ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
2007/376/EY |
|
|
* |
||
|
|
2007/377/EY |
|
|
* |
||
|
|
2007/378/EY, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Komissio |
|
|
|
2007/379/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 25 päivänä toukokuuta 2007, fenitrotionin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja tätä ainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2164) ( 1 ) |
|
|
|
2007/380/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 30 päivänä toukokuuta 2007, yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitettujen asiakirjojen täydellisyyden periaatteellisesta hyväksymisestä Candida oleophilan O-kannan mahdolliseksi sisällyttämiseksi neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2213) ( 1 ) |
|
|
|
2007/381/EY |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 604/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 2 päivänä kesäkuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 1 päivänä kesäkuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
38,5 |
TR |
106,6 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
151,2 |
TR |
140,1 |
|
ZZ |
145,7 |
|
0709 90 70 |
TR |
91,6 |
ZZ |
91,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
40,9 |
ZA |
65,6 |
|
ZZ |
53,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
94,9 |
BR |
78,7 |
|
CL |
79,5 |
|
CN |
73,4 |
|
NZ |
110,2 |
|
US |
128,6 |
|
UY |
46,9 |
|
ZA |
93,3 |
|
ZZ |
88,2 |
|
0809 20 95 |
TR |
433,4 |
US |
265,6 |
|
ZZ |
349,5 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 605/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
yhteisön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 2006, sekä Bulgarian ja Romanian väliseen maataloustuotteiden kauppaan liittyviä eräitä tuonti- ja vientitodistuksia koskevista siirtymävaiheen toimenpiteistä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen,
ottaa huomioon Bulgarian ja Romanian liittymisasiakirjan ja erityisesti sen 41 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön sekä Bulgarian ja Romanian välisessä maataloustuotteiden kaupassa oli 31 päivään joulukuuta 2006 asti esitettävä tuonti- tai vientitodistus. Kyseisiä todistuksia ei ole 1 päivästä tammikuuta 2007 alkaen voinut käyttää tällaisessa kaupassa. |
(2) |
Eräitä todistuksia, jotka ovat edelleen voimassa 1 päivän tammikuuta 2007 jälkeen, ei ole käytetty lainkaan tai ne on käytetty vain osittain. Kyseisiä todistuksia koskevia sitoumuksia on noudatettava, ja sitoumusten laiminlyönti johtaisi vakuuden menettämiseen. Koska kyseisiä sitoumuksia ei voida enää Bulgarian ja Romanian jäseniksi liittymisen jälkeen noudattaa, on tarpeen säätää kyseisten maiden liittymispäivästä alkaen voimassa olevasta siirtymätoimenpiteestä, joka koskee asetettujen vakuuksien vapauttamista. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kaikkien asianomaisten hallintokomiteoiden lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Vapautetaan tuonti- ja vientitodistuksiin ja ennakkovahvistuksen sisältäviin todistuksiin liittyvät vakuudet asianomaisten pyynnöstä seuraavin edellytyksin:
a) |
kyseisissä todistuksissa määrä-, alkuperä- tai lähtömaaksi on merkitty Bulgaria tai Romania, |
b) |
todistusten voimassaoloaika ei ole vielä päättynyt 1 päivänä tammikuuta 2007, |
c) |
todistuksia on 1 päivään tammikuuta 2007 mennessä käytetty vain osittain tai niitä ei ole käytetty lainkaan. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/4 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 606/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteen II muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 980/2005 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan,
on kuullut yleisten tullietuuksien komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 17 päivänä lokakuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1549/2006 (2) on mukana tietoja, jotka vaikuttavat asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteessä II olevaan luetteloon. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitettä II olisi sen vuoksi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 980/2005 liite II tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Peter MANDELSON
Komission jäsen
(1) EUVL L 169, 30.6.2005, s. 1.
(2) EUVL L 301, 31.10.2006, s. 1.
LIITE
”LIITE II
Luettelo 1 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen soveltamisalaan kuuluvista tuotteista
Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön (CN) tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvaus on ohjeellinen ja etuuskohtelu määräytyy CN-koodien mukaisesti. Jos ilmoitettu CN-koodi on ’ex’-koodi, etuuskohtelu määritetään sekä CN-koodin että kuvauksen perusteella.
Tähdellä merkittyjä CN-koodin tuotteita luokiteltaessa on noudatettava asiaa koskevissa yhteisön säännöksissä säädettyjä edellytyksiä.
Sarakkeessa ’Arka (S) / Muu kuin arka (NS)’ ilmoitetaan yleisen menettelyn (7 artikla) sekä kestävää kehitystä ja hyvää hallintoa koskevan erityisen kannustusmenettelyn (8 artikla) soveltamisalaan kuuluvat tuotteet. Tuotteet jaotellaan luettelossa joko tunnuksella NS (non-sensitive eli 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut muut kuin arat tuotteet) tai tunnuksella S (sensitive eli 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut arat tuotteet).
Yksinkertaisuuden vuoksi tuotteet luetellaan ryhmissä. Näihin voi kuulua tuotteita, jotka on vapautettu yhteisen tullitariffin mukaisista tulleista tai joiden osalta tullit on suspendoitu.
CN-koodi |
Kuvaus |
Arka (S)/muu kuin arka (NS) |
0101 10 90 |
Elävät puhdasrotuiset siitosaasit ja muut |
S |
0101 90 19 |
Elävät hevoset, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet, muut kuin teuraseläimet |
S |
0101 90 30 |
Elävät aasit, muut kuin puhdasrotuiset siitoseläimet |
S |
0101 90 90 |
Elävät muulit ja muuliaasit |
S |
0104 20 10 * |
Elävät puhdasrotuiset siitosvuohet |
S |
0106 19 10 |
Elävät kesyt kanit |
S |
0106 39 10 |
Elävät kyyhkyt |
S |
0205 00 |
Hevosen-, aasin-, muulin- tai muuliaasinliha, tuore, jäähdytetty tai jäädytetty |
S |
0206 80 91 |
Hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut |
S |
0206 90 91 |
Hevosen, aasin, muulin ja muuliaasin muut syötävät osat, jäädytetyt, muut kuin farmaseuttisten tuotteiden valmistukseen tarkoitetut |
S |
0207 14 91 |
Kanan maksa, jäädytetty |
S |
0207 27 91 |
Kalkkunan maksa, jäädytetty |
S |
0207 36 89 |
Ankan, hanhen tai helmikanan maksa, muu kuin hanhen tai ankan rasvainen maksa (’foie gras’) |
S |
ex 0208 (1) |
Muu liha ja muut syötävät eläimenosat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, ei kuitenkaan alanimikkeen 0208 90 55 tuotteet (paitsi alanimikkeen 0208 90 70 tuotteet, joihin alaviitettä ei sovelleta) |
S |
0208 90 70 |
Sammakonreidet |
NS |
0210 99 10 |
Hevosenliha, suolattu, suolavedessä tai kuivattu |
S |
0210 99 59 |
Muut nautaeläimen syötävät osat, suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut, muut kuin pallealiha tai kuveliha |
S |
0210 99 60 |
Lampaan ja vuohen muut syötävät osat, suolatut, suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut |
S |
0210 99 80 |
Nautaeläinten, lampaan tai vuohen muut syötävät osat, suolatut tai suolavedessä olevat, kuivatut tai savustetut, muut kuin siipikarjan maksa, muuta kuin kesyä sikaa |
S |
ex 3 ryhmä (2) |
Kalat sekä äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, ei kuitenkaan alanimikkeen 0301 10 90 tuotteet |
S |
0301 10 90 |
Elävät suolaisen veden akvaariokalat |
NS |
0403 10 51 0403 10 53 0403 10 59 0403 10 91 0403 10 93 0403 10 99 |
Jogurtti, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä |
S |
0403 90 71 0403 90 73 0403 90 79 0403 90 91 0403 90 93 0403 90 99 |
Kirnumaito ja kirnupiimä, juoksetettu maito ja kerma, kefiiri ja muu käynyt tai hapatettu maito ja kerma, maustettu tai lisättyä hedelmää, pähkinää tai kaakaota sisältävä |
S |
0405 20 10 0405 20 30 |
Maidosta valmistetut levitteet, joiden rasvapitoisuus vähintään 39 mutta enintään 75 painoprosenttia |
S |
0407 00 90 |
Kuorelliset linnunmunat, tuoreet, säilötyt tai keitetyt, muut kuin siipikarjanmunat |
S |
0409 00 00 (3) |
Luonnonhunaja |
S |
0410 00 00 |
Eläinperäiset syötävät tuotteet, muualle kuulumattomat |
S |
0511 99 39 |
Pesusienet, eläinperäiset, muut kuin valmistamattomat |
S |
ex 6 ryhmä |
Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat ja leikkovihreä, ei kuitenkaan alanimikkeen 0604 91 40 tuotteet |
S |
0604 91 40 |
Havupuun oksat, tuoreet |
NS |
0701 |
Tuoreet tai jäähdytetyt perunat |
S |
0703 10 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kepa- ja salottisipulit |
S |
0703 90 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt purjosipulit ja muut Allium-sukuiset kasvikset |
S |
0704 |
Tuore tai jäähdytetty keräkaali, kukkakaali, kyssäkaali ja lehtikaali sekä niiden kaltainen Brassica-sukuinen syötävä kaali |
S |
0705 |
Tuoreet tai jäähdytetyt salaatit (Lactuca sativa), sikurit ja endiivit (Cichorium spp.) |
S |
0706 |
Tuoreet tai jäähdytetyt porkkanat, nauriit, punajuuret, kaurajuuret, mukulasellerit, retiisit ja retikat sekä niiden kaltaiset syötävät juuret |
S |
ex 0707 00 05 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kurkut, tullattaessa 16.5.–31.10. |
S |
0708 |
Tuoreet tai jäähdytetyt palkokasvit, myös silvityt |
S |
0709 20 00 |
Tuore tai jäähdytetty parsa |
S |
0709 30 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt munakoisot |
S |
0709 40 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt ruoti- eli lehtisellerit |
S |
0709 51 00 0709 59 |
Tuoreet tai jäähdytetyt sienet, ei kuitenkaan alanimikkeen 0709 59 50 tuotteet |
S |
0709 60 10 |
Tuoreet tai jäähdytetyt makeat ja miedot paprikat |
S |
0709 60 99 |
Capsicum- tai Pimenta-sukuiset hedelmät, tuoreet tai jäähdytetyt, muut kuin makeat ja miedot paprikat, muut kuin kapsasiinin tai Capsicumin alkoholipitoisten aleoresiinien valmistukseen tarkoitetut, muut kuin haihtuvien öljyjen ja resinoidien teolliseen valmistukseen tarkoitetut |
S |
0709 70 00 |
Tuoreet tai jäähdytetyt pinaatit, uudenseelanninpinaatti ja tarhamaltsa |
S |
0709 90 10 |
Salaattikasvit, muut kuin salaatit (Lactuca sativa), sikurit ja endiivit (Cichorium spp.) |
S |
0709 90 20 |
Tuoreet tai jäähdytetyt lehtijuurikkaat (mangoldit) ja kardonit |
S |
0709 90 31 * |
Tuoreet tai jäähdytetyt oliivit, muuhun käyttöön kuin öljyn valmistukseen tarkoitetut |
S |
0709 90 40 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kaprikset |
S |
0709 90 50 |
Tuore tai jäähdytetty fenkoli |
S |
0709 90 70 |
Tuoreet tai jäähdytetyt kesäkurpitsat |
S |
ex 0709 90 80 |
Tuoreet tai jäähdytetyt latva-artisokat, tullattaessa 1.7.–31.10. |
S |
0709 90 90 |
Muut tuoreet tai jäähdytetyt kasvikset |
S |
ex 0710 |
Jäädytetyt kasvikset (myös höyryssä tai vedessä keitetyt), ei kuitenkaan alanimikkeen 0710 80 85 tuotteet |
S |
0710 80 85 (4) |
Jäädytetyt parsat (myös höyryssä tai vedessä keitetyt) |
S |
ex 0711 |
Kasvikset, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan alanimikkeen 0711 20 90 tuotteet |
S |
ex 0712 |
Kuivatut kasvikset, myös paloitellut, viipaloidut, rouhitut tai jauhetut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan oliivit eikä alanimikkeen 0712 90 19 tuotteet |
S |
0713 |
Kuivattu, silvitty palkovilja, myös kalvoton tai halkaistu |
S |
0714 20 10 * |
Bataatit, tuoreina, kokonaisina, ihmisravinnoksi tarkoitettuina |
NS |
0714 20 90 |
Bataatit, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut, muut kuin tuoreet, kokonaiset, ihmisravinnoksi tarkoitetut |
S |
0714 90 90 |
Maa-artisokat ja niiden kaltaiset runsaasti inuliinia sisältävät juuret ja mukulat, tuoreet, jäähdytetyt, jäädytetyt tai kuivatut, myös paloitellut tai pelleteiksi valmistetut; saagoydin |
NS |
0802 11 90 0802 12 90 |
Tuoreet tai kuivatut mantelit, kuorelliset ja kuorettomat, muut kuin karvasmantelit |
S |
0802 21 00 0802 22 00 |
Tuoreet tai kuivatut hasselpähkinät tai filbertspähkinät (Corulys spp.), myös kuorettomat |
S |
0802 31 00 0802 32 00 |
Tuoreet tai kuivatut saksanpähkinät, myös kuorettomat |
S |
0802 40 00 |
Tuoreet tai kuivatut kastanjat (Castanea spp.), myös kuorettomat |
S |
0802 50 00 |
Tuoreet tai kuivatut pistaasimantelit (pistaasipähkinät), myös kuorettomat |
NS |
0802 60 00 |
Tuoreet tai kuivatut australianpähkinät (macadamiapähkinät), myös kuorettomat |
NS |
0802 90 50 |
Tuoreet tai kuivatut männynsiemenet, myös kuorettomat |
NS |
0802 90 85 |
Muut tuoreet tai kuivatut pähkinät, myös kuorettomat |
NS |
0803 00 11 |
Tuoreet jauhobanaanit |
S |
0803 00 90 |
Kuivatut banaanit, myös jauhobanaanit |
S |
0804 10 00 |
Tuoreet tai kuivatut taatelit |
S |
0804 20 10 0804 20 90 |
Tuoreet tai kuivatut viikunat |
S |
0804 30 00 |
Tuoreet tai kuivatut ananakset |
S |
0804 40 00 |
Tuoreet tai kuivatut avokadot |
S |
ex 0805 20 |
Tuoreet tai kuivatut mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat), klementiinit, wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit, tullattaessa 1.3.–31.9. |
S |
0805 40 00 |
Tuoreet tai kuivatut greipit ja pomelot |
NS |
0805 50 90 |
Tuoreet tai kuivatut limetit (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
S |
0805 90 00 |
Muut tuoreet tai kuivatut sitrushedelmät |
S |
ex 0806 10 10 |
Tuoreet syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet, tullattaessa 1.1.–20.7. ja 21.11.–31.12., ei kuitenkaan Emperor-lajiketta (Vitis vinifera cv.) olevat, tullattaessa 1.–31.12. |
S |
0806 10 90 |
Muut tuoreet viinirypäleet |
S |
ex 0806 20 |
Kuivatut viinirypäleet, ei kuitenkaan alanimikkeen ex 0806 20 30 tuotteet, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino yli 2 kg |
S |
0807 11 00 0807 19 00 |
Tuoreet melonit (myös vesimelonit) |
S |
0808 10 10 |
Tuoreet omenasiiderin tai omenamehun valmistukseen tarkoitetut omenat, irtotavarana, tullattaessa 16.9.–15.12. |
S |
0808 20 10 |
Tuoreet päärynäsiiderin tai päärynämehun valmistukseen tarkoitetut päärynät, irtotavarana, tullattaessa 1.8.–31.12. |
S |
ex 0808 20 50 |
Muut tuoreet päärynät, tullattaessa 1.5.–30.6. |
S |
0808 20 90 |
Tuoreet kvittenit |
S |
ex 0809 10 00 |
Tuoreet aprikoosit, tullattaessa 1.1.–31.5. ja 1.8.–31.12. |
S |
0809 20 05 |
Tuoreet hapankirsikat (Prunus cerasus) |
S |
ex 0809 20 95 |
Tuoreet kirsikat, muut kuin hapankirsikat (Prunus cerasus), tullattaessa 1.1.–20.5. ja 11.8.–31.12. |
S |
ex 0809 30 |
Tuoreet persikat, myös nektariinit, tullattaessa 1.1.–10.6. ja 1.10.–31.12. |
S |
ex 0809 40 05 |
Tuoreet luumut, tullattaessa 1.1.–10.6. ja 1.10.–31.12. |
S |
0809 40 90 |
Tuoreet oratuomenmarjat |
S |
ex 0810 10 00 |
Tuoreet mansikat, tullattaessa 1.1.–30.4. ja 1.8.–31.12. |
S |
0810 20 |
Tuoreet vadelmat, mustaherukat, mulperinmarjat ja loganinmarjat |
S |
0810 40 30 |
Tuoreet mustikat (Vaccinium myrtillus -lajin hedelmät) |
S |
0810 40 50 |
Tuoreet pensaskarpalot ja pensasmustikat (Vaccinium macrocarpon- ja Vaccinium corymbosum -lajien hedelmät) |
S |
0810 40 90 |
Muut tuoreet Vaccinium-suvun hedelmät |
S |
0810 50 00 |
Tuoreet kiivit |
S |
0810 60 00 |
Tuoreet durianit |
S |
0810 90 50 0810 90 60 0810 90 70 |
Tuoreet musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset |
S |
0810 90 95 |
Muut tuoreet hedelmät |
S |
ex 0811 |
Jäädytetyt hedelmät ja pähkinät, keittämättömät tai vedessä tai höyryssä keitetyt, myös lisättyä sokeria tai muuta makeutusainetta sisältävät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 0811 10 ja 0811 20 tuotteet |
S |
0811 10 ja 0811 20 (5) |
Vadelmat, karhunvatukat, mulperinmarjat, loganinmarjat, musta-, valko- ja punaherukat sekä karviaiset |
S |
ex 0812 |
Hedelmät ja pähkinät, väliaikaisesti (esim. rikkidioksidikaasulla tai suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa) säilöttyinä, mutta siinä tilassa välittömään kulutukseen soveltumattomina, ei kuitenkaan alanimikkeen 0812 90 30 tuotteet |
S |
0812 90 30 |
Papaijat |
NS |
0813 10 00 |
Kuivatut aprikoosit |
S |
0813 20 00 |
Luumut |
S |
0813 30 00 |
Kuivatut omenat |
S |
0813 40 10 |
Kuivatut persikat, myös nektariinit |
S |
0813 40 30 |
Kuivatut päärynät |
S |
0813 40 50 |
Kuivatut papaijat |
NS |
0813 40 95 |
Muut kuivatut hedelmät, nimikkeisiin 0801–0806 kuulumattomat |
NS |
0813 50 12 |
Kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, papaijoista, tamarindeista, cashew-omenoista, litseistä, jakkipuun hedelmistä, sapotilloista, passiohedelmistä, karamboloista ja pitahaijoista (pitahaya), luumuja sisältämättömät |
S |
0813 50 15 |
Muut kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, luumuja sisältämättömät |
S |
0813 50 19 |
Kuivattujen hedelmien sekoitukset, ei kuitenkaan nimikkeiden 0801–0806 hedelmien sekoitukset, luumuja sisältävät |
S |
0813 50 31 |
Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan nimikkeiden 0801 ja 0802 trooppisia pähkinöitä |
S |
0813 50 39 |
Sekoitukset, jotka sisältävät yksinomaan muita pähkinöitä kuin nimikkeiden 0801 ja 0802 trooppisia pähkinöitä |
S |
0813 50 91 |
8 ryhmän pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien muut sekoitukset, luumuja tai viikunoita sisältämättömät |
S |
0813 50 99 |
8 ryhmän pähkinöiden ja kuivattujen hedelmien muut sekoitukset |
S |
0814 00 00 |
Sitrushedelmien ja melonin (myös vesimelonin) kuoret, tuoreet, jäädytetyt, kuivatut tai väliaikaisesti suolavedessä, rikkihapoke- tai muussa säilöntäliuoksessa säilöttyinä |
NS |
ex 9 ryhmä |
Kahvi, tee, mate ja mausteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 0901 12 00, 0901 21 00, 0901 22 00, 0901 90 90 ja 0904 20 10, nimikkeiden 0905 00 00 ja 0907 00 00, eikä alanimikkeiden 0910 91 90, 0910 99 33, 0910 99 39, 0910 99 50 ja 0910 99 99 tuotteet |
NS |
0901 12 00 |
Paahtamaton kahvi, kofeiiniton |
S |
0901 21 00 |
Paahdettu kahvi, kofeiinipitoinen |
S |
0901 22 00 |
Paahdettu kahvi, kofeiiniton |
S |
0901 90 90 |
Kahvinkorvikkeet, joissa on kahvia, sen määrästä riippumatta |
S |
0904 20 10 |
Makeat ja miedot paprikat, kuivatut, murskaamattomat ja jauhamattomat |
S |
0905 00 00 |
Vanilja |
S |
0907 00 00 |
Mausteneilikka (hedelmät, kukannuput ja kukkavarret) |
S |
0910 91 90 |
Kahden tai useamman eri nimikkeisiin 0904–0910 kuuluvan tuotteen sekoitukset, murskatut tai jauhetut |
S |
0910 99 33 0910 99 39 0910 99 50 |
Timjami; laakerinlehdet |
S |
0910 99 99 |
Muut mausteet, muut kuin kahden tai useamman eri nimikkeisiin 0904–0910 kuuluvan tuotteen sekoitukset, murskatut tai jauhetut |
S |
ex 1008 90 90 |
Kvinoa |
S |
1105 |
Perunasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe sekä hiutaleet, jyväset ja pelletit |
S |
1106 10 00 |
Nimikkeen 0713 kuivatusta palkoviljasta valmistetut hienot ja karkeat jauhot sekä jauhe |
S |
1106 30 |
8 ryhmän tuotteista valmistetut hienot ja karkeat jauhot ja jauhe |
S |
1108 20 00 |
Inuliini |
S |
ex 12 ryhmä |
Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 1209 21 00, 1209 23 80, 1209 29 50, 1209 29 80, 1209 30 00, 1209 91 10, 1209 91 90 ja 1209 99 91 tuotteet; teollisuus- ja lääkekasvit, ei kuitenkaan nimikkeen 1210 ja alanimikkeen 1211 90 30 tuotteet eikä alanimikkeiden 1212 91 ja 1212 99 20 tuotteet; oljet ja kasvirehu |
S |
1209 21 00 |
Sini- eli rehumailasen (alfalfa) siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen |
NS |
1209 23 80 |
Muut nadansiemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen |
NS |
1209 29 50 |
Lupiininsiemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen |
NS |
1209 29 80 |
Muiden rehukasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen |
NS |
1209 30 00 |
Pääasiallisesti kukkiensa vuoksi viljeltyjen ruohomaisten kasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen |
NS |
1209 91 10 1209 91 90 |
Muut kasvisten siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen |
NS |
1209 99 91 |
Pääasiallisesti kukkiensa vuoksi viljeltyjen ruohomaisten kasvien siemenet, jollaisia käytetään kylvämiseen, muut kuin alanimikkeeseen 1209 30 00 kuuluvat |
NS |
1210 (6) |
Tuoreet ja kuivatut humalatähkät, myös murskatut, jauhetut tai pelleteiksi valmistetut; lupuliini |
S |
1211 90 30 |
Tuoreet tai kuivatut tonkapavut, myös paloitellut, murskatut tai jauhetut |
