ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 722/2007, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteiden II, V, VI, VIII, IX ja XI muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
2007/438/EY |
|
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
|
2007/439/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 25 päivänä kesäkuuta 2007, elimiä, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassa pidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin, koskevan luettelon vahvistamisesta tehdyn päätöksen 2004/452/EY muuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2565) ( 1 ) |
|
|
|
2007/440/EY |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 719/2007,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007,
tietyistä Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 234/2004 muuttamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan,
ottaa huomioon tiettyjen Liberiaan kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden lopettamisesta 11 päivänä kesäkuuta 2007 hyväksytyn yhteisen kannan 2007/400/YUTP (1),
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 10 päivänä helmikuuta 2004 hyväksytyssä yhteisessä kannassa 2004/137/YUTP (2) määrätään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1521 (2003) määrättyjen Liberiaa koskevien toimenpiteiden täytäntöönpanosta, mukaan lukien muun muassa Liberiasta peräisin olevien raakatimanttien tuontikielto. Kieltoa jatkettiin viimeksi kuudeksi kuukaudeksi Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä hyväksytyn yhteisen kannan 2004/137/YUTP muuttamisesta ja jatkamisesta hyväksytyllä yhteisellä kannalla 2007/193/YUTP (3). YK:n turvallisuusneuvosto hyväksyi 27 päivänä huhtikuuta 2007 päätöslauselman 1753 (2007). Se päätti muun muassa lopettaa Liberiasta peräisin olevia timantteja koskevat rajoittavat toimenpiteet. Liberia pääsi tämän johdosta 4 päivänä toukokuuta 2007 mukaan Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmään. Näin ollen Liberia olisi lisättävä osanottajana raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (4) liitteessä II olevaan luetteloon. |
(2) |
Neuvoston asetuksella (EY) N:o 234/2004 (5) kielletään muun muassa raakatimanttien tuonti Liberiasta. |
(3) |
Tästä syystä asetuksen (EY) N:o 234/2004 6 artiklan 1 kohta, jossa kielletään raakatimanttien tuonti Liberiasta yhteisöön, sekä 6 artiklan 3 kohta, jossa kielletään kyseisen kiellon kiertäminen, olisi kumottava takautuvasti 27 päivästä huhtikuuta 2007, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kumotaan asetuksen (EY) N:o 234/2004 6 artiklan 1 ja 3 kohta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 27 päivästä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. SCHAVAN
(1) EUVL L 150, 12.6.2007, s. 15.
(2) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 35. Yhteinen kanta sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ja jatkettuna yhteisellä kannalla 2007/93/YUTP (EUVL L 41, 13.2.2007, s. 17).
(3) EUVL L 41, 13.2.2007, s. 17.
(4) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 613/2007 (EUVL L 141, 2.6.2007, s. 56).
(5) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1819/2006 (EUVL L 351, 13.12.2006, s. 1).
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/2 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 720/2007,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 26 päivänä kesäkuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 25 päivänä kesäkuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
41,5 |
MK |
39,3 |
|
TR |
96,0 |
|
ZZ |
58,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
159,1 |
TR |
152,1 |
|
ZZ |
155,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
88,0 |
ZZ |
88,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
49,6 |
TR |
92,6 |
|
UY |
68,9 |
|
ZA |
59,5 |
|
ZZ |
67,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,1 |
BR |
93,8 |
|
CA |
102,7 |
|
CL |
84,7 |
|
CN |
80,2 |
|
CO |
90,0 |
|
NZ |
97,7 |
|
US |
108,0 |
|
UY |
91,5 |
|
ZA |
101,5 |
|
ZZ |
94,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
206,1 |
ZZ |
206,1 |
|
0809 20 95 |
TR |
275,3 |
US |
382,9 |
|
ZZ |
329,1 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
101,4 |
ZA |
88,5 |
|
ZZ |
95,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
251,9 |
ZZ |
251,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 721/2007,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä julkisena varastointina toteutettavien interventiotoimenpiteiden Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) myönnettävän rahoituksen ja jäsenvaltioiden maksajavirastojen hoitaman julkisen varastoinnin toimien kirjanpidon osalta annetun asetuksen (EY) N:o 884/2006 muuttamisesta Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 56 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksen (EY) N:o 884/2006 (1) liitteisiin IV ja VI on tarpeen tehdä eräitä teknisiä muutoksia Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen vuoksi. |
(2) |
Olisi vahvistettava toisaalta asetuksen (EY) N:o 884/2006 liitteessä IV olevan I kohdan 2 alakohdassa tarkoitetut viitekorkokannat Bulgariassa ja Romaniassa kyseisille jäsenvaltioille korvattavien julkisen varastoinnin toimien rahoituskustannusten laskemiseksi ja toisaalta vuoden 2007 viitekausi Bulgarian ja Romanian osalta kyseisille jäsenvaltioille korvattavien varainhoitovuoden 2008 julkisen varastoinnin toimien yhdenmukaisten kiinteiden määrien laskemiseksi. |
(3) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 884/2006 olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 884/2006 seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä IV oleva lisäys tämän asetuksen liitteellä I. |
2) |
Korvataan liitteessä VI olevan I kohdan 1 alakohta tämän asetuksen liitteellä II. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 35.
