ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
51. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
|
2008/53/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/54/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/55/EY |
|
|
* |
||
|
|
2008/56/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 16 päivänä tammikuuta 2008, jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uusien tehoaineiden bentiavalikarbin, prokinatsidin ja hopeatiosulfaatin väliaikaisia lupia (tiedoksiannettu numerolla K(2008) 9) ( 1 ) |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
17.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 29/2008,
annettu 16 päivänä tammikuuta 2008,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon neuvoston asetusten (EY) N:o 2200/96, (EY) N:o 2201/96 ja (EY) N:o 1182/2007 soveltamissäännöistä hedelmä- ja vihannesalalla 21 päivänä joulukuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1580/2007 (1) ja erityisesti sen 138 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 1580/2007 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1580/2007 138 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä tammikuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä tammikuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 350, 31.12.2007, s. 1.
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 16 päivänä tammikuuta 2008 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
IL |
138,6 |
MA |
52,8 |
|
TN |
129,8 |
|
TR |
103,0 |
|
ZZ |
106,1 |
|
0707 00 05 |
JO |
187,5 |
MA |
61,3 |
|
TR |
90,0 |
|
ZZ |
112,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
93,0 |
TR |
105,1 |
|
ZZ |
99,1 |
|
0709 90 80 |
EG |
313,6 |
ZZ |
313,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,2 |
IL |
48,1 |
|
MA |
65,0 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
66,8 |
|
ZA |
52,9 |
|
ZZ |
56,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
96,7 |
TR |
101,8 |
|
ZZ |
99,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
61,3 |
IL |
97,9 |
|
JM |
110,1 |
|
PK |
42,8 |
|
TR |
83,3 |
|
ZZ |
79,1 |
|
0805 50 10 |
BR |
72,8 |
EG |
86,2 |
|
IL |
139,9 |
|
TR |
124,3 |
|
ZA |
54,7 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,2 |
CN |
75,1 |
|
MK |
40,4 |
|
US |
113,5 |
|
ZA |
59,7 |
|
ZZ |
77,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
64,5 |
US |
94,1 |
|
ZZ |
79,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
17.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 30/2008,
annettu 16 päivänä tammikuuta 2008,
lopullisen tukimäärän ja B-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämisprosentin vahvistamisesta hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet ja omenat)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan vientitukien osalta 8 päivänä lokakuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1961/2001 (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 7 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1203/2007 (3) vahvistetaan ohjeelliset määrät, joille voidaan myöntää B-menettelyn mukaisia vientitodistuksia. |
(2) |
Olisi vahvistettava lopullisen tuen määrä ohjeellisen määrän tasolle ja myöntämisprosentti haetuille määrille, jotka liittyvät 1 päivän marraskuuta ja 31 päivän joulukuuta 2007 välisenä aikana jätettyihin B-menettelyn mukaisiin todistushakemuksiin tomaatteja, appelsiineja, sitruunoita, syötäväksi tarkoitetuja viinirypäleitä ja omenia varten, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tämän asetuksen liitteessä vahvistetaan myöntämisprosentit ja sovellettavat tuen määrät B-menettelyn mukaisille vientitodistushakemuksille, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 1203/2007 1 artiklan mukaisesti 1 päivän marraskuuta ja 31 päivän joulukuuta 2007 välisenä aikana.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä tammikuuta 2008.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä tammikuuta 2008.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1234/2007 (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 548/2007 (EUVL L 130, 22.5.2007, s. 3).
(3) EUVL L 271, 16.10.2007, s. 10.
LIITE
Myöntämisprosentit haetuille määrille ja tuen määrät, joita sovelletaan 1 päivän marraskuuta ja 31 päivän joulukuuta 2007 välisenä aikana haettuihin B-menettelyn mukaisiin todistuksiin (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet ja omenat)
Tuote |
Tuen määrä (EUR/t netto) |
Myöntämisprosentti haetuille määrille |
Tomaatit |
20 |
100 % |
Appelsiinit |
26 |
100 % |
Sitruunat |
50 |
100 % |
Syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet |
13 |
100 % |
Omenat |
22 |
100 % |
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
17.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14/5 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä joulukuuta 2007,
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta rahoitettuja varainhoitovuoden 2005 menoja koskevien, Saksan, Italian, Luxemburgin ja Portugalin eräiden maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6531)
(Ainoastaan italian-, portugalin-, ranskan- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2008/53/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan,
on kuullut rahastokomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksillä 2006/322/EY (2) ja 2007/326/EY (3) hyväksytään varainhoitovuoden 2005 osalta kaikkien maksajavirastojen menot, lukuun ottamatta Saksan maksajavirastoa ”Bayern-Umwelt”, Italian maksajavirastoa ”AGEA”, Luxemburgin maksajavirastoa ”Ministère de l'Agriculture” ja Portugalin maksajavirastoa ”IFADAP”. |
(2) |
Uusien tietojen ja lisätarkastusten perusteella komissio voi nyt tehdä päätöksen Saksan maksajaviraston ”Bayern-Umweltin”, Italian maksajaviraston ”AGEA:n”, Luxemburgin maksajaviraston ”Ministère de l'Agriculturen” ja Portugalin maksajaviraston ”IFADAP:n” toimittamien tilien täydellisyydestä, tarkkuudesta ja todenperäisyydestä. |
(3) |
Komission on kyseisten maksajavirastojen tilejä tarkastaessaan ja hyväksyessään otettava huomioon kyseisiltä jäsenvaltioilta jo päätöksen 2006/322/EY perusteella pidätetyt määrät. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1258/1999 7 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti tämä päätös ei rajoita komission mahdollisuutta tehdä myöhemmin päätöksiä, joilla jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle menot, joita ei ole toteutettu yhteisön sääntöjen mukaisesti, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Saksan maksajaviraston ”Bayern-Umweltin”, Italian maksajaviraston ”AGEA:n”, Luxemburgin maksajaviraston ”Ministère de l'Agriculturen” ja Portugalin maksajaviraston ”IFADAP:n” Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta varainhoitovuoden 2005 osalta rahoitettavia menoja koskevat tarkastetut tilit.
Asianomaisilta jäsenvaltioilta tämän päätöksen nojalla perittävät tai niille maksettavat määrät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle, Italian tasavallalle, Luxemburgin suurherttuakunnalle ja Portugalin tasavallalle.
Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.
(2) EUVL L 118, 3.5.2006, s. 20.
(3) EUVL L 122, 11.5.2007, s. 47.
LIITE
Maksajavirastojen tilien tarkastaminen ja hyväksyminen – Varainhoitovuosi 2005
Jäsenvaltiolta perittävä tai sille maksettava määrä
JV |
|
2005 – Maksajavirastojen menot, joita koskevat tilit on |
a + b yhteensä |
Maksujen vähennykset ja keskeytykset koko varainhoitovuodelta |
Määrä yhteensä, vähennykset ja keskeytykset mukaan luettuina |
Jäsenvaltiolle varainhoitovuodelta suoritetut ennakot |
Jäsenvaltiolta perittävä (–) tai sille maksettava (+) määrä |
Jäsenvaltiolta päätöksen 2006/322/EY mukaisesti perittävä (–) tai sille maksettava (+) määrä |
Jäsenvaltiolta tämän päätöksen mukaisesti perittävä (–) tai sille maksettava (+) määrä (1) |
|||||
tarkastettu ja hyväksytty |
jätetty tarkastamisen ja hyväksymisen ulkopuolelle |
|||||||||||||
= vuosi-ilmoituksessa ilmoitetut menot |
= kuukausi-ilmoituksissa ilmoitettujen menojen kokonaismäärä |
|||||||||||||
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e = c + d |
f |
g = e – f |
h |
i = g – h |
||||
DE |
EUR |
6 502 786 142,19 |
0,00 |
6 502 786 142,19 |
– 189 199,45 |
6 502 596 942,74 |
6 503 133 482,71 |
– 536 539,97 |
– 536 539,97 |
0,00 |
||||
IT |
EUR |
5 526 562 860,73 |
0,00 |
5 526 562 860,73 |
–12 280 400,87 |
5 514 282 459,86 |
5 499 732 003,37 |
14 550 456,49 |
–2 968 785,68 |
17 519 242,17 |
||||
LU |
EUR |
45 072 490,21 |
0,00 |
45 072 490,21 |
– 103 737,13 |
44 968 753,08 |
44 968 753,08 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
||||
PT |
EUR |
892 483 113,11 |
0,00 |
892 483 113,11 |
– 521 198,20 |
891 961 914,91 |
891 857 592,63 |
104 322,28 |
396 402,59 |
– 292 080,31 |
||||
|
(1) Sovellettava valuuttakurssi: asetuksen (EY) N:o 883/2006 7 artiklan 2 kohta. Nimikkeistö 2008: 05070106.