NS |
ex 13 ryhmä |
Kumilakat; kumit, hartsit ja muut kasvimehut ja -uutteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 1302 12 00 tuotteet |
S |
1302 12 00 |
Lakritsista saadut kasvimehut ja -uutteet |
NS |
1501 00 90 |
Siipikarjanrasva, muu kuin nimikkeeseen 0209 tai 1503 kuuluva |
S |
1502 00 90 |
Nautaeläinten, lampaan tai vuohen rasva, muut kuin nimikkeeseen 1503 kuuluvat, muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu |
S |
1503 00 19 |
Laardisteariini ja oleosteariini, muut kuin teolliseen käyttöön tarkoitetut |
S |
1503 00 90 |
Laardiöljy, oleomargariini ja taliöljy, emulgoimattomat, sekoittamattomat tai muutoin valmistamattomat, muu kuin muuhun teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu taliöljy |
S |
1504 |
Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
1505 00 10 |
Villarasva, raaka |
S |
1507 |
Soijaöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
1508 |
Maapähkinäöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
1511 10 90 |
Palmuöljy, raaka, muu kuin muuhun tekniseen tai teolliseen käyttöön kuin elintarvikkeiden valmistukseen tarkoitettu |
S |
1511 90 |
Palmuöljy ja sen jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat, muut kuin raaka öljy |
S |
1512 |
Auringonkukka-, saflori- ja puuvillansiemenöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
1513 |
Kookos- (kopra-), palmunydin- ja babassuöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
1514 |
Rapsi-, rypsi- ja sinappiöljy sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
1515 |
Muut kasvirasvat ja rasvaiset kasviöljyt (myös jojobaöljy) sekä niiden jakeet, myös puhdistetut, mutta kemiallisesti muuntamattomat |
S |
ex 1516 |
Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, osittain tai kokonaan hydratut, vaihtoesteröidyt, uudelleen esteröidyt tai elaidinoidut, myös puhdistetut, mutta ei enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen 1516 20 10 tuotteet |
S |
1516 20 10 |
Hydrattu risiiniöljy (opaalivaha) |
NS |
1517 |
Margariini; syötävät seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai 15 ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista, muut kuin nimikkeeseen 1516 kuuluvat |
S |
1518 00 |
Eläin- ja kasvirasvat ja -öljyt sekä niiden jakeet, keitetyt, hapetetut, dehydratoidut, rikitetyt, puhalletut, tyhjössä tai inertissä kaasussa kuumentamalla polymeroidut tai muutoin kemiallisesti muunnetut, ei kuitenkaan nimikkeeseen 1516 kuuluvat; muualle kuulumattomat syötäväksi kelpaamattomat seokset ja valmisteet, jotka on valmistettu eläin- tai kasvirasvoista tai -öljyistä tai 15 ryhmän eri rasvojen ja öljyjen jakeista |
S |
1521 90 99 |
Mehiläisvaha ja muut hyönteisvahat, myös puhdistetut tai värjätyt, muut kuin raa’at |
S |
1522 00 10 |
Degras |
S |
1522 00 91 |
Öljyjen pohjasakat; neutralointimassa (soap-stock), muut kuin ne, joissa on oliiviöljyn ominaisuudet omaavaa öljyä |
S |
1601 00 10 |
Makkarat ja niiden kaltaiset tuotteet, maksasta valmistetut, ja maksaan perustuvat elintarvikevalmisteet |
S |
1602 20 11 1602 20 19 |
Hanhen- tai ankanmaksa, valmisteet tai säilykkeet |
S |
1602 41 90 |
Kinkku ja sen palat, valmisteet ja säilykkeet, muuta kuin kesyä sikaa |
S |
1602 42 90 |
Lapa ja sen palat, valmisteet ja säilykkeet, muuta kuin kesyä sikaa |
S |
1602 49 90 |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, siasta valmistetut, myös sekavalmisteet, muuta kuin kesyä sikaa |
S |
1602 50 31, 1602 50 39 ja 1602 50 80 (7) |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, naudasta valmistetut, kypsennetyt, myös ilmanpitävissä pakkauksissa |
S |
1602 90 31 |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, riistasta tai kanista valmistetut |
S |
1602 90 41 |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, porosta valmistetut |
S |
1602 90 69 1602 90 72 1602 90 74 1602 90 76 1602 90 78 1602 90 98 |
Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta tai muista eläimenosista, lampaasta tai vuohesta tai muista eläimistä valmistetut, kypsentämätöntä naudanlihaa tai nautaa olevia muita eläimenosia sisältämättömät ja kesyn sian lihaa tai kesyä sikaa olevia muita eläimenosia sisältämättömät |
S |
1603 00 10 |
Lihasta, kalasta, äyriäisistä, nilviäisistä tai muista vedessä elävistä selkärangattomista saadut uutteet ja mehut, tuotetta lähinnä olevan pakkauksen nettopaino enintään 1 kg |
S |
1604 |
Kalavalmisteet ja -säilykkeet; kaviaari ja kalanmädistä valmistetut kaviaarinkorvikkeet |
S |
1605 |
Äyriäiset, nilviäiset ja muut vedessä elävät selkärangattomat, valmistetut tai säilötyt |
S |
1702 50 00 |
Kemiallisesti puhdas fruktoosi |
S |
1702 90 10 |
Kemiallisesti puhdas maltoosi |
S |
1704 (8) |
Kaakaota sisältämättömät sokerivalmisteet (myös valkoinen suklaa) |
S |
18 ryhmä |
Kaakao ja kaakaovalmisteet |
S |
ex 19 ryhmä |
Viljasta, jauhoista, tärkkelyksestä tai maidosta valmistetut tuotteet; leipomatuotteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 1901 20 00 ja 1901 90 91 tuotteet |
S |
1901 20 00 |
Seokset ja taikinat, nimikkeen 1905 leipomatuotteiden valmistukseen tarkoitetut |
NS |
1901 90 91 |
Muut, jotka eivät sisällä maitorasvoja, sakkaroosia, isoglukoosia, glukoosia tai tärkkelystä tai jotka sisältävät vähemmän kuin 1,5 painoprosenttia maitorasvaa, vähemmän kuin 5 painoprosenttia sakkaroosia (mukaan lukien inverttisokeri) tai isoglukoosia, vähemmän kuin 5 painoprosenttia glukoosia tai tärkkelystä, eivät kuitenkaan nimikkeiden 0401–0404 tuotteista jauheeksi valmistettuja elintarvikkeita |
NS |
ex 20 ryhmä |
Kasviksista, hedelmistä, pähkinöistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet, ei kuitenkaan nimikkeen 2002 ja alanimikkeiden 2005 80 00, 2008 20 19, 2008 20 39, ex 2008 40 ja ex 2008 70 tuotteet |
S |
2002 (9) |
Muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt tomaatit |
S |
2005 80 00 (10) |
Sokerimaissi (Zea mays var. saccharata), muulla tavalla kuin etikan tai etikkahapon avulla valmistetut tai säilötyt muut kasvikset, jäädyttämättömät, muut kuin nimikkeen 2006 tuotteet |
S |
2008 20 19 2008 20 39 |
Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt ananakset, lisättyä alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat |
NS |
ex 2008 40 ryhmä (11) |
Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt päärynät, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat (ei kuitenkaan alanimikkeiden 2008 40 11, 2008 40 21, 2008 40 29 ja 2008 40 39 tuotteet, joihin alaviitettä ei sovelleta) |
S |
ex 2008 70 ryhmä (12) |
Muulla tavalla valmistetut tai säilötyt persikat, myös nektariinit, myös lisättyä sokeria, muuta makeutusainetta tai alkoholia sisältävät, muualle kuulumattomat (ei kuitenkaan alanimikkeiden 2008 70 11, 2008 70 31, 2008 70 39 ja 2008 70 59 tuotteet, joihin alaviitettä ei sovelleta) |
S |
ex 21 ryhmä |
Erinäiset elintarvikevalmisteet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2101 20 ja 2102 20 19 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2106 10, 2106 90 30, 2106 90 51, 2106 90 55 ja 2106 90 59 tuotteita |
S |
2101 20 |
Tee- ja mateuutteet, -esanssit ja -tiivisteet sekä näihin uutteisiin, esansseihin ja tiivisteisiin taikka teehen tai mateen perustuvat valmisteet |
NS |
2102 20 19 |
Muu kuollut eli inaktiivinen hiiva |
NS |
ex 22 ryhmä |
Juomat, etyylialkoholi (etanoli) ja etikka, ei kuitenkaan nimikkeen 2207 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2204 10 11–2204 30 10 ja alanimikkeen 2208 40 tuotteita |
S |
2207 (13) |
Denaturoimaton etyylialkoholi (etanoli), alkoholipitoisuus vähintään 80 tilavuusprosenttia; denaturoitu etyylialkoholi (etanoli) ja muut denaturoidut väkevät alkoholijuomat, väkevyydestä riippumatta |
S |
2302 50 00 |
Palkoviljan jauhamisessa tai muussa käsittelyssä syntyneet samankaltaiset jätetuotteet, myös pelleteiksi valmistetut |
S |
2307 00 19 |
Muu viinisakka |
S |
2308 00 19 |
Muu viinirypäleiden puristejäännös |
S |
2308 00 90 |
Muut muualle kuulumattomat kasviaineet ja kasviperäiset jätteet sekä kasviperäiset jätetuotteet ja sivutuotteet, myös pelleteiksi valmistetut, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan |
NS |
2309 10 90 |
Muu koiran- tai kissanruoka vähittäismyyntipakkauksissa, muu kuin ruoka, jossa on tärkkelystä tai alanimikkeiden 1702 30 51–1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50 ja 2106 90 55 glukooosia, glukoosisiirappia, maltodekstriiniä tai maltodekstriinisiirappia tai jossa on maitotuotteita |
S |
2309 90 10 |
Kala- tai merinisäkäsliimavesi, jollaista käytetään eläinten ruokintaan |
NS |
2309 90 91 |
Lisättyä melassia sisältävä sokerijuurikasjätemassa, jollaista käytetään eläinten ruokintaan |
S |
2309 90 95 2309 90 99 |
Muut valmisteet, jollaisia käytetään eläinten ruokintaan, myös sellaiset, joissa on koliinikloridia vähintään 49 painoprosenttia orgaanisessa tai epäorgaanisessa perusaineessa |
S |
24 ryhmä |
Tupakka ja valmistetut tupakankorvikkeet |
S |
2519 90 10 |
Magnesiumoksidi, muu kuin kalsinoitu luonnon magnesiumkarbonaatti |
NS |
2522 |
Kalkki, sammuttamaton tai sammutettu, ja hydraulinen kalkki, ei kuitenkaan nimikkeen 2825 kalsiumoksidi ja -hydroksidi |
NS |
2523 |
Portlandsementti, aluminaattisementti ja kuonasementti sekä niiden kaltainen hydraulinen sementti, myös värjätty tai klinkkereinä |
NS |
27 ryhmä |
Kivennäispolttoaineet, kivennäisöljyt ja niiden tislaustuotteet; bitumiset aineet; kivennäisvahat |
NS |
2801 |
Fluori, kloori, bromi ja jodi |
NS |
2802 00 00 |
Sublimoitu tai saostettu rikki; kolloidinen rikki |
NS |
ex 2804 |
Vety, jalokaasut ja muut epämetallit, ei kuitenkaan alanimikkeen 2804 69 00 tuotteet |
NS |
2806 |
Kloorivety (kloorivetyhappo eli suolahappo); klooririkkihappo |
NS |
2807 00 |
Rikkihappo; savuava rikkihappo (oleum) |
NS |
2808 00 00 |
Typpihappo; typpi-rikkihapot (nitraushapot) |
NS |
2809 |
Difosforipentoksidi; fosforihappo; polyfosforihapot, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
NS |
2810 00 90 |
Boorioksidit, muut kuin dibooritrioksidi; boorihapot |
NS |
2811 |
Muut epäorgaaniset hapot ja muut epäorgaaniset epämetallien happiyhdisteet |
NS |
2812 |
Epämetallien halogenidit ja halogenidioksidit |
NS |
2813 |
Epämetallien sulfidit; kaupallinen fosforitrisulfidi |
NS |
2814 |
Ammoniakki, vedetön tai vesiliuoksena |
S |
2815 |
Natriumhydroksidi (kaustinen sooda); kaliumhydroksidi (kaustinen kali); natrium- ja kaliumperoksidi |
S |
2816 |
Magnesiumhydroksidi ja -peroksidi; strontium- ja bariumoksidit, -hydroksidit ja -peroksidit |
NS |
2817 00 00 |
Sinkkioksidi; sinkkiperoksidi |
S |
2818 10 |
Keinotekoinen korundi, myös kemiallisesti määrittelemätön |
S |
2819 |
Kromioksidit ja -hydroksidit |
S |
2820 |
Mangaanioksidit |
S |
2821 |
Rautaoksidit ja -hydroksidit; maavärit, joissa on vähintään 70 painoprosenttia sidottua rautaa laskettuna Fe2O3:na |
NS |
2822 00 00 |
Kobolttioksidit ja -hydroksidit; kaupalliset kobolttioksidit |
NS |
2823 00 00 |
Titaanioksidit |
S |
2824 |
Lyijyoksidit; punainen ja oranssi lyijymönjä |
NS |
ex 2825 |
Hydratsiini ja hydroksyyliamiini sekä niiden epäorgaaniset suolat; muut epäorgaaniset emäkset; muut metallioksidit, -hydroksidit ja -peroksidit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2825 10 00 ja 2825 80 00 tuotteet |
NS |
2825 10 00 |
Hydratsiini ja hydroksyyliamiini sekä niiden epäorgaaniset suolat |
S |
2825 80 00 |
Antimonioksidit |
S |
2826 |
Fluoridit; fluorosilikaatit, fluoroaluminaatit ja muut kompleksifluorisuolat |
NS |
ex 2827 |
Kloridit, kloridioksidit ja kloridihydroksidit; ei kuitenkaan alanimikkeiden 2827 10 00 ja 2827 32 00 tuotteet; bromidit ja bromidioksidit; jodidit ja jodidioksidit |
NS |
2827 10 00 |
Ammoniumkloridi |
S |
2827 32 00 |
Alumiinikloridi |
S |
2828 |
Hypokloriitit; kaupallinen kalsiumhypokloriitti; kloriitit; hypobromiitit |
NS |
2829 |
Kloraatit ja perkloraatit; bromaatit ja perbromaatit; jodaatit ja perjodaatit |
NS |
ex 2830 |
Sulfidit, ei kuitenkaan alanimikkeen 2830 10 00 tuotteet; polysulfidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
NS |
2830 10 00 |
Natriumsulfidit |
S |
2831 |
Ditioniitit ja sulfoksylaatit |
NS |
2832 |
Sulfiitit; tiosulfaatit |
NS |
2833 |
Sulfaatit; alunat; peroksosulfaatit (persulfaatit) |
NS |
2834 10 00 |
Nitriitit |
S |
2834 21 00 2834 29 |
Nitraatit |
NS |
2835 |
Fosfinaatit (hypofosfiitit), fosfonaatit (fosfiitit) ja fosfaatit; polyfosfaatit, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
S |
ex 2836 |
Karbonaatit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2836 20 00, 2836 40 00 ja 2836 60 00 tuotteet; peroksokarbonaatit (perkarbonaatit) kaupallinen ammoniumkarbonaatti, jossa on ammoniumkarbamaattia |
NS |
2836 20 00 |
Dinatriumkarbonaatti |
S |
2836 40 00 |
Kaliumkarbonaatit |
S |
2836 60 00 |
Bariumkarbonaatti |
S |
2837 |
Syanidit, syanidioksidit ja kompleksisyanidit |
NS |
2839 |
Silikaatit; kaupalliset alkalimetallisilikaatit |
NS |
2840 |
Boraatit; peroksoporaatit (perboraatit) |
NS |
ex 2841 |
Oksometallihappojen ja peroksometallihappojen suolat, ei kuitenkaan alanimikkeen 2841 61 00 tuotteet |
NS |
2841 61 00 |
Kaliumpermanganaatti |
S |
2842 |
Epäorgaanisten happojen tai peroksohappojen muut suolat (mukaan lukien aluminosilikaatit, myös kemiallisesti määrittelemättömät), muut kuin atsidit |
NS |
2843 |
Kolloidiset jalometallit; jalometallien epäorgaaniset tai orgaaniset yhdisteet, myös kemiallisesti määrittelemättömät; jalometallien amalgaamat |
NS |
ex 2844 30 11 |
Kermetit, joissa on U-235:n suhteen köyhdytettyä uraania tai sen yhdisteitä, muut kuin muokkaamattomat |
NS |
ex 2844 30 51 |
Toriumia tai toriumin yhdisteitä sisältävät kermetit, muut kuin muokkaamattomat |
NS |
2845 90 90 |
Muut kuin nimikkeen 2844 isotoopit ja tällaisten isotooppien epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet, myös kemiallisesti määrittelemättömät, muut kuin deuterium ja sen yhdisteet, deuteriumrikasteiset vety ja sen yhdisteet ja näitä tuotteita sisältävät seokset ja liuokset |
NS |
2846 |
Harvinaisten maametallien, yttriumin, skandiumin tai näiden metallien seosten epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet |
NS |
2847 00 00 |
Vetyperoksidi, myös kiinteytettynä virtsa-aineella |
NS |
2848 00 00 |
Fosfidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, ei kuitenkaan ferrofosfidi |
NS |
ex 2849 |
Karbidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2849 20 00 ja 2849 90 30 tuotteet |
NS |
2849 20 00 |
Piikarbidi, myös kemiallisesti määrittelemätön |
S |
2849 90 30 |
Volframin karbidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
S |
ex 2850 00 |
Hydridit, nitridit, atsidit, silisidit ja boridit, myös kemiallisesti määrittelemättömät, muut kuin yhdisteet, jotka ovat myös nimikkeen 2849 karbideja, ei kuitenkaan alanimikkeen 2850 00 70 tuotteet |
NS |
2850 00 70 |
Silisidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
S |
2852 00 00 |
Elohopean epäorgaaniset ja orgaaniset yhdisteet, ei kuitenkaan amalgaamat |
NS |
2853 00 |
Muut epäorgaaniset yhdisteet (myös tislattu vesi, vesi sähkön- tai lämmönjohtokyvyn mittaamista varten ja puhtaudeltaan sitä vastaava vesi); nestemäinen ilma (myös jos jalokaasut on poistettu); puristettu ilma; amalgaamat, ei kuitenkaan jalometalliamalgaamat |
NS |
2903 |
Hiilivetyjen halogeenijohdannaiset |
S |
ex 2904 |
Hiilivetyjen sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, myös halogeenijohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeen 2904 20 00 tuotteet |
NS |
2904 20 00 |
Johdannaiset, jotka sisältävät ainoastaan nitro- tai nitrosoryhmiä |
S |
ex 2905 |
Asykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeen 2905 45 00 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 2905 43 00 ja 2905 44 tuotteita |
S |
2905 45 00 |
Glyseroli |
NS |
2906 |
Sykliset alkoholit ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
ex 2907 |
Fenolit, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2907 15 90 ja ex 2907 22 00 tuotteet; fenolialkoholit |
NS |
2907 15 90 |
Naftolit ja niiden suolat, muut kuin 1-naftoli |
S |
ex 2907 22 00 |
Hydrokinoni (kinoli) |
S |
2908 |
Fenolien ja fenolialkoholien halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
2909 |
Eetterit, eetterialkoholit, eetterifenolit, eetterialkoholifenolit, alkoholiperoksidit, eetteriperoksidit, ketoniperoksidit (myös kemiallisesti määrittelemättömät) sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
S |
2910 |
Epoksidit, epoksialkoholit, epoksifenolit ja epoksieetterit, 3-atomisin renkain, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
2911 00 00 |
Asetaalit ja puoliasetaalit, myös muita happifunktioita sisältävät, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
ex 2912 |
Aldehydit, myös muita happifunktioita sisältävät; aldehydien sykliset polymeerit; paraformaldehydi, ei kuitenkaan alanimikkeen 2912 41 00 tuotteet |
NS |
2912 41 00 |
Vanilliini (4-hydroksi-3-metoksibentsaldehydi) |
S |
2913 00 00 |
Nimikkeen 2912 tuotteiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
ex 2914 |
Ketonit ja kinonit, myös muita happifunktioita sisältävät, sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2914 11 00, 2914 21 00 ja 2914 22 00 tuotteet |
NS |
2914 11 00 |
Asetoni |
S |
2914 21 00 |
Kamferi |
S |
2914 22 00 |
Sykloheksanoni ja metyylisykloheksanonit |
S |
2915 |
Tyydyttyneet asykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
S |
ex 2916 |
Tyydyttymättömät asykliset monokarboksyylihapot, sykliset monokarboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot sekä niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden ex 2916 11 00, 2916 12 ja 2916 14 tuotteet |
NS |
ex 2916 11 00 |
Akryylihappo |
S |
2916 12 |
Akryylihapon esterit |
S |
2916 14 |
Metakryylihapon esterit |
S |
ex 2917 |
Polykarboksyylihapot, niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot ja niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2917 11 00, 2917 12 10, 2917 14 00, 2917 32 00, 2917 35 00 ja 2917 36 00 tuotteet |
NS |
2917 11 00 |
Oksaalihappo, sen suolat ja esterit |
S |
2917 12 10 |
Adipiinihappo ja sen suolat |
S |
2917 14 00 |
Maleiinihappoanhydridi |
S |
2917 32 00 |
Dioktyyliortoftalaatit |
S |
2917 35 00 |
Ftaalihappoanhydridi |
S |
2917 36 00 |
Tereftaalihappo ja sen suolat |
S |
ex 2918 |
Muita happifunktioita sisältävät karboksyylihapot sekä niiden anhydridit, halogenidit, peroksidit ja peroksihapot; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2918 14 00, 2918 15 00, 2918 21 00, 2918 22 00 ja 2918 29 10 tuotteet |
NS |
2918 14 00 |
Sitruunahappo |
S |
2918 15 00 |
Sitruunahapon suolat ja esterit |
S |
2918 21 00 |
Salisyylihappo ja sen suolat |
S |
2918 22 00 |
o-asetyylisalisyylihappo, sen suolat ja esterit |
S |
2918 29 10 |
Sulfosalisyylihapot, hydroksinaftoehapot; niiden suolat ja esterit |
S |
2919 |
Fosforihappoesterit ja niiden suolat, myös laktofosfaatit; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
2920 |
Epämetallien muiden epäorgaanisten happojen esterit (ei kuitenkaan halogeenivetyjen esterit) ja niiden suolat; niiden halogeeni-, sulfo-, nitro- ja nitrosojohdannaiset |
NS |
2921 |
Amiinifunktioiset yhdisteet |
S |
2922 |
Happifunktioiset aminoyhdisteet |
S |
2923 |
Kvaternaariset ammoniumsuolat ja -hydroksidit; lesitiinit ja muut fosforiaminolipidit, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
NS |
ex 2924 |
Karboksiamidifunktioiset yhdisteet ja hiilihapon amidifunktioiset yhdisteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2924 23 00 tuotteet |
S |
2924 23 00 |
2-asetamidobentsoehappo (N-asetyyliantraniilihappo) ja sen suolat |
NS |
2925 |
Karboksi-imidifunktioiset yhdisteet (myös sakkariini ja sen suolat) ja imiinifunktioiset yhdisteet |
NS |
ex 2926 |
Nitriilifunktioiset yhdisteet, ei kuitenkaan alanimikkeen 2926 10 00 tuotteet |
NS |
2926 10 00 |
Akryylinitriili |
S |
2927 00 00 |
Diatso-, atso- ja atsoksiyhdisteet |
S |
2928 00 90 |
Muut hydratsiinin tai hydroksyyliamiinin orgaaniset johdannaiset |
NS |
2929 10 |
Isosyanaatit |
S |
2929 90 00 |
Muita typpifunktioita sisältävät yhdisteet |
NS |
