ISSN 1725-261X

Euroopan unionin

virallinen lehti

L 141

European flag  

Suomenkielinen laitos

Lainsäädäntö

50. vuosikerta
2. kesäkuu 2007


Sisältö

 

I   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

Sivu

 

 

ASETUKSET

 

 

Komission asetus (EY) N:o 604/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

1

 

*

Komission asetus (EY) N:o 605/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, yhteisön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 2006, sekä Bulgarian ja Romanian väliseen maataloustuotteiden kauppaan liittyviä eräitä tuonti- ja vientitodistuksia koskevista siirtymävaiheen toimenpiteistä

3

 

*

Komission asetus (EY) N:o 606/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteen II muuttamisesta

4

 

*

Komission asetus (EY) N:o 607/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2006/2007 vahvistettujen kansallisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin

28

 

*

Komission asetus (EY) N:o 608/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 795/2004 muuttamisesta

31

 

*

Komission asetus (EY) N:o 609/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, eräiden vuoden 2007 kalakiintiöiden mukauttamisesta TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla

33

 

*

Komission asetus (EY) N:o 610/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 10 osalta ( 1 )

46

 

*

Komission asetus (EY) N:o 611/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o (EY) 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 11 osalta ( 1 )

49

 

 

Komission asetus (EY) N:o 612/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, vilja-alalla 1 päivänä kesäkuuta 2007 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 596/2007 muuttamisesta

53

 

*

Komission asetus (EY) N:o 613/2007, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta

56

 

 

DIREKTIIVIT

 

*

Komission direktiivi 2007/32/EY, annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007, Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY liitteen VI ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY liitteen VI muuttamisesta ( 1 )

63

 

 

II   EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

 

 

PÄÄTÖKSET

 

 

Neuvosto

 

 

2007/376/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 15 päivänä helmikuuta 2007, Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen välisen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen toisen lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

67

Toinen lisäpöytäkirja Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen väliseen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

69

 

 

2007/377/EY

 

*

Neuvoston päätös, tehty 7 päivänä toukokuuta 2007, alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä

74

 

 

2007/378/EY, Euratom

 

*

Neuvoston päätös, tehty 14 päivänä toukokuuta 2007, Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ranskalaisen jäsenen nimeämisestä

75

 

 

Komissio

 

 

2007/379/EY

 

*

Komission päätös, tehty 25 päivänä toukokuuta 2007, fenitrotionin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja tätä ainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2164)  ( 1 )

76

 

 

2007/380/EY

 

*

Komission päätös, tehty 30 päivänä toukokuuta 2007, yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitettujen asiakirjojen täydellisyyden periaatteellisesta hyväksymisestä Candida oleophilan O-kannan mahdolliseksi sisällyttämiseksi neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2213)  ( 1 )

78

 

 

2007/381/EY

 

*

Komission päätös, tehty 1 päivänä kesäkuuta 2007, määrärahojen alustavasta jaosta Bulgarialle ja Romanialle tietyille hehtaarimäärille viinivuonna 2006/2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 mukaisen viiniviljelmien rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen toteuttamiseksi (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2272)

80

 

 

Oikaisuja

 

*

Oikaistaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 48 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat ajoneuvojen hyväksyntää valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennuksen osalta (EUVL L 137, 30.5.2007)

82

 

*

Oikaistaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 51 – Yhdenmukaiset vaatimukset vähintään nelirenkaisten moottoriajoneuvojen hyväksynnästä niiden melupäästöjen osalta (EUVL L 137, 30.5.2007)

82

 

*

Oikaistaan neuvoston päätös 2007/252/YOS, tehty 19 päivänä huhtikuuta 2007, perusoikeuksia ja kansalaisuutta koskevan erityisohjelman perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana perusoikeuksien ja oikeusasioiden yleisohjelmaa (EUVL L 110, 27.4.2007)

83

 


 

(1)   ETA:n kannalta merkityksellinen teksti

FI

Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu.

Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.


I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista

ASETUKSET

2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/1


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 604/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.

(2)

Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 2 päivänä kesäkuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).


LIITE

tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 1 päivänä kesäkuuta 2007 annettuun komission asetukseen

(EUR/100 kg)

CN-koodi

Kolmannen maan koodi (1)

Tuonnin kiinteä arvo

0702 00 00

MA

38,5

TR

106,6

ZZ

72,6

0707 00 05

JO

151,2

TR

140,1

ZZ

145,7

0709 90 70

TR

91,6

ZZ

91,6

0805 50 10

AR

40,9

ZA

65,6

ZZ

53,3

0808 10 80

AR

94,9

BR

78,7

CL

79,5

CN

73,4

NZ

110,2

US

128,6

UY

46,9

ZA

93,3

ZZ

88,2

0809 20 95

TR

433,4

US

265,6

ZZ

349,5


(1)  Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 605/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

yhteisön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 2006, sekä Bulgarian ja Romanian väliseen maataloustuotteiden kauppaan liittyviä eräitä tuonti- ja vientitodistuksia koskevista siirtymävaiheen toimenpiteistä

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen,

ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisön sekä Bulgarian ja Romanian välisessä maataloustuotteiden kaupassa oli 31 päivään joulukuuta 2006 asti esitettävä tuonti- tai vientitodistus. Kyseisiä todistuksia ei ole 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen voinut käyttää tällaisessa kaupassa.

(2)

Eräitä todistuksia, jotka ovat edelleen voimassa 1 päivän tammikuuta 2007 jälkeen, ei ole käytetty lainkaan tai ne on käytetty vain osittain. Kyseisiä todistuksia koskevia sitoumuksia on noudatettava, ja sitoumusten laiminlyönti johtaisi vakuuden menettämiseen. Koska kyseisiä sitoumuksia ei voida enää Bulgarian ja Romanian jäseniksi liittymisen jälkeen noudattaa, on tarpeen säätää kyseisten maiden liittymispäivästä alkaen voimassa olevasta siirtymätoimenpiteestä, joka koskee asetettujen vakuuksien vapauttamista.

(3)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kaikkien asianomaisten hallintokomiteoiden lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Vapautetaan tuonti- ja vientitodistuksiin ja ennakkovahvistuksen sisältäviin todistuksiin liittyvät vakuudet asianomaisten pyynnöstä seuraavin edellytyksin:

a)

kyseisissä todistuksissa määrä-, alkuperä- tai lähtömaaksi on merkitty Bulgaria tai Romania,

b)

todistusten voimassaoloaika ei ole vielä päättynyt 1 päivänä tammikuuta 2007,

c)

todistuksia on 1 päivään tammikuuta 2007 mennessä käytetty vain osittain tai niitä ei ole käytetty lainkaan.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/4


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 606/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteen II muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 980/2005 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan,

on kuullut yleisten tullietuuksien komiteaa,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 17 päivänä lokakuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1549/2006 (2) on mukana tietoja, jotka vaikuttavat asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteessä II olevaan luetteloon.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitettä II olisi sen vuoksi muutettava,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 980/2005 liite II tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Peter MANDELSON

Komission jäsen


(1)  EUVL L 169, 30.6.2005, s. 1.

(2)  EUVL L 301, 31.10.2006, s. 1.


LIITE

”LIITE II

Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen soveltamisalaan kuuluvista tuotteista

Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön (CN) tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvaus on ohjeellinen ja etuuskohtelu määräytyy CN-koodien mukaisesti. Jos ilmoitettu CN-koodi on ’ex’-koodi, etuuskohtelu määritetään sekä CN-koodin että kuvauksen perusteella.

Tähdellä merkittyjä CN-koodin tuotteita luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä säädettyjä edellytyksiä.

Sarakkeessa ’Arka (S) / Muu kuin arka (NS)’ ilmoitetaan yleisen menettelyn (7 artikla) sekä kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevan erityisen kannustusmenettelyn (8 artikla) soveltamisalaan kuuluvat tuotteet. Tuotteet jaotellaan luettelossa joko tunnuksella NS (non-sensitive eli 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut muut kuin arat tuotteet) tai tunnuksella S (sensitive eli 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut arat tuotteet).

Yksinkertaisuuden vuoksi tuotteet luetellaan ryhmissä. Näihin voi kuulua tuotteita, jotka on vapautettu yhteisen tullitariffin mukaisista tulleista tai joiden osalta tullit on suspendoitu.

CN-koodi

Kuvaus

Arka (S)/muu kuin arka (NS)

0101 10 90

Elävät puhdasrotuiset siitosaasit ja muut

S

0101 90 19

Elävät hevoset, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet, muut kuin teuraseläimet

S

0101 90 30

Elävät aasit, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet

S

0101 90 90

Elävät muulit ja muuliaasit

S

0104 20 10 *

Elävät puhdasrotuiset siitosvuohet

S

0106 19 10

Elävät kesyt kanit

S

0106 39 10

Elävät kyyhkyt

S

0205 00

Hevosen-, aasin-, muulin- tai muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty

S

0206 80 91

Hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

S

0206 90 91

Hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, jäädytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut

S

0207 14 91

Kanan maksa, jäädytetty

S

0207 27 91

Kalkkunan maksa, jäädytetty

S

0207 36 89

Ankan, hanhen tai helmikanan maksa, muu kuin hanhen tai ankan rasvainen maksa (’foie gras’)

S

ex 0208 (1)

Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, ei kuitenkaan alanimikkeen 0208 90 55 tuotteet (paitsi alanimikkeen 0208 90 70 tuotteet, joihin alaviitettä ei sovelleta)

S

0208 90 70

Sammakonreidet

NS

0210 99 10

Hevosenliha, suolattu, suolavedessä tai kuivattu

S

0210 99 59

Muut nautaeläimen syötävät osat, suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut, muut kuin pallealiha tai kuveliha

S

0210 99 60

Lampaan ja vuohen muut syötävät osat, suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut

S

0210 99 80

Nautaeläinten, lampaan tai vuohen muut syötävät osat, suolatut tai suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut, muut kuin siipikarjan maksa, muuta kuin kesyä sikaa

S

ex 3 ryhmä (2)

Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, ei kuitenkaan alanimikkeen 0301 10 90 tuotteet

S

0301 10 90

Elävät suolaisen veden akvaariokalat

NS

0403 10 51

0403 10 53

0403 10 59

0403 10 91

0403 10 93

0403 10 99

Jogurtti, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä

S

0403 90 71

0403 90 73

0403 90 79

0403 90 91

0403 90 93

0403 90 99

Kirnumaito ja kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä

S

0405 20 10

0405 20 30

Maidosta valmistetut levitteet, joiden rasvapitoisuus vähintään 39 mutta enintään 75 painoprosenttia

S

0407 00 90

Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt, muut kuin siipikarjanmunat

S

0409 00 00 (3)

Luonnonhunaja

S

0410 00 00

Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat

S

0511 99 39

Pesusienet, eläinperäiset, muut kuin valmistamattomat

S

ex 6 ryhmä

Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leikkovihreä, ei kuitenkaan alanimikkeen 0604 91 40 tuotteet

S

0604 91 40

Havupuun oksat, tuoreet

NS

0701

Tuoreet tai jäähdytetyt perunat

S

0703 10

Tuoreet tai jäähdytetyt kepa- ja salottisipulit

S

0703 90 00

Tuoreet tai jäähdytetyt purjosipulit ja muut Allium-sukuiset kasvikset

S

0704

Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali

S

0705

Tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa), sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)

S

0706

Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat, nauriit, punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret

S

ex 0707 00 05

Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut, tullattaessa 16.5.–31.10.

S

0708

Tuoreet tai jäähdytetyt palkokasvit, myös silvityt

S

0709 20 00

Tuore tai jäähdytetty parsa

S

0709 30 00

Tuoreet tai jäähdytetyt munakoisot

S

0709 40 00

Tuoreet tai jäähdytetyt ruoti- eli lehtisellerit

S

0709 51 00

0709 59

Tuoreet tai jäähdytetyt sienet, ei kuitenkaan alanimikkeen 0709 59 50 tuotteet

S

0709 60 10

Tuoreet tai jäähdytetyt makeat ja miedot paprikat

S

0709 60 99

Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin makeat ja miedot paprikat, muut kuin kapsasiinin tai Capsicumin alkoholipitoisten aleoresiinien valmistukseen tarkoitetut, muut kuin haihtuvien öljyjen ja resinoidien teolliseen valmistukseen tarkoitetut

S

0709 70 00

Tuoreet tai jäähdytetyt pinaatit, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa

S

0709 90 10

Salaattikasvit, muut kuin salaatit (Lactuca sativa), sikurit ja endiivit (Cichorium spp.)

S

0709 90 20

Tuoreet tai jäähdytetyt lehtijuurikkaat (mangoldit) ja kardonit

S

0709 90 31 *

Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut

S

0709 90 40

Tuoreet tai jäähdytetyt kaprikset

S

0709 90 50

Tuore tai jäähdytetty fenkoli

S

0709 90 70

Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat

S

ex 0709 90 80

Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat, tullattaessa 1.7.–31.10.

S

0709 90 90

Muut tuoreet tai jäähdytetyt kasvikset

S

ex 0710

Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt), ei kuitenkaan alanimikkeen 0710 80 85 tuotteet

S

0710 80 85 (4)

Jäädytetyt parsat (myös höyryssä tai vedessä keitetyt)

S

ex 0711

Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan alanimikkeen 0711 20 90 tuotteet

S

ex 0712

Kuivatut kasvikset, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan oliivit eikä alanimikkeen 0712 90 19 tuotteet

S

0713

Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu

S

0714 20 10 *

Bataatit, tuoreina, kokonaisina, ihmisravinnoksi tarkoitettuina

NS

0714 20 90

Bataatit, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin tuoreet, kokonaiset, ihmisravinnoksi tarkoitetut

S

0714 90 90

Maa-artisokat ja niiden kaltaiset runsaasti inuliinia sisältävät juuret ja mukulat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut; saagoydin

NS

0802 11 90

0802 12 90

Tuoreet tai kuivatut mantelit, kuorelliset ja kuorettomat, muut kuin karvasmantelit

S

0802 21 00

0802 22 00

Tuoreet tai kuivatut hasselpähkinät tai filbertspähkinät (Corulys spp.), myös kuorettomat

S

0802 31 00

0802 32 00

Tuoreet tai kuivatut saksanpähkinät, myös kuorettomat

S

0802 40 00

Tuoreet tai kuivatut kastanjat (Castanea spp.), myös kuorettomat

S

0802 50 00

Tuoreet tai kuivatut pistaasimantelit (pistaasipähkinät), myös kuorettomat

NS

0802 60 00

Tuoreet tai kuivatut australianpähkinät (macadamiapähkinät), myös kuorettomat

NS

0802 90 50

Tuoreet tai kuivatut männynsiemenet, myös kuorettomat

NS

0802 90 85

Muut tuoreet tai kuivatut pähkinät, myös kuorettomat

NS

0803 00 11

Tuoreet jauhobanaanit

S

0803 00 90

Kuivatut banaanit, myös jauhobanaanit

S

0804 10 00

Tuoreet tai kuivatut taatelit

S

0804 20 10

0804 20 90

Tuoreet tai kuivatut viikunat

S

0804 30 00

Tuoreet tai kuivatut ananakset

S

0804 40 00

Tuoreet tai kuivatut avokadot

S

ex 0805 20

Tuoreet tai kuivatut mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, tullattaessa 1.3.–31.9.

S

0805 40 00

Tuoreet tai kuivatut greipit ja pomelot

NS

0805 50 90

Tuoreet tai kuivatut limetit (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

S

0805 90 00

Muut tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät

S

ex 0806 10 10

Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet, tullattaessa 1.1.–20.7. ja 21.11.–31.12., ei kuitenkaan Emperor-lajiketta (Vitis vinifera cv.) olevat, tullattaessa 1.–31.12.

S

0806 10 90

Muut tuoreet viinirypäleet

S

ex 0806 20

Kuivatut viinirypäleet, ei kuitenkaan alanimikkeen ex 0806 20 30 tuotteet, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 2 kg

S

0807 11 00

0807 19 00

Tuoreet melonit (myös vesimelonit)

S

0808 10 10

Tuoreet omenasiiderin tai omenamehun valmistukseen tarkoitetut omenat, irtotavarana, tullattaessa 16.9.–15.12.

S

0808 20 10

Tuoreet päärynäsiiderin tai päärynämehun valmistukseen tarkoitetut päärynät, irtotavarana, tullattaessa 1.8.–31.12.

S

ex 0808 20 50

Muut tuoreet päärynät, tullattaessa 1.5.–30.6.

S

0808 20 90

Tuoreet kvittenit

S

ex 0809 10 00

Tuoreet aprikoosit, tullattaessa 1.1.–31.5. ja 1.8.–31.12.

S

0809 20 05

Tuoreet hapankirsikat (Prunus cerasus)

S

ex 0809 20 95

Tuoreet kirsikat, muut kuin hapankirsikat (Prunus cerasus), tullattaessa 1.1.–20.5. ja 11.8.–31.12.

S

ex 0809 30

Tuoreet persikat, myös nektariinit, tullattaessa 1.1.–10.6. ja 1.10.–31.12.

S

ex 0809 40 05

Tuoreet luumut, tullattaessa 1.1.–10.6. ja 1.10.–31.12.

S

0809 40 90

Tuoreet oratuomenmarjat

S

ex 0810 10 00

Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.1.–30.4. ja 1.8.–31.12.