LIITE I
”Lisäys
Viitekorkokannat (liitteessä IV tarkoitetut)
1. |
Bulgaria Kolmen kuukauden Sofia interbank borrowing offered rate (SOFIBOR) |
2. |
Tšekki Kolmen kuukauden Prague interbank borrowing offered rate (PRIBOR) |
3. |
Tanska Kolmen kuukauden Copenhagen interbank borrowing offered rate (CIBOR) |
4. |
Viro Kolmen kuukauden Tallinn interbank borrowing offered rate (TALIBOR) |
5. |
Kypros Kolmen kuukauden Nicosia interbank borrowing offered rate (NIBOR) |
6. |
Latvia Kolmen kuukauden Riga interbank borrowing offered rate (RIGIBOR) |
7. |
Liettua Kolmen kuukauden Vilnius interbank borrowing offered rate (VILIBOR) |
8. |
Unkari Kolmen kuukauden Budapest interbank borrowing offered rate (BUBOR) |
9. |
Malta Kolmen kuukauden Malta interbank borrowing offered rate (MIBOR) |
10. |
Puola Kolmen kuukauden Warsaw interbank borrowing offered rate (WIBOR) |
11. |
Romania Kolmen kuukauden Bucharest interbank borrowing offered rate (BUBOR) |
12. |
Slovenia Kolmen kuukauden Slovenian Interbank borrowing offered rate (SITIBOR) |
13. |
Slovakia Kolmen kuukauden Bratislava interbank borrowing offered rate (BRIBOR) |
14. |
Ruotsi Kolmen kuukauden Stockholm interbank borrowing offered rate (STIBOR) |
15. |
Yhdistynyt kuningaskunta Kolmen kuukauden London interbank borrowing offered rate (LIBOR) |
16. |
Muut jäsenvaltiot Kolmen kuukauden Euro interbank borrowing offered rate (EURIBOR)” |
LIITE II
”1. |
Yhteisössä sovellettavat yhdenmukaiset kiinteät määrät vahvistetaan tuotekohtaisesti vuoden n 1 päivästä lokakuuta alkavalla ja seuraavan vuoden 30 päivänä huhtikuuta päättyvällä viitekaudella todettujen alhaisimpien tosiasiallisten kustannusten perusteella. Varainhoitovuoden 2008 osalta Bulgarian ja Romanian viitekausi alkaa 1 päivänä tammikuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä huhtikuuta 2007.” |
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 722/2007,
annettu 25 päivänä kesäkuuta 2007,
tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteiden II, V, VI, VIII, IX ja XI muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 999/2001 annetaan säännöt eläimissä esiintyvien tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE:iden) ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä varten. Sitä sovelletaan elävien eläinten ja eläinperäisten tuotteiden tuotantoon ja markkinoille saattamiseen ja joissakin erityistapauksissa niiden vientiin. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklassa säädetään, että jäsenvaltion, kolmannen maan tai jonkin niiden alueen, jäljempänä ’maat ja alueet’, BSE-asema määritellään luokittelemalla se yhteen kolmesta luokasta. Asetuksen liitteessä II annetaan säännöt maiden ja alueiden BSE-aseman määrittelemisestä. Asetuksen 5 artiklassa säädetään myös yhteisön luokituksen uudelleenarvioinnista sen jälkeen, kun Maailman eläintautijärjestö (OIE) on ottanut käyttöön maiden luokitusmenettelyn. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V annetaan säännöt erikseen määritellyn riskiaineksen keräämisestä ja hävittämisestä ja liitteessä IX elävien eläinten, alkioiden, munasolujen ja eläinperäisten tuotteiden tuonnista yhteisöön. |
(4) |
Maailman eläintautijärjestön OIE:n toukokuussa 2005 pidetyssä yleiskokouksessa hyväksyttiin uusi yksinkertaistettu menettely, jolla maat luokitellaan niiden BSE-riskin perusteella kolmeen luokkaan. |
(5) |
Asetusta (EY) N:o 999/2001 muutettiin asetuksella (EY) N:o 1923/2006, jotta uusi yksinkertaistettu luokittelujärjestelmä voitiin saattaa osaksi yhteisön lainsäädäntöä. Muutoksen seurauksena asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteitä II, V ja IX olisi muutettava uuden luokittelujärjestelmän huomioon ottamiseksi. |
(6) |
Jos asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 tai 4 kohdan mukaista päätöstä maiden luokittelusta ei ole tehty, 9 artiklan ja liitteen VI säännöksiä ei ole sovellettu. Koska uutta luokittelujärjestelmää sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 2007 ja jotta liite olisi tieteelliseen tietoon perustuvien siirtymätoimenpiteiden nojalla sovellettavien sääntöjen sekä artikloihin tehtyjen muutosten mukainen, liitettä VI olisi muutettava. |
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII säädetään elävien eläinten, niiden siemennesteen, alkioiden ja munasolujen sekä eläinperäisten tuotteiden markkinoille saattamista ja vientiä koskevista edellytyksistä. Kyseisessä liitteessä olevassa C luvussa säädetään tiettyjen eläinperäisten tuotteiden yhteisön sisäistä kauppaa koskevista edellytyksistä. Näitä edellytyksiä olisi muutettava uuden luokittelujärjestelmän huomioon ottamiseksi. |
(8) |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä XI olevan D osan 5 kohdassa säädetään Yhdistyneen kuningaskunnan alueella ennen 1 päivää elokuuta 1996 syntyneitä tai kasvatettuja nautaeläimiä koskevasta yhteisön sisäisestä kaupasta ja hirvieläimistä saatujen lihatuotteiden tuonnista yhteisöön. Ihmisten ja eläinten terveyden suojaamiseen liittyvistä syistä näitä toimenpiteitä olisi sovellettava edelleen 1 päivän heinäkuuta 2007 jälkeen. |
(9) |
Selkeyden ja johdonmukaisuuden vuoksi Yhdistyneen kuningaskunnan alueella ennen 1 päivää elokuuta 1996 syntyneiden tai kasvatettujen nautaeläinten yhteisön sisäistä kauppaa ja vientiä kolmansiin maihin koskevat säännökset olisi annettava liitteessä VIII ja hirvieläimistä saatujen lihatuotteiden tuontia koskevat säännökset liitteessä IX. |
(10) |
Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteeseen XI sisältyvien erityistä riskiainesta koskevien siirtymätoimenpiteiden soveltaminen olisi lopetettava kussakin maassa tai kullakin alueella välittömästi, kun kyseisen maan tai alueen luokitusta koskeva päätös on tehty. Sen vuoksi liite XI olisi kumottava. |
(11) |
Asetusta (EY) N:o 999/2001 olisi näin ollen muutettava. |
(12) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteet II, V, VI, VIII, IX ja XI tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1923/2006 (EUVL L 404, 30.12.2006, s. 1).
LIITE
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteet II, V, VI, VIII, IX ja XI seuraavasti:
1) |
Korvataan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liite II seuraavasti: ”LIITE II BSE-ASEMAN MÄÄRITTÄMINEN A LUKU Perusteet Jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden taikka niiden alueiden, jäljempänä ’maat tai alueet’, BSE-asema määritetään a–e alakohdassa esitettyjen perusteiden mukaisesti: Maassa tai alueella
B LUKU Riskianalyysi 1. Riskianalyysin rakenne Riskianalyysiin sisältyvät leviämisen arviointi ja altistuksen arviointi. 2. Leviämisen arviointi (ulkoinen uhka)