2930 20 00 2930 30 00 ex 2930 90 85 |
Tiokarbamaatit ja ditiokarbamaatit sekä tiurammono-, tiuramdi- ja tiuramtetrasulfidit; ditiokarbonaatit (ksantaatit) |
NS |
2930 40 90 2930 50 00 2930 90 13 2930 90 16 2930 90 20 ex 2930 90 85 |
Metioniini, kaptafoli (ISO), metamidofossi (ISO) ja muut orgaaniset rikkiyhdisteet kuin ditiokarbonaatit (ksantaatit) |
S |
2931 00 |
Muut orgaaniset metalli- ja epämetalliyhdisteet |
NS |
ex 2932 |
Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan happiheteroatomin tai -atomeja, ei kuitenkaan alanimikkeiden 2932 12 00, 2932 13 00 ja 2932 21 00 tuotteet |
NS |
2932 12 00 |
2-furaldehydi (furfuraldehydi) |
S |
2932 13 00 |
Furfuryylialkoholi ja tetrahydrofurfuryylialkoholi |
S |
2932 21 00 |
Kumariini, metyylikumariinit ja etyylikumariinit |
S |
ex 2933 |
Heterosykliset yhdisteet, jotka sisältävät ainoastaan typpiheteroatomin tai -atomeja, ei kuitenkaan alanimikkeen 2933 61 00 tuotteet |
NS |
2933 61 00 |
Melamiini |
S |
2934 |
Nukleiinihapot ja niiden suolat, myös kemiallisesti määrittelemättömät; muut heterosykliset yhdisteet |
NS |
2935 00 90 |
Muut sulfonamidit |
S |
2938 |
Glykosidit, luonnolliset tai synteettisesti valmistetut, sekä niiden suolat, eetterit, esterit ja muut johdannaiset |
NS |
ex 2940 00 00 |
Kemiallisesti puhtaat sokerit, muut kuin sakkaroosi, laktoosi, maltoosi, glukoosi ja fruktoosi (levuloosi), ei kuitenkaan ramnoosi, raffinoosi eikä mannoosi; sokerieetterit, sokeriasetaalit ja sokeriesterit ja niiden suolat, muut kuin nimikkeiden 2937, 2938 ja 2939 tuotteet |
S |
ex 2940 00 00 |
Ramnoosi, raffinoosi ja mannoosi |
NS |
2941 20 30 |
Dihydrostreptomysiini, sen suolat, esterit ja hydraatit |
NS |
2942 00 00 |
Muut orgaaniset yhdisteet |
NS |
3102 (14) |
Typpilannoitteet, kivennäiset tai kemialliset |
S |
3103 10 |
Superfosfaatit |
S |
3105 |
Kivennäis- tai kemialliset lannoitteet, joissa on kahta tai kolmea seuraavista lannoittavista aineista: typpeä, fosforia tai kaliumia; muut lannoitteet; 31 ryhmän lannoitteet tabletteina tai niiden kaltaisessa muodossa tai bruttopainoltaan enintään 10 kg:n pakkauksissa |
S |
ex 32 ryhmä |
Parkitus- ja väriuutteet; tanniinit ja niiden johdannaiset; värit, pigmentit ja muut väriaineet; maalit ja lakat; kitti sekä muut täyte- ja tiivistystahnat; painovärit, musteet ja tussit; ei kuitenkaan nimikkeiden 3204 ja 3206 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 3201 20 00, 3201 90 20, ex 3201 90 90 (eukalyptusperäiset parkitusuutteet), ex 3201 90 90 (gambiiri- ja myrobalaanihedelmäperäiset parkitusuutteet) ja ex 3201 90 90 (muut kasviperäiset parkitusuutteet) tuotteita |
NS |
3204 |
Synteettiset orgaaniset väriaineet, myös kemiallisesti määritellyt; 32 ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut synteettisiin orgaanisiin väriaineisiin perustuvat valmisteet; synteettiset orgaaniset väriaineet, synteettiset orgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään fluoresoivina kirkasteina tai luminoforeina, myös kemiallisesti määrittelemättömät |
S |
3206 |
Muut väriaineet; 32 ryhmän 3 huomautuksessa tarkoitetut valmisteet, muut kuin nimikkeisiin 3203, 3204 ja 3205 kuuluvat; epäorgaaniset tuotteet, jollaisia käytetään luminoforeina, myös kemiallisesti määritellyt |
S |
33 ryhmä |
Haihtuvat öljyt ja resinoidit; hajuste-, kosmeettiset ja toalettivalmisteet |
NS |
34 ryhmä |
Saippua ja suopa, orgaaniset pinta-aktiiviset aineet, pesuvalmisteet, voiteluvalmisteet, tekovahat, valmistetut vahat, kiillotus-, hankaus- ja puhdistusvalmisteet, kynttilät ja niiden kaltaiset tuotteet, muovailumassat, ’hammasvahat’ ja kipsiin perustuvat hammaslääkinnässä käytettävät valmisteet |
NS |
3501 |
Kaseiini, kaseinaatit ja muut kaseiinijohdannaiset; kaseiiniliimat |
S |
3502 90 90 |
Albuminaatit ja muut albumiinijohdannaiset |
NS |
3503 00 |
Gelatiini (myös suorakaiteen tai neliön muotoisina lehtisinä, myös pintakäsiteltyinä tai värjättyinä) ja gelatiinijohdannaiset; kalanrakkoselvikkeet; muut eläinperäiset liimat, ei kuitenkaan nimikkeen 3501 kaseiiniliimat |
NS |
3504 00 00 |
Peptonit ja niiden johdannaiset; muut proteiiniaineet ja niiden johdannaiset, muualle kuulumattomat; vuotajauhe, myös kromikäsitelty |
NS |
3505 10 50 |
Tärkkelys, esteröity tai eetteröity |
NS |
3506 |
Valmistetut liimat ja liisterit, muualle kuulumattomat; liimana tai liisterinä käytettäväksi soveltuvat tuotteet, liimana tai liisterinä myytävät, nettopainoltaan enintään 1 kg:n vähittäismyyntipakkauksissa |
NS |
3507 |
Entsyymit; muualle kuulumattomat entsyymivalmisteet |
S |
36 ryhmä |
Räjähdysaineet; pyrotekniset tuotteet; tulitikut; pyroforiset seokset; helposti syttyvät aineet |
NS |
37 ryhmä |
Valokuvaus- ja elokuvausvalmisteet |
NS |
ex 38 ryhmä |
Erinäiset kemialliset tuotteet, ei kuitenkaan nimikkeiden 3802 ja 3817 00, alanimikkeiden 3823 12 00 ja 3823 70 00 ja nimikkeen 3825 tuotteet ja lukuun ottamatta alanimikkeiden 3809 10 ja 3824 60 tuotteita |
NS |
3802 |
Aktiivihiili; aktivoidut luonnon kivennäistuotteet; eläinhiili, myös käytetty |
S |
3817 00 |
Seostetut alkyylibentseenit ja seostetut alkyylinaftaleenit, muut kuin nimikkeisiin 2707 ja 2902 kuuluvat |
S |
3823 12 00 |
Öljyhappo |
S |
3823 70 00 |
Teolliset rasva-alkoholit |
S |
3825 |
Kemian- tai siihen liittyvän teollisuuden jätetuotteet, muualle kuulumattomat; yhdyskuntajäte; viemäriliete; muut 38 ryhmän 6 huomautuksessa tarkoitetut jätteet |
S |
ex 39 ryhmä |
Muovit ja muovitavarat, ei kuitenkaan nimikkeiden 3901, 3902, 3903 ja 3904, alanimikkeiden 3906 10 00, 3907 10 00, 3907 60 ja 3907 99, nimikkeiden 3908 ja 3920 ja alanimikkeiden 3921 90 19 ja 3923 21 00 tuotteet |
NS |
3901 |
Eteenipolymeerit, alkumuodossa |
S |
3902 |
Propeeni- ja muut olefiinipolymeerit, alkumuodossa |
S |
3903 |
Styreenipolymeerit, alkumuodossa |
S |
3904 |
Vinyylikloridi- ja muut halogeeniolefiinipolymeerit, alkumuodossa |
S |
3906 10 00 |
Poly(metyylimetakrylaatti) |
S |
3907 10 00 |
Polyasetaalit |
S |
3907 60 |
Poly(eteenitereftalaatti) |
S |
3907 99 |
Muut polyesterit, muut kuin tyydyttämättömät |
S |
3908 |
Polyamidit, alkumuodossa |
S |
3920 |
Muut laatat, levyt, kalvot, kaistaleet ja nauhat, muovia, ei kuitenkaan huokoista muovia eikä muihin aineisiin vahvistamalla, kerrostamalla, tukemalla tai vastaavalla tavalla yhdistetyt |
S |
3921 90 19 |
Muut laatat, levyt, kalvot ja kaistaleet, muuta muovia kuin huokoista, polyestereistä valmistetut, muut kuin aallotetut levyt ja laatat |
S |
3923 21 00 |
Säkit, kassit ja pussit, myös tötteröt, eteenipolymeereistä valmistetut |
S |
ex 40 ryhmä |
Kumi ja kumitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 4010 tuotteet |
NS |
4010 |
Kuljetus- ja käyttöhihnat, vulkanoitua kumia |
S |
ex 4104 |
Nauta- ja hevoseläinten (myös puhvelien) vuodat ja nahat, parkitut tai crust-käsitellyt, karvapeitteettömät, myös halkaistut, mutta eivät enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeiden 4104 41 19 ja 4104 49 19 tuotteet |
S |
ex 4106 31 4106 32 |
Sian vuodat ja nahat, parkitut tai crust-käsitellyt, karvapeitteettömät, märkänä (myös wet-blue), myös halkaistut, mutta eivät enempää valmistetut, ei kuitenkaan alanimikkeen 4106 31 10 tuotteet |
NS |
4107 |
Nauta- ja hevoseläinten (myös puhvelien) nahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, karvapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin nimikkeen 4114 nahka |
S |
4112 00 00 |
Lampaan- ja karitsannahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin nimikkeen 4114 nahka |
S |
ex 4113 |
Muiden eläinten nahka, parkituksen tai crust-käsittelyn jälkeen edelleen valmistettu, myös pergamenttinahaksi valmistettu, villa- tai karvapeitteetön, myös halkaistu, muu kuin alanimikkeen 4113 10 00 nahka |
NS |
4113 10 00 |
Vuohen tai vohlan nahka |
S |
4114 |
Säämiskänahka (myös yhdistelmäparkittu säämiskänahka); kiiltonahka ja laminoitu kiiltonahka; metallipinnoitettu nahka |
S |
4115 10 00 |
Nahkaan, myös nahkakuituihin, perustuva tekonahka, laattoina, levyinä tai kaistaleina, myös rullina |
S |
ex 42 ryhmä |
Nahkatavarat; satula- ja valjasteokset; matkatarvikkeet, käsilaukut ja niiden kaltaiset säilytysesineet; suolesta valmistetut tavarat; ei kuitenkaan nimikkeiden 4202 ja 4203 tuotteet |
NS |
4202 |
Matka-arkut, matkalaukut, toalettilaukut (vanity-cases), attasealaukut, salkut, koululaukut, silmälasikotelot, kiikarikotelot, kameralaukut, soittimien kotelot ja laukut, asekotelot sekä niiden kaltaiset säilytysesineet; matkakassit ja -pussit, eristetyt laukut ja kassit elintarvikkeita varten, meikkilaukut ja -pussit (toilet bags), selkäreput, käsilaukut, ostoslaukut ja -kassit, lompakot, rahakukkarot, karttakotelot, savukekotelot, tupakkapussit, työkalulaukut ja -salkut, urheiluvälinelaukut, pullokotelot, korulippaat ja -rasiat, puuterirasiat, kotelot ruokailuvälineitä varten ja niiden kaltaiset säilytysesineet, jotka on valmistettu nahasta, tekonahasta, muovilevystä, tekstiiliaineesta, vulkaanikuidusta, kartongista tai pahvista tai kokonaan tai suurimmaksi osaksi päällystetty näillä aineilla tai paperilla |
S |
4203 |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, nahasta tai tekonahasta |
S |
43 ryhmä |
Turkisnahat ja tekoturkikset; niistä valmistetut tavarat |
NS |
ex 44 ryhmä |
Puu ja puusta valmistetut tavarat, ei kuitenkaan nimikkeiden 4410, 4411, 4412 ja alanimikkeiden 4418 10, 4418 20 10, 4418 71 00, 4420 10 11, 4420 90 10 ja 4420 90 91 tuotteet; puuhiili |
NS |
4410 |
Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu lastulevy, ’oriented strand board’ (OSB) ja sen kaltainen levy (esimerkiksi ’waferboard’-levy), myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu |
S |
4411 |
Puusta tai muusta puumaisesta aineesta valmistettu kuitulevy, myös hartsilla tai muulla orgaanisella sideaineella yhteenpuristettu |
S |
4412 |
Ristiinliimattu vaneri, vaneroidut puulevyt ja niiden kaltainen kerrostettu puu |
S |
4418 10 |
Ikkunat, ranskalaiset ikkunat ja niiden kehykset, puuta |
S |
4418 20 10 |
Ovet sekä niiden kehykset ja kynnykset, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa |
S |
4418 71 00 |
Yhdistetyt lattialaatat mosaiikkilattioita varten, puuta |
S |
4420 10 11 4420 90 10 4420 90 91 |
Pienoispatsaat ja muut koriste-esineet, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa; puumosaiikki ja upotekoristeinen puu; koru- tai ruokailuvälinelippaat ja -kotelot sekä niiden kaltaiset tavarat sekä 94 ryhmään kuulumattomat puiset kalusteet, trooppista puulajia, joka määritellään 44 ryhmän 2 lisähuomautuksessa |
S |
ex 45 ryhmä |
Korkki ja korkkitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 4503 tuotteet |
NS |
4503 |
Luonnonkorkkitavarat |
S |
46 ryhmä |
Oljesta, espartosta tai muista punonta- tai palmikointiaineista valmistetut tavarat; kori- ja punontateokset |
S |
50 ryhmä |
Silkki |
S |
ex 51 ryhmä |
Villa, hienoa tai karkeaa eläimenkarvaa, ei kuitenkaan nimikkeen 5105 tuotteet; jouhilanka ja jouhesta kudotut kankaat |
S |
52 ryhmä |
Puuvilla |
S |
53 ryhmä |
Muut kasvitekstiilikuidut; paperilanka ja kudotut paperilankakankaat |
S |
54 ryhmä |
Tekokuitufilamentit; kaistaleet ja niiden kaltaiset tavarat tekstiilitekokuituaineesta |
S |
55 ryhmä |
Katkotut tekokuidut |
S |
56 ryhmä |
Vanu, huopa ja kuitukangas; erikoislangat; side- ja purjelanka, nuora ja köysi sekä niistä valmistetut tavarat |
S |
57 ryhmä |
Matot ja muut lattianpäällysteet, tekstiiliainetta |
S |
58 ryhmä |
Kudotut erikoiskankaat; tuftatut tekstiilikankaat; pitsit; kuvakudokset; koristepunokset; koruompelukset |
S |
59 ryhmä |
Kyllästetyt, päällystetyt, peitetyt tai kerrostetut tekstiilikankaat; tekstiilituotteet ja -tavarat teknisiin tarkoituksiin |
S |
60 ryhmä |
Neulokset |
S |
61 ryhmä |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, neulosta |
S |
62 ryhmä |
Vaatteet ja vaatetustarvikkeet, muuta kuin neulosta |
S |
63 ryhmä |
Muut sovitetut tekstiilitavarat; sarjat; käytetyt vaatteet ja muut käytetyt tekstiilitavarat, jalkineet ja päähineet; lumput |
S |
64 ryhmä |
Jalkineet, nilkkaimet ja niiden kaltaiset tavarat; niiden osat |
S |
65 ryhmä |
Päähineet ja niiden osat |
NS |
66 ryhmä |
Sateenvarjot, päivänvarjot, kävelykepit, istuinkepit, ruoskat, ratsupiiskat sekä niiden osat |
S |
67 ryhmä |
Valmistetut höyhenet ja untuvat sekä höyhenistä tai untuvista valmistetut tavarat; tekokukat; hiuksista valmistetut tavarat |
NS |
68 ryhmä |
Kivestä, kipsistä, sementistä, asbestista, kiilteestä tai niiden kaltaisesta aineesta valmistetut tavarat |
NS |
69 ryhmä |
Keraamiset tuotteet |
S |
70 ryhmä |
Lasi ja lasitavarat |
S |
ex 71 ryhmä |
Luonnonhelmet ja viljellyt helmet, jalo- ja puolijalokivet, jalometallit, jalometallilla pleteroidut metallit ja näistä valmistetut tavarat; epäaidot korut; metallirahat; ei kuitenkaan nimikkeen 7117 tuotteet |
NS |
7117 |
Epäaidot korut |
S |
7202 |
Ferroseokset |
S |
73 ryhmä |
Rauta- ja terästavarat |
NS |
74 ryhmä |
Kupari ja kuparitavarat |
S |
7505 12 00 |
Tangot ja profiilit, nikkeliseosta |
NS |
7505 22 00 |
Lanka, nikkeliseosta |
NS |
7506 20 00 |
Nikkelilevyt, -nauhat ja -folio, nikkeliseosta |
NS |
7507 20 00 |
Putkien liitos- ja muut osat, nikkeliä |
NS |
ex 76 ryhmä |
Alumiini ja alumiinitavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 7601 tuotteet |
S |
ex 78 ryhmä |
Lyijy ja lyijytavarat, ei kuitenkaan nimikkeen 7801 tuotteet |
S |
ex 79 ryhmä |
Sinkki ja sinkkitavarat, ei kuitenkaan nimikkeiden 7901 ja 7903 tuotteet |
S |
ex 81 ryhmä |
Muut epäjalot metallit; kermetit; niistä valmistetut tavarat, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8101 10 00, 8101 94 00, 8102 10 00, 8102 94 00, 8104 11 00, 8104 19 00, 8107 20 00, 8108 20 00, 8108 30 00, 8109 20 00, 8110 10 00, 8112 21 90, 8112 51 00, 8112 59 00, 8112 92 ja 8113 00 20 tuotteet |
S |
82 ryhmä |
Työkalut ja -välineet sekä veitset, lusikat ja haarukat, epäjaloa metallia; niiden epäjaloa metallia olevat osat |
S |
83 ryhmä |
Erinäiset epäjalosta metallista valmistetut tavarat |
S |
ex 84 ryhmä |
Ydinreaktorit, höyrykattilat, koneet ja mekaaniset laitteet ja niiden osat, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8401 10 00 ja 8407 21 10 tuotteet |
NS |
8401 10 00 |
Ydinreaktorit |
S |
8407 21 10 |
Perämoottorit, iskutilavuus enintään 325 cm3 |
S |
ex 85 ryhmä |
Sähkökoneet ja -laitteet sekä niiden osat; äänen tallennus- tai toistolaitteet, televisiokuvan tai -äänen tallennus- tai toistolaitteet sekä tällaisten tavaroiden osat ja tarvikkeet, ei kuitenkaan alanimikkeiden 8516 50 00, 8517 69 39, 8517 70 15, 8517 70 19, 8519 20, 8519 30, 8519 81 11–8519 81 45, 8519 81 85, 8519 89 11–8519 89 19, nimikkeiden 8521, 8525 ja 8527, alanimikkeiden 8528 49, 8528 59 ja 8528 69–8528 72, nimikkeen 8529 ja alanimikkeiden 8540 11 ja 8540 12 tuotteet |
NS |
8516 50 00 |
Mikroaaltouunit |
S |
8517 69 39 |
Radiopuhelin- tai radiolennätinvastaanottimet, muut kuin kannettavat kutsu-, hälytys- tai hakulaitteet |
S |
8517 70 15 8517 70 19 |
Kaikenlaiset antennit ja antenniheijastimet, muut kuin radiolennätin- tai radiopuhelinlaitteiden antennit; niissä käytettäviksi soveltuvat osat |
S |
8519 20 8519 30 |
Kolikoilla, seteleillä, pankkikortilla, rahakkeilla tai muulla maksutavalla toimivat laitteet; levysoittimet (ilman sähkövahvistinta) |
S |
8519 81 11–8519 81 45 |
Äänentoistolaitteet, myös kasettisoittimet, joissa ei ole äänen tallennuslaitetta |
S |
8519 81 85 |
Muut magneettinauhurit, joissa on äänentoistolaite, muut kuin kasettityyppiset |
S |
8519 89 11–8519 89 19 |
Muut äänentoistolaitteet, joissa ei ole äänen tallennuslaitetta |
S |
8521 |
Videosignaalien tallennus- tai toistolaitteet, myös samaan ulkokuoreen yhdistetyin videovirittimin |
S |
8525 |
Yleisradio- tai televisiolähettimet, myös yhteenrakennetuin vastaanottimin tai äänen tallennus- tai toistolaittein; televisiokamerat; digitaalikamerat ja videokameranauhurit |
S |
8527 |
Yleisradiovastaanottimet, myös jos samaan koteloon on yhdistetty äänen tallennus- tai toistolaite tai kello |
S |
8528 49 8528 59 8528 69–8528 72 |
Monitorit ja projektorit, joissa ei ole televisiovastaanotinta, muuta kuin tyyppiä, jota käytetään yksinomaan tai pääasiassa nimikkeen 8471 automaattisessa tietojenkäsittelyjärjestelmässä; televisiovastaanottimet, myös yhteenrakennettuin yleisradiovastaanottimin tai äänen tai videosignaalien tallennus- tai toistolaittein |
S |
8529 |
Osat, jotka soveltuvat käytettäviksi yksinomaan tai pääasiallisesti nimikkeiden 8525–8528 laitteissa |
S |
8540 11 8540 12 00 |
Televisiovastaanottimien katodisädekuvaputket, myös videomonitorien katodisädeputket; värinäyttöiset, mustavalkonäyttöiset tai muut yksivärinäyttöiset |
S |
86 ryhmä |
Rautatieveturit, raitiomoottorivaunut ja muu liikkuva kalusto sekä niiden osat; rautatie- ja raitiotieradan varusteet ja kiinteät laitteet sekä niiden osat; kaikenlaiset mekaaniset (myös sähkömekaaniset) liikennemerkinantolaitteet |
NS |
ex 87 ryhmä |
Kuljetusvälineet ja kulkuneuvot, muut kuin rautatien tai raitiotien liikkuvaan kalustoon kuuluvat, sekä niiden osat ja tarvikkeet, ei kuitenkaan nimikkeisiin 8702, 8703, 8704, 8705, 8706 00, 8707, 8708, 8709, 8711, 8712 00 ja 8714 kuuluvat tuotteet |
NS |
8702 |
Moottoriajoneuvot vähintään 10 henkilön (kuljettaja mukaan lukien) kuljettamiseen |
S |
8703 |
Autot ja muut moottoriajoneuvot, pääasiallisesti henkilökuljetukseen suunnitellut (muut kuin nimikkeeseen 8702 kuuluvat), myös farmariautot ja kilpa-autot |
S |
8704 |
Tavarankuljetukseen tarkoitetut moottoriajoneuvot |
S |
8705 |
Erikoismoottoriajoneuvot, muut kuin pääasiallisesti henkilö- tai tavarankuljetukseen suunnitellut (esim. hinausautot, nosturiautot, paloautot, betoninsekoitinautot, kadunlakaisuautot, ruiskuautot, työpaja-autot ja röntgenautot) |
S |
8706 00 |
Alustat, moottorein varustetut, nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvoja varten |
S |
8707 |
Korit (myös ohjaamot), nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvoja varten |
S |
8708 |
Nimikkeiden 8701–8705 moottoriajoneuvojen osat ja tarvikkeet |
S |
8709 |
Itseliikkuvat trukit, joissa ei ole nosto- eikä käsittelylaitteita ja jollaisia käytetään tehtaissa, varastoissa, satama-alueilla tai lentokentillä tavaran kuljetukseen lyhyitä matkoja; traktorit, jollaisia käytetään rautatieasemilla; edellä mainittujen ajoneuvojen osat |
S |
8711 |
Moottoripyörät (myös mopot) ja apumoottorilla varustetut polkupyörät, myös sivuvaunuineen; sivuvaunut |
S |
8712 00 |
Polkupyörät (myös kolmipyöräiset tavarankuljetuspolkupyörät), moottorittomat |
S |
8714 |
Nimikkeiden 8711–8713 kulkuneuvojen osat ja tarvikkeet |
S |
88 ryhmä |
Ilma-alukset, avaruusalukset sekä niiden osat |
NS |
89 ryhmä |
Alukset ja uivat rakenteet |
NS |
90 ryhmä |
Optiset, valokuvaus-, elokuva-, mittaus-, tarkistus-, tarkkuus-, lääketieteelliset tai kirurgiset kojeet ja laitteet; niiden osat ja tarvikkeet |
S |
91 ryhmä |
Kellot ja niiden osat |
S |
92 ryhmä |
Soittimet; niiden osat ja tarvikkeet |
NS |
ex 94 ryhmä |
Huonekalut; vuoteiden joustinpohjat ja vuodevarusteet, kuten patjat ja tyynyt, sekä niiden kaltaiset pehmustetut sisustustavarat; valaisimet ja valaistusvarusteet, muualle kuulumattomat; valaistut merkit, valaistut nimikilvet ja niiden kaltaiset tavarat; tehdasvalmisteiset rakennukset, ei kuitenkaan nimikkeen 9405 tuotteet |
NS |
9405 |
Valaisimet ja valaistusvarusteet, myös hakuvalot ja valonheittimet, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat; valaistut merkit, valaistut nimikilvet ja niiden kaltaiset tavarat, joissa on pysyvästi asennettu valonlähde, sekä niiden osat, muualle kuulumattomat |
S |
ex 95 ryhmä |
Lelut, pelit ja urheiluvälineet; niiden osat ja tarvikkeet; ei kuitenkaan alanimikkeiden 9503 00 30–9503 00 99 tuotteet |
NS |
9503 00 30–9503 00 99 |
Muut lelut; pienoismallit ja niiden kaltaiset mallit ajanvietetarkoituksiin, myös liikkuvat; kaikenlaiset palapelit |
S |
96 ryhmä |
Erinäiset tavarat |
NS |
(1) Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(2) Alanimikkeen 0306 13 tuotteiden tulli on 3,6 prosenttia II luvun 2 jaksossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.