1) |
Jäsenvaltiolta perittävää tai sille maksettavaa määrää laskettaessa otetaan huomioon vuosi-ilmoituksessa ilmoitetut tarkastetut ja hyväksytyt menot yhteensä (sarake a). |
2) |
Huomioon otettavia ovat ennakkojärjestelmän mukaiset vähennykset ja keskeytykset, joihin lisätään erityisesti elo-, syys- ja lokakuussa 2005 todetuista maksumääräaikojen noudattamatta jättämisistä johtuvat oikaisut. |
17.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14/8 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä joulukuuta 2007,
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta rahoitettuja varainhoitovuoden 2004 menoja koskevien, eräiden Saksan, Espanjan, Ranskan, Italian ja Luxemburgin maksajavirastojen tilien tarkastamisesta ja hyväksymisestä
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6532)
(Ainoastaan saksan-, espanjan-, ranskan- ja italiankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2008/54/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1258/1999 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan 3 kohdan,
on kuullut rahastokomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission päätöksellä 2005/385/EY (2) hyväksytään varainhoitovuoden 2004 osalta kaikkien maksajavirastojen menot, lukuun ottamatta Saksan maksajavirastoa ”Bayern-Umwelt”, Espanjan maksajavirastoa ”Madrid”, Ranskan maksajavirastoa ”SDE”, Italian maksajavirastoa ”AGEA” ja Luxemburgin maksajavirastoa ”Ministère de l’Agriculture”. |
(2) |
Uusien tietojen toimittamisen ja lisätarkastusten perusteella komissio voi nyt tehdä päätöksen Saksan maksajaviraston ”Bayern-Umweltin”, Espanjan maksajaviraston ”Madridin”, Ranskan maksajaviraston ”SDE:n”, Italian maksajaviraston ”AGEA:n” ja Luxemburgin maksajaviraston ”Ministère de l’Agriculturen” toimittamien tilien täydellisyydestä, tarkkuudesta ja todenperäisyydestä. |
(3) |
Kyseisten maksajavirastojen tilejä tarkastaessaan ja hyväksyessään komission on otettava huomioon kyseisiltä jäsenvaltioilta jo päätöksen 2005/385/EY perusteella pidätetyt määrät. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1258/1999 7 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan mukaisesti tämä päätös ei rajoita komission mahdollisuutta tehdä myöhemmin päätöksiä, joilla jätetään yhteisörahoituksen ulkopuolelle menot, joita ei ole toteutettu yhteisön sääntöjen mukaisesti, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Hyväksytään Saksan maksajaviraston ”Bayern-Umweltin”, Espanjan maksajaviraston ”Madridin”, Ranskan maksajaviraston ”SDE:n”, Italian maksajaviraston ”AGEA:n” ja Luxemburgin maksajaviraston ”Ministère de l’Agriculturen” Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR) tukiosastosta varainhoitovuoden 2004 osalta rahoitettuja menoja koskevat tarkastetut tilit.
Asianomaisilta jäsenvaltioilta tämän päätöksen nojalla perittävät tai niille maksettavat määrät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle ja Luxemburgin suurherttuakunnalle.
Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 103.
(2) EUVL L 127, 20.5.2005, s. 22.
LIITE
Maksajavirastojen tilien tarkastaminen ja hyväksyminen – Varainhoitovuosi 2004
Jäsenvaltiolta perittävä tai jäsenvaltiolle maksettava määrä
JV |
|
2004 – Maksajavirastojen menot, joita koskevat tilit on |
a + b yhteensä |
Maksujen vähennykset ja keskeytykset koko varainhoitovuodelta |
Määrä yhteensä, vähennykset ja keskeytykset mukaan luettuina |
Jäsenvaltiolle varainhoitovuodelta suoritetut ennakot |
Jäsenvaltiolta perittävä (–) tai sille maksettava (+) määrä |
Päätöksen 2005/385/EY nojalla jäsenvaltiolta peritty (–) tai sille maksettu (+) määrä |
Tämän päätöksen nojalla jäsenvaltiolta perittävä (–) tai sille maksettava (+) määra (1) |
|||||
tarkastettu ja hyväksytty |
jätetty tarkastamisen ja hyväksymisen ulkopuolelle |
|||||||||||||
= vuosi-ilmoituksessa ilmoitetut menot |
= kuukausi-ilmoituksissa ilmoitettujen menojen kokonaismäärä |
|||||||||||||
|
|
a |
b |
c = a + b |
d |
e = c + d |
f |
g = e – f |
h |
i = g – h |
||||
DE |
EUR |
6 033 994 816,76 |
0,00 |
6 033 994 816,76 |
– 150 191,69 |
6 033 844 625,07 |
6 033 635 575,97 |
209 049,10 |
209 049,10 |
0,00 |
||||
ES |
EUR |
6 326 401 680,03 |
0,00 |
6 326 401 680,03 |
–7 926 338,98 |
6 318 475 341,05 |
6 319 215 724,26 |
– 740 383,21 |
– 668 745,42 |
–71 637,79 |
||||
FR |
EUR |
9 397 813 553,39 |
0,00 |
9 397 813 553,39 |
–9 219 078,83 |
9 388 594 474,56 |
9 389 117 043,59 |
– 522 569,03 |
– 511 509,03 |
–11 060,00 |
||||
IT |
EUR |
5 031 080 111,47 |
0,00 |
5 031 080 111,47 |
–48 452 006,98 |
4 982 628 104,49 |
5 022 642 872,80 |
–40 014 768,31 |
–41 461 955,76 |
1 447 187,45 |
||||
LU |
EUR |
37 803 193,51 |
0,00 |
37 803 193,51 |
–42 350,66 |
37 760 842,85 |
37 760 842,85 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
||||
|
(1) Sovellettava valuuttakurssi: asetuksen (EY) N:o 883/2006 7 artiklan 2 kohta. Vuoden 2008 nimikkeistö: 05070106.
1) |
Jäsenvaltiolta perittävää tai sille maksettavaa määrää laskettaessa otetaan huomioon vuosi-ilmoituksessa ilmoitetut tarkastetut ja hyväksytyt menot yhteensä (sarake a). |
2) |
Huomioon otettavia ovat ennakkojärjestelmän mukaiset vähennykset ja keskeytykset, joihin lisätään erityisesti elo-, syys- ja lokakuussa 2004 todetuista maksumääräaikojen noudattamatta jättämisistä johtuvat oikaisut. |
17.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14/10 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä joulukuuta 2007,
yhteisön rahoitusosuuden myöntämisestä jäsenvaltioissa toteutettavalle selvitykselle Salmonella spp:n ja metisilliinille vastustuskykyisen Staphylococcus aureuksen (MRSA) esiintyvyydestä jalostussikakarjoissa
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 6579)
(2008/55/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tietyistä eläinlääkintäalan kustannuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn neuvoston päätöksen 90/424/ETY (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Päätöksessä 90/424/ETY säädetään menettelyistä, joilla säännellään tietyille eläinlääkintäalan toimenpiteille, tekniset ja tieteelliset toimenpiteet mukaan luettuina, myönnettävää yhteisön rahoitusosuutta. Sen mukaan yhteisön on toteutettava tai autettava jäsenvaltioita toteuttamaan teknisiä ja tieteellisiä toimenpiteitä, joita tarvitaan yhteisön eläinlääkintälainsäädännön ja eläinlääkintäalan koulutuksen kehittämiseen. |
(2) |
Salmonellan ja muiden tiettyjen elintarvikkeiden kautta tarttuvien tiettyjen zoonoosien aiheuttajien valvonnasta 17 päivänä marraskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 (2) 4 artiklan ja liitteen I mukaan on asetettava yhteisön tavoite salmonellan esiintymisen vähentämiseksi jalostussikakarjojen populaatioissa. |
(3) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSAn) zoonoositietojen keruun seurantaa käsittelevä työryhmä antoi 30 päivänä huhtikuuta 2007 raportin ehdotuksesta, joka koskee teknisiä ohjeita EU:ssa toteutettavalle selvitykselle Salmonellan esiintyvyyden perustasosta jalostussioilla (3), jäljempänä ’Salmonella-raportti’. |
(4) |
Zoonoosien ja niiden aiheuttajien esiintyvyyden vähentämistä koskevan yhteisön tavoitteen asettamiseksi asetuksen (EY) N:o 2160/2003 4 artiklan mukaisesti ja tavoitteen toteutumisen arviointiin parhaiten sopivan toimintamallin määrittämiseksi tarvitaan vertailukelpoisia tietoja niiden tilojen prosentuaalisesta määrästä jäsenvaltioissa, joilla salmonellatartuntaa esiintyy jalostussioissa. Tällaisia tietoja ei ole saatavilla, mistä syystä olisi toteutettava erityisselvitys salmonellan esiintymisen seuraamiseksi jalostussioissa asianmukaisena ajanjaksona, jotta mahdolliset kausivaihtelut voidaan ottaa huomioon. Selvityksen olisi perustuttava Salmonella-raporttiin. |
(5) |
