toimen, jota varten sitä haetaan, tutkittavaksi ottamisen edellytykset selvästi puuttuvat tai että toimi on selvästi perusteeton (työjärjestyksen 95 artiklan 3 kohta).

Jos maksuttoman oikeudenkäynnin myöntämisen perusteena olleissa olosuhteissa on tapahtunut muutoksia asian käsittelyn aikana, puheenjohtaja voi omasta aloitteestaan tai hakemuksesta peruuttaa maksuttoman oikeudenkäynnin asianomaista henkilöä kuultuaan (työjärjestyksen 97 artiklan 5 kohta).

Virkamiestuomioistuin voi työjärjestyksen 120 artiklan mukaisesti määrätä, että maksutonta oikeudenkäyntiä haettaessa on käytettävä tiettyä lomaketta (työjärjestyksen 96 artiklan 3 kohta). Tuomioistuin on käyttänyt tätä mahdollisuutta Käytännön ohjeet asianosaisille -nimisissä ohjeissaan.

b.

Menettely

Jos asianomainen henkilö ei itse ole ehdottanut asianajajaa tai jos asianomaisen henkilön tekemää valintaa ei ole syytä hyväksyä, kirjaaja lähettää määräyksen, jolla maksuton oikeudenkäynti myönnetään, ja jäljennöksen maksutonta oikeudenkäyntiä koskevasta hakemuksesta asianomaisen valtion yhteisöjen tuomioistuimen työjärjestystä täydentävien sääntöjen liitteessä II mainitulle toimivaltaiselle viranomaiselle. Hakijaa edustavaa asianajajaa nimettäessä otetaan huomioon tämän viranomaisen ehdotukset (työjärjestyksen 97 artiklan 3 kohdan toinen alakohta).

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen tekeminen keskeyttää kanteen nostamisen määräajan siihen päivään saakka, jona määräys, jolla tämä hakemus ratkaistaan, tai, jos tässä määräyksessä ei ole nimetty asianajajaa hakijan edustajaksi, määräys, jolla asianajaja nimetään hakijan edustajaksi, annetaan tiedoksi (työjärjestyksen 97 artiklan 4 kohta).

c.

Osittain maksuton oikeudenkäynti

Määräyksessä, jolla maksuton oikeudenkäynti myönnetään, voidaan vahvistaa asianomaista henkilöä avustavalle asianajajalle maksettavan korvauksen suuruus tai se enimmäismäärä, jota asianajajalle korvattavat kulut ja hänelle maksettava palkkio eivät lähtökohtaisesti saa ylittää. Tässä määräyksessä voidaan asianomaisen henkilön taloudellinen tilanne huomioon ottaen määrätä, että hänen on maksettava osa työjärjestyksen 95 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista kuluista (työjärjestyksen 97 artiklan 3 kohdan kolmas alakohta).

d.

Oikeudenkäyntikulujen ottaminen vastattavaksi

Kun ratkaisussa, jolla asian käsittely päätetään, määrätään, että maksuttoman oikeudenkäynnin saaneen on vastattava omista oikeudenkäyntikuluistaan, puheenjohtaja vahvistaa perustellussa määräyksessä, johon ei voida hakea muutosta, asianajajan kulut ja palkkiot, joista virkamiestuomioistuimen kassa vastaa (työjärjestyksen 98 artiklan 2 kohta).

Kun ratkaisussa, jolla asian käsittely päätetään, virkamiestuomioistuin on velvoittanut jonkin muun asianosaisen korvaamaan maksuttoman oikeudenkäynnin saaneen oikeudenkäyntikulut, tämän muun asianosaisen on korvattava virkamiestuomioistuimen kassalle maksuttoman oikeudenkäynnin perusteella maksetut määrät (työjärjestyksen 98 artiklan 3 kohta).

Kun maksuttoman oikeudenkäynnin saanut häviää asian, virkamiestuomioistuin voi siinä ratkaisussa, jolla asian käsittely päätetään, oikeudenkäyntikuluista lausuessaan määrätä kohtuuden niin vaatiessa, että yksi tai useampi muu asianosainen vastaa omista oikeudenkäyntikuluistaan tai että virkamiestuomioistuimen kassa ottaa nämä kulut kokonaisuudessaan tai osittain vastattavakseen myönnetyn maksuttoman oikeudenkäynnin perusteella (työjärjestyksen 98 artiklan 4 kohta).