(3) Tämän alanimikkeen tuotteeseen ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(4) Tämän alanimikkeen tuotteeseen ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(5) Näiden alanimikkeiden tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(6) Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(7) Näiden alanimikkeiden tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(8) Alanimikkeiden 1704 10 91 ja 1704 10 99 tuotteiden paljoustulli on enintään 16 prosenttia tullausarvosta II luvun 2 jaksossa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.
(9) Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(10) Tämän alanimikkeen tuotteeseen ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(11) Tämän alanimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(12) Tämän alanimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(13) Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.
(14) Tämän nimikkeen tuotteisiin ei sovelleta II luvun 1 jaksossa tarkoitettua menettelyä.”
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/28 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 607/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2006/2007 vahvistettujen kansallisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 6 artiklassa säädetään, että jäsenvaltioiden on vahvistettava tuottajien tilakohtaiset viitemäärät. Tuottajalla voi olla käytössään yksi tai kaksi tilakohtaista viitemäärää, joista toinen on toimituksia ja toinen suoramyyntiä varten, ja kyseisiä määriä voidaan muuntaa viitemäärästä toiseen tuottajan perustellusta pyynnöstä. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I markkinointivuodeksi 2005/2006 vahvistettujen kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välisestä jaosta 2 päivänä kesäkuuta 2006 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 832/2006 (2) vahvistetaan kansallisten viitemäärien toimitusten ja suoramyynnin välinen jako 1 päivän huhtikuuta 2005 ja 31 päivän maaliskuuta 2006 väliseksi ajaksi Belgian, Tšekin, Tanskan, Saksan, Viron, Irlannin, Kreikan, Espanjan, Ranskan, Italian, Kyproksen, Latvian, Liettuan, Luxemburgin, Unkarin, Maltan, Alankomaiden, Itävallan, Puolan, Portugalin, Slovenian, Slovakian, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan osalta. |
(3) |
Belgia, Tšekki, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Slovenia, Slovakia, Suomi, Ruotsi ja Yhdistynyt kuningaskunta ovat ilmoittaneet maito- ja maitotuotealan maksun vahvistamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 30 päivänä maaliskuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 595/2004 (3) 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti määrät, jotka on tuottajien pyynnöstä muunnettu lopullisesti toimitusten ja suoramyynnin tilakohtaisten viitemäärien välillä. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteen I mukaisesti Belgian, Tanskan, Saksan, Ranskan, Luxemburgin, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningaskunnan markkinointivuoden 2006/2007 kansallisten viitemäärien kokonaismäärä ylittää markkinointivuoden 2005/2006 kansallisten viitemäärien kokonaismäärän, ja mainitut jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle kyseisten ylimääräisten viitemäärien jaosta toimituksiin ja suoramyyntiin. |
(5) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1788/2003 1 artiklan 4 kohdassa säädetyn erityisen rakenneuudistusvarannon vapauttamisesta 22 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 927/2006 (4) mukaan 1 päivästä huhtikuuta 2006 vapautetut Tšekin, Viron, Latvian, Liettuan, Unkarin, Puolan, Slovenian ja Slovakian ylimääräiset viitemäärät siirretään kansallisten viitemäärien toimituksiin. |
(6) |
Sen vuoksi on aiheellista vahvistaa asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, 1 päivän huhtikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2007 välisellä jaksolla sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1788/2003 liitteessä I vahvistettu, 1 päivän huhtikuuta 2006 ja 31 päivän maaliskuuta 2007 välisellä jaksolla sovellettava kansallisten viitemäärien jako toimituksiin ja suoramyyntiin esitetään tämän asetuksen liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 123. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 336/2007 (EUVL L 88, 29.3.2007, s. 43).
(2) EUVL L 150, 3.6.2006, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1611/2006 (EUVL L 299, 28.10.2006, s. 13).
(3) EUVL L 94, 31.3.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
(4) EUVL L 170, 23.6.2006, s. 12.
LIITE
(tonnia) |
||
Jäsenvaltio |
Toimitukset |
Suoramyynti |
Belgia |
3 262 989,617 |
63 993,383 |
Tšekki |
2 735 310,008 |
2 620,992 |
Tanska |
4 477 305,428 |
318,572 |
Saksa |
27 908 872,018 |
94 274,406 |
Viro |
633 434,407 |
12 933,593 |
Irlanti |
5 393 313,962 |
2 450,038 |
Kreikka |
819 561,000 |
952,000 |
Espanja |
6 050 260,675 |
66 689,325 |
Ranska |
24 006 673,257 |
350 303,743 |
Italia |
10 280 493,532 |
249 566,468 |
Kypros |
142 776,881 |
2 423,119 |
Latvia |
715 403,768 |
13 244,232 |
Liettua |
1 586 145,968 |
118 693,032 |
Luxemburg |
269 899,000 |
495,000 |
Unkari |
1 879 678,121 |
110 381,879 |
Malta |
48 698,000 |
0,000 |
Alankomaat |
11 052 450,000 |
77 616,000 |
Itävalta |
2 653 537,288 |
110 604,373 |
Puola |
9 192 243,429 |
187 899,571 |
Portugali (1) |
1 920 947,814 |
8 876,186 |
Slovenia |
553 477,272 |
23 160,728 |
Slovakia |
1 030 036,592 |
10 751,408 |
Suomi |
2 412 009,654 |
7 800,353 |
Ruotsi |
3 316 415,000 |
3 100,000 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
14 554 079,916 |
128 617,085 |
(1) Madeiraa lukuun ottamatta.
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/31 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 608/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1782/2003 säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 795/2004 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (1) ja erityisesti sen 51 artiklan b alakohdan toisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 795/2004 (2) otetaan käyttöön tilatukijärjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vuodesta 2005 alkaen. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 795/2004 liitteessä I vahvistetaan päivämäärä, josta alkaen kerääjäkasvien viljely voidaan tilapäisesti sallia alueilla, joilla vilja korjataan ilmastosta johtuvista syistä tavallisesti aikaisemmin, kuten asetuksen (EY) N:o 1782/2003 51 artiklan b alakohdassa säädetään. Mainittu päivämäärä olisi Ranskan pyynnöstä muutettava kyseisen jäsenvaltion yhden alueen ja kahden departementin osalta. |
(3) |
Sen vuoksi on tarpeen muuttaa asetusta (EY) N:o 795/2004. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat suorien tukien hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 795/2004 liite I tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2013/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 13).
(2) EUVL L 141, 30.4.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 411/2007 (EUVL L 101, 18.4.2007, s. 3).
LIITE
”LIITE I
Jäsenvaltio |
Päivämäärä |
Belgia |
15. heinäkuuta |
Tanska |
15. heinäkuuta |
Saksa |
15. heinäkuuta |
Etelä-Kreikka (Peloponnesos, Jooniansaaret, Länsi-Kreikka, Attika, Etelä-Egean saaret ja Kreeta) |
20. kesäkuuta |
Keski- ja Pohjois-Kreikka (Itä-Makedonia ja Traakia, Keski-Makedonia, Länsi-Makedonia, Epeiros, Thessalia, Manner-Kreikka (Sterea) ja Pohjois-Egean saaret) |
10. heinäkuuta |
Espanja |
1. heinäkuuta |
Ranska: Aquitaine, Midi-Pyrénées ja Languedoc-Roussillon |
1. heinäkuuta |
Ranska: Alsace, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Centre, Champagne-Ardenne, Corse, Franche-Comté, Île-de-France, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Basse-Normandie, Haute-Normandie, Pays-de-la-Loire (lukuun ottamatta Loire-Atlantiquen ja Vendéen departementteja), Picardie, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur ja Rhône-Alpes |
15. heinäkuuta |
Ranska: Loire-Atlantiquen ja Vendéen departementit |
15. lokakuuta |
Italia |
11. kesäkuuta |
Itävalta |
30. kesäkuuta |
Portugali |
1. maaliskuuta” |
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/33 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 609/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
eräiden vuoden 2007 kalakiintiöiden mukauttamisesta TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 23 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon TACien ja kiintiöiden vuosittaiseen hallinnoimiseen liittyvien lisäedellytysten käyttöönottamisesta 6 päivänä toukokuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 847/96 (2) ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan, 5 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2005 ja 2006 22 päivänä joulukuuta 2004 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2270/2004 (3), eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 52/2006 (4) ja yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2006 22 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 51/2006 (5) määritellään kalakannat, joihin voidaan soveltaa asetuksessa (EY) N:o 847/96 säädettyjä toimenpiteitä. |
(2) |
Yhteisön aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2007 ja 2008 19 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2015/2006 (6), eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien Itämerellä sovellettavien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2007 11 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1941/2006 (7), ja yhteisön vesialueilla ja yhteisön aluksiin sellaisilla muilla vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, sovellettavien eräiden kalakantojen ja kalakantaryhmien kalastusmahdollisuuksien ja niihin liittyvien edellytysten vahvistamisesta vuodeksi 2007 21 päivänä joulukuuta 2006 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 41/2007 (8) vahvistetaan eräiden kalakantojen kiintiöt vuodeksi 2007. |
(3) |
Eräiden vuosien 2007–2012 kalakiintiöiden mukauttamisesta elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 23 artiklan 4 kohdan nojalla 15 päivänä helmikuuta 2007 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 147/2007 (9) pienennetään tiettyjä Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin kalakiintiöitä vuosina 2007–2012. |
(4) |
Eräät jäsenvaltiot ovat pyytäneet asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla, että osa niiden vuoden 2006 kiintiöistä siirrettäisiin seuraavaan vuoteen. Siirrettävät määrät olisi lisättävä vuoden 2007 kiintiöön kyseisessä asetuksessa mainituin rajoituksin. |
(5) |
Sallitut määrät ylittävät kalastetut määrät olisi asetuksen (EY) N:o 847/96 5 artiklan 1 kohdan perusteella vähennettävä vuoden 2006 kansallisista kiintiöistä. Jos eräitä asetuksessa (EY) N:o 51/2006 ja asetuksessa (EY) N:o 52/2006 määritettyjä kantoja on kalastettu yli sallitun puretun määrän vuonna 2006, painotetut vähennykset olisi asetuksen (EY) N:o 847/96 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tehtävä vuoden 2007 kansallisista kiintiöistä. Vähennyksiä sovellettaessa otetaan huomioon alueellisten kalastusjärjestöjen toimivaltaan kuuluvia kantoja koskevat erityissäännökset. |
(6) |
Eräät jäsenvaltiot ovat pyytäneet asetuksen (EY) N:o 847/96 nojalla lupaa saada purkaa lisämääriä tiettyjen kantojen kaloja vuonna 2006. Sallitut määrät ylittävät puretut saaliit olisi kuitenkin vähennettävä näiden jäsenvaltioiden vuoden 2007 kiintiöistä. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat kalastus- ja vesiviljelyalan komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 2015/2006, asetuksessa (EY) N:o 1941/2006 ja asetuksessa (EY) N:o 41/2007 vahvistettuja kiintiöitä korotetaan liitteen I mukaisesti tai vähennetään liitteen II mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 147/2007 soveltamista.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Joe BORG
Komission jäsen
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 115, 9.5.1996, s. 3.
(3) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2006 (EUVL L 345, 8.12.2006, s. 10).
(4) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 184. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 742/2006 (EUVL L 130, 18.5.2006, s. 7).
(5) EUVL L 16, 20.1.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2017/2006 (EUVL L 384, 29.12.2006, s. 44).
(6) EUVL L 384, 29.12.2006, s. 28.
(7) EUVL L 367, 22.12.2006, s. 1.
(8) EUVL L 15, 20.1.2007, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 444/2007 (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 22).
(9) EUVL L 46, 16.2.2007, s. 10.
LIITE I
SIIRROT VUODEN 2007 KIINTIÖIHIN
Maatunnus |
Kalakannan tunnus |
Laji |
Alue |
Alkup. määrä 2006 |
Poikkeama |
Mukautettu määrä 2006 |
Saaliit 2006 |
EE (1) saaliit 2006 |
Mukautus % |
Siirrot 2007 |
Alkup. määrä 2007 |
Tarkistettu määrä 2007 |
Uusi koodi |
BEL |
ANF/07. |
Merikrotti |
VII |
2 445 |
|
1 962 |
826,3 |
0,8 |
42,2 |
196 |
2 595 |
2 791 |
|
BEL |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
168 |
|
103 |
0,1 |
|
0,1 |
10 |
185 |
195 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Merikrotti |
VIIIa,b,d,e |
0 |
0,8 |
205 |
128,8 |
|
62,6 |
21 |
0 |
21 |
|
BEL |
COD/07A. |
Turska |
VIIa |
24 |
|
138 |
55,5 |
|
40,2 |
14 |
19 |
33 |
|
BEL |
COD/7X7A34 |
Turska |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY) |
236 |
|
188 |
168,6 |
|
89,7 |
19 |
197 |
216 |
|
BEL |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
Vb, VIa (EY) |
18 |
|
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2 |
15 |
17 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Kummeliturska |
IIa (EY), IV (EY) |
22 |
|
55 |
51,5 |
|
93,6 |
4 |
26 |
30 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Kummeliturska |
Vb (EY), VI, VII, XII, XIV |
226 |
|
44 |
14,7 |
7,5 |
50,5 |
4 |
272 |
276 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Kummeliturska |
VIIIa,b,d,e |
7 |
7,5 |
7 |
8,8 |
|
60,7 |
1 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Silokampelat |
VII |
494 |
|
541 |
89,2 |
|
16,5 |
54 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Silokampelat |
VIIIa,b,d,e |
0 |
|
6 |
1,8 |
|
30,0 |
1 |
0 |
1 |
|
BEL |
NEP/07. |
Keisarihummeri |
VII |
0 |
|
43 |
5,2 |
|
12,1 |
4 |
0 |
4 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Keisarihummeri |
IIa (EY), IV (EY) |
1 472 |
|
1 079 |
204,9 |
|
19,0 |
108 |
1 368 |
1 476 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Punakampela |
VIIa |
41 |
7 |
766 |
287,2 |
|
37,2 |
77 |
47 |
124 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Punakampela |
VIId,e |
843 |
|
995 |
971,3 |
|
97,6 |
24 |
826 |
850 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Punakampela |
VIIf,g |
118 |
|
186 |
157,3 |
|
84,6 |
19 |
58 |
77 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Meriantura |
VIIa |
474 |
|
677 |
367,5 |
|
54,3 |
68 |
403 |
471 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Meriantura |
VIId |
1 540 |
|
1 711 |
1 415,0 |
|
82,7 |
171 |
1 675 |
1 846 |
|
BEL |
SOL/24. |
Meriantura |
II, IV (EY) |
1 456 |
|
1 638 |
959,5 |
|
58,6 |
164 |
1 243 |
1 407 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Meriantura |
VIIf,g |
594 |
|
621 |
535,3 |
|
86,2 |
62 |
558 |
620 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Meriantura |
VIIIa,b |
50 |
|
355 |
330,3 |
|
93,0 |
25 |
56 |
81 |
|
BEL |
WHG/07A. |
Valkoturska |
VIIa |
1 |
|
12 |
3,5 |
|
29,2 |
1 |
1 |
2 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Valkoturska |
VIIb–k |
195 |
|
222 |
181,5 |
|
81,8 |
22 |
195 |
217 |
|
DEU |
ANF/07. |
Merikrotti |
VII |
273 |
|
240 |
30,7 |
|
12,8 |
24 |
289 |
313 |
|
DEU |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
192 |
|
192 |
64,1 |
|
33,4 |
19 |
212 |
231 |
|
DEU |
COD/3BC+24 |
Turska |
Osa-alueet 22–24 (EY:n vedet) |
6 061 |
|
7 957 |
7 522,0 |
|
94,5 |
435 |
5 697 |
6 132 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
Vb, VIa (EY) |
21 |
|
21 |
4,3 |
|
20,5 |
2 |
18 |
20 |
|
DEU |
HER/3BC+24 |
Silakka |
Osa-alueet 22–24 |
26 207 |
|
23 630 |
22 942,1 |
|
97,1 |
688 |
27 311 |
27 999 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Silli |
Vb, VIaN (EY), VIb |
3 727 |
|
3 194 |
3 152,5 |
|
98,7 |
41 |
3 727 |
3 769 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
Silli |
VIIg,h,j,k |
123 |
|
273 |
266,4 |
|
97,6 |
7 |
104 |
111 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Kummeliturska |
IIa (EY), IV (EY) |
102 |
|
92 |
76,9 |
|
83,6 |
9 |
123 |
132 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
9 809 |
|
16 329 |
11 454,9 |
|
70,2 |
1 633 |
9 828 |
11 461 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Keisarihummeri |
IIa (EY), IV (EY) |
22 |
|
317 |
285,8 |
|
90,2 |
31 |
20 |
51 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Keisarihummeri |
IIIa (EY), IIIbcd (EY) |
11 |
|
11 |
6,2 |
|
56,4 |
1 |
11 |
12 |
|
DEU |
PLE/03AS. |
Punakampela |
Kattegat |
19 |
|
19 |
11,6 |
|
61,1 |
2 |
21 |
23 |
|
DEU |
PLE/3BCD-C |
Punakampela |
IIIbcd (EY:n vedet) |
300 |
|
300 |
230,1 |
|
76,7 |
30 |
300 |
330 |
|
DEU |
POK/561214 |
Seiti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
798 |
|
896 |
524,8 |
|
58,6 |
90 |
798 |
888 |
|
DEU |
SOL/24. |
Meriantura |
II, IV (EY) |
1 165 |
|
1 091 |
469,6 |
|
43,0 |
109 |
995 |
1 104 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Meriantura |
IIIa, IIIbcd (EY) |
44 |
|
44 |
41,9 |
|
95,2 |
2 |
44 |
46 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
20 424 |
|
38 987 |
35 070,7 |
|
90,0 |
3 899 |
16 565 |
20 464 |
|
DEU |
WHG/561214 |
Valkoturska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
8 |
|
8 |
0,2 |
|
2,5 |
1 |
6 |
7 |
|
DNK |
BLI/03- |
Tylppäpyrstömolva |
III (EY:n ja kansainväliset vedet) |
10 |
|
10 |
5,2 |
|
52,0 |
1 |
8 |
9 |
|
DNK |
BLI/245- |
Tylppäpyrstömolva |
II, IV, V (EY:n ja kansainväliset vedet) |
9 |
|
9 |
0,3 |
|
3,3 |
1 |
7 |
8 |
|
DNK |
COD/3BC+24 |
Turska |
Osa-alueet 22–24 (EY:n vedet) |
12 395 |
|
14 717 |
12 814,8 |
|
87,1 |
1 472 |
11 653 |
13 125 |
|
DNK |
HER/3BC+24 |
Silakka |
Osa-alueet 22–24 |
6 658 |
|
7 715 |
5 854,7 |
|
75,9 |
772 |
6 939 |
7 711 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Kummeliturska |
IIa (EY), IV (EY) |
891 |
|
928 |
695,2 |
|
74,9 |
93 |
1 070 |
1 163 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Kummeliturska |
IIIa, IIIbcd (EY) |
1 219 |
|
1 327 |
234,4 |
|
17,7 |
133 |
1 463 |
1 596 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
12 273 |
|
10 884 |
8 439,6 |
|
77,5 |
1 088 |
12 296 |
13 384 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Keisarihummeri |
IIa (EY), IV (EY) |
1 472 |
|
1 554 |
1 040,2 |
|
66,9 |
155 |
1 368 |
1 523 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Keisarihummeri |
IIIa (EY), IIIbcd (EY) |
3 800 |
|
4 144 |
2 471,8 |
|
59,6 |
414 |
3 800 |
4 214 |
|
DNK |
PLE/03AS. |
Punakampela |
Kattegat |
1 709 |
|
1 719 |
1 355,4 |
|
78,8 |
172 |
1 891 |
2 063 |
|
DNK |
PLE/3BCD-C |
Punakampela |
IIIbcd (EY:n vedet) |
2 698 |
|
2 698 |
1 552,6 |
|
57,5 |
270 |
2 698 |
2 968 |
|
DNK |
RNG/03- |
Lestikala |
III (EY:n ja kansainväliset vedet) |
1 504 |
|
2 687 |
2 506,2 |
|
93,3 |
181 |
1 003 |
1 184 |
RNG/3A/BCD |
DNK |
SAN/2A3A4. |
Tuulenkala |
IIa (EY), IIIa, IV (EY) |
282 989 |
|
259 989 |
255 369,8 |
|
98,2 |
4 619 |
|
4 619 |
|
DNK |
SOL/24. |
Meriantura |
II, IV (EY) |
666 |
|
841 |
573,6 |
|
68,2 |
84 |
568 |
652 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Meriantura |
IIIa, IIIbcd (EY) |
755 |
|
809 |
779,3 |
|