3. Altistuksen arviointi Altistuksen arvioinnissa arvioidaan, miten todennäköisesti nautaeläimet ovat altistuneet BSE-taudinaiheuttajalle, tarkastelemalla seuraavia:
C LUKU Luokkien määrittely I MAA TAI ALUE, JONKA BSE-RISKI ON MERKITYKSETTÖMÄN ALHAINEN Maa tai alue,
II MAA TAI ALUE, JONKA BSE-RISKI ON HALLINNASSA Maa tai alue,
III MAA TAI ALUE, JONKA BSE-RISKI ON MÄÄRITTELEMÄTÖN Kyseessä on sellainen maa tai alue, jonka BSE-asemaa ei ole vielä määritetty tai joka ei täytä niitä edellytyksiä, jotka maan tai alueen on täytettävä voidakseen tulla luokitelluksi johonkin muuhun luokkaan. D LUKU Valvontaa koskevat vähimmäisvaatimukset 1. Valvontatyypit Tässä liitteessä sovelletaan seuraavia määritelmiä:
2. Valvontastrategia
3. Pistearvot ja pistetavoitteet Valvontanäytteiden on täytettävä taulukossa 2 asetetut pistetavoitteet taulukossa 1 vahvistettujen pistearvojen perusteella. Kaikki kliinisesti epäillyt tapaukset on tutkittava kertyneiden pisteiden lukumäärästä riippumatta. Näytteenottoon on sisällyttävä vähintään kolme neljästä osapopulaatiosta. Kerättyjen näytteiden yhteispisteet kootaan yhteen enintään seitsemän peräkkäisen vuoden ajalta, jotta saadaan tavoitepisteet. Saatuja yhteispisteitä verrataan määräajoin maan tai alueen tavoitepisteisiin. Taulukko 1 Valvontapistearvot näytteille, jotka kerätty tiettyyn osapopulaatioon ja ikäryhmään kuuluvista eläimistä
Taulukko 2 Täysikasvuisten nautaeläinten pistetavoitteet populaation koon mukaan maassa tai alueella
4. Erityiskohdennus Maan tai alueen kussakin edellä esitetyssä osapopulaatiossa maa voi kohdentaa valvonnan nautaeläimiin, jotka on tunnistettavasti tuotu maista tai alueilta, joilla on havaittu BSE:tä, ja nautaeläimiin, joille on syötetty mahdollisesti saastunutta rehua maista tai alueilta, joilla on havaittu BSE:tä. 5. BSE-valvontamalli Maa voi valintansa mukaan käyttää täyttä BSurvE-mallia tai vaihtoehtoista BSurvE-malliin perustuvaa menetelmää BSE:n esiintymisen/esiintyvyyden arviointiin maassaan. 6. Valvonnan ylläpito Kun pistetavoitteet on saavutettu ja jotta maalle tai alueelle voitaisiin edelleen antaa hallinnassa olevan tai merkityksettömän alhaisen BSE-riskin asema, valvonta voidaan alentaa B-tyypin valvonnaksi (edellyttäen että kaikki muut indikaattorit säilyvät positiivisina). Jotta vuotuinen valvonta kuitenkin täyttäisi edelleen tässä luvussa asetetut vaatimukset, siihen on edelleen sisällytettävä ainakin kolme neljästä esitetystä osapopulaatiosta. Lisäksi kaikki nautaeläimet, joilla epäillään BSE-tartuntaa kliinisten oireiden perusteella, on tutkittava kertyneiden pisteiden lukumäärästä riippumatta. Vaaditun pistetavoitteen jälkeen vuotuinen valvonta maassa tai alueella ei saa olla vähemmän kuin määrä, joka vaaditaan yhteen seitsemäsosaan sen B-tyypin valvonnan kokonaistavoitteesta.” |
2) |
Korvataan liite V seuraavasti: ”LIITE V Erikseen määritelty riskiaines 1. Erikseen määritellyn riskiaineksen määritelmä Seuraavat kudokset ovat erikseen määriteltyä riskiainesta, jos ne on saatu eläimistä, jotka ovat peräisin jäsenvaltiosta tai kolmannesta maasta tai niiden alueelta, jonka BSE-riski on hallinnassa tai määrittelemätön:
2. Jäsenvaltioille myönnettävät poikkeukset Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kohdassa lueteltuja kudoksia, jotka ovat peräisin jäsenvaltiosta, jossa BSE-riski on merkityksettömän alhainen, pidetään edelleen erikseen määriteltynä riskiaineksena. 3. Merkinnät ja hävittäminen Erikseen määritelty riskiaines on värjättävä tai tarvittaessa merkittävä välittömästi poistamisen yhteydessä ja hävitettävä asetuksessa (EY) N:o 1774/2002 annettujen säännösten ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti. 4. Erikseen määritellyn riskiaineksen poistaminen
5. Mekaanisesti erotettua lihaa koskevat toimenpiteet Asetuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista yksittäisistä päätöksistä huolimatta ja 9 artiklan 3 kohdan säännöksistä poiketen mikään jäsenvaltio ei saa käyttää nauta-, lammas- ja vuohieläinten luita tai luullisia ruhonosia mekaanisesti erotetun lihan valmistukseen. 6. Kudosten vaurioitumista koskevat toimenpiteet Asetuksen 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista yksittäisistä päätöksistä huolimatta ja 8 artiklan 3 kohdan säännöksistä poiketen missään jäsenvaltiossa – kunnes kaikki jäsenvaltiot on luokiteltu maiksi, joissa on merkityksettömän alhainen BSE-riski – ei saa teurastaa nauta-, lammas- tai vuohieläimiä, joiden liha on tarkoitettu ihmisten tai eläinten ravinnoksi, vaurioittamalla keskushermostokudosta tainnutuksen jälkeen kallon sisään pistetyllä sauvanmuotoisella välineellä. 7. Nautaeläinten kielten irrottaminen Kaikenikäisten nautaeläinten kielet, jotka on tarkoitettu ihmisten tai eläinten ravinnoksi, on irrotettava teurastamolla poikittaisella, kieliluun tyven kielihaarakkeen (processus lingualis) sierainpuolelle tehtävällä viillolla. 8. Nautaeläinten päänlihan irrottaminen
9. Nautaeläinten päänlihan irrottaminen hyväksytyissä leikkaamoissa Poiketen siitä, mitä 8 kohdassa säädetään, jäsenvaltiot voivat päättää sallia nautaeläinten päänlihan irrottamisen leikkaamoissa, jotka on erityisesti hyväksytty tätä varten ja edellyttäen, että seuraavia vaatimuksia noudatetaan:
10. Kauppaa ja vientiä koskevat säännöt
11. Valvonta
|
3) |
Korvataan liitteen VI otsikko seuraavasti: ”LIITE VI 9 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT MÄREHTIJÄPERÄISESTÄ AINEKSESTA SAADUT TAI TÄLLAISTA AINESTA SISÄLTÄVÄT ELÄINPERÄISET TUOTTEET” |
4) |
Muutetaan liite VIII seuraavasti:
|
5) |
Muutetaan liite IX seuraavasti:
|
6) |
Poistetaan liite XI. |
(1) Oletettua esiintyvyyttä käytetään määriteltäessä testaustutkimuksen koko ilmaistuna tavoitepisteinä. Jos todellinen esiintyvyys on odotettua esiintyvyyttä suurempi, tutkimuksella erittäin todennäköisesti havaitaan tauti.
(2) Yli 36 kuukauden ikäiset nautaeläimet normaaliteurastuksessa.
(3) Yli 30 kuukauden ikäiset nautaeläimet, jotka on löydetty kuolleina tai lopetettu tilalla, kuljetuksen aikana tai teurastamolla (itsestään kuollut karja).
(4) Yli 30 kuukauden ikäiset nautaeläimet, jotka ovat liikkumattomia, makaavat eivätkä pysty nousemaan tai kävelemään ilman apua; yli 30 kuukauden ikäiset nautaeläimet, jotka on lähetetty hätäteurastukseen tai joilla on havaittu epänormaaleja oireita ante mortem -tarkastuksessa (hätäteurastus).
(5) Yli 30 kuukauden ikäiset nautaeläimet, joilla on BSE:n taudinkuvaan sopivia käyttäytymiseen liittyviä tai kliinisiä oireita (kliinisesti epäillyt tapaukset).
(6) EUVL L 21, 28.1.2004, s. 11.”
(7) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55, oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22.”
