ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset |
|
|
|
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET |
|
|
|
2007/737/YUTP |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1335/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä marraskuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 756/2007 (EUVL L 172, 30.6.2007, s. 41).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 15 päivänä marraskuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
62,0 |
MK |
38,2 |
|
TR |
81,4 |
|
ZZ |
60,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
68,0 |
|
TR |
102,8 |
|
ZZ |
122,4 |
|
0709 90 70 |
MA |
64,1 |
TR |
83,0 |
|
ZZ |
73,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
ZZ |
73,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,6 |
IL |
68,7 |
|
TR |
77,0 |
|
UY |
98,5 |
|
ZZ |
71,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
73,7 |
TR |
91,6 |
|
ZA |
100,0 |
|
ZZ |
88,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
238,0 |
TR |
119,3 |
|
US |
285,7 |
|
ZZ |
214,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
83,4 |
BR |
82,0 |
|
CA |
95,9 |
|
CL |
33,5 |
|
MK |
31,5 |
|
US |
104,1 |
|
ZA |
87,4 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,3 |
CN |
47,5 |
|
TR |
129,4 |
|
ZZ |
75,4 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1336/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
munien kaupan pitämiseen sovellettavista vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1028/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 557/2007 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon munien kaupan pitämiseen sovellettavista vaatimuksista 19 päivänä kesäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1028/2006 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 557/2007 (2) soveltamisesta saatu kokemus osoittaa, että tiettyjä kyseisen asetuksen säännöksiä olisi mukautettava. |
(2) |
Olisi täsmennettävä, että kuljetuslaatikoissa ilmoitettavia tietoja koskevia vaatimuksia sovelletaan myös laatikoihin, joissa munia kuljetetaan jatkojalostettaviksi. |
(3) |
Tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1907/90 (3) 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa olevia merkintöjä koskevia säännöksiä ei sovellettu muniin, jotka toimitettiin suoraan elintarviketeollisuudelle ja muulle kuin elintarviketeollisuudelle jalostettaviksi. Tällaista säännöstä ei ole sisällytetty asetukseen (EY) N:o 1028/2006 vaan jäsenvaltioille on annettu mahdollisuus toteuttaa tällaiset toimenpiteet kansallisella tasolla. Jotta jäsenvaltioiden hallinnot pystyisivät panemaan uudet säännöt täytäntöön, on asetuksessa (EY) N:o 557/2007 kuitenkin säädetty yhden vuoden siirtymäkaudesta, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2008 ja jota sovelletaan yhteisössä tuotettujen jalostettavaksi tarkoitettujen munien merkitsemiseen. Kolmansista maista tuotuja tuotteita varten ei ole säädetty vastaavia siirtymätoimenpiteitä. Epäoikeudenmukaisen kohtelun välttämiseksi olisi säädettävä 30 päivänä kesäkuuta 2008 päättyvästä siirtymäkaudesta, jota sovelletaan kolmansissa maissa tuotettujen ja yhteisöön jalostettaviksi tuotujen munien merkintöjä koskeviin säännöksiin. |
(4) |
Kolmansista maista tuodut munat on merkittävä alkuperämaassa sen maakoodilla kansainvälisen standardin ISO 3166 -maakoodien mukaisesti. |
(5) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 557/2007 olisi muutettava. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 557/2007 seuraavasti:
1) |
Korvataan 7 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja, kuljetuslaatikoihin merkittäviä tietoja ei saa muuttaa, ja niiden on oltava kuljetuslaatikoissa, kunnes munat poistetaan laatikoista välittömästi tapahtuvaa luokittelua, merkitsemistä, pakkaamista tai jatkojalostusta varten.” |
2) |
Korvataan 11 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Seuraavia säännöksiä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2008:
|
3) |
Korvataan 30 artiklan 2 kohta seuraavasti: ”2. Kolmansista maista tuodut munat on merkittävä alkuperämaassa selkeästi näkyvällä ja täydellisesti luettavissa olevalla tavalla sen ISO 3166 -maakoodilla.” |
4) |
Lisätään tämän asetuksen liitteessä oleva teksti liitteeksi V. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 186, 7.7.2006, s. 1.
(2) EUVL L 132, 24.5.2007, s. 5.
(3) EYVL L 173, 6.7.1990, s. 5. Asetus kumottu asetuksella (EY) N:o 1028/2006 (EUVL L 186, 7.7.2006, s. 1).