96,3 |
30 |
755 |
785 |
|
DNK |
USK/03- |
Keila |
III (EY:n ja kansainväliset vedet) |
20 |
|
20 |
1,7 |
|
8,5 |
2 |
15 |
17 |
USK/3EI. |
DNK |
USK/04- |
Keila |
IV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
85 |
|
85 |
4,9 |
|
5,8 |
9 |
69 |
78 |
USK/4EI. |
DNK |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
52 529 |
|
54 819 |
49 144,5 |
337,5 |
90,3 |
5 337 |
42 605 |
47 942 |
|
ESP |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
180 |
|
172 |
138,4 |
|
80,5 |
17 |
198 |
215 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Merikrotti |
VIIIa,b,d,e |
1 137 |
|
1 057 |
977,9 |
|
92,5 |
79 |
1 206 |
1 285 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Merikrotti |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY) |
1 629 |
|
1 576 |
1 574,3 |
|
99,9 |
2 |
1 629 |
1 631 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Kummeliturska |
VIIIa,b,d,e |
5 052 |
|
7 997 |
7 468,6 |
23,4 |
93,7 |
505 |
6 062 |
6 567 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Kummeliturska |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EY) |
4 263 |
|
4 263 |
4 256,1 |
|
99,8 |
7 |
3 922 |
3 929 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 396 |
|
1 196 |
1 049,7 |
|
87,8 |
120 |
13 422 |
13 542 |
|
ESP |
JAX/8C9. |
Piikkimakrilli |
VIIIc, IX |
29 587 |
|
31 087 |
31 052,2 |
|
99,9 |
35 |
29 587 |
29 622 |
|
ESP |
LEZ/07. |
Silokampelat |
VII |
5 490 |
|
6 249 |
5 571,4 |
|
89,2 |
625 |
5 490 |
6 115 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Silokampelat |
VIIIa,b,d,e |
1 176 |
|
1 307 |
420,1 |
|
32,1 |
131 |
1 176 |
1 307 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Silokampelat |
VIIIc, IX, X |
1 171 |
|
1 199 |
931,9 |
|
77,7 |
120 |
1 330 |
1 450 |
|
ESP |
NEP/07. |
Keisarihummeri |
VII |
1 290 |
|
1 102 |
875,8 |
|
79,5 |
110 |
1 509 |
1 619 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Keisarihummeri |
VIIIc |
140 |
|
134 |
88,5 |
|
66,0 |
13 |
126 |
139 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Keisarihummeri |
Vb (EY), VI |
36 |
|
32 |
1,1 |
|
3,4 |
3 |
40 |
43 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Keisarihummeri |
VIIIa,b,d,e |
242 |
|
6 |
3,0 |
|
50,0 |
1 |
259 |
260 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Keisarihummeri |
IX, X, CECAF 34.1.1 (EY) |
122 |
|
136 |
104,6 |
|
76,9 |
14 |
109 |
123 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
44 533 |
|
4 048 |
4 026,2 |
|
99,5 |
22 |
36 119 |
36 141 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Mustakitaturska |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY) |
46 795 |
|
57 533 |
44 405,0 |
|
77,2 |
5 753 |
37 954 |
43 707 |
|
EST |
HER/03D.RG |
Silakka |
osa-alue 28.1 |
18 472 |
|
18 472 |
11 924,4 |
|
64,6 |
1 847 |
17 317 |
19 164 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Silakka |
Osa-alueet 30–31 |
75 099 |
|
77 099 |
67 873,5 |
|
88,0 |
7 710 |
75 099 |
82 809 |
|
FRA |
ANF/07. |
Merikrotti |
VII |
15 688 |
|
16 285 |
11 325,8 |
|
69,5 |
1 629 |
16 651 |
18 280 |
|
FRA |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
2 073 |
|
2 280 |
1 399,7 |
|
61,4 |
228 |
2 280 |
2 508 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Merikrotti |
VIIIa,b,d,e |
6 325 |
|
6 189 |
5 487,9 |
|
88,7 |
619 |
6 714 |
7 333 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Merikrotti |
VIIIc, IX, X, COPACE 3411 |
2 |
|
53 |
51,2 |
|
96,6 |
2 |
2 |
4 |
|
FRA |
COD/07A. |
Turska |
VIIa |
67 |
|
75 |
17,2 |
|
22,9 |
8 |
54 |
62 |
|
FRA |
COD/561214 |
Turska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
97 |
|
119 |
109,5 |
|
92,0 |
10 |
78 |
88 |
|
FRA |
COD/7X7A34 |
Turska |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY) |
4 053 |
|
4 305 |
3 044,8 |
|
70,7 |
431 |
3 377 |
3 808 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
Vb, VIa (EY) |
862 |
|
896 |
304,4 |
|
34,0 |
90 |
738 |
828 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Kolja |
VIb, XII, XIV |
66 |
|
62 |
0,1 |
|
0,2 |
6 |
509 |
515 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Silli |
Vb, VIaN (EY), VIb |
705 |
|
730 |
704,4 |
|
96,5 |
26 |
705 |
731 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Silli |
VIIg,h,j,k |
682 |
|
691 |
683,8 |
|
99,0 |
7 |
580 |
587 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Kummeliturska |
IIa (EY), IV (EY) |
197 |
|
199 |
137,0 |
|
68,8 |
20 |
237 |
257 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Kummeliturska |
Vb (EY), VI, VII, XII, XIV |
11 206 |
|
9 919 |
6 189,5 |
|
62,4 |
992 |
13 448 |
14 440 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Kummeliturska |
VIIIa,b,d,e |
11 345 |
|
9 371 |
3 773,7 |
|
40,3 |
937 |
13 612 |
14 549 |
|
FRA |
HKE/8C3411 |
Kummeliturska |
VIIIc, IX, X CECAF 34.1.1 (EY) |
409 |
|
153 |
136,8 |
|
89,4 |
15 |
376 |
391 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
6 482 |
|
15 445 |
12 424,9 |
|
80,4 |
1 545 |
6 494 |
8 039 |
|
FRA |
JAX/8C9. |
Piikkimakrilli |
VIIIc, IX |
377 |
|
377 |
29,8 |
|
7,9 |
38 |
377 |
415 |
|
FRA |
LEZ/07. |
Silokampelat |
VII |
6 663 |
|
7 256 |
2 080,9 |
|
28,7 |
726 |
6 663 |
7 389 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Silokampelat |
VIIIa,b,d,e |
949 |
|
1 058 |
590,2 |
|
55,8 |
106 |
949 |
1 055 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Silokampelat |
VIIIc, IX, X |
59 |
|
63 |
27,8 |
|
44,1 |
6 |
66 |
72 |
|
FRA |
NEP/07. |
Keisarihummeri |
VII |
5 228 |
|
5 803 |
2 857,3 |
|
49,2 |
580 |
6 116 |
6 696 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Keisarihummeri |
VIIIc |
6 |
|
28 |
20,9 |
|
74,6 |
3 |
5 |
8 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Keisarihummeri |
IIa (EY), IV (EY) |
43 |
|
43 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
40 |
44 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Keisarihummeri |
Vb (EY), VI |
143 |
|
150 |
0,2 |
|
0,1 |
15 |
161 |
176 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Keisarihummeri |
VIIIa,b,d,e |
3 788 |
|
3 479 |
3 295,9 |
|
94,7 |
183 |
4 061 |
4 244 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Punakampela |
VIIa |
18 |
|
20 |
2,4 |
|
12,0 |
2 |
21 |
23 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Punakampela |
VIId,e |
2 810 |
|
2 991 |
1 689,6 |
|
56,5 |
299 |
2 755 |
3 054 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Punakampela |
VIIf,g |
213 |
|
163 |
100,2 |
|
61,5 |
16 |
104 |
120 |
|
FRA |
POK/561214 |
Seiti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
7 930 |
|
9 043 |
6 280,5 |
|
69,5 |
904 |
7 930 |
8 834 |
|
FRA |
SOL/07A. |
Meriantura |
VIIa |
6 |
|
7 |
0,7 |
|
10,0 |
1 |
5 |
6 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Meriantura |
VIId |
3 080 |
|
3 420 |
1 823,0 |
|
53,3 |
342 |
3 349 |
3 691 |
|
FRA |
SOL/24. |
Meriantura |
II, IV (EY) |
291 |
|
692 |
593,7 |
|
85,8 |
69 |
249 |
318 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Meriantura |
VIIf,g |
59 |
|
83 |
70,2 |
|
84,6 |
8 |
56 |
64 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
36 556 |
|
32 728 |
16 387,0 |
|
50,1 |
3 273 |
29 649 |
32 922 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Valkoturska |
VIIa |
15 |
|
17 |
4,2 |
|
24,7 |
2 |
13 |
15 |
|
FRA |
WHG/561214 |
Valkoturska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
166 |
|
180 |
5,8 |
|
3,2 |
18 |
124 |
142 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Valkoturska |
VIIb–k |
11 964 |
|
13 326 |
8 236,1 |
|
61,8 |
1 333 |
11 964 |
13 297 |
|
GBR |
ANF/07. |
Merikrotti |
VII |
4 757 |
|
4 904 |
3 553,2 |
44,4 |
73,4 |
490 |
5 050 |
5 540 |
|
GBR |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
1 442 |
|
1 819 |
1 424,5 |
|
78,3 |
182 |
1 586 |
1 768 |
|
GBR |
COD/07A. |
Turska |
VIIa |
527 |
|
1 028 |
586,5 |
|
57,1 |
103 |
421 |
524 |
|
GBR |
COD/561214 |
Turska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
368 |
|
456 |
359,3 |
|
78,8 |
46 |
294 |
340 |
|
GBR |
COD/7X7A34 |
Turska |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EY) |
439 |
|
689 |
618,2 |
|
89,7 |
69 |
366 |
435 |
|
GBR |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
Vb, VIa (EY) |
6 294 |
|
6 951 |
4 933,3 |
|
71,0 |
695 |
5 392 |
6 087 |
|
GBR |
HAD/6B1214 |
Kolja |
VIb, XII, XIV |
481 |
|
481 |
439,7 |
|
91,4 |
41 |
3 721 |
3 762 |
|
GBR |
HER/07A/MM |
Silli |
VIIa |
3 550 |
|
4 238 |
3 821,3 |
|
90,2 |
417 |
3 550 |
3 967 |
|
GBR |
HER/7G-K. |
Silli |
VIIg,h,j,k |
14 |
|
16 |
5,0 |
|
31,3 |
2 |
12 |
14 |
|
GBR |
HKE/2AC4-C |
Kummeliturska |
IIa (EY), IV (EY) |
278 |
|
327 |
316,2 |
|
96,7 |
11 |
333 |
344 |
|
GBR |
HKE/571214 |
Kummeliturska |
Vb (EY), VI, VII, XII, XIV |
4 424 |
|
3 850 |
2 854,8 |
42,3 |
75,2 |
385 |
5 309 |
5 694 |
|
GBR |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
13 266 |
|
11 301 |
10 514,4 |
|
93,0 |
787 |
13 292 |
14 079 |
|
GBR |
LEZ/07. |
Silokampelat |
VII |
2 624 |
|
2 918 |
1 602,6 |
|
54,9 |
292 |
2 624 |
2 916 |
|
GBR |
NEP/07. |
Keisarihummeri |
VII |
7 052 |
|
7 925 |
6 584,8 |
|
83,1 |
793 |
8 251 |
9 044 |
|
GBR |
NEP/2AC4-C |
Keisarihummeri |
IIa (EY), IV (EY) |
24 380 |
|
24 432 |
20 861,1 |
|
85,4 |
2 443 |
22 644 |
25 087 |
|
GBR |
NEP/5BC6. |
Keisarihummeri |
Vb (EY), VI |
17 257 |
|
18 505 |
13 569,5 |
|
73,3 |
1 851 |
19 415 |
21 266 |
|
GBR |
PLE/07A. |
Punakampela |
VIIa |
485 |
73 |
634 |
338,9 |
|
47,9 |
63 |
558 |
621 |
|
GBR |
PLE/7DE. |
Punakampela |
VIId,e |
1 498 |
|
1 644 |
1 498,0 |
|
91,1 |
146 |
1 469 |
1 615 |
|
GBR |
PLE/7FG. |
Punakampela |
VIIf,g |
112 |
|
119 |
86,8 |
|
72,9 |
12 |
54 |
66 |
|
GBR |
POK/561214 |
Seiti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
3 592 |
|
4 002 |
2 609,8 |
|
65,2 |
400 |
3 592 |
3 992 |
|
GBR |
SAN/2A3A4. |
Tuulenkala |
IIa (EY), IIIa, IV (EY) |
0 |
|
6 186 |
677,9 |
|
11,0 |
619 |
|
619 |
|
GBR |
SOL/07A. |
Meriantura |
VIIa |
213 |
|
226 |
70,0 |
|
31,0 |
23 |
181 |
204 |
|
GBR |
SOL/07D. |
Meriantura |
VIId |
1 100 |
|
1 215 |
659,6 |
|
54,3 |
122 |
1 196 |
1 318 |
|
GBR |
SOL/07E. |
Meriantura |
VIIe |
553 |
|
566 |
563,7 |
|
99,6 |
2 |
529 |
531 |
|
GBR |
SOL/24. |
Meriantura |
II, IV (EY) |
749 |
|
1 262 |
897,5 |
|
71,1 |
126 |
639 |
765 |
|
GBR |
SOL/7FG. |
Meriantura |
VIIf,g |
267 |
|
274 |
231,9 |
|
84,6 |
27 |
251 |
278 |
|
GBR |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
68 161 |
|
80 179 |
78 429,1 |
|
97,8 |
1 750 |
55 283 |
57 033 |
|
GBR |
WHG/07A. |
Valkoturska |
VIIa |
169 |
|
189 |
21,9 |
|
11,6 |
19 |
144 |
163 |
|
GBR |
WHG/561214 |
Valkoturska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
780 |
|
872 |
179,3 |
|
20,6 |
87 |
585 |
672 |
|
GBR |
WHG/7X7A. |
Valkoturska |
VIIb–k |
2 140 |
|
2 289 |
479,0 |
|
20,9 |
229 |
2 140 |
2 369 |
|
IRL |
ANF/07. |
Merikrotti |
VII |
2 005 |
|
3 005 |
2 962,7 |
|
98,6 |
42 |
2 128 |
2 170 |
|
IRL |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
469 |
|
524 |
417,0 |
|
79,6 |
52 |
516 |
568 |
|
IRL |
BLI/67- |
Tylppäpyrstömolva |
VI, VII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
9 |
|
5 |
4,3 |
|
86,0 |
1 |
7 |
8 |
|
IRL |
BSF/56712- |
Mustahuotrakala |
V, VI, VII, XII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
87 |
|
87 |
73,5 |
|
84,5 |
9 |
87 |
96 |
|
IRL |
COD/07A. |
Turska |
VIIa |
1 204 |
|
803 |
273,4 |
|
34,0 |
80 |
963 |
1 043 |
|
IRL |
COD/561214 |
Turska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
138 |
|
102 |
40,9 |
|
40,1 |
10 |
110 |
120 |
|
IRL |
COD/7X7A34 |
Turska |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34,1,1 (EY) |
818 |
|
901 |
869,4 |
|
96,5 |
32 |
775 |
807 |
|
IRL |
DWS/12- |
Syvänmeren hait |
XII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
4 |
5 |
|
IRL |
DWS/56789- |
Syvänmeren hait |
V, VI, VII, VIII, IX (EY:n ja kansainväliset vedet) |
448 |
|
448 |
112,6 |
|
25,1 |
45 |
164 |
209 |
|
IRL |
GFB/567- |
Luikeroturska |
V, VI, VII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
260 |
|
160 |
90,5 |
|
56,6 |
16 |
260 |
276 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Kolja |
Vb, VIa (EY) |
615 |
|
675 |
521,4 |
|
77,2 |
68 |
1 037 |
1 105 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Kolja |
VIb, XII, XIV |
47 |
|
47 |
40,7 |
|
86,6 |
5 |
363 |
368 |
|
IRL |
HER/07A/MM |
Silli |
VIIa |
1 250 |
|
687 |
580,6 |
|
84,5 |
69 |
1 250 |
1 319 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Silli |
Vb, VIaN (EY), VIb |
5 036 |
|
4 242 |
4 225,7 |
|
99,6 |
16 |
5 036 |
5 052 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Silli |
VIaS, VIIbc |
14 000 |
|
15 046 |
14 932,5 |
|
99,2 |
114 |
12 600 |
12 714 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Silli |
VIIg,h,j,k |
9 549 |
|
10 421 |
8 654,5 |
|
83,0 |
1 042 |
8 117 |
9 159 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Kummeliturska |
Vb (EY), VI, VII, XII, XIV |
1 358 |
|
1 362 |
1 101,1 |
|
80,8 |
136 |
1 629 |
1 765 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
31 934 |
|
29 440 |
26 823,2 |
|
91,1 |
2 617 |
31 996 |
34 613 |
|
IRL |
LEZ/07. |
Silokampelat |
VII |
3 029 |
|
3 348 |
1 746,2 |
|
52,2 |
335 |
3 029 |
3 364 |
|
IRL |
NEP/07. |
Keisarihummeri |
VII |
7 928 |
|
8 077 |
6 220,5 |
|
77,0 |
808 |
9 277 |
10 085 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Keisarihummeri |
Vb (EY), VI |
239 |
|
258 |
132,1 |
|
51,2 |
26 |
269 |
295 |
|
IRL |
ORY/06- |
Keltaroussi |
VI (EY:n ja kansainväliset vedet) |
10 |
|
10 |
1,2 |
|
12,0 |
1 |
6 |
7 |
|
IRL |
ORY/07- |
Keltaroussi |
VII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
255 |
|
245 |
37,2 |
|
15,2 |
25 |
43 |
68 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Punakampela |
VIIa |
1 051 |
|
348 |
176,1 |
|
50,6 |
35 |
1 209 |
1 244 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Punakampela |
VIIf,g |
33 |
|
51 |
47,5 |
|
93,1 |
4 |
201 |
205 |
|
IRL |
POK/561214 |
Seiti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
467 |
|
467 |
243,1 |
|
52,1 |
47 |
467 |
514 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Lestikala |
Vb, VI, VIII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
341 |
|
241 |
141,3 |
|
58,6 |
24 |
299 |
323 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Lestikala |
VIII, IX, X, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
10 |
|
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SBR/678- |
Hammasahven |
VI, VII, VIII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
9 |
|
9 |
0,0 |
|
0,0 |
1 |
9 |
10 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Meriantura |
VIIa |
117 |
|
122 |
82,5 |
|
67,6 |
12 |
99 |
111 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Meriantura |
VIIf,g |
30 |
|
40 |
35,8 |
|
89,5 |
4 |
28 |
32 |
|
IRL |
USK/567- |
Keila |
V, VI, VII (EY:n ja kansainväliset vedet) |
34 |
|
24 |
14,5 |
|
60,4 |
2 |
27 |
29 |
USK/567EI. |
IRL |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
40 677 |
|
60 979 |
52 185,0 |
|
85,6 |
6 098 |
32 992 |
39 090 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Valkoturska |
VIIa |
252 |
|
271 |
55,3 |
|
20,4 |
27 |
213 |
240 |
|
IRL |
WHG/561214 |
Valkoturska |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
406 |
|
454 |
298,3 |
|
65,7 |
45 |
305 |
350 |
|
IRL |
WHG/7X7A. |
Valkoturska |
VIIb–k |
5 544 |
|
5 783 |
4 557,1 |
|
78,8 |
578 |
5 544 |
6 122 |
|
LTU |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
0 |
|
7 570 |
6 810,2 |
|
90,0 |
757 |
0 |
757 |
|
LTU |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
0 |
|
5 110 |
4 635,7 |
|
90,7 |
474 |
0 |
474 |
|
NLD |
ANF/07. |
Merikrotti |
VII |
317 |
|
17 |
16,2 |
|
95,3 |
1 |
336 |
337 |
|
NLD |
ANF/561214 |
Merikrotti |
Vb (EY), VI, XII, XIV |
162 |
|
37 |
0,0 |
|
0,0 |
4 |
178 |
182 |
|
NLD |
COD/7X7A34 |
Turska |
VIIb–k, VIII, IX, X, CECAF 34.1.1 (EY) |
34 |
|
27 |
11,2 |
|
41,5 |
3 |
28 |
31 |
|
NLD |
HER/5B6ANB |
Silli |
Vb, VIaN (EY), VIb |
3 727 |
95,4 |
6 725 |
6 622,5 |
|
97,1 |
198 |
3 727 |
3 925 |
|
NLD |
HER/6AS7BC |
Silli |
VIaS, VIIbc |
1 400 |
|
652 |
636,1 |
|
97,6 |
16 |
1 260 |
1 276 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Silli |
VIIg,h,j,k |
682 |
|
547 |
517,1 |
|
94,5 |
30 |
580 |
610 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Kummeliturska |
IIa (EY), IV (EY) |
51 |
|
51 |
35,6 |
|
69,8 |
5 |
61 |
66 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Piikkimakrilli |
Vb (EY), VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
46 801 |
|
48 852 |
42 607,0 |
|
87,2 |
4 885 |
46 891 |
51 776 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Keisarihummeri |
IIa (EY), IV (EY) |
758 |
|
1 127 |
981,3 |
|
87,1 |
113 |
704 |
817 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Punakampela |
VIId,e |
0 |
|
20 |
16,1 |
|
80,5 |
2 |
0 |
2 |
|
NLD |
SOL/24. |
Meriantura |
II, IV (EY) |
13 143 |
|
13 805 |
8 277,5 |
|
60,0 |
1 381 |
11 226 |
12 607 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Mustakitaturska |
I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa,b,d,e, XII, XIV (EY:n ja kansainväliset vedet) |
64 053 |
|
105 905 |
94 678,5 |
788,2 |
90,1 |
10 438 |
51 951 |
62 389 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Valkoturska |
VIIb–k |
97 |
|
215 |
130,8 |
|
60,8 |
22 |
97 |
119 |
|
POL |
COD/3BC+24 |
Turska |
Osa-alueet 22–24 (EY:n vedet) |
3 317 |
|
1 685 |
799,7 |
|
47,5 |
169 |
3 118 |
3 287 |
|
(1) Erityinen edellytys
LIITE II
VÄHENNYKSET VUODEN 2007 KIINTIÖISTÄ
Maa |
Laji |
Alue |
Lajinimi |
Alue |
Seuraamuksia |
Mukautettu määrä 2006 |
Poikkeama |
Mukautettu määrä yht. 2006 |
EE (1) saaliit 2006 |
Saaliit 2006 |
Saaliit yhteensä 2006 |
% |
Vähennykset |
Alkup. määrä 2007 |
Tarkistettu määrä 2007 |
DEU |
ANF |
04–N. |
Merikrotti |
IV (Norjan vedet) |
k |
22,0 |
0,0 |
22,0 |
0,0 |
23,40 |
23,40 |
106,4 |
–1,4 |
432 |
431 |
DEU |
COD |
03AN. |
Turska |
Kattegat |
k |
75,0 |
0,0 |
75,0 |
0,0 |
78,90 |
78,90 |
105,2 |
–3,9 |
57 |
53 |
DEU |
HAD |
2AC4. |
Kolja |
IIa (EY:n vedet), IV |
k |
752,0 |
0,0 |
752,0 |
0,0 |
757,00 |
757,00 |
100,7 |
–5,0 |
2 180 |
2 175 |
DEU |
HER |
4CXB7D |
Silli |
IV c, VII d |
k |
7 245 |
0,0 |
7 245 |
0,0 |
7 553,20 |
7 553,20 |
104,3 |
– 308,2 |
441 |
133 |
DEU |
HER |
1/2. |
Silli |
EY Norjan ja kansainväliset vedet alueilla I ja II |
k |
9 959 |
0,0 |
9 959 |
0,0 |
9 963,50 |
9 963,50 |
100,0 |
–4,5 |
4 200 |
4 196 |
DEU |
HER |
3D– R31 |
Silakka |
Osa-alueet 25–27, 28.2, 29 ja 32 |
k |
3 234 |
0,0 |
3 234 |
0,0 |
3 583,20 |
3 583,20 |
110,8 |
– 351,8 |
774 |
422 |
DEU |
HKE |
3A/BCD |
Kummeliturska |
IIIa, IIIb, c, d EY:n vedet 7 |
k |
7 |
0,0 |
7 |
0,0 |
7,80 |
7,80 |
111,4 |
–0,8 |
0 |
–1 |
DEU |
NOP |
2A3A4. |
Harmaaturska |
IIa (EY:n vedet), IIIa, IV (EY:n vedet) |
k |
13,0 |
0,0 |
13,0 |
0,0 |
33,50 |
33,50 |
257,7 |
–20,5 |
0 |
–21 |
DEU |
POK |
2A34. |
Seiti |
IIa (EY:n vedet), IIIa, IIIb, c, d (EY:n vedet), IV |
k |
14 519,0 |
0,0 |
14 519,0 |
0,0 |
14 555,50 |
14 555,50 |
100,3 |
–36,5 |
12 906 |
12 870 |
DNK |
PLE |
03AN. |
Punakampela |
Skagerrak |
k |
6 150,0 |
0,0 |
6 150,0 |
0,0 |
6 333,30 |
6 333,30 |
103,0 |
– 183,3 |
6 617 |
6 434 |
ESP |
ANF |
07. |
Merikrotti |
VII |
k |
2 013,0 |
0,0 |
2 013,0 |
0,0 |
2 028,40 |
2 028,40 |
100,8 |
–15,4 |
1 031 |
1 016 |
ESP |
BLI |
67– |
Tylppäpyrstömolva |
VI, VII (Yhteisön vedet ja kansainväliset vedet) |
e |
79,0 |
0,0 |
79,0 |
0,0 |
91,40 |
91,40 |
115,7 |
–12,4 |
83 |
71 |
ESP |
MAC |
2CX14– |
Makrilli |
IIa (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet) VI, VII, VIIIabde, XII, XIV |
k |
20,0 |
1 337,1 |
1 357,1 |
0,0 |
1 475,20 |
1 475,20 |
108,7 |
– 118,1 |
20 |
–98 |
ESP |
MAC |
8C3411 |