S

0810 20

Tuoreet vadelmat, mustaherukat, mulperinmarjat ja loganinmarjat

S

0810 40 30

Tuoreet mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät)

S

0810 40 50

Tuoreet pensaskarpalot ja pensasmustikat (Vaccinium macrocarpon- ja Vaccinium corymbosum -lajien hedelmät)

S

0810 40 90

Muut tuoreet Vaccinium-suvun hedelmät

S

0810 50 00

Tuoreet kiivit

S

0810 60 00

Tuoreet durianit

S

0810 90 50

0810 90 60

0810 90 70

Tuoreet musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset

S

0810 90 95

Muut tuoreet hedelmät

S

ex 0811

Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 0811 10 ja 0811 20 tuotteet

S

0811 10 ja 0811 20 (5)

Vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat, loganinmarjat, musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset

S

ex 0812

Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan alanimikkeen 0812 90 30 tuotteet

S

0812 90 30

Papaijat

NS

0813 10 00

Kuivatut aprikoosit

S

0813 20 00

Luumut

S

0813 30 00

Kuivatut omenat

S

0813 40 10

Kuivatut persikat, myös nektariinit

S

0813 40 30

Kuivatut päärynät

S

0813 40 50

Kuivatut papaijat

NS

0813 40 95

Muut kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801–0806 kuulumattomat

NS

0813 50 12

Kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, papaijoista, tamarindeista, cashew-omenoista, litseistä, jakkipuun hedelmistä, sapotilloista, passiohedelmistä, karamboloista ja pitahaijoista (pitahaya), luumuja sisältämättömät

S

0813 50 15

Muut kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, luumuja sisältämättömät

S

0813 50 19

Kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, luumuja sisältävät

S

0813 50 31

Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan nimikkeiden 0801 ja 0802 trooppisia pähkinöitä

S

0813 50 39

Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan muita pähkinöitä kuin nimikkeiden 0801 ja 0802 trooppisia pähkinöitä

S

0813 50 91

8 ryhmän pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien muut sekoitukset, luumuja tai viikunoita sisältämättömät

S

0813 50 99

8 ryhmän pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien muut sekoitukset

S

0814 00 00

Sitrushedelmien ja melonin (myös vesimelonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai väliaikaisesti suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä

NS

ex 9 ryhmä

Kahvi, tee, mate ja mausteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 ja 0904 20 10, nimikkeiden 0905 00 00 ja 0907 00 00, eikä alanimikkeiden 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 ja 0910 99 99 tuotteet

NS

0901 12 00

Paahtamaton kahvi, kofeiiniton

S

0901 21 00

Paahdettu kahvi, kofeiinipitoinen

S

0901 22 00

Paahdettu kahvi, kofeiiniton

S

0901 90 90

Kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta

S

0904 20 10

Makeat ja miedot paprikat, kuivatut, murskaamattomat ja jauhamattomat

S

0905 00 00

Vanilja

S

0907 00 00

Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret)

S

0910 91 90

Kahden tai useamman eri nimikkeisiin 0904–0910 kuuluvan tuotteen sekoitukset, murskatut tai jauhetut

S

0910 99 33

0910 99 39

0910 99 50

Timjami; laakerinlehdet

S

0910 99 99

Muut mausteet, muut kuin kahden tai useamman eri nimikkeisiin 0904–0910 kuuluvan tuotteen sekoitukset, murskatut tai jauhetut

S

ex 1008 90 90

Kvinoa

S

1105

Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit

S

1106 10 00

Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe

S

1106 30

8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe

S

1108 20 00

Inuliini

S

ex 12 ryhmä

Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 ja 1209 99 91 tuotteet; teollisuus- ja lääkekasvit, ei kuitenkaan nimikkeen 1210 ja alanimikkeen 1211 90 30 tuotteet eikä alanimikkeiden 1212 91 ja 1212 99 20 tuotteet; oljet ja kasvirehu

S

1209 21 00

Sini- eli rehumailasen (alfalfa) siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

NS

1209 23 80

Muut nadansiemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

NS

1209 29 50

Lupiininsiemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

NS

1209 29 80

Muiden rehukasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

NS

1209 30 00

Pääasiallisesti kukkiensa vuoksi viljeltyjen ruohomaisten kasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

NS

1209 91 10

1209 91 90

Muut kasvisten siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen

NS

1209 99 91

Pääasiallisesti kukkiensa vuoksi viljeltyjen ruohomaisten kasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen, muut kuin alanimikkeeseen 1209 30 00 kuuluvat

NS

1210 (6)

Tuoreet ja kuivatut humalatähkät, myös murskatut, jauhetut tai pelleteiksi valmistetut; lupuliini

S

1211 90 30

Tuoreet tai kuivatut tonkapavut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut

NS

ex 13 ryhmä

Kumilakat; kumit, hartsit ja muut kasvimehut ja -uutteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 1302 12 00 tuotteet

S

1302 12 00

Lakritsista saadut kasvimehut ja -uutteet

NS

1501 00 90

Siipikarjanrasva, muu kuin nimikkeeseen 0209 tai 1503 kuuluva

S

1502 00 90

Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat, muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu

S

1503 00 19

Laardisteariini ja oleosteariini, muut kuin teolliseen käyttöön tarkoitetut

S

1503 00 90

Laardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimattomat, sekoittamattomat tai muutoin valmistamattomat, muu kuin muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu taliöljy

S

1504

Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

1505 00 10

Villarasva, raaka

S

1507

Soijaöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

1508

Maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

1511 10 90

Palmuöljy, raaka, muu kuin muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu

S

1511 90

Palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, muut kuin raaka öljy

S

1512

Auringonkukka-, saflori- ja puuvillansiemenöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

1513

Kookos- (kopra-), palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

1514

Rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

1515

Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (myös jojobaöljy) sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat

S

ex 1516

Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen 1516 20 10 tuotteet

S

1516 20 10

Hydrattu risiiniöljy (opaalivaha)

NS

1517

Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai 15 ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeeseen 1516 kuuluvat

S

1518 00

Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, ei kuitenkaan nimikkeeseen 1516 kuuluvat; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai 15 ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista

S

1521 90 99

Mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat, myös puhdistetut tai värjätyt, muut kuin raa’at

S

1522 00 10

Degras

S

1522 00 91

Öljyjen pohjasakat; neutralointimassa (soap-stock), muut kuin ne, joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä

S

1601 00 10

Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, maksasta valmistetut, ja maksaan perustuvat elintarvikevalmisteet

S

1602 20 11

1602 20 19

Hanhen- tai ankanmaksa, valmisteet tai säilykkeet

S

1602 41 90

Kinkku ja sen palat, valmisteet ja säilykkeet, muuta kuin kesyä sikaa

S

1602 42 90

Lapa ja sen palat, valmisteet ja säilykkeet, muuta kuin kesyä sikaa

S

1602 49 90

Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, siasta valmistetut, myös sekavalmisteet, muuta kuin kesyä sikaa

S

1602 50 31, 1602 50 39 ja 1602 50 80 (7)

Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, naudasta valmistetut, kypsennetyt, myös ilmanpitävissä pakkauksissa

S

1602 90 31

Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, riistasta tai kanista valmistetut

S

1602 90 41

Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, porosta valmistetut

S

1602 90 69

1602 90 72

1602 90 74

1602 90 76

1602 90 78

1602 90 98

Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, lampaasta tai vuohesta tai muista eläimistä valmistetut, kypsentämätöntä naudanlihaa tai nautaa olevia muita eläimenosia sisältämättömät ja kesyn sian lihaa tai kesyä sikaa olevia muita eläimenosia sisältämättömät

S

1603 00 10

Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut uutteet ja mehut, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg

S

1604

Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet

S

1605

Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt

S

1702 50 00

Kemiallisesti puhdas fruktoosi

S

1702 90 10

Kemiallisesti puhdas maltoosi

S

1704 (8)

Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa)

S

18 ryhmä

Kaakao ja kaakaovalmisteet

S

ex 19 ryhmä

Viljasta, jauhoista, tärkkelyksestä tai maidosta valmistetut tuotteet; leipomatuotteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 1901 20 00 ja 1901 90 91 tuotteet

S

1901 20 00

Seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuotteiden valmistukseen tarkoitetut

NS

1901 90 91

Muut, jotka eivät sisällä maitorasvoja, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä tai jotka sisältävät vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri) tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä, eivät kuitenkaan nimikkeiden 0401–0404 tuotteista jauheeksi valmistettuja elintarvikkeita

NS

ex 20 ryhmä

Kasviksista, hedelmistä, pähkinöistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet, ei kuitenkaan nimikkeen 2002 ja alanimikkeiden 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 ja ex 2008 70 tuotteet

S

2002 (9)

Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit

S

2005 80 00 (10)

Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet

S

2008 20 19

2008 20 39

Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt ananakset, lisättyä alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat

NS

ex 2008 40 ryhmä (11)

Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt päärynät, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat (ei kuitenkaan alanimikkeiden 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 ja 2008 40 39 tuotteet, joihin alaviitettä ei sovelleta)

S

ex 2008 70 ryhmä (12)

Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikat, myös nektariinit, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat (ei kuitenkaan alanimikkeiden 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 ja 2008 70 59 tuotteet, joihin alaviitettä ei sovelleta)

S

ex 21 ryhmä

Erinäiset elintarvikevalmisteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2101 20 ja 2102 20 19 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 ja 2106 90 59 tuotteita

S

2101 20

Tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet

NS

2102 20 19

Muu kuollut eli inaktiivinen hiiva

NS

ex 22 ryhmä

Juomat, etyylialkoholi (etanoli) ja etikka, ei kuitenkaan nimikkeen 2207 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2204 10 11–2204 30 10 ja alanimikkeen 2208 40 tuotteita

S

2207 (13)

Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta

S

2302 50 00

Palkoviljan jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet samankaltaiset jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut

S

2307 00 19

Muu viinisakka

S

2308 00 19

Muu viinirypäleiden puristejäännös

S

2308 00 90

Muut muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasviperäiset jätteet sekä kasviperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan

NS

2309 10 90

Muu koiran- tai kissanruoka vähittäismyyntipakkauksissa, muu kuin ruoka, jossa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukooosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia tai jossa on maitotuotteita

S

2309 90 10

Kala- tai merinisäkäsliimavesi, jollaista käytetään eläinten ruokintaan

NS

2309 90 91

Lisättyä melassia sisältävä sokerijuurikasjätemassa, jollaista käytetään eläinten ruokintaan

S

2309 90 95

2309 90 99

Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös sellaiset, joissa on koliinikloridia vähintään 49 painoprosenttia orgaanisessa tai epäorgaanisessa perusaineessa

S

24 ryhmä

Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet

S

2519 90 10

Magnesiumoksidi, muu kuin kalsinoitu luonnon magnesiumkarbonaatti

NS

2522

Kalkki, sammuttamaton tai sammutettu, ja hydraulinen kalkki, ei kuitenkaan nimikkeen 2825 kalsiumoksidi ja -hydroksidi

NS

2523

Portlandsementti, aluminaattisementti ja kuonasementti sekä niiden kaltainen hydraulinen sementti, myös värjätty tai klinkkereinä

NS

27 ryhmä

Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat

NS

2801

Fluori, kloori, bromi ja jodi

NS

2802 00 00

Sublimoitu tai saostettu rikki; kolloidinen rikki

NS

ex 2804

Vety, jalokaasut ja muut epämetallit, ei kuitenkaan alanimikkeen 2804 69 00 tuotteet

NS

2806

Kloorivety (kloorivetyhappo eli suolahappo); klooririkkihappo

NS

2807 00

Rikkihappo; savuava rikkihappo (oleum)

NS

2808 00 00

Typpihappo; typpi-rikkihapot (nitraushapot)

NS

2809

Difosforipentoksidi; fosforihappo; polyfosforihapot, myös kemiallisesti määrittelemättömät

NS

2810 00 90

Boorioksidit, muut kuin dibooritrioksidi; boorihapot

NS

2811

Muut epäorgaaniset hapot ja muut epäorgaaniset epämetallien happiyhdisteet

NS

2812

Epämetallien halogenidit ja halogenidioksidit

NS

2813

Epämetallien sulfidit; kaupallinen fosforitrisulfidi

NS

2814

Ammoniakki, vedetön tai vesiliuoksena

S

2815

Natriumhydroksidi (kaustinen sooda); kaliumhydroksidi (kaustinen kali); natrium- ja kaliumperoksidi

S

2816

Magnesiumhydroksidi ja -peroksidi; strontium- ja bariumoksidit, -hydroksidit ja -peroksidit

NS

2817 00 00

Sinkkioksidi; sinkkiperoksidi

S

2818 10

Keinotekoinen korundi, myös kemiallisesti määrittelemätön

S

2819

Kromioksidit ja -hydroksidit

S

2820

Mangaanioksidit

S

2821

Rautaoksidit ja -hydroksidit; maavärit, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sidottua rautaa laskettuna Fe2O3:na

NS

2822 00 00

Kobolttioksidit ja -hydroksidit; kaupalliset kobolttioksidit

NS

2823 00 00

Titaanioksidit

S

2824

Lyijyoksidit; punainen ja oranssi lyijymönjä

NS

ex 2825

Hydratsiini ja hydroksyyliamiini sekä niiden epäorgaaniset suolat; muut epäorgaaniset emäkset; muut metallioksidit, -hydroksidit ja -peroksidit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2825 10 00 ja 2825 80 00 tuotteet

NS

2825 10 00

Hydratsiini ja hydroksyyliamiini sekä niiden epäorgaaniset suolat

S

2825 80 00

Antimonioksidit

S

2826

Fluoridit; fluorosilikaatit, fluoroaluminaatit ja muut kompleksifluorisuolat

NS

ex 2827

Kloridit, kloridioksidit ja kloridihydroksidit; ei kuitenkaan alanimikkeiden 2827 10 00 ja 2827 32 00 tuotteet; bromidit ja bromidioksidit; jodidit ja jodidioksidit

NS

2827 10 00

Ammoniumkloridi

S

2827 32 00

Alumiinikloridi

S

2828

Hypokloriitit; kaupallinen kalsiumhypokloriitti; kloriitit; hypobromiitit

NS

2829

Kloraatit ja perkloraatit; bromaatit ja perbromaatit; jodaatit ja perjodaatit

NS

ex 2830

Sulfidit, ei kuitenkaan alanimikkeen 2830 10 00 tuotteet; polysulfidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

NS

2830 10 00

Natriumsulfidit

S

2831

Ditioniitit ja sulfoksylaatit

NS

2832

Sulfiitit; tiosulfaatit

NS

2833

Sulfaatit; alunat; peroksosulfaatit (persulfaatit)

NS

2834 10 00

Nitriitit

S

2834 21 00

2834 29

Nitraatit

NS

2835

Fosfinaatit (hypofosfiitit), fosfonaatit (fosfiitit) ja fosfaatit; polyfosfaatit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

S

ex 2836

Karbonaatit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2836 20 00, 2836 40 00 ja 2836 60 00 tuotteet; peroksokarbonaatit (perkarbonaatit) kaupallinen ammoniumkarbonaatti, jossa on ammoniumkarbamaattia

NS

2836 20 00

Dinatriumkarbonaatti

S

2836 40 00

Kaliumkarbonaatit

S

2836 60 00

Bariumkarbonaatti

S

2837

Syanidit, syanidioksidit ja kompleksisyanidit

NS

2839

Silikaatit; kaupalliset alkalimetallisilikaatit

NS

2840

Boraatit; peroksoporaatit (perboraatit)

NS

ex 2841

Oksometallihappojen ja peroksometallihappojen suolat, ei kuitenkaan alanimikkeen 2841 61 00 tuotteet

NS

2841 61 00

Kaliumpermanganaatti

S

2842

Epäorgaanisten happojen tai peroksohappojen muut suolat (mukaan lukien aluminosilikaatit, myös kemiallisesti määrittelemättömät), muut kuin atsidit

NS

2843

Kolloidiset jalometallit; jalometallien epäorgaaniset tai orgaaniset yhdisteet, myös kemiallisesti määrittelemättömät; jalometallien amalgaamat

NS

ex 2844 30 11

Kermetit, joissa on U-235:n suhteen köyhdytettyä uraania tai sen yhdisteitä, muut kuin muokkaamattomat

NS

ex 2844 30 51

Toriumia tai toriumin yhdisteitä sisältävät kermetit, muut kuin muokkaamattomat

NS

2845 90 90

Muut kuin nimikkeen 2844 isotoopit ja tällaisten isotooppien epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet, myös kemiallisesti määrittelemättömät, muut kuin deuterium ja sen yhdisteet, deuteriumrikasteiset vety ja sen yhdisteet ja näitä tuotteita sisältävät seokset ja liuokset

NS

2846

Harvinaisten maametallien, yttriumin, skandiumin tai näiden metallien seosten epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet

NS

2847 00 00

Vetyperoksidi, myös kiinteytettynä virtsa-aineella

NS

2848 00 00

Fosfidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, ei kuitenkaan ferrofosfidi

NS

ex 2849

Karbidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2849 20 00 ja 2849 90 30 tuotteet

NS

2849 20 00

Piikarbidi, myös kemiallisesti määrittelemätön

S

2849 90 30

Volframin karbidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

S

ex 2850 00

Hydridit, nitridit, atsidit, silisidit ja boridit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, muut kuin yhdisteet, jotka ovat myös nimikkeen 2849 karbideja, ei kuitenkaan alanimikkeen 2850 00 70 tuotteet

NS

2850 00 70

Silisidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

S

2852 00 00

Elohopean epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet, ei kuitenkaan amalgaamat

NS

2853 00

Muut epäorgaaniset yhdisteet (myös tislattu vesi, vesi sähkön- tai lämmönjohtokyvyn mittaamista varten ja puhtaudeltaan sitä vastaava vesi); nestemäinen ilma (myös jos jalokaasut on poistettu); puristettu ilma; amalgaamat, ei kuitenkaan jalometalliamalgaamat

NS

2903

Hiilivetyjen halogeenijohdannaiset

S

ex 2904

Hiilivetyjen sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, myös halogeenijohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeen 2904 20 00 tuotteet

NS

2904 20 00

Johdannaiset, jotka sisältävät ainoastaan nitro- tai nitrosoryhmiä

S

ex 2905

Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeen 2905 45 00 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2905 43 00 ja 2905 44 tuotteita

S

2905 45 00

Glyseroli

NS

2906

Sykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

ex 2907

Fenolit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2907 15 90 ja ex 2907 22 00 tuotteet; fenolialkoholit

NS

2907 15 90

Naftolit ja niiden suolat, muut kuin 1-naftoli

S

ex 2907 22 00

Hydrokinoni (kinoli)

S

2908

Fenolien ja fenolialkoholien halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

2909

Eetterit, eetterialkoholit, eetterifenolit, eetterialkoholifenolit, alkoholiperoksidit, eetteriperoksidit, ketoniperoksidit (myös kemiallisesti määrittelemättömät) sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

S

2910

Epoksidit, epoksialkoholit, epoksifenolit ja epoksieetterit, 3-atomisin renkain, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

2911 00 00

Asetaalit ja puoliasetaalit, myös muita happifunktioita sisältävät, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

ex 2912

Aldehydit, myös muita happifunktioita sisältävät; aldehydien sykliset polymeerit; paraformaldehydi, ei kuitenkaan alanimikkeen 2912 41 00 tuotteet

NS

2912 41 00

Vanilliini (4-hydroksi-3-metoksibentsaldehydi)

S

2913 00 00

Nimikkeen 2912 tuotteiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

ex 2914

Ketonit ja kinonit, myös muita happifunktioita sisältävät, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2914 11 00, 2914 21 00 ja 2914 22 00 tuotteet

NS

2914 11 00

Asetoni

S

2914 21 00

Kamferi

S

2914 22 00

Sykloheksanoni ja metyylisykloheksanonit

S

2915

Tyydyttyneet asykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

S

ex 2916

Tyydyttymättömät asykliset monokarboksyylihapot, sykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden ex 2916 11 00, 2916 12 ja 2916 14 tuotteet

NS

ex 2916 11 00

Akryylihappo

S

2916 12

Akryylihapon esterit

S

2916 14

Metakryylihapon esterit

S

ex 2917

Polykarboksyylihapot, niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 ja 2917 36 00 tuotteet

NS

2917 11 00

Oksaalihappo, sen suolat ja esterit

S

2917 12 10

Adipiinihappo ja sen suolat

S

2917 14 00

Maleiinihappoanhydridi

S

2917 32 00

Dioktyyliortoftalaatit

S

2917 35 00

Ftaalihappoanhydridi

S

2917 36 00

Tereftaalihappo ja sen suolat

S

ex 2918

Muita happifunktioita sisältävät karboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 ja 2918 29 10 tuotteet

NS

2918 14 00

Sitruunahappo

S

2918 15 00

Sitruunahapon suolat ja esterit

S

2918 21 00

Salisyylihappo ja sen suolat

S

2918 22 00

o-asetyylisalisyylihappo, sen suolat ja esterit

S

2918 29 10

Sulfosalisyylihapot, hydroksinaftoehapot; niiden suolat ja esterit

S

2919

Fosforihappoesterit ja niiden suolat, myös laktofosfaatit; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

2920

Epämetallien muiden epäorgaanisten happojen esterit (ei kuitenkaan halogeenivetyjen esterit) ja niiden suolat; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset

NS

2921

Amiinifunktioiset yhdisteet

S

2922

Happifunktioiset aminoyhdisteet

S

2923

Kvaternaariset ammoniumsuolat ja -hydroksidit; lesitiinit ja muut fosforiaminolipidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät

NS

ex 2924

Karboksiamidifunktioiset yhdisteet ja hiilihapon amidifunktioiset yhdisteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2924 23 00 tuotteet

S

2924 23 00

2-asetamidobentsoehappo (N-asetyyliantraniilihappo) ja sen suolat

NS

2925

Karboksi-imidifunktioiset yhdisteet (myös sakkariini ja sen suolat) ja imiinifunktioiset yhdisteet

NS

ex 2926

Nitriilifunktioiset yhdisteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2926 10 00 tuotteet

NS

2926 10 00

Akryylinitriili

S

2927 00 00

Diatso-, atso- ja atsoksiyhdisteet

S

2928 00 90

Muut hydratsiinin tai hydroksyyliamiinin orgaaniset johdannaiset

NS

2929 10

Isosyanaatit

S

2929 90 00

Muita typpifunktioita sisältävät yhdisteet

NS

2930 20 00

2930 30 00

ex 2930 90 85

Tiokarbamaatit ja ditiokarbamaatit sekä tiurammono-, tiuramdi- ja tiuramtetrasulfidit; ditiokarbonaatit (ksantaatit)

NS

2930 40 90

2930 50 00

2930 90 13

2930 90 16

2930 90 20

ex 2930 90 85

Metioniini, kaptafoli (ISO), metamidofossi (ISO) ja muut orgaaniset rikkiyhdisteet kuin ditiokarbonaatit (ksantaatit)