Salmonella-raportissa suositetaan myös lisänäytteenottoa tilojen sisäisen esiintyvyyden arvioimiseksi. Tällainen näytteenotto olisi suoritettava useassa jäsenvaltiossa, jotka edustavat maantieteellisesti erilaisia olosuhteita yhteisössä. |
(6) |
Metisilliinille vastustuskykyisen Staphylococcus aureuksen (MRSA) aiheuttamat sairaalainfektiot on useiden kymmenien vuosien ajan myönnetty merkittäväksi riskiksi. MRSA on vastustuskykyinen useimmille yleisimmin käytetyille antibiooteille ja erityisen vaarallinen potilaille, joiden vastustuskyky on alentunut. MRSA:n on arvioitu aiheuttavan Yhdistyneessä kuningaskunnassa noin 3 000 kuolemantapausta vuodessa. Hoitokustannusten potilasta kohti arvioidaan olevan 12 000–15 000 euroa. Lisäkustannuksia aiheutuu hygienia- ja valvonta-ohjelmista, joilla sairaalainfektioita pyritään estämään tai rajoittamaan. |
(7) |
Useiden jäsenvaltioiden tuotantoeläimissä on äskettäin havaittu uusi MRSA-kanta (ST398). Erityisesti sikojen on todettu olevan merkittävä suoraan kosketuksissa sikoihin olleissa sikatilallisissa ja heidän sukulaisissaan esiintyvän tartunnan lähde. Uuden kannan aiheuttama infektio voi myös levitä sairaaloihin samaan tapaan kuin MRSA levisi aiemmin useissa jäsenvaltioissa. |
(8) |
Tietoisuuden lisäämiseksi sekä sen arvioimiseksi, tarvitaanko MRSA-bakteerien havaitsemiseksi ja valvomiseksi toimenpiteitä, joilla pienennetään niiden esiintyvyyttä sekä niistä kansanterveydelle aiheutuvaa riskiä, tarvitaan vertailukelpoisia tietoja niiden jalostussikatilojen prosentuaalisesta määrästä jäsenvaltioissa, joilla MRSA (ST398) -tartuntaa esiintyy. Tällaisia tietoja ei ole saatavilla, mistä syystä olisi toteutettava erityisselvitys MRSA:n esiintymisen seuraamiseksi jalostussioissa asianmukaisena ajanjaksona, jotta mahdolliset kausivaihtelut voidaan ottaa huomioon. |
(9) |
Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen (EFSAn) zoonoositietojen keruun seurantaa käsittelevä työryhmä antoi 19 päivänä marraskuuta 2007 raportin, johon sisältyi ehdotus teknisiksi ohjeiksi EU:ssa toteutettavalle selvitykselle metisilliinille vastustuskykyisen Staphylococcus aureuksen (MRSA) esiintyvyyden perustasosta jalostussioissa, jäljempänä ’MRSA-raportti’ (4). MRSA-raportissa annetaan suosituksia otantakehikosta, näytteenotto-ohjelmasta, laboratorion analyysimenetelmistä ja raportoinnista. Tässä päätöksessä vahvistettua selvitystä koskevat tekniset ohjeet olisi laadittava edellä mainitun raportin perusteella. |
(10) |
Yhteisön rahoitusosuuden myöntämisestä jäsenvaltioissa toteutettavalle selvitykselle salmonellan esiintyvyydestä jalostussikakarjoissa 28 päivänä syyskuuta 2007 tehdyn komission päätöksen 2007/636/EY (5) mukaisesti jäsenvaltioiden on tehtävä jalostussikakarjoja koskeva selvitys 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2008 välisenä aikana Salmonella spp:n esiintyvyyden arvioimista varten. Kun otetaan huomioon MRSA:n kansanterveydellinen merkitys, sikojen hiljattain ilmennyt riski olla ihmisten infektiotartunnan lähteenä sekä vertailukelpoisten tietojen puuttuminen MRSA:n esiintyvyydestä eri jäsenvaltioiden jalostussikakarjoissa, päätöksessä 2007/636/EY vahvistetun selvityksen yhteydessä otettavat lisänäytteet ovat nopein ja kustannustehokkain tapa arvioida MRSA:n esiintyvyyttä yhteisön jalostussikakarjoissa. |
(11) |
Selvityksen avulla on tarkoitus saada yhteisön eläinlääkintälainsäädännön kehittämisen kannalta tarpeellisia teknisiä tietoja. Koska vertailukelpoisten tietojen kerääminen MRSA:n esiintymisestä jalostussioissa eri jäsenvaltioissa on tärkeää, jäsenvaltioille olisi myönnettävä yhteisön rahoitusta selvityksen erityisvaatimusten täyttämiseksi. On aiheellista korvata näytteenkeräinten ostosta ja laboratoriotesteistä aiheutuneet kulut sataprosenttisesti tiettyyn enimmäismäärään asti. Mihinkään muihin syntyneisiin kustannuksiin, kuten näytteenotto-, matkustus- ja hallintokustannuksiin, ei pidä myöntää yhteisön rahoitusta. |
(12) |
Yhteisön rahoitusosuus myönnetään sillä edellytyksellä, että selvitys toteutetaan yhteisön lainsäädännön asiaankuuluvien säännösten mukaisesti ja että tiettyjä muita ehtoja, kuten tulosten toimittamista määräaikoihin mennessä, noudatetaan. |
(13) |
Hallinnon sujuvuuden vuoksi kaikki menot, joille haetaan yhteisön rahoitusta, olisi ilmaistava euroina. Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (6) mukaisesti muussa valuutassa kuin euroina ilmoitettujen menojen osalta rahamäärä on muunnettava euroiksi Euroopan keskuspankin ennen sen kuukauden ensimmäistä päivää vahvistaman viimeisimmän vaihtokurssin mukaisesti, jona kyseinen jäsenvaltio tekee maksatuspyynnön. Selkeyden ja avoimuuden vuoksi päätös 2007/636/EY olisi kumottava ja yhteisön rahoitusosuus Salmonellan ja MRSA:n esiintyvyyttä koskevia tutkimuksia varten olisi vahvistettava tällä yhdellä päätöksellä. |
(14) |
Tätä päätöstä olisi selvitysten yhtenäisyyden vuoksi sovellettava 1 päivästä tammikuuta 2008 eli päätöksen 2007/636/EY soveltamispäivästä alkaen. |
(15) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde ja soveltamisala
Tässä päätöksessä annetaan säännöt yhteisön rahoitusosuuden myöntämisestä jäsenvaltioissa toteutettavalle perustason selvitykselle Salmonella spp:n (’Salmonella-selvitys’) ja metisilliinille vastustuskykyisen Staphylococcus aureuksen (’MRSA-selvitys’) esiintyvyyden arvioimiseksi yhteisön jalostussioissa tilatasolla.
2 artikla
Määritelmä
Tässä päätöksessä ’toimivaltaisella viranomaisella’ tarkoitetaan asetuksen (EY) N:o 2160/2003 3 artiklan mukaisesti nimettyä jäsenvaltion viranomaista tai viranomaisia.
3 artikla
Selvitysten tavoite
1. Jäsenvaltioiden on tehtävä Salmonella-selvitys liitteessä I olevan A ja B osan mukaisesti 31 päivään joulukuuta 2008 mennessä.
2. Jäsenvaltioiden on tehtävä MRSA-selvitys liitteessä I olevan A ja C osan mukaisesti 31 päivään joulukuuta 2008 mennessä.
4 artikla
Näytteiden otto ja analysointi
Näytteenotto ja analysointi on suoritettava toimivaltaisen viranomaisen toimesta tai sen valvonnassa liitteessä I annettujen teknisten ohjeiden mukaisesti.
5 artikla
Yhteisön rahoitusosuuden myöntämisedellytykset
1. Tämän päätöksen mukainen yhteisön rahoitusosuus analyysien kustannuksista myönnetään jäsenvaltioille tämän päätöksen liitteessä II yhteisrahoitukselle selvitysten ajaksi vahvistettuun enimmäismäärään asti.
2. Edellä olevan 1 kohdan mukainen yhteisön rahoitusosuus myönnetään jäsenvaltioille edellyttäen, että Salmonella- ja MRSA-selvitykset toteutetaan yhteisön lainsäädännön asiaankuuluvien säännösten, myös kilpailua ja julkisia hankintoja koskevien sääntöjen, mukaisesti ja että seuraavia ehtoja noudatetaan:
a) |
Selvitysten toteuttamiseksi tarvittavien kansallisten lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten on tultava voimaan viimeistään tämän päätöksen soveltamispäivänä. |
b) |
Komissiolle on toimitettava viimeistään 31 päivänä toukokuuta 2008 tilannekatsaus, joka sisältää liitteessä I olevassa D osassa luetellut tiedot ja joka kattaa selvitysten ensimmäiset kolme kuukautta. |
c) |
Komissiolle on toimitettava viimeistään 31 päivänä maaliskuuta 2009 selvitysten toteuttamista koskeva loppuraportti, joka sisältää todisteet jäsenvaltioille analyyseista koituneista kustannuksista sekä niiden tulokset ajanjaksolta 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2008. |
d) |
Selvitykset on toteutettava tosiasiallisesti. |
Edellä 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetuissa todisteissa koituneista kustannuksista on oltava ainakin liitteessä III vahvistetut tiedot.
3. Jos 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu loppuraportti toimitetaan 31 päivän maaliskuuta 2009 jälkeen, mutta ennen 30 päivää huhtikuuta 2009, yhteisön maksamaa rahoitusosuutta vähennetään 25 prosentilla.