B.   Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen esittämistavat

Käytännön ohjeet asianosaisille -nimisten ohjeiden 42 kohdan mukaisesti tämän lomakkeen käyttäminen on pakollista maksutonta oikeudenkäyntiä haettaessa. Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevaa hakemusta, jota ei ole tehty kyseisellä lomakkeella, ei oteta huomioon.

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskeva hakemus voidaan toimittaa faksitse tai sähköpostitse. Tällä tavoin toimitettu hakemus otetaan kuitenkin huomioon vasta sen jälkeen kun allekirjoitettu alkuperäiskappale saapuu virkamiestuomioistuimeen.

Mikäli hakemus lähetetään sähköpostitse, hyväksytään ainoastaan allekirjoitetun alkuperäiskappaleen skannattu jäljennös.

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen alkuperäiskappaleen on oltava hakijan itsensä tai hänen asianajajansa allekirjoittama. Mikäli allekirjoitus puuttuu, hakemusta ei oteta huomioon ja asiakirja palautetaan.

Jos hakijan asianajaja esittää maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen ennen kanteen jättämistä, hakemuksen ohessa on toimitettava asiakirjat, jotka osoittavat, että hänellä on kelpoisuus esiintyä tuomioistuimessa jossakin jäsenvaltiossa tai muussa ETA-sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa.

C.   Seuraukset siitä, että maksutonta oikeudenkäyntiä koskeva hakemus toimitetaan asianmukaisesti ennen kanteen nostamista

Maksutonta oikeudenkäyntiä koskeva hakemus, joka jätetään asianmukaisesti ennen kanteen nostamista, keskeyttää tämän kanteen nostamisen määräajan siihen päivään saakka, jolloin määräys, jolla hakemus ratkaistaan, tai määräys, jolla nimetään kantajaa edustava asianajaja, annetaan tiedoksi. Kanteen nostamisen määräaika ei siis kulu sinä aikana, jona virkamiestuomioistuin tutkii maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen.

Mikäli maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen alkuperäiskappale saapuu virkamiestuomioistuimen kirjaamoon 10 päivän kuluessa siitä, kun kyseinen hakemus on toimitettu faksitse tai sähköpostitse, kanteen nostamisen määräajan keskeytymisen osalta otetaan huomioon se päivämäärä, jona se toimitettiin faksitse tai sähköpostitse.

Mikäli alkuperäiskappale saapuu virkamiestuomioistuimeen edellä mainittua 10 päivän määräaikaa myöhemmin, sitä päivämäärää, jona hakemus toimitettiin faksitse tai sähköpostitse, ei oteta huomioon, vaan huomioon otetaan se päivämäärä, jona maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen alkuperäiskappale toimitettiin.

D.   Maksutonta oikeudenkäyntiä koskevan hakemuksen sisältö ja selvitykset

1.   Hakijan taloudellinen tilanne

Hakemukseen on liitettävä kaikki tiedot ja selvitykset, joiden perusteella voidaan arvioida hakijan taloudellista tilannetta, kuten toimivaltaisen kansallisen viranomaisen antama todistus hakijan taloudellisesta tilanteesta.

Tällaisia todistuksia voivat olla esimerkiksi

sosiaaliturvalaitoksen tai työttömyysvakuutuslaitoksen todistukset

veroilmoitukset tai verotustodistukset

palkkatodistukset

pankin tiliotteet.

Pelkät hakijan itsensä antamat ja allekirjoittamat juhlalliset vakuutukset eivät riitä todisteeksi siitä, että hakija ei kykene maksamaan oikeudenkäyntikuluja kokonaan tai osittain.

Hakijan taloudellista tilannetta koskevien hakemuksessa ilmoitettavien tietojen ja näiden tietojen tueksi esitettävien selvitysten tarkoituksena on antaa täydellinen kuva hänen taloudellisesta tilanteestaan.

Hakijan on huomattava, että hänen ei pidä toimittaa virkamiestuomioistuimelle tietoja ainoastaan tuloistaan, vaan hänen on toimitettava myös tiedot, joiden perusteella voidaan arvioida hänen hallussaan olevaa varallisuutta.

Hakemus, jossa ei osoiteta oikeudellisesti riittävällä tavalla, että hakija ei kykene vastaamaan oikeudenkäyntikuluista, hylätään.

Hakijan on ilmoitettava virkamiestuomioistuimelle viipymättä kaikista sellaisista muutoksista taloudellisessa tilanteessaan, joiden takia saattaisi olla perusteltua soveltaa työjärjestyksen 97 artiklan 5 kohtaa, jossa määrätään, että jos maksuttoman oikeudenkäynnin myöntämisen perusteena olleissa olosuhteissa on tapahtunut muutoksia asian käsittelyn aikana, puheenjohtaja voi omasta aloitteestaan tai hakemuksesta peruuttaa maksuttoman oikeudenkäynnin asianomaista henkilöä kuultuaan.