S

2931 00

Muut orgaaniset metalli- ja epämetalliyhdisteet

NS

ex 2932

Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan happiheteroatomin tai -atomeja, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2932 12 00, 2932 13 00 ja 2932 21 00 tuotteet

NS

2932 12 00

2-furaldehydi (furfuraldehydi)

S

2932 13 00

Furfuryylialkoholi ja tetrahydrofurfuryylialkoholi

S

2932 21 00

Kumariini, metyylikumariinit ja etyylikumariinit

S

ex 2933

Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan typpiheteroatomin tai -atomeja, ei kuitenkaan alanimikkeen 2933 61 00 tuotteet

NS

2933 61 00

Melamiini

S

2934

Nukleiinihapot ja niiden suolat, myös kemiallisesti määrittelemättömät; muut heterosykliset yhdisteet

NS

2935 00 90

Muut sulfonamidit

S

2938

Glykosidit, luonnolliset tai synteettisesti valmistetut, sekä niiden suolat, eetterit, esterit ja muut johdannaiset

NS

ex 2940 00 00

Kemiallisesti puhtaat sokerit, muut kuin sakkaroosi, laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), ei kuitenkaan ramnoosi, raffinoosi eikä mannoosi; sokerieetterit, sokeriasetaalit ja sokeriesterit ja niiden suolat, muut kuin nimikkeiden 2937, 2938 ja 2939 tuotteet

S

ex 2940 00 00

Ramnoosi, raffinoosi ja mannoosi

NS

2941 20 30

Dihydrostreptomysiini, sen suolat, esterit ja hydraatit

NS

2942 00 00

Muut orgaaniset yhdisteet

NS

3102 (14)

Typpilannoitteet, kivennäiset tai kemialliset

S

3103 10

Superfosfaatit

S

3105

Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, joissa on kahta tai kolmea seuraavista lannoittavista aineista: typpeä, fosforia tai kaliumia; muut lannoitteet; 31 ryhmän lannoitteet tabletteina tai niiden kaltaisessa muodossa tai bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pakkauksissa

S

ex 32 ryhmä

Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja muut väriaineet; maalit ja lakat; kitti sekä muut täyte- ja tiivistystahnat; painovärit, musteet ja tussit; ei kuitenkaan nimikkeiden 3204 ja 3206 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (eukalyptusperäiset parkitusuutteet), ex 3201 90 90 (gambiiri- ja myrobalaanihedelmäperäiset parkitusuutteet) ja ex 3201 90 90 (muut kasviperäiset parkitusuutteet) tuotteita

NS

3204

Synteettiset orgaaniset väriaineet, myös kemiallisesti määritellyt; 32 ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut synteettisiin orgaanisiin väriaineisiin perustuvat valmisteet; synteettiset orgaaniset väriaineet, synteettiset orgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään fluoresoivina kirkasteina tai luminoforeina, myös kemiallisesti määrittelemättömät

S

3206

Muut väriaineet; 32 ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut valmisteet, muut kuin nimikkeisiin 3203, 3204 ja 3205 kuuluvat; epäorgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään luminoforeina, myös kemiallisesti määritellyt

S

33 ryhmä

Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet

NS

34 ryhmä

Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muovailumassat, ’hammasvahat’ ja kipsiin perustuvat hammaslääkinnässä käytettävät valmisteet

NS

3501

Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; kaseiiniliimat

S

3502 90 90

Albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset

NS

3503 00

Gelatiini (myös suorakaiteen tai neliön muotoisina lehtisinä, myös pintakäsiteltyinä tai värjättyinä) ja gelatiinijohdannaiset; kalanrakkoselvikkeet; muut eläinperäiset liimat, ei kuitenkaan nimikkeen 3501 kaseiiniliimat

NS

3504 00 00

Peptonit ja niiden johdannaiset; muut proteiiniaineet ja niiden johdannaiset, muualle kuulumattomat; vuotajauhe, myös kromikäsitelty

NS

3505 10 50

Tärkkelys, esteröity tai eetteröity

NS

3506

Valmistetut liimat ja liisterit, muualle kuulumattomat; liimana tai liisterinä käytettäväksi soveltuvat tuotteet, liimana tai liisterinä myytävät, nettopainoltaan enintään 1 kg:n vähittäismyyntipakkauksissa

NS

3507

Entsyymit; muualle kuulumattomat entsyymivalmisteet

S

36 ryhmä

Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; tulitikut; pyroforiset seokset; helposti syttyvät aineet

NS

37 ryhmä

Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet

NS

ex 38 ryhmä

Erinäiset kemialliset tuotteet, ei kuitenkaan nimikkeiden 3802 ja 3817 00, alanimikkeiden 3823 12 00 ja 3823 70 00 ja nimikkeen 3825 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 3809 10 ja 3824 60 tuotteita

NS

3802

Aktiivihiili; aktivoidut luonnon kivennäistuotteet; eläinhiili, myös käytetty

S

3817 00

Seostetut alkyylibentseenit ja seostetut alkyylinaftaleenit, muut kuin nimikkeisiin 2707 ja 2902 kuuluvat

S

3823 12 00

Öljyhappo

S

3823 70 00

Teolliset rasva-alkoholit

S

3825

Kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat; yhdyskuntajäte; viemäriliete; muut 38 ryhmän 6 huomautuksessa tarkoitetut jätteet

S

ex 39 ryhmä

Muovit ja muovitavarat, ei kuitenkaan nimikkeiden 3901, 3902, 3903 ja 3904, alanimikkeiden 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 ja 3907 99, nimikkeiden 3908 ja 3920 ja alanimikkeiden 3921 90 19 ja 3923 21 00 tuotteet

NS

3901

Eteenipolymeerit, alkumuodossa

S

3902

Propeeni- ja muut olefiinipolymeerit, alkumuodossa

S

3903

Styreenipolymeerit, alkumuodossa

S

3904

Vinyylikloridi- ja muut halogeeniolefiinipolymeerit, alkumuodossa

S

3906 10 00

Poly(metyylimetakrylaatti)

S

3907 10 00

Polyasetaalit

S

3907 60

Poly(eteenitereftalaatti)

S

3907 99

Muut polyesterit, muut kuin tyydyttämättömät

S

3908

Polyamidit, alkumuodossa

S

3920

Muut laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja nauhat, muovia, ei kuitenkaan huokoista muovia eikä muihin aineisiin vahvistamalla, kerrostamalla, tukemalla tai vastaavalla tavalla yhdistetyt

S

3921 90 19

Muut laatat, levyt, kalvot ja kaistaleet, muuta muovia kuin huokoista, polyestereistä valmistetut, muut kuin aallotetut levyt ja laatat

S

3923 21 00

Säkit, kassit ja pussit, myös tötteröt, eteenipolymeereistä valmistetut

S

ex 40 ryhmä

Kumi ja kumitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 4010 tuotteet

NS

4010

Kuljetus- ja käyttöhihnat, vulkanoitua kumia

S

ex 4104

Nauta- ja hevoseläinten (myös puhvelien) vuodat ja nahat, parkitut tai crust-käsitellyt, karvapeitteettömät, myös halkaistut, mutta eivät enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeiden 4104 41 19 ja 4104 49 19 tuotteet

S

ex 4106 31

4106 32

Sian vuodat ja nahat, parkitut tai crust-käsitellyt, karvapeitteettömät, märkänä (myös wet-blue), myös halkaistut, mutta eivät enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen 4106 31 10 tuotteet

NS

4107

Nauta- ja hevoseläinten (myös puhvelien) nahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, karvapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin nimikkeen 4114 nahka

S

4112 00 00

Lampaan- ja karitsannahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin nimikkeen 4114 nahka

S

ex 4113

Muiden eläinten nahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villa- tai karvapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin alanimikkeen 4113 10 00 nahka

NS

4113 10 00

Vuohen tai vohlan nahka

S

4114

Säämiskänahka (myös yhdistelmäparkittu säämiskänahka); kiiltonahka ja laminoitu kiiltonahka; metallipinnoitettu nahka

S

4115 10 00

Nahkaan, myös nahkakuituihin, perustuva tekonahka, laattoina, levyinä tai kaistaleina, myös rullina

S

ex 42 ryhmä

Nahkatavarat; satula- ja valjasteokset; matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet; suolesta valmistetut tavarat; ei kuitenkaan nimikkeiden 4202 ja 4203 tuotteet

NS

4202

Matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases), attasealaukut, salkut, koululaukut, silmälasikotelot, kiikarikotelot, kameralaukut, soittimien kotelot ja laukut, asekotelot sekä niiden kaltaiset säilytysesineet; matkakassit ja -pussit, eristetyt laukut ja kassit elintarvikkeita varten, meikkilaukut ja -pussit (toilet bags), selkäreput, käsilaukut, ostoslaukut ja -kassit, lompakot, rahakukkarot, karttakotelot, savukekotelot, tupakkapussit, työkalulaukut ja -salkut, urheiluvälinelaukut, pullokotelot, korulippaat ja -rasiat, puuterirasiat, kotelot ruokailuvälineitä varten ja niiden kaltaiset säilytysesineet, jotka on valmistettu nahasta, tekonahasta, muovilevystä, tekstiiliaineesta, vulkaanikuidusta, kartongista tai pahvista tai kokonaan tai suurimmaksi osaksi päällystetty näillä aineilla tai paperilla

S

4203

Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, nahasta tai tekonahasta

S

43 ryhmä

Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat

NS

ex 44 ryhmä

Puu ja puusta valmistetut tavarat, ei kuitenkaan nimikkeiden 4410, 4411, 4412 ja alanimikkeiden 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 ja 4420 90 91 tuotteet; puuhiili

NS

4410

Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu lastulevy, ’oriented strand board’ (OSB) ja sen kaltainen levy (esimerkiksi ’waferboard’-levy), myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu

S

4411

Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu kuitulevy, myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu

S

4412

Ristiinliimattu vaneri, vaneroidut puulevyt ja niiden kaltainen kerrostettu puu

S

4418 10

Ikkunat, ranskalaiset ikkunat ja niiden kehykset, puuta

S

4418 20 10

Ovet sekä niiden kehykset ja kynnykset, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa

S

4418 71 00

Yhdistetyt lattialaatat mosaiikkilattioita varten, puuta

S

4420 10 11

4420 90 10

4420 90 91

Pienoispatsaat ja muut koriste-esineet, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa; puumosaiikki ja upotekoristeinen puu; koru- tai ruokailuvälinelippaat ja -kotelot sekä niiden kaltaiset tavarat sekä 94 ryhmään kuulumattomat puiset kalusteet, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa

S

ex 45 ryhmä

Korkki ja korkkitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 4503 tuotteet

NS

4503

Luonnonkorkkitavarat

S

46 ryhmä

Oljesta, espartosta tai muista punonta- tai palmikointiaineista valmistetut tavarat; kori- ja punontateokset

S

50 ryhmä

Silkki

S

ex 51 ryhmä

Villa, hienoa tai karkeaa eläimenkarvaa, ei kuitenkaan nimikkeen 5105 tuotteet; jouhilanka ja jouhesta kudotut kankaat

S

52 ryhmä

Puuvilla

S

53 ryhmä

Muut kasvitekstiilikuidut; paperilanka ja kudotut paperilankakankaat

S

54 ryhmä

Tekokuitufilamentit; kaistaleet ja niiden kaltaiset tavarat tekstiilitekokuituaineesta

S

55 ryhmä

Katkotut tekokuidut

S

56 ryhmä

Vanu, huopa ja kuitukangas; erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja köysi sekä niistä valmistetut tavarat

S

57 ryhmä

Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiiliainetta

S

58 ryhmä

Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset; koristepunokset; koruompelukset

S

59 ryhmä

Kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat; tekstiilituotteet ja -tavarat teknisiin tarkoituksiin

S

60 ryhmä

Neulokset

S

61 ryhmä

Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta

S

62 ryhmä

Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta kuin neulosta

S

63 ryhmä

Muut sovitetut tekstiilitavarat; sarjat; käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat, jalkineet ja päähineet; lumput

S

64 ryhmä

Jalkineet, nilkkaimet ja niiden kaltaiset tavarat; niiden osat

S

65 ryhmä

Päähineet ja niiden osat

NS

66 ryhmä

Sateenvarjot, päivänvarjot, kävelykepit, istuinkepit, ruoskat, ratsupiiskat sekä niiden osat

S

67 ryhmä

Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhenistä tai untuvista valmistetut tavarat; tekokukat; hiuksista valmistetut tavarat

NS

68 ryhmä

Kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilteestä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat

NS

69 ryhmä

Keraamiset tuotteet

S

70 ryhmä

Lasi ja lasitavarat

S

ex 71 ryhmä

Luonnonhelmet ja viljellyt helmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat; epäaidot korut; metallirahat; ei kuitenkaan nimikkeen 7117 tuotteet

NS

7117

Epäaidot korut

S

7202

Ferroseokset

S

73 ryhmä

Rauta- ja terästavarat

NS

74 ryhmä

Kupari ja kuparitavarat

S

7505 12 00

Tangot ja profiilit, nikkeliseosta

NS

7505 22 00

Lanka, nikkeliseosta

NS

7506 20 00

Nikkelilevyt, -nauhat ja -folio, nikkeliseosta

NS

7507 20 00

Putkien liitos- ja muut osat, nikkeliä

NS

ex 76 ryhmä

Alumiini ja alumiinitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 7601 tuotteet

S

ex 78 ryhmä

Lyijy ja lyijytavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 7801 tuotteet

S

ex 79 ryhmä

Sinkki ja sinkkitavarat, ei kuitenkaan nimikkeiden 7901 ja 7903 tuotteet

S

ex 81 ryhmä

Muut epäjalot metallit; kermetit; niistä valmistetut tavarat, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 ja 8113 00 20 tuotteet

S

82 ryhmä

Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia; niiden epäjaloa metallia olevat osat

S

83 ryhmä

Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat

S

ex 84 ryhmä

Ydinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet ja niiden osat, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8401 10 00 ja 8407 21 10 tuotteet

NS

8401 10 00

Ydinreaktorit

S

8407 21 10

Perämoottorit, iskutilavuus enintään 325 cm3

S

ex 85 ryhmä

Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; äänen tallennus- tai toistolaitteet, televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden osat ja tarvikkeet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11–8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11–8519 89 19, nimikkeiden 8521, 8525 ja 8527, alanimikkeiden 8528 49, 8528 59 ja 8528 69–8528 72, nimikkeen 8529 ja alanimikkeiden 8540 11 ja 8540 12 tuotteet

NS

8516 50 00

Mikroaaltouunit

S

8517 69 39

Radiopuhelin- tai radiolennätinvastaanottimet, muut kuin kannettavat kutsu-, hälytys- tai hakulaitteet

S

8517 70 15

8517 70 19

Kaikenlaiset antennit ja antenniheijastimet, muut kuin radiolennätin- tai radiopuhelinlaitteiden antennit; niissä käytettäviksi soveltuvat osat

S

8519 20

8519 30

Kolikoilla, seteleillä, pankkikortilla, rahakkeilla tai muulla maksutavalla toimivat laitteet; levysoittimet (ilman sähkövahvistinta)

S

8519 81 11–8519 81 45

Äänentoistolaitteet, myös kasettisoittimet, joissa ei ole äänen tallennuslaitetta

S

8519 81 85

Muut magneettinauhurit, joissa on äänentoistolaite, muut kuin kasettityyppiset

S

8519 89 11–8519 89 19

Muut äänentoistolaitteet, joissa ei ole äänen tallennuslaitetta

S

8521

Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin

S

8525

Yleisradio- tai televisiolähettimet, myös yhteenrakennetuin vastaanottimin tai äänen tallennus- tai toistolaittein; televisiokamerat; digitaalikamerat ja videokameranauhurit

S

8527

Yleisradiovastaanottimet, myös jos samaan koteloon on yhdistetty äänen tallennus- tai toistolaite tai kello

S

8528 49

8528 59

8528 69–8528 72

Monitorit ja projektorit, joissa ei ole televisiovastaanotinta, muuta kuin tyyppiä, jota käytetään yksinomaan tai pääasiassa nimikkeen 8471 automaattisessa tietojenkäsittelyjärjestelmässä; televisiovastaanottimet, myös yhteenrakennettuin yleisradiovastaanottimin tai äänen tai videosignaalien tallennus- tai toistolaittein

S

8529

Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden 8525–8528 laitteissa

S

8540 11

8540 12 00

Televisiovastaanottimien katodisädekuvaputket, myös videomonitorien katodisädeputket; värinäyttöiset, mustavalkonäyttöiset tai muut yksivärinäyttöiset

S

86 ryhmä

Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat; kaikenlaiset mekaaniset (myös sähkömekaaniset) liikennemerkinantolaitteet

NS

ex 87 ryhmä

Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja tarvikkeet, ei kuitenkaan nimikkeisiin 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 ja 8714 kuuluvat tuotteet

NS

8702

Moottoriajoneuvot vähintään 10 henkilön (kuljettaja mukaan lukien) kuljettamiseen

S

8703

Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot

S

8704

Tavarankuljetukseen tarkoitetut moottoriajoneuvot

S

8705

Erikoismoottoriajoneuvot, muut kuin pääasiallisesti henkilö- tai tavarankuljetukseen suunnitellut (esim. hinausautot, nosturiautot, paloautot, betoninsekoitinautot, kadunlakaisuautot, ruiskuautot, työpaja-autot ja röntgenautot)

S

8706 00

Alustat, moottorein varustetut, nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvoja varten

S

8707

Korit (myös ohjaamot), nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvoja varten

S

8708

Nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet

S

8709

Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole nosto- eikä käsittelylaitteita ja jollaisia käytetään tehtaissa, varastoissa, satama-alueilla tai lentokentillä tavaran kuljetukseen lyhyitä matkoja; traktorit, jollaisia käytetään rautatieasemilla; edellä mainittujen ajoneuvojen osat

S

8711

Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut

S

8712 00

Polkupyörät (myös kolmipyöräiset tavarankuljetuspolkupyörät), moottorittomat

S

8714

Nimikkeiden 8711–8713 kulkuneuvojen osat ja tarvikkeet

S

88 ryhmä

Ilma-alukset, avaruusalukset sekä niiden osat

NS

89 ryhmä

Alukset ja uivat rakenteet

NS

90 ryhmä

Optiset, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet

S

91 ryhmä

Kellot ja niiden osat

S

92 ryhmä

Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet

NS

ex 94 ryhmä

Huonekalut; vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat; valaisimet ja valaistusvarusteet, muualle kuulumattomat; valaistut merkit, valaistut nimikilvet ja niiden kaltaiset tavarat; tehdasvalmisteiset rakennukset, ei kuitenkaan nimikkeen 9405 tuotteet

NS

9405

Valaisimet ja valaistusvarusteet, myös hakuvalot ja valonheittimet, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat; valaistut merkit, valaistut nimikilvet ja niiden kaltaiset tavarat, joissa on pysyvästi asennettu valonlähde, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat

S

ex 95 ryhmä

Lelut, pelit ja urheiluvälineet; niiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan alanimikkeiden 9503 00 30–9503 00 99 tuotteet

NS

9503 00 30–9503 00 99

Muut lelut; pienoismallit ja niiden kaltaiset mallit ajanvietetarkoituksiin, myös liikkuvat; kaikenlaiset palapelit

S

96 ryhmä

Erinäiset tavarat

NS


(1)  Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(2)  Alanimikkeen 0306 13 tuotteiden tulli on 3,6 prosenttia II luvun 2 jaksossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(3)  Tämän alanimikkeen tuotteeseen ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(4)  Tämän alanimikkeen tuotteeseen ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(5)  Näiden alanimikkeiden tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(6)  Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(7)  Näiden alanimikkeiden tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(8)  Alanimikkeiden 1704 10 91 ja 1704 10 99 tuotteiden paljoustulli on enintään 16 prosenttia tullausarvosta II luvun 2 jaksossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

(9)  Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(10)  Tämän alanimikkeen tuotteeseen ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(11)  Tämän alanimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(12)  Tämän alanimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(13)  Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.

(14)  Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.”