Jos loppuraportti toimitetaan 30 päivän huhtikuuta 2009 jälkeen, mutta ennen 31 päivää toukokuuta 2009, rahoitusosuutta vähennetään 50 prosentilla.
Rahoitusosuutta ei makseta, jos loppuraportti toimitetaan 31 päivän toukokuuta 2009 jälkeen.
6 artikla
Maksettavat enimmäismäärät
1. Yhteisön rahoitusosuuden enimmäismäärät, joilla jäsenvaltioille korvataan Salmonella-selvitystä varten toteutetuista analyyseista aiheutuvat kustannukset, eivät saa ylittää seuraavia määriä:
a) |
20 euroa Salmonella spp:n bakteriologisen osoittamisen varalta tehtyä testiä kohti; |
b) |
30 euroa relevanttien isolaattien serotyypin määritystä varten. |
2. Yhteisön rahoitusosuuden enimmäismäärät, joilla jäsenvaltioille korvataan MRSA-selvitystä varten toteutetuista analyyseista aiheutuvat kustannukset, eivät saa ylittää seuraavia määriä:
a) |
30 euroa MRSA:n bakteriologisen osoittamisen varalta tehtyä testiä kohti; |
b) |
8 euroa MRSA:n esiintyvyyden tunnistamista PCR-testillä kohti; |
c) |
25 euroa A-tyypin stafylokokin tyypitystä kohti (Spa-tyypitys); |
d) |
150 euroa relevanttien isolanttien multilokus-sekvenssityypitystä varten (MLST-tyypitys); |
e) |
1,25 euroa näytteenkeräintä kohti. |
7 artikla
Tietojenkeruu, arviointi ja raportointi
1. Toimivaltaisen viranomaisen, jonka vastuulla on valmistella Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/99/EY (7) 9 artiklan 1 kohdan mukainen vuosittain annettava kansallinen raportti, on kerättävä ja arvioitava selvityksistä saadut tulokset ja toimitettava ne komissiolle.
2. Komissio toimittaa edellä 1 kohdassa tarkoitetut kansalliset tiedot ja arvion Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle, joka tutkii ne.
3. Kansalliset tiedot ja tulokset julkistetaan muodossa, jolla taataan luottamuksellisten tietojen salassapito.
8 artikla
Kustannusten muuntokurssi
Jos jäsenvaltion kustannukset ovat muussa valuutassa kuin euroina, sen on muunnettava kulumäärä euroiksi käyttämällä viimeisintä vaihtokurssia, jonka Euroopan keskuspankki on vahvistanut ennen sen kuukauden ensimmäistä päivää, jona jäsenvaltio jättää hakemuksen yhteisön rahoitusosuuden myöntämiseksi.
9 artikla
Päätöksen 2007/636/EY kumoaminen
Kumotaan päätös 2007/636/EY.
10 artikla
Soveltaminen
Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.
11 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä joulukuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 19. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EUVL L 325, 12.12.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1237/2007 (EUVL L 280, 24.10.2007, s. 5).
(3) The EFSA Journal (2007) 99, 1–28.
(4) The EFSA Journal (2007) 129, 1–14.
(5) EUVL L 257, 3.10.2007, s. 30.
(6) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1437/2007 (EUVL L 322, 7.12.2007, s. 1).
(7) EUVL L 325, 12.12.2003, s. 31. Direktiivi sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2006/104/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 352).
LIITE I
3 ARTIKLASSA, 4 ARTIKLASSA JA 5 ARTIKLAN 2 KOHDAN B ALAKOHDASSA TARKOITETUT TEKNISET OHJEET
A osa: Selvitysmalli ja otantakehys
1. Selvitysmalli
Selvitys on toteutettava kuvassa 1 esitetyn mallin mukaisesti.
Kuva 1
Selvitysmalli
2. Otantakehikko
2.1 Populaation rajaaminen
Selvitys toteutetaan tiloilla, joilla on vähintään 80 prosenttia kyseisen jäsenvaltion jalostussikapopulaatiosta. Näytteitä otetaan etusijassa tiloilta, joilla on vähintään 50 jalostussikaa. Jos kuitenkin tilat, joilla on vähintään 50 jalostussikaa, eivät muodosta 80:tä prosenttia kansallisesta jalostussikakarjasta, näytteitä otetaan myös pienemmiltä tiloilta, joilla on alle 50 jalostussikaa.
Jalostussikoja pitävät tilat luokitetaan joko ”jalostustiloiksi” tai ”tuotantotiloiksi”. Jalostustilat myyvät nuoria emakoita ja/tai karjuja jalostustarkoituksiin. Ne myyvät yleensä vähintään 40 prosenttia kasvattamistaan nuorista emakoista jalostettaviksi; loput myydään teurastettaviksi. Tuotantotilat puolestaan myyvät sikoja pääasiassa lihotusta tai teurastusta varten.
Salmonellan ja MRSA:n esiintyvyys on mitattava erikseen jalostustiloilla (Salmonella- ja MRSA-selvitysten 1 osa) ja tuotantotiloilla (Salmonella- ja MRSA-selvitysten 2 osa), jotka edustavat kuvassa 2 esitettyjä karjoja, lukuun ottamatta karjoja, joihin kuuluu sikoja vieroitetuista sioista loppukasvatusvaiheessa oleviin sikoihin.
Kuva 2
Tilat
2.2 Otos ja näytteenottostrategia
Salmonella- ja MRSA-selvitysten molemmilla osilla on oltava samanlainen kaksivaiheinen otanta-asetelma. Ensimmäisessä vaiheessa jokaisen jäsenvaltion jalostustiloista valitaan satunnaisotos ja tuotantotiloista toinen satunnaisotos. Otokseen vaadittavien tilojen lukumäärä esitetään 2.3 jaksossa. Toisessa vaiheessa kultakin valitulta tilalta valitaan näytteenottoa varten karsinoiden lukumäärä (katso 2.2.2 jakso).
2.2.1 Ensimmäinen vaihe: tilojen valinta
Jokaisen jäsenvaltion on luotava kaksi otantakehikkoa. Ensimmäisessä otantakehikossa luetellaan kaikki selvityksiin kelpoiset jalostustilat (yleensä tilat, joilla on vähintään 50 jalostussikaa – katso 2.1 jakso) ja toisessa kaikki selvityksiin kelpoiset tuotantotilat. Sen jälkeen molemmista luetteloista valitaan tarvittava määrä tiloja kutakin Salmonella- ja MRSA-selvitysten osaa varten satunnaisesti. Satunnaisotoksen tarkoituksena on varmistaa, että selvitykset sisältävät karjakooltaan erilaisia tiloja kaikilta jäsenvaltion alueilta, joilla pidetään sikoja. On todettu, että joissakin jäsenvaltioissa saattaa olla joitakin tiloja (esim. alle 10 prosenttia kaikista selvityksiin kelpoisista tiloista), joilla karjan suuruusluokka on hyvin suuri. Satunnaisotanta saattaa tällöin vahingossa johtaa siihen, ettei yksikään näistä suurikarjaisista tiloista tule valituksi. Jäsenvaltio saa käyttää ositusperustetta ennen tilan valintaa, esimerkiksi määrittääkseen ositteen, johon kuuluu 10 prosenttia suurimmista karjoista, ja osoittaakseen 10 prosenttia vaaditusta otoskoosta tähän ositteeseen. Jäsenvaltio voi vastaavalla tavalla osittaa otoksen hallinnollisten alueiden mukaan suhteessa kullakin alueella olevan selvityksiin kelpoisen karjan osuuteen. Ositukset on selostettava raportissa, jonka jäsenvaltio toimittaa D osan 1 kohdan mukaisesti komissiolle.
Jos valitulla tilalla ei voida suorittaa näytteenottoa (esimerkiksi siksi, ettei tilaa näytteenottoajankohtana ole enää olemassa), samasta otantakehikosta on valittava satunnaisesti uusi tila. Jos ositusta (esim. karjan suuruusluokan tai alueen mukaan) on käytetty, uusi tila on valittava samasta ositteesta.
Primaarinäytteen koko (niiden tilojen lukumäärä, joilta otetaan näyte) on jaettava mahdollisimman tasapuolisesti koko vuodelle, jotta se kattaa mahdollisuuksien mukaan eri vuodenajat. Näyte otetaan kuukausittain noin 1/12-osasta tilojen määrää.
Ulkotilat on otettava tutkimukseen mukaan, mutta pakollista ositusta kyseistä tuotantotyyppiä varten ei edellytetä.
2.2.2 Toinen vaihe: näytteenotto tilalla
Jokaisen näytteenoton kohteeksi valitun jalostus- ja tuotantokarjan osalta yli kuuden kuukauden ikäisten jalostussikojen karsinat, ulkotarhat tai ryhmät valitaan satunnaisesti.
Näytteenoton kohteena olevien karsinoiden, ulkotarhojen tai ryhmien lukumäärä valitaan suhteessa eri tuotantovaiheissa (tiineenä, ei-tiineenä ja muut jalostussikaluokat) olevien jalostussikojen määrään. Näytteenoton kohteena olevia tarkkoja ikäluokkia ei ole määrätty, mutta sitä koskevat tiedot kerätään näytteenoton yhteydessä.