2.   Nostettavaksi aiotun kanteen kohde, tapauksen tosiseikat ja kanteen perustelut

Jos maksutonta oikeudenkäyntiä koskeva hakemus jätetään ennen kanteen nostamista, hakijan on esitettävä lyhyesti kanteen kohde, tapauksen tosiseikat ja kanteen perustelut. Hakemuslomakkeessa on kohta, johon nämä tiedot merkitään.

Hakemukseen on liitettävä jäljennös kaikista selvityksistä, jotka ovat merkityksellisiä tulevan kanteen tutkittavaksi ottamisen ja perusteltavuuden arvioimiseksi. Kyseessä voi olla esimerkiksi

toimi, jonka kumoamista hakija aikoo mahdollisesti vaatia

mahdollinen henkilöstösääntöjen 90 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valitus ja päätös, joka on tehty vastauksena valitukseen, sekä maininta päivästä, jolloin valitus on tehty, ja päivästä, jolloin päätös on annettu tiedoksi

mahdollinen henkilöstösääntöjen 90 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vaatimus ja päätös, joka on tehty vastauksena vaatimukseen, sekä maininta päivästä, jolloin vaatimus on tehty, ja päivästä, jolloin päätös on annettu tiedoksi

tulevan vastaajan kanssa käyty kirjeenvaihto.

3.   Muita hyödyllisiä täsmennyksiä

Alkuperäiskappaleita ei palauteta. On siis suositeltavaa, että hakija toimittaa selvitysten jäljennökset.

Hakemusta ei voida täydentää myöhemmin tehtävillä lisäyksillä. Mikäli tällaisia lisäyksiä toimitetaan virkamiestuomioistuimen pyytämättä, ne palautetaan. On siis olennaisen tärkeää toimittaa kaikki tarvittavat tiedot lomakkeella ja liittää mukaan jäljennös kaikista asiakirjoista, jotka ovat omiaan osoittamaan nämä tiedot oikeiksi. Poikkeustapauksissa todisteita siitä, että hakija ei pysty maksamaan oikeudenkäyntikuluja kokonaan tai osittain, voidaan kuitenkin hyväksyä myöhemminkin, jos esitetään perustelut sille, miksi ne esitetään myöhässä.

Jos lomakkeen johonkin kohtaan varattu tila ei riitä, kyseistä kohtaa voidaan täydentää hakemukseen liitettävällä erillisellä paperiarkilla.

E.   Osoite

Lomake on ladattavissa sivustolta www.curia.europa.eu. Lomake voidaan myös pyytää virkamiestuomioistuimen kirjaamosta sähköpostitse, postitse tai puhelimitse (ks. yhteystiedot jäljempänä).

Asianmukaisesti täytetty ja allekirjoitettu lomake selvitysasiakirjoineen on lähetettävä seuraavaan osoitteeseen:

Greffe du Tribunal de la fonction publique

L-2925 Luxembourg

Puhelin +352 4303 1

Faksi +352 4303 4453

Sähköpostiosoite tfp.greffe@curia.europa.eu

II.   MAKSUTONTA OIKEUDENKÄYNTIÄ KOSKEVA HAKEMUSLOMAKE

Image 2

Teksti kuva

Image 3

Teksti kuva

Image 4

Teksti kuva

Image 5

Teksti kuva

Image 6

Teksti kuva

Image 7

Teksti kuva

Image 8

Teksti kuva

Image 9

Teksti kuva

(1)  Nämä ohjeet ovat osa maksutonta oikeudenkäyntiä koskevaa hakemuslomaketta. Ohjeisiin sisältyvät tiedot perustuvat virkamiestuomioistuimen työjärjestykseen ja Käytännön ohjeet asianosaisille -nimisiin ohjeisiin.


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Komissio

13.3.2008   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 69/34


EU–SVEITSI-SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o 1/2008,

tehty 22 päivänä helmikuuta 2008,

pöytäkirjan nro 2 taulukon III ja taulukossa IV olevan b kohdan korvaamisesta

(2008/219/EY)

SEKAKOMITEA, joka

ottaa huomioon Brysselissä 22 päivänä heinäkuuta 1972 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, sellaisena kuin se on muutettuna sopimuksen muuttamiseksi jalostettuihin maataloustuotteisiin sovellettavien säännösten osalta Luxemburgissa 26 päivänä lokakuuta 2004 allekirjoitetulla Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksella, ja sen pöytäkirjan nro 2 ja erityisesti sen 7 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Sekakomitea vahvistaa sopimuksen pöytäkirjan nro 2 täytäntöönpanoa varten sisäiset viitehinnat sopimuspuolille.