(4) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.”
LIITE
”LIITE V
Asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut merkinnät
— |
: |
bulgariaksi |
: |
яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007. |
— |
: |
espanjaksi |
: |
huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007. |
— |
: |
tšekiksi |
: |
vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007. |
— |
: |
tanskaksi |
: |
æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007. |
— |
: |
saksaksi |
: |
Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007. |
— |
: |
viroksi |
: |
eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11. |
— |
: |
kreikaksi |
: |
αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007. |
— |
: |
englanniksi |
: |
eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007. |
— |
: |
ranskaksi |
: |
oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007. |
— |
: |
italiaksi |
: |
uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007. |
— |
: |
latviaksi |
: |
olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu. |
— |
: |
liettuaksi |
: |
tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus. |
— |
: |
unkariksi |
: |
A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás. |
— |
: |
maltaksi |
: |
bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007. |
— |
: |
hollanniksi |
: |
eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007. |
— |
: |
puolaksi |
: |
jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007. |
— |
: |
portugaliksi |
: |
ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007. |
— |
: |
romaniaksi |
: |
ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007. |
— |
: |
slovakiksi |
: |
vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007. |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007. |
— |
: |
suomeksi |
: |
Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti. |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.” |
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1337/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 muuttamisesta tiettyjä Norjasta peräisin olevia kalastustuotteita koskevien yhteisön tariffikiintiöiden osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön tariffikiintiöiden avaamisesta ja hoidosta Norjasta peräisin olevien tiettyjen maatalous- ja kalastustuotteiden osalta 10 päivänä huhtikuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 992/95 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Bulgarian ja Romanian osallistumisesta Euroopan talousalueeseen sovittiin ETA:n laajentumissopimuksella, jonka Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot, Islanti, Liechtenstein ja Norja sekä ETA:n hakijamaat allekirjoittivat 25 päivänä heinäkuuta 2007. |
(2) |
ETA:n laajentumissopimuksen väliaikaisesta soveltamisesta, kunnes ETA:n laajentumissopimuksen hyväksymismenettelyt vuonna 2007 saadaan päätökseen, sovittiin kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella. Sopimus hyväksyttiin Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan talousalueeseen osallistumisesta tehdyn sopimuksen ja neljän siihen liittyvän sopimuksen allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta 23 päivänä heinäkuuta 2007 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2007/566/EY (2). |
(3) |
ETA:n laajentumissopimuksessa määrätään vuoden 1973 EY–Norja-vapaakauppasopimuksen lisäpöytäkirjasta. Tässä lisäpöytäkirjassa määrätään uusista vuotuisista tullittomista tariffikiintiöistä ja nykyisiin vuotuisiin tullittomiin tariffikiintiöihin tehtävistä muutoksista tuotaessa tiettyjä Norjasta peräisin olevia kaloja ja kalastustuotteita yhteisöön. |
(4) |
Lisäpöytäkirjassa vahvistettujen uusien ja muutettujen tariffikiintiöiden täytäntöönpanon varmistamiseksi on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 992/95. |
(5) |
Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93 (3) säädetään hallinnointijärjestelmästä niiden tariffikiintiöiden osalta, jotka on tarkoitettu käytettäviksi tulli-ilmoitusten päivämäärien kronologisessa järjestyksessä. Yksinkertaistamisen vuoksi samaa järjestelmää olisi sovellettava asetuksessa (EY) N:o 992/95 säädettyihin tariffikiintiöihin. |
(6) |
Tiettyjä lisäpöytäkirjassa määrättyjä tariffikiintiöitä ei olisi aluksi syytä pitää asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 c artiklan mukaisesti kriittisinä. Sen vuoksi näihin tariffikiintiöihin ei ole syytä soveltaa mainitun asetuksen 308 c artiklan 2 ja 3 kohtaa. |
(7) |
Lisäpöytäkirjan mukaisesti vuoden 2007 tariffikiintiöiden määriä ei saisi alentaa suhteessa siihen osaan vuotta, joka ehtii kulua ennen tariffikiintiöiden soveltamista. Toisaalta vuoden 2009 tariffikiintiöiden määriä olisi alennettava suhteessa siihen osaan vuotta 2009, jonka aikana tariffikiintiöitä ei sovelleta lainkaan. |
(8) |
Päätöksen 2007/566/EY mukaisesti uusia tariffikiintiöitä ja nykyisiin tariffikiintiöihin tehtyjä muutoksia on sovellettava 1 päivästä syyskuuta 2007. Sen vuoksi tätä asetusta olisi sovellettava samasta päivästä, ja sen olisi tultava voimaan välittömästi. |
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 992/95 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2 artikla seuraavasti: ”2 artikla Liitteessä I lueteltuja tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.0745 ja 09.0758, ei sovelleta 1 päivästä tammikuuta31 päivään joulukuuta 2008.” |
2) |
Korvataan 3 artikla seuraavasti: ”3 artikla Tässä asetuksessa vahvistettuja tariffikiintiöitä hallinnoidaan asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti. Asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 c artiklan 2 ja 3 kohtaa ei sovelleta tariffikiintiöihin, joiden järjestysnumerot ovat 09.0850, 09.0851, 09.0852, 09.0854, 09.0855 ja 09.0856.” |
3) |
Muutetaan liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EYVL L 101, 4.5.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1920/2004 (EUVL L 331, 5.11.2004, s. 1).
(2) EUVL L 221, 25.8.2007, s. 1.
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007, s. 6).
LIITE
1. |
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 992/95 liite I seuraavasti:
|
2. |
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 992/95 liite II seuraavasti:
|
(1) Koska suosituimmuustullia ei kanneta 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutetuiksi tänä aikana.
(2) Koska CN-koodiin 0304 99 23 kuuluvista tavaroista ei kanneta suosituimmuustullia 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutetuiksi tänä aikana.”
(3) Koska suosituimmuustullia ei kanneta 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutetuiksi tänä aikana.
(4) Koska CN-koodiin 0304 99 23 kuuluvista tavaroista ei kanneta suosituimmuustullia 15 päivästä helmikuuta 15 päivään kesäkuuta, tähän tariffikiintiöön ei lueta tavaroita, jotka ilmoitetaan vapaaseen liikkeeseen luovutetuiksi tänä aikana.”
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1338/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 747/2001 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse yhteisön tariffikiintiöistä Egyptistä peräisin oleville appelsiineille ja Israelista peräisin olevalle jalostetulle maataloustuotteelle
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjen Välimeren alueen maiden kanssa tehtyjen sopimusten nojalla etuuskohteluun oikeutettujen tuotteiden yhteisön tariffikiintiöiden ja viitepaljouksien hallinnoinnista ja asetusten (EY) N:o 1981/94 ja (EY) N:o 934/95 kumoamisesta 9 päivänä huhtikuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 747/2001 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 30 päivänä lokakuuta 2007 tehdyllä päätöksellä (2) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin valtion Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjan allekirjoittamisen ja sääti sen väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2007 Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi. |
(2) |
Pöytäkirjassa määrätään Egyptistä peräisin olevien appelsiinien yhteisöön tuonnissa sovellettavien tariffikiintiöiden määrän lisäämisestä. Määrän lisäystä on tarkoitus soveltaa 1 päivästä heinäkuuta 2007. |
(3) |
Neuvosto valtuutti 22 päivänä lokakuuta 2007 tehdyllä päätöksellä (3) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Israelin valtion Euro–Välimeri-sopimuksen pöytäkirjan allekirjoittamisen ja sääti sen väliaikaisesta soveltamisesta 1 päivästä tammikuuta 2007 Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi. |
(4) |
Pöytäkirjassa määrätään uudesta vuotuisesta tariffikiintiöstä, jota olisi sovellettava tuotaessa Israelista peräisin olevaa tiettyä jalostettua maataloustuotetta. Uutta tariffikiintiötä olisi sovellettava pöytäkirjan allekirjoituspäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä. |
(5) |
Näissä pöytäkirjoissa määrättyjen tariffimyönnytysten täytäntöön panemiseksi asetuksessa (EY) N:o 747/2001 säädettyä luetteloa Egyptin ja Israelin tariffikiintiöistä olisi mukautettava. |
(6) |
Koska Israelin vuoden 2007 tariffikiintiötä ei sovelleta 1 päivästä tammikuuta 2007, kiintiön määrä täksi vuodeksi vahvistetaan alhaisemmaksi kuin vuotuisen tariffikiintiön määrä. |
(7) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 747/2001 olisi muutettava. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 747/2001 tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2007.