Makrilli |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 |
k |
15 217,0 |
0,0 |
15 217,0 |
1 337,1 |
13 882,70 |
15 219,80 |
100,0 |
–2,8 |
24 405 |
24 402 |
ESP |
POK |
7X1034 |
Seiti |
VII, VIII, IX, X CECAF 34.1.1 |
k |
20,0 |
0,0 |
20,0 |
0,0 |
20,70 |
20,70 |
103,5 |
–0,7 |
0 |
–1 |
ESP |
RED |
51214 |
Punasimppu |
V, XII, XIV |
k |
1 498,0 |
0,0 |
1 498,0 |
0,0 |
1 547,90 |
1 547,90 |
103,3 |
–49,9 |
749 |
699 |
ESP |
WHG |
7X7A. |
Valkoturska |
VII b–k |
k |
85,0 |
0,0 |
85,0 |
0,0 |
87,10 |
87,10 |
102,5 |
–2,1 |
0 |
–2 |
FRA |
GFB |
89– |
Luikeroturska |
VIII, IX (Yhteisön vedet ja kansainväliset vedet) |
e |
31,0 |
0,0 |
31,0 |
0,0 |
34,90 |
34,90 |
112,6 |
–3,9 |
15 |
11 |
FRA |
HER |
4CXB7D |
Silli |
IV c, VII d |
k |
13 437,0 |
0,0 |
13 437,0 |
0,0 |
13 762,90 |
13 762,90 |
102,4 |
– 325,9 |
9 014 |
8 688 |
FRA |
SOL |
8AB. |
Meriantura |
VIIIa, b |
k |
3 625,0 |
0,0 |
3 625,0 |
0,0 |
3 764,20 |
3 764,20 |
103,8 |
– 139,2 |
4 162 |
4 023 |
GBR |
BLI |
67– |
Tylppäpyrstömolva |
VI, VII (Yhteisön vedet ja kansainväliset vedet) |
e |
422,0 |
0,0 |
422,0 |
0,0 |
470,40 |
470,40 |
111,5 |
–48,4 |
482 |
434 |
GBR |
MAC |
2AC4. |
Makrilli |
IIa (EY:n vedet), IIIa, IIIb, c, d (EY:n vedet), IV |
k |
424,0 |
31 876,1 |
32 300,1 |
0,0 |
32 359,60 |
32 359,60 |
100,2 |
–59,5 |
1 092 |
1 033 |
LTU |
MAC |
2CX14– |
Makrilli |
II (muut kuin EY:n vedet), Vb (EY:n vedet), VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII, XIV |
k |
47,0 |
0,0 |
47,0 |
0,0 |
92,40 |
92,40 |
196,6 |
–45,4 |
100 |
55 |
PRT |
ANF |
8C4311 |
Merikrotti |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EY:n vedet)) |
k |
310,0 |
0,0 |
310,0 |
0,0 |
319,40 |
319,40 |
103,0 |
–9,4 |
324 |
315 |
PRT |
HKE |
8C3411 |
Kummeliturska |
VIIIc, IX, X (CECAF34.1.1 (EY:n vedet)) |
k |
2 202,0 |
0,0 |
2 202,0 |
0,0 |
2 291,90 |
2 291,90 |
104,1 |
–89,9 |
1 830 |
1 740 |
(1) Erityinen edellytys
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/46 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 610/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 10 osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 1725/2003 (2) hyväksyttiin tiettyjä kansainvälisiä standardeja ja tulkintoja, jotka olivat voimassa 14 päivänä syyskuuta 2002. |
(2) |
Kansainvälinen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitea (International Financial Reporting Committee, IFRIC) julkaisi 20 päivänä heinäkuuta 2006 IFRIC tulkinnan 10 Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen, jäljempänä ’IFRIC 10’. IFRIC 10:ssä selvennetään, että osavuosikatsauksiin kirjattuja liikearvon ja tiettyjen rahoitusvarojen (hankintamenoon kirjattujen myytävissä olevien oman pääoman ehtoisten sijoitusten ja noteeraamattomien oman pääoman ehtoisten instrumenttien) arvonalentumistappioita ei saa peruuttaa seuraavissa osavuosikatsauksissa tai tilinpäätöksissä. Tulkinta oli tarpeen, koska näytti siltä, että kansainvälisen tilinpäätösstandardin IAS 34 Osavuosikatsaukset ja IAS 36 Omaisuuserien arvon alentuminen vaatimusten sekä IAS 39:ssa Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen vahvistettujen tiettyjen rahoitusvarojen arvonalentumista koskevien määräysten välillä oli ristiriitaa. |
(3) |
Tilinpäätöskysymysten asiantuntijakomitean (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisen asiantuntijaryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että IFRIC 10 on hyväksymiselle asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa asetettujen teknisten edellytysten mukainen. |
(4) |
Asetus (EY) N:o 1725/2003 olisi näin ollen vastaavasti muutettava. |
(5) |
Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1725/2003 liitteeseen tämän asetuksen liitteenä oleva kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 10 Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen.
2 artikla
Yrityksen on sovellettava tämän asetuksen liitteessä vahvistettua IFRIC 10:tä viimeistään vuonna 2007 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien, lukuun ottamatta yrityksiä, joiden tilikauden alkamispäivä on marras- tai joulukuussa; tällaisten yritysten on sovellettava IFRIC 10:tä vuonna 2006 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä siitä, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 261, 13.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1329/2006 (EUVL L 247, 9.9.2006, s. 3).
LIITE
KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT
”IFRIC 10 |
Tulkinta IFRIC 10 Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen” |
”Kopiointi sallitaan Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta Internet-osoitteessa www.iasb.org”
TULKINTA IFRIC 10
Osavuosikatsaukset ja arvon alentuminen
Viittaukset
— |
IAS 34 Osavuosikatsaukset |
— |
IAS 36 Omaisuuserien arvon alentuminen |
— |
IAS 39 Rahoitusinstrumentit: kirjaaminen ja arvostaminen |
Tausta
1. |
Yhteisön on arvioitava jokaisessa katsauksessa liikearvon alentuminen ja jokaisena tilinpäätöspäivänä oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ja hankintamenoon kirjattujen rahoitusvaroihin tehtyjen sijoitusten arvon alentuminen sekä vaadittaessa kirjattava tuloslaskelmaan arvonalennustappiot IAS 36- ja IAS 39 -standardien mukaisesti. Olosuhteet voivat kuitenkin muuttua siten, että arvonalentumistappiot olisivat voineet olla alhaisemmat tai ne olisi voitu kokonaan välttää, jos arvon alentuminen olisi arvioitu vasta seuraavassa katsauksessa tai tilinpäätöksessä. Tässä tulkinnassa annetaan ohjeita siitä, pitäisikö tällaisia arvonalennustappioita peruuttaa. |
2. |
Tulkinnassa käsitellään yhtäältä IAS 34 -standardin vaatimusten ja toisaalta IAS 36 -standardissa vaadittavan liikearvon alentumisen kirjaamisen ja IAS 39 -standardissa vaadittavan tiettyjen rahoitusvarojen kirjaamisen välistä suhdetta sekä tästä myöhempiin osavuosikatsauksiin ja vuositilinpäätöksiin aiheutuvia vaikutuksia. |
Käsiteltävä asia
3. |
IAS 34 -standardin kappaleessa 28 vaaditaan, että yhteisö soveltaa samoja kirjanpitoperiaatteita osavuosikatsauksiin ja vuositilinpäätökseen. Siinä todetaan myös, että yhteisön raportointiväli (vuosittain, puolivuosittain tai neljännesvuosittain) ei saa vaikuttaa vuosituloksen määrittämiseen. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi arvot määritetään osavuosikatsauksessa siten, että ne perustuvat ajanjaksoon tilikauden alusta osavuosijakson loppuun. |
4. |
IAS 36 -standardin kappaleessa 124 todetaan, että ”liikearvosta kirjattua arvonalentumistappiota ei saa peruuttaa myöhemmällä tilikaudella”. |
5. |
IAS 39 -standardin kappaleessa 69 todetaan, että ”myytävissä olevaksi luokiteltuun oman pääoman ehtoiseen instrumenttiin tehdyn sijoituksen tulosvaikutteisesti kirjattuja arvonalentumistappioita ei saa peruuttaa tulosvaikutteisesti”. |
6. |
IAS 39 -standardin kappaleessa 66 vaaditaan, että ei peruuteta hankintamenoon kirjattujen rahoitusvarojen arvon alentumisesta aiheutuneita tappioita (kuten sellaisia arvonalentumistappioita, jotka ovat aiheutuneet noteeraamattomasta oman pääoman ehtoisesta instrumentista, jota ei merkitä taseeseen käypään arvoon, koska käypää arvoa ei ole voitu luotettavasti määrittää). |
7. |
Tulkinnassa käsitellään seuraavaa kysymystä: Pitäisikö yhteisön peruuttaa osavuosikatsaukseen kirjatut liikearvon alentumisesta ja oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ja hankintamenoon kirjattaviin rahoitusvaroihin tehdyistä sijoituksista aiheutuneet arvonalentumistappiot, jos tappiota ei olisi kirjattu tai jos olisi kirjattu pienempi tappio, kun arvon alentuminen olisi arvioitu vasta seuraavana tilinpäätöspäivänä? |
Päätös
8. |
Yhteisön ei tule peruuttaa edelliseen osavuosikatsaukseen kirjattuja liikearvon alentumiseen tai oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin tai hankintamenoon kirjattaviin rahoitusvaroihin tehdyistä sijoituksista aiheutuvia arvonalentumistappioita. |
9. |
Yhteisön ei tule soveltaa tätä päätöstä muihin kysymyksiin, joissa on mahdollista ristiriitaa IAS 34 -standardin ja muiden standardien välillä. |
Voimaantulo ja siirtymäsäännöt
10. |
Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa 1 päivänä marraskuuta 2006 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on suositeltavaa. Jos yhteisö soveltaa tulkintaa aikaisemmin kuin 1 päivänä marraskuuta 2006 alkavalla tilikaudella, tästä on annettava tieto. Yhteisön on sovellettava liikearvoa koskevaa tulkintaa siitä päivästä alkaen, jona se alkaa soveltaa IAS 36 -standardia, ja oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ja hankintamenoon kirjattaviin rahoitusvaroihin tehtyjä sijoituksia koskevaa tulkintaa siitä päivästä alkaen, jona se alkaa soveltaa IAS 39 -standardin arvostusperusteita. |
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/49 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 611/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen N:o (EY) 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean (International Financial Reporting Interpretations Committee, IFRIC) tulkinnan IFRIC 11 osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1), ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 1725/2003 (2) hyväksyttiin tiettyjä kansainvälisiä standardeja ja tulkintoja, jotka olivat voimassa 14 päivänä syyskuuta 2002. |
(2) |
Kansainvälinen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitea (International Financial Reporting Committee, IFRIC) hyväksyi 2 päivänä marraskuuta 2006 tulkinnan IFRIC 11 IFRS 2 Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet, jäljempänä ’IFRIC 11’. IFRIC 11:ssä käsitellään kansainvälisen tilinpäätösstandardin IFRS 2 Osakeperusteiset maksut soveltamista osakeperusteisiin maksujärjestelyihin, joihin liittyy yhteisön omia oman pääoman ehtoisia instrumentteja tai toisen samaan konserniin kuuluvan yhteisön (esimerkiksi yhteisön emoyrityksen) oman pääoman ehtoisia instrumentteja. Tulkinta oli tarpeen, koska siihen asti ei ollut olemassa ohjeistusta siitä, kuinka yhteisön tilinpäätökseen on kirjattava osakeperusteiset maksujärjestelyt, joissa yhteisö saa tavaroita tai palveluja vastikkeeksi yhteisön emoyrityksen oman pääoman ehtoisista instrumenteista. |
(3) |
Tilinpäätöskysymysten asiantuntijakomitean (European Financial Reporting Advisory Group, EFRAG) teknisen asiantuntijaryhmän (Technical Expert Group, TEG) kuulemisessa vahvistettiin, että IFRIC 11 on hyväksymiselle asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa asetettujen teknisten edellytysten mukainen. |
(4) |
Asetus (EY) N:o 1725/2003 olisi näin ollen vastaavasti muutettava. |
(5) |
Tilinpäätöskysymysten sääntelykomitea on hyväksynyt tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Lisätään asetuksen (EY) N:o 1725/2003 liitteeseen tämän asetuksen liitteenä oleva kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 11 IFRS 2 Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet.
2 artikla
Yrityksen on sovellettava tämän asetuksen liitteessä vahvistettua IFRIC 11:tä viimeistään vuonna 2008 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien, lukuun ottamatta yrityksiä, joiden tilikauden alkamispäivä on tammi- tai helmikuussa; tällaisten yritysten on sovellettava IFRIC 11:tä vuonna 2009 alkavan tilikautensa alkamispäivästä lähtien.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä siitä, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 261, 13.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1329/2006 (EUVL L 247, 9.9.2006, s. 3).
LIITE
KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT
”IFRIC 11 |
Tulkinta IFRIC 11 IFRS 2 – Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet” |
”Kopiointi sallitaan Euroopan talousalueella. Kaikki olemassa olevat oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella lukuun ottamatta oikeutta kopioida yksityiskäyttöön tai muuhun kohtuulliseen käyttöön. Lisätietoja on saatavissa IASB:sta Internet-osoitteessa www.iasb.org”
IFRIC TULKINTA 11
IFRS 2 – Konsernin ja omia osakkeita koskevat liiketoimet
Viittaukset
— |
IAS 8 Tilinpäätöksen laatimisperiaatteet, kirjanpidollisten arvioiden muutokset ja virheet |
— |
IAS 32 Rahoitusinstrumentit: Esittämistapa |
— |
IFRS 2 Osakeperusteiset maksut |
Käsiteltävä asia
1. |
Tässä tulkinnassa käsitellään kahta asiaa. Ensimmäiseksi käsitellään sitä, pitäisikö seuraavien liiketoimien katsoa IFRS 2:n vaatimusten nojalla olevan omana pääomana maksettavia vai käteisvaroin maksettavia liiketoimia:
|
2. |
Toinen asia koskee osakeperusteisia maksuja koskevia järjestelyjä, joihin liittyy vähintään kaksi samaan konserniin kuuluvaa yhteisöä. Esimerkiksi tytäryrityksen työntekijöille on myönnetty oikeuksia emoyrityksen oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin palkkioksi tytäryritykselle suoritetuista palveluista. IFRS 2:n kappaleessa 3 todetaan, että tässä IFRS-standardissa osakkeenomistajien toteuttamat yhteisön oman pääoman ehtoisten instrumenttien siirrot osapuolille, jotka ovat toimittaneet yhteisölle tavaroita tai palveluja (henkilöstö mukaan luettuna), katsotaan osakeperusteisesti maksettaviksi liiketoimiksi, ellei siirron tarkoitus ole selvästi jokin muu kuin maksun suorittaminen yhteisölle toimitetuista tavaroista tai suoritetuista palveluista. Tämä koskee myös yhteisön emoyrityksen tai yhteisön kanssa samaan konserniin kuuluvan toisen yhteisön oman pääoman ehtoisten instrumenttien siirtoja osapuolille, jotka ovat toimittaneet tavaroita tai palveluja yhteisölle. [Kursivointi lisätty]. IFRS 2:ssa ei kuitenkaan anneta ohjeita siitä, kuinka tällaiset liiketoimet olisi käsiteltävä kunkin konserniin kuuluvan yhteisön omassa tilinpäätöksessä tai erillistilinpäätöksessä. |
3. |
Näin ollen toisessa kysymyksessä käsitelläänkin seuraavia osakeperusteisia maksuja koskevia järjestelyjä:
|
4. |
Tässä tulkinnassa käsitellään sitä, kuinka kappaleessa 3 tarkoitetut osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt olisi käsiteltävä sen tytäryrityksen tilinpäätöksessä, joka on vastaanottanut palveluja työntekijöiltä. |
5. |
Emoyrityksen ja tytäryrityksen välillä voi olla järjestely, joka edellyttää, että tytäryritys maksaa emoyritykselle oman pääoman ehtoisten instrumenttien tarjoamisesta työntekijöille. Tässä tulkinnassa ei käsitellä sitä, kuinka tällaisia konsernin sisäisiä maksuja koskevia järjestelyjä käsitellään kirjanpidossa. |
6. |
Vaikka tässä tulkinnassa keskitytään työntekijöiden kanssa toteutettaviin liiketoimiin, sitä sovelletaan myös sellaisten tavarantoimittajien tai palveluntarjoajien kanssa toteutettaviin vastaaviin osakeperusteisia maksuja koskeviin liiketoimiin, jotka eivät ole yrityksen työntekijöitä. |
Päätös
Osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt, joihin liittyy yhteisön oman pääoman ehtoisia instrumentteja (kappale 1)
7. |
Osakeperusteisia maksuja koskevat liiketoimet, joissa yhteisö palkitsee saamistaan palveluista oman pääoman ehtoisilla instrumenteilla, on käsiteltävä kirjanpidossa omana pääomana maksettavina tapahtumina. Tätä sovelletaan huolimatta siitä, onko yhteisö päättänyt ostaa vai edellytetäänkö sen ostavan kyseiset oman pääoman ehtoiset instrumentit ulkopuolisilta täyttääkseen velvoitteensa työntekijöitään kohtaan tällaisessa osakeperusteisia maksuja koskevassa järjestelyssä. Tätä sovelletaan myös huolimatta siitä,
|
Osakeperusteisia maksuja koskevat järjestelyt, joihin liittyy emoyrityksen oman pääoman ehtoisia instrumentteja
Emoyritys myöntää oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihinsa tytäryrityksen työntekijöille (kappale 3, a kohta)
8. |
Sillä edellytyksellä, että osakeperusteisia maksuja koskeva järjestely käsitellään emoyrityksen konsernitilinpäätöksessä omana pääomana maksettavana liiketoimena, tytäryrityksen on arvostettava työntekijöiltään vastaanottamansa palvelut niiden vaatimusten mukaisesti, joita sovelletaan omana pääomana maksettaviin osakeperusteisiin liiketoimiin, ja merkittävä kirjanpitoon emoyritykseltä saatua korvausta vastaava oman pääoman lisäys. |
9. |
Emoyritys voi myöntää oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihinsa tytäryritystensä työntekijöille sillä edellytyksellä, että palveluja on suoritettu konsernille määrätyn ajanjakson ajan. Yhden tytäryrityksen työntekijä voi siirtyä työskentelemään toiseen tytäryhtiöön oikeuden määrätyn syntymisajanjakson aikana tämän siirtymisen vaikuttamatta työntekijän oikeuksiin saada emoyrityksen oman pääoman ehtoisia instrumentteja alkuperäisen osakeperusteisia maksuja koskevan järjestelyn nojalla. Kukin tytäryhtiö arvostaa työntekijältä vastaanottamansa palvelut käyttäen viitearvona kyseisten oman pääoman ehtoisten instrumenttien käypää arvoa sinä päivänä, jona emoyritys myönsi kyseiset oikeudet oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin, kuten määritellään IFRS 2:n liitteessä A, ja sitä osuutta oikeuden syntymisajanjaksosta, jonka työntekijä työskenteli kussakin tytäryhtiössä. |
10. |
Samaan konserniin kuuluvien yhteisöjen välillä siirtynyt työntekijä ei täytä oikeuden syntymistä koskevia muita ehtoja kuin IFRS 2:n liitteessä A määritellyn markkinaperusteisen ehdon, jos työntekijä esimerkiksi eroaa konsernin palveluksesta ennen oikeuden syntymisajanjakson täyttymistä. Tässä tapauksessa kukin tytäryhtiö mukauttaa kyseiseltä työntekijältä saatujen palvelujen aikaisemmin kirjattuja määriä IFRS 2:n kappaleessa 19 vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Näin ollen jos emoyrityksen myöntämiä oikeuksia oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin ei synny, koska työntekijä ei täytä oikeuden syntymisen muita ehtoja kuin markkinaperusteisen ehdon, kyseiseltä työntekijältä saatuja palveluja vastaavaa määrää ei merkitä kumulatiivisesti yhdenkään tytäryrityksen tilinpäätökseen. |
Tytäryritys myöntää oikeuksia emoyrityksen oman pääoman ehtoisiin instrumentteihin omille työntekijöilleen (kappale 3, b kohta)
11. |
Tytäryritys kirjaa työntekijöiden kanssa suoritettavat liiketoimet käteisvaroina maksettavina tapahtumina. Tätä vaatimusta sovelletaan huolimatta siitä, kuinka tytäryritys saa oman pääoman ehtoiset instrumentit, joilla se täyttää velvoitteensa työntekijöitään kohtaan. |
Voimaantulo
12. |
Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa 1. maaliskuuta 2007 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on sallittua. Jos yhteisö soveltaa tätä tulkintaa aikaisemmin kuin 1. maaliskuuta 2007 alkavalla kaudella, tästä on annettava tieto. |
Siirtymäsäännöt
13. |
Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa takautuvasti IAS 8:n mukaisesti, jollei IFRS 2:een sisältyvistä siirtymäsäännöistä muuta johdu. |
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/53 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 612/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
vilja-alalla 1 päivänä kesäkuuta 2007 kannettavien tuontitullien vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 596/2007 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vilja-alalla 1 päivänä kesäkuuta 2007 kannettavat tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 596/2007 (3). |
(2) |
Koska tuontitullien laskettu keskiarvo poikkeaa vahvistetusta tullista yli viisi euroa tonnilta, asetuksessa (EY) N:o 596/2007 vahvistettuja tuontitulleja olisi mukautettava vastaavasti. |
(3) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 596/2007 olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 596/2007 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 2 päivänä kesäkuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 29.9.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).