(2)

Todelliset hinnat ovat muuttuneet sopimuspuolten kotimarkkinoilla sellaisten raaka-aineiden osalta, joihin sovelletaan hinnantasaustoimenpiteitä.

(3)

Tämän vuoksi on tarpeen saattaa ajan tasalle viitehinnat ja -määrät, jotka luetellaan pöytäkirjan nro 2 taulukossa III ja taulukossa IV olevassa b kohdassa.

(4)

Markkinatilanne on muuttunut merkittävästi viime vuosien aikana; Euroopan rajoilla on otettu käyttöön hinnantasaustoimenpiteitä, koska tiettyjen perustuotteiden kotimarkkinahinnat Sveitsissä ovat osoittautuneet alhaisemmiksi kuin kyseisten tuotteiden kotimarkkinahinnat yhteisössä.

(5)

Koska markkinoiden uskotaan pysyvän epävakaina, sopimuspuolet vaihtavat tietoja kahden kuukauden välein, ja jos huomattavia eroja havaitaan, tätä päätöstä voidaan muuttaa,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Korvataan pöytäkirjan nro 2 taulukko III ja taulukossa IV oleva b kohta tämän päätöksen liitteessä I ja liitteessä II olevilla taulukoilla.

2 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä helmikuuta 2008.

Tehty Brysselissä 22 päivänä helmikuuta 2008.

Sekakomitean puolesta

Puheenjohtaja

Jacques DE WATTEVILLE


LIITE I

”TAULUKKO III

EY:n ja Sveitsin kotimaiset viitehinnat

Maataloudesta peräisin oleva raaka-aine

Sveitsin kotimainen viitehinta

CHF/100 kg netto

EY:n kotimainen viitehinta

CHF/100 kg netto

4 artiklan 1 kohta

sovelletaan Sveitsin puolella

Sveitsin ja EY:n viitehinnan ero

CHF/100 kg netto

3 artiklan 3 kohta

sovelletaan EY:n puolella

Sveitsin ja EY:n viitehinnan ero

euroa/100 kg netto

Tavallinen vehnä

59,71

44,14

15,55

0,00

Durumvehnä

71,05

68,55

2,50

0,00

Ruis

59,15

40,61

18,54

0,00

Ohra

52,65

52,65

0,00

0,00

Maissi

37,94

37,94

0,00

0,00

Tavallinen vehnäjauho

104,00

68,55

35,45

0,00

Täysmaitojauhe

582,00

651,20

0,00

35,32

Rasvaton maitojauhe

447,10

610,44

0,00

83,20

Voi

922,00

690,12

231,90

0,00

Valkoinen sokeri

Munat (1)

255,00

205,50

49,50

0,00

Tuoreet perunat

42,00

23,80

18,20

0,00

Kasvirasva (2)

390,00

160,00

230,00

0,00


(1)  Määritelty kuorettomien, nestemäisten linnunmunien hinnoista kerrottuna 0,85:llä.

(2)  100 % rasvaa sisältävien kasvirasvojen hinnat (leipomoille ja elintarviketeollisuudelle).”


LIITE II

”TAULUKKO IV

b)

Maatalouden maksuosien laskennassa huomioon otettavien maataloudesta peräisin olevien raaka-aineiden perusmäärät:


Maataloudesta peräisin oleva raaka-aine

3 artiklan 2 kohta

sovelletaan Sveitsin puolella sovellettava perusmäärä

CHF/100 kg netto

4 artiklan 2 kohta

sovelletaan EY:n puolella sovellettava perusmäärä

euroa/100 kg netto

Tavallinen vehnä

13,20

0,00

Durumvehnä

2,00

0,00

Ruis

15,60

0,00

Ohra

0,00

0,00

Maissi

0,00

0,00

Tavallinen vehnäjauho

30,00

0,00

Täysmaitojauhe

0,00

41,42  (1)

Rasvaton maitojauhe

0,00

97,78  (1)

Voi

197,00

0,00

Valkoinen sokeri

0,00

0,00

Munat

34,00

0,00

Tuoreet perunat

15,00

0,00

Kasvirasva

196,00

0,00


(1)  Hinnantasauksena toteutettavaan vientitukeen sovelletaan WTO-sopimuksen 11 artiklaa.”