Liitteessä olevaa 2 kohtaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä marraskuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EYVL L 109, 19.4.2001, s. 2. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1712/2006 (EUVL L 321, 21.11.2006, s. 7).
(2) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(3) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
LIITE
Muutetaan asetus (EY) N:o 747/2001 seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä IV olevassa taulukossa tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumerot ovat 09.1707 ja 09.1711, koskevat rivit seuraavasti:
|
2) |
Lisätään liitteen VII osassa A olevaan taulukkoon rivi seuraavasti:
|
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1339/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
vilja-alalla 16 päivästä marraskuuta 2007 alkaen kannettavien tuontitullien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa säädetään, että CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002, ex 1005 (hybridisiemeniä lukuun ottamatta) ja ex 1007 (kylvämiseen tarkoitettua hybridiä lukuun ottamatta) kuuluvien tuotteiden tuontitulli on sama kuin näiden tuotteiden tuontihetkellä voimassa oleva interventiohinta, jota korotetaan 55 prosentilla ja josta vähennetään kyseiseen lähetykseen sovellettava cif-tuontihinta. Tuontitulli ei kuitenkaan voi olla suurempi kuin yhteisen tullitariffin tullit. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 3 kohdassa säädetään, että mainitun artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tuontitullin laskemista varten kyseisille tuotteille vahvistetaan säännöllisesti edustavat cif-tuontihinnat. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdan mukaan CN-koodeihin 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (korkealaatuinen tavallinen vehnä), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 ja 1007 00 90 kuuluvien tuotteiden tuontitullin laskemisessa käytetään kyseisen asetuksen 4 artiklan mukaisesti määriteltyä päivittäistä edustavaa cif-tuontihintaa. |
(4) |
Tuontitullit olisi vahvistettava 16 päivästä marraskuuta 2007 alkavalle ajanjaksolle, ja niitä olisi sovellettava kunnes uusi vahvistus tulee voimaan, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut vilja-alan tuontitullit vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä I liitteessä II lueteltujen tekijöiden perusteella 16 päivästä marraskuuta 2007 alkaen.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä marraskuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 735/2007 (EUVL L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1816/2005 (EUVL L 292, 8.11.2005, s. 5).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 16 päivästä marraskuuta 2007 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durum , korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen , siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen , korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
, siemenvilja, muu kuin hybridi |
0,00 |
1005 90 00 |
, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1007 00 90 |
, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
0,00 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Tanskassa, Virossa, Irlannissa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
2.11.2007-14.11.2007
1. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Sisältää palkkion 14 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Alennus 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Alennus 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1340/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 31 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 31 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen 1 artiklan a–e ja g kohdassa tarkoitettujen tuotteiden kansainvälisten kauppahintojen ja yhteisön hintojen välinen erotus voidaan kattaa vientituella. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/93 täytäntöönpanosta tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maataloustuotteiden vientituen myöntämisjärjestelmän ja tuen määrän vahvistamisperusteiden osalta 30 päivänä kesäkuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1043/2005 (2) täsmennetään kyseisistä tuotteista ne, joille on tarkoitus vahvistaa niitä asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina vietäessä sovellettava tuen määrä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 14 artiklan ensimmäisen kohdan mukaan tuen määrä vahvistetaan kuukausittain 100 kilogrammalle kutakin kyseistä perustuotetta. |
(4) |
Kuitenkin tiettyjen perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietävien maitotuotteiden tapauksessa korkeiden tukimäärien vahvistaminen etukäteen voi vaarantaa kyseisiin tukiin liittyvät maksusitoumukset. Vaaran välttämiseksi on tarpeen toteuttaa asiaankuuluvia varotoimenpiteitä sulkematta kuitenkaan pois mahdollisuutta pitkäaikaisten sopimusten tekemiseen. Nämä kaksi tavoitetta ovat saavutettavissa, jos kyseisille tuotteille vahvistetaan erityiset tukimäärät niitä tapauksia varten, joissa käytetään tukien ennakkovahvistusta. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, että tuen määrää vahvistettaessa otetaan soveltuvissa tapauksissa huomioon asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I lueteltujen perustuotteiden tai niihin rinnastettavien tuotteiden osalta kaikissa jäsenvaltioissa sovellettavat tuotantotuet, avustukset tai muut vaikutukseltaan vastaavat toimenpiteet kyseisen alan yhteisestä markkinajärjestelystä annetun asetuksen säännösten mukaisesti. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 1255/1999 12 artiklan 1 kohdan mukaan yhteisössä tuotetulle ja kaseiiniksi muutetulle rasvattomalle maidolle myönnetään tukea, jos tämä maito ja tästä maidosta valmistettu kaseiini täyttävät tietyt edellytykset. |
(7) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 (3) sallitaan voin ja kerman toimittaminen alennettuun hintaan tiettyjä tavaroita valmistavalle teollisuudelle. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1043/2005 liitteessä I ja asetuksen (EY) N:o 1255/1999 1 artiklassa lueteltuihin perustuotteisiin, jotka viedään asetuksen (EY) N:o 1255/1999 liitteessä II mainittuina tavaroina, sovellettavat vientitukien määrät vahvistetaan tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 16 päivänä marraskuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
Heinz ZOUREK
Yritys- ja teollisuustoiminnan pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1152/2007 (EUVL L 258, 4.10.2007, s. 3).
(2) EUVL L 172, 5.7.2005, s. 24. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 447/2007 (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 31).
(3) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 96/2007 (EUVL L 25, 1.2.2007, s. 6).
LIITE
Perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomina tavaroina vietäviin tiettyihin maitotuotteisiin sovellettavien tukien määrät 16 päivästä marraskuuta 2007 (1)
(EUR/100 kg) |
||||
CN-koodi |
Tavaroiden kuvaus |
Tuen määrä |
||
tuen ennakkovahvistusta käytettäessä |
muissa tapauksissa |
|||
ex 0402 10 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus enintään 1,5 painoprosenttia (TJ 2): |
|
|
|
|
— |
— |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0402 21 19 |
Maito jauheena, rakeina tai muussa kiinteässä muodossa, lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältämätön, rasvapitoisuus 26 painoprosenttia (TJ 3): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
ex 0405 10 |
Voi, jossa on rasvaa 82 painoprosenttia (TJ 6): |
|
|
|
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
||
|
0,00 |
0,00 |
(1) Tässä liitteessä vahvistettuja määriä ei sovelleta vientiin, joka suuntautuu
a) |
seuraaviin kolmansiin maihin: Andorra, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Liechtenstein ja Amerikan yhdysvallat, eikä Sveitsin valaliiton alueelle vietyihin tavaroihin, jotka luetellaan 22 päivänä heinäkuuta 1972 tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o 2 taulukoissa I ja II; |
b) |
seuraaville yhteisön tullialueen ulkopuolisille EU:n jäsenvaltioiden alueille: Gibraltar, Ceuta, Melilla, Livignon ja Campionen kunnat Italiassa, Helgoland, Grönlanti, Färsaaret sekä ne Kyproksen tasavallan alueet, jotka eivät kuulu Kyproksen tasavallan hallituksen tosiasialliseen hallintaan. |
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/20 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1341/2007,
annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon muna-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2771/75 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 (2) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon muna-albumiinin ja maitoalbumiinin yhteisestä kauppajärjestelmästä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2783/75 (3) ja erityisesti sen 3 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1484/95 (4) vahvistetaan lisätullien järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sovellettavat edustavat hinnat. |
(2) |
Siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialan tuotteiden tuontihintojen tarkistaminen perustuu tietojen säännölliselle tarkastamiselle, jonka vuoksi on välttämätöntä muuttaa tiettyjen tuotteiden edustavia hintoja ottaen huomioon hintojen vaihtelu alkuperän mukaan. Tämän vuoksi olisi julkaistava vastaavat edustavat hinnat. |
(3) |
Markkinoiden tilanteen huomioon ottaen tätä muutosta on tarpeen soveltaa mahdollisimman nopeasti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1484/95 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 49. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006 (EUVL L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 679/2006.
(3) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 104. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2916/95 (EYVL L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) EYVL L 145, 29.6.1995, s. 47. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1222/2007 (EUVL L 275, 19.10.2007, s. 30).
LIITE
edustavien hintojen vahvistamisesta siipikarjanliha-, muna- ja muna-albumiinialalla sekä asetuksen (EY) N:o 1484/95 muuttamisesta 15 päivänä marraskuuta 2007 annettuun komission asetukseen
”LIITE I
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Edustava hinta (EUR/100 kg) |
3 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu vakuus (EUR/100 kg) |
Alkuperä (1) |
0207 12 10 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 70-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
104,2 |
0 |
01 |
102,1 |
0 |
02 |
||
0207 12 90 |
Kanaa, paloittelemattomana, kynittynä ja puhdistettuna (ns. 65-prosenttista kanaa), tai muussa muodossa, jäädytetty |
118,1 |
0 |
01 |
107,1 |
3 |
02 |
||
131,6 |
0 |
03 |
||
0207 14 10 |
Luuttomat palat, kukkoa tai kanaa, jäädytetyt |
234,6 |
20 |
01 |
250,1 |
15 |
02 |
||
335,4 |
0 |
03 |
||
0207 14 60 |
Kanan koipi-reisipalat, jäädytetty |
118,6 |
7 |
01 |
149,0 |
0 |
03 |
||
0207 25 10 |
Kalkkunaa: kynittynä ja puhdistettuna, ilman päätä ja koipia, mutta kaulan, sydämen, maksan ja kivipiiran kanssa (ns. 80-prosenttista kalkkunaa) |
133,4 |
8 |
01 |
0207 27 10 |
Kalkkunaa, paloiteltu, luuton, jäädytetty |
338,3 |
0 |
01 |
391,0 |
0 |
03 |
||
1602 32 11 |
Kypsentämättömät valmisteet, kukkoa tai kanaa |
228,0 |
18 |
01 |
(1) Tuonnin alkuperä:
01 |
Brasilia |
02 |
Argentiina |
03 |
Chile.” |
III Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset
EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN V OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/22 |
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEAN PÄÄTÖS EUPOL COPPS/1/2007,
tehty 30 päivänä lokakuuta 2007,
palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) johtajan/poliisikomentajan toimeksiannon jatkamisesta
(2007/737/YUTP)
POLIITTISTEN JA TURVALLISUUSASIOIDEN KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 25 artiklan kolmannen kohdan,
ottaa huomioon palestiinalaisalueilla toteutettavasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta 14 päivänä marraskuuta 2005 hyväksytyn neuvoston yhteisen toiminnan 2005/797/YUTP (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisen toiminnan 2005/797/YUTP 11 artiklan 2 kohdassa säädetään, että neuvosto valtuuttaa poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean tekemään asiaankuuluvat päätökset Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 25 artiklan mukaisesti, mukaan lukien päätös johtamisjärjestelyn muuttamisesta korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin ehdotuksesta. |
(2) |
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea nimitti 21 päivänä marraskuuta 2006 tekemällään päätöksellä 2006/853/YUTP (2) korkeana edustajana toimivan neuvoston pääsihteerin ehdotuksesta Colin SMITHin operaation johtajaksi/poliisikomentajaksi 31 päivään joulukuuta 2007. |
(3) |
Korkeana edustajana toimiva neuvoston pääsihteeri ehdotti 18 päivänä lokakuuta 2007 poliittisten ja turvallisuusasioiden komitealle, että Colin SMITHin toimeksiantoa jatketaan vuodella, 31 päivään joulukuuta 2008, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Jatketaan palestiinalaisalueilla toteutettavan Euroopan unionin poliisioperaation (EUPOL COPPS) johtajan/poliisikomentajan Colin SMITHin toimeksiantoa 31 päivään joulukuuta 2008.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan sinä päivänä, jona se tehdään.
Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2008.
Tehty Brysselissä 30 päivänä lokakuuta 2007.
Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean puolesta
Puheenjohtaja
C. DURRANT PAIS
(1) EUVL L 300, 17.11.2005, s. 65.
(2) EUVL L 331, 29.11.2006, s. 21.
Oikaisuja
16.11.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 298/23 |
Oikaistaan neuvoston asetus (EY) N:o 1183/2007, annettu 18 päivänä syyskuuta 2007, kaksikäyttötuotteiden ja -teknologian vientiä koskevan yhteisön valvontajärjestelmän perustamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1334/2000 muuttamisesta ja ajan tasalle saattamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 278, 22. lokakuuta 2007 )
Sivu 13, määritelmä ”Mukautettu huipputehokkuus”:
korvataan:
”1 012:sta”
seuraavasti:
”1012:sta”.
Sivu 140, toinen kappale:
korvataan:
”1 012:sta”
seuraavasti:
”1012:sta”.