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/24 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 18 päivänä kesäkuuta 2007,
neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta tehdyn päätöksen 2001/264/EY muuttamisesta
(2007/438/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon neuvoston työjärjestyksen vahvistamisesta 15 päivänä syyskuuta 2006 tehdyn neuvoston päätöksen 2006/683/EY, Euratom (1) ja erityisesti sen 24 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston turvallisuussääntöjen vahvistamisesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/264/EY (2) liitteenä olevien Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjen lisäyksessä 1 on luettelo kansallisista turvallisuusviranomaisista ja lisäyksessä 2 kansallisten turvallisuusluokitusten vertailutaulukko. Euroopan unionin neuvoston turvallisuussääntöjen lisäyksiä 1 ja 2 on viimeksi muutettu neuvoston päätöksen 2001/264/EY muuttamisesta 12 päivänä heinäkuuta 2005 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2005/571/EY (3). |
(2) |
Bulgarian tasavalta ja Romania allekirjoittivat 25 päivänä huhtikuuta 2005 Euroopan unioniin liittymistä koskevan sopimuksen, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 2007. |
(3) |
Päätöksen 2001/264/EY 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti näiden valtioiden on toteutettava asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että neuvoston turvallisuussääntöjä noudatetaan EU:n turvaluokiteltuja tietoja käsiteltäessä. |
(4) |
Sen vuoksi on tekniset näkökohdat huomioon ottaen tarpeen muuttaa päätöstä 2001/264/EY, jotta Bulgarian tasavallan ja Romanian liittyminen otetaan huomioon edellä 1 kappaleessa mainituissa lisäyksissä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2001/264/EY lisäys 1 ja lisäys 2 tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 18 päivänä kesäkuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F.-W. STEINMEIER
(1) EUVL L 285, 16.10.2006, s. 47. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2007/4/EY, Euratom (EUVL L 1, 4.1.2007, s. 9).
(2) EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/952/EY (EUVL L 346, 29.12.2005, s. 18).
(3) EUVL L 193, 23.7.2005, s. 31.
LIITE
Lisäys I
Luettelo kansallisista turvallisuusviranomaisista
BELGIA
Nationale veiligheidsoverheid/ |
Autorité nationale de sécurité |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking/SPF affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement |
Karmelietenstraat 15/Rue des Petits Carmes 15 |
B-1000 Brussel/B-1000 Bruxelles |
Tel. secretariaat/secrétariat: (32-2) 501 45 42 |
Fax (32-2) 501 45 96 |
BULGARIA
Държавна комисия по сигурността на информацията |
ул. Ангел Кънчев 1 |
София 1000 |
България |
Телефон: (359-2) 921 59 11 |
Факс: (359-2) 987 37 50 |
State Commission on Information Security |
1 Angel Kanchev Str. |
BG-1000 Sofia |
Телефон: (359-2) 921 59 11 |
Факс: (359-2) 987 37 50 |
TŠEKKI
Národní bezpečnostní úřad |
(National Security Authority) |
Na Popelce 2/16 |
CZ-150 06 Praha 56 |
Tel.: (420) 257 28 33 35 |
Fax: (420) 257 28 31 10 |
TANSKA
Politiets Efterretningstjeneste |
Klausdalsbrovej 1 |
DK-2860 Søborg |
Telefon (45) 33 14 88 88 |
Fax (45) 33 43 01 90 |
Forsvarets Efterretningstjeneste |
Kastellet 30 |
DK-2100 København Ø |
Telefon (45) 33 32 55 66 |
Fax (45) 33 93 13 20 |
SAKSA
Bundesministerium des Innern |
Referat IS 4 |
Alt-Moabit 101 D |
D-11014 Berlin |
Telefon (49-1) 88 86 81 15 26 |
Fax (49-1) 888 68 15 15 26 |
VIRO
Estonian National Security Authority |
Security Department |
Ministry of Defence of the Republic of Estonia |
Sakala 1 |
EE-15094 Tallinn |
Tel: + 372/7170 077, + 372/7170 030 |
Faks: + 372/7170 213 |
KREIKKA
Γενικό Επιτελείο Εθνικής Αμύνης (ΓΕΕΘΑ) |
|
Διακλαδική Διεύθυνση Στρατιωτικών Πληροφοριών (ΔΔΣΠ) |
|
Διεύθυνση Ασφαλείας και Αντιπληροφοριών |
|
ΣΤΓ 1020 |
|
Χολαργός — Αθήνα |
|
Ελλάδα |
Τηλέφωνα: |
(30-210) 657 20 09 (ώρες γραφείου) (30-210) 657 20 10 (ώρες γραφείου) |
Φαξ |
(30-210) 642 64 32 (30-210) 652 76 12 |
Hellenic National Defence General Staff (HNDGS) |
|
Military Intelligence Sectoral Directorate |
|
Security Counterintelligence Directorate |
|
GR-STG 1020 |
|
Holargos — Athens |
Τηλέφωνα: |
(30-210) 657 20 09 (ώρες γραφείου) (30-210) 657 20 10 (ώρες γραφείου) |
Φαξ |
(30-210) 642 64 32 (30-210) 652 76 12 |
ESPANJA
Autoridad Nacional de Seguridad |
|
Oficina Nacional de Seguridad |
|
Avenida Padre Huidobro s/n |
|
Carretera Nacional Radial VI, km 8,5 |
|
E-28023 Madrid |
Tel. |
(34) 913 72 57 07 (34) 913 72 50 27 |
Fax (34) 913 72 58 08
RANSKA
Secrétariat général de la défense nationale |
Service de sécurité de défense (SGDN/SSD) |
51, boulevard de la Tour-Maubourg |
F-75700 Paris 07 SP |
Tél. (33) 171 75 81 77 |
Fax (33) 171 75 82 00 |
IRLANTI
National Security Authority |
Department of Foreign Affairs |
80 St Stephens Green |
Dublin 2 |
Telephone: + 353-1-478 08 22 |
Fax + 353-1-478 14 84 |
ITALIA
Presidenza del Consiglio dei Ministri |
Autorità Nazionale per la Sicurezza |
Cesis III Reparto (UCSi) |
Via di Santa Susanna, 15 |
I-1187 Roma |
Tel. (39) 06 61 17 42 66 |
Fax (39) 06 488 52 73 |
KYPROS
Υπουργείο Άμυνας |
Στρατιωτικό Επιτελείο του Υπουργού |
Εθνική Αρχή Ασφάλειας (ΕΑΑ) |
Υπουργείο Άμυνας |
Λεωφόρος Εμμανουήλ Ροΐδη 4 |
1432 Λευκωσία |
Κύπρος |
Τηλέφωνα: (357-22) 80 75 69, (357-22) 80 76 43, (357-22) 80 77 64, (357) 99 35 80 00 |
Φαξ (357-22) 30 23 51 |