(3) EUVL L 140, 1.6.2007, s. 24.
LIITE
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin 2 päivästä kesäkuuta 2007 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/tonni) |
1001 10 00 |
Durum VEHNÄ, korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
0,00 |
|
heikkolaatuinen |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen VEHNÄ, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen VEHNÄ, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
RUIS |
0,00 |
1005 10 90 |
MAISSI, siemenvilja, muu kuin hybridi |
0,00 |
1005 90 00 |
MAISSI, muu kuin siemenvilja (2) |
0,00 |
1007 00 90 |
DURRA, muu kuin kylvämiseen tarkoitettu hybridi |
0,00 |
LIITE II
Liitteessä I vahvistettujen tullien laskemista koskevat tekijät
31 päivänä toukokuuta 2007
1. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
2. |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitejakson keskiarvot:
|
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön saapuvan tavaran tuojaan voidaan soveltaa asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohdan mukaisesti seuraavia tullinalennuksia:
— |
3 euroa/tonni, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, |
— |
2 euroa/tonni, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Pyreneiden niemimaan Atlantin puoleisella rannikolla. |
(2) Tuojaan voidaan soveltaa kiinteämääräistä alennusta 24 euroa tonnilta, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa vahvistetut edellytykset täyttyvät.
(3) Sisältää palkkion 14 euroa tonnilta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(4) Alennus 10 euroa tonnilta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(5) Alennus 30 euroa tonnilta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/56 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 613/2007,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1) ja erityisesti sen 19 ja 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän puheenjohtaja antoi 3 päivänä toukokuuta 2007 ilmoituksen päätöksestään lisätä Liberia osanottajien luetteloon 4 päivästä toukokuuta 2007 alkaen. |
(2) |
Sen vuoksi liitettä II olisi muutettava. Liitteen II muuttaminen ei vaikuta tietyistä Liberiaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja asetuksen (EY) N:o 1030/2003 kumoamisesta 10 päivänä helmikuuta 2004 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 234/2004 (2) erityissäännösten soveltamiseen. |
(3) |
Saksa on ilmoittanut komissiolle sen yhteisön viranomaisia koskevien tietojen muutoksista. |
(4) |
Tämän vuoksi liitettä III olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite II tämän asetuksen liitteessä I olevalla tekstillä.
2 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite III tämän asetuksen liitteessä II olevalla tekstillä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 4 päivästä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 127/2007 (EUVL L 41, 13.2.2007, s. 3).
(2) EUVL L 40, 12.2.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1819/2006 (EUVL L 351, 13.12.2006, s. 1).
LIITE I
”LIITE II
Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja näiden nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20 artiklassa
AMERIKAN YHDYSVALLAT
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
Yerevan |
Armenia |
AUSTRALIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BANGLADESH
Ministry of Commerce |
Export Promotion Bureau |
Dhaka |
Bangladesh |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco ’U” — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
ETELÄ-AFRIKKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
EUROOPAN YHTEISÖ
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDONESIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
INTIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
ISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPANI
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KANADA
|
Kansainväliset asiat:
|
|
Kanadan KP-sertifikaatin malli:
|
|
Yleiset kyselyt:
|
KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KIINAN KANSANTASAVALTA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
KOREAN TASAVALTA
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
KROATIA
Ministry of Economy |
Zagreb |
Republic of Croatia |
LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA
Department of Foreign Trade, |
Ministry of Commerce |
Vientiane |
Laos |
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade |
Beirut |
Lebanon |
LIBERIA
Government Diamond Office |
Ministry of Lands, Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALESIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORJA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
NORSUNLUURANNIKKO
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SVEITSI
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
Taiwan |
TANSANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIMAA
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory ’Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
UUSI-SEELANTI
|
Sertifikaattien myöntämisestä vastaava viranomainen:
|
|
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
|
VALKO-VENÄJÄ
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VENÄJÄN FEDERAATIO
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
LIITE II
”LIITE III
Luettelo jäsenvaltioiden toimivaltaisista viranomaisista ja näiden tehtävistä, joihin viitataan 2 ja 19 artiklassa
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Dienst Vergunningen/Service Public Fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie, Service Licence, |
Italiëlei 124, bus 71 |
B-2000 Antwerpen |
Tel. (32-3) 206 94 70 |
Fax (32-3) 206 94 90 |
E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be |
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Belgiassa ainoastaan:
The Diamond Office |
Hovenierstraat 22 |
B-2018 Antwerpen |
SAKSA
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia tekee ja yhteisön sertifikaatin myöntää Saksassa ainoastaan seuraava viranomainen:
Hauptzollamt Koblenz |
— Zollamt Idar-Oberstein — |
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten |
Hauptstraße 197 |
D-55743 Idar-Oberstein |
Tel. (49-6781) 56 27-0 |
Fax (49-6781) 56 27-19 |
E-mail: poststelle@zabir.bfinv.de |
Asetuksen 5 artiklan 3 kohdan, 6, 9 ja 10 artiklan, 14 artiklan 3 kohdan, 15 ja 17 artiklan säännösten soveltamisessa (erityisesti raportointivelvollisuus komissiolle) toimivaltainen viranomainen on Saksassa seuraava:
Oberfinanzdirektion Koblenz |
Zoll- und Verbrauchsteuerabteilung |
Vorort Außenwirtschaftsrecht |
Postfach 10 07 64 |
D-67407 Neustadt/Weinstraße |
Tel. (49-6321) 89 43 49 |
Fax (49-6321) 89 48 50 |
E-Mail: diamond.cert@ofdko-nw.bfinv.de |
TŠEKKI
Asetuksessa (EY) N:o 2368/2002 edellytettyjä raakatimanttien tuonti- ja vientitarkastuksia sekä tulliselvityksiä tekee Tšekissä ainoastaan:
Generální ředitelství cel |
Budějovická 7 |
140 96 Praha 4 |
Česká republika |
Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, cell (420-737) 213 793 |
Fax (420-2) 61 33 38 70 |
E-Mail: diamond@cs.mfcr.cz |
YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA
Government Diamond Office |
Global Business Group |
Room W 3.111.B |
Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street |
London SW1A 2AH |
Tel. (44-207) 008 6903 |
Fax (44-207) 008 3905 |
E-mail: GDO@gtnet.gov.uk” |
DIREKTIIVIT
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/63 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2007/32/EY,
annettu 1 päivänä kesäkuuta 2007,
Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY liitteen VI ja Euroopan laajuisen tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY liitteen VI muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan laajuisen suurten nopeuksien rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 23 päivänä heinäkuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/48/EY (1) ja erityisesti sen 21 c artiklan,
ottaa huomioon tavanomaisen rautatiejärjestelmän yhteentoimivuudesta 19 päivänä maaliskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/16/EY (2) ja erityisesti sen 21 b artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 96/48/EY 18 artiklan ja direktiivin 2001/16/EY 18 artiklan mukaan hankintayksikön tai sen edustajan on kehotettava tätä tarkoitusta varten valitsemaansa ilmoitettua laitosta suorittamaan mainittujen direktiivien liitteessä VI tarkoitettu EY-tarkastusmenettely. |
(2) |
Hankintayksikkö tai sen edustaja laatii EY-tarkastusvakuutuksen ilmoitetun laitoksen antaman vaatimustenmukaisuustodistuksen ja sen mukana seuraavien teknisten asiakirjojen pohjalta. |
(3) |
Direktiivin 96/48/EY liitteessä VI olevan 2 kohdan ja direktiivin 2001/16/EY liitteessä VI olevan 2 kohdan mukaan osajärjestelmä tarkastetaan seuraavissa vaiheissa: kokonaissuunnittelu; osajärjestelmän rakentaminen, johon sisältyvät erityisesti maa- ja vesirakennustyöt, osatekijöiden kokoaminen ja kokonaisuuden säätö; ja valmiin osajärjestelmän testaaminen. |
(4) |
Nykyinen käsite ”valmiin osajärjestelmän testaaminen” ei ole riittävän selvä ja tarkka. Siihen sisältyy sen tarkastaminen, että osajärjestelmä on direktiivien 96/48/EY ja 2001/16/EY säännösten ja muiden sovellettavien lakisääteisten määräysten mukainen ja että se voidaan ottaa käyttöön; tällöin tarkastetaan erityisesti sen liitännät muihin osajärjestelmiin käyttöolosuhteissa. |
(5) |
Valmistaja voi kuitenkin tehdä erilliselle yhteentoimivuuden osatekijälle tai osajärjestelmälle testejä riippumatta siitä lopullisesta ympäristöstä, johon yhteentoimivuuden osatekijä tai osajärjestelmä asennetaan ja jossa sitä käytetään. Nämä erilliset testit, jotka ovat hyödyllisiä ja lopullisia, eivät ole sidoksissa siihen rautatieverkkoon, jossa tuote otetaan käyttöön. |
(6) |
Tästä syystä sekä direktiivin 96/48/EY että direktiivin 2001/16/EY liitteessä VI valmistajalle olisi annettava mahdollisuus pyytää ensimmäisen vaiheen (suunnittelu- tai tuotantovaiheen) arviointeja, joiden perusteella ilmoitettu laitos antaa väliaikaisen tarkastuslausunnon (Intermediate Statement of Verification, ISV). Väliaikaisten tarkastuslausuntojen pohjalta pääurakoitsija tai valmistaja voi laatia yhteentoimivuuden osatekijän tai osajärjestelmän väliaikaisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kyseistä vaihetta varten. |
(7) |
Tämän vuoksi direktiivit 96/48/EY ja 2001/16/EY olisi muutettava vastaavasti. |
(8) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 96/48/EY 21 artiklalla perustetun komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Korvataan direktiivin 96/48/EY liite VI tämän direktiivin liitteellä.
2 artikla
Korvataan direktiivin 2001/16/EY liite VI tämän direktiivin liitteellä.
3 artikla
Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 2 päivänä joulukuuta 2007. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.
Jäsenvaltioiden antamissa säännöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
4 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 235, 17.9.1996, s. 6. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/50/EY (EUVL L 220, 21.6.2004, s. 40).
(2) EYVL L 110, 20.4.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/50/EY.
LIITE
”LIITE VI
OSAJÄRJESTELMIEN TARKASTUSMENETTELY
1. JOHDANTO
EY-tarkastus on menettely, jossa ilmoitettu laitos tarkastaa ja todistaa, että osajärjestelmä on
— |
direktiivin säännösten mukainen, |
— |
muiden perustamissopimuksesta johtuvien säännösten mukainen ja että osajärjestelmä voidaan ottaa käyttöön. |
2. VAIHEET
Osajärjestelmä tarkastetaan seuraavissa vaiheissa:
— |
kokonaissuunnittelu, |
— |
tuotanto: osajärjestelmän rakentaminen, johon sisältyvät muun muassa maa- ja vesirakennustyöt, valmistus, osatekijöiden kokoaminen ja kokonaisuuden säätö, |
— |
valmiin osajärjestelmän testaaminen. |
Suunnitteluvaiheessa (mukaan luettuna tyyppitestit) ja tuotantovaiheessa pääurakoitsija (tai valmistaja) tai sen yhteisöön sijoittautunut edustaja voi pyytää ensimmäisen vaiheen arviointia.
Tällaisessa tapauksessa pääurakoitsijan (tai valmistajan) valitsema ilmoitettu laitos antaa arvioinnin (arviointien) perusteella väliaikaisen tarkastuslausunnon (-lausunnot). Pääurakoitsija (tai valmistaja) puolestaan laatii osajärjestelmän väliaikaisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen kyseistä vaihetta varten.
3. TODISTUS
EY-tarkastuksesta vastaava ilmoitettu laitos antaa tarkastustodistuksen hankintayksikölle tai sen yhteisöön sijoittautuneelle edustajalle, joka puolestaan laatii EY-tarkastusvakuutuksen sen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle, johon osajärjestelmä sijoitetaan ja/tai jossa sitä käytetään.
EY-tarkastuksesta vastaava ilmoitettu laitos arvioi osajärjestelmän suunnittelun ja tuotannon.
Ilmoitettu laitos ottaa huomioon väliaikaiset tarkastuslausunnot, jos sellaisia on annettu, ja EY-tarkastustodistuksen antamista varten
— |
tarkastaa, että
|
— |
varmentaa, että väliaikaiset tarkastuslausunnot kattavat asianmukaisesti yhteentoimivuuden teknisen eritelmän vaatimukset, ja arvioi ne suunnitteluun ja tuotantoon liittyvät osatekijät, joita pääurakoitsijalle (tai valmistajalle) annettu suunnittelu- ja/tai tuotantovaiheen väliaikainen tarkastuslausunto ei kata. |
4. TEKNISET ASIAKIRJAT
Tarkastusvakuutuksen mukana on oltava seuraavat tekniset asiakirjat:
— |
infrastruktuurin osalta rakennussuunnitelmat, maaperä- ja raudoitustöiden katselmuspöytäkirjat, betonitöiden testaus- ja tarkastusselosteet jne., |
— |
muiden osajärjestelmien osalta toteuttamista vastaavat yleissuunnitelmat ja yksityiskohtaiset suunnitelmat, sähkö- ja hydrauliset kaaviot, ohjauspiirikaaviot, tieto- ja automaatiojärjestelmien kuvaus, käyttö- ja huolto-ohjeet jne., |
— |
luettelo 3 artiklassa tarkoitetuista osajärjestelmään sisältyvistä yhteentoimivuuden osatekijöistä, |
— |
jäljennökset EY-vaatimustenmukaisuus- tai käyttöönsoveltuvuusvakuutuksista, jotka edellä mainituilla osatekijöillä on oltava direktiivin 13 artiklan säännösten mukaisesti, sekä lisäksi tarvittaessa vastaavat laskelmat ja jäljennökset niiden testien ja tutkimusten pöytäkirjoista, joita ilmoitettu laitos on suorittanut yhteisten teknisten eritelmien perusteella, |
— |
väliaikaiset tarkastuslausunnot, jos sellaisia on annettu, ja tällaisessa tapauksessa osajärjestelmän väliaikaiset EY-vaatimustenmukaisuusvakuutukset, jotka ovat EY-tarkastustodistuksen mukana, mukaan luettuna tieto siitä, että ilmoitettu laitos on tarkastanut niiden voimassaolon, |
— |
EY-tarkastuksesta vastaavan ilmoitetun laitoksen todistus siitä, että hanke on tämän direktiivin säännösten mukainen, sekä vastaavat ilmoitetun laitoksen tarkastamat laskelmat; todistuksessa täsmennetään tarvittaessa töiden aikana esitetyt varaumat, joita ei ole peruttu; todistukseen olisi myös liityttävä ilmoitetun laitoksen laatimat kertomukset tarkastuksista, joita se on suorittanut tehtävänsä aikana 5.3 ja 5.4 kohdan mukaisesti. |
5. VALVONTA
5.1 |
EY-valvonnan tarkoituksena on varmistaa, että teknisten asiakirjojen mukaiset velvoitteet täytetään osajärjestelmän toteuttamisen aikana. |
5.2 |
Hankkeen toteutuksen tarkastamisesta vastaavalla ilmoitetulla laitoksella on oltava aina vapaa pääsy työmaille, tuotantolaitoksiin, varastoalueille ja tarvittaessa esivalmistusalueille, testauslaitoksiin ja yleensä kaikkiin paikkoihin, joihin pääsyn se voi katsoa tarpeelliseksi tehtävänsä suorittamisen kannalta. Hankintayksikön tai sen yhteisöön sijoittautuneen edustajan on toimitettava tai toimitutettava ilmoitetulle laitokselle kaikki tätä tarkoitusta varten tarvittavat asiakirjat, erityisesti toteuttamissuunnitelmat ja osajärjestelmää koskevat teknisluonteiset asiakirjat. |
5.3 |
Hankkeen toteutuksen tarkastamisesta vastaavan ilmoitetun laitoksen on tehtävä määräajoin tarkastuksia varmistaakseen, että direktiivin säännöksiä noudatetaan. Se antaa tarkastuskertomuksen hankkeen toteutuksesta vastaaville tahoille. Ilmoitettu laitos voi vaatia, että se kutsutaan seuraamaan tiettyjä rakennustyön vaiheita. |
5.4 |
Lisäksi ilmoitettu laitos voi tehdä yllätystarkastuksia työmaalle tai tuotantolaitoksiin. Näiden käyntien yhteydessä se voi suorittaa täydellisiä tai osatarkastuksia. Se antaa kertomuksen käynnistä ja tarvittaessa tarkastuskertomuksen toteutuksesta vastaaville tahoille. |
6. TEKNISTEN ASIAKIRJOJEN SÄILYTTÄMINEN
Hankintayksikkö tai sen yhteisöön sijoittunut edustaja säilyttää edellä 4 kohdassa tarkoitetut täydelliset asiakirjat käyttökunnossa olevan osajärjestelmän tarkastamisesta vastaavan ilmoitetun laitoksen laatiman tarkastustodistuksen tukena. Asiakirjat liitetään EY-tarkastusvakuutukseen, jonka hankintayksikkö toimittaa asianomaisen jäsenvaltion valvontaviranomaiselle.
Hankintayksikön on säilytettävä jäljennös asiakirjoista koko osajärjestelmän käyttöiän ajan. Asiakirjat on toimitettava muille jäsenvaltioille, jos nämä pyytävät sitä.
7. JULKAISEMINEN
Kunkin ilmoitetun laitoksen on julkaistava määräajoin aiheelliset tiedot, jotka koskevat
— |
vastaanotettuja EY-tarkastuspyyntöjä, |
— |
annettuja tai evättyjä väliaikaisia tarkastuslausuntoja, |
— |
annettuja tai evättyjä tarkastustodistuksia. |
8. KIELI
Asiakirjat ja EY-tarkastusmenettelyihin liittyvä kirjeenvaihto on laadittava jollakin sen jäsenvaltion virallisista kielistä, johon hankintayksikkö tai sen edustaja on sijoittautunut, tai jollakin hankintayksikön hyväksymällä kielellä.”
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/67 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 15 päivänä helmikuuta 2007,
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen välisen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen toisen lisäpöytäkirjan allekirjoittamisesta ja väliaikaisesta soveltamisesta Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi
(2007/376/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 57 artiklan 2 kohdan, 71 artiklan, 80 artiklan 2 kohdan, 133 artiklan 1 ja 5 kohdan ja 181 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,
ottaa huomioon vuoden 2005 liittymisasiakirjan (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto valtuutti 23 päivänä lokakuuta 2006 komission neuvottelemaan Meksikon kanssa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen liitettävän lisäpöytäkirjan (2), jolla otetaan huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian liittyminen Euroopan unioniin. |
(2) |
Nämä neuvottelut on saatu päätökseen tyydyttävällä tavalla. |
(3) |
Toisessa lisäpöytäkirjassa määrätään pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voimaantuloa. |
(4) |
Toinen lisäpöytäkirja olisi allekirjoitettava yhteisön ja jäsenvaltioiden puolesta, edellyttäen, että se tehdään lopullisesti myöhemmin, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen välisen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen toinen lisäpöytäkirja Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi.
Toisen lisäpöytäkirjan teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Euroopan yhteisö ja sen jäsenvaltiot soveltavat toisen lisäpöytäkirjan määräyksiä väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä lukien, edellyttäen, että se tehdään lopullisesti myöhemmin.
Tehty Brysselissä 15 päivänä helmikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
W. SCHÄUBLE
(1) EUVL L 157, 21.6.2005, s. 203.
(2) EYVL L 276, 28.10.2000, s. 45.