Vastikään tilalle saapuneita jalostussikoja, jotka ovat vielä karanteenissa, ei oteta Salmonella- ja MRSA-selvityksiin mukaan.
2.3 Otoskoon laskenta
2.3.1 Primaarinäytteen koko (ensimmäisen vaiheen otoskoko)
Säännöllinen primaarinäytteen koon laskenta suoritetaan jalostustiloille ja toinen säännöllinen primaarinäytteen koon laskenta tuotantotiloille. Primaarinäytteen koon on oltava yhtä suuri kuin näytteenoton kohteena olevien jalostustilojen lukumäärä ja näytteenoton kohteena olevien tuotantotilojen lukumäärä kussakin jäsenvaltiossa, ja se määritellään ottaen huomioon seuraavat perusteet, oletuksena yksinkertainen satunnaisotanta:
a) |
jalostustilojen kokonaismäärä (jalostustilat, Salmonella- ja MRSA-selvitysten 1 osa) |
b) |
tuotantotilojen kokonaismäärä (tuotantotilat, Salmonella- ja MRSA-selvitysten 2 osa) |
c) |
odotettu esiintyvyys vuosittain (p): 50 prosenttia |
d) |
haluttu luotettavuustaso (Z): 95 prosenttia, vastaa Zα -arvoa 1,96 |
e) |
tarkkuus (L): 7,5 prosenttia |
f) |
käyttäen näitä arvoja ja kaavaa: |
Laskenta suoritetaan ensin jalostustilojen ja sen jälkeen tuotantotilojen osalta. Kummassakin tapauksessa oletukset edellä c–e vaiheissa ovat samat.
Jos joko jalostuskarjan tai tuotantokarjan otantakehikossa on vähintään 100 000 tilaa, populaatiota voidaan käytännön syistä pitää äärettömänä, jolloin satunnaisesti kyseisestä otantakehikosta valittujen tilojen lukumäärä on 171 (katso taulukko 1). Jos jalostuskarjan tai tuotantokarjan lukumäärä on alle 100 000, sovelletaan äärellisen populaation korjauskerrointa, ja näytteenoton kohteeksi voidaan valita vähemmän tiloja taulukon 1 mukaisesti.
Esimerkiksi, jos jäsenvaltiossa on 1 000 tuotantoryhmään kuuluvaa tilaa ja 250 jalostusryhmään kuuluvaa tilaa, näytteenoton kohteeksi otetaan 147 tuotantoryhmän tilaa ja 102 jalostusryhmän tilaa.
Taulukko 1
Salmonella- ja MRSA-selvitysten jommassa kummassa osassa näytteenoton kohteena olevien jalostussikatilojen lukumäärä suhteessa äärelliseen populaatiokokoon (jäsenvaltion jalostussikatilojen määrä yhteensä)
Jalostussikatilojen lukumäärä (N) |
Otoskoko (n) äärellistä populaatiokokoa varten, 7,5 %:n tarkkuudella |
100 000 |
171 |
10 000 |
169 |
5 000 |
166 |
2 000 |
158 |
1 000 |
147 |
500 |
128 |
250 |
102 |
150 |
80 |
125 |
73 |
100 |
64 |
90 |
59 |
80 |
55 |
70 |
50 |
60 |
45 |
50 |
39 |
40 |
33 |
30 |
26 |
20 |
18 |
10 |
10 |
Katoa ennakoidaan ottamalla näytteitä kummassakin ryhmässä noin kymmenen prosenttia ilmoitettuja lukuja enemmän. Salmonella- ja MRSA-selvityksiin sopimattomat tilat korvataan selvitysten yhteydessä (katso 2.2.1 jakso).
Jos ”jalostustilojen” määrää ei ole mahdollista arvioida ennen selvityksen aloittamista, näytteenoton kohteena olevien tilojen määrä valitaan taulukon 1 mukaisesti emakkotilojen kokonaismäärän perusteella (X tilaa). Näytteenoton kohteena olevien tilojen määrää nostetaan vähintään 30 prosentilla ((X + 30 prosenttia) tilaa). Toimivaltainen viranomainen yksilöi ennen selvityksiä jalostustilojen määrän niin, että se vastaa vähintään edellä tarkoitettua 30 prosenttia. Maatilakäyntien yhteydessä tilat luokitellaan edellä esitettyjen määritelmien mukaisesti jalostustiloiksi tai tuotantotiloiksi.
2.3.2 Sekundäärinäytteen koko (toisen vaiheen otoskoko)
Jokaisella valitulla tilalla kerätään näytteet kymmenestä satunnaisesti valitusta karsinasta, ulkotarhasta tai jalostussikojen ryhmästä. Tarvittaessa (esimerkiksi porsitustiloissa tai jos emakoita pidetään alle kymmenen emakon pienryhmissä) ryhmä voi koostua useammasta kuin yhdestä karsinasta. Jokaisessa salmonellan rutiininäytteessä olisi oltava vähintään kymmenen jalostussian näytteet.
Jos kuitenkin pienillä tiloilla tai tiloilla, joilla suuria jalostussikamääriä pidetään ulkotarhassa, karsinoiden, tarhojen tai ryhmien määrä on alle kymmenen, näytteet otetaan samasta karsinasta, tarhasta tai ryhmästä niin, että salmonellan rutiininäytteitä saadaan yhteensä kymmenen.
B osa: Näytteen otto ja analysointi Salmonella-selvityksessä
1. Näytteen keruu karjasta
1.1 Rutiininäytteen tyyppi ja yksityiskohdat
Bakteriologista analyysia varten kerättävän aineksen on oltava tuoretta ulostetta, joka edustaa tutkimusyksikkönä olevaa koko tilaa. Koska jokainen tila on oma yksikkönsä, ennen näytteenottoa on päätettävä, mistä karsinoista, ulkotarhoista tai ryhmistä näyte otetaan. Saatu näyte pannaan ristikontaminaation välttämiseksi erilliseen astiaan ja lähetetään laboratorioon.
Kunkin yhteenkerätyn ulostenäytteen on oltava yhteensä vähintään 25 grammaa, ja näytteiden keruussa voidaan noudattaa kahta eri tapaa:
1) |
Jos karsinassa tai ulkotarhassa on sekaulostekerääntymä, ulostemassasta voidaan ottaa pyyhkäisemällä laaja pyyhkäisynäyte (esim. 20 cm × 20 cm) varmistaen, että näytteeseen saadaan vähintään 25 grammaa seka-ainesta. Tähän päästään esimerkiksi pyyhkäisemällä näytteenkeräintä kahden metrin pituisesti siksakaten niin, että se on reilusti ulosteen peitossa. Tarvittaessa, esimerkiksi kuumalla säällä tai lattian ollessa raollinen, voidaan näytteenkeräin kostuttaa sopivalla nesteellä, kuten juomavedellä. |
2) |
Jos edellä tarkoitettua sekaulostekerääntymää ei ole (esimerkiksi pellolla, isossa ulkotarhassa tai porsitustilassa taikka karsinoissa tai muissa tiloissa, joissa on vain vähän sikoja ryhmää kohti) näytteeksi otetaan yksittäisiä hyppysellisiä yksittäisestä tuoreesta ulostemassasta tai paikoista niin, että näytteeksi saadaan yhteensä vähintään 25 grammaa, ja se edustaa vähintään 10 yksilön ulostetta. Nämä yksittäisnäytteet olisi kerättävä niin, että ne edustavat koko kyseistä aluetta. |
Ensimmäistä vaihtoehtoa olisi suosittava silloin, kun se on mahdollista. Ensimmäisessä vaihtoehdossa jokaiseen näytteeseen on saatava ainakin kymmenen yksilön näytteet; muussa tapauksessa sovelletaan toista vaihtoehtoa.
1.2 Lisänäytteenotto tilan sisäistä esiintyvyyttä koskevassa tutkimuksessa
Yhteensä kymmenellä satunnaisesti jalostus- ja tuotantotilojen kokonaisotoksesta valitulla tilalla on tehtävä tehostettu näytteenotto. Näillä tiloilla kerätään kymmenen rutiininäytettä samaan tapaan kuin edellä kuvataan (A osan 2.1 jakso). Lisäksi jokaisesta valitusta karsinasta kerätään 10 vähintään 30 gramman yksittäisnäytettä ja yksilöidään niin, että kyseiset 10 yksittäisnäytettä voidaan yhdistää kyseisestä karsinasta otettuihin rutiininäytteisiin. Näin ollen jokaiselta edellä tarkoitetulta kymmeneltä tilalta kerätään 10 rutiininäytettä ja 100 (10 × 10) yksittäisnäytettä. Näiden näytteiden käsittelyä kuvataan 2.3.1 jaksossa.
Tätä näytteenottoa olisi sovellettava Tšekissä, Tanskassa, Romaniassa, Sloveniassa, Ruotsissa ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa.
1.3 Näytettä koskevat tiedot
Kaikki näytteestä käytettävissä olevat asiaankuuluvat tiedot merkitään toimivaltaisen viranomaisen tuottamaan näytteenottolomakkeeseen, jotta D osan tietovaatimukset voidaan täyttää.