Ministry of Defence |
Minister’s Military Staff |
National Security Authority (NSA) |
4 Emanuel Roidi street |
CY-1432 Nicosia |
Τηλέφωνα: (357-22) 80 75 69, (357-22) 80 76 43, (357-22) 80 77 64, (357) 99 35 80 00 |
Φαξ (357-22) 30 23 51 |
LATVIA
National Security Authority of Constitution Protection |
Bureau of the Republic of Latvia |
Miera iela 85 A |
LV-1001 Rīga |
Tālrunis: (371) 702 54 18 |
Fakss: (371) 702 54 54 |
LIETTUA
National Security Authority of the Republic of Lithuania |
Gedimino pr. 40/1 LTL-2600 Vilnius |
Telefonas: (370) 5 266 32 05 |
Faksas: (370) 5 266 32 00 |
LUXEMBURG
Autorité nationale de sécurité |
|
Boîte postale 2379 |
|
L-1023 Luxembourg |
Tél. |
(352) 47 82 210 central (352) 47 82 253 direct |
Fax (352) 47 82 243
UNKARI
Nemzeti Biztonsági Felügyelet |
Pf.: 2 |
H-1357 Budapest |
Telefon: (36-1) 346 96 52 |
Fax: (36-1) 346 96 58 |
MALTA
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni |
P.O. Box 146 |
MT-Valletta |
Telefown: + 356/21 24 98 44 |
Fax + 356/25 69 53 21 |
ALANKOMAAT
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties |
Postbus 20010 |
NL-2500 EA Den Haag |
Telefoon: + 31/70/320 44 00 |
Fax 31/70/320 07 33 |
Ministerie van Defensie |
Beveiligingsautoriteit |
Postbus 20701 |
NL-2500 ES Den Haag |
Telefoon: + 31/70/318 70 60 |
Fax 31/70/318 75 22 |
ITÄVALTA
Informationssicherheitskommission |
Bundeskanzleramt |
Ballhausplatz 2 |
A-1014 Wien |
Telefon (43-1) 531 15 25 94 |
Fax (43-1) 531 15 26 15 |
PUOLA
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego – ABW |
Departament Ochrony Informacji Niejawnych |
ul. Rakowiecka 2 A |
00-993 Warszawa |
Polska |
Tel.: (48-22) 585 73 60 |
Faks: (48-22) 585 85 09 |
Służba Kontrwywiadu Wojskowego |
Biuro Ochrony Informacji Niejawnych |
ul. Oczki 1 |
02-007 Warszawa |
Polska |
Tel.: (48-22) 684 12 47 |
Faks: (48-22) 684 10 76 |
PORTUGALI
Presidência do Conselho de Ministros |
Autoridade Nacional de Segurança |
Avenida Ilha da Madeira, 1 |
P-1400-204 Lisboa |
Tel.: (+351) 21 301 17 10 |
Fax: (+351) 21 303 17 11 |
ROMANIA
Romanian ANS – ORNISS |
Strada Mureș nr. 4 |
RO-012275 București |
Telefon: (40-21) 224 58 30 |
Fax: (40-21) 224 07 14 |
SLOVENIA
Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov |
Gregorčičeva 27 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 13 90 |
Faks (386-1) 478 13 99 |
SLOVAKIA
Národný bezpečnostný úrad |
(National Security Authority) |
Budatínska 30 |
P.O. Box 16 |
850 07 Bratislava 57 |
Slovenská republika |
Tel.: (421-2) 68 69 23 14 |
Fax: (421-2) 63 82 40 05 |
SUOMI
Kansallinen turvallisuusviranomainen |
Ulkoasiainministeriö/Turvallisuusyksikkö |
Kanavakatu 3 A |
PL 176 |
FI-00161 Helsinki |
P. (358-9) 16 05 55 10 |
F. (358-9) 16 05 55 16 |
RUOTSI
Utrikesdepartementet |
SSSB |
S-103 39 Stockholm |
Telefon (46-8) 405 54 44 |
Fax (46-8) 723 11 76 |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
UK National Security Authority |
PO Box 49359 |
GB-London SW1P 1LU |
Telephone: + 44-020 7930 8768 |
Fax + 44-020 7821 8604 |
Lisäys 2
Turvaluokitusten vertailu
EU:N Luokitus |
Très secret UE/EU top secret |
Secret UE |
Confidentiel UE |
Restreint UE |
Belgia |
Très Secret Zeer Geheim |
Secret Geheim |
Confidentiel Vertrouwelijk |
Diffusion restreinte Beperkte Verspreiding |
Bulgaria |
Cтpoгo ceкретно |
Ceкретно |
Поверително |
За служебно ползване |
Tšekki |
Přísně tajné |
Tajné |
Důvěrné |
Vyhrazené |
Tanska |
Yderst hemmeligt |
Hemmeligt |
Fortroligt |
Til tjenestebrug |
Saksa |
Streng geheim |
Geheim |
VS (1) — Vertraulich |
VS — Nur für den Dienstgebrauch |
Viro |
Täiesti salajane |
Salajane |
Konfidentsiaalne |
Piiratud |
Kreikka |
Άκρως Απόρρητο Abr: ΑΑΠ |
Απόρρητο Abr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Abr: (ΠΧ) |
Espanja |
Secreto |
Reservado |
Confidencial |
Difusión Limitada |
Ranska |
Très Secret Défense (2) |
Secret Défense |
Confidentiel Défense |
Néant (3) |
Irlanti |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
Italia |
Segretissimo |
Segreto |
Riservatissimo |
Riservato |
Kypros |
Άκρως Απόρρητο Αbr: (AΑΠ) |
Απόρρητο Αbr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Αbr: (ΠΧ) |
Latvia |
Sevišķi slepeni |
Slepeni |
Konfidenciāli |
Dienesta vajadzībām |
Liettua |
Visiškai slaptai |
Slaptai |
Konfidencialiai |
Riboto naudojimo |
Luxemburg |
Très Secret Lux |
Secret Lux |
Confidentiel Lux |
Restreint Lux |
Unkari |
Szigorúan titkos! |
Titkos! |
Bizalmas! |
Korlátozott terjesztésű! |
Malta |
L-Ghola Segretezza |
Sigriet |
Kunfidenzjali |
Ristrett |
Alankomaat |
STG Zeer Geheim |
STG Geheim |
STG Confidentieel |
Departementaalvertrouwelijk |
Itävalta |
Streng Geheim |
Geheim |
Vertraulich |
Eingeschränkt |
Puola |
Ściśle Tajne |
Tajne |
Poufne |
Zastrzeżone |
Portugali |
Muito Secreto |
Secreto |
Confidencial |
Reservado |
Romania |
Strict secret de importanță deosebită |
Strict secret |
Secret |
Secret de serviciu |
Slovenia |
Strogo tajno |
Tajno |
Zaupno |
Interno |
Slovakia |
Prísne tajné |
Tajné |
Dôverné |
Vyhradené |
Suomi |
ERITTÄIN SALAINEN |
SALAINEN |
LUOTTAMUKSELLINEN |
KÄYTTÖ RAJOITETTU |
Ruotsi |
Kvalificerat hemlig |
Hemlig |
Hemlig |
Hemlig |
Yhdistynyt kuningaskunta |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
|
||||
NATO-luokitus |
Cosmic Top Secret |
NATO Secret |
NATO Confidential |
NATO Restricted |
WEU-luokitus |
Focal Top Secret |
WEU Secret |
WEU Confidential |
WEU Restricted |
(1) Saksa: VS = Verschlusssache.