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/28


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 607/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2006/2007 vahvistettujen kansallisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 6 artiklassa säädetään, että jäsenvaltioiden on vahvistettava tuottajien tilakohtaiset viitemäärät. Tuottajalla voi olla käytössään yksi tai kaksi tilakohtaista viitemäärää, joista toinen on toimituksia ja toinen suoramyyntiä varten, ja kyseisiä määriä voidaan muuntaa viitemäärästä toiseen tuottajan perustellusta pyynnöstä.

(2)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2005/2006 vahvistettujen kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välisestä jaosta 2 päivänä kesäkuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 832/2006 (2) vahvistetaan kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välinen jako 1 päivän huhtikuuta 2005 ja 31 päivän maaliskuuta 2006 väliseksi ajaksi Belgian, Tšekin, Tanskan, Saksan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Alankomaiden, Itävallan, Puolan, Portugalin, Slovenian, Slovakian, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta.

(3)

Belgia, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Slovenia, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat ilmoittaneet maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 30 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (3) 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti määrät, jotka on tuottajien pyynnöstä muunnettu lopullisesti toimitusten ja suoramyynnin tilakohtaisten viitemäärien välillä.

(4)

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteen I mukaisesti Belgian, Tanskan, Saksan, Ranskan, Luxemburgin, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan markkinointivuoden 2006/2007 kansallisten viitemäärien kokonaismäärä ylittää markkinointivuoden 2005/2006 kansallisten viitemäärien kokonaismäärän, ja mainitut jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle kyseisten ylimääräisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin.

(5)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 1 artiklan 4 kohdassa säädetyn erityisen rakenneuudistusvarannon vapauttamisesta 22 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 927/2006 (4) mukaan 1 päivästä huhtikuuta 2006 vapautetut Tšekin, Viron, Latvian, Liettuan, Unkarin, Puolan, Slovenian ja Slovakian ylimääräiset viitemäärät siirretään kansallisten viitemäärien toimituksiin.

(6)

Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, 1 päivän huhtikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2007 välisellä jaksolla sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, 1 päivän huhtikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2007 välisellä jaksolla sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin esitetään tämän asetuksen liitteessä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 123. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 336/2007 (EUVL L 88, 29.3.2007, s. 43).

(2)  EUVL L 150, 3.6.2006, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1611/2006 (EUVL L 299, 28.10.2006, s. 13).

(3)  EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(4)  EUVL L 170, 23.6.2006, s. 12.


LIITE

(tonnia)

Jäsenvaltio

Toimitukset

Suoramyynti

Belgia

3 262 989,617

63 993,383

Tšekki

2 735 310,008

2 620,992

Tanska

4 477 305,428

318,572

Saksa

27 908 872,018

94 274,406

Viro

633 434,407

12 933,593

Irlanti

5 393 313,962

2 450,038

Kreikka

819 561,000

952,000

Espanja

6 050 260,675

66 689,325

Ranska

24 006 673,257

350 303,743

Italia

10 280 493,532

249 566,468

Kypros

142 776,881

2 423,119

Latvia

715 403,768

13 244,232

Liettua

1 586 145,968

118 693,032

Luxemburg

269 899,000

495,000

Unkari

1 879 678,121

110 381,879

Malta

48 698,000

0,000

Alankomaat

11 052 450,000

77 616,000

Itävalta

2 653 537,288

110 604,373

Puola

9 192 243,429

187 899,571

Portugali (1)

1 920 947,814

8 876,186

Slovenia

553 477,272

23 160,728

Slovakia

1 030 036,592

10 751,408

Suomi

2 412 009,654

7 800,353

Ruotsi

3 316 415,000

3 100,000

Yhdistynyt kuningaskunta

14 554 079,916

128 617,085


(1)  Madeiraa lukuun ottamatta.


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/31


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 608/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 795/2004 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (1) ja erityisesti sen 51 artiklan b alakohdan toisen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksessa (EY) N:o 795/2004 (2) otetaan käyttöön tilatukijärjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vuodesta 2005 alkaen.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 795/2004 liitteessä I vahvistetaan päivämäärä, josta alkaen kerääjäkasvien viljely voidaan tilapäisesti sallia alueilla, joilla vilja korjataan ilmastosta johtuvista syistä tavallisesti aikaisemmin, kuten asetuksen (EY) N:o 1782/2003 51 artiklan b alakohdassa säädetään. Mainittu päivämäärä olisi Ranskan pyynnöstä muutettava kyseisen jäsenvaltion yhden alueen ja kahden departementin osalta.

(3)

Sen vuoksi on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 795/2004.

(4)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 795/2004 liite I tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2013/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 13).

(2)  EUVL L 141, 30.4.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 411/2007 (EUVL L 101, 18.4.2007, s. 3).


LIITE

”LIITE I

Jäsenvaltio

Päivämäärä

Belgia

15. heinäkuuta

Tanska

15. heinäkuuta

Saksa

15. heinäkuuta

Etelä-Kreikka (Peloponnesos, Jooniansaaret, Länsi-Kreikka, Attika, Etelä-Egean saaret ja Kreeta)

20. kesäkuuta

Keski- ja Pohjois-Kreikka (Itä-Makedonia ja Traakia, Keski-Makedonia, Länsi-Makedonia, Epeiros, Thessalia, Manner-Kreikka (Sterea) ja Pohjois-Egean saaret)

10. heinäkuuta

Espanja

1. heinäkuuta

Ranska: Aquitaine, Midi-Pyrénées ja Languedoc-Roussillon

1. heinäkuuta

Ranska: Alsace, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Centre, Champagne-Ardenne, Corse, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Basse-Normandie, Haute-Normandie, Pays-de-la-Loire (lukuun ottamatta Loire-Atlantiquen ja Vendéen departementteja), Picardie, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur ja Rhône-Alpes

15. heinäkuuta

Ranska: Loire-Atlantiquen ja Vendéen departementit

15. lokakuuta

Italia

11. kesäkuuta

Itävalta

30. kesäkuuta

Portugali

1. maaliskuuta”


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/33


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 609/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

eräiden vuoden 2007 kalakiintiöiden mukauttamisesta TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta 6 päivänä toukokuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan, 5 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 2 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisön aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2005 ja 2006 22 päivänä joulukuuta 2004 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2270/2004 (3), eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 52/2006 (4) ja yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (5) määritellään kalakannat, joihin voidaan soveltaa asetuksessa (EY) N:o 847/96 säädettyjä toimenpiteitä.

(2)

Yhteisön aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2007 ja 2008 19 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2015/2006 (6), eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2007 11 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1941/2006 (7), ja yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2007 21 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 41/2007 (8) vahvistetaan eräiden kalakantojen kiintiöt vuodeksi 2007.

(3)

Eräiden vuosien 2007–2012 kalakiintiöiden mukauttamisesta elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 23 artiklan 4 kohdan nojalla 15 päivänä helmikuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 147/2007 (9) pienennetään tiettyjä Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin kalakiintiöitä vuosina 2007–2012.

(4)

Eräät jäsenvaltiot ovat pyytäneet asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla, että osa niiden vuoden 2006 kiintiöistä siirrettäisiin seuraavaan vuoteen. Siirrettävät määrät olisi lisättävä vuoden 2007 kiintiöön kyseisessä asetuksessa mainituin rajoituksin.

(5)

Sallitut määrät ylittävät kalastetut määrät olisi asetuksen (EY) N:o 847/96 5 artiklan 1 kohdan perusteella vähennettävä vuoden 2006 kansallisista kiintiöistä. Jos eräitä asetuksessa (EY) N:o 51/2006 ja asetuksessa (EY) N:o 52/2006 määritettyjä kantoja on kalastettu yli sallitun puretun määrän vuonna 2006, painotetut vähennykset olisi asetuksen (EY) N:o 847/96 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtävä vuoden 2007 kansallisista kiintiöistä. Vähennyksiä sovellettaessa otetaan huomioon alueellisten kalastusjärjestöjen toimivaltaan kuuluvia kantoja koskevat erityissäännökset.

(6)

Eräät jäsenvaltiot ovat pyytäneet asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla lupaa saada purkaa lisämääriä tiettyjen kantojen kaloja vuonna 2006. Sallitut määrät ylittävät puretut saaliit olisi kuitenkin vähennettävä näiden jäsenvaltioiden vuoden 2007 kiintiöistä.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Asetuksessa (EY) N:o 2015/2006, asetuksessa (EY) N:o 1941/2006 ja asetuksessa (EY) N:o 41/2007 vahvistettuja kiintiöitä korotetaan liitteen I mukaisesti tai vähennetään liitteen II mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 147/2007 soveltamista.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Joe BORG

Komission jäsen


(1)  EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3.

(3)  EUVL L 396, 31.12.2004, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2006 (EUVL L 345, 8.12.2006, s. 10).

(4)  EUVL L 16, 20.1.2006, s. 184. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 742/2006 (EUVL L 130, 18.5.2006, s. 7).

(5)  EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2017/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 44).

(6)  EUVL L 384, 29.12.2006, s. 28.

(7)  EUVL L 367, 22.12.2006, s. 1.

(8)  EUVL L 15, 20.1.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 444/2007 (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 22).

(9)  EUVL L 46, 16.2.2007, s. 10.


LIITE I

SIIRROT VUODEN 2007 KIINTIÖIHIN

Maatunnus

Kalakannan tunnus

Laji

Alue

Alkup. määrä 2006

Poikkeama

Mukautettu määrä 2006

Saaliit 2006

EE (1) saaliit 2006

Mukautus

%

Siirrot 2007

Alkup. määrä 2007

Tarkistettu määrä 2007

Uusi koodi

BEL

ANF/07.

Merikrotti

VII

2 445

 

1 962

826,3

0,8

42,2

196

2 595

2 791

 

BEL

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

168

 

103

0,1

 

0,1

10

185

195

 

BEL

ANF/8ABDE.

Merikrotti

VIIIa,b,d,e

0

0,8

205

128,8

 

62,6

21

0

21

 

BEL

COD/07A.

Turska

VIIa

24

 

138

55,5

 

40,2

14

19

33

 

BEL

COD/7X7A34

Turska

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY)

236

 

188

168,6

 

89,7

19

197

216

 

BEL

HAD/5BC6A.

Kolja

Vb, VIa (EY)

18

 

20

0,0

 

0,0

2

15

17

 

BEL

HKE/2AC4-C

Kummeliturska

IIa (EY), IV (EY)

22

 

55

51,5

 

93,6

4

26

30

 

BEL

HKE/571214

Kummeliturska

Vb (EY), VI, VII, XII, XIV

226

 

44

14,7

7,5

50,5

4

272

276

 

BEL

HKE/8ABDE.

Kummeliturska

VIIIa,b,d,e

7

7,5

7

8,8

 

60,7

1

9

10

 

BEL

LEZ/07.

Silokampelat

VII

494

 

541

89,2

 

16,5

54

494

548

 

BEL

LEZ/8ABDE.

Silokampelat

VIIIa,b,d,e

0

 

6

1,8

 

30,0

1

0

1

 

BEL

NEP/07.

Keisarihummeri

VII

0

 

43

5,2

 

12,1

4

0

4

 

BEL

NEP/2AC4-C

Keisarihummeri

IIa (EY), IV (EY)

1 472

 

1 079

204,9

 

19,0

108

1 368

1 476

 

BEL

PLE/07A.

Punakampela

VIIa

41

7

766

287,2

 

37,2

77

47

124

 

BEL

PLE/7DE.

Punakampela

VIId,e

843

 

995

971,3

 

97,6

24

826

850

 

BEL

PLE/7FG.

Punakampela

VIIf,g

118

 

186

157,3

 

84,6

19

58

77

 

BEL

SOL/07A.

Meriantura

VIIa

474

 

677

367,5

 

54,3

68

403

471

 

BEL

SOL/07D.

Meriantura

VIId

1 540

 

1 711

1 415,0

 

82,7

171

1 675

1 846

 

BEL

SOL/24.

Meriantura

II, IV (EY)

1 456

 

1 638

959,5

 

58,6

164

1 243

1 407

 

BEL

SOL/7FG.

Meriantura

VIIf,g

594

 

621

535,3

 

86,2

62

558

620

 

BEL

SOL/8AB.

Meriantura

VIIIa,b

50

 

355

330,3

 

93,0

25

56

81

 

BEL

WHG/07A.

Valkoturska

VIIa

1

 

12

3,5

 

29,2

1

1

2

 

BEL

WHG/7X7A.

Valkoturska

VIIb–k

195

 

222

181,5

 

81,8

22

195

217

 

DEU

ANF/07.

Merikrotti

VII

273

 

240

30,7

 

12,8

24

289

313

 

DEU

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

192

 

192

64,1

 

33,4

19

212

231

 

DEU

COD/3BC+24

Turska

Osa-alueet 22–24 (EY:n vedet)

6 061

 

7 957

7 522,0

 

94,5

435

5 697

6 132

 

DEU

HAD/5BC6A.

Kolja

Vb, VIa (EY)

21

 

21

4,3

 

20,5

2

18

20

 

DEU

HER/3BC+24

Silakka

Osa-alueet 22–24

26 207

 

23 630

22 942,1

 

97,1

688

27 311

27 999

 

DEU

HER/5B6ANB

Silli

Vb, VIaN (EY), VIb

3 727

 

3 194

3 152,5

 

98,7

41

3 727

3 769

 

DEU

HER/7G-K.

Silli

VIIg,h,j,k

123

 

273

266,4

 

97,6

7

104

111

 

DEU

HKE/2AC4-C

Kummeliturska

IIa (EY), IV (EY)

102

 

92

76,9

 

83,6

9

123

132

 

DEU

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

9 809

 

16 329

11 454,9

 

70,2

1 633

9 828

11 461

 

DEU

NEP/2AC4-C

Keisarihummeri

IIa (EY), IV (EY)

22

 

317

285,8

 

90,2

31

20

51

 

DEU

NEP/3A/BCD

Keisarihummeri

IIIa (EY), IIIbcd (EY)

11

 

11

6,2

 

56,4

1

11

12

 

DEU

PLE/03AS.

Punakampela

Kattegat

19

 

19

11,6

 

61,1

2

21

23

 

DEU

PLE/3BCD-C

Punakampela

IIIbcd (EY:n vedet)

300

 

300

230,1

 

76,7

30

300

330

 

DEU

POK/561214

Seiti

Vb (EY), VI, XII, XIV

798

 

896

524,8

 

58,6

90

798

888

 

DEU

SOL/24.

Meriantura

II, IV (EY)

1 165

 

1 091

469,6

 

43,0

109

995

1 104

 

DEU

SOL/3A/BCD

Meriantura

IIIa, IIIbcd (EY)

44

 

44

41,9

 

95,2

2

44

46

 

DEU

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

20 424

 

38 987

35 070,7

 

90,0

3 899

16 565

20 464

 

DEU

WHG/561214

Valkoturska

Vb (EY), VI, XII, XIV

8

 

8

0,2

 

2,5

1

6

7

 

DNK

BLI/03-

Tylppäpyrstömolva

III (EY:n ja kansainväliset vedet)

10

 

10

5,2

 

52,0

1

8

9

 

DNK

BLI/245-

Tylppäpyrstömolva

II, IV, V (EY:n ja kansainväliset vedet)

9

 

9

0,3

 

3,3

1

7

8

 

DNK

COD/3BC+24

Turska

Osa-alueet 22–24 (EY:n vedet)

12 395

 

14 717

12 814,8

 

87,1

1 472

11 653

13 125

 

DNK

HER/3BC+24

Silakka

Osa-alueet 22–24

6 658

 

7 715

5 854,7

 

75,9

772

6 939

7 711

 

DNK

HKE/2AC4-C

Kummeliturska

IIa (EY), IV (EY)

891

 

928

695,2

 

74,9

93

1 070

1 163

 

DNK

HKE/3A/BCD

Kummeliturska

IIIa, IIIbcd (EY)

1 219

 

1 327

234,4

 

17,7

133

1 463

1 596

 

DNK

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

12 273

 

10 884

8 439,6

 

77,5

1 088

12 296

13 384

 

DNK

NEP/2AC4-C

Keisarihummeri

IIa (EY), IV (EY)

1 472

 

1 554

1 040,2

 

66,9

155

1 368

1 523

 

DNK

NEP/3A/BCD

Keisarihummeri

IIIa (EY), IIIbcd (EY)

3 800

 

4 144

2 471,8

 

59,6

414

3 800

4 214

 

DNK

PLE/03AS.

Punakampela

Kattegat

1 709

 

1 719

1 355,4

 

78,8

172

1 891

2 063

 

DNK

PLE/3BCD-C

Punakampela

IIIbcd (EY:n vedet)

2 698

 

2 698

1 552,6

 

57,5

270

2 698

2 968

 

DNK

RNG/03-

Lestikala

III (EY:n ja kansainväliset vedet)

1 504

 

2 687

2 506,2

 

93,3

181

1 003

1 184

RNG/3A/BCD

DNK

SAN/2A3A4.

Tuulenkala

IIa (EY), IIIa, IV (EY)

282 989

 

259 989

255 369,8

 

98,2

4 619

 

4 619

 

DNK

SOL/24.

Meriantura

II, IV (EY)

666

 

841

573,6

 

68,2

84

568

652

 

DNK

SOL/3A/BCD

Meriantura

IIIa, IIIbcd (EY)

755

 

809

779,3

 

96,3

30

755

785

 

DNK

USK/03-

Keila

III (EY:n ja kansainväliset vedet)

20

 

20

1,7

 

8,5

2

15

17

USK/3EI.

DNK

USK/04-

Keila

IV (EY:n ja kansainväliset vedet)

85

 

85

4,9

 

5,8

9

69

78

USK/4EI.

DNK

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

52 529

 

54 819

49 144,5

337,5

90,3

5 337

42 605

47 942

 

ESP

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

180

 

172

138,4

 

80,5

17

198

215

 

ESP

ANF/8ABDE.

Merikrotti

VIIIa,b,d,e

1 137

 

1 057

977,9

 

92,5

79

1 206

1 285

 

ESP

ANF/8C3411

Merikrotti

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY)

1 629

 

1 576

1 574,3

 

99,9

2

1 629

1 631

 

ESP

HKE/8ABDE.

Kummeliturska

VIIIa,b,d,e

5 052

 

7 997

7 468,6

23,4

93,7

505

6 062

6 567

 

ESP

HKE/8C3411

Kummeliturska

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EY)

4 263

 

4 263

4 256,1

 

99,8

7

3 922

3 929

 

ESP

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 396

 

1 196

1 049,7

 

87,8

120

13 422

13 542

 

ESP

JAX/8C9.

Piikkimakrilli

VIIIc, IX

29 587

 

31 087

31 052,2

 

99,9

35

29 587

29 622

 

ESP

LEZ/07.

Silokampelat

VII

5 490

 

6 249

5 571,4

 

89,2

625

5 490

6 115

 

ESP

LEZ/8ABDE.

Silokampelat

VIIIa,b,d,e

1 176

 

1 307

420,1

 

32,1

131

1 176

1 307

 

ESP

LEZ/8C3411

Silokampelat

VIIIc, IX, X

1 171

 

1 199

931,9

 

77,7

120

1 330

1 450

 

ESP

NEP/07.

Keisarihummeri

VII

1 290

 

1 102

875,8

 

79,5

110

1 509

1 619

 

ESP

NEP/08C.

Keisarihummeri

VIIIc

140

 

134

88,5

 

66,0

13

126

139

 

ESP

NEP/5BC6.

Keisarihummeri

Vb (EY), VI

36

 

32

1,1

 

3,4

3

40

43

 

ESP

NEP/8ABDE.

Keisarihummeri

VIIIa,b,d,e

242

 

6

3,0

 

50,0

1

259

260

 

ESP

NEP/9/3411

Keisarihummeri

IX, X, CECAF 34.1.1 (EY)

122

 

136

104,6

 

76,9

14

109

123

 

ESP

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

44 533

 

4 048

4 026,2

 

99,5

22

36 119

36 141

 

ESP

WHB/8C3411

Mustakitaturska

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY)

46 795

 

57 533

44 405,0

 

77,2

5 753

37 954

43 707

 

EST

HER/03D.RG

Silakka

osa-alue 28.1

18 472

 

18 472

11 924,4

 

64,6

1 847

17 317

19 164

 

FIN

HER/30/31.