Jokainen näyte ja sen näytelomake merkitään yksilöllisellä numerolla, jota käytetään näytteenotosta testaukseen, sekä karsinan tunnuksella. Toimivaltaisen viranomaisen on järjestettävä yksilöllisen numerointijärjestelmän käyttö ja numeroiden jakaminen.
1.4 Näytteiden kuljetus
Näytteitä suositetaan säilytettäviksi + 2–8 °C:ssa, eikä niihin saa kuljetuksen aikana kohdistua ulkoista kontaminaatiota. Näytteet on lähetettävä laboratorioon mahdollisimman pian pikapostina tai kuriiripostina 36 tunnin sisällä, ja niiden on saavuttava laboratorioon 72 tunnin sisällä näytteenotosta.
2. Laboratorion analyysimenetelmät
2.1 Laboratoriot
Analyysi ja serotyypin määritys tehdään kansallisessa vertailulaboratoriossa. Jos kansallisella vertailulaboratoriolla ei ole valmiuksia tehdä kaikkia analyyseja tai jos se ei tee bakteerien osoittamista rutiiniluonteisesti, toimivaltaiset viranomaiset voivat päättää nimetä muutamia muita salmonellan viralliseen valvontaan osallistuvia laboratorioita tekemään kyseisiä analyyseja. Näillä laboratorioilla on oltava näyttöä vaadittujen osoittamismenetelmien käytöstä ja niillä on oltava ISO 17025 -standardin mukainen laadunvarmistusjärjestelmä. Niiden on lisäksi oltava kansallisen vertailulaboratorion valvonnassa.
2.2 Näytteiden vastaanotto
Laboratoriossa näytteitä on säilytettävä kylmässä bakteriologiseen tutkimukseen saakka, ja ne on mielellään tutkittava 24 tunnin kuluessa niiden vastaanotosta, ja viimeistään 96 tunnin kuluessa näytteiden keräämisestä.
2.3 Näytteiden analyysi
Jäsenvaltioiden on taattava, että kaikki asiaan osallistuvat osapuolet ovat saaneet riittävän koulutuksen analyysien suorittamiseen.
2.3.1 Valmistelu
Laboratoriossa rutiininäytteet sekoitetaan huolellisesti ja perusteellisesti ennen kuin 25 grammaa kerätään analyysia varten.
Edellä 1.2 kohdan mukaisesti suoritettavaa tilan sisäisen esiintyvyyden arviointia varten jokainen yksittäisesti kerätyistä näytteistä (30 g) on jaettava kahteen osaan. Yksi osa, joka painaa vähintään 25 grammaa, on sekoitettava huolellisesti ja perusteellisesti ja sen jälkeen viljeltävä erikseen. Jäljelle jäävä toinen osa käytetään valitusta karsinasta, ryhmästä tai ulkotarhasta valituista 10 yksittäisnäytteestä keinotekoisesti kootun näytteen valmisteluun. Viimeksi mainittu osa valmistetaan lisäämällä 10 kertaa 2,5 gramman yksittäisnäyte niin, että tuloksena saadaan 25 gramman keinotekoisesti koottu näyte. Keinotekoisesti kootut näytteet sekoitetaan huolellisesti ja perusteellisesti ennen analyysia. Yhteensä 10 rutiininäytettä, 10 keinotekoisesti koottua näytettä ja 100 yksittäisnäytettä on analysoitava jokaiselta niiltä 10 tilalta, jotka on valittu tilan sisäisen esiintyvyyden arviointia varten.
2.3.2 Osoittamis- ja tunnistamismenetelmät
2.3.2.1 Salmonellan osoittaminen
Salmonellan osoittamiseksi on käytettävä Bilthovenissa, Alankomaissa sijaitsevan salmonellasta vastaavan yhteisön vertailulaboratorion suosittelemaa menetelmää. Menetelmä kuvataan ISO 6579 -standardin liitteessä D ”Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage” (”Salmonella spp.:n toteaminen eläinten ulosteessa alkutuotantovaiheessa”). On noudatettava liitteen D viimeisintä versiota.
2.3.2.2 Salmonellan serotyyppien määritys
Kaikille eristetyille kannoille, jotka on vahvistettu salmonella-lajeiksi, tehdään salmonellasta vastaavassa kansallisessa vertailulaboratoriossa serotyypin määritys Kaufmann-Whiten menetelmän mukaisesti.
Laadunvarmistusta varten salmonellasta vastaavaan yhteisön vertailulaboratorioon lähetetään 16 isolaattia, joiden tyyppi voidaan määrittää, ja 16 isolaattia, joiden tyyppiä ei voida määrittää. Osa näistä isolaateista on lähetettävä yhteisön vertailulaboratorioon neljännesvuosittain. Jos eristettyjä kantoja on vähemmän, kaikki isolaatit lähetetään.
2.3.2.3 Salmonellan faagityyppien määritys
Jos määritetään Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium -isolaattien faagityyppi (valinnainen), on käytettävä salmonellan faagityypin määrityksestä vastaavan WHO:n vertailukeskuksen kuvaamia menetelmiä (Health Protection Agency (HPA), Colindale, Lontoo).
C osa: Näytteen otto ja analyysi MRSA-selvityksessä
1. Näytteen tyyppi ja yksityiskohdat
1.1 Näytteiden kerääminen
Niistä viidestä karsinasta, jotka on 10 karsinan joukosta valittu näytteenottoa varten A osan mukaisesti, kerätään viisi pölynäytettä viidellä kuivalla ja steriilillä näytteenkeräimellä, joista kukin on noin 500 cm2. Kyseiset viisi karsinaa on valittava niin, että niihin sisältyy eri tuotantovaihetta edustavia jalostussikoja. Jokaisen karsinan väliseinän takapinnalta otetaan näyte. Jos pölyä ei ole riittävästi, näytteitä otetaan lisäksi ilmastointikanavista jne. Likaantunut näytteenkeräin laitetaan käytön jälkeen steriiliin muovipussiin.
Aerosolien syntymistä rakennukseen on vältettävä näytteenoton aikana.
1.2 Näytettä koskevat tiedot
Jokainen näyte ja sen näytelomake merkitään yksilöllisellä numerolla, jota käytetään näytteenotosta testaukseen. Toimivaltaisen viranomaisen on järjestettävä yksilöllisen numerointijärjestelmän käyttö ja numeroiden jakaminen.
1.3 Näytteiden kuljetus
Näytteet on säilytyksen ja kuljetuksen aikana pidettävä + 2 °C–25 °C (huonelämpötila) vakiolämpötilassa ja suojassa ulkoiselta kontaminaatiolta. Näytteet on lähetettävä laboratorioon niin pian kuin mahdollista, ja niiden on saavuttava laboratorioon viimeistään 10 päivän kuluessa näytteenotosta.
2. Laboratorion analyysimenetelmät
2.1 Laboratoriot
MRSA:n analyysi ja alatyypitys on tehtävä laboratorioissa, joilla on siihen kokemusta. Työhön sopivat parhaiten Staphylococcus aureus -bakteerista ja/tai mikrobilääkeresistenssistä vastaavat jäsenvaltioiden kansalliset vertailulaboratoriot. Jos kansallisella vertailulaboratoriolla ei ole valmiuksia tai kokemusta tehdä kaikkia analyyseja tai jos se ei tee bakteerien osoittamista rutiiniluonteisesti, toimivaltaisen viranomaisen on päätettävä nimetä analyysien tekemiseen muita kokeneita laboratorioita tai toisen jäsenvaltion kansallinen vertailulaboratorio. Näillä laboratorioilla on oltava todistettua näyttöä vaadittavien menetelmien käyttämisestä ja niillä on oltava ISO 17025 -standardin mukainen akkreditointijärjestelmä. Hyväksyttyjen laboratorioiden ajan tasalle saatettu luettelo on mikrobilääkeresistenssistä vastaavan yhteisön vertailulaboratorion (CRL-AR), Kööpenhamina, Tanska, www-sivuilla.
2.2 Näytteiden vastaanotto
Näytteet, jotka saapuvat 10 päivää näytteenoton jälkeen, hylätään, ellei bakteriologista tutkimusta voida aloittaa 13 päivän kuluessa. Näytteet on säilytettävä laboratoriossa 2–25 °C vakiolämpötilassa bakteriologiseen tutkimukseen saakka, joka on tehtävä 13 päivän kuluessa näytteenotosta.
2.3 Näytteiden analyysi
2.3.1 Valikoiva rikastus
Laboratoriossa viisi pölynäytteenkeräintä kerätään yhteen 100 ml Mueller-Hinton -liemeen, johon on lisätty 6,5 prosentin NaCl ja jota on inkuboitu 37 °C:ssa 16–20 tunnin ajan. Yksi ml liemestä ympätään yhdeksään ml:aan seosta, jossa on tryptonisoijalientä + 3,5 mg/l kefoksitiiniä ja 75 mg atstreonaamia, ja inkuboidaan edelleen 16–20 tunnin ajan 37 °C:ssa. Yksi siirrostussilmukka saatua seosta levitetään sen jälkeen MRSA-selektiiviselle kromogeeniagarille ja inkuboidaan 24–48 tunnin ajan 37 °C:ssa. Mikrobilääkeresistenssistä vastaavan yhteisön vertailulaboratorion suosittelemaa erityistä agaria on käytettävä. Tämä agar on kuvailtu mikrobilääkeresistenssistä vastaavan yhteisön vertailulaboratorion www-sivuilla.
Pesäkemorfologian ja värin perusteella enintään viisi MRSA:lta vaikuttavaa pesäkettä on jatkoviljeltävä veriagarissa. Oletettu Staphylococcus aureus (S. aureus) on tässä vaiheessa joko säilytettävä asianmukaisissa olosuhteissa (– 80 °C) myöhempää tunnistamista ja ominaisuuksien määrittelyä varten tai prosessoitava välittömästi.
2.3.2 MRSA:n tunnistaminen
Oletettu S. aureus on tunnistettava S. aureukseksi ja MRSA:ksi PCR-testillä. Tunnistaminen on suoritettava käyttämällä moninkertaista PCR-testiä niin että samanaikaisesti tunnistetaan mecA-geeni tai on suoritettava kaksi eri PCR-testiä. Työmäärän rajoittamiseksi aluksi tunnistetaan vain yksi viidestä oletetusta S. aureus -isolaatista. Jos kyseinen isolaatti tunnistetaan MRSA:ksi, se on säilytettävä. Jos ensimmäinen isolaatti tunnistetaan MRSA:ksi, jäljellä olevaa neljää isolaattia ei tarvitse testata, vaan ne voidaan hävittää. Jos ensimmäistä isolaattia ei tunnisteta MRSA:ksi, seuraava viidestä alkuperäisestä isolaatista on testattava. Prosessia on jatkettava, kunnes yksi MRSA on tunnistettu tai kaikki viisi isolaattia on testattu. Vaihtoehtoisesti PCR-testillä tunnistaminen voidaan aluksi tehdä viiden oletetun pesäkkeen ryhmästä otetulle näytteelle. Jos PCR-testi on positiivinen, yksittäiset pesäkkeet on analysoitava, jotta positiivinen pesäke voidaan tunnistaa.
Laadunvarmistussyistä 16 oletettua S. aureus -isolaattia, joita ei ole tunnistettu MRSA:ksi, sekä 16 MRSA-kantaa, jotka on kerätty koko vuoden 2008 aikana, on lähetettävä mikrobilääkeresistenssistä vastaavaan yhteisön vertailulaboratorioon. Osa näistä isolaateista on lähetettävä neljännesvuosittain mikrobilääkeresistenssistä vastaavaan yhteisön vertailulaboratorioon. Jos MRSA:ksi todennettiin alle 16 isolaattia, ne on kaikki lähetettävä.
2.3.3 Alatyypitys mahdollisten yhteyksien varalta ihmisessä esiintyviin isolaatteihin
Positiiviset MRSA:t on testattava tyypin A stafylokokin varalta (Spa-tyypitys). Tyypitys on suoritettava kansallisessa vertailulaboratoriossa tai sen valvonnassa tai isolaatit on toimitettava mikrobilääkeresistenssistä vastaavaan yhteisön vertailulaboratorioon, joka tekee tyypityksen.
Kansallinen vertailulaboratorio tai mikrobilääkeresistenssistä vastaava yhteisön vertailulaboratorio tekee edustavien isolaattien osajoukosta (noin 2 prosenttia yhteenkerättyjen näytteiden määrästä) MLST-tyypityksen.
2.3.4 Mikrobilääkeherkkyyden testaus
Mikrobilääkeherkkyyden testaus on valinnaista. Jos se tehdään, MRSA-isolaatit on testattava mikrobilääkeyliherkkyyden varalta mikroliuoksella vähintään seuraavien mikrobilääkkeiden osalta: siprofloksasiini, erytromysiini, fusidihappo, gentamysiini, linetsolidi, mupirosiini, sulfametoksatsoli, trimetopriimi, tetrasykliini, kloramfenikoli, vankomysiini ja kinupristiini/dalfopristiini. Mikrobilääkeherkkyyttä koskeva raportointi suoritetaan direktiivin 2003/99/EY 9 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
2.4 Isolaattien säilytys
Isolaatit on säilytettävä kansallisessa vertailulaboratoriossa käyttämällä kansallisen vertailulaboratorion tavanomaista kantakokoelmia varten käytettyä menetelmää, jolla varmistetaan kantojen elinkelpoisuus ja niiden ominaisuuksien muuttumattomuus vähintään viiden vuoden ajan. Näin mahdollistetaan esimerkiksi mikrobilääkeyliherkkyyden myöhempi testaus tai muun tyyppiset ominaisuuksien määritykset. Myös mikrobilääkeresistenssistä vastaavaan yhteisön vertailulaboratorioon lähetettyjä isolaatteja on säilytettävä vähintään viiden vuoden ajan. Isolaatit on säilytettävä olosuhteissa, joissa niiden ominaisuudet eivät voi muuttua (– 80 °C). Jos vastuulaboratoriolla ei ole käytössä asianmukaista säilytysvalmiutta, isolaatit on toimitettava mikrobilääkeresistenssistä vastaavaan yhteisön vertailulaboratorioon, joka säilyttää isolaatit.
3. Raportointi laboratorioista
Kaikki analyysitulokset ovat luottamuksellisia ja ne on lähettävä laboratoriosta ainoastaan sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa pölynäytteet kerättiin.
D osa: Jäsenvaltioiden raportointi
1. Yleiskuvaus Salmonella- ja MRSA-selvitysten toteutuksesta
Kirjallisessa raportissa on oltava ainakin seuraavat tiedot:
a) |
Jäsenvaltio |
b) |
Jalostussikatilojen populaation kuvaus
|
c) |
Salmonella-selvityksessä saatujen ja analysoitujen näytteiden lukumäärä:
|
d) |
Salmonella-selvityksen kokonaistulokset:
|
e) |
Luettelo Salmonella-selvityksestä vastuussa olevista laboratorioista:
|
f) |
MRSA-selvityksessä saatujen ja analysoitujen näytteiden lukumäärä:
|
g) |
MRSA-selvityksen kokonaistulokset: PCR-testillä osoitettu ja vahvistettu MRSA-tartunnan esiintyvyys jalostus- ja tuotantotiloilla |
h) |
Luettelo MRSA-selvityksestä vastuussa olevista laboratorioista:
|
2. Täydelliset tiedot kustakin tilasta, josta on otettu näyte, sekä vastaavat testitulokset
Jäsenvaltioiden on toimitettava Salmonella- ja MRSA-selvitysten tulokset sähköisesti komissiolle käsittelemättöminä tietoina noudattaen komission vahvistamia ja toimittamia tietojenkeruuvaatimuksia ja tietohakemistoa.