(2) Ranska: Hallituksen prioriteetteja koskeva ”Très secret défense” -luokitus voidaan muuttaa ainoastaan pääministerin luvalla.
(3) Ranska ei kansallisessa järjestelmässään käytä luokitusta ”DIFFUSION RESTREINTE”. Ranska käsittelee ja suojaa merkinnällä ”RESTREINT UE” varustettuja asiakirjoja voimassa olevien kansallisten lakiensa ja asetustensa mukaisesti, jotka eivät ole lievempiä kuin neuvoston turvallisuussäännöt.
Komissio
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/30 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä kesäkuuta 2007,
elimiä, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassa pidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin, koskevan luettelon vahvistamisesta tehdyn päätöksen 2004/452/EY muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2565)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/439/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön tilastoista 17 päivänä helmikuuta 1997 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön tilastoista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 322/97 täytäntöönpanosta tieteellisiin tarkoituksiin käytettävien salassa pidettävien tietojen käyttöoikeuden osalta 17 päivänä toukokuuta 2002 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 831/2002 (2) vahvistetaan edellytykset, joiden mukaisesti voidaan myöntää oikeus yhteisön viranomaiselle toimitettujen salassa pidettävien tietojen käyttöön, jotta tilastollisten päätelmien tekeminen tieteellisiä tarkoituksia varten olisi mahdollista, sekä yhteisön ja kansallisten viranomaisten yhteistyötä koskevat säännöt, joiden tarkoituksena on helpottaa edellä mainitun käyttöoikeuden myöntämistä. |
(2) |
Komission päätöksellä 2004/452/EY (3) on vahvistettu luettelo elimistä, joiden palveluksessa olevilla tutkijoilla on oikeus käyttää salassa pidettäviä tietoja tieteellisiin tarkoituksiin. |
(3) |
The Canada Research Chair of the School of Social Science in the Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies (York University, Ontario, Kanada) on katsottava elimeksi, joka täyttää vaaditut edellytykset, ja siksi se olisi lisättävä asetuksen (EY) N:o 831/2002 3 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen elimien, organisaatioiden ja laitosten luetteloon. |
(4) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat tilastosalaisuutta käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Korvataan päätöksen 2004/452/EY liite tämän päätöksen liitteellä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EYVL L 52, 22.2.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) EYVL L 133, 18.5.2002, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1104/2006 (EUVL L 197, 19.7.2006, s. 3).
(3) EUVL L 156, 30.4.2004, s. 1 (oikaisu: EUVL L 202, 7.6.2004, s. 1). Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2007/229/EY (EUVL L 99, 14.4.2007, s. 11).
LIITE
”LIITE
ELIMET, JOIDEN PALVELUKSESSA OLEVILLA TUTKIJOILLA ON OIKEUS KÄYTTÄÄ SALASSA PIDETTÄVIÄ TIETOJA TIETEELLISIIN TARKOITUKSIIN
Euroopan keskuspankki
Espanjan keskuspankki
Italian keskuspankki
Cornell-yliopisto (New Yorkin osavaltio, Amerikan yhdysvallat)
Valtiotieteen laitos, Baruch College, City University of New York (New Yorkin osavaltio, Amerikan yhdysvallat)
Saksan keskuspankki
Työllisyystutkimukset-yksikkö, Euroopan komission työllisyys-, sosiaali- ja tasa-arvoasioiden pääosasto
P. Avivin yliopisto (Israel)
Maailmanpankki
Terveyden ja hyvinvoinnin keskus (Center of Health and Wellbeing – CHW), Woodrow Wilson School of Public and International Affairs, Princeton University (New Jersey, Amerikan yhdysvallat)
Chicagon yliopisto (University of Chicago (UofC), Illinois, Amerikan yhdysvallat)
Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestö (OECD)
Kanadan tilastokeskuksen perheitä ja työtä koskevan tutkimuksen osasto (Family and Labour Studies Division of Statistics Canada, Ottawa, Ontario, Kanada)
Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen pääosaston yhteydessä oleva Ekonometria ja petostentorjunnan tilastot -yksikkö
Euroopan komission yhteisen tutkimuskeskuksen pääosaston yhteydessä oleva Eurooppalaisen tutkimusalueen tukitoimet -yksikkö
Canada Research Chair of the School of Social Science in the Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies (York University, Ontario, Kanada)”
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/32 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä kesäkuuta 2007,
tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien magnesiittitiilien tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn yhteydessä tarjotun sitoumuksen hyväksymisestä tehdyn päätöksen 2005/704/EY kumoamisesta
(2007/440/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’. Ja erityisesti sen 8 ja 9 artiklan,
on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
A. VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET
(1) |
Neuvosto otti lokakuussa 2005 asetuksella (EY) N:o 1659/2005 (2) käyttöön lopullisen polkumyyntitullin tiettyjen Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien magnesiittitiilien, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, tuonnissa. |
(2) |
Komissio hyväksyi päätöksellä 2005/704/EY (3) yrityksen Yingkou Qinghua Refractories Co. Ltd, jäljempänä ’yritys’, tarjoaman hintasitoumuksen. |
B. SITOUMUKSEN RIKKOMINEN
1. Sitoumus
a) Sitoumuksen antaneen yrityksen velvollisuudet
(3) |
Sitoumuksessa yritys suostui muun muassa siihen, että se ei myy tarkasteltavana olevaa tuotetta Euroopan yhteisöön tiettyjä sitoumuksessa vahvistettuja vähimmäishintoja halvemmalla. |
(4) |
Sitoumuksen ehtojen mukaisesti yrityksen on myös toimitettava komissiolle säännöllisesti yksityiskohtaisia tietoja tarkasteltavana olevan tuotteen myynnistään Euroopan yhteisöön antamalla neljännesvuosittain asiaa koskevan kertomuksen. |
(5) |
Jotta sitoumuksen noudattaminen voitaisiin varmistaa, yritys sitoutui myös sallimaan tarkastuskäynnit toimitiloihinsa mainittujen neljännesvuosiraporttien paikkansapitävyyden tarkistamiseksi ja toimittamaan komissiolle kaikki tämän tarvitsemat tiedot. |
b) Muut sitoumuksen määräykset