Silakka

Osa-alueet 30–31

75 099

 

77 099

67 873,5

 

88,0

7 710

75 099

82 809

 

FRA

ANF/07.

Merikrotti

VII

15 688

 

16 285

11 325,8

 

69,5

1 629

16 651

18 280

 

FRA

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

2 073

 

2 280

1 399,7

 

61,4

228

2 280

2 508

 

FRA

ANF/8ABDE.

Merikrotti

VIIIa,b,d,e

6 325

 

6 189

5 487,9

 

88,7

619

6 714

7 333

 

FRA

ANF/8C3411

Merikrotti

VIIIc, IX, X, COPACE 3411

2

 

53

51,2

 

96,6

2

2

4

 

FRA

COD/07A.

Turska

VIIa

67

 

75

17,2

 

22,9

8

54

62

 

FRA

COD/561214

Turska

Vb (EY), VI, XII, XIV

97

 

119

109,5

 

92,0

10

78

88

 

FRA

COD/7X7A34

Turska

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY)

4 053

 

4 305

3 044,8

 

70,7

431

3 377

3 808

 

FRA

HAD/5BC6A.

Kolja

Vb, VIa (EY)

862

 

896

304,4

 

34,0

90

738

828

 

FRA

HAD/6B1214

Kolja

VIb, XII, XIV

66

 

62

0,1

 

0,2

6

509

515

 

FRA

HER/5B6ANB

Silli

Vb, VIaN (EY), VIb

705

 

730

704,4

 

96,5

26

705

731

 

FRA

HER/7G-K.

Silli

VIIg,h,j,k

682

 

691

683,8

 

99,0

7

580

587

 

FRA

HKE/2AC4-C

Kummeliturska

IIa (EY), IV (EY)

197

 

199

137,0

 

68,8

20

237

257

 

FRA

HKE/571214

Kummeliturska

Vb (EY), VI, VII, XII, XIV

11 206

 

9 919

6 189,5

 

62,4

992

13 448

14 440

 

FRA

HKE/8ABDE.

Kummeliturska

VIIIa,b,d,e

11 345

 

9 371

3 773,7

 

40,3

937

13 612

14 549

 

FRA

HKE/8C3411

Kummeliturska

VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EY)

409

 

153

136,8

 

89,4

15

376

391

 

FRA

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

6 482

 

15 445

12 424,9

 

80,4

1 545

6 494

8 039

 

FRA

JAX/8C9.

Piikkimakrilli

VIIIc, IX

377

 

377

29,8

 

7,9

38

377

415

 

FRA

LEZ/07.

Silokampelat

VII

6 663

 

7 256

2 080,9

 

28,7

726

6 663

7 389

 

FRA

LEZ/8ABDE.

Silokampelat

VIIIa,b,d,e

949

 

1 058

590,2

 

55,8

106

949

1 055

 

FRA

LEZ/8C3411

Silokampelat

VIIIc, IX, X

59

 

63

27,8

 

44,1

6

66

72

 

FRA

NEP/07.

Keisarihummeri

VII

5 228

 

5 803

2 857,3

 

49,2

580

6 116

6 696

 

FRA

NEP/08C.

Keisarihummeri

VIIIc

6

 

28

20,9

 

74,6

3

5

8

 

FRA

NEP/2AC4-C

Keisarihummeri

IIa (EY), IV (EY)

43

 

43

0,0

 

0,0

4

40

44

 

FRA

NEP/5BC6.

Keisarihummeri

Vb (EY), VI

143

 

150

0,2

 

0,1

15

161

176

 

FRA

NEP/8ABDE.

Keisarihummeri

VIIIa,b,d,e

3 788

 

3 479

3 295,9

 

94,7

183

4 061

4 244

 

FRA

PLE/07A.

Punakampela

VIIa

18

 

20

2,4

 

12,0

2

21

23

 

FRA

PLE/7DE.

Punakampela

VIId,e

2 810

 

2 991

1 689,6

 

56,5

299

2 755

3 054

 

FRA

PLE/7FG.

Punakampela

VIIf,g

213

 

163

100,2

 

61,5

16

104

120

 

FRA

POK/561214

Seiti

Vb (EY), VI, XII, XIV

7 930

 

9 043

6 280,5

 

69,5

904

7 930

8 834

 

FRA

SOL/07A.

Meriantura

VIIa

6

 

7

0,7

 

10,0

1

5

6

 

FRA

SOL/07D.

Meriantura

VIId

3 080

 

3 420

1 823,0

 

53,3

342

3 349

3 691

 

FRA

SOL/24.

Meriantura

II, IV (EY)

291

 

692

593,7

 

85,8

69

249

318

 

FRA

SOL/7FG.

Meriantura

VIIf,g

59

 

83

70,2

 

84,6

8

56

64

 

FRA

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

36 556

 

32 728

16 387,0

 

50,1

3 273

29 649

32 922

 

FRA

WHG/07A.

Valkoturska

VIIa

15

 

17

4,2

 

24,7

2

13

15

 

FRA

WHG/561214

Valkoturska

Vb (EY), VI, XII, XIV

166

 

180

5,8

 

3,2

18

124

142

 

FRA

WHG/7X7A.

Valkoturska

VIIb–k

11 964

 

13 326

8 236,1

 

61,8

1 333

11 964

13 297

 

GBR

ANF/07.

Merikrotti

VII

4 757

 

4 904

3 553,2

44,4

73,4

490

5 050

5 540

 

GBR

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

1 442

 

1 819

1 424,5

 

78,3

182

1 586

1 768

 

GBR

COD/07A.

Turska

VIIa

527

 

1 028

586,5

 

57,1

103

421

524

 

GBR

COD/561214

Turska

Vb (EY), VI, XII, XIV

368

 

456

359,3

 

78,8

46

294

340

 

GBR

COD/7X7A34

Turska

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EY)

439

 

689

618,2

 

89,7

69

366

435

 

GBR

HAD/5BC6A.

Kolja

Vb, VIa (EY)

6 294

 

6 951

4 933,3

 

71,0

695

5 392

6 087

 

GBR

HAD/6B1214

Kolja

VIb, XII, XIV

481

 

481

439,7

 

91,4

41

3 721

3 762

 

GBR

HER/07A/MM

Silli

VIIa

3 550

 

4 238

3 821,3

 

90,2

417

3 550

3 967

 

GBR

HER/7G-K.

Silli

VIIg,h,j,k

14

 

16

5,0

 

31,3

2

12

14

 

GBR

HKE/2AC4-C

Kummeliturska

IIa (EY), IV (EY)

278

 

327

316,2

 

96,7

11

333

344

 

GBR

HKE/571214

Kummeliturska

Vb (EY), VI, VII, XII, XIV

4 424

 

3 850

2 854,8

42,3

75,2

385

5 309

5 694

 

GBR

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

13 266

 

11 301

10 514,4

 

93,0

787

13 292

14 079

 

GBR

LEZ/07.

Silokampelat

VII

2 624

 

2 918

1 602,6

 

54,9

292

2 624

2 916

 

GBR

NEP/07.

Keisarihummeri

VII

7 052

 

7 925

6 584,8

 

83,1

793

8 251

9 044

 

GBR

NEP/2AC4-C

Keisarihummeri

IIa (EY), IV (EY)

24 380

 

24 432

20 861,1

 

85,4

2 443

22 644

25 087

 

GBR

NEP/5BC6.

Keisarihummeri

Vb (EY), VI

17 257

 

18 505

13 569,5

 

73,3

1 851

19 415

21 266

 

GBR

PLE/07A.

Punakampela

VIIa

485

73

634

338,9

 

47,9

63

558

621

 

GBR

PLE/7DE.

Punakampela

VIId,e

1 498

 

1 644

1 498,0

 

91,1

146

1 469

1 615

 

GBR

PLE/7FG.

Punakampela

VIIf,g

112

 

119

86,8

 

72,9

12

54

66

 

GBR

POK/561214

Seiti

Vb (EY), VI, XII, XIV

3 592

 

4 002

2 609,8

 

65,2

400

3 592

3 992

 

GBR

SAN/2A3A4.

Tuulenkala

IIa (EY), IIIa, IV (EY)

0

 

6 186

677,9

 

11,0

619

 

619

 

GBR

SOL/07A.

Meriantura

VIIa

213

 

226

70,0

 

31,0

23

181

204

 

GBR

SOL/07D.

Meriantura

VIId

1 100

 

1 215

659,6

 

54,3

122

1 196

1 318

 

GBR

SOL/07E.

Meriantura

VIIe

553

 

566

563,7

 

99,6

2

529

531

 

GBR

SOL/24.

Meriantura

II, IV (EY)

749

 

1 262

897,5

 

71,1

126

639

765

 

GBR

SOL/7FG.

Meriantura

VIIf,g

267

 

274

231,9

 

84,6

27

251

278

 

GBR

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

68 161

 

80 179

78 429,1

 

97,8

1 750

55 283

57 033

 

GBR

WHG/07A.

Valkoturska

VIIa

169

 

189

21,9

 

11,6

19

144

163

 

GBR

WHG/561214

Valkoturska

Vb (EY), VI, XII, XIV

780

 

872

179,3

 

20,6

87

585

672

 

GBR

WHG/7X7A.

Valkoturska

VIIb–k

2 140

 

2 289

479,0

 

20,9

229

2 140

2 369

 

IRL

ANF/07.

Merikrotti

VII

2 005

 

3 005

2 962,7

 

98,6

42

2 128

2 170

 

IRL

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

469

 

524

417,0

 

79,6

52

516

568

 

IRL

BLI/67-

Tylppäpyrstömolva

VI, VII (EY:n ja kansainväliset vedet)

9

 

5

4,3

 

86,0

1

7

8

 

IRL

BSF/56712-

Mustahuotrakala

V, VI, VII, XII (EY:n ja kansainväliset vedet)

87

 

87

73,5

 

84,5

9

87

96

 

IRL

COD/07A.

Turska

VIIa

1 204

 

803

273,4

 

34,0

80

963

1 043

 

IRL

COD/561214

Turska

Vb (EY), VI, XII, XIV

138

 

102

40,9

 

40,1

10

110

120

 

IRL

COD/7X7A34

Turska

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EY)

818

 

901

869,4

 

96,5

32

775

807

 

IRL

DWS/12-

Syvänmeren hait

XII (EY:n ja kansainväliset vedet)

10

 

10

0,0

 

0,0

1

4

5

 

IRL

DWS/56789-

Syvänmeren hait

V, VI, VII, VIII, IX (EY:n ja kansainväliset vedet)

448

 

448

112,6

 

25,1

45

164

209

 

IRL

GFB/567-

Luikeroturska

V, VI, VII (EY:n ja kansainväliset vedet)

260

 

160

90,5

 

56,6

16

260

276

 

IRL

HAD/5BC6A.

Kolja

Vb, VIa (EY)

615

 

675

521,4

 

77,2

68

1 037

1 105

 

IRL

HAD/6B1214

Kolja

VIb, XII, XIV

47

 

47

40,7

 

86,6

5

363

368

 

IRL

HER/07A/MM

Silli

VIIa

1 250

 

687

580,6

 

84,5

69

1 250

1 319

 

IRL

HER/5B6ANB

Silli

Vb, VIaN (EY), VIb

5 036

 

4 242

4 225,7

 

99,6

16

5 036

5 052

 

IRL

HER/6AS7BC

Silli

VIaS, VIIbc

14 000

 

15 046

14 932,5

 

99,2

114

12 600

12 714

 

IRL

HER/7G-K.

Silli

VIIg,h,j,k

9 549

 

10 421

8 654,5

 

83,0

1 042

8 117

9 159

 

IRL

HKE/571214

Kummeliturska

Vb (EY), VI, VII, XII, XIV

1 358

 

1 362

1 101,1

 

80,8

136

1 629

1 765

 

IRL

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

31 934

 

29 440

26 823,2

 

91,1

2 617

31 996

34 613

 

IRL

LEZ/07.

Silokampelat

VII

3 029

 

3 348

1 746,2

 

52,2

335

3 029

3 364

 

IRL

NEP/07.

Keisarihummeri

VII

7 928

 

8 077

6 220,5

 

77,0

808

9 277

10 085

 

IRL

NEP/5BC6.

Keisarihummeri

Vb (EY), VI

239

 

258

132,1

 

51,2

26

269

295

 

IRL

ORY/06-

Keltaroussi

VI (EY:n ja kansainväliset vedet)

10

 

10

1,2

 

12,0

1

6

7

 

IRL

ORY/07-

Keltaroussi

VII (EY:n ja kansainväliset vedet)

255

 

245

37,2

 

15,2

25

43

68

 

IRL

PLE/07A.

Punakampela

VIIa

1 051

 

348

176,1

 

50,6

35

1 209

1 244

 

IRL

PLE/7FG.

Punakampela

VIIf,g

33

 

51

47,5

 

93,1

4

201

205

 

IRL

POK/561214

Seiti

Vb (EY), VI, XII, XIV

467

 

467

243,1

 

52,1

47

467

514

 

IRL

RNG/5B67-

Lestikala

Vb, VI, VIII (EY:n ja kansainväliset vedet)

341

 

241

141,3

 

58,6

24

299

323

 

IRL

RNG/8X14-

Lestikala

VIII, IX, X, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

10

 

10

0,0

 

0,0

1

9

10

 

IRL

SBR/678-

Hammasahven

VI, VII, VIII (EY:n ja kansainväliset vedet)

9

 

9

0,0

 

0,0

1

9

10

 

IRL

SOL/07A.

Meriantura

VIIa

117

 

122

82,5

 

67,6

12

99

111

 

IRL

SOL/7FG.

Meriantura

VIIf,g

30

 

40

35,8

 

89,5

4

28

32

 

IRL

USK/567-

Keila

V, VI, VII (EY:n ja kansainväliset vedet)

34

 

24

14,5

 

60,4

2

27

29

USK/567EI.

IRL

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

40 677

 

60 979

52 185,0

 

85,6

6 098

32 992

39 090

 

IRL

WHG/07A.

Valkoturska

VIIa

252

 

271

55,3

 

20,4

27

213

240

 

IRL

WHG/561214

Valkoturska

Vb (EY), VI, XII, XIV

406

 

454

298,3

 

65,7

45

305

350

 

IRL

WHG/7X7A.

Valkoturska

VIIb–k

5 544

 

5 783

4 557,1

 

78,8

578

5 544

6 122

 

LTU

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

0

 

7 570

6 810,2

 

90,0

757

0

757

 

LTU

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

0

 

5 110

4 635,7

 

90,7

474

0

474

 

NLD

ANF/07.

Merikrotti

VII

317

 

17

16,2

 

95,3

1

336

337

 

NLD

ANF/561214

Merikrotti

Vb (EY), VI, XII, XIV

162

 

37

0,0

 

0,0

4

178

182

 

NLD

COD/7X7A34

Turska

VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY)

34

 

27

11,2

 

41,5

3

28

31

 

NLD

HER/5B6ANB

Silli

Vb, VIaN (EY), VIb

3 727

95,4

6 725

6 622,5

 

97,1

198

3 727

3 925

 

NLD

HER/6AS7BC

Silli

VIaS, VIIbc

1 400

 

652

636,1

 

97,6

16

1 260

1 276

 

NLD

HER/7G-K.

Silli

VIIg,h,j,k

682

 

547

517,1

 

94,5

30

580

610

 

NLD

HKE/2AC4-C

Kummeliturska

IIa (EY), IV (EY)

51

 

51

35,6

 

69,8

5

61

66

 

NLD

JAX/578/14

Piikkimakrilli

Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

46 801

 

48 852

42 607,0

 

87,2

4 885

46 891

51 776

 

NLD

NEP/2AC4-C

Keisarihummeri

IIa (EY), IV (EY)

758

 

1 127

981,3

 

87,1

113

704

817

 

NLD

PLE/7DE.

Punakampela

VIId,e

0

 

20

16,1

 

80,5

2

0

2

 

NLD

SOL/24.

Meriantura

II, IV (EY)

13 143

 

13 805

8 277,5

 

60,0

1 381

11 226

12 607

 

NLD

WHB/1X14

Mustakitaturska

I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet)

64 053

 

105 905

94 678,5

788,2

90,1

10 438

51 951

62 389

 

NLD

WHG/7X7A.

Valkoturska

VIIb–k

97

 

215

130,8

 

60,8

22

97

119

 

POL

COD/3BC+24

Turska

Osa-alueet 22–24 (EY:n vedet)

3 317

 

1 685

799,7

 

47,5

169

3 118

3 287

 


(1)  Erityinen edellytys


LIITE II

VÄHENNYKSET VUODEN 2007 KIINTIÖISTÄ

Maa

Laji

Alue

Lajinimi

Alue

Seuraamuksia

Mukautettu määrä 2006

Poikkeama

Mukautettu määrä yht. 2006

EE (1) saaliit 2006

Saaliit 2006

Saaliit yhteensä 2006

%

Vähennykset

Alkup. määrä 2007

Tarkistettu määrä 2007

DEU

ANF

04–N.

Merikrotti

IV (Norjan vedet)

k

22,0

0,0

22,0

0,0

23,40

23,40

106,4

–1,4

432

431

DEU

COD

03AN.

Turska

Kattegat

k

75,0

0,0

75,0

0,0

78,90

78,90

105,2

–3,9

57

53

DEU

HAD

2AC4.

Kolja

IIa (EY:n vedet), IV

k

752,0

0,0

752,0

0,0

757,00

757,00

100,7

–5,0

2 180

2 175

DEU

HER

4CXB7D

Silli

IV c, VII d

k

7 245

0,0

7 245

0,0

7 553,20

7 553,20

104,3

– 308,2

441

133

DEU

HER

1/2.

Silli

EY Norjan ja kansainväliset vedet alueilla I ja II

k

9 959

0,0

9 959

0,0

9 963,50

9 963,50

100,0

–4,5

4 200

4 196

DEU

HER

3D– R31

Silakka

Osa-alueet 25–27, 28.2, 29 ja 32

k

3 234

0,0

3 234

0,0

3 583,20

3 583,20

110,8

– 351,8

774

422

DEU

HKE

3A/BCD

Kummeliturska

IIIa, IIIb, c, d EY:n vedet 7

k

7

0,0

7

0,0

7,80

7,80

111,4

–0,8

0

–1

DEU

NOP

2A3A4.

Harmaaturska

IIa (EY:n vedet), IIIa, IV (EY:n vedet)

k

13,0

0,0

13,0

0,0

33,50

33,50

257,7

–20,5

0

–21

DEU

POK

2A34.

Seiti

IIa (EY:n vedet), IIIa, IIIb, c, d (EY:n vedet), IV

k

14 519,0

0,0

14 519,0

0,0

14 555,50

14 555,50

100,3

–36,5

12 906

12 870

DNK

PLE

03AN.

Punakampela

Skagerrak

k

6 150,0

0,0

6 150,0

0,0

6 333,30

6 333,30

103,0

– 183,3

6 617

6 434

ESP

ANF

07.

Merikrotti

VII

k

2 013,0

0,0

2 013,0

0,0

2 028,40

2 028,40

100,8

–15,4

1 031

1 016

ESP

BLI

67–

Tylppäpyrstömolva

VI, VII (Yhteisön vedet ja kansainväliset vedet)

e

79,0

0,0

79,0

0,0

91,40

91,40

115,7

–12,4

83

71

ESP

MAC

2CX14–

Makrilli

IIa (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV

k

20,0

1 337,1

1 357,1

0,0

1 475,20

1 475,20

108,7

– 118,1

20

–98

ESP

MAC

8C3411

Makrilli

VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1

k

15 217,0

0,0

15 217,0

1 337,1

13 882,70

15 219,80

100,0

–2,8

24 405

24 402

ESP

POK

7X1034

Seiti

VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1

k

20,0

0,0

20,0

0,0

20,70

20,70

103,5

–0,7

0

–1

ESP

RED

51214

Punasimppu

V, XII, XIV

k

1 498,0

0,0

1 498,0

0,0

1 547,90

1 547,90

103,3

–49,9

749

699

ESP

WHG

7X7A.

