ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Komission asetus (EY) N:o 479/2007, tehty 27 päivänä huhtikuuta 2007, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanoa koskevista siirtymäjärjestelyistä sekä asetusten (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 muuttamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 2076/2005 muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
|
2007/259/EY |
|
|
* |
||
|
|
2007/260/EY |
|
|
* |
||
|
|
2007/261/EY |
|
|
* |
||
|
|
2007/262/EY |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 472/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 28 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 27 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
MA |
59,1 |
TN |
139,0 |
|
TR |
145,2 |
|
ZZ |
114,4 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
44,2 |
|
TR |
126,1 |
|
ZZ |
122,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
109,8 |
ZZ |
109,8 |
|
0805 10 20 |
CU |
41,3 |
EG |
40,7 |
|
IL |
69,4 |
|
MA |
43,3 |
|
TN |
50,1 |
|
ZZ |
49,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
37,2 |
IL |
60,9 |
|
TR |
42,8 |
|
ZZ |
47,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
BR |
77,9 |
|
CA |
99,8 |
|
CL |
82,2 |
|
CN |
100,5 |
|
NZ |
125,0 |
|
US |
135,0 |
|
UY |
91,0 |
|
ZA |
81,9 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
77,8 |
CL |
92,1 |
|
ZA |
91,0 |
|
ZZ |
87,0 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 473/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2). |
(3) |
Vehnän ja rukiin hienoihin jauhoihin, rouheisiin ja karkeisiin jauhoihin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c kohdassa tarkoitettujen sellaisenaan vietävien tuotteiden, maltaita lukuun ottamatta, vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
LIITE
viljojen sekä vehnän ja rukiin hienojen jauhojen, rouheiden ja karkeiden jauhojen vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
— |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
0 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
|
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 474/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät. |
(3) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää korjauskertoimen eriyttämistä määräpaikan mukaan. |
(4) |
Korjauskerroin ja tuki on vahvistettava samaa menettelyä noudattaen. Kerrointa voidaan muuttaa kahden vahvistamisen välisenä aikana. |
(5) |
Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin on vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan a, b ja c alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden, lukuun ottamatta maltaita, ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
LIITE
viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/t) |
|||||||||||||||||
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Kuluva 5 |
1. jakso 6 |
2. jakso 7 |
3. jakso 8 |
4. jakso 9 |
5. jakso 10 |
6. jakso 11 |
|||||||||
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1001 10 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1001 90 99 9000 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1003 00 90 9000 |
C02 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1004 00 00 9400 |
C03 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1005 90 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9100 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9130 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9150 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9170 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9180 |
C01 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
|||||||||
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
|
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 475/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklan mukaan mainitun asetuksen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden maailmanmarkkinahintojen tai -noteerausten ja kyseisten tuotteiden yhteisön hintojen välinen erotus voidaan korvata vientituella. |
(2) |
Tuet on vahvistettava ottaen huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1501/95 (2) 1 artiklassa tarkoitetut tekijät. |
(3) |
Maltaisiin sovellettava tuki on laskettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden valmistukseen tarvittava viljamäärä. Nämä määrät vahvistetaan asetuksessa (EY) N:o 1501/95. |
(4) |
Maailmanmarkkinatilanne tai tiettyjen markkinoiden erityisvaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden tuen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(5) |
Tuki on vahvistettava kerran kuukaudessa. Sitä voidaan muuttaa muuna aikana. |
(6) |
Näiden yksityiskohtaisten sääntöjen soveltamisesta vilja-alan nykyiseen markkinatilanteeseen ja erityisesti näiden tuotteiden noteerauksiin ja hintoihin yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla seuraa, että tuki olisi vahvistettava liitteessä mainitun suuruiseksi. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan c alakohdassa tarkoitettujen maltaiden vientituet vahvistetaan liitteessä mainitun suuruisiksi.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
LIITE
maltaiden vientiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Mittayksikkö |
Tuen määrä |
1107 10 19 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). |
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 476/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 14 artiklan 2 kohdan nojalla lupahakemuksen jättöpäivänä sovellettavaa vientitukea on sovellettava hakemuksesta tämän luvan voimassaoloaikana toteutuvaan vientiin. Tässä tapauksessa tukeen on sovellettava korjauskerrointa. |
(2) |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista tietyistä yksityiskohtaisista säännöistä vientitukien myöntämisen ja häiriötilanteessa toteutettavien toimenpiteiden osalta vilja-alalla 29 päivänä kesäkuuta 1995 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1501/95 (2) sallitaan asetuksen (EY) N:o 1784/2003 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevan korjauskertoimen vahvistaminen. Tämä kerroin on laskettava ottaen huomioon asetuksen (EY) N:o 1501/95 1 artiklassa esitetyt tekijät. |
(3) |
Edellä mainituista säännöksistä seuraa, että korjauskerroin olisi vahvistettava tämän asetuksen liitteen mukaisesti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 15 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu maltaiden ennakolta vahvistettuihin vientitukiin sovellettava korjauskerroin vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 147, 30.6.1995, s. 7. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 777/2004 (EUVL L 123, 27.4.2004, s. 50).
LIITE
maltaiden tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
Huom. Tuotekoodit sekä A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
Määräpaikkojen numerokoodit on määritelty komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11).
(EUR/t) |
|||||||
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
Kuluva 5 |
1. jakso 6 |
2. jakso 7 |
3. jakso 8 |
4. jakso 9 |
5. jakso 10 |
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(EUR/t) |
|||||||
Tuotekoodi |
Määräpaikka |
6. jakso 11 |
7. jakso 12 |
8. jakso 1 |
9. jakso 2 |
10. jakso 3 |
11. jakso 4 |
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 477/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (2) ja erityisesti sen 14 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Elintarvikeapuna toimitettavista maataloustuotteista aiheutuvien menojen yhteisörahoituksesta 21 päivänä lokakuuta 1974 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2681/74 (3) 2 artiklassa säädetään, että asiaa koskevien yhteisön sääntöjen mukaisesti vahvistettuja vientitukia vastaava osa menoista kuuluu Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastoon. |
(2) |
Yhteisön elintarvikeaputoimia koskevan talousarvion laatimisen ja hallinnon helpottamiseksi ja jotta jäsenvaltiot saisivat tietoonsa kansallisia elintarvikeaputoimia koskevan yhteisön rahoitusosuuden, olisi määriteltävä näille toimille myönnettävien tukien taso. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 13 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 1785/2003 13 artiklassa säädettyjä vientitukea koskevia yleisiä sääntöjä ja sen soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittuihin toimiin. |
(4) |
Riisin vientituen laskemisessa huomioon otettavat erityisperusteet määritellään asetuksen (EY) N:o 1785/2003 14 artiklassa. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kansainvälisissä yleissopimuksissa tai muissa täydentävissä ohjelmissa sekä muissa yhteisön veloituksetonta toimittamista koskevissa toimenpiteissä määrättyjen yhteisön elintarvikeaputoimien ja kansallisten elintarvikeaputoimien osalta vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavat tuet vahvistetaan liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 797/2006 (EUVL L 144, 31.5.2006, s. 1).
(3) EYVL L 288, 25.10.1974, s. 1.
LIITE
yhteisön elintarvikeapuna ja kansallisena elintarvikeapuna toimitettