ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 311

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

50. vuosikerta
29. marraskuuta 2007


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission asetus (EY) N:o 1395/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1396/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maaseudun kehittämisen tukitoimenpiteitä koskevien tarkastusmenettelyjen ja täydentävien ehtojen täytäntöönpanon osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1975/2006 oikaisemisesta

3

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1397/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, lyhyiden pellavakuitujen ja hamppukuitujen 5000 tonnin määrän jaosta kansallisina taattuina määrinä markkinointivuonna 2007/2008 Tanskan, Kreikan, Irlannin, Italian ja Luxemburgin kesken

4

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1398/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteiden II, III B ja VI muuttamisesta

5

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1399/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, Sveitsistä peräisin olevien makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuonnissa sovellettavan autonomisen siirtymäkauden tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista

7

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1400/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta yhteisön luettelosta annetun asetuksen (EY) N:o 474/2006 muuttamisesta ( 1 )

12

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1401/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, Portugalin lipun alla purjehtivien alusten merikrotin kalastuksen aloittamisesta uudelleen ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä EY:n vesillä CECAF-alueella 34.1.1

25

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1402/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 mukaisesti vuodeksi 2008 vahvistettujen tekstiilikiintiöiden hallinnointia ja jakamista koskevien sääntöjen vahvistamisesta

27

 

*

Komission asetus (EY) N:o 1403/2007, annettu 28 päivänä marraskuuta 2007, Espanjan lipun alla purjehtivien alusten pilkkupagellin kalastuksen aloittamisesta uudelleen ICES-alueilla VI, VII ja VIII (yhteisön vedet ja kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulumattomat vedet)

33

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Neuvosto

 

 

2007/768/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 19 päivänä marraskuuta 2007, teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyviä näkökohtia koskevan sopimuksen (TRIPS-sopimus) muuttamisesta Genevessä 6 päivänä joulukuuta 2005 tehdyn pöytäkirjan hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta

35

Pöytäkirja TRIPS-sopimuksen muuttamisesta

37

 

 

Komissio

 

 

2007/769/EY

 

*

Komission päätös, tehty 16 päivänä marraskuuta 2007, jäsenten nimittämisestä johtavien työsuojelutarkastajien komiteaan uudeksi toimikaudeksi

42

 

 

2007/770/EY

 

*

Komission päätös, tehty 28 päivänä marraskuuta 2007, päätöksen 2006/415/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N1-alatyypin esiintymiseen Romanian siipikarjassa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 5914)  ( 1 )

45

 

 

SUUNTAVIIVAT

 

 

Euroopan keskuspankki

 

 

2007/771/EY

 

*

Euroopan keskuspankin suuntaviivat, annettu 15 päivänä marraskuuta 2007, Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista neljännesvuosittaisessa rahoitustilinpidossa annettujen suuntaviivojen EKP/2002/7 muuttamisesta (EKP/2007/13)

47

 

 

2007/772/EY

 

*

Euroopan keskuspankin suuntaviivat, annettu 15 päivänä marraskuuta 2007, Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista ja tilastotietojen vaihtamista Euroopan keskuspankkijärjestelmässä koskevista menettelyistä julkisyhteisöjen rahoitustilastojen osalta annettujen suuntaviivojen EKP/2005/5 muuttamisesta (EKP/2007/14)

49

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1395/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 29 päivänä marraskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)   EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 756/2007 (EUVL L 172, 30.6.2007, s. 41).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 28 päivänä marraskuuta 2007 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

MA

71,0

TR

90,1

ZZ

80,6

0707 00 05

JO

196,3

MA

51,7

TR

112,1

ZZ

120,0

0709 90 70

MA

48,4

TR

120,1

ZZ

84,3

0709 90 80

EG

342,2

ZZ

342,2

0805 20 10

MA

66,7

ZZ

66,7

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

CN

63,4

HR

26,3

IL

67,6

TR

99,6

UY

82,5

ZZ

67,9

0805 50 10

AR

72,2

EG

78,5

TR

90,3

ZA

59,3

ZZ

75,1

0808 10 80

AR

87,7

CA

86,9

CL

86,0

CN

72,1

MK

30,6

US

94,3

ZA

78,3

ZZ

76,6

0808 20 50

AR

48,8

CN

61,3

TR

145,7

US

109,4

ZZ

91,3


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” ZZ ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1396/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä maaseudun kehittämisen tukitoimenpiteitä koskevien tarkastusmenettelyjen ja täydentävien ehtojen täytäntöönpanon osalta annetun asetuksen (EY) N:o 1975/2006 oikaisemisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen 20 päivänä syyskuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 (1) ja erityisesti sen 51 artiklan 4 kohdan, 74 artiklan 4 kohdan ja 91 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetusta (EY) N:o 1975/2006 (2) annettaessa tapahtuneen hallinnollisen virheen vuoksi hallinnollisten tarkastusten loppuun saattamisen jälkeen tuesta maksettava prosenttiosuus vahvistettiin 70 prosentiksi eikä alun perin aiotuksi 75 prosentiksi.

(2)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 1975/2006 olisi muutettava.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maaseudun kehittämiskomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 1975/2006 9 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan ensimmäisessä virkkeessä määrä ”70 prosenttia” määrällä ”75 prosenttia”.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivänä tammikuuta 2007 alkavaa ohjelmakautta koskevaan yhteisön tukeen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)   EUVL L 277, 21.10.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2012/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 8).

(2)   EUVL L 368, 23.12.2006, s. 74.


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/4


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1397/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

lyhyiden pellavakuitujen ja hamppukuitujen 5 000 tonnin määrän jaosta kansallisina taattuina määrinä markkinointivuonna 2007/2008 Tanskan, Kreikan, Irlannin, Italian ja Luxemburgin kesken

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kuiduntuotantoon tarkoitetun pellavan ja hampun yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä heinäkuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1673/2000 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1673/2000 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun komission asetuksen (EY) N:o 245/2001 (2) 8 artiklan 1 kohdassa säädetään, että asetuksen (EY) N:o 1673/2000 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetyn lyhyiden pellavakuitujen ja hamppukuitujen 5 000 tonnin määrän jako kansallisina taattuina määrinä on tehtävä ennen 16 päivää marraskuuta kuluvan markkinointivuoden osalta.

(2)

Tanska ja Italia ovat toimittaneet tätä varten komissiolle tiedot aloista, joista on tehty osto-/myyntisopimuksia, jalostussitoumuksia tai jalostussopimuksia samoin kuin tiedot varsien sekä pellavakuitujen ja hamppukuitujen tuotosarvioista.

(3)

Toisaalta Kreikassa, Irlannissa ja Luxemburgissa ei markkinointivuonna 2007/2008 tuoteta pellava- tai hamppukuituja.

(4)

Mainittujen tietojen mukaisesti laadittujen tuotantoarvioiden perusteella kyseisten viiden jäsenvaltion kokonaistuotannossa ei saavuteta niille myönnettyä 5 000 tonnin määrää. Taatut kansalliset määrät olisi vahvistettava jäljempänä esitetyn mukaisesti.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonkuitujen hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1673/2000 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetty jako kansallisina taattuina määrinä vahvistetaan markkinointivuodeksi 2007/2008 seuraavasti:

Tanska 73 tonnia;

Kreikka 0 tonnia;

Irlanti 0 tonnia;

Italia 364 tonnia;

Luxemburg 0 tonnia.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 16 päivästä marraskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)   EYVL L 193, 29.7.2000, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 953/2006 (EUVL L 175, 29.6.2006, s. 1).

(2)   EYVL L 35, 6.2.2001, s. 18. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/5


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1398/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteiden II, III B ja VI muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 7 päivänä maaliskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 (1) ja erityisesti sen 28 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Montenegron tasavallan välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus allekirjoitettiin 15 päivänä lokakuuta 2007. Kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskeva väliaikainen sopimus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008. Väliaikaisen sopimuksen ansiosta vakautus- ja assosiaatiosopimuksen kauppamääräyksiä voidaan soveltaa väliaikaisesti ennen sopimuksen ratifiointia. Sen vuoksi Montenegron tasavalta olisi suljettava asetuksen (EY) N:o 517/94 soveltamisalan ulkopuolelle väliaikaisen sopimuksen täytäntöönpanopäivästä alkaen.

(2)

Sen jälkeen kun kaikki entisen Jugoslavian osat on suljettu asetuksen (EY) N:o 517/94 soveltamisalan ulkopuolelle, Kosovo, sellaisena kuin se määritellään 10 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244 (2), on ainoa kyseisen seudun alue, johon sovelletaan tekstiilikiintiöitä. Tästä syystä sekä ottaen huomioon tekstiiliteollisuuden puuttumisen katsotaan aiheelliseksi jättää myös Kosovo asetuksen (EY) N:o 517/94 soveltamisalan ulkopuolelle kyseisen alueen syrjinnän välttämiseksi.

(3)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 517/94 olisi muutettava.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 517/94 25 artiklalla perustetun tekstiilikomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteet II, III B, ja VI tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Peter MANDELSON

Komission jäsen


(1)   EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)  Kaikkien tässä asetuksessa olevien viittausten Kosovoon on katsottava tarkoittavan Kosovoa sellaisena kuin se on määritelty Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244.


LIITE

Muutetaan asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteet II, III B ja VI seuraavasti:

1.

Korvataan liite II seuraavasti:

”LIITE II

Asetuksen 2 artiklassa tarkoitettujen maiden luettelo

Pohjois-Korea”.

2.

Korvataan liite III B seuraavasti:

”LIITE III B

Asetuksen 2 artiklan 1 kohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoitetut yhteisön vuosittaiset määrälliset rajoitukset”.

3.

Korvataan liite VI seuraavasti:

”LIITE VI

Ulkoinen jalostusliikenne

Asetuksen 4 artiklassa tarkoitetut yhteisön vuosittaiset rajoitukset”.


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/7


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1399/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

Sveitsistä peräisin olevien makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuonnissa sovellettavan autonomisen siirtymäkauden tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1355/2007 (2) säädetään Sveitsistä peräisin olevien makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuonnissa avattavasta 1 900 tonnin autonomisesta siirtymäkauden yhteisön kiintiöstä.

(2)

Sen varmistamiseksi, että kiintiöetuus on käytettävissä neuvoston ja komission päätöksellä 2002/309/EY, Euratom (3) hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen (4), jäljempänä ”sopimus”, mukautuksen voimaantuloon asti, on aiheellista avata kyseiset tariffikiintiöt autonomisena siirtymätoimenpiteenä 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2009.

(3)

Tuotteiden olisi oltava Sveitsin alkuperätuotteita sopimuksen 4 artiklassa tarkoitettujen sääntöjen mukaisesti, jotta ne voitaisiin lukea näihin tariffikiintiöihin.

(4)

Tariffikiintiön hallinnointi olisi varmistettava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava tuontitodistushakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä kyseisiin hakemuksiin ja tuontitodistuksiin merkittävät tiedot.

(5)

Jollei tässä asetuksessa toisin säädetä, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (5) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (6).

(6)

Tuonnin säännöllisyyden varmistamiseksi tuontitariffikiintiöön kuuluvien tuotteiden määrät olisi jaettava neljään osakauteen 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliselle kaudelle. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään joka tapauksessa, että todistusten voimassaolo päättyy tuontitariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

(7)

Toimijoiden edun huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle kiintiöosakaudelle.

(8)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Avataan asetuksen (EY) N:o 1355/2007 mukaisesti makkaroiden ja tiettyjen lihatuotteiden tuontitariffikiintiö.

Tuontitariffikiintiö avataan vuosittain 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta väliselle kaudelle. Autonomista siirtymätoimenpidettä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 200831 päivään joulukuuta 2009.

Kiintiön järjestysnumero on 09.4180.

2.   Tämän asetuksen liitteessä I vahvistetaan tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettua kiintiötä, vuotuinen kokonaismäärä, tulli ja CN-koodit.

2 artikla

Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

3 artikla

Tuontitariffikiintiökauden vuotuinen määrä jaetaan neljään osakauteen seuraavasti:

a)

25 prosenttia 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän maaliskuuta välisenä aikana;

b)

25 prosenttia 1 päivän huhtikuuta ja 30 päivän kesäkuuta välisenä aikana;

c)

25 prosenttia 1 päivän heinäkuuta ja 30 päivän syyskuuta välisenä aikana;

d)

25 prosenttia 1 päivän lokakuuta ja 31 päivän joulukuuta välisenä aikana.

4 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä vuotuista kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 25 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2759/75 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.

2.   Tuontitodistushakemuksissa on oltava järjestysnumero, ja ne voivat koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia Sveitsistä peräisin olevia tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä 16 kohtaan ja niiden kuvaukset 15 kohtaan.

Tuontitodistushakemuksen on koskettava vähintään yhtä tuotepainotonnia eikä se saa koskea enempää kuin 20:tä prosenttia kullakin tuontitariffikiintiön osakaudella käytettävissä olevasta määrästä.

3.   Tuontitodistukset velvoittavat tuomaan kyseessä olevasta maasta.

4.   Tuontitodistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava seuraavat merkinnät:

a)

8 kohdassa alkuperämaa ja ”kyllä”-kohdassa rasti;

b)

20 kohdassa jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

5.   Tuontitodistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

5 artikla

1.   Tuontitodistushakemukset on jätettävä kutakin osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

2.   Tuontitodistushakemuksen kanssa on asetettava vakuus, jonka suuruus on 20 euroa 100 kilogrammalta tuotepainoa.

3.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kolmantena työpäivänä hakemusten jättämistä koskevan määräajan päättymisestä hakemuksen kohteena olevat kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

4.   Tuontitodistukset on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 3 kohdassa säädetyn ilmoitusjakson päättymisestä.

5.   Tarvittaessa komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle osakaudelle vahvistettuun määrään ilman eri toimenpiteitä.

6 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin osakauden ensimmäisen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti myönnettyjen tuontitodistusten kohteena olevat kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppuun mennessä tämän asetuksen mukaisesti asianomaisella jaksolla tosiasiallisesti vapaaseen liikkeeseen luovutetut määrät kilogrammoina ilmaistuina.

3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ensimmäistä kertaa viimeiseksi osakaudeksi haettuja määriä koskevan ilmoituksen yhteydessä ja toisen kerran ennen kutakin vuosijaksoa seuraavan neljännen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitetut käyttämättä jääneet määrät kilogrammoina ilmaistuina.

7 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistukset ovat voimassa 150 päivää sen osakauden ensimmäisestä päivästä, jota varten ne on myönnetty.

2.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdassa säädetään, tuontitodistuksista johtuvat oikeudet voidaan siirtää ainoastaan sellaisille siirron saajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklassa säädetyt edellytykset.

8 artikla

Liitteessä I tarkoitettuihin tuotteisiin sovelletaan sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä alkuperäsääntöjä.

9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä joulukuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)   EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)   EUVL L 304, 22.11.2007, s. 3.

(3)   EYVL L 114, 30.4.2002, s. 1.

(4)   EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132. Sopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna maatalouden sekakomitean päätöksellä N:o 1/2007 (EUVL L 173, 3.7.2007, s. 31).

(5)   EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(6)   EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).


LIITE I

Asetuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tuotteet:

Järjestysnumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Kannettava tulli

(EUR/t)

Kokonaismäärä tonneina

(nettopainoa)

09.4180

ex 0210 19 50

Kinkku, suolavedessä, luuton, rakkoon tai tekosuoleen suljettu

0

1 900

ex 0210 19 81

Kyljyspala, luuton, savustettu

ex 1601 00

Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä; tällaisiin tuotteisiin perustuvat elintarvikevalmisteet, nimikkeisiin 0101 –0104 kuuluvista eläimistä, muista kuin villisioista valmistetut

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Sianniska, ilmakuivattu, maustettu tai maustamaton kokonaisena, palana tai ohuina viipaleina


LIITE II

A.   

Asetuksen 4 artiklan 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat:

bulgariaksi

:

Peглмент (EO) № 1399/2007

espanjaksi

:

Reglamento (CE) no 1399/2007

tšekiksi

:

Nařízení (ES) č. 1399/2007

tanskaksi

:

Forordning (EF) nr. 1399/2007

saksaksi

:

Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

viroksi

:

Määrus (EÜ) nr 1399/2007

kreikaksi

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

englanniksi

:

Regulation (EC) No 1399/2007

ranskaksi

:

Règlement (CE) no 1399/2007

italiaksi

:

Regolamento (CE) n. 1399/2007

latviaksi

:

Regula (EK) Nr. 1399/2007

liettuaksi

:

Reglamentas (EB) Nr. 1399/2007

unkariksi

:

1399/2007/EK rendelet

maltaksi

:

Regolament (KE) Nru 1399/2007

hollanniksi

:

Verordening (EG) nr. 1399/2007

puolaksi

:

Rozporządzenie (WE) nr 1399/2007

portugaliksi

:

Regulamento (CE) n.o 1399/2007

romaniaksi

:

Regulamentul (CE) nr 1399/2007

slovakiksi

:

Nariadenie (ES) č. 1399/2007

sloveeniksi

:

Uredba (ES) št. 1399/2007

suomeksi

:

Asetus (EY) N:o 1399/2007

ruotsiksi

:

Förordning (EG) nr 1399/2007

B.   

Asetuksen 4 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut maininnat:

bulgariaksi

:

Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 1399/2007

espanjaksi

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1399/2007

tšekiksi

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1399/2007

tanskaksi

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1399/2007

saksaksi

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

viroksi

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1399/2007

kreikaksi

:

Μειωμένος δασμός του Κοινού Δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

englanniksi

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1399/2007

ranskaksi

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 1399/2007

italiaksi

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1399/2007

latviaksi

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1399/2007

liettuaksi

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1399/2007

unkariksi

:

a közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése az 1399/2007/EK rendeletnek megfelelően

maltaksi

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru. 1399/2007

hollanniksi

:

invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1399/2007

puolaksi

:

Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1399/2007

portugaliksi

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1399/2007

romaniaksi

:

Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 1399/2007

slovakiksi

:

clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1399/2007

sloveeniksi

:

carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1399/2007

suomeksi

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1399/2007 mukaisesti

ruotsiksi

:

Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1399/2007


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/12


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1400/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevasta yhteisön luettelosta annetun asetuksen (EY) N:o 474/2006 muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisössä toimintakieltoon asetettuja lentoliikenteen harjoittajia koskevan yhteisön luettelon laatimisesta ja lennon suorittavan lentoliikenteen harjoittajan ilmoittamisesta lentomatkustajille sekä direktiivin 2004/36/EY 9 artiklan kumoamisesta 14 päivänä joulukuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2111/2005 (1), ja erityisesti sen 4 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 474/2006 (2) vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 2111/2005 II luvussa tarkoitettu yhteisön luettelo lentoliikenteen harjoittajista, jotka on asetettu toimintakieltoon yhteisössä.

(2)

Eräät jäsenvaltiot ovat toimittaneet asetuksen (EY) N:o 2111/2005 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti komissiolle tietoja, jotka ovat olennaisia yhteisön luettelon ajantasaistamiseksi. Asian kannalta olennaisia tietoja on saatu myös EU:n ulkopuolisilta mailta. Yhteisön luettelo olisi saatettava ajan tasalle näiden tietojen pohjalta.

(3)

Komissio on ilmoittanut kyseisille lentoliikenteen harjoittajille joko suoraan, tai ellei tämä ole ollut käytännössä mahdollista, niiden valvonnasta vastaavien viranomaisten välityksellä keskeiset tosiseikat ja näkemykset, joita käytetään perusteena päätökselle niiden asettamisesta toimintakieltoon yhteisössä tai yhteisön luetteloon sisällytetylle lentoliikenteen harjoittajalle asetetun toimintakiellon ehtojen muuttamisesta.

(4)

Komissio on antanut kyseisille lentoliikenteen harjoittajille mahdollisuuden tutustua jäsenvaltioiden toimittamiin asiakirjoihin, toimittaa kirjallinen lausuntonsa ja esittää kantansa asiassa suullisesti 10 työpäivän kuluessa komissiolle sekä teknisten sääntöjen ja hallinnollisten menettelyjen yhdenmukaistamisesta siviili-ilmailun alalla 16 päivänä joulukuuta 1991 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 3922/91 (3) perustetulle lentoturvallisuuskomitealle.

(5)

Komissio ja erityistapauksissa eräät jäsenvaltiot ovat kuulleet kyseisten lentoliikenteen harjoittajien valvonnasta vastaavia viranomaisia.

(6)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 474/2006 olisi muutettava.

Blue Wing Airlines

(7)

Blue Wing Airlinesin toimittamat, sen edistymistä korjaussuunnitelman toteuttamisessa koskevat asiakirjat on analysoitu. Myös Surinamen toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet nämä asiakirjat ja antaneet niistä myönteisen arvioinnin. Edellä esitetyn valossa on olemassa riittävää näyttöä siitä, että tämä lentoliikenteen harjoittaja on toteuttanut onnistuneesti tarvittavat korjaavat toimet niiden puutteiden poistamiseksi, joiden vuoksi se sisällytettiin yhteisön luetteloon.

(8)

Yhteisten perusteiden nojalla on katsottava, että Blue Wing Airlines on toteuttanut kaikki vaaditut toimenpiteet asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi, ja näin ollen se voidaan poistaa liitteestä A.

Pakistan International Airlines

(9)

Pakistan International Airlines toimitti komissiolle asiakirjat, joissa vahvistetaan sen kalustoon kuuluvien Airbus A-310 -tyyppisten (rekisteritunnukset: AP-BDZ, AP-BEB, AP-BGO, AP-BEQ, AP-BGS ja AP-BGQ) ja Boeing B-747-300 -tyyppisten (rekisteritunnukset: AP-BFW, AP-BFV ja AP-BFY) ilma-alusten, joihin sovelletaan edelleen toimintarajoituksia, turvallisuuspuutteiden korjaamiseksi toteutetut korjaavat toimet. Pakistanin toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet kyseiset toimenpiteet.

(10)

Yhteisten perusteiden nojalla on sen vuoksi katsottava, että Pakistan International Airlinesille asetetut tämänhetkiset toimintarajoitukset olisi kumottava ja lentoliikenteen harjoittaja olisi poistettava liitteestä B.

(11)

Pakistanin toimivaltaiset viranomaiset ovat sitoutuneet toimittamaan määrälentoaseman jäsenvaltion viranomaisille sekä komissiolle raportin kullekin kyseiselle ilma-alukselle, komission asetuksen (EY) N:o 787/2007 (4) johdanto-osan 8 kappaleessa tarkoitetut ilma-alukset mukaan luettuina, ennen liikenteen uudelleen aloittamista yhteisöön suoritetusta turvallisuustarkastuksesta enintään 72 tuntia ennen kuin ilma-aluksen on tarkoitus aloittaa liikennöinti. Asianomainen jäsenvaltio voi raportin saatuaan tarvittaessa toteuttaa asianmukaiset toimenpiteet asetuksen (EY) N:o 2111/2005 6 artiklan mukaisesti. Ilma-aluksen saapuessa on suoritettava SAFA-ohjelman mukainen täydellinen asematasotarkastus. Tarkastusraportti on toimitettava viipymättä komissiolle, joka välittää sen muille jäsenvaltioille. Jäsenvaltiot aikovat tarkastaa järjestelmällisesti asianmukaisten turvallisuusnormien tosiasiallisen noudattamisen asettamalla etusijalle tämän lentoliikenteen harjoittajan ilma-aluksissa tehtävät asematasotarkastukset.

Mahan Air

(12)

Mahan Air on esittänyt tarkistetun korjaavia toimia koskevan suunnitelman ja suunnitelman toteuttamiseen liittyvät asiakirjat. Myös Iranin islamilaisen tasavallan toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet nämä asiakirjat ja antaneet niistä myönteisen arvioinnin. Edellä esitetyn valossa on olemassa riittävää näyttöä siitä, että lentoliikenteen harjoittaja toteuttaa parhaillaan korjaavia toimia niiden puutteiden poistamiseksi, joiden vuoksi se sisällytettiin yhteisön luetteloon.

(13)

Huolimatta korjaavien toimien toteuttamisesta huollon ja tekniikan alalla eräiden yhteisöön liikennöivien ilma-alusten jatkuvassa lentokelpoisuudessa on todennettuja vakavia puutteita, joiden vuoksi on aloitettu kyseisten ilma-alusten lentokelpoisuustodistuksen peruuttamismenettely. Lisäksi on olemassa todennettua näyttöä huoltovaatimuksia koskevista vakavista puutteista. Myös liikennöinnin alan korjaussuunnitelmaa on tarpeen mukauttaa (5).

(14)

Yhteisten perusteiden nojalla on katsottava, ettei Mahan Air on tässä vaiheessa osoittautunut kyvykkääksi toteuttamaan kaikkia vaadittuja toimenpiteitä asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi, ja näin ollen se on pidettävä edelleen liitteessä A. Komissio panee merkille Iranin islamilaisen tasavallan toimivaltaisten viranomaisten halukkuuden tehostaa valvontavelvollisuuksiensa toteuttamista turvallisuutta parantaakseen ja toimia tässä tarkoituksessa tiiviissä yhteistyössä komission kanssa.

Ukrainian Mediterranean Airlines

(15)

Ukrainian Mediterranean Airlines on esittänyt tarkistetun korjaavia toimia koskevan suunnitelman ja suunnitelman toteuttamiseen liittyvät asiakirjat. Myös Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset ovat hyväksyneet nämä asiakirjat ja antaneet niistä arvioinnin. Edellä esitetyn valossa on olemassa näyttöä siitä, että lentoliikenteen harjoittaja toteuttaa parhaillaan korjaavia toimia niiden puutteiden poistamiseksi, joiden vuoksi se sisällytettiin yhteisön luetteloon. Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset ovat tarkastaneet lentoliikenteen harjoittajan ja antaneet uuden lentotoimintaluvan, joka on voimassa 12 kuukautta 15 päivään lokakuuta 2008 asti. Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten 13 päivänä marraskuuta 2007 toimittamien tietojen mukaan viranomaiset ovat kuitenkin edelleen huolissaan siitä, että lentoliikenteen harjoittajan johto ei valvo toistuvia puutteita ja lennonvalmistelutallenteiden laatua riittävästi. Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten mukaan tällaisten havaintojen taajuuden vuoksi viranomaiset eivät pysty myöskään positiivisista muutoksista huolimatta tekemään päätelmää lentoliikenteen harjoittajan toteuttamisen parannusten lujuudesta ja kestävyydestä. Ukrainan toimivaltaiset viranomaiset korostavat, että lentoliikenteen harjoittaja ”tarvitsee paljon aikaa ja resursseja pystyäkseen noudattamaan asianmukaisia normeja”.

(16)

Yhteisten perusteiden nojalla on katsottava, ettei Ukrainian Mediterranean Airlines ole osoittautunut kyvykkääksi toteuttamaan kaikkia vaadittuja toimenpiteitä asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi, ja näin ollen se on pidettävä edelleen liitteessä A.

(17)

Komissio panee merkille Ukrainan toimivaltaisten viranomaisten sitoumuksen parantaa tämän lentoliikenteen harjoittajan valvontaa korjaussuunnitelman asianmukaisen toteuttamisen vauhdittamiseksi.

Hewa Bora Airways

(18)

Hewa Bora Airways ei ole enää viimeisten neljän kuukauden aikana liikennöinyt yhteisöön Boeing B767-266ER -tyyppisellä ilma-aluksella (sarjanumero 23 178 ja rekisteritunnus 9Q-CJD), jolla Hewa Bora Airwaysillä on ollut lupa liikennöidä asetuksen (EY) N:o 235/2007 mukaisesti. Sen sijaan se on liikennöinyt yhteisöön belgialaisella ilma-aluksella vuokraamalla koneen miehistöineen (ACMI).

(19)

Näiden tietojen perusteella komissio katsoo, ettei lentoliikenteen harjoittajan asema ole muuttunut ja että Boeing B767-266ER –tyyppinen ilma-alus (sarjanumero 23 178) olisi pidettävä edelleen liitteessä B.

Päiväntasaajan Guineasta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(20)

Cronos Airlines on ilmoittanut komissiolle, että Päiväntasaajan Guinean viranomaiset ovat myöntäneet sille lentotoimintaluvan. Koska uusi lentoliikenteen harjoittaja on saanut lentotoimintalupansa Päiväntasaajan Guinean viranomaisilta, jotka ovat osoittaneet kyvyttömyyttä toteuttaa riittävää turvallisuusvalvontaa, se olisi sisällytettävä liitteeseen A.

(21)

Päiväntasaajan Guinean viranomaiset ovat toimittaneet komissiolle päivitetyt tiedot lentoliikenteen harjoittajista, joille ne ovat antaneet lentotoimintaluvat. Erityisesti nämä viranomaiset ovat todenneet, että Guinea Airways on lopettanut toimintansa. Kyseisen lentoliikenteen harjoittajan lentotoimintaluvan peruuttamisesta ei ole kuitenkaan mitään näyttöä. Ilman näitä tietoja tätä lentoliikenteen harjoittajaa ei voida vielä tässä vaiheessa poistaa liitteestä A.

Kirgisian tasavallasta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(22)

Kirgisian tasavallan viranomaiset ovat toimittaneet komissiolle todisteet lentotoimintaluvan peruuttamisesta World Wing Aviationilta turvallisuuteen liittyvistä syistä. Koska tämä Kirgisian tasavallassa lentotoimintalupansa saanut lentoliikenteen harjoittaja on tämän seurauksena lopettanut toimintansa, se olisi poistettava liitteestä A.

Indonesian tasavallasta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(23)

Eurooppalainen asiantuntijaryhmä teki Indonesian siviili-ilmailuhallinnon (DGCA) pyynnöstä Indonesiaan selvitysmatkan 5–9 päivänä marraskuuta 2007. Sen raportissa todetaan, että DGCA on alkanut jo vuonna 2007 toteuttaa korjaavia toimia, joiden tavoitteena on parantaa sen kykyä panna täytäntöön ja valvoa asianmukaisia turvallisuusnormeja. DGCA on ilmoittanut, että se on käynnistänyt vuoden 2007 aikana DGCA:n rakenneuudistuksen ja lisännyt tarkastajiensa toimivaltaa. Sen raportissa todetaan kuitenkin myös, ettei lentotoimintaluvan saaneiden lentoliikenteen harjoittajien turvallisuusvalvontaa pystytty toteuttamaan täysin vuoden 2007 ensimmäisten 10 kuukauden aikana. DGCA toivoo saavansa vuoden 2008 alusta alkaen lisää henkilöstöä ja rahoitusta täyttääkseen Chicagon yleissopimuksen mukaiset velvollisuutensa. Komissio panee merkille tämän edistyksen ja kehottaa DGCA:ta toteuttamaan kaikki komissiolle ehdotetut korjaavat toimet. Komissio katsoo kuitenkin, että Indonesian DGCA:n korjaavien toimien nykyisen toteuttamistilanteen perusteella ei ole tässä vaiheessa mahdollista poistaa kaikille lentoliikenteen harjoittajille, joille tämä viranomainen on antanut lentotoimintaluvan, asetettua toimintakieltoa.

(24)

Indonesian viranomaiset ovat toimittaneet komissiolle päivitetyn luettelon lentoliikenteen harjoittajista, joilla on lentotoimintalupa. Tällä hetkellä seuraavilla lentoliikenteen harjoittajilla on lentotoimintalupa Indonesiassa: Garuda Indonesia, Merpati Nusantara, Kartika Airlines, Mandala Airlines, Trigana Air Service (lentotoimintaluvat 121-006 ja 135-005), Metro Batavia, Pelita Air Service (lentotoimintaluvat 121-008 ja 135-001), Indonesia Air Asia, Lion Mentari Airlines, Wing Adabi Nusantara, Cardig Air, Riau Airlines, Trans Wisata Prima Aviation, Tri MG Intra Airlines (lentotoimintaluvat 121-018 ja 135-037), Ekspres Transportasi Antar Benua (lentotoimintaluvat 121-019 ja 135-032), Manunggal Air Service, Megantara Airlines, Sriwijaya Air, Adam Skyconnection Airlines, Travel Expres Airlines, Republic Expres Airlines, Airfast Indonesia, Travira Utama, Derazona Air Service, National Utility Helicopter, Deraya Air Taxi, Dirgantara Air Service, SMAC, Kura-Kura Aviation, Indonesia Air Transport, Gatari Air Service, Intan Angkasa Air Service, Air Pacific Utama, Transwisata Prima Aviation, Asco Nusa Air Transport, Pura Wisata Baruna, Panarbangan Angkasa Semesta, Asi Pujiastuti, Aviastar Mandiri, Dabi Air Nusantara, Balai Kalibrasi Fasilitas Penerbangan, Sampurna Air Nusantara, ja Eastindo. Yhteisön luettelo olisi saatettava ajan tasalle, ja nämä yhtiöt olisi sisällytettävä liitteeseen A.

TAAG Angola Airlines

(25)

Angolan toimivaltaiset viranomaiset toimittivat komissiolle uuden korjaussuunnitelman, jonka tavoitteena on parantaa niiden kykyä panna täytäntöön ja valvoa asianmukaisia turvallisuusnormeja TAAG Angola Airlines -nimisen lentoliikenteen harjoittajan osalta sekä korjata turvallisuusongelmat, jotka ICAO totesi vuoden 2004 ICAO ISOAP -tarkastuksessa.

(26)

TAAG Angola Airlines toimitti komissiolle tiedot parhaillaan toteutettavista korjaavista toimista, joilla pyritään poistamaan SAFA-ohjelmaan kuuluvassa asematasotarkastuksessa todettujen puutteiden perimmäiset syyt. Tiedot osoittavat, että kyseiset puutteet ovat järjestelmällisiä.

(27)

Komissio toteaa, että lentoliikenteen harjoittaja on ponnistellut toteuttaakseen kaikki vaaditut toimenpiteet asianmukaisten turvallisuusnormien noudattamiseksi. Lisäksi sekä lentoliikenteen harjoittaja että Angolan toimivaltaiset viranomaiset ovat osoittaneet vahvaa halukkuutta yhteistyöhön. Komissio kuitenkin katsoo, että tässä vaiheessa on vielä liian varhaista tehdä päätöstä TAAG Angola Airlinesin poistamisesta yhteisön luettelosta, koska merkittäviä turvallisuuspuutteita on vielä ratkaistava eivätkä toimivaltaiset viranomaiset ole vielä uusineet lentoliikenteen harjoittajan hyväksyntää. Komissio tekee tarkastuksen paikalla voidakseen tarkastaa, että korjaavat toimet, joita lentoliikenteen harjoittaja parhaillaan toteuttaa, toteutetaan kaikilta osin.

Albaniasta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(28)

Albanian siviili-ilmailuviranomainen toimitti 29 päivänä elokuuta 2007 komissiolle kattavan parantamissuunnitelman, jossa se sitoutui toimittamaan komissiolle säännöllisesti asianomaisen suunnitelman toteuttamisessa saavutettua edistystä koskevia katsauksia.

(29)

Ensimmäinen katsaus, jonka Albanian siviili-ilmailuviranomainen toimitti 5 päivänä marraskuuta 2007, osoittaa, että Albanian toimivaltaiset viranomaiset ovat edistyneet mainitun suunnitelman totuttamisessa ja että ne aikovat saada sen toteutettua vuoden 2008 loppuun mennessä. Albaniaan 22–26 päivänä lokakuuta 2007 Euroopan yhteisen ilmailualueen (ECAA) puitteissa tehtyä arviointikäyntiä koskevassa raportissa vahvistettiin toimivaltaisten viranomaisten sitoumus parantaa ilmailun turvallisuusvalvontaan liittyviä valmiuksia.

(30)

Komissio aikoo jatkaa korjaussuunnitelman toteuttamisen seurantaa tarkastelemalla Albanian viranomaisten säännöllisesti toimittamia katsauksia. Jäsenvaltiot aikovat tarkastaa järjestelmällisesti asianmukaisten turvallisuusnormien tosiasiallisen noudattamisen näiden lentoliikenteen harjoittajien ilma-aluksia koskevissa asematasotarkastuksissa.

Moldovan tasavallasta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(31)

Komissio on tarkastellut uudelleen Moldovan toimivaltaisten viranomaisten 3 päivänä syyskuuta 2007 toimittamaa korjaussuunnitelmaa ja pannut merkille sen toteuttamistilanteen. Toimitettu suunnitelma tarjoaa kestäviä ratkaisuja Moldovan tasavallassa lentotoimilupansa saaneille nykyisille lentoliikenteen harjoittajille.

(32)

Sen vuoksi komissio katsoo, että niin kauan kuin Moldovan tasavallan toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa olevien lentoliikenteen harjoittajien lukumäärä säilyy nykyisellä tasolla, asianomaisten viranomaisten toteuttamat toimenpiteet ovat riittäviä palauttamaan niiden kyvyn hoitaa valvontaa koskevia velvollisuuksiaan Chicagon yleissopimuksen mukaisesti. Varmistaakseen, että nämä toimenpiteet johtavat aiemmin todettujen puutteiden kestävään ratkaisuun, komissio aikoo jatkaa korjaussuunnitelman toteuttamisen seurantaa. Jäsenvaltiot aikovat tarkastaa järjestelmällisesti asianmukaisten turvallisuusnormien tosiasiallisen noudattamisen asettamalla etusijalle näiltä viranomaisilta toimiluvan saaneiden lentoliikenteen harjoittajien ilma-aluksissa tehtävät asematasotarkastukset ja toimittaa näiden tarkastusten tulokset viipymättä komissiolle.

Venäjän federaatiosta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(33)

Venäjän federaation toimivaltaisten viranomaisten ja komission keskustelujen perusteella ja sen jälkeen, kun Venäjän federaatio oli tarkastanut niiden lentoliikenteen harjoittajien, joille oli asetettu toimintarajoituksia 23 päivästä kesäkuuta 2007 alkaen, toteuttamat korjaavat toimet, Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset päättivät 26 päivänä marraskuuta 2007 muuttaa 23 päivänä kesäkuuta 2007 tekemällään päätöksellä asetettuja toimintarajoituksia. Mainitulla päätöksellä poistettiin lentoliikenteen harjoittajien Kuban Airlines, Yakutia Airlines ja Kavminvodyavia täydellinen toimintakielto.

(34)

Samalla päätöksellä annettiin seuraaville lentoliikenteen harjoittajille lupa liikennöidä yhteisöön, mutta ainoastaan tietyin laitteiden varustettuina: Krasnoyarsk Airlines: Boeing-737 (EI-DNH/DNS/DNT/CBQ/CLZ/CLW), Boeing-757 (EI-DUA/DUD/DUC/DUE), Boeing-767 (EI-DMP/DMH), Тu-214 (RA-65508), Тu-154M (RA-85720); Ural Airlines: А-320 (VP-BQY/BQZ), Тu-154M (RA-85807/85814/85833/85844); Gazpromavia: Falcon-900 (RA-09000/09001/09006/09008); Atlant-Soyuz: Boeing-737 (VP-BBL/BBM), Тu-154M (RA-85709/85740); UTAir: ATR-42 (VP-BCB/BCF/BPJ/BPK), Gulfstream IV (RA-10201/10202), Тu-154M (RA-85805/85808); Kavminvodyavia: Тu-204 (RA-64022/64016), Тu-154М (RA-85715/85826/85746); Kuban Airlines: Yak-42 (RA-42386/42367/42375); Air Company Yakutia: Тu-154М (RA-85700/85794) ja Boeing-757-200 (VP-BFI); Airlines 400: Тu-204 (RA-64018/64020).

(35)

Lisäksi Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset ovat edellä mainitun päätöksen mukaisesti asettaneet toimintakieltoon seuraavat poikkeusluvan saaneet ilma-alukset: Orenburg Airlines: Tu 154 (RA-85768) ja B-737-400 (VP-BGQ); Air Company Tatarstan: Tu-154 (RA 85101 ja RA-85109); Air Company Sibir: B-737-400 (VP-BTA); ja Rossija: Tu-154 (RA-85753 ja RA-85835). Nämä ilma-alukset eivät saa liikennöidä yhteisöön. Saman päätöksen nojalla Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset esittävät komissiolle 20 päivään helmikuuta 2008 mennessä arvionsa tarkasteltuaan kyseisten yritysten ennen mainittua päivämäärää toteuttamien korjaavien toimien toteuttamista ja tehokuutta. Kaikkien entisessä Neuvostoliitossa rakennettujen sekä Venäjän federaatiossa rekisteröityjen ja kaupallisessa liikenteessä käytettyjen ilma-alusten on oltava Chicagon sopimuksen liitteessä 16 olevan 1 osan 3 luvun II kohdan vaatimuksen mukaisia.

(36)

Komissio panee merkille Venäjän federaation viranomaisten tekemän päätöksen ja erityisesti sen, että mainitussa päätöksessä tarkoitettuja toimenpiteitä ei saa muuttaa ennen kuin kyseisiä lentoliikenteen harjoittajia koskevat turvallisuuspuutteet on ratkaistu niin Venäjän federaation toimivaltaisia virnaomaisia kuin komissiota tyydyttävällä tavalla ja että Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset voivat muuttaa kyseisiä toimenpiteitä ainoastaan yhteistyössä komission kanssa. Lisäksi komissio panee merkille, että kaikille venäläisille lentoliikenteen harjoittajille, jotka harjoittavat kansainvälistä liikennettä myös yhteisöön, on ilmoitettu, että jos asematasotarkastuksessa havaittuja merkittäviä puutteita (luokka 2) tai vakavia puutteita (luokka 3) ei ole asianmukaisesti korjattu, Venäjän viranomaiset asettavat kyseisille lentoliikenteen harjoittajille toimintarajoituksia. Venäjän federaation toimivaltaiset viranomaiset ovat tekemässään päätöksessä sitoutuneet toimittamaan komissiolle asianomaisten viranomaisten lentoliikenteen harjoittajille tekemien tarkastusten tulokset.

(37)

Komissio panee merkille tämän kehityksen ja aikoo todentaa asianomaisten lentoliikenteen harjoittajien toteuttamia korjaavia toimia koskevan näytön ennen asetuksen (EY) N:o 474/2006 seuraavaa päivitystä.

(38)

Jäsenvaltiot aikovat tarkastaa järjestelmällisesti asianmukaisten turvallisuusnormien tosiasiallisen noudattamisen asettamalla etusijalle kyseisten lentoliikenteen harjoittajien ilma-aluksissa tehtävät asematasotarkastukset ja toimittaa näiden tarkastusten tulokset viipymättä komissiolle. Komissio toimittaa nämä tulokset kuukausittain Venäjän federaation toimivaltaisille viranomaisille.

Bulgariasta tulevat lentoliikenteen harjoittajat

(39)

Kuten asetuksessa (EY) N:o 787/2007 todetaan, Bulgarian toimivaltaiset viranomaiset ilmoittivat komissiolle peruuttaneensa Vega Airlinesin, Bright Aviationin, Scorpion Airin ja Air Sofian lentotoimintaluvan, keskeyttäneensä Air Scorpion lentotoimintaluvan ja asettaneensa toimintarajoituksia Heli Airin ilma-aluksille, joita ei ole varustettu pakollisin turvalaittein (EGPWS ja TCAS), jotta ne pystyisivät liikennöimään turvallisesti yhteisössä.

(40)

Bulgarian toimivaltaiset viranomaiset ovat toimittaneet komissiolle asiakirjat asianomaisten viranomaisten sen jälkeen, kun asetuksen (EY) N:o 787/2007 johdanto-osan 38 ja 39 kappaleessa mainitut toimenpiteet hyväksyttiin, toteuttamista toimenpiteistä.

(41)

Asianomaiset viranomaiset ovat ilmoittaneet, että Bulgarian rekisteristä on poistettu kaikki Antonov 12 -tyyppiset ilma-alukset, jotka kuuluvat Scorpion Air-, Bright Aviation Services- ja Vega Airlines-nimisille lentoliikenteen harjoittajille. Sama toimenpide on toteutettu samantyyppisten Air Sofian ilma-alusten osalta, lukuun ottamatta yhtä ilma-alusta, jonka lentokelpoisuustodistuksen voimassaoloaika päättyi heinäkuussa 2007 ja joka poistetaan Bulgarian rekisteristä 30 päivänä tammikuuta 2008. Air Scorpion lentotoimintaluvan peruuttamisen jälkeen yritys on antanut lentokoulutusta eikä ole harjoittanut kaupallista toimintaa.

(42)

Heli Airin osalta Bulgarian toimivaltaiset viranomaiset ilmoittivat, että lentoliikenteen harjoittaja kykenee liikennöimään kaikkia LET L-410 -tyyppisiä ilma-aluksiaan, jotka on varustettu pakollisin turvalaittein (EGPWS ja TCAS), ja pystyy siten varmistamaan turvallisen liikennöinnin harjoittamisen yhteisössä viimeistään 5 päivänä joulukuuta 2007.

(43)

Komissio panee merkille nämä toimenpiteet ja toteaa, että Bulgarian toimivaltaiset viranomaiset ovat jatkaneet ponnistelujaan parantaakseen valvontavastuunsa hoitamista. Komissio tukee Bulgarian toimivaltaisten viranomaisten ponnisteluja valvontavastuunsa hoitamisessa. Se jatkaa tilanteen seuraamista EASA:n ja jäsenvaltioiden avustuksella.

Yleisiä huomautuksia muista luetteloihin A ja B sisällytettävistä lentoliikenteen harjoittajista

(44)

Komission nimenomaisista pyynnöistä huolimatta sille ei ole toimitettu todisteita siitä, että muut 11 päivänä syyskuuta 2007 päivitettyyn yhteisön luetteloon sisällytetyt lentoliikenteen harjoittajat ja niiden valvonnasta vastaavat viranomaiset olisivat panneet asianmukaiset korjaussuunnitelmat kaikilta osin täytäntöön. Näin ollen on yhteisten perusteiden nojalla katsottava, että näiden lentoliikenteen harjoittajien toimintakieltoa (liite A) tai toimintarajoituksia (liite B) olisi jatkettava.

(45)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat lentoturvallisuuskomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 474/2006 seuraavasti:

1)

Korvataan liite A tämän asetuksen liitteellä A.

2)

Korvataan liite B tämän asetuksen liitteellä B.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Jacques BARROT

Varapuheenjohtaja


(1)   EUVL L 344, 27.12.2005, s. 15.

(2)   EUVL L 84, 23.3.2006, s. 14. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1043/2007 (EUVL L 239, 12.9.2007, s. 50).

(3)   EYVL L 373, 31.12.1991, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1900/2006 (EUVL L 377, 27.12.2006, s. 177).

(4)   EUVL L 175, 5.7.2007, s. 10.

(5)  Komission yksiköiden Mahan Airille 19 päivänä lokakuuta 2007 osoittama kirje, joka on toimitettu samana päivänä myös CAO Iranille.


LIITE A

LUETTELO TÄYDELLISESSÄ TOIMINTAKIELLOSSA YHTEISÖSSÄ OLEVISTA LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJISTA (1)

Lentoliikenteen harjoittajan virallinen nimi sellaisena kuin se ilmoitetaan lentotoimintaluvassa

(ja toiminimi, jos se on muu kuin virallinen nimi)

Lentotoimintaluvan (AOC) tai toimiluvan numero

ICAO-tunnus

Lentoliikenteen harjoittajan kotivaltio

AIR KORYO

Ei tiedossa

KOR

Korean demokraattinen kansantasavalta

AIR WEST CO. LTD

004/A

AWZ

Sudan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Afganistan

MAHAN AIR

FS 105

IRM

Iranin islamilainen tasavalta

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Ei tiedossa

VRB

Ruanda

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angola

UKRAINIAN MEDITERRANEAN AIRLINES

164

UKM

Ukraina

VOLARE AVIATION ENTREPRISE

143

VRE

Ukraina

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintalupansa niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Kongon demokraattisen tasavallan viranomaisilta, muun muassa:

 

Kongon demokraattinen tasavalta

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

Kongon demokraattinen tasavalta

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

AIR TROPIQUES S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

Kongon demokraattinen tasavalta

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BUSINESS AVIATION S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

Kongon demokraattinen tasavalta

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION

(CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

LIGNES AÉRIENNES CONGOLAISES

Ministerin lupa

(ordonnance 78/205)

LCG

Kongon demokraattinen tasavalta

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

Kongon demokraattinen tasavalta

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SAFARI LOGISTICS SPRL

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS

(TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

Kongon demokraattinen tasavalta

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Ei tiedossa

Kongon demokraattinen tasavalta

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Päiväntasaajan Guinean viranomaisilta, muun muassa:

 

 

Päiväntasaajan Guinea

CRONOS AIRLINES

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Päiväntasaajan Guinea

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Päiväntasaajan Guinea

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

n/a

Päiväntasaajan Guinea

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Päiväntasaajan Guinea

GUINEA AIRWAYS

738

n/a

Päiväntasaajan Guinea

UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Päiväntasaajan Guinea

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden toiminnan valvonnasta vastaavilta Indonesian viranomaisilta, muun muassa:

 

 

Indonesia

ADAM SKY CONNECTION AIRLINES

121-036

DHI

Indonesia

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Ei tiedossa

Indonesia

AIRFAST INDONESIA

135-002

AFE

Indonesia

ASCO NUSA AIR TRANSPORT

135-022

Ei tiedossa

Indonesia

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Ei tiedossa

Indonesia

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Ei tiedossa

Indonesia

BALAI KALIBRASI FASITAS PENERBANGAN

135-031

Ei tiedossa

Indonesia

CARDIG AIR

121-013

Ei tiedossa

Indonesia

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Ei tiedossa

Indonesia

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indonesia

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

Ei tiedossa

Indonesia

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Indonesia

EASTINDO

135-038

Ei tiedossa

Indonesia

EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA

121-019

Ei tiedossa

Indonesia

EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA

135-032

Ei tiedossa

Indonesia

GARUDA INDONESIA

121-001

GIA

Indonesia

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indonesia

INDONESIA AIR ASIA

121-009

AWQ

Indonesia

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-017

IDA

Indonesia

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Ei tiedossa

Indonesia

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indonesia

KURA-KURA AVIATION

135-016

Ei tiedossa

Indonesia

LION MENTARI ARILINES

121-010

LNI

Indonesia

MANDALA AIRLINES

121-005

MDL

Indonesia

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Ei tiedossa

Indonesia

MEGANTARA AIRLINES

121-025

Ei tiedossa

Indonesia

MERPATI NUSANTARA

121-002

MNA

Indonesia

METRO BATAVIA

121-007

BTV

Indonesia

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Ei tiedossa

Indonesia

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indonesia

PELITA AIR SERVICE

135-001

PAS

Indonesia

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Ei tiedossa

Indonesia

PURA WISATA BARUNA

135-025

Ei tiedossa

Indonesia

REPUBLIC EXPRES AIRLINES

121-040

RPH

Indonesia

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Indonesia

SAMPURNA AIR NUSANTARA

135-036

Ei tiedossa

Indonesia

SMAC

135-015

SMC

Indonesia

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indonesia

TRANS WISATA PRIMA AVIATION

121-017

Ei tiedossa

Indonesia

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Ei tiedossa

Indonesia

TRAVEL EXPRES AIRLINES

121-038

XAR

Indonesia

TRAVIRA UTAMA

135-009

Ei tiedossa

Indonesia

TRI MG INTRA AIRLINES

121-018

TMG

Indonesia

TRI MG INTRA AIRLINES

135-037

TMG

Indonesia

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indonesia

TRIGANA AIR SERVICE

135-005

TGN

Indonesia

WING ABADI NUSANTARA

121-012

WON

Indonesia

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Kirgisian viranomaisilta, muun muassa:

 

Kirgisian tasavalta

AIR CENTRAL ASIA

34

AAT

Kirgisian tasavalta

AIR MANAS

17

MBB

Kirgisian tasavalta

ASIA ALPHA AIRWAYS

32

SAL

Kirgisian tasavalta

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgisian tasavalta

BISTAIR-FEZ BISHKEK

08

BSC

Kirgisian tasavalta

BOTIR AVIA

10

BTR

Kirgisian tasavalta

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Kirgisian tasavalta

DAMES

20

DAM

Kirgisian tasavalta

EASTOK AVIA

15

Ei tiedossa

Kirgisian tasavalta

ESEN AIR

2

ESD

Kirgisian tasavalta

GALAXY AIR

12

GAL

Kirgisian tasavalta

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Kirgisian tasavalta

INTAL AVIA

27

INL

Kirgisian tasavalta

ITEK AIR

04

IKA

Kirgisian tasavalta

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Kirgisian tasavalta

KYRGYZSTAN

03

LYN

Kirgisian tasavalta

KYRGYZSTAN AIRLINES

01

KGA

Kirgisian tasavalta

MAX AVIA

33

MAI

Kirgisian tasavalta

OHS AVIA

09

OSH

Kirgisian tasavalta

S GROUP AVIATION

6

Ei tiedossa

Kirgisian tasavalta

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Kirgisian tasavalta

SKY WAY AIR

21

SAB

Kirgisian tasavalta

TENIR AIRLINES

26

TEB

Kirgisian tasavalta

TRAST AERO

05

TSJ

Kirgisian tasavalta

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Liberian viranomaisilta

Liberia

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Sierra Leonen viranomaisilta, muun muassa:

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Ei tiedossa

RUM

Sierra Leone

BELLVIEW AIRLINES (S/L) LTD

Ei tiedossa

BVU

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Ei tiedossa

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Ei tiedossa

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Ei tiedossa

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Ei tiedossa

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Sierra Leone

Kaikki lentoliikenteen harjoittajat, jotka ovat saaneet lentotoimintaluvan niiden valvonnasta vastaavilta Swazimaan viranomaisilta, muun muassa:

Swazimaa

AERO AFRICA (PTY) LTD

Ei tiedossa

RFC

Swazimaa

JET AFRICA SWAZILAND

Ei tiedossa

OSW

Swazimaa

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Ei tiedossa

RSN

Swazimaa

SCAN AIR CHARTER, LTD

Ei tiedossa

Ei tiedossa

Swazimaa

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Ei tiedossa

SWX

Swazimaa

SWAZILAND AIRLINK

Ei tiedossa

SZL

Swazimaa


(1)  Liitteessä A mainitulle lentoliikenteen harjoittajalle voidaan sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos se käyttää sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta miehistöineen vuokrattua konetta, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.


LIITE B

LUETTELO LENTOLIIKENTEEN HARJOITTAJISTA, JOIDEN TOIMINTAA YHTEISÖSSÄ RAJOITETAAN (1)

Lentoliikenteen harjoittajan virallinen nimi sellaisena kuin se ilmoitetaan lentotoimintaluvassa

(ja toiminimi, jos se on muu kuin virallinen nimi)

Lentotoimintaluvan (AOC) numero

ICAO-tunnus

Lentoliikenteen harjoittajan kotivaltio

Ilma-alustyyppi

Rekisteritunnus ja, jos saatavilla, sarjanumero

Rekisteröintivaltio

AIR BANGLADESH

17

BGD

Bangladesh

B747-269B

S2-ADT

Bangladesh

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komorit

Koko kalusto, paitsi:

LET 410 UVP

Koko kalusto, paitsi:

D6-CAM (851336)

Komorit

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TC/0108/2006

ALX

Kongon demokraattinen tasavalta

Koko kalusto, paitsi

B767-266 ER

Koko kalusto, paitsi:

9Q-CJD

(sarjanumero 23 178)

Kongon demokraattinen tasavalta


(1)  Liitteessä B mainitulle lentoliikenteen harjoittajalle voidaan sallia liikennöintioikeuksien käyttäminen, jos se käyttää sellaiselta lentoliikenteen harjoittajalta miehistöineen vuokrattua konetta, jota ei ole asetettu toimintakieltoon, edellyttäen, että asianmukaisia turvallisuusnormeja noudatetaan.


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/25


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1401/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

Portugalin lipun alla purjehtivien alusten merikrotin kalastuksen aloittamisesta uudelleen ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä EY:n vesillä CECAF-alueella 34.1.1

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2007 21 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 41/2007 (3) säädetään kiintiöistä vuodeksi 2007.

(2)

Portugali ilmoitti komissiolle 23 päivänä elokuuta 2007 asetuksen (ETY) N:o 2847/93 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti lopettavansa 27 päivästä elokuuta 2007 alkaen alustensa merikrotin kalastamisen ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä EY:n vesillä CECAF-alueella 34.1.1.

(3)

Komissio antoi 3 päivänä lokakuuta 2007 asetuksen (ETY) N:o 2847/93 21 artiklan 3 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 2371/2002 26 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1160/2007 (4), jolla kielletään Portugalin lipun alla purjehtivilta tai Portugalissa rekisteröidyiltä aluksilta merikrotin kalastus ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä EY:n vesillä CECAF-alueella 34.1.1 samasta päivästä alkaen.

(4)

Komission Portugalin viranomaisilta saamien tietojen mukaan tietty määrä merikrottia on edelleen käytettävissä Portugalin kiintiössä ICES-alueilla VIII c, IX ja X sekä EY:n vesillä CECAF-alueella 34.1.1. Tästä syystä olisi sallittava Portugalin lipun alla purjehtiville tai Portugalissa rekisteröidyille aluksille merikrotin kalastus näillä alueilla.

(5)

Jotta kyseinen määrä merikrottia voitaisiin pyytää ennen kuluvan vuoden loppua, luvan olisi tultava voimaan 8 päivänä marraskuuta 2007.

(6)

Sen vuoksi komission asetus (EY) N:o 1160/2007 olisi kumottava 8 päivästä marraskuuta 2007,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 1160/2007.

2 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 8 päivästä marraskuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Fokion FOTIADIS

Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)   EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 865/2007 (EUVL L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)   EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1967/2006 (EUVL L 409, 30.12.2006, s. 11); oikaistu EUVL L 36, 8.2.2007, s. 6.

(3)   EUVL L 15, 20.1.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 898/2007 (EUVL L 196, 28.7.2007, s. 22).

(4)   EUVL L 258, 4.10.2007, s. 21.


LIITE

Nro

73 – Kalastuksen aloittaminen uudelleen

Jäsenvaltio

Portugali

Kanta

ANF/8C3411

Laji

Merikrotti (Lophiidae)

Alue

VIII c, IX ja X; EY:n vedet CECAF-alueella 34.1.1

Päivämäärä

8.11.2007


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/27


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1402/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 mukaisesti vuodeksi 2008 vahvistettujen tekstiilikiintiöiden hallinnointia ja jakamista koskevien sääntöjen vahvistamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon muiden kuin kahdenvälisten sopimusten, pöytäkirjojen tai muiden järjestelyjen taikka muiden yhteisön erityisten tuontimenettelyjen soveltamisalaan kuuluvien tiettyjen kolmansien maiden tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavasta yhteisestä menettelystä 7 päivänä maaliskuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 (1) ja erityisesti sen 17 artiklan 3 ja 6 kohdan sekä 21 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksella (ETY) N:o 517/94 vahvistettiin tietyistä kolmansista maista peräisin olevien tiettyjen tekstiilituotteiden tuontiin sovellettavat määrälliset rajoitukset, jotka jaetaan ”ensimmäiseksi tullutta palvellaan ensiksi” periaatteella.

(2)

Asetuksen nojalla voidaan tietyissä olosuhteissa käyttää muita jakomenetelmiä, jakaa kiintiöitä eriin tai varata osa erityisestä määrällisestä rajoituksesta hakemuksille, joiden tueksi esitetään näyttö aiemmasta tuontitoiminnasta.

(3)

Vuodeksi 2008 vahvistettujen kiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt olisi hyväksyttävä ennen kiintiövuoden alkua, jotta kaupan jatkuvuus ei häiriintyisi aiheettomasti.

(4)

Aiempina vuosina hyväksytyt toimenpiteet, muun muassa ne, jotka sisältyvät neuvoston asetuksen (EY) N:o 517/94 mukaisesti vuodeksi 2007 vahvistettujen tekstiilikiintiöiden hallinnointia ja jakamista koskevien sääntöjen vahvistamisesta annettuun komission asetukseen (EY) N:o 1785/2006 (2), ovat osoittautuneet tyydyttäviksi, ja vastaavat säännöt olisi tästä syystä vahvistettava vuodeksi 2008.

(5)

Mahdollisimman monien talouden toimijoiden tyydyttämiseksi on aiheellista muuttaa ”ensimmäiseksi tullutta palvellaan ensiksi” –periaatteen mukainen jakomenetelmä joustavammaksi määrittämällä enimmäismäärät, jotka kyseisen menetelmän perusteella voidaan kullekin toimijalle jakaa.

(6)

Kaupan jatkuvuuden ja kiintiöiden tehokkaan hallinnoinnin takaamiseksi toimijoiden olisi sallittava esittää vuoden 2008 ensimmäinen tuontilupahakemus samalle määrälle, jonka ne toivat vuonna 2007.

(7)

Kiintiömäärien käyttämiseksi mahdollisimman tehokkaasti toimijan, joka on käyttänyt vähintään puolet jo myönnetystä määrästä, olisi saatava hakea uutta määrää edellyttäen, että kiintiöissä on käyttämättömiä määriä.

(8)

Moitteettoman hallinnon varmistamiseksi tuontilupien olisi oltava voimassa yhdeksän kuukautta myöntämispäivästä, kuitenkin enintään vuoden loppuun. Jäsenvaltioiden olisi myönnettävä lisenssejä vasta sen jälkeen, kun ne ovat saaneet komissiolta ilmoituksen siitä, että määriä on käytettävissä, ja ainoastaan, jos toimija pystyy esittämään näytön sopimuksen olemassaolosta ja vakuuttamaan, ellei päinvastaisesta ole nimenomaan säädetty, ettei ole jo saanut tämän asetuksen mukaista yhteisön tuontilupaa kyseessä oleville luokille ja maille. Toimivaltaisilla kansallisilla viranomaisilla olisi kuitenkin oltava mahdollisuus jatkaa sellaisten lisenssien voimassaoloaikaa tuojien hakemuksesta kolmella kuukaudella ja enintään 31 päivään maaliskuuta 2009, joiden kohteena olevista määristä vähintään puolet on käytetty hakuajankohtaan mennessä.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 517/94 25 artiklalla perustetun tekstiilikomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tällä asetuksella vahvistetaan vuodeksi 2008 määrällisten kiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt asetuksen (EY) N:o 517/94 liitteissä III B ja IV mainittujen tiettyjen tekstiilituotteiden tuontiin.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa tarkoitetut kiintiöt jaetaan siinä järjestyksessä, jossa komissio on vastaanottanut jäsenvaltioiden ilmoitukset yksittäisten toimijoiden hakemuksista, ja niiden määrät eivät saa ylittää kullekin toimijalle liitteessä I vahvistettuja enimmäismääriä.

Näitä enimmäismääriä ei kuitenkaan sovelleta toimijoihin, jotka ensimmäisen vuotta 2008 koskevan hakemuksensa yhteydessä voivat kunkin luokan ja kunkin asianomaisen kolmannen maan osalta todistaa toimivaltaisille kansallisille viranomaisille tuoneensa vuodeksi 2007 saamiensa tuontilisenssien nojalla kullekin luokalle vahvistettuja enimmäismääriä suuremmat määrät.

Toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tällaisten toimijoiden tuoda korkeintaan määrätystä kolmannesta maasta ja määrätyssä luokassa vuonna 2007 tuotuja määriä vastaavat määrät edellyttäen, että ne mahtuvat käytettävissä olevien kiintiömäärien rajoihin.

3 artikla

Tuojat, jotka ovat jo käyttäneet vähintään 50 prosenttia tämän asetuksen mukaisesti niille myönnetyistä määristä, voivat tehdä uuden samaa luokkaa ja samaa alkuperämaata koskevan hakemuksen määrille, jotka eivät saa ylittää liitteessä I vahvistettuja enimmäismääriä.

4 artikla

1.   Liitteessä II luetellut toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat ilmoittaa anottujen tuontilupien kohteena olevat määrät komissiolle 4 päivästä tammikuuta 2008 klo 10.00 alkaen.

Ensimmäisessä alakohdassa annettu kellonaika tarkoittaa Brysselin aikaa.

2.   Toimivaltaiset kansalliset viranomaiset myöntävät luvat vasta sen jälkeen, kun komissio on asetuksen (EY) N:o 517/94 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti ilmoittanut, että määriä on käytettävissä tuontiin.

Ne antavat luvan ainoastaan, jos toimija

a)

osoittaa, että tavaroiden toimittamista koskeva sopimus on olemassa; ja

b)

todistaa kirjallisesti, että kyseisten luokkien ja maiden osalta

i)

sille ei ole jo myönnetty tuontilupaa tämän asetuksen nojalla; tai

ii)

sille on myönnetty lupa tämän asetuksen nojalla, mutta se on käyttänyt vähintään 50 prosenttia sen kohteena olevista määristä.

3.   Tuontiluvat ovat voimassa yhdeksän kuukautta myöntämispäivästä, kuitenkin enintään 31 päivään joulukuuta 2008.

Toimivaltaiset kansalliset viranomaiset voivat kuitenkin tuojan pyynnöstä pidentää kolmella kuukaudella lupia, joiden kohteena olevista määristä on pyynnön esittämisajankohtana käytetty vähintään 50 prosenttia. Tällainen pidennys ei voi missään olosuhteissa jatkua pidempään kuin 31 päivään maaliskuuta 2009.

5 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Peter MANDELSON

Komission jäsen


(1)   EYVL L 67, 10.3.1994, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)   EUVL L 337, 5.12.2006, s. 5.


LIITE I

Asetuksen 2 ja 3 artiklassa tarkoitetut enimmäismäärät

Maa

Luokka

Yksikkö

Enimmäismäärä

Pohjois-Korea

1

kilogramma

10 000

2

kilogramma

10 000

3

kilogramma

10 000

4

kappale

10 000

5

kappale

10 000

6

kappale

10 000

7

kappale

10 000

8

kappale

10 000

9

kilogramma

10 000

12

pari

10 000

13

kappale

10 000

14

kappale

10 000

15

kappale

10 000

16

kappale

10 000

17

kappale

10 000

18

kilogramma

10 000

19

kappale

10 000

20

kilogramma

10 000

21

kappale

10 000

24

kappale

10 000

26

kappale

10 000

27

kappale

10 000

28

kappale

10 000

29

kappale

10 000

31

kappale

10 000

36

kilogramma

10 000

37

kilogramma

10 000

39

kilogramma

10 000

59

kilogramma

10 000

61

kilogramma

10 000

68

kilogramma

10 000

69

kappale

10 000

70

kappale

10 000

73

kappale

10 000

74

kappale

10 000

75

kappale

10 000

76

kilogramma

10 000

77

kilogramma

5 000

78

kilogramma

5 000

83

kilogramma

10 000

87

kilogramma

10 000

109

kilogramma

10 000

117

kilogramma

10 000

118

kilogramma

10 000

142

kilogramma

10 000

151A

kilogramma

10 000

151B

kilogramma

10 000

161

kilogramma

10 000


LIITE II

Luettelo 4 artiklassa tarkoitetuista lisenssejä myöntävistä viranomaistahoista

1.

Itävalta

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Tel. (43-1) 711 00-0

Fax (43-1) 711 00-8386

2.

Belgia

FOD Economie, KMO,

Middenstand en Energie

Economisch Potentieel

KBO-Beheerscel — Vergunningen

Leuvenseweg 44

B-1000 Brussel

Tel. (32-2) 277 67 13

Fax (32-2) 277 50 63

SPF économie, PME, classes moyennes et énergie

Potentiel économique

Cellule de gestion BCE — Licences

Rue de Louvain 44

B-1000 Bruxelles

Tél. (32-2) 277 67 13

Fax (32-2) 548 65 70

3.

Bulgaria

Министерство на икономиката и енергетиката

Дирекция „Регистриране, лицензиране и контрол“ ул. „Славянска“ № 8

BG-1052 София

Република България

Тел.

(359-2) 940 70 08/(359-2) 940 76 73/(359-2) 940 78 00

Факс

(359-2) 981 50 41/(359-2) 980 47 10/(359-2) 988 36 54

4.

Kypros

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Trade Department

6 Andrea Araouzou Str.

CY-1421 Nicosia

Tel: ++357 2 867100

Fax: ++357 2 375120

5.

Tšekki

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Tel.: (420) 224 90 71 11

Fax: (420) 224 21 21 33

6.

Tanska

Erhvervs- og Byggestyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Langelinje Allé 17

DK-2100 København Ø

Tlf. (45) 35 46 60 30

Fax (45) 35 46 60 29

7.

Viro

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE15072 Tallinn

Estonia

Tel.: (372) 625 6400

Fax: (372) 631 3660

8.

Suomi

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Tel.: (358-9) 61 41

Fax: (358-20) 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Tel.: (358-9) 61 41

Fax (358-20) 492 28 52

9.

Ranska

Ministère de l’économie, des finances et de l’emploi

Direction générale des entreprises

Service des industries manufacturières et des activités postales (SIMAP)

Bureau textile-importations

Le Bervil

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Tél. (33) 153 44 96 60

Fax (33) 153 44 91 81

10.

Saksa

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Str. 29—35

D-65760 Eschborn

Tel.: (49 61 96) 9 08-0

Fax: (49 61 96) 9 42 26

11.

Kreikka

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής

Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής

Άμυνας

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Τηλ. (30210) 328 6021-22

Φαξ: 210 328 60 94

12.

Unkari

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Postafiók: 1537 Budapest Pf. 345.

Tel.: (36-1) 336 73 00

Fax: (36-1) 336 73 02

13.

Irlanti

Department of Enterprise, Trade and Employment

Internal Market

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel. (353-1) 631 21 21

Fax (353-1) 631 28 26

14.

Italia

Ministero del Commercio con l'estero

Direzione generale per la Politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

DIV. III

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel. (39) 06 59 64 75 17, 06 59 93 22 02/22 15

Fax (39) 06 59 93 22 35/22 63

Telex (39) 06 59 64 75 31

15.

Latvia

Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Tel: (371) 701 30 06

Fax: (371) 728 08 82

16.

Liettua

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Tel.: (370-5) 262 87 50/(370-5) 261 94 88

Faks.: (370-5) 262 39 74

17.

Luxemburg

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tél. (352) 47 82-371

Fax (352) 46 61-38

18.

Malta

Ministry for Competitiveness and Communication

Commerce Division, Trade Services Directorate Lascaris

Valletta CMR02

Malta

Tel: (356) 21 237 112

Fax: (356) 21 237 900

19.

Alankomaat

Belastingdienst/Douane Centrale dienst voor in- en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Tel. (31-50) 523 91 11

Fax (31-50) 523 22 10

20.

Puola

Ministerstwo Gospodarki

pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-950 Warszawa

Tel: (0048) 22 693 55 53

Fax: (0048) 22 693 40 21

21.

Portugali

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua da Alfândega, 5 – r/c

P-1149-006 Lisboa

Tel.: (351) 218 81 37 00

Fax: (351) 218 81 39 90

E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt

22.

Romania

Ministerul Întreprinderilor Mici și Mijlocii, Comerțului, Turismului și Profesiilor Liberale

Direcția Generală Politici Comerciale

Str. Ion Câmpineanu nr. 16

București, sector 1

RO-010036

Tel.: (40-21) 315 00 81

Fax: (40-21) 315 04 54

E-mail: clc@dce.gov.ro

23.

Slovakia

Ministerstvo hospodárstva SR

Oddelenie licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava

Slovenská republika

Tel: (421-2) 48 54 20 21/48 54 71 19

Fax: (421-2) 43 42 39 19

24.

Slovenia

Ministrstvo za finance

Carinska uprava Republike Slovenije

Carinski urad Jesenice

Center za TARIC in kvote

Spodnji Plavž 6c

SI-4270 Jesenice

Slovenija

Tel. (386-4) 297 44 70

Faks (386-4) 297 44 72

E-mail: taric.cuje@gov.si

25.

Espanja

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E-28046 Madrid

Tel. (34) 913 49 38 17, 913 49 37 48

Fax (34) 915 63 18 23, 913 49 38 31

26.

Ruotsi

National Board of Trade (Kommerskollegium)

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Tel.: (46-8) 690 48 00

Fax: (46-8) 30 67 59

27.

Yhdistynyt kuningaskunta

Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

Import Licensing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham TS23 2NF

Tel. (44-1642) 36 43 33, 36 43 34

Fax (44-1642) 36 42 03


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/33


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1403/2007,

annettu 28 päivänä marraskuuta 2007,

Espanjan lipun alla purjehtivien alusten pilkkupagellin kalastuksen aloittamisesta uudelleen ICES-alueilla VI, VII ja VIII (yhteisön vedet ja kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulumattomat vedet)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisön aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2007 ja 2008 19 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2015/2006 (3) säädetään kiintiöistä vuosiksi 2007 ja 2008.

(2)

Espanja ilmoitti komissiolle 22 päivänä lokakuuta 2007 asetuksen (ETY) N:o 2847/93 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti lopettavansa 19 päivästä lokakuuta 2007 alkaen alustensa pilkkupagellin kalastamisen ICES-alueilla VI, VII ja VIII (yhteisön vedet ja kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulumattomat vedet).

(3)

Komissio antoi 13 päivänä marraskuuta 2007 asetuksen (ETY) N:o 2847/93 21 artiklan 3 kohdan ja asetuksen (EY) N:o 2371/2002 26 artiklan 4 kohdan mukaisesti asetuksen (EY) N:o 1328/2007 (4), jolla kielletään Espanjan lipun alla purjehtivilta tai Espanjassa rekisteröidyiltä aluksilta pilkkupagellin kalastus ICES-alueilla VI, VII ja VIII (yhteisön vedet ja kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulumattomat vedet).

(4)

Komission Espanjan viranomaisilta saamien tietojen mukaan tietty määrä pilkkupagellia on edelleen käytettävissä Espanjan kiintiössä ICES-alueilla VI, VII ja VIII (yhteisön vedet ja kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulumattomat vedet). Tästä syystä olisi sallittava Espanjan lipun alla purjehtiville tai Espanjassa rekisteröidyille aluksille pilkkupagellin kalastus tällä alueella.

(5)

Jotta kyseinen määrä pilkkupagellia voitaisiin pyytää ennen kuluvan vuoden loppua, luvan olisi tultava voimaan 30 päivänä lokakuuta 2007.

(6)

Sen vuoksi komission asetus (EY) N:o 1328/2007 olisi kumottava 30 päivästä lokakuuta 2007,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (EY) N:o 1328/2007.

2 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 30 päivästä lokakuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Fokion FOTIADIS

Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja


(1)   EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 865/2007 (EUVL L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)   EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1967/2006 (EUVL L 409, 30.12.2006, s. 11); oikaistu EUVL L 36, 8.2.2007, s. 6.

(3)   EUVL L 15, 20.1.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 898/2007 (EUVL L 196, 28.7.2007, s. 22).

(4)   EUVL L 295, 14.11.2007, s. 3.


LIITE

Nro

81 – Kalastuksen aloittaminen uudelleen

Jäsenvaltio

Espanja

Kanta

SBR/678-

Laji

Pilkkupagelli (Pagellus bogaraveo)

Alue

Yhteisön vedet ja kolmansien maiden suvereniteettiin tai lainkäyttövaltaan kuulumattomat vedet ICES-alueilla VI, VII ja VIII

Päivämäärä

30.10.2007


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Neuvosto

29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/35


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 19 päivänä marraskuuta 2007,

teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyviä näkökohtia koskevan sopimuksen (TRIPS-sopimus) muuttamisesta Genevessä 6 päivänä joulukuuta 2005 tehdyn pöytäkirjan hyväksymisestä Euroopan yhteisön puolesta

(2007/768/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan 5 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 300 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin puoltavan lausunnon (1),

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Maailman kauppajärjestön, jäljempänä ’WTO’, neljäs ministerikokous hyväksyi 14 päivänä marraskuuta 2001 Dohassa julistuksen TRIPS-sopimuksesta ja kansanterveydestä (WT/MIN(01)/DEC/2).

(2)

Kyseisen julistuksen 6 kohdassa kehotetaan TRIPS-neuvostoa löytämään pikainen ratkaisu siihen ongelmaan, että teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehtyyn sopimukseen, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, perustuvan pakkolisensoinnin tehokas käyttö voi osoittautua hankalaksi niille WTO:n jäsenille, joiden lääkealan valmistuskapasiteetti on riittämätön tai olematon.

(3)

WTO:n yleisneuvosto teki 30 päivänä elokuuta 2003 TRIPS-sopimuksesta ja kansanterveydestä annetun julistuksen 6 kohdan täytäntöönpanoa koskevan väliaikaisen päätöksen.

(4)

Mainitun päätöksen 11 kohdassa määrätään, että kyseisen päätöksen ja sillä myönnettyjen poikkeuslupien voimassaolo päättyy kunkin jäsenen osalta päivänä, jona päätöksen määräykset korvaava TRIPS-sopimuksen muutos tulee asianomaisen jäsenen tapauksessa voimaan.

(5)

Muuntaakseen 30 päivänä elokuuta 2003 tehdyn päätöksen TRIPS-sopimuksen muutokseksi WTO:n yleisneuvosto hyväksyi 6 päivänä joulukuuta 2005 pöytäkirjan TRIPS-sopimuksen muuttamisesta ja toimitti sen WTO:n jäsenten hyväksyttäväksi.

(6)

Pöytäkirja on sen 3 kohdan mukaan avoinna jäsenten hyväksymistä varten 1 päivään joulukuuta 2007 tai ministerikokouksen mahdollisesti päättämään myöhempään ajankohtaan asti.

(7)

Komissio osallistui pöytäkirjasta käytyihin neuvotteluihin yhteisön puolesta.

(8)

Perustamissopimuksen 133 artiklan 5 kohdan mukaan yhteisöllä on toimivalta tehdä henkisen omaisuuden kaupallisia näkökohtia koskevia sopimuksia.

(9)

Pöytäkirja olisi hyväksyttävä yhteisön puolesta.

(10)

Perustamissopimuksen 300 artiklan 7 kohdan mukaisesti yhteisön olisi lisäksi vahvistettava hyväksymiskirjassaan, että pöytäkirja sitoo sen jäsenvaltioita,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään yhteisön puolesta Genevessä 6 päivänä joulukuuta 2005 tehty pöytäkirja TRIPS-sopimuksen muuttamisesta.

Pöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on oikeus tallettaa pöytäkirjan hyväksymiskirja WTO:n pääjohtajan huostaan.

3 artikla

Perustamissopimuksen 300 artiklan 7 kohdan mukaisesti yhteisö vahvistaa hyväksymiskirjassaan, että pöytäkirja sitoo sen jäsenvaltioita.

Tehty Brysselissä 19 päivänä marraskuuta 2007.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

L. AMADO


(1)  Puoltava lausunto annettu 24. lokakuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).


KÄÄNNÖS

PÖYTÄKIRJA

TRIPS-sopimuksen muuttamisesta

MAAILMAN KAUPPAJÄRJESTÖN JÄSENET, jotka

OTTAVAT HUOMIOON asiakirjassa WT/L/641 olevan yleisneuvoston päätöksen, joka hyväksyttiin Maailman kauppajärjestön perustamisesta tehdyn Marrakeshin sopimuksen, jäljempänä ’WTO-sopimus’, X artiklan 1 kohdan nojalla,

SOPIVAT SEURAAVAA:

1)

Teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyviä näkökohtia koskeva sopimus, jäljempänä ’TRIPS-sopimus’, muutetaan tämän pöytäkirjan tullessa sen 4 kohdan mukaisesti voimaan sen liitteen mukaisesti lisäämällä 31 artiklan jälkeen 31 a artikla ja 73 artiklan jälkeen TRIPS-sopimuksen liite.

2)

Mihinkään tämän pöytäkirjan määräyksiin ei saa tehdä varaumia ilman muiden jäsenten suostumusta.

3)

Pöytäkirja on avoinna jäsenten hyväksymistä varten 1 päivään joulukuuta 2007 tai ministerikokouksen mahdollisesti päättämään myöhempään ajankohtaan asti.

4)

Tämä pöytäkirja tulee voimaan WTO-sopimuksen X artiklan 3 kohdan mukaisesti.

5)

Tämä pöytäkirja talletetaan Maailman kauppajärjestön pääjohtajan huostaan. Pääjohtaja toimittaa Maailman kauppajärjestön jäsenille pöytäkirjan oikeaksi todistetun jäljennöksen ja ilmoituksen kustakin 3 kohdan mukaisesta pöytäkirjan hyväksymisestä.

6)

Tämä pöytäkirja rekisteröidään Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan määräysten mukaisesti.

Tehty Genevessä kuudentena päivänä joulukuuta kaksituhattaviisi yhtenä englannin-, ranskan- ja espanjankielisenä kappaleena, kunkin tekstin ollessa todistusvoimainen.

LIITE TRIPS-SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTA TEHTYYN PÖYTÄKIRJAAN

31 a artikla

1.   Sopimuksen 31 artiklan f alakohdan mukaisia viejäjäsenen velvoitteita ei sovelleta viejäjäsenen pakkolisenssin myöntämiseen sikäli kuin se on tarpeen lääkkeiden valmistamiseksi ja viemiseksi yhteen tai useampaan hyväksyttyyn tuojajäseneen tämän sopimuksen liitteessä olevan 2 kohdan edellytysten mukaisesti.

2.   Kun viejäjäsen myöntää pakkolisenssin tässä artiklassa ja tämän sopimuksen liitteessä vahvistetun järjestelmän mukaisesti, kyseisessä jäsenessä on 31 artiklan h alakohdan mukaisesti maksettava riittävä korvaus, jossa otetaan huomioon viejäjäsenen salliman käytön taloudellinen arvo tuojajäsenelle. Kun samoille tuotteille myönnetään pakkolisenssi hyväksytyssä tuojajäsenessä, kyseisen jäsenen 31 artiklan h alakohdan mukaista velvoitetta ei sovelleta niiden tuotteiden osalta, joista viejäjäsenessä maksetaan korvaus tämän kohdan ensimmäisen virkkeen mukaisesti.

3.   Mittakaavaetujen saamiseksi lääkkeitä koskevan ostovoiman lisäämistä ja niiden paikallisen tuotannon helpottamista varten sovelletaan seuraavaa järjestelyä: jos WTO:n kehitysmaajäsen tai vähiten kehittyneisiin maihin kuuluva jäsen on osapuolena jossakin GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklassa ja kehitysmaiden erillis- ja suosituimmuuskohtelusta, vastavuoroisuudesta ja entistä täysipainoisemmasta osallistumisesta 28 päivänä marraskuuta 1979 tehdyssä päätöksessä (L/4903) tarkoitetussa alueellisessa kauppasopimuksessa, jonka osapuolista kyseisenä ajankohtana vähintään puolet on Yhdistyneiden Kansakuntien luokittelemia vähiten kehittyneitä maita, kyseisen jäsenen 31 artiklan f alakohdan mukaista velvoitetta ei sovelleta sikäli kuin se on tarpeen sen mahdollistamiseksi, että pakkolisenssin nojalla kyseisessä jäsenessä valmistettu tai sinne tuotu lääke voidaan viedä alueellisen kauppasopimuksen osapuolina oleviin muihin kehitysmaihin tai vähiten kehittyneisiin maihin, joissa esiintyy kyseinen terveysongelma. Tämä ei rajoita kyseisten patenttioikeuksien alueellista luonnetta.

4.   Jäsenet eivät saa tehdä GATT 1994 -sopimuksen XXIII artiklan 1 kohdan b ja c alakohdan mukaisia valituksia toimenpiteistä, jotka toteutetaan tämän artiklan ja tämän sopimuksen liitteen määräysten mukaisesti.

5.   Tämä artikla ja tämän sopimuksen liite eivät rajoita niitä oikeuksia, velvoitteita ja joustovaraa, jotka jäsenillä on tämän sopimuksen muiden kuin 31 artiklan f ja h alakohdan määräysten mukaisesti, TRIPS-sopimusta ja kansanterveyttä koskevassa julistuksessa (WT/MIN(01)/DEC/2) vahvistetut oikeudet, velvoitteet ja joustovara mukaan luettuina, eivätkä niiden tulkintaa. Ne eivät myöskään rajoita sitä, missä määrin pakkolisenssin nojalla valmistettuja lääkkeitä voidaan viedä 31 artiklan f alakohdan määräysten mukaisesti.

TRIPS-SOPIMUKSEN LIITE

1.   

Sopimuksen 31 a artiklassa ja tässä liitteessä tarkoitetaan:

a)

’lääkkeellä’ mitä tahansa lääkealalla patentoitua tuotetta tai patentoidulla menetelmällä valmistettua tuotetta, jota tarvitaan TRIPS-sopimuksesta ja kansanterveydestä annetun julistuksen (WT/MIN(01)/DEC/2) 1 kohdassa tarkoitettujen kansanterveysongelmien ratkaisemiseen. Sen valmistamiseen tarvittavien vaikuttavien aineiden ja sen käyttöön tarvittavien diagnostiikkasarjojen katsotaan sisältyvän tähän (1);

b)

’hyväksytyllä tuojajäsenellä’ mitä tahansa vähiten kehittyneisiin maihin kuuluvaa jäsentä ja mitä tahansa muuta jäsentä, joka on ilmoittanut (2) TRIPS-neuvostolle aikomuksestaan käyttää tuojana 31 a artiklassa ja tässä liitteessä vahvistettua järjestelmää, jäljempänä ’järjestelmä’, jolloin katsotaan, että jäsen voi milloin tahansa ilmoittaa käyttävänsä järjestelmää täysimittaisesti tai rajoitetusti, esimerkiksi yksinomaan kansallisessa hätätilassa tai muissa äärimmäisen kiireellisissä olosuhteissa tai julkiseen ei-kaupalliseen käyttöön. Huomattakoon, etteivät jotkin jäsenet käytä järjestelmää tuojajäseninä (3) ja että jotkin muut jäsenet ovat todenneet käyttävänsä järjestelmää ainoastaan kansallisessa hätätilassa tai muissa äärimmäisen kiireellisissä olosuhteissa;

c)

’viejäjäsenellä’ jäsentä, joka käyttää järjestelmää lääkkeiden valmistamiseksi ja viemiseksi hyväksyttyyn tuojajäseneen.

2.   

Sopimuksen 31 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset ovat seuraavat:

a)

yksi tai useampi hyväksytty tuojajäsen (4) on antanut TRIPS-neuvostolle ilmoituksen (5), jossa:

i)

täsmennetään tarvittavien tuotteitten nimet ja ennakoidut määrät (5);

ii)

vahvistetaan, että kyseinen hyväksytty tuojajäsen, joka on muu kuin vähiten kehittyneisiin maihin kuuluva jäsen, on jollain tämän liitteen lisäyksessä esitetyllä tavalla osoittanut, että sen lääkealan valmistuskapasiteetti kyseisen yhden tai useamman tuotteen osalta on riittämätön tai olematon; ja

iii)

vahvistetaan, että se on myöntänyt tai aikoo myöntää tämän sopimuksen 31 ja 31 a artiklan sekä tämän liitteen määräysten (6) mukaisesti pakkolisenssin, jos lääkkeellä on patentti sen alueella;

b)

viejäjäsenen järjestelmän mukaisesti myöntämään pakkolisenssiin on sisällyttävä seuraavat ehdot:

i)

lisenssin nojalla voidaan valmistaa ainoastaan yhden tai useamman hyväksytyn tuojajäsenen tarvitsema määrä, ja tämä määrä on kokonaisuudessaan vietävä sellaiseen yhteen tai useampaan jäseneen, joka on ilmoittanut tarpeistaan TRIPS-neuvostolle;

ii)

lisenssin nojalla valmistetut tuotteet on yksilöitävä selvästi erityisellä tunnuksella tai merkinnällä, josta käy ilmi, että tuote on valmistettu tämän järjestelmän nojalla. Tavarantoimittajien olisi erotettava tällaiset tuotteet muista tuotteista käyttämällä erityistä pakkausta ja/tai itse tuotteiden erilaisen värin/muodon avulla edellyttäen, että tällainen erottelutapa on toteutettavissa eikä se vaikuta merkittävästi hintaan; ja

iii)

ennen tuotteiden lähettämistä lisenssinhaltijan on julkaistava www-sivustolla (7) seuraavat tiedot:

kuhunkin i luetelmakohdassa tarkoitettuun määräpaikkaan toimitettavat määrät, ja

ii luetelmakohdassa tarkoitetut tuotteiden yksilölliset erityispiirteet.

c)

viejäjäsenen on ilmoitettava (8) TRIPS-neuvostolle lisenssin myöntämisestä ja siihen liittyvistä ehdoista (9). Ilmoitettaviin tietoihin on kuuluttava lisenssinhaltijan nimi ja osoite, tuotteet, joille lisenssi on myönnetty, määrät, joille se on myönnetty, maat, joihin tuotteet toimitetaan, sekä lisenssin voimassaoloaika. Ilmoituksessa on myös mainittava b alakohdan iii luetelmakohdassa tarkoitetun www-sivuston osoite.

3.   

Sen varmistamiseksi, että järjestelmän nojalla tuotavat tuotteet käytetään niiden tuonnin perusteena oleviin kansanterveyteen liittyviin tarkoituksiin, hyväksyttyjen tuojajäsenten on toteutettava mahdollisuuksiensa rajoissa kohtuulliset toimenpiteet, jotka ovat oikeassa suhteessa niiden hallinnollisiin valmiuksiin ja tuotteiden muualle kulkeutumisen riskiin, estääkseen sellaisten tuotteiden jälleenviennin, jotka on tosiasiallisesti tuotu niiden alueelle järjestelmän nojalla. Jos hyväksytyllä tuojajäsenellä, joka on kehitysmaa tai kuuluu vähiten kehittyneisiin maihin, on vaikeuksia tämän määräyksen täytäntöönpanossa, teollisuusmaajäsenten on tarjottava pyynnöstä ja yhdessä sovituin ehdoin ja edellytyksin teknistä ja rahoituksellista yhteistyötä täytäntöönpanon helpottamiseksi.

4.   

Jäsenten on varmistettava, että niillä on käytettävissään tehokkaat oikeudelliset keinot, joilla ne voivat estää tuomasta alueelleen ja myymästä siellä järjestelmän nojalla valmistettuja tuotteita, jotka on määräysten vastaisesti suunnattu niiden markkinoille, käyttäen tällöin keinoja, joiden on tämän sopimuksen mukaan jo oltava käytettävissä. Jos jokin jäsen pitää tällaisia toimenpiteitä tarkoitukseen riittämättöminä, TRIPS-neuvosto voi tarkastella asiaa uudelleen asianomaisen jäsenen pyynnöstä.

5.   

Mittakaavaetujen saamiseksi lääkkeitä koskevan ostovoiman lisäämistä ja niiden paikallisen tuotannon helpottamista varten katsotaan, että olisi edistettävä 31 a artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin jäseniin sovellettavien alueellisten patenttien myöntämisjärjestelmien kehittämistä. Tätä varten teollisuusmaajäsenet sitoutuvat tämän sopimuksen 67 artiklan mukaiseen tekniseen yhteistyöhön, myös yhdessä muiden asiaan liittyvien hallitustenvälisten organisaatioiden kanssa.

6.   

Jäsenet tunnustavat, että teknologian siirto ja voimavarojen kehittämisen edistäminen on toivottavaa lääkealalla, jotta ne jäsenet, joiden lääkealan valmistuskapasiteetti on riittämätön tai olematon, voisivat ratkaista ongelmansa. Tätä varten hyväksyttyjä tuojajäseniä ja viejäjäseniä rohkaistaan käyttämään järjestelmää tätä tavoitetta edistävällä tavalla. Jäsenet sitoutuvat toimimaan yhteistyössä kiinnittäen erityistä huomiota teknologian siirtoon ja voimavarojen kehittämiseen lääkealalla tämän sopimuksen 66 artiklan 2 kohdan sekä TRIPS-sopimuksesta ja kansanterveydestä annetun julistuksen 7 kohdan mukaisesti toteutettavissa toimissa sekä minkä tahansa muun asiaan liittyvän TRIPS-neuvoston työskentelyn yhteydessä.

7.   

TRIPS-neuvosto tarkastelee järjestelmän toimintaa vuosittain varmistaakseen sen tehokkaan toiminnan ja raportoi sen toiminnasta vuosittain yleisneuvostolle.

LISÄYS TRIPS-SOPIMUKSEN LIITTEESEEN

Lääkealan valmistuskapasiteetin arviointi

Vähiten kehittyneisiin maihin kuuluvilla jäsenillä katsotaan olevan lääkealalla riittämätön tai olematon valmistuskapasiteetti.

Muiden hyväksyttyjen tuojajäsenten riittämätön tai olematon valmistuskapasiteetti kyseessä olevan yhden tai useamman tuotteen osalta voidaan määrittää jollakin seuraavista tavoista:

i)

kyseinen jäsen on osoittanut, ettei sillä ole lainkaan valmistuskapasiteettia lääkealalla,

tai

ii)

vaikka jäsenellä onkin jonkin verran valmistuskapasiteettia tällä alalla, se on tarkastellut kapasiteettiaan ja todennut, että se on kyseisenä ajankohtana patentinhaltijan omistamaa tai valvomaa kapasiteettia lukuun ottamatta riittämätön jäsenen tarpeiden täyttämiseen. Järjestelmää ei enää sovelleta, kun kapasiteetin todetaan olevan riittävä jäsenen tarpeiden täyttämiseen.


(1)  Tämä alakohta ei rajoita 1 kohdan b alakohtaa.

(2)  Tämän ilmoituksen ei järjestelmän käyttämiseksi tarvitse olla minkään WTO:n elimen hyväksymä.

(3)  Australia, Kanada, Euroopan yhteisöt ja 31 a artiklan ja tämän liitteen soveltamiseksi sen jäsenvaltiot, Islanti, Japani, Uusi-Seelanti, Norja, Sveitsi ja Amerikan yhdysvallat.

(4)  Sopimuksen 31 a artiklan 3 kohdassa tarkoitetut alueelliset organisaatiot voivat antaa tässä alakohdassa vaaditut tiedot sisältävän yhteisen ilmoituksen niiden järjestelmää käyttävien hyväksyttyjen tuojajäsenten puolesta, jotka kuuluvat näihin organisaatioihin ja antavat tähän suostumuksensa.

(5)  WTO:n sihteeristö saattaa ilmoituksen julkisesti saataville järjestelmää koskevalle WTO:n www-sivustolle.

(6)  Tämä alakohta ei rajoita tämän sopimuksen 66 artiklan 1 kohdan soveltamista.

(7)  Lisenssinhaltija voi käyttää joko omaa www-sivustoaan tai järjestelmää koskevaa WTO:n www-sivustoa WTO:n sihteeristön avustamana.

(8)  Tämän ilmoituksen ei järjestelmän käyttämiseksi tarvitse olla minkään WTO:n elimen hyväksymä.

(9)  WTO:n sihteeristö saattaa ilmoituksen julkisesti saataville järjestelmää koskevalle WTO:n www-sivustolle.


Komissio

29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/42


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 16 päivänä marraskuuta 2007,

jäsenten nimittämisestä johtavien työsuojelutarkastajien komiteaan uudeksi toimikaudeksi

(2007/769/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon johtavien työsuojelutarkastajien komitean perustamisesta 12 päivänä heinäkuuta 1995 tehdyn komission päätöksen 95/319/EY (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,

ottaa huomioon jäsenvaltioiden esittämien ehdokkaiden luettelon,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kyseisen päätöksen 5 artiklan 1 kohdassa säädetään, että komiteassa on kaksi edustajaa jokaisesta jäsenvaltiosta.

(2)

Kyseisen päätöksen 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, että komissio nimittää komitean jäsenet jäsenvaltioiden ehdotuksesta.

(3)

Kyseisen päätöksen 5 artiklan 3 kohdassa säädetään, että komitean jäsenten toimikausi on kolme vuotta ja että heidät voidaan nimittää uudestaan.

(4)

Komitean edellinen toimikausi päättyi 31 päivänä joulukuuta 2006.

(5)

Komission on näin ollen nimitettävä tämän komitean jäsenet jäsenvaltioiden tekemien ehdotusten perusteella kolmen vuoden kaudeksi,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

1.   Tämän päätöksen liitteessä luetellut henkilöt nimitetään johtavien työsuojelutarkastajien komitean (SLIC) jäseniksi kolmen vuoden kaudeksi, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2007 ja päättyy 31 päivänä joulukuuta 2009.

2.   Komissio julkaisee jäsenluettelon tiedotussyistä Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Vladimír ŠPIDLA

Komission jäsen


(1)   EYVL L 188, 9.8.1995, s. 11.


LIITE

BELGIA

Karel VAN DAMME

Michel ASEGLIO

BULGARIA

Totyu MLADENOV

Veselin VESELINOV

TŠEKKI

Rudolf HAHN

Anežka SIXTOVÁ

TANSKA

Jens JENSEN

Annemarie KNUDSEN

SAKSA

Hans-Jürgen BIENECK

Dr Helmut DEDEN

VIRO

Herko SUNTS

Katrin KAARMA

IRLANTI

Michael HENRY

Peter CLAFFEY

KREIKKA

Alexandros KARAGEORGIOU

Ioanna PAPAIOANNOU

ESPANJA

Raimundo ARAGON BOMBIN

Javier VALLEJO SANTAMARIA

RANSKA

Jean BESSIERE

Christiane GIRAUD

ITALIA

Mario NOTARO

Mariano MARTONE

KYPROS

Leandros NICOLAIDES

Anastasios YIANNAKI

LATVIA

Rita ELCE

Tatjana ZABAROVSKA

LIETTUA

Mindaugas PLUKTAS

Dalia LEGIENE

LUXEMBURG

Robert HUBERTY

Paul WEBER

UNKARI

István PAPP

János GÁDOR

MALTA

Mark GAUCI

Vincent ATTARD

ALANKOMAAT

Jaap UIJLENBROEK

Peter WEEDA

ITÄVALTA

Eva-Elisabeth SZYMANSKI

Gertrud BREINDL

PUOLA

Bozena BORYS-SZOPA

Roman GIEDROJĆ

PORTUGALI

Paulo MORGADO DE CARVALHO

Manuel Joaquim FERREIRA MADURO ROXO

ROMANIA

Mariana BĂSUC

Silvia TRUFĂȘILĂ

SLOVENIA

Borut BREZOVAR

Boris RUŽIC

SLOVAKIA

Andrej GMITTER

Jana GIBÓDOVÁ

SUOMI

Mikko HURMALAINEN

Jaakko ITÄKANNAS

RUOTSI

Bernt NILSSON

Bertil REMAEUS

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Justin MC CRACKEN

Sandra CALDWELL


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/45


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 28 päivänä marraskuuta 2007,

päätöksen 2006/415/EY muuttamisesta siltä osin kuin on kyse korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N1-alatyypin esiintymiseen Romanian siipikarjassa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 5914)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/770/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 3 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N1-alatyypin esiintymiseen yhteisön siipikarjassa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä ja päätöksen 2006/135/EY kumoamisesta 14 päivänä kesäkuuta 2006 tehdyssä komission päätöksessä 2006/415/EY (3) säädetään tietyistä suojatoimenpiteistä, jotta estetään kyseisen taudin leviäminen, mukaan luettuna alueiden A ja B muodostaminen epäillyn tai vahvistetun taudinpurkauksen jälkeen.

(2)

Romania on ilmoittanut komissiolle korkeapatogeenisen lintuinfluenssan H5N1-alatyypin taudinpurkauksesta alueellaan Tulcean läänissä takapihalla pidettävässä parvessa ja on toteuttanut asianmukaiset toimenpiteet, joista säädetään päätöksessä 2006/415/EY, mukaan luettuna mainitun päätöksen 4 artiklassa säädetty alueiden A ja B muodostaminen.

(3)

Komissio on tarkastellut kyseisiä toimenpiteitä yhteistyössä Romanian kanssa ja katsoo, että kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen muodostamien alueiden A ja B rajat ovat riittävällä etäisyydellä taudinpurkauksen todellisesta esiintymispaikasta. Romaniassa sijaitsevat alueet A ja B sekä kyseisen aluejaon kesto voidaan näin ollen vahvistaa.

(4)

Sen vuoksi päätöstä 2006/415/EY olisi muutettava.

(5)

Tässä päätöksessä säädettyjä toimenpiteitä olisi tarkasteltava uudelleen elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean seuraavassa kokouksessa,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Muutetaan päätöksen 2006/415/EY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 28 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Markos KYPRIANOU

Komission jäsen


(1)   EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/41/EY (EUVL L 157, 30.4.2004, s. 33); oikaistu toisinto (EUVL L 195, 2.6.2004, s. 12).

(2)   EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).

(3)   EUVL L 164, 16.6.2006, s. 51. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2007/731/EY (EUVL L 295, 14.11.2007, s. 28).


LIITE

Muutetaan päätöksen 2006/415/EY liite seuraavasti:

1.

Lisätään A osaan seuraava teksti:

”Maan ISO-koodi

Jäsenvaltio

Alue A

Päivämäärä, johon asti voimassa; 4 artiklan 4 kohdan b alakohdan iii alakohta

Koodi (jos käytössä)

Nimi

RO

ROMANIA

 

 

31.12.2007”

Suojavyöhyke

00038

1.

Murighiol

Valvontavyöhyke

00038

1.

Dunavatu de Jos

2.

Dunavatu de Sus

3.

Colina

4.

Plopu

5.

Sarinasuf

6.

Mahmudia

2.

Lisätään B osaan seuraava teksti:

”Maan ISO-koodi

Jäsenvaltio

Alue B

Päivämäärä, johon asti voimassa; 4 artiklan 4 kohdan b alakohdan iii alakohta

Koodi (jos käytössä)

Nimi

RO

ROMANIA

00038

Tulcean lääni

31.12.2007”


SUUNTAVIIVAT

Euroopan keskuspankki

29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/47


EUROOPAN KESKUSPANKIN SUUNTAVIIVAT,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,

Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista neljännesvuosittaisessa rahoitustilinpidossa annettujen suuntaviivojen EKP/2002/7 muuttamisesta

(EKP/2007/13)

(2007/771/EY)

EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 5.1, 5.2, 12.1 ja 14.3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista neljännesvuosittaisessa taloudenpidossa 21 päivänä marraskuuta 2002 annettujen suuntaviivojen EKP/2002/7 (1) 8 artiklan 3 kohdassa säädetään, että EKP:n neuvosto tarkastelee vuosittain sellaisille kansallisille keskuspankeille myönnettyjä poikkeuksia, jotka eivät pysty noudattamaan suuntaviivojen 2 artiklassa asetettuja vaatimuksia.

(2)

Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista neljännesvuosittaisessa rahoitustilinpidossa annettujen suuntaviivojen EKP/2002/7 muuttamisesta 17 päivänä marraskuuta 2005 annetut suuntaviivat EKP/2005/13 (2) sekä suuntaviivat EKP/2006/6 sisälsivät ajan tasalle saatettuja poikkeuksia tiedonantovaatimuksista sellaisten jäsenvaltioiden osalta, jotka olivat ottaneet euron käyttöön näiden säädösten hyväksymisen aikaan.

(3)

Kypros ottaa euron käyttöön 1 päivänä tammikuuta 2008, ja suuntaviivoihin EKP/2002/7 on tarpeen lisätä Kyprosta koskevat poikkeukset.

(4)

Central Bank of Cyprusin pääjohtaja on Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 3.5 artiklan mukaisesti kutsuttu EKP:n neuvoston kokoukseen, jossa nämä suuntaviivat on hyväksytty,

ON ANTANUT NÄMÄ SUUNTAVIIVAT:

1 artikla

Suuntaviivojen EKP/2002/7 liitettä III muutetaan näiden suuntaviivojen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Voimaantulo

Nämä suuntaviivat tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008.

3 artikla

Osoitus

Nämä suuntaviivat on osoitettu euron käyttöön ottaneiden jäsenvaltioiden kansallisille keskuspankeille.

Tehty Frankfurt am Mainissa 15 päivänä marraskuuta 2007.

EKP:n neuvoston puolesta

EKP:n puheenjohtaja

Jean-Claude TRICHET


(1)   EYVL L 334, 11.12.2002, s. 24. Suuntaviivat sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina suuntaviivoilla EKP/2006/6 (EUVL L 115, 28.4.2006, s. 46).

(2)   EUVL L 30, 2.2.2006, s. 1.


LIITE

Muutetaan suuntaviivojen EKP/2002/7 liitettä III seuraavasti:

Taulukkoon 1 (Tämänhetkiset tiedot) lisätään otsakkeilla ”Italia” ja ”Luxemburg” varustettujen jaksojen väliin seuraava jakso:

”KYPROS

4, 5/2-21/A, B, D-I

Koko kansantalouden, yritysten, muiden rahoituksen välittäjien ja rahoituksen ja vakuutuksen välitystä avustavien laitosten, vakuutuslaitosten ja eläkerahastojen, julkisyhteisöjen sekä kotitalouksien ja kotitalouksia palvelevien voittoa tavoittelemattomien yhteisöjen kotimaassa oleville ja ulkomailla oleville myöntämät lyhyt- ja pitkäaikaiset lainat, eriteltyinä vastinsektorin ja alueen mukaan

Vuoden 2008 neljäs neljännes”


29.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 311/49


EUROOPAN KESKUSPANKIN SUUNTAVIIVAT,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,

Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista ja tilastotietojen vaihtamista Euroopan keskuspankkijärjestelmässä koskevista menettelyistä julkisyhteisöjen rahoitustilastojen osalta annettujen suuntaviivojen EKP/2005/5 muuttamisesta

(EKP/2007/14)

(2007/772/EY)

EUROOPAN KESKUSPANKIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin perussäännön ja erityisesti sen 5.1, 5.2, 12.1 ja 14.3 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan keskuspankin tilastointiin liittyvistä tiedonantovaatimuksista ja tilastotietojen vaihtamista Euroopan keskuspankkijärjestelmässä koskevista menettelyistä julkisyhteisöjen rahoitustilastojen osalta 17 päivänä helmikuuta 2005 annettujen suuntaviivojen EKP/2005/5 (1) 8 artiklan 3 kohdassa säädetään, että EKP:n neuvosto tarkastelee vuosittain sellaisille kansallisille keskuspankeille myönnettyjä poikkeuksia, jotka eivät pysty noudattamaan suuntaviivojen 2 artiklassa ja 4 artiklan 1 kohdassa asetettuja vaatimuksia.

(2)

Suuntaviivat EKP/2006/27 sisälsivät ajan tasalle saatettuja poikkeuksia tiedonantovaatimuksista 18 päivään joulukuuta 2006 mennessä euron käyttöön ottaneiden jäsenvaltioiden sekä Slovenian osalta.

(3)

Kypros ottaa euron käyttöön 1 päivänä tammikuuta 2008, ja suuntaviivoihin EKP/2005/5 on tarpeen lisätä Kyprosta koskevat poikkeukset.

(4)

Central Bank of Cyprusin pääjohtaja on Euroopan keskuspankin työjärjestyksen 3.5 artiklan mukaisesti kutsuttu EKP:n neuvoston kokoukseen, jossa nämä suuntaviivat on hyväksytty,

ON ANTANUT NÄMÄ SUUNTAVIIVAT:

1 artikla

Suuntaviivojen EKP/2005/5 liite IV korvataan näiden suuntaviivojen liitteellä.

2 artikla

Voimaantulo

Nämä suuntaviivat tulevat voimaan 1 päivänä tammikuuta 2008.

3 artikla

Osoitus

Nämä suuntaviivat on osoitettu euron käyttöön ottaneiden jäsenvaltioiden kansallisille keskuspankeille.

Tehty Frankfurt am Mainissa 15 päivänä marraskuuta 2007.

EKP:n neuvoston puolesta

EKP:n puheenjohtaja

Jean-Claude TRICHET


(1)   EUVL L 109, 29.4.2005, s. 81. Suuntaviivat sellaisina kuin ne ovat viimeksi muutettuina suuntaviivoilla EKP/2006/27 (EUVL C 17, 25.1.2007, s. 1).


LIITE

”LIITE IV

LIITTEEN I TAULUKOISSA 1A–3B LUETELTUIHIN AIKASARJOIHIN LIITTYVÄT POIKKEUKSET

Taulukko/rivi

Aikasarjan kuvaus

Ensimmäinen toimituspäivä

SAKSA

2A.30

Valuutan hallussapitovoitot ja -tappiot

Lokakuu 2008

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

3A.23, 25

Velka, erittely jäljellä olevan maturiteetin mukaan, josta vaihtuvakorkoista

KREIKKA

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

Lokakuu 2008

3A.20

Pitkäaikainen velka, josta vaihtuvakorkoista

3A.21, 22, 23, 24, 25

Velka, erittely jäljellä olevan maturiteetin mukaan

RANSKA

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

Lokakuu 2008

IRLANTI

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

Lokakuu 2008

3A.31

Velka – nollakuponkilainat

ITALIA

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

Lokakuu 2008

KYPROS (1)

1B.13

Pääomansiirrot EU:n budjetista muille kuin julkisyhteisöille

Lokakuu 2008

2A.2

Oikaisu rahoitustilien ja muiden kuin rahoitustilien välillä

2A.6

Muihin arvopapereihin kuin osakkeisiin kohdistuvat taloustoimet – pitkä- ja lyhytaikaiset arvopaperit

2A.8

Lainoihin kohdistuvat taloustoimet

2A.9

Osakkeisiin ja osuuksiin kohdistuvat taloustoimet

2A.12

Osakkeisiin ja osuuksiin kohdistuvat taloustoimet – muut

2A.22

Muihin velkoihin kohdistuvat taloustoimet

2A.29

Velan arvostusvaikutukset

2A.30

Valuutan hallussapitovoitot ja -tappiot

2A.31

Muut arvostusvaikutukset – nimellisarvo

2A.32

Muut muutokset velan määrässä

3A.10

Muiden rahoituslaitosten hallussa oleva velka

3A.28

Paikallishallinnon velkaosuus

3B.11

Paikallishallinnon liikkeeseen laskema velka

LUXEMBURG (2)

2A.2

Oikaisu rahoitustilien ja muiden kuin rahoitustilien välillä

Lokakuu 2008

2A.3

Rahoitusvaroihin ja velkoihin kohdistuvat nettotaloustoimet

2A.11, 12

Osakkeisiin ja osuuksiin kohdistuvat taloustoimet, erittely

2A.7, 19

Rahoitusvaroihin ja velkoihin kohdistuvat taloustoimet, joista johdannaisiin kohdistuvia taloustoimia

2A.13, 22

Muihin rahoitusvaroihin ja muihin velkoihin kohdistuvat taloustoimet

2A.29, 30, 31

Velan arvostusvaikutukset ja erittely

2A.32

Muut muutokset velan määrässä

3A.12, 13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

3A.21, 22, 23, 24, 25

Velka, erittely jäljellä olevan maturiteetin mukaan

3A.30

Velan jäljellä olevan maturiteetin keskiarvo

ALANKOMAAT

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

Lokakuu 2008

ITÄVALTA

2A.10, 11, 12

Osakkeisiin ja osuuksiin kohdistuvat taloustoimet, erittely

Lokakuu 2008

2A.25, 26, 27

Velkainstrumentteihin kohdistuvat taloustoimet, erittely siinä valuutassa, jonka määräisiä ne ovat

2A.29, 30, 31

Velan arvostusvaikutukset ja erittely

2A.32

Muut muutokset velan määrässä

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

3A.15, 16, 17

Velka, erittely siinä valuutassa, jonka määräinen se on

3A.20

Pitkäaikainen velka, josta vaihtuvakorkoista

3A.21, 22, 23, 24, 25

Velka, erittely jäljellä olevan maturiteetin mukaan

3A.30

Velan jäljellä olevan maturiteetin keskiarvo

3A.31

Velka – nollakuponkilainat

SLOVENIA (3)

1A.2, 3, 4, 5

Alijäämä alasektoreittain

Lokakuu 2008

2A.10, 11, 12

Osakkeisiin ja osuuksiin kohdistuvat taloustoimet, erittely

2A.24

Pitkäaikaisiin velkainstrumentteihin kohdistuvat taloustoimet

2A.25, 26, 27

Velkainstrumentteihin kohdistuvat taloustoimet, erittely siinä valuutassa, jonka määräisiä ne ovat

2A.29, 30, 31

Velan arvostusvaikutukset ja erittely

2A.32

Muut muutokset velan määrässä

3A.13, 14

Muiden kuin jäsenvaltiossa olevien hallussa oleva velka, erittely

3A.20

Pitkäaikainen velka, josta vaihtuvakorkoista

3A.30

Velan jäljellä olevan maturiteetin keskiarvo

3A.31

Velka – nollakuponkilainat


(1)  Erän 2A.2 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuodelta 1997 vaadittuihin tietoihin. Erien 2A.6, 8, 9, 22 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuosilta 1995–1998 vaadittuihin tietoihin. Erien 2A.12, 29, 30, 31, 32 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuosilta 1995–2001 vaadittuihin tietoihin. Erien 3A.28 ja 3B.11 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuosilta 1995–1997 vaadittuihin tietoihin.

(2)  Erien 2A.2, 3, 7, 13, 19, 22 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuosilta 1995–1998 vaadittuihin tietoihin.

(3)  Sloveniaan sovelletaan poikkeusta, joka koskee kaikkia liitteen I taulukoissa 2A, 2B, 3A ja 3B vuosilta 1995–1998 vaadittuja tietoja. Erien 1A.2, 3, 4, 5 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuosilta 1995–1998 vaadittuihin tietoihin. Erien 2A.10, 11, 12, 24 osalta poikkeusta sovelletaan vain vuodelta 1999 vaadittuihin tietoihin.”