Valkoturska

VII b–k

k

85,0

0,0

85,0

0,0

87,10

87,10

102,5

–2,1

0

–2

FRA

GFB

89–

Luikeroturska

VIII, IX (Yhteisön vedet ja kansainväliset vedet)

e

31,0

0,0

31,0

0,0

34,90

34,90

112,6

–3,9

15

11

FRA

HER

4CXB7D

Silli

IV c, VII d

k

13 437,0

0,0

13 437,0

0,0

13 762,90

13 762,90

102,4

– 325,9

9 014

8 688

FRA

SOL

8AB.

Meriantura

VIIIa, b

k

3 625,0

0,0

3 625,0

0,0

3 764,20

3 764,20

103,8

– 139,2

4 162

4 023

GBR

BLI

67–

Tylppäpyrstömolva

VI, VII (Yhteisön vedet ja kansainväliset vedet)

e

422,0

0,0

422,0

0,0

470,40

470,40

111,5

–48,4

482

434

GBR

MAC

2AC4.

Makrilli

IIa (EY:n vedet), IIIa, IIIb, c, d (EY:n vedet), IV

k

424,0

31 876,1

32 300,1

0,0

32 359,60

32 359,60

100,2

–59,5

1 092

1 033

LTU

MAC

2CX14–

Makrilli

II (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV

k

47,0

0,0

47,0

0,0

92,40

92,40

196,6

–45,4

100

55

PRT

ANF

8C4311

Merikrotti

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EY:n vedet))

k

310,0

0,0

310,0

0,0

319,40

319,40

103,0

–9,4

324

315

PRT

HKE

8C3411

Kummeliturska

VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EY:n vedet))

k

2 202,0

0,0

2 202,0

0,0

2 291,90

2 291,90

104,1

–89,9

1 830

1 740


(1)  Erityinen edellytys


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/46


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 610/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 10 osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 1725/2003 (2) hyväksyttiin tiettyjä kansainvälisiä standardeja ja tulkintoja, jotka olivat voimassa 14 päivänä syyskuuta 2002.

(2)

Kansainvälinen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitea (International Financial Reporting Committee, IFRIC) julkaisi 20 päivänä heinäkuuta 2006 IFRIC tulkinnan 10 Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen, jäljempänä ’IFRIC 10’. IFRIC 10:ssä selvennetään, että osavuosikatsauksiin kirjattuja liikearvon ja tiettyjen rahoitusvarojen (hankintamenoon kirjattujen myytävissä olevien oman pääoman ehtoisten sijoitusten ja noteeraamattomien oman pääoman ehtoisten instrumenttien) arvonalentumistappioita ei saa peruuttaa seuraavissa osavuosikatsauksissa tai tilinpäätöksissä. Tulkinta oli tarpeen, koska näytti siltä, että kansainvälisen tilinpäätösstandardin IAS 34 Osavuosikatsaukset ja IAS 36 Omaisuuserien arvon alentuminen vaatimusten sekä IAS 39:ssa Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen vahvistettujen tiettyjen rahoitusvarojen arvonalentumista koskevien määräysten välillä oli ristiriitaa.

(3)

Tilinpäätöskysymysten asiantuntijakomitean (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisen asiantuntijaryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että IFRIC 10 on hyväksymiselle asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa asetettujen teknisten edellytysten mukainen.

(4)

Asetus (EY) N:o 1725/2003 olisi näin ollen vastaavasti muutettava.

(5)

Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Lisätään asetuksen (EY) N:o 1725/2003 liitteeseen tämän asetuksen liitteenä oleva kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 10 Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen.

2 artikla

Yrityksen on sovellettava tämän asetuksen liitteessä vahvistettua IFRIC 10:tä viimeistään vuonna 2007 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien, lukuun ottamatta yrityksiä, joiden tilikauden alkamispäivä on marras- tai joulukuussa; tällaisten yritysten on sovellettava IFRIC 10:tä vuonna 2006 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä siitä, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Charlie McCREEVY

Komission jäsen


(1)  EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.

(2)  EUVL L 261, 13.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1329/2006 (EUVL L 247, 9.9.2006, s. 3).


LIITE

KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT

”IFRIC 10

Tulkinta IFRIC 10 Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen

”Kopiointi sallitaan Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta Internet-osoitteessa www.iasb.org”

TULKINTA IFRIC 10

Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen

Viittaukset

IAS 34 Osavuosikatsaukset

IAS 36 Omaisuuserien arvon alentuminen

IAS 39 Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen

Tausta

1.

Yhteisön on arvioitava jokaisessa katsauksessa liikearvon alentuminen ja jokaisena tilinpäätöspäivänä oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ja hankintamenoon kirjattujen rahoitusvaroihin tehtyjen sijoitusten arvon alentuminen sekä vaadittaessa kirjattava tuloslaskelmaan arvonalennustappiot IAS 36- ja IAS 39 -standardien mukaisesti. Olosuhteet voivat kuitenkin muuttua siten, että arvonalentumistappiot olisivat voineet olla alhaisemmat tai ne olisi voitu kokonaan välttää, jos arvon alentuminen olisi arvioitu vasta seuraavassa katsauksessa tai tilinpäätöksessä. Tässä tulkinnassa annetaan ohjeita siitä, pitäisikö tällaisia arvonalennustappioita peruuttaa.

2.

Tulkinnassa käsitellään yhtäältä IAS 34 -standardin vaatimusten ja toisaalta IAS 36 -standardissa vaadittavan liikearvon alentumisen kirjaamisen ja IAS 39 -standardissa vaadittavan tiettyjen rahoitusvarojen kirjaamisen välistä suhdetta sekä tästä myöhempiin osavuosikatsauksiin ja vuositilinpäätöksiin aiheutuvia vaikutuksia.

Käsiteltävä asia

3.

IAS 34 -standardin kappaleessa 28 vaaditaan, että yhteisö soveltaa samoja kirjanpitoperiaatteita osavuosikatsauksiin ja vuositilinpäätökseen. Siinä todetaan myös, että yhteisön raportointiväli (vuosittain, puolivuosittain tai neljännesvuosittain) ei saa vaikuttaa vuosituloksen määrittämiseen. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi arvot määritetään osavuosikatsauksessa siten, että ne perustuvat ajanjaksoon tilikauden alusta osavuosijakson loppuun.

4.

IAS 36 -standardin kappaleessa 124 todetaan, että ”liikearvosta kirjattua arvonalentumistappiota ei saa peruuttaa myöhemmällä tilikaudella”.

5.

IAS 39 -standardin kappaleessa 69 todetaan, että ”myytävissä olevaksi luokiteltuun oman pääoman ehtoiseen instrumenttiin tehdyn sijoituksen tulosvaikutteisesti kirjattuja arvonalentumistappioita ei saa peruuttaa tulosvaikutteisesti”.

6.

IAS 39 -standardin kappaleessa 66 vaaditaan, että ei peruuteta hankintamenoon kirjattujen rahoitusvarojen arvon alentumisesta aiheutuneita tappioita (kuten sellaisia arvonalentumistappioita, jotka ovat aiheutuneet noteeraamattomasta oman pääoman ehtoisesta instrumentista, jota ei merkitä taseeseen käypään arvoon, koska käypää arvoa ei ole voitu luotettavasti määrittää).

7.

Tulkinnassa käsitellään seuraavaa kysymystä:

Pitäisikö yhteisön peruuttaa osavuosikatsaukseen kirjatut liikearvon alentumisesta ja oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ja hankintamenoon kirjattaviin rahoitusvaroihin tehdyistä sijoituksista aiheutuneet arvonalentumistappiot, jos tappiota ei olisi kirjattu tai jos olisi kirjattu pienempi tappio, kun arvon alentuminen olisi arvioitu vasta seuraavana tilinpäätöspäivänä?

Päätös

8.

Yhteisön ei tule peruuttaa edelliseen osavuosikatsaukseen kirjattuja liikearvon alentumiseen tai oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin tai hankintamenoon kirjattaviin rahoitusvaroihin tehdyistä sijoituksista aiheutuvia arvonalentumistappioita.

9.

Yhteisön ei tule soveltaa tätä päätöstä muihin kysymyksiin, joissa on mahdollista ristiriitaa IAS 34 -standardin ja muiden standardien välillä.

Voimaantulo ja siirtymäsäännöt

10.

Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa 1 päivänä marraskuuta 2006 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on suositeltavaa. Jos yhteisö soveltaa tulkintaa aikaisemmin kuin 1 päivänä marraskuuta 2006 alkavalla tilikaudella, tästä on annettava tieto. Yhteisön on sovellettava liikearvoa koskevaa tulkintaa siitä päivästä alkaen, jona se alkaa soveltaa IAS 36 -standardia, ja oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ja hankintamenoon kirjattaviin rahoitusvaroihin tehtyjä sijoituksia koskevaa tulkintaa siitä päivästä alkaen, jona se alkaa soveltaa IAS 39 -standardin arvostusperusteita.


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/49


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 611/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o (EY) 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 11 osalta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1), ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksella (EY) N:o 1725/2003 (2) hyväksyttiin tiettyjä kansainvälisiä standardeja ja tulkintoja, jotka olivat voimassa 14 päivänä syyskuuta 2002.

(2)

Kansainvälinen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitea (International Financial Reporting Committee, IFRIC) hyväksyi 2 päivänä marraskuuta 2006 tulkinnan IFRIC 11 IFRS 2 Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet, jäljempänä ’IFRIC 11’. IFRIC 11:ssä käsitellään kansainvälisen tilinpäätösstandardin IFRS 2 Osakeperusteiset maksut soveltamista osakeperusteisiin maksujärjestelyihin, joihin liittyy yhteisön omia oman pääoman ehtoisia instrumentteja tai toisen samaan konserniin kuuluvan yhteisön (esimerkiksi yhteisön emoyrityksen) oman pääoman ehtoisia instrumentteja. Tulkinta oli tarpeen, koska siihen asti ei ollut olemassa ohjeistusta siitä, kuinka yhteisön tilinpäätökseen on kirjattava osakeperusteiset maksujärjestelyt, joissa yhteisö saa tavaroita tai palveluja vastikkeeksi yhteisön emoyrityksen oman pääoman ehtoisista instrumenteista.

(3)

Tilinpäätöskysymysten asiantuntijakomitean (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisen asiantuntijaryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että IFRIC 11 on hyväksymiselle asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa asetettujen teknisten edellytysten mukainen.

(4)

Asetus (EY) N:o 1725/2003 olisi näin ollen vastaavasti muutettava.

(5)

Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Lisätään asetuksen (EY) N:o 1725/2003 liitteeseen tämän asetuksen liitteenä oleva kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 11 IFRS 2 Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet.

2 artikla

Yrityksen on sovellettava tämän asetuksen liitteessä vahvistettua IFRIC 11:tä viimeistään vuonna 2008 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien, lukuun ottamatta yrityksiä, joiden tilikauden alkamispäivä on tammi- tai helmikuussa; tällaisten yritysten on sovellettava IFRIC 11:tä vuonna 2009 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä siitä, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Charlie McCREEVY

Komission jäsen


(1)  EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.

(2)  EUVL L 261, 13.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1329/2006 (EUVL L 247, 9.9.2006, s. 3).


LIITE

KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT

”IFRIC 11

Tulkinta IFRIC 11 IFRS 2 – Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet

”Kopiointi sallitaan Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta Internet-osoitteessa www.iasb.org”

IFRIC TULKINTA 11

IFRS 2 – Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet

Viittaukset

IAS 8 Tilinpäätöksen laatimisperiaatteet, kirjanpidollisten arvioiden muutokset ja virheet

IAS 32 Rahoitusinstrumentit: Esittämistapa

IFRS 2 Osakeperusteiset maksut

Käsiteltävä asia

1.

Tässä tulkinnassa käsitellään kahta asiaa. Ensimmäiseksi käsitellään sitä, pitäisikö seuraavien liiketoimien katsoa IFRS 2:n vaatimusten nojalla olevan omana pääomana maksettavia vai käteisvaroin maksettavia liiketoimia:

a)

yhteisö myöntää työntekijöilleen oikeuden yhteisön oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin (esim. osakeoptioita) ja yhteisö joko päättää ostaa tai sen edellytetään ostavan oman pääoman ehtoisia instrumentteja (eli omia osakkeita) ulkopuolisilta voidakseen täyttää velvoitteensa työntekijöitään kohtaan; sekä

b)

joko yhteisö itse on myöntänyt tai sen osakkeenomistajat ovat myöntäneet yhteisön työntekijöille oikeuksia yhteisön oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin (esim. osakeoptioita) ja yhteisön osakkeenomistajat tarjoavat tarvittavat oman pääoman ehtoiset instrumentit.

2.

Toinen asia koskee osakeperusteisia maksuja koskevia järjestelyjä, joihin liittyy vähintään kaksi samaan konserniin kuuluvaa yhteisöä. Esimerkiksi tytäryrityksen työntekijöille on myönnetty oikeuksia emoyrityksen oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin palkkioksi tytäryritykselle suoritetuista palveluista. IFRS 2:n kappaleessa 3 todetaan, että

tässä IFRS-standardissa osakkeenomistajien toteuttamat yhteisön oman pääoman ehtoisten instrumenttien siirrot osapuolille, jotka ovat toimittaneet yhteisölle tavaroita tai palveluja (henkilöstö mukaan luettuna), katsotaan osakeperusteisesti maksettaviksi liiketoimiksi, ellei siirron tarkoitus ole selvästi jokin muu kuin maksun suorittaminen yhteisölle toimitetuista tavaroista tai suoritetuista palveluista. Tämä koskee myös yhteisön emoyrityksen tai yhteisön kanssa samaan konserniin kuuluvan toisen yhteisön oman pääoman ehtoisten instrumenttien siirtoja osapuolille, jotka ovat toimittaneet tavaroita tai palveluja yhteisölle. [Kursivointi lisätty].

IFRS 2:ssa ei kuitenkaan anneta ohjeita siitä, kuinka tällaiset liiketoimet olisi käsiteltävä kunkin konserniin kuuluvan yhteisön omassa tilinpäätöksessä tai erillistilinpäätöksessä.

3.

Näin ollen toisessa kysymyksessä käsitelläänkin seuraavia osakeperusteisia maksuja koskevia järjestelyjä:

a)

emoyritys myöntää oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihinsa tytäryrityksen työntekijöille suoraan: emoyrityksen (ei tytäryrityksen) on tarjottava tytäryrityksen työntekijöille tarvittavat oman pääoman ehtoiset instrumentit; sekä

b)

tytäryritys myöntää oikeuksia emoyrityksen oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin omille työntekijöilleen: tytäryrityksen on tarjottava työntekijöilleen tarvittavat oman pääoman ehtoiset instrumentit.

4.

Tässä tulkinnassa käsitellään sitä, kuinka kappaleessa 3 tarkoitetut osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt olisi käsiteltävä sen tytäryrityksen tilinpäätöksessä, joka on vastaanottanut palveluja työntekijöiltä.

5.

Emoyrityksen ja tytäryrityksen välillä voi olla järjestely, joka edellyttää, että tytäryritys maksaa emoyritykselle oman pääoman ehtoisten instrumenttien tarjoamisesta työntekijöille. Tässä tulkinnassa ei käsitellä sitä, kuinka tällaisia konsernin sisäisiä maksuja koskevia järjestelyjä käsitellään kirjanpidossa.

6.

Vaikka tässä tulkinnassa keskitytään työntekijöiden kanssa toteutettaviin liiketoimiin, sitä sovelletaan myös sellaisten tavarantoimittajien tai palveluntarjoajien kanssa toteutettaviin vastaaviin osakeperusteisia maksuja koskeviin liiketoimiin, jotka eivät ole yrityksen työntekijöitä.

Päätös

Osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt, joihin liittyy yhteisön oman pääoman ehtoisia instrumentteja (kappale 1)

7.

Osakeperusteisia maksuja koskevat liiketoimet, joissa yhteisö palkitsee saamistaan palveluista oman pääoman ehtoisilla instrumenteilla, on käsiteltävä kirjanpidossa omana pääomana maksettavina tapahtumina. Tätä sovelletaan huolimatta siitä, onko yhteisö päättänyt ostaa vai edellytetäänkö sen ostavan kyseiset oman pääoman ehtoiset instrumentit ulkopuolisilta täyttääkseen velvoitteensa työntekijöitään kohtaan tällaisessa osakeperusteisia maksuja koskevassa järjestelyssä. Tätä sovelletaan myös huolimatta siitä,

a)

onko työntekijän oikeudet yhteisön oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin myöntänyt kyseinen yhteisö itse vai sen osakkeenomistaja(t); tai

b)

suorittaako osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt kyseinen yhteisö itse vai sen osakkeenomistaja(t).

Osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt, joihin liittyy emoyrityksen oman pääoman ehtoisia instrumentteja

Emoyritys myöntää oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihinsa tytäryrityksen työntekijöille (kappale 3, a kohta)

8.

Sillä edellytyksellä, että osakeperusteisia maksuja koskeva järjestely käsitellään emoyrityksen konsernitilinpäätöksessä omana pääomana maksettavana liiketoimena, tytäryrityksen on arvostettava työntekijöiltään vastaanottamansa palvelut niiden vaatimusten mukaisesti, joita sovelletaan omana pääomana maksettaviin osakeperusteisiin liiketoimiin, ja merkittävä kirjanpitoon emoyritykseltä saatua korvausta vastaava oman pääoman lisäys.

9.

Emoyritys voi myöntää oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihinsa tytäryritystensä työntekijöille sillä edellytyksellä, että palveluja on suoritettu konsernille määrätyn ajanjakson ajan. Yhden tytäryrityksen työntekijä voi siirtyä työskentelemään toiseen tytäryhtiöön oikeuden määrätyn syntymisajanjakson aikana tämän siirtymisen vaikuttamatta työntekijän oikeuksiin saada emoyrityksen oman pääoman ehtoisia instrumentteja alkuperäisen osakeperusteisia maksuja koskevan järjestelyn nojalla. Kukin tytäryhtiö arvostaa työntekijältä vastaanottamansa palvelut käyttäen viitearvona kyseisten oman pääoman ehtoisten instrumenttien käypää arvoa sinä päivänä, jona emoyritys myönsi kyseiset oikeudet oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin, kuten määritellään IFRS 2:n liitteessä A, ja sitä osuutta oikeuden syntymisajanjaksosta, jonka työntekijä työskenteli kussakin tytäryhtiössä.

10.

Samaan konserniin kuuluvien yhteisöjen välillä siirtynyt työntekijä ei täytä oikeuden syntymistä koskevia muita ehtoja kuin IFRS 2:n liitteessä A määritellyn markkinaperusteisen ehdon, jos työntekijä esimerkiksi eroaa konsernin palveluksesta ennen oikeuden syntymisajanjakson täyttymistä. Tässä tapauksessa kukin tytäryhtiö mukauttaa kyseiseltä työntekijältä saatujen palvelujen aikaisemmin kirjattuja määriä IFRS 2:n kappaleessa 19 vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Näin ollen jos emoyrityksen myöntämiä oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ei synny, koska työntekijä ei täytä oikeuden syntymisen muita ehtoja kuin markkinaperusteisen ehdon, kyseiseltä työntekijältä saatuja palveluja vastaavaa määrää ei merkitä kumulatiivisesti yhdenkään tytäryrityksen tilinpäätökseen.

Tytäryritys myöntää oikeuksia emoyrityksen oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin omille työntekijöilleen (kappale 3, b kohta)

11.

Tytäryritys kirjaa työntekijöiden kanssa suoritettavat liiketoimet käteisvaroina maksettavina tapahtumina. Tätä vaatimusta sovelletaan huolimatta siitä, kuinka tytäryritys saa oman pääoman ehtoiset instrumentit, joilla se täyttää velvoitteensa työntekijöitään kohtaan.

Voimaantulo

12.

Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa 1. maaliskuuta 2007 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on sallittua. Jos yhteisö soveltaa tätä tulkintaa aikaisemmin kuin 1. maaliskuuta 2007 alkavalla kaudella, tästä on annettava tieto.

Siirtymäsäännöt

13.

Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa takautuvasti IAS 8:n mukaisesti, jollei IFRS 2:een sisältyvistä siirtymäsäännöistä muuta johdu.


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/53


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 612/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

vilja-alalla 1 päivänä kesäkuuta 2007 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 596/2007 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),

ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Vilja-alalla 1 päivänä kesäkuuta 2007 kannettavat tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 596/2007 (3).

(2)

Koska tuontitullien laskettu keskiarvo poikkeaa vahvistetusta tullista yli viisi euroa tonnilta, asetuksessa (EY) N:o 596/2007 vahvistettuja tuontitulleja olisi mukautettava vastaavasti.

(3)

Sen vuoksi asetus (EY) N:o 596/2007 olisi muutettava,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 596/2007 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 2 päivänä kesäkuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Jean-Luc DEMARTY

Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja


(1)  EUVL L 270, 29.9.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  EUVL L 140, 1.6.2007, s. 24.


LIITE

LIITE I

Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 2 päivästä kesäkuuta 2007 sovellettavat tuontitullit

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Tuontitulli (1)

(EUR/tonni)

1001 10 00

Durum VEHNÄ, korkealaatuinen

0,00

keskilaatuinen

0,00

heikkolaatuinen

0,00

1001 90 91

Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja

0,00

ex 1001 90 99

Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja

0,00

1002 00 00

RUIS

0,00

1005 10 90

MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi

0,00

1005 90 00

MAISSI, muu kuin siemenvilja (2)

0,00

1007 00 90

DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi

0,00

LIITE II

Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät

31 päivänä toukokuuta 2007

1.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

EUR/t

 

Tavallinen vehnä (3)

Maissi

Durumvehnä, korkealaatuinen

Durumvehnä, keskilaatuinen (4)

Durumvehnä, heikkolaatuinen (5)

Ohra

Pörssi

Minneapolis

Chicago

Noteeraus

153,89

114,21

FOB-hinta USA

179,70

169,70

149,70

129,46

Palkkio Meksikonlahdella

14,93

Palkkio Suurilla järvillä

10,58

2.

Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:

Rahtikustannukset: Meksikonlahti–Rotterdam

36,61 EUR/t

Rahtikustannukset: Suuret järvet–Rotterdam:

37,17 EUR/t


(1)  Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:

3 euroa/tonni, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä,

2 euroa/tonni, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla.

(2)  Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.

(3)  Sisältää palkkion 14 euroa tonnilta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(4)  Alennus 10 euroa tonnilta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).

(5)  Alennus 30 euroa tonnilta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/56


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 613/2007,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1) ja erityisesti sen 19 ja 20 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän puheenjohtaja antoi 3 päivänä toukokuuta 2007 ilmoituksen päätöksestään lisätä Liberia osanottajien luetteloon 4 päivästä toukokuuta 2007 alkaen.

(2)

Sen vuoksi liitettä II olisi muutettava. Liitteen II muuttaminen ei vaikuta tietyistä Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 1030/2003 kumoamisesta 10 päivänä helmikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 234/2004 (2) erityissäännösten soveltamiseen.

(3)

Saksa on ilmoittanut komissiolle sen yhteisön viranomaisia koskevien tietojen muutoksista.

(4)

Tämän vuoksi liitettä III olisi muutettava,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite II tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä.

2 artikla

Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite III tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 4 päivästä toukokuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Benita FERRERO-WALDNER

Komission jäsen


(1)  EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 127/2007 (EUVL L 41, 13.2.2007, s. 3).

(2)  EUVL L 40, 12.2.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1819/2006 (EUVL L 351, 13.12.2006, s. 1).


LIITE I

”LIITE II

Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja näiden nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20 artiklassa

AMERIKAN YHDYSVALLAT

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

ANGOLA

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

AUSTRALIA

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADESH

Ministry of Commerce

Export Promotion Bureau

Dhaka

Bangladesh

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

BRASILIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco ’U” — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

ETELÄ-AFRIKKA

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

EUROOPAN YHTEISÖ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

GHANA

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

GUINEA

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

GUYANA

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDONESIA

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

INTIA

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

ISRAEL

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

JAPANI

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KANADA

 

Kansainväliset asiat:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Kanadan KP-sertifikaatin malli:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

Yleiset kyselyt:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

KESKI-AFRIKAN TASAVALTA

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

KIINAN KANSANTASAVALTA

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

KOREAN TASAVALTA

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

KROATIA

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA

Department of Foreign Trade,

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

LESOTHO

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBANON

Ministry of Economy and Trade

Beirut

Lebanon

LIBERIA

Government Diamond Office

Ministry of Lands, Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALESIA

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

MAURITIUS

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

NAMIBIA

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

NORJA

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

NORSUNLUURANNIKKO

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Côte d’Ivoire

SIERRA LEONE

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

SINGAPORE

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

SRI LANKA

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

SVEITSI

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

TANSANIA

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

THAIMAA

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory ’Kristall”

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

UUSI-SEELANTI

 

Sertifikaattien myöntämisestä vastaava viranomainen:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

 

Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

VALKO-VENÄJÄ

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

VENEZUELA

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

VENÄJÄN FEDERAATIO

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

VIETNAM

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe”.


LIITE II

”LIITE III

Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja näiden tehtävistä, joihin viitataan 2 ja 19 artiklassa

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence,

Italiëlei 124, bus 71

B-2000 Antwerpen

Tel. (32-3) 206 94 70

Fax (32-3) 206 94 90

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Belgiassa ainoastaan:

The Diamond Office

Hovenierstraat 22

B-2018 Antwerpen

SAKSA

Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja yhteisön sertifikaatin myöntää Saksassa ainoastaan seuraava viranomainen:

Hauptzollamt Koblenz

— Zollamt Idar-Oberstein —

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Hauptstraße 197

D-55743 Idar-Oberstein

Tel. (49-6781) 56 27-0

Fax (49-6781) 56 27-19

E-mail: poststelle@zabir.bfinv.de

Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan, 6, 9 ja 10 artiklan, 14 artiklan 3 kohdan, 15 ja 17 artiklan säännösten soveltamisessa (erityisesti raportointivelvollisuus komissiolle) toimivaltainen viranomainen on Saksassa seuraava:

Oberfinanzdirektion Koblenz

Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung

Vorort Außenwirtschaftsrecht

Postfach 10 07 64

D-67407 Neustadt/Weinstraße

Tel. (49-6321) 89 43 49

Fax (49-6321) 89 48 50

E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de

TŠEKKI

Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Tšekissä ainoastaan:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793

Fax (420-2) 61 33 38 70

E-Mail: diamond@cs.mfcr.cz

YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

Government Diamond Office

Global Business Group

Room W 3.111.B

Foreign and Commonwealth Office

King Charles Street

London SW1A 2AH

Tel. (44-207) 008 6903

Fax (44-207) 008 3905

E-mail: GDO@gtnet.gov.uk”


DIREKTIIVIT

2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/63


KOMISSION DIREKTIIVI 2007/32/EY,

annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,

Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY liitteen VI ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY liitteen VI muuttamisesta

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 23 päivänä heinäkuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY (1) ja erityisesti sen 21 c artiklan,

ottaa huomioon tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY (2) ja erityisesti sen 21 b artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 96/48/EY 18 artiklan ja direktiivin 2001/16/EY 18 artiklan mukaan hankintayksikön tai sen edustajan on kehotettava tätä tarkoitusta varten valitsemaansa ilmoitettua laitosta suorittamaan mainittujen direktiivien liitteessä VI tarkoitettu EY-tarkastusmenettely.

(2)

Hankintayksikkö tai sen edustaja laatii EY-tarkastusvakuutuksen ilmoitetun laitoksen antaman vaatimustenmukaisuustodistuksen ja sen mukana seuraavien teknisten asiakirjojen pohjalta.

(3)

Direktiivin 96/48/EY liitteessä VI olevan 2 kohdan ja direktiivin 2001/16/EY liitteessä VI olevan 2 kohdan mukaan osajärjestelmä tarkastetaan seuraavissa vaiheissa: kokonaissuunnittelu; osajärjestelmän rakentaminen, johon sisältyvät erityisesti maa- ja vesirakennustyöt, osatekijöiden kokoaminen ja kokonaisuuden säätö; ja valmiin osajärjestelmän testaaminen.

(4)

Nykyinen käsite ”valmiin osajärjestelmän testaaminen” ei ole riittävän selvä ja tarkka. Siihen sisältyy sen tarkastaminen, että osajärjestelmä on direktiivien 96/48/EY ja 2001/16/EY säännösten ja muiden sovellettavien lakisääteisten määräysten mukainen ja että se voidaan ottaa käyttöön; tällöin tarkastetaan erityisesti sen liitännät muihin osajärjestelmiin käyttöolosuhteissa.

(5)

Valmistaja voi kuitenkin tehdä erilliselle yhteentoimivuuden osatekijälle tai osajärjestelmälle testejä riippumatta siitä lopullisesta ympäristöstä, johon yhteentoimivuuden osatekijä tai osajärjestelmä asennetaan ja jossa sitä käytetään. Nämä erilliset testit, jotka ovat hyödyllisiä ja lopullisia, eivät ole sidoksissa siihen rautatieverkkoon, jossa tuote otetaan käyttöön.

(6)

Tästä syystä sekä direktiivin 96/48/EY että direktiivin 2001/16/EY liitteessä VI valmistajalle olisi annettava mahdollisuus pyytää ensimmäisen vaiheen (suunnittelu- tai tuotantovaiheen) arviointeja, joiden perusteella ilmoitettu laitos antaa väliaikaisen tarkastuslausunnon (Intermediate Statement of Verification, ISV). Väliaikaisten tarkastuslausuntojen pohjalta pääurakoitsija tai valmistaja voi laatia yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän väliaikaisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kyseistä vaihetta varten.

(7)

Tämän vuoksi direktiivit 96/48/EY ja 2001/16/EY olisi muutettava vastaavasti.

(8)

Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 96/48/EY 21 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Korvataan direktiivin 96/48/EY liite VI tämän direktiivin liitteellä.

2 artikla

Korvataan direktiivin 2001/16/EY liite VI tämän direktiivin liitteellä.

3 artikla

Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 2 päivänä joulukuuta 2007. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

Jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.

4 artikla

Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5 artikla

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Jacques BARROT

Varapuheenjohtaja


(1)  EYVL L 235, 17.9.1996, s. 6. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/50/EY (EUVL L 220, 21.6.2004, s. 40).

(2)  EYVL L 110, 20.4.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/50/EY.


LIITE

”LIITE VI

OSAJÄRJESTELMIEN TARKASTUSMENETTELY

1.   JOHDANTO

EY-tarkastus on menettely, jossa ilmoitettu laitos tarkastaa ja todistaa, että osajärjestelmä on

direktiivin säännösten mukainen,

muiden perustamissopimuksesta johtuvien säännösten mukainen ja että osajärjestelmä voidaan ottaa käyttöön.

2.   VAIHEET

Osajärjestelmä tarkastetaan seuraavissa vaiheissa:

kokonaissuunnittelu,

tuotanto: osajärjestelmän rakentaminen, johon sisältyvät muun muassa maa- ja vesirakennustyöt, valmistus, osatekijöiden kokoaminen ja kokonaisuuden säätö,

valmiin osajärjestelmän testaaminen.

Suunnitteluvaiheessa (mukaan luettuna tyyppitestit) ja tuotantovaiheessa pääurakoitsija (tai valmistaja) tai sen yhteisöön sijoittautunut edustaja voi pyytää ensimmäisen vaiheen arviointia.

Tällaisessa tapauksessa pääurakoitsijan (tai valmistajan) valitsema ilmoitettu laitos antaa arvioinnin (arviointien) perusteella väliaikaisen tarkastuslausunnon (-lausunnot). Pääurakoitsija (tai valmistaja) puolestaan laatii osajärjestelmän väliaikaisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kyseistä vaihetta varten.

3.   TODISTUS

EY-tarkastuksesta vastaava ilmoitettu laitos antaa tarkastustodistuksen hankintayksikölle tai sen yhteisöön sijoittautuneelle edustajalle, joka puolestaan laatii EY-tarkastusvakuutuksen sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle, johon osajärjestelmä sijoitetaan ja/tai jossa sitä käytetään.

EY-tarkastuksesta vastaava ilmoitettu laitos arvioi osajärjestelmän suunnittelun ja tuotannon.

Ilmoitettu laitos ottaa huomioon väliaikaiset tarkastuslausunnot, jos sellaisia on annettu, ja EY-tarkastustodistuksen antamista varten

tarkastaa, että

pääurakoitsijalle (tai valmistajalle) annetut asiaa koskevat suunnittelu- ja tuotantovaiheen väliaikaiset tarkastuslausunnot kattavat kyseisen osajärjestelmän, jos pääurakoitsija (tai valmistaja) on pyytänyt ilmoitetulta laitokselta näiden kahden vaiheen arviointia,

tai osajärjestelmä vastaa valmiina kaikkia pääurakoitsijalle (tai valmistajalle) annetun suunnitteluvaiheen väliaikaisen tarkastuslausunnon kattamia näkökohtia, jos pääurakoitsija (tai valmistaja) on pyytänyt ilmoitetulta laitokselta ainoastaan suunnitteluvaiheen arviointia,

varmentaa, että väliaikaiset tarkastuslausunnot kattavat asianmukaisesti yhteentoimivuuden teknisen eritelmän vaatimukset, ja arvioi ne suunnitteluun ja tuotantoon liittyvät osatekijät, joita pääurakoitsijalle (tai valmistajalle) annettu suunnittelu- ja/tai tuotantovaiheen väliaikainen tarkastuslausunto ei kata.

4.   TEKNISET ASIAKIRJAT

Tarkastusvakuutuksen mukana on oltava seuraavat tekniset asiakirjat:

infrastruktuurin osalta rakennussuunnitelmat, maaperä- ja raudoitustöiden katselmuspöytäkirjat, betonitöiden testaus- ja tarkastusselosteet jne.,

muiden osajärjestelmien osalta toteuttamista vastaavat yleissuunnitelmat ja yksityiskohtaiset suunnitelmat, sähkö- ja hydrauliset kaaviot, ohjauspiirikaaviot, tieto- ja automaatiojärjestelmien kuvaus, käyttö- ja huolto-ohjeet jne.,

luettelo 3 artiklassa tarkoitetuista osajärjestelmään sisältyvistä yhteentoimivuuden osatekijöistä,

jäljennökset EY-vaatimustenmukaisuus- tai käyttöönsoveltuvuusvakuutuksista, jotka edellä mainituilla osatekijöillä on oltava direktiivin 13 artiklan säännösten mukaisesti, sekä lisäksi tarvittaessa vastaavat laskelmat ja jäljennökset niiden testien ja tutkimusten pöytäkirjoista, joita ilmoitettu laitos on suorittanut yhteisten teknisten eritelmien perusteella,

väliaikaiset tarkastuslausunnot, jos sellaisia on annettu, ja tällaisessa tapauksessa osajärjestelmän väliaikaiset EY-vaatimustenmukaisuusvakuutukset, jotka ovat EY-tarkastustodistuksen mukana, mukaan luettuna tieto siitä, että ilmoitettu laitos on tarkastanut niiden voimassaolon,

EY-tarkastuksesta vastaavan ilmoitetun laitoksen todistus siitä, että hanke on tämän direktiivin säännösten mukainen, sekä vastaavat ilmoitetun laitoksen tarkastamat laskelmat; todistuksessa täsmennetään tarvittaessa töiden aikana esitetyt varaumat, joita ei ole peruttu; todistukseen olisi myös liityttävä ilmoitetun laitoksen laatimat kertomukset tarkastuksista, joita se on suorittanut tehtävänsä aikana 5.3 ja 5.4 kohdan mukaisesti.

5.   VALVONTA

5.1

EY-valvonnan tarkoituksena on varmistaa, että teknisten asiakirjojen mukaiset velvoitteet täytetään osajärjestelmän toteuttamisen aikana.

5.2

Hankkeen toteutuksen tarkastamisesta vastaavalla ilmoitetulla laitoksella on oltava aina vapaa pääsy työmaille, tuotantolaitoksiin, varastoalueille ja tarvittaessa esivalmistusalueille, testauslaitoksiin ja yleensä kaikkiin paikkoihin, joihin pääsyn se voi katsoa tarpeelliseksi tehtävänsä suorittamisen kannalta. Hankintayksikön tai sen yhteisöön sijoittautuneen edustajan on toimitettava tai toimitutettava ilmoitetulle laitokselle kaikki tätä tarkoitusta varten tarvittavat asiakirjat, erityisesti toteuttamissuunnitelmat ja osajärjestelmää koskevat teknisluonteiset asiakirjat.

5.3

Hankkeen toteutuksen tarkastamisesta vastaavan ilmoitetun laitoksen on tehtävä määräajoin tarkastuksia varmistaakseen, että direktiivin säännöksiä noudatetaan. Se antaa tarkastuskertomuksen hankkeen toteutuksesta vastaaville tahoille. Ilmoitettu laitos voi vaatia, että se kutsutaan seuraamaan tiettyjä rakennustyön vaiheita.

5.4

Lisäksi ilmoitettu laitos voi tehdä yllätystarkastuksia työmaalle tai tuotantolaitoksiin. Näiden käyntien yhteydessä se voi suorittaa täydellisiä tai osatarkastuksia. Se antaa kertomuksen käynnistä ja tarvittaessa tarkastuskertomuksen toteutuksesta vastaaville tahoille.

6.   TEKNISTEN ASIAKIRJOJEN SÄILYTTÄMINEN

Hankintayksikkö tai sen yhteisöön sijoittunut edustaja säilyttää edellä 4 kohdassa tarkoitetut täydelliset asiakirjat käyttökunnossa olevan osajärjestelmän tarkastamisesta vastaavan ilmoitetun laitoksen laatiman tarkastustodistuksen tukena. Asiakirjat liitetään EY-tarkastusvakuutukseen, jonka hankintayksikkö toimittaa asianomaisen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle.

Hankintayksikön on säilytettävä jäljennös asiakirjoista koko osajärjestelmän käyttöiän ajan. Asiakirjat on toimitettava muille jäsenvaltioille, jos nämä pyytävät sitä.

7.   JULKAISEMINEN

Kunkin ilmoitetun laitoksen on julkaistava määräajoin aiheelliset tiedot, jotka koskevat

vastaanotettuja EY-tarkastuspyyntöjä,

annettuja tai evättyjä väliaikaisia tarkastuslausuntoja,

annettuja tai evättyjä tarkastustodistuksia.

8.   KIELI

Asiakirjat ja EY-tarkastusmenettelyihin liittyvä kirjeenvaihto on laadittava jollakin sen jäsenvaltion virallisista kielistä, johon hankintayksikkö tai sen edustaja on sijoittautunut, tai jollakin hankintayksikön hyväksymällä kielellä.”


II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista

PÄÄTÖKSET

Neuvosto

2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/67


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 15 päivänä helmikuuta 2007,

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen välisen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen toisen lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

(2007/376/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan, 71 artiklan, 80 artiklan 2 kohdan, 133 artiklan 1 ja 5 kohdan ja 181 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon vuoden 2005 liittymisasiakirjan (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto valtuutti 23 päivänä lokakuuta 2006 komission neuvottelemaan Meksikon kanssa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen liitettävän lisäpöytäkirjan (2), jolla otetaan huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittyminen Euroopan unioniin.

(2)

Nämä neuvottelut on saatu päätökseen tyydyttävällä tavalla.

(3)

Toisessa lisäpöytäkirjassa määrätään pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa.

(4)

Toinen lisäpöytäkirja olisi allekirjoitettava yhteisön ja jäsenvaltioiden puolesta, edellyttäen, että se tehdään lopullisesti myöhemmin,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen välisen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen toinen lisäpöytäkirja Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi.

Toisen lisäpöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot soveltavat toisen lisäpöytäkirjan määräyksiä väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä lukien, edellyttäen, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.

Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

W. SCHÄUBLE


(1)  EUVL L 157, 21.6.2005, s. 203.