TOINEN LISÄPÖYTÄKIRJA
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen väliseen, taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevaan sopimukseen Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi
BELGIAN KUNINGASKUNTA,
TŠEKIN TASAVALTA,
TANSKAN KUNINGASKUNTA,
SAKSAN LIITTOTASAVALTA,
VIRON TASAVALTA,
HELLEENIEN TASAVALTA,
ESPANJAN KUNINGASKUNTA,
RANSKAN TASAVALTA,
IRLANTI,
ITALIAN TASAVALTA,
KYPROKSEN TASAVALTA,
LATVIAN TASAVALTA,
LIETTUAN TASAVALTA,
LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,
UNKARIN TASAVALTA,
MALTAN TASAVALTA,
ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,
ITÄVALLAN TASAVALTA,
PUOLAN TASAVALTA,
PORTUGALIN TASAVALTA,
SLOVENIAN TASAVALTA,
SLOVAKIAN TASAVALTA,
SUOMEN TASAVALTA,
RUOTSIN KUNINGASKUNTA,
ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,
jäljempänä ’Euroopan yhteisön jäsenvaltiot’,
EUROOPAN YHTEISÖ,
jäljempänä ’yhteisö’,
MEKSIKON YHDYSVALLAT,
jäljempänä ’Meksiko’,
sekä
BULGARIAN TASAVALTA,
ROMANIA,
jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, jotka
OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, joka allekirjoitettiin Brysselissä 8 päivänä joulukuuta 1997 ja tuli voimaan 1 päivänä lokakuuta 2000,
OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen ensimmäinen lisäpöytäkirja allekirjoitettiin Méxicossa 2 päivänä huhtikuuta 2004 ja Brysselissä 29 päivänä huhtikuuta 2004,
OTTAVAT HUOMIOON, että Bulgarian tasavallan ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus, jäljempänä ’liittymissopimus’, allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2005,
OTTAVAT HUOMIOON, että liittymissopimuksen ja erityisesti siihen liittyvän liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien jäsenvaltioiden liittymisestä sopimukseen sovitaan virallisesti tekemällä pöytäkirja kyseiseen sopimukseen,
OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen 55 artiklan mukaan ”tässä sopimuksessa käsitteellä ’osapuolet’ tarkoitetaan yhteisöä tai sen jäsenvaltioita taikka yhteisöä ja sen jäsenvaltioita niiden Euroopan yhteisön perustamissopimuksesta johtuvan toimivallan mukaisesti sekä Meksikoa”,
OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen 56 artiklan mukaan ”tätä sopimusta sovelletaan alueeseen, johon sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrätyin edellytyksin, sekä Meksikon yhdysvaltojen alueeseen”,
OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen 59 artiklan mukaan ”tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen”,
OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen ensimmäisellä lisäpöytäkirjalla otetaan huomioon Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittyminen Euroopan unioniin,
OTTAVAT HUOMIOON, että sopimuksen tšekin-, viron-, unkarin-, latvian-, liettuan-, maltan-, puolan-, slovakin- ja sloveeninkieliset toisinnot ovat samoin ehdoin todistusvoimaisia kuin sopimuksen alkuperäiskielillä laaditut toisinnot,
OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan yhteisö voi uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymisen ajankohdan johdosta joutua soveltamaan tämän pöytäkirjan määräyksiä ennen kuin se on saattanut päätökseen kaikki pöytäkirjan voimaansaattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt,
OTTAVAT HUOMIOON, että tämän pöytäkirjan 5 artiklan 3 kohdassa annetaan Euroopan yhteisölle ja sen jäsenvaltioille mahdollisuus soveltaa pöytäkirjaa väliaikaisesti ennen kuin sen voimaan tulemiseksi tarvittavat sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen,
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
Bulgarian tasavalta ja Romania otetaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen sopimuspuoliksi.
2 artikla
Yhteisö toimittaa jäsenvaltioille ja Meksikolle kuuden kuukauden kuluessa tämän pöytäkirjan parafoimisesta sopimuksen bulgarian- ja romaniankieliset toisinnot. Edellyttäen, että tämä pöytäkirja tulee voimaan, sopimuksen uudet kielitoisinnot ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin nykyisillä kielillä laaditut toisinnot.
3 artikla
Tämä pöytäkirja on sopimuksen erottamaton osa.
4 artikla
Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
5 artikla
1. Yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja Meksiko allekirjoittavat ja hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.
2. Tämä pöytäkirja tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.
3. Sen estämättä, mitä 2 kohdassa määrätään, sopimuspuolet sopivat, että kunnes yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat saattaneet päätökseen pöytäkirjan voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelyt, ne soveltavat pöytäkirjan määräyksiä enintään 12 kuukauden ajan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisestä päivästä, jona yhteisö ja sen jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet tätä varten tarvittavien menettelyjensä päätökseen saattamisesta ja jona Meksiko on ilmoittanut pöytäkirjan voimaantulon edellyttämien menettelyjensä päätökseen saattamisesta.
4. Ilmoitus lähetetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille, joka on sopimuksen tallettaja.
Cъставено в Брюкссл на двалесет и първи февруари две хиляди и седма година.
Hecho en Bruselas, el veintiuno de febrero del dos mil siete.
V Bruselu dne dvacátého prvního února dva tísíce sedm.
Udfærdiget i Bruxelles den enogtyvende februar to tusind og syv.
Geschehen zu Brüssel am einundzwanzigsten Februar zweitausendsieben.
Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne esimesel päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι μία Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες επτά.
Done at Brussels on the twenty-first day of February in the year two thousand and seven.
Fait à Bruxelles, le vingt et un février deux mille sept.
Fatto a Bruxelles, addì ventuno febbraio duemilasette.
Briselē, divtūkstoš septītā gada divdesmit pirmajā februārī.
Priimta du tūkstančiai septintų metų vasario dvidešimt pirmą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kettőezer hetedik év február havának huszonegyedik napján.
Maghmul fi Brussell, fil-wiehed u ghoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sebgha.
Gedaan te Brussel, de eenentwintigste februari tweeduizend zeven.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego pierwszego lutego roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Bruxelas, em vinte e um de Fevereiro de dois mil e sete.
Întocmit la Bruxelles, douăzeci și unu februarie două mii șapte.
V Bruseli dvadsiateho prvého februára dvetisícsedem.
V Bruslju, enaindvajsetega februarja leta dva tisoč sedem.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.
Som skedde i Bryssel den tjugoförsta februari tjugohundrasju.
За държавите-членки
Рог los Estados miembros
Za členské státy
For medlemsstaterne
Für die Mitgliedstaaten
Liikmesriikide nimel
Για τα κράτη μέλη
For the Member States
Pour les États membres
Per gli Stati membri
Dalībvalstu vārdā
Valstybių narių vardu
A tagállamok részéről
Għall-Istati Membri
Voor de lidstaten
W imieniu państw członkowskich
Pelos Estados-Membros
Pentru statele membre
Za členské štáty
Za države članice
Jäsenvaltioiden puolesta
På medlemsstaternas vägnar
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Europai Közösség részéről
Għall-Komunita Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
За Съединените мексикански щати
Por los Estados Unidos Mexicanos
Za Spojene státy mexické
For De Forenede Mexicanske Stater
Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Mehhiko Ühendriikide nimel
Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού
For the United Mexican States
Pour les États-Unis mexicains
Per gli Stati Uniti messicani
Meksikas Savienoto Valstu vārdā
Meksikos Jungtinių Valstijų vardu
a Mexikói Egyesült Államok részéről
Għall-Istati Uniti Messikani
Voor de Verenigde Mexicaanse Staten
W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych
Pelos Estados Unidos Mexicanos
Pentru Statele Unite Mexicane
Za Spojené Státy mexické
Za Združene države Mehike
Meksikon yhdysvaltojen puolesta
För Mexikos förenta stater
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/74 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 7 päivänä toukokuuta 2007,
alueiden komitean espanjalaisen varajäsenen nimeämisestä
(2007/377/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Espanjan hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi (1). |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut varajäsenen paikka Mateo SIERRA BARDAJÍn toimikauden päätyttyä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään Carlos MARTÍN MALLÉN, Director General de Asuntos Europeos y Acción Exterior de la Comunidad Autónoma de Aragón, alueiden komitean varajäseneksi Mateo SIERRA BARDAJÍn tilalle jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 7 päivänä toukokuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. SEEHOFER
(1) EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/75 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä toukokuuta 2007,
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean ranskalaisen jäsenen nimeämisestä
(2007/378/EY, Euratom)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 259 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhtiön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 167 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean tšekkiläisten, saksalaisten, virolaisten, espanjalaisten, ranskalaisten, italialaisten, latvialaisten, liettualaisten, luxemburgilaisten, unkarilaisten, maltalaisten, itävaltalaisten, slovenialaisten ja slovakialaisten jäsenten nimeämisestä 21 päivänä syyskuuta 2006 alkavaksi ja 20 päivänä syyskuuta 2010 päättyväksi toimikaudeksi 11 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyn päätöksen 2006/524/EY, Euratom (1),
ottaa huomioon Ranskan hallituksen esittämän ehdokkaan,
ottaa huomioon komission lausunnon,
sekä katsoo, että Euroopan talous- ja sosiaalikomiteassa on vapautunut jäsenen paikka Bruno CLERGEOT’n erottua,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään Philippe MANGIN Euroopan talous- ja sosiaalikomitean jäseneksi Bruno CLERGEOT’n tilalle tämän jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 20 päivään syyskuuta 2010.
2 artikla
Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Se tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 14 päivänä toukokuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
F.-W. STEINMEIER
(1) EUVL L 207, 28.7.2006, s. 30.
Komissio
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/76 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä toukokuuta 2007,
fenitrotionin sisällyttämättä jättämisestä neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja tätä ainetta sisältäville kasvinsuojeluaineille annettujen lupien peruuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2164)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/379/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan neljännen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jäsenvaltio voi 12 vuoden kuluessa kyseisen direktiivin tiedoksi antamisesta sallia, että markkinoille saatetaan kasvinsuojeluaineita, jotka sisältävät kyseisen direktiivin liitteeseen I kuulumattomia tehoaineita ja jotka ovat jo olleet markkinoilla kaksi vuotta direktiivin tiedoksi antamisen jälkeen, samalla kun kyseisiä tehoaineita tutkitaan asteittain työohjelman mukaisesti. |
(2) |
Komission asetuksissa (EY) N:o 451/2000 (2) ja (EY) N:o 703/2001 (3) vahvistetaan direktiivin 91/414/ETY 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun työohjelman toisen vaiheen täytäntöönpanoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä luettelo tehoaineista niiden arviointia ja mahdollista direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I sisällyttämistä varten. Luettelossa on mukana fenitrotioni. |
(3) |
Fenitrotionin vaikutukset ihmisten terveyteen ja ympäristöön on arvioitu asetusten (EY) N:o 451/2000 ja (EY) No 703/2001 säännösten mukaisesti ilmoittajan ehdottamien käyttötarkoitusten osalta. Lisäksi kyseisissä asetuksissa nimetään esittelijöinä toimivat jäsenvaltiot, joiden on toimitettava asiaa koskevat arviointikertomukset ja suositukset Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle asetuksen (EY) N:o 451/2000 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Fenitrotionin osalta esittelevä jäsenvaltio oli Yhdistynyt kuningaskunta, ja kaikki asiaa koskevat tiedot toimitettiin 4 päivänä marraskuuta 2003. |
(4) |
Jäsenvaltiot ovat tarkastelleet arviointikertomusta vertaistarkasteluna ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen arviointia koskevassa työryhmässään, ja se on esitetty komissiolle 13 päivänä tammikuuta 2006 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen fenitrotionia koskevan tieteellisen kertomuksen (4) muodossa. Jäsenvaltiot ja komissio ovat tarkastelleet kertomusta elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa, ja tarkastelu saatettiin päätökseen 14 päivänä heinäkuuta 2006 komission tarkastelukertomuksella fenitrotionista. |
(5) |
Kyseisen tehoaineen arvioinnissa tuli esiin joitakin avoimia kysymyksiä. Saatavilla olevien tietojen perusteella ei ole osoitettu, että käyttäjien ja työntekijöiden arvioitu altistuminen olisi hyväksyttävä. Kuluttajien arvioitua välitöntä altistumista ei voida myöskään pitää hyväksyttävänä, koska raaka- tai jalostetuissa tuotteissa mahdollisesti olevien tiettyjen hajoamistuotteiden vaikutuksista ei ole tarpeeksi tietoa, ja näin ollen saatavilla olevien tietojen perusteella ei ole ollut mahdollista määrittää, täyttyvätkö kriteerit fenitrotionin sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(6) |
Komissio pyysi ilmoittajaa toimittamaan vertaisarvioinnin tuloksia koskevat huomautuksensa ja ilmoittamaan, aikooko se edelleen esittää tehoainetta koskevan hakemuksensa. Ilmoittajan toimittamat huomautukset on tutkittu huolellisesti. Esitetyistä perusteluista huolimatta edellä mainitut kysymykset ovat jääneet ratkaisematta, ja Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselle toimitettujen ja sen asiantuntijakokouksissa arvioitujen tietojen perusteella tehdyt arvioinnit eivät ole osoittaneet, että fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden voitaisiin odottaa yleisesti täyttävän ehdotetuissa käyttöolosuhteissa direktiivin 91/414/ETY 5 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdan vaatimukset. |
(7) |
Fenitrotionia ei pitäisi tästä syystä sisällyttää direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(8) |
Olisi toteutettava toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että voimassa olevat fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat peruutetaan tietyn ajan kuluessa eikä niitä uusita ja että tällaisille tuotteille ei myönnetä enää uusia lupia. |
(9) |
Jäsenvaltioiden myöntämä lisäaika fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden olemassa olevien varastojen hävittämiselle, säilyttämiselle, markkinoille saattamiselle ja käytölle olisi rajattava 12 kuukauteen niin, että näitä varastoja voitaisiin käyttää vielä yhtenä kasvukautena. |
(10) |
Tällä päätöksellä ei rajoiteta toimia, joita komissio voi myöhemmin toteuttaa kyseisen tehoaineen osalta tiettyjä tehoaineita sisältävien torjunta-aineiden markkinoille saattamisen ja käytön kieltämisestä 21 päivänä joulukuuta 1978 annetun neuvoston direktiivin 79/117/ETY (5) mukaisesti. |
(11) |
Tällä päätöksellä ei rajoiteta mahdollisuutta esittää direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan säännösten mukainen hakemus fenitrotionin mahdolliseksi sisällyttämiseksi kyseisen direktiivin liitteeseen I. |
(12) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Fenitrotionia ei sisällytetä tehoaineena direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on varmistettava, että
a) |
fenitrotionia sisältävien kasvinsuojeluaineiden luvat peruutetaan viimeistään 25 päivänä marraskuuta 2007; |
b) |
fenitrotionia sisältäville kasvinsuojeluaineille ei myönnetä lupia eikä niiden lupia uusita tämän päätöksen julkaisemispäivästä lähtien. |
3 artikla
Jäsenvaltioiden direktiivin 91/414/ETY 4 artiklan 6 kohdan säännösten mukaisesti myöntämän lisäajan on oltava mahdollisimman lyhyt ja päätyttävä viimeistään 25 päivänä marraskuuta 2008.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 25 päivänä toukokuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/25/EY (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 34).
(2) EYVL L 55, 29.2.2000, s. 25. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1044/2003 (EUVL L 151, 19.6.2003, s. 32).
(3) EYVL L 98, 7.4.2001, s. 6.
(4) EFSA Scientific Report (2006)59, 1–80, Conclusion on the peer review of fenitrothion.
(5) EYVL L 33, 8.2.1979, s. 36. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 850/2004 (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 7, oikaisu EUVL L 229, 29.6.2004, s. 5).
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/78 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 30 päivänä toukokuuta 2007,
yksityiskohtaista tutkimusta varten toimitettujen asiakirjojen täydellisyyden periaatteellisesta hyväksymisestä Candida oleophilan O-kannan mahdolliseksi sisällyttämiseksi neuvoston direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2213)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/380/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta 15 päivänä heinäkuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/414/ETY (1) ja erityisesti sen 6 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Direktiivissä 91/414/ETY säädetään kasvinsuojeluaineisiin lisättäviksi sallittuja tehoaineita koskevan yhteisön luettelon laatimisesta. |
(2) |
BIONEXT sprl. toimitti 12 päivänä heinäkuuta 2006 Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaisille tehoainetta Candida oleophila (O-kanta) koskevan asiakirja-aineiston hakemuksineen kyseisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I. |
(3) |
Yhdistyneen kuningaskunnan viranomaiset ilmoittivat komissiolle, että kyseistä tehoainetta koskeva asiakirja-aineisto näyttää alustavan tutkimuksen perusteella täyttävän direktiivin 91/414/EY liitteessä II säädetyt tietovaatimukset. Asiakirja-aineisto näyttää täyttävän myös direktiivin 91/414/ETY liitteessä III säädetyt tietovaatimukset yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta. Tämän jälkeen hakija on toimittanut asiakirja-aineiston direktiivin 91/414/ETY 6 artiklan 2 kohdan säännösten mukaisesti komissiolle ja muille jäsenvaltioille sekä elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevälle pysyvälle komitealle. |
(4) |
Tällä päätöksellä on tarkoitus vahvistaa muodollisesti yhteisön tasolla, että asiakirja-aineisto täyttää periaatteessa direktiivin 91/414/ETY liitteessä II asetetut tietovaatimukset ja vähintään yhden kyseistä tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta mainitun direktiivin liitteessä III asetetut tietovaatimukset. |
(5) |
Tällä päätöksellä ei rajoiteta komission oikeutta pyytää hakijalta lisätietoja asiakirja-aineiston joidenkin kohtien selventämiseksi. |
(6) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Tämän päätöksen liitteessä mainittua tehoainetta koskeva asiakirja-aineisto, joka toimitettiin komissiolle ja jäsenvaltioille kyseisen tehoaineen sisällyttämiseksi direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I, täyttää periaatteessa kyseisen direktiivin liitteessä II säädetyt tietovaatimukset sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisen direktiivin 6 artiklan 4 kohdan soveltamista.
Asiakirja-aineisto täyttää myös kyseisen direktiivin liitteessä III asetetut tietovaatimukset yhden tehoainetta sisältävän kasvinsuojeluaineen osalta, kun otetaan huomioon ehdotetut käyttötarkoitukset.
2 artikla
Esittelevän jäsenvaltion on tutkittava 1 artiklassa tarkoitettu asiakirja-aineisto yksityiskohtaisesti ja ilmoitettava komissiolle mahdollisimman pian ja joka tapauksessa vuoden kuluessa tämän päätöksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä kyseisen tutkimuksen päätelmät, suositus 1 artiklassa tarkoitetun tehoaineen lisäämisestä tai lisäämättä jättämisestä direktiivin 91/414/ETY liitteeseen I ja mahdolliset tätä koskevat edellytykset.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 30 päivänä toukokuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2007/25/EY (EUVL L 106, 24.4.2007, s. 34).
LIITE
TEHOAINE, JOTA TÄMÄ PÄÄTÖS KOSKEE
Yleisnimi, CIPAC-tunnistenumero |
Hakija |
Soveltamis-päivämäärä |
Esittelevä jäsenvaltio |
Candida oleophila O-kanta CIPAC-nro: Ei sovelleta. |
BIONEXT sprl. |
12. heinäkuuta 2006 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/80 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 1 päivänä kesäkuuta 2007,
määrärahojen alustavasta jaosta Bulgarialle ja Romanialle tietyille hehtaarimäärille viinivuonna 2006/2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 mukaisen viiniviljelmien rakenneuudistuksen ja uusiin lajikkeisiin siirtymisen toteuttamiseksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 2272)
(Ainoastaan bulgarian- ja romaniankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2007/381/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 14 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Viiniviljelmien rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä koskevat säännöt vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1493/1999 ja viinin yhteisestä markkinajärjestelystä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä erityisesti tuotantokyvyn osalta 31 päivänä toukokuuta 2000 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1227/2000 (2). |
(2) |
Asetuksessa (EY) N:o 1227/2000 säädetyissä rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä koskevan järjestelmän rahoitussuunnitelmia ja rahoitukseen osallistumista koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä säädetään, että viittaukset johonkin varainhoitovuoteen ovat viittauksia jäsenvaltioiden tosiasiallisesti 16 päivän lokakuuta ja seuraavan vuoden 15 päivän lokakuuta välisenä aikana suorittamiin maksuihin. |
(3) |
Bulgaria ja Romania liittyivät Euroopan unionin jäseniksi 1 päivänä tammikuuta 2007, ja niihin voidaan soveltaa rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä koskevaa järjestelmää kyseisestä päivästä alkaen, koska ne ovat täyttäneet myös tuotantokyvyn selvityksen laatimista koskevan edellytyksen, mikä vahvistetaan komission päätöksillä 2007/223/EY (3) ja 2007/234/EY (4). |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 14 artiklan 3 kohdan mukaisesti määrärahoja jäsenvaltioiden kesken jaettaessa on otettava asianmukaisesti huomioon yhteisön viininviljelyala kyseisessä jäsenvaltiossa. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 14 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi määrärahat on jaettava tietyn hehtaarimäärän perusteella. |
(6) |
On syytä ottaa huomioon korvaus viininviljelijöiden tulonmenetyksestä ajalta, jolloin viinitarha ei ole vielä tuotannossa. |
(7) |
Asetuksen (EY) N:o 1493/1999 14 artiklan 2 kohdan mukaan alustavia määrärahoja mukautetaan todellisten menojen ja jäsenvaltioiden toimittamien tarkistettujen menoarvioiden perusteella ottaen huomioon järjestelmän tavoite ja käytettävissä olevat varat, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Bulgarialle ja Romanialle asetuksen (EY) N:o 1439/1999 mukaisesti myönnettävät, tiettyä hehtaarimäärää koskevat määrärahat viiniviljelmien rakenneuudistusta ja uusiin lajikkeisiin siirtymistä varten markkinointivuonna 2006/2007 vahvistetaan tämän päätöksen liitteessä.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Bulgarian tasavallalle ja Romanialle.
Tehty Brysselissä 1 päivänä kesäkuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EYVL L 143, 16.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1216/2005 (EUVL L 199, 29.7.2005, s. 32).
(3) EUVL L 95, 5.4.2007, s. 53.
(4) EUVL L 100, 17.4.2007, s. 27.
LIITE
Alustavat määrärahat viinivuodeksi 2006/2007
Jäsenvaltio |
Pinta-ala (ha) |
Määrärahat (EUR) |
Bulgaria |
2 131 |
6 700 516 |
Romania |
1 060 |
8 299 484 |
Yhteensä |
3 191 |
15 000 000 |
Oikaisuja
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/82 |
Oikaistaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 48 – Yhdenmukaiset vaatimukset, jotka koskevat ajoneuvojen hyväksyntää valaisimien ja merkkivalolaitteiden asennuksen osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 137, 30. toukokuuta 2007 )
Nimen yläpuolelta, sivulla 1, on jäänyt pois seuraava vastuuvapautuslauseke:
”Vain alkuperäisillä YK:n Euroopan talouskomission teksteillä on oikeudellisia vaikutuksia kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. Tämän säännön tilanne ja voimaantulopäivä olisi tarkistettava YK:n Euroopan talouskomission sääntöjä koskevan tilanneasiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta, joka on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/82 |
Oikaistaan Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission (UN/ECE) sääntö nro 51 – Yhdenmukaiset vaatimukset vähintään nelirenkaisten moottoriajoneuvojen hyväksynnästä niiden melupäästöjen osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 137, 30. toukokuuta 2007 )
Nimen yläpuolelta, sivulla 68, on jäänyt pois seuraava vastuuvapautuslauseke:
”Vain alkuperäisillä YK:n Euroopan talouskomission teksteillä on oikeudellisia vaikutuksia kansainvälisen julkisoikeuden nojalla. Tämän säännön tilanne ja voimaantulopäivä olisi tarkistettava YK:n Euroopan talouskomission sääntöjä koskevan tilanneasiakirjan TRANS/WP.29/343 viimeisimmästä versiosta, joka on saatavilla seuraavassa Internet-osoitteessa:
http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html”
2.6.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 141/83 |
Oikaistaan neuvoston päätös 2007/252/YOS, tehty 19 päivänä huhtikuuta 2007, perusoikeuksia ja kansalaisuutta koskevan erityisohjelman perustamisesta vuosiksi 2007–2013 osana perusoikeuksien ja oikeusasioiden yleisohjelmaa
( Euroopan unionin virallinen lehti L 110, 27. huhtikuuta 2007 )
Kansisivulla ja sivulla 33:
1) |
poistetaan rivit: ”III (Euroopan unionista tehtyä sopimusta soveltamalla annetut säädökset)” ja ”EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN VI OSASTOA SOVELTAMALLA ANNETUT SÄÄDÖKSET”; |
2) |
|