2.1 Tiedot tilasta
Jäsenvaltioissa on kerättävä kaikista näytteenottoon valituista tiloista seuraavat tiedot ja toimitettava ne komissiolle:
a) |
Tilan tunnus |
b) |
Tilan tuotantotapa
|
c) |
Tilakoko: Jalostussikojen lukumäärä näytteenottoajankohtana (täyskasvuiset) |
d) |
Korvaavia sikoja koskeva politiikka: kaikki korvaavat siat ostetaan; jotkin korvaavat siat itsekasvatettuja jalostussikoja tai kaikki korvaavat siat itsekasvatettuja jalostussikoja |
e) |
(Vapaaehtoisesti:) Ripulin kliiniset oireet: Oliko ripulin oireita kolmen kuukauden aikana ennen näytteenottoa? |
2.2 Tiedot kaikista Salmonella-selvityksessä kerätyistä näytteistä
Jäsenvaltioissa on kerättävä kaikista laboratorioon Salmonella-selvityksen yhteydessä lähetetyistä näytteistä seuraavat tiedot:
a) |
Näytteen tunnus |
b) |
Alustavassa analyysissä mukana olleen laboratorion tunnus |
c) |
Näytteenottopäivä |
d) |
Laboratorioanalyysin aloituspäivä |
e) |
Salmonellan osoittaminen: kvalitatiivinen tulos (positiivinen/negatiivinen) |
f) |
Salmonellan serotyyppien määritys: osoitettu (osoitetut) serovari(t) (saattaa olla useampia kuin yksi) |
g) |
Sikojen ikä: kaikki nuoret emakot versus kaikenikäiset jalostussiat |
h) |
Sukupuoli: vain emakot; emakot ja karjut tai vain karjut |
i) |
Tuotantovaihe: porsitus; astutus, tiineys (muu?) |
j) |
Tilat: Raollinen lattia (kokonaan/osittain) kiinteä lattia; paksu olkikerros tai muu |
k) |
Ruokavalio: Ruokitaanko tässä karsinassa, ulkotarhassa tai ryhmässä olevia sikoja ainoastaan rehuseoksella? |
l) |
Täydennysrehu: onko rehuun lisätty jotakin Salmonellaa vähentävää ainetta (kuten orgaanista happoa, probioottia)? |
m) |
Antibioottien systemaattinen käyttö: annetaanko antibiootteja kaikille tämän ryhmän eläimille jollakin annostelutavalla |
n) |
Viimeinen mikrobilääkkeiden antopäivä eläimille (viimeisten neljän viikon aikana). |
2.3 Lisätietoja Salmonella-selvityksessä tilan sisäistä esiintyvyyttä varten kerätyistä näytteistä
Seuraavat lisätiedot on kerättävä jäsenvaltioissa jokaisesta laboratorioon lähetettävästä yksittäisnäytteestä tilan sisäiseen esiintyvyyteen liittyvän näytteenoton yhteydessä
a) |
Kootun näytteen tunnus |
b) |
Salmonellan osoittaminen kussakin yksittäisnäytteessä: kvalitatiivinen tulos (positiivinen/negatiivinen) |
c) |
Salmonellan serotyypin osoittaminen kussakin yksittäisnäytteessä: osoitettu (osoitetut) serovari(t) (saattaa olla useampia kuin yksi). |
2.4 Tiedot kaikista MRSA-selvityksessä kerätyistä näytteistä
Jäsenvaltioissa on kerättävä seuraavat tiedot jokaisesta laboratorioon lähetetystä näytteestä:
a) |
Näytteen tunnus |
b) |
Osoittamisesta vastaavan laboratorion tunnus ja/tai nimi |
c) |
Näytteenottopäivä |
d) |
Laboratorioanalyysin aloituspäivä |
e) |
MRSA:n osoittamisen tulos (positiivinen/negatiivinen) |
f) |
PCR-testistä vastaavan laboratorion tunnus ja/tai nimi |
g) |
PCR-testin tulos |
h) |
SPA-tyypityksestä vastaavan laboratorion tunnus ja/tai nimi |
i) |
Spa-tyypityksen tulos |
j) |
MLST-tyypityksestä vastaavan laboratorion tunnus ja/tai nimi |
k) |
MLST-tyypityksen tulos. |
LIITE II
5 ARTIKLASSA TARKOITETTU YHTEISÖN JÄSENVALTIOILLE MYÖNTÄMÄN RAHOITUSTUEN ENIMMÄISMÄÄRÄ
Jäsenvaltio |
Analyysien yhteisrahoituksen enimmäismäärä (euroa) |
Belgia – BE |
74 003 |
Bulgaria – BG |
64 672 |
Tšekki – CZ |
120 621 |
Tanska – DK |
114 829 |
Saksa – DE |
71 750 |
Viro – EE |
11 583 |
Irlanti – IE |
53 732 |
Kreikka – EL |
48 584 |
Espanja – ES |
102 317 |
Ranska – FR |
102 317 |
Italia – IT |
98 134 |
Kypros – CY |
24 775 |
Latvia – LV |
4 183 |
Liettua – LT |
17 053 |
Luxemburg – LU |
14 801 |
Unkari – HU |
92 021 |
Malta – MT |
0 |
Alankomaat – NL |
107 786 |
Itävalta – AT |
73 037 |
Puola – PL |
105 212 |
Portugali – PT |
67 889 |
Romania – RO |
126 734 |
Slovenia – SI |
93 594 |
Slovakia – SK |
66 924 |
Suomi – FI |
80 116 |
Ruotsi – SE |
93 594 |
Yhdistynyt kuningaskunta – UK |
120 621 |
Yhteensä |
1 950 878 |
LIITE III
VARMENNETTU RAHOITUSKERTOMUS SALMONELLA SPP:N JA MRSA:N ESIINTYVYYDEN PERUSTASOA JALOSTUSSIOISSA KOSKEVAN SELVITYKSEN TOTEUTTAMISESTA
Raportointikausi:
— |
… – … Salmonella-selvityksen osalta |
— |
… – … MRSA-selvityksen osalta |
Ilmoitus yhteisön rahoitusosuuteen oikeuttavista selvityksen kustannuksista:
Yhteisön rahoitusosuutta koskevan komission päätöksen viitenumero:
…
…
Seuraavista toimista aiheutuneet kustannukset |
Testien/näytteenkeräinten lukumäärä |
Raportointijakson aikana aiheutuneet testikulut ja näytteenkeräinkulut yhteensä (kansallisena valuuttana) |
Salmonella spp:n bakteriologinen osoittaminen |
|
|
Salmonella-isolaattien serotyypin määritys |
|
|
MRSA:n osoittaminen |
|
|
MRSA:n tunnistamiset PCR-testillä (testeillä) |
|
|
MRSA:n Spa-tyypitys |
|
|
MRSA:n MLST-tyypitys |
|
|
Näytteenkeräimet MRSA-testausta varten |
|
|
Edunsaajan ilmoitus
Allekirjoittanut todistaa, että
— |
edellä luetellut kulut ovat todellisia ja että ne ovat aiheutuneet päätöksessä 2008/55/EY vahvistettujen tehtävien suorittamisesta ja että ne olivat kyseisten tehtävien asianmukaisen suorittamisen kannalta välttämättömiä, |
— |
kaikki kustannuksiin liittyvät asiakirjat ovat käytettävissä tilintarkastusta varten, |
— |
selvityksiin ei ole haettu muuta yhteisön rahoitusta. |
Päiväys:
Taloudellisessa vastuussa olevan henkilön nimi:
Allekirjoitus:
17.1.2008 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 14/26 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä tammikuuta 2008,
jäsenvaltioiden mahdollisuudesta pidentää uusien tehoaineiden bentiavalikarbin, prokinatsidin ja hopeatiosulfaatin väliaikaisia lupia
(tiedoksiannettu numerolla K(2008) 9)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2008/56/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti Belgia vastaanotti huhtikuussa 2002 Kumiai Chemicals Industry Co. Ltd:ltä hakemuksen bentiavalikarbi-nimisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. Komission päätöksessä 2003/35/EY (2) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset. |
(2) |
Yhdistynyt kuningaskunta vastaanotti tammikuussa 2004 DuPont (UK) Ltd:ltä prokinatsidia koskevan hakemuksen. Komission päätöksessä 2004/686/EY (3) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset. |
(3) |
Alankomaat vastaanotti tammikuussa 2003 Enhold B.V.:ltä hopeatiosulfaattia koskevan hakemuksen. Komission päätöksessä 2003/850/EY (4) vahvistettiin, että asiakirja-aineisto oli täydellinen ja että sen voitiin periaatteessa katsoa täyttävän kyseisen direktiivin liitteessä II ja III säädetyt tietovaatimukset. |
(4) |
Asiakirja-aineistojen täydellisyyden varmistaminen oli tarpeen, jotta niitä voitaisiin tarkastella yksityiskohtaisesti ja jotta jäsenvaltioilla olisi mahdollisuus myöntää asianomaisia tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille väliaikaiset luvat enintään kolmeksi vuodeksi noudattaen samalla direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä, erityisesti edellytystä tehdä yksityiskohtainen arviointi tehoaineista ja kasvinsuojeluaineesta direktiivin vaatimusten mukaisesti. |
(5) |
Näiden tehoaineiden vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 ja 4 kohdan säännösten mukaisesti hakijan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Esittelevät jäsenvaltiot toimittivat komissiolle tehoaineita koskevien arviointikertomusten luonnokset 10 päivänä toukokuuta 2004 (bentiavalikarbi), 9 päivänä kesäkuuta 2006 (prokinatsidi) ja 9 päivänä marraskuuta 2005 (hopeatiosulfaatti). |
(6) |
Esittelevien jäsenvaltioiden toimitettua arviointiraporttien luonnokset on käynyt ilmi, että hakijoilta on pyydettävä lisätietoja, joista esittelevien jäsenvaltioiden on niitä tarkasteltuaan toimitettava arviointi. Asiakirja-aineistojen tarkastelua jatketaan sen vuoksi edelleen, eikä arviointia ole mahdollista saada päätökseen direktiivissä 91/414/ETY säädetyssä määräajassa. |
(7) |
Koska arvioinnissa ei toistaiseksi ole ilmennyt välittömiä huolenaiheita, jäsenvaltioille olisi annettava mahdollisuus pidentää näitä tehoaineita sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia 24 kuukauden ajan direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan mukaisesti, jotta asiakirjojen tutkimista voidaan jatkaa. Tämän 24 kuukauden ajanjakson pitäisi olla riittävä arviointi- ja päätösmenettelyn saattamiseksi loppuun, jotta bentiavalikarbin, prokinatsidin ja hopeatiosulfaatin mahdollisesta sisällyttämisestä liitteeseen I voidaan tehdä päätös. |
(8) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltiot voivat pidentää bentiavalikarbia, prokinatsidia tai hopeatiosulfaattia sisältäville kasvinsuojeluaineille myönnettyjä väliaikaisia lupia enintään 24 kuukauden pituiseksi ajaksi tämän päätöksen hyväksymispäivästä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 16 päivänä tammikuuta 2008.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/76/EY (EUVL L 337, 21.12.2007, s. 100).
(2) EYVL L 11, 16.1.2003, s. 52.
(3) EUVL L 313, 12.10.2004, s. 21.
(4) EUVL L 322, 9.12.2003, s. 28.