(2)  EYVL L 276, 28.10.2000, s. 45.


TOINEN LISÄPÖYTÄKIRJA

Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen väliseen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

BELGIAN KUNINGASKUNTA,

TŠEKIN TASAVALTA,

TANSKAN KUNINGASKUNTA,

SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

VIRON TASAVALTA,

HELLEENIEN TASAVALTA,

ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

RANSKAN TASAVALTA,

IRLANTI,

ITALIAN TASAVALTA,

KYPROKSEN TASAVALTA,

LATVIAN TASAVALTA,

LIETTUAN TASAVALTA,

LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,

UNKARIN TASAVALTA,

MALTAN TASAVALTA,

ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,

ITÄVALLAN TASAVALTA,

PUOLAN TASAVALTA,

PORTUGALIN TASAVALTA,

SLOVENIAN TASAVALTA,

SLOVAKIAN TASAVALTA,

SUOMEN TASAVALTA,

RUOTSIN KUNINGASKUNTA,

ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,

jäljempänä ’Euroopan yhteisön jäsenvaltiot’,

EUROOPAN YHTEISÖ,

jäljempänä ’yhteisö’,

MEKSIKON YHDYSVALLAT,

jäljempänä ’Meksiko’,

sekä

BULGARIAN TASAVALTA,

ROMANIA,

jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, joka allekirjoitettiin Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1997 ja tuli voimaan 1 päivänä lokakuuta 2000,

OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen ensimmäinen lisäpöytäkirja allekirjoitettiin Méxicossa 2 päivänä huhtikuuta 2004 ja Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004,

OTTAVAT HUOMIOON, että Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus, jäljempänä ’liittymissopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005,

OTTAVAT HUOMIOON, että liittymissopimuksen ja erityisesti siihen liittyvän liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien jäsenvaltioiden liittymisestä sopimukseen sovitaan virallisesti tekemällä pöytäkirja kyseiseen sopimukseen,

OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen 55 artiklan mukaan ”tässä sopimuksessa käsitteellä ’osapuolet’ tarkoitetaan yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita niiden Euroopan yhteisön perustamissopimuksesta johtuvan toimivallan mukaisesti sekä Meksikoa”,

OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen 56 artiklan mukaan ”tätä sopimusta sovelletaan alueeseen, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin, sekä Meksikon yhdysvaltojen alueeseen”,

OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen 59 artiklan mukaan ”tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen”,

OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen ensimmäisellä lisäpöytäkirjalla otetaan huomioon Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittyminen Euroopan unioniin,

OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen tšekin-, viron-, unkarin-, latvian-, liettuan-, maltan-, puolan-, slovakin- ja sloveeninkieliset toisinnot ovat samoin ehdoin todistusvoimaisia kuin sopimuksen alkuperäiskielillä laaditut toisinnot,

OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisö voi uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen ajankohdan johdosta joutua soveltamaan tämän pöytäkirjan määräyksiä ennen kuin se on saattanut päätökseen kaikki pöytäkirjan voimaansaattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt,

OTTAVAT HUOMIOON, että tämän pöytäkirjan 5 artiklan 3 kohdassa annetaan Euroopan yhteisölle ja sen jäsenvaltioille mahdollisuus soveltaa pöytäkirjaa väliaikaisesti ennen kuin sen voimaan tulemiseksi tarvittavat sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Bulgarian tasavalta ja Romania otetaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen sopimuspuoliksi.

2 artikla

Yhteisö toimittaa jäsenvaltioille ja Meksikolle kuuden kuukauden kuluessa tämän pöytäkirjan parafoimisesta sopimuksen bulgarian- ja romaniankieliset toisinnot. Edellyttäen, että tämä pöytäkirja tulee voimaan, sopimuksen uudet kielitoisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin nykyisillä kielillä laaditut toisinnot.

3 artikla

Tämä pöytäkirja on sopimuksen erottamaton osa.

4 artikla

Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

5 artikla

1.   Yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja Meksiko allekirjoittavat ja hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.

2.   Tämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.

3.   Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, sopimuspuolet sopivat, että kunnes yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat saattaneet päätökseen pöytäkirjan voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelyt, ne soveltavat pöytäkirjan määräyksiä enintään 12 kuukauden ajan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet tätä varten tarvittavien menettelyjensä päätökseen saattamisesta ja jona Meksiko on ilmoittanut pöytäkirjan voimaantulon edellyttämien menettelyjensä päätökseen saattamisesta.

4.   Ilmoitus lähetetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, joka on sopimuksen tallettaja.

Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.

Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.

V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.

Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.

Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.

Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.

Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.

Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.

Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.

Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.

Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.

Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.

Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.

Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.

V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.

V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.

Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.

За държавите-членки

Рог los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu państw członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Europai Közösség részéről

Għall-Komunita Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

За Съединените мексикански щати

Por los Estados Unidos Mexicanos

Za Spojene státy mexické

For De Forenede Mexicanske Stater

Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

Mehhiko Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

For the United Mexican States

Pour les États-Unis mexicains

Per gli Stati Uniti messicani

Meksikas Savienoto Valstu vārdā

Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

a Mexikói Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti Messikani

Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Pelos Estados Unidos Mexicanos

Pentru Statele Unite Mexicane

Za Spojené Státy mexické

Za Združene države Mehike

Meksikon yhdysvaltojen puolesta

För Mexikos förenta stater

Image


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/74


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 7 päivänä toukokuuta 2007,

alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä

(2007/377/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,

ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi (1).

(2)

Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Mateo SIERRA BARDAJÍn toimikauden päätyttyä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Nimetään Carlos MARTÍN MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, alueiden komitean varajäseneksi Mateo SIERRA BARDAJÍn tilalle jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010.

2 artikla

Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2007.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

H. SEEHOFER


(1)  EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/75


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 14 päivänä toukokuuta 2007,

Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ranskalaisen jäsenen nimeämisestä

(2007/378/EY, Euratom)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhtiön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean tšekkiläisten, saksalaisten, virolaisten, espanjalaisten, ranskalaisten, italialaisten, latvialaisten, liettualaisten, luxemburgilaisten, unkarilaisten, maltalaisten, itävaltalaisten, slovenialaisten ja slovakialaisten jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2006 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi 11 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/524/EY, Euratom (1),

ottaa huomioon Ranskan hallituksen esittämän ehdokkaan,

ottaa huomioon komission lausunnon,

sekä katsoo, että Euroopan talous- ja sosiaalikomiteassa on vapautunut jäsenen paikka Bruno CLERGEOT’n erottua,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Nimetään Philippe MANGIN Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi Bruno CLERGEOT’n tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2010.

2 artikla

Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Se tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.

Tehty Brysselissä 14 päivänä toukokuuta 2007.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

F.-W. STEINMEIER


(1)  EUVL L 207, 28.7.2006, s. 30.


Komissio

2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/76


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 25 päivänä toukokuuta 2007,

fenitrotionin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja tätä ainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2164)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/379/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltio voi 12 vuoden kuluessa kyseisen direktiivin tiedoksi antamisesta sallia, että markkinoille saatetaan kasvinsuojeluaineita, jotka sisältävät kyseisen direktiivin liitteeseen I kuulumattomia tehoaineita ja jotka ovat jo olleet markkinoilla kaksi vuotta direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen, samalla kun kyseisiä tehoaineita tutkitaan asteittain työohjelman mukaisesti.

(2)

Komission asetuksissa (EY) N:o 451/2000 (2) ja (EY) N:o 703/2001 (3) vahvistetaan direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman toisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä luettelo tehoaineista niiden arviointia ja mahdollista direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämistä varten. Luettelossa on mukana fenitrotioni.

(3)

Fenitrotionin vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu asetusten (EY) N:o 451/2000 ja (EY) No 703/2001 säännösten mukaisesti ilmoittajan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Lisäksi kyseisissä asetuksissa nimetään esittelijöinä toimivat jäsenvaltiot, joiden on toimitettava asiaa koskevat arviointikertomukset ja suositukset Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle asetuksen (EY) N:o 451/2000 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Fenitrotionin osalta esittelevä jäsenvaltio oli Yhdistynyt kuningaskunta, ja kaikki asiaa koskevat tiedot toimitettiin 4 päivänä marraskuuta 2003.

(4)

Jäsenvaltiot ovat tarkastelleet arviointikertomusta vertaistarkasteluna ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen arviointia koskevassa työryhmässään, ja se on esitetty komissiolle 13 päivänä tammikuuta 2006 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen fenitrotionia koskevan tieteellisen kertomuksen (4) muodossa. Jäsenvaltiot ja komissio ovat tarkastelleet kertomusta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja tarkastelu saatettiin päätökseen 14 päivänä heinäkuuta 2006 komission tarkastelukertomuksella fenitrotionista.

(5)

Kyseisen tehoaineen arvioinnissa tuli esiin joitakin avoimia kysymyksiä. Saatavilla olevien tietojen perusteella ei ole osoitettu, että käyttäjien ja työntekijöiden arvioitu altistuminen olisi hyväksyttävä. Kuluttajien arvioitua välitöntä altistumista ei voida myöskään pitää hyväksyttävänä, koska raaka- tai jalostetuissa tuotteissa mahdollisesti olevien tiettyjen hajoamistuotteiden vaikutuksista ei ole tarpeeksi tietoa, ja näin ollen saatavilla olevien tietojen perusteella ei ole ollut mahdollista määrittää, täyttyvätkö kriteerit fenitrotionin sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.

(6)

Komissio pyysi ilmoittajaa toimittamaan vertaisarvioinnin tuloksia koskevat huomautuksensa ja ilmoittamaan, aikooko se edelleen esittää tehoainetta koskevan hakemuksensa. Ilmoittajan toimittamat huomautukset on tutkittu huolellisesti. Esitetyistä perusteluista huolimatta edellä mainitut kysymykset ovat jääneet ratkaisematta, ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle toimitettujen ja sen asiantuntijakokouksissa arvioitujen tietojen perusteella tehdyt arvioinnit eivät ole osoittaneet, että fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voitaisiin odottaa yleisesti täyttävän ehdotetuissa käyttöolosuhteissa direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan vaatimukset.

(7)

Fenitrotionia ei pitäisi tästä syystä sisällyttää direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.

(8)

Olisi toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että voimassa olevat fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat peruutetaan tietyn ajan kuluessa eikä niitä uusita ja että tällaisille tuotteille ei myönnetä enää uusia lupia.

(9)

Jäsenvaltioiden myöntämä lisäaika fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden olemassa olevien varastojen hävittämiselle, säilyttämiselle, markkinoille saattamiselle ja käytölle olisi rajattava 12 kuukauteen niin, että näitä varastoja voitaisiin käyttää vielä yhtenä kasvukautena.

(10)

Tällä päätöksellä ei rajoiteta toimia, joita komissio voi myöhemmin toteuttaa kyseisen tehoaineen osalta tiettyjä tehoaineita sisältävien torjunta-aineiden markkinoille saattamisen ja käytön kieltämisestä 21 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 79/117/ETY (5) mukaisesti.

(11)

Tällä päätöksellä ei rajoiteta mahdollisuutta esittää direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan säännösten mukainen hakemus fenitrotionin mahdolliseksi sisällyttämiseksi kyseisen direktiivin liitteeseen I.

(12)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Fenitrotionia ei sisällytetä tehoaineena direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.

2 artikla

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että

a)

fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat peruutetaan viimeistään 25 päivänä marraskuuta 2007;

b)

fenitrotionia sisältäville kasvinsuojeluaineille ei myönnetä lupia eikä niiden lupia uusita tämän päätöksen julkaisemispäivästä lähtien.

3 artikla

Jäsenvaltioiden direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti myöntämän lisäajan on oltava mahdollisimman lyhyt ja päätyttävä viimeistään 25 päivänä marraskuuta 2008.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2007.

Komission puolesta

Markos KYPRIANOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/25/EY (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 34).

(2)  EYVL L 55, 29.2.2000, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1044/2003 (EUVL L 151, 19.6.2003, s. 32).

(3)  EYVL L 98, 7.4.2001, s. 6.

(4)  EFSA Scientific Report (2006)59, 1–80, Conclusion on the peer review of fenitrothion.

(5)  EYVL L 33, 8.2.1979, s. 36. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 850/2004 (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 7, oikaisu EUVL L 229, 29.6.2004, s. 5).


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/78


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 30 päivänä toukokuuta 2007,

yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitettujen asiakirjojen täydellisyyden periaatteellisesta hyväksymisestä Candida oleophilan O-kannan mahdolliseksi sisällyttämiseksi neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2213)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/380/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Direktiivissä 91/414/ETY säädetään kasvinsuojeluaineisiin lisättäviksi sallittuja tehoaineita koskevan yhteisön luettelon laatimisesta.

(2)

BIONEXT sprl. toimitti 12 päivänä heinäkuuta 2006 Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisille tehoainetta Candida oleophila (O-kanta) koskevan asiakirja-aineiston hakemuksineen kyseisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.

(3)

Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat komissiolle, että kyseistä tehoainetta koskeva asiakirja-aineisto näyttää alustavan tutkimuksen perusteella täyttävän direktiivin 91/414/EY liitteessä II säädetyt tietovaatimukset. Asiakirja-aineisto näyttää täyttävän myös direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt tietovaatimukset yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta. Tämän jälkeen hakija on toimittanut asiakirja-aineiston direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti komissiolle ja muille jäsenvaltioille sekä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevälle pysyvälle komitealle.

(4)

Tällä päätöksellä on tarkoitus vahvistaa muodollisesti yhteisön tasolla, että asiakirja-aineisto täyttää periaatteessa direktiivin 91/414/ETY liitteessä II asetetut tietovaatimukset ja vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta mainitun direktiivin liitteessä III asetetut tietovaatimukset.

(5)

Tällä päätöksellä ei rajoiteta komission oikeutta pyytää hakijalta lisätietoja asiakirja-aineiston joidenkin kohtien selventämiseksi.

(6)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Tämän päätöksen liitteessä mainittua tehoainetta koskeva asiakirja-aineisto, joka toimitettiin komissiolle ja jäsenvaltioille kyseisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, täyttää periaatteessa kyseisen direktiivin liitteessä II säädetyt tietovaatimukset sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen direktiivin 6 artiklan 4 kohdan soveltamista.

Asiakirja-aineisto täyttää myös kyseisen direktiivin liitteessä III asetetut tietovaatimukset yhden tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta, kun otetaan huomioon ehdotetut käyttötarkoitukset.

2 artikla

Esittelevän jäsenvaltion on tutkittava 1 artiklassa tarkoitettu asiakirja-aineisto yksityiskohtaisesti ja ilmoitettava komissiolle mahdollisimman pian ja joka tapauksessa vuoden kuluessa tämän päätöksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä kyseisen tutkimuksen päätelmät, suositus 1 artiklassa tarkoitetun tehoaineen lisäämisestä tai lisäämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja mahdolliset tätä koskevat edellytykset.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 2007.

Komission puolesta

Markos KYPRIANOU

Komission jäsen


(1)  EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/25/EY (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 34).


LIITE

TEHOAINE, JOTA TÄMÄ PÄÄTÖS KOSKEE

Yleisnimi, CIPAC-tunnistenumero

Hakija

Soveltamis-päivämäärä

Esittelevä jäsenvaltio

Candida oleophila O-kanta

CIPAC-nro: Ei sovelleta.

BIONEXT sprl.

12. heinäkuuta 2006

Yhdistynyt kuningaskunta


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/80


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 1 päivänä kesäkuuta 2007,

määrärahojen alustavasta jaosta Bulgarialle ja Romanialle tietyille hehtaarimäärille viinivuonna 2006/2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 mukaisen viiniviljelmien rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen toteuttamiseksi

(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2272)

(Ainoastaan bulgarian- ja romaniankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)

(2007/381/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Viiniviljelmien rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä koskevat säännöt vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1493/1999 ja viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti tuotantokyvyn osalta 31 päivänä toukokuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1227/2000 (2).

(2)

Asetuksessa (EY) N:o 1227/2000 säädetyissä rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä koskevan järjestelmän rahoitussuunnitelmia ja rahoitukseen osallistumista koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä säädetään, että viittaukset johonkin varainhoitovuoteen ovat viittauksia jäsenvaltioiden tosiasiallisesti 16 päivän lokakuuta ja seuraavan vuoden 15 päivän lokakuuta välisenä aikana suorittamiin maksuihin.

(3)

Bulgaria ja Romania liittyivät Euroopan unionin jäseniksi 1 päivänä tammikuuta 2007, ja niihin voidaan soveltaa rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä koskevaa järjestelmää kyseisestä päivästä alkaen, koska ne ovat täyttäneet myös tuotantokyvyn selvityksen laatimista koskevan edellytyksen, mikä vahvistetaan komission päätöksillä 2007/223/EY (3) ja 2007/234/EY (4).

(4)

Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti määrärahoja jäsenvaltioiden kesken jaettaessa on otettava asianmukaisesti huomioon yhteisön viininviljelyala kyseisessä jäsenvaltiossa.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 14 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi määrärahat on jaettava tietyn hehtaarimäärän perusteella.

(6)

On syytä ottaa huomioon korvaus viininviljelijöiden tulonmenetyksestä ajalta, jolloin viinitarha ei ole vielä tuotannossa.

(7)

Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 14 artiklan 2 kohdan mukaan alustavia määrärahoja mukautetaan todellisten menojen ja jäsenvaltioiden toimittamien tarkistettujen menoarvioiden perusteella ottaen huomioon järjestelmän tavoite ja käytettävissä olevat varat,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Bulgarialle ja Romanialle asetuksen (EY) N:o 1439/1999 mukaisesti myönnettävät, tiettyä hehtaarimäärää koskevat määrärahat viiniviljelmien rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä varten markkinointivuonna 2006/2007 vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Bulgarian tasavallalle ja Romanialle.

Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)  EYVL L 143, 16.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1216/2005 (EUVL L 199, 29.7.2005, s. 32).

(3)  EUVL L 95, 5.4.2007, s. 53.

(4)  EUVL L 100, 17.4.2007, s. 27.


LIITE

Alustavat määrärahat viinivuodeksi 2006/2007

Jäsenvaltio

Pinta-ala (ha)

Määrärahat

(EUR)

Bulgaria

2 131

6 700 516

Romania

1 060

8 299 484

Yhteensä

3 191

15 000 000


Oikaisuja

2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/82


Oikaistaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 48 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat ajoneuvojen hyväksyntää valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennuksen osalta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 137, 30. toukokuuta 2007 )

Nimen yläpuolelta, sivulla 1, on jäänyt pois seuraava vastuuvapautuslauseke:

”Vain alkuperäisillä YK:n Euroopan talouskomission teksteillä on oikeudellisia vaikutuksia kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. Tämän säännön tilanne ja voimaantulopäivä olisi tarkistettava YK:n Euroopan talouskomission sääntöjä koskevan tilanneasiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta, joka on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/82


Oikaistaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 51 – Yhdenmukaiset vaatimukset vähintään nelirenkaisten moottoriajoneuvojen hyväksynnästä niiden melupäästöjen osalta

( Euroopan unionin virallinen lehti L 137, 30. toukokuuta 2007 )

Nimen yläpuolelta, sivulla 68, on jäänyt pois seuraava vastuuvapautuslauseke:

”Vain alkuperäisillä YK:n Euroopan talouskomission teksteillä on oikeudellisia vaikutuksia kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. Tämän säännön tilanne ja voimaantulopäivä olisi tarkistettava YK:n Euroopan talouskomission sääntöjä koskevan tilanneasiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta, joka on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”


2.6.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/83


Oikaistaan neuvoston päätös 2007/252/YOS, tehty 19 päivänä huhtikuuta 2007, perusoikeuksia ja kansalaisuutta koskevan erityisohjelman perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana perusoikeuksien ja oikeusasioiden yleisohjelmaa

( Euroopan unionin virallinen lehti L 110, 27. huhtikuuta 2007 )

Kansisivulla ja sivulla 33:

1)

poistetaan rivit:

”III (Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset)” ja

”EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET”;

2)

korvataan

:

”2007/252/YOS”

seuraavasti

:

”2007/252/EY”.