(6) |
Sitoumuksen mukaisesti Euroopan komission hyväksyntä sitoumukselle perustuu luottamukseen ja mikä tahansa toimi, joka vahingoittaa Euroopan komission kanssa syntynyttä luottamussuhdetta, oikeuttaa sitoumuksen välittömään peruuttamiseen. |
(7) |
Sitoumuksen mukaan myös kaikki sitoumuksen täytäntöönpanon ajanjaksolla olosuhteissa tapahtuvat muutokset verrattuna sitoumuksen hyväksymisajankohtana vallinneisiin olosuhteisiin, jotka olivat oleellisia sitoumuksen hyväksymistä koskevan päätöksen kannalta, saattavat johtaa siihen, että Euroopan komissio peruuttaa sitoumuksen. |
2. Tarkastuskäynnit yrityksen toimitiloihin
(8) |
Yrityksen toimitiloihin Kiinan kansantasavallassa tehtiin tarkastuskäynti. |
(9) |
Kaksi päivää ennen tarkastuskäyntiä yritys toimitti sitoumusraporttien tarkistetut versiot vuoden 2006 toisen ja kolmannen neljänneksen osalta. Toimitetut tarkistukset koskivat muun muassa maksuehtojen pidentämistä viiden liiketoimen osalta. Nämä maksumääräaikoja koskevat mukautukset ovat johtaneet vähimmäishintoja halvempiin hintoihin. |
(10) |
Tarkastuskäynnillä todettiin, että Euroopan yhteisöön suuntautuvan kaupan rakenne on muuttunut polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen. Voimassa olevien toimenpiteiden käyttöön ottamiseen johtaneen tutkimuksen tutkimusajanjakson aikana yritys myi yhteisöön ainoastaan tarkasteltavana olevaa tuotetta. Toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen yritys alkoi myydä myös muita tuotteita yhteisössä toimiville asiakkailleen. |
(11) |
Tällainen muutos kaupan rakenteessa vaikuttaa sitoumukseen sikäli, että se sisältää vakavan ristiinkompensoinnin vaaran eli tuotetta, joka ei kuulu sitoumuksen soveltamisalaan, voidaan myydä keinotekoisen alhaiseen hintaan sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen vähimmäishinnan kompensoimiseksi. |
(12) |
Sen arvioimiseksi, onko tällaista kompensointia tosiasiallisesti tapahtunut, yritystä pyydettiin toimittamaan jäljennöksiä sitoumuksen soveltamisalaan kuulumattomien tuotteiden laskuista, jotka oli esitetty muille asiakkaille Euroopan yhteisössä ja sen ulkopuolella. |
(13) |
Yritys väitti, että muiden tuotteiden hintojen tarkastelu ei ole tarkoituksenmukaista ristiinkompensoinnin toteamiseksi, koska kyseisten tuotteiden laatu ja sen mukainen hinta voivat vaihdella asiakkaasta riippuen. Näiden kysymysten ratkaisemiseksi yritystä pyydettiin toimittamaan eri laatujen ja asiakkaiden mukaan jaoteltu hintaluettelo, jonka yritys kieltäytyi toimittamasta ja väitti, että se sisältää luottamuksellisia tietoja toimenpiteiden soveltamisalaan kuulumattomista tuotteista. |
(14) |
Lopulta yritys toimitti vuosilta 2005 ja 2006 viisi laskujäljennöstä, jotka koskivat sitoumuksen soveltamisalaan kuulumattomia tuotteita. Yksi lasku oli esitetty asiakkaalle, joka osti samanaikaisesti sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta, ja yksi lasku koski yhteisössä toimivaa asiakasta, joka ei ostanut yritykseltä tarkasteltavana olevaa tuotetta. Jäljelle jäävät laskut oli esitetty yhteisön ulkopuolella toimiville asiakkaille. |
(15) |
Ottaen huomioon näiden viiden asiakkaan ostamien tuotteiden laadulliset erot todettiin, että yhteisössä toimivalta asiakkaalta, joka osti myös sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta, veloitettu hinta oli merkittävästi alhaisempi kuin hinta, joka veloitettiin samaa laatua olevasta tuotteesta toiselta yhteisössä toimivalta asiakkaalta, joka ei ostanut sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta. Samankaltaista hintaeroa sovellettiin myös yhteisön ulkopuolella toimiviin asiakkaisiin. Hinnoittelupolitiikan katsotaan siksi osoittavan selkeästi, että ristiinkompensointia tapahtui. |
3. Perustelut sitoumuksen hyväksynnän peruuttamiselle
(16) |
Yritys ei täyttänyt velvoitettaan noudattaa vähimmäishintaa sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen koko myynnin osalta, kuten johdanto-osan 9 kappaleessa kuvataan. |
(17) |
Lisäksi toimenpiteiden käyttöönoton jälkeen tapahtunut muutos kaupan rakenteessa on johtanut vakavaan ristiinkompensoinnin vaaraan, minkä vuoksi komissio ei enää voi tehokkaasti valvoa sitoumuksen noudattamista eikä sitoumus näin ollen ole tarkoituksenmukainen. |
(18) |
Vaikuttaa siltä, että kyseisellä kaupan rakenteen muutoksella yritys pystyi antamaan hyvitystä yhteisössä toimiville asiakkaille niiden tuotteiden myynnin osalta, joihin on sovellettava vähimmäishintaa, tarjoamalla sitoumuksen soveltamisalaan kuulumattomia tuotteita keinotekoisen alhaiseen hintaan. |
(19) |
Kyseinen muutos kaupan rakenteessa katsotaan oleelliseksi olosuhteiden muutokseksi verrattuna sitoumuksen hyväksymisajankohtana vallinneisiin olosuhteisiin, ja sen olisi johdettava johdanto-osan 10–12 kappaleessa esitetyt päätelmät huomioon ottaen sitoumuksen peruuttamiseen. |
(20) |
Kieltäytyessään toimittamasta hintaluetteloita sitoumukseen kuulumattomien tuotteiden osalta yritys ei noudattanut perusasetuksen 8 artiklan 7 kohdan ja sitoumuksen määräysten mukaista velvoitettaan toimittaa oleelliset tiedot. |
(21) |
Lisäksi yrityksen haluttomuus toimittaa kyseiset hintaluettelot vahingoitti luottamussuhdetta, johon sitoumuksen hyväksyminen perustui. |
4. Kirjalliset tiedot
a) Suhteellisuus
(22) |
Yritys myönsi rikkoneensa hintasitoumusta. Yritys väitti kuitenkin, että kaikkien muiden liiketoimien osalta myyntihinnat noudattivat tarkasti vähimmäishintoja. Väitettiin myös, että lopullinen hinta ei ollut merkittävästi alhaisempi kuin vähimmäishinta. Yritys väitti, että edellä esitetyn perusteella sitoumuksen peruuttaminen olisi toteutuneisiin rikkomuksiin nähden suhteetonta. |
(23) |
Suhteellisuutta koskevien väitteiden osalta on syytä huomauttaa, että sitoumuksen mukaisesti yritys sitoutui varmistamaan, että sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvan koko myynnin nettomyyntihinta on sitoumuksessa määrätty vähimmäishinta tai sitä suurempi. |
(24) |
Perusasetuksessa ei myöskään edellytetä suoraan eikä välillisesti, että sitoumuksen rikkomisen on koskettava vähimmäisosuutta myynnistä tai vähimmäishinnasta. |
(25) |
Tämä tulkinta on vahvistettu myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimessa, jonka tuomion mukaan mikä tahansa sitoumuksen rikkominen riittää siihen, että sitoumuksen hyväksyntä voidaan peruuttaa (4). |
(26) |
Näin ollen yrityksen esittämät toimien suhteellisuuteen liittyvät perustelut eivät muuta komission näkemystä siitä, että sitoumusta on rikottu ja että hyväksynnän peruuttaminen on suhteellista rikkomukseen nähden. |
b) Muutos kaupan rakenteessa
(27) |
Kaupan rakenteen muutoksen osalta yritys esitti, että se ei muuttanut kaupan rakennetta tarkoituksellisesti antaakseen hyvitystä yhteisössä toimiville asiakkaille niiden tuotteiden myynnin osalta, joihin on sovellettava vähimmäishintaa, tarjoamalla sitoumuksen soveltamisalaan kuulumattomia tuotteita keinotekoisen alhaiseen hintaan. |
(28) |
Väitettiin, että polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönoton aiheuttama hintojen nousu ja sitä seurannut tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön suuntautuvan myynnin lasku on johtanut siihen, että yritys on kehittänyt uusia toimenpiteiden soveltamisalaan kuulumattomia tuotteita pitääkseen yllä kauppaa yhteisön kanssa. |
(29) |
Kyseisten väitteiden osalta olisi korostettava, että kaupan rakenteen muutos sellaisenaan sisältää vakavan ristiinkompensoinnin vaaran riippumatta siitä, minkä vuoksi se toteutui. Komission vakiintuneen käytännön mukaan hintasitoumuksia ei hyväksytä, jos ristiinkompensoinnin vaara on suuri. Jos tällainen muutos kaupan rakenteessa tapahtuu sitoumuksen soveltamisaikana, muutos sinänsä on komissiolle riittävä peruste sitoumuksen peruuttamiseen, koska se tekee sitoumuksen asianmukaisen valvonnan vaikeaksi riippumatta siitä, tapahtuiko ristiinkompensointia tosiasiallisesti. |
(30) |
Näin ollen yrityksen esittämät tähän liittyvät perustelut eivät muuta komission näkemystä siitä, että muutos kaupan rakenteessa on johtanut merkittävään ristiinkompensoinnin vaaraan. |
c) Hyvitysjärjestely
(31) |
Yritys esitti, että on järkevän strategian ja yleisen liiketoimintakäytännön mukaista tarjota edullisempia hintoja, kun markkinoille pyritään saattamaan uusi tuote, ja sen vuoksi ei voida päätellä, että kompensointia tapahtui, varsinkin kun uuden tuotteen myyntimäärät eivät olleet läheskään riittäviä korvaamaan sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen myyntitappiot. |
(32) |
Tämän väitteen osalta on syytä korostaa, että edullisempia hintoja tarjottiin vain asiakkaille, jotka ostivat sekä sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta että muita tuotteita. Edullisempaa hintaa ei tarjottu yhteisössä toimivalle asiakkaalle, joka ei osta sitoumuksen soveltamisalaan kuuluvaa tuotetta. Sen vuoksi kyseiseltä yhteisössä toimivalta asiakkaalta veloitettu erittäin korkea hinta samanlaatuisesta tuotteesta kumoaa tämän väitteen ja vahvistaa väitettä, että ristiinkompensointia tapahtui. |
(33) |
Merkittävyyteen ja oikeasuhteisuuteen liittyen on vielä syytä korostaa, että arvioidessaan ristiinkompensoinnin toteutumista komission ei tarvitse osoittaa, että tarkasteltavana olevan tuotteen myynnin laskua on korvattu uusien tuotteiden myynnin vastaavalla nousulla. |
d) Toimitettavat tiedot
(34) |
Yritys kiisti, että se olisi kieltäytynyt toimittamasta sitoumukseen kuulumattomia tuotteita koskevan hintaluettelon, ja väitti, että sillä ei ole yleistä hintaluetteloa, koska eri asiakkaisiin eri alueilla sovelletaan eri hintoja. |
(35) |
Tämän väitteen osalta on syytä muistaa, että yritystä on pyydetty ongelman ratkaisemiseksi toimittamaan käytettävissä olevat hintaluettelot, mutta yritys oli haluton tekemään näin, koska luettelon väitettiin sisältävän luottamuksellisia tietoja soveltamisalaan kuulumattomista tuotteista. |
(36) |
Näin ollen yrityksen esittämät tähän liittyvät perustelut eivät muuta komission näkemystä siitä, että yritys ei täyttänyt perusasetuksen 8 artiklan 7 kohdan mukaista velvoitettaan asiaankuuluvien tietojen todentamisen sallimisesta. |
C. PÄÄTÖKSEN 2005/704/EY KUMOAMINEN
(37) |
Edellä esitetyn perusteella sitoumuksen hyväksyminen olisi peruttava ja päätös 2005/704/EY kumottava. Näin ollen yrityksen tarkasteltavana olevan tuotteen tuontiin olisi sovellettava asetuksen (EY) N:o 1659/2005 1 artiklan 2 kohdassa säädettyä lopullista polkumyyntitullia, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Kumotaan päätös 2005/704/EY.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 25 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Peter MANDELSON
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUVL L 267, 12.10.2005, s. 1.
(3) EUVL L 267, 12.10.2005, s. 27.
(4) Ks. tähän liittyen asia T-51/96, Miwon v. neuvosto (Kok. 2000, s. II-1841, 52 kohta); asia T-340/99 Arne Mathisen AS v. neuvosto (Kok. 2002, s. II-2905, 80 kohta).
26.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 164/s3 |
HUOMAUTUS LUKIJALLE
Laajentumisesta aiheutuneen tilanteen takia jotkut virallisen lehden joulukuun 27, 29 ja 30 päivänä joulukuuta 2006 painokset julkaistiin yksinkertaistetussa muodossa unionin silloisilla virallisilla kielillä.
Näissä virallisissa lehdissä julkaistut asiakirjat on päätetty julkaista uudelleen oikaisuina virallisessa lehdessä perinteisessä muodossa.
Tämän vuoksi näitä oikaisuja sisältävät viralliset lehdet julkaistaan vain niillä kielillä, jotka olivat unionin viralliset kielet ennen laajentumista. Asiakirjojen käännökset uusien jäsenvaltioiden kieliin julkaistaan Euroopan unionin virallisen lehden erityispainoksessa, joka sisältää toimielinten ja Euroopan keskuspankin tekstejä 1 päivää tammikuuta 2007 edeltävältä ajalta.
Alla on luettelo 27, 29 ja 30 päivänä joulukuuta 2006 julkaistuista virallisista lehdistä ja niiden vastaavista oikaisuista.
EUVL 27 päivänä joulukuuta 2006 |
Oikaistu EUVL (2007) |
L 370 |
L 30 |
L 371 |
L 45 |
L 373 |
L 121 |
L 375 |
L 70 |
EUVL 29 päivänä joulukuuta 2006 |
Oikaistu EUVL (2007) |
L 387 |
L 34 |
EUVL 30 päivänä joulukuuta 2006 |
Oikaistu EUVL (2007) |
L 396 |
L 136 |
L 400 |
L 54 |
L 405 |
L 29 |
L 407 |
L 44 |
L 408 |
L 47 |
L 409 |
L 36 |
L 410 |
L 40 |
L 411 |
L 27 |
L 413 |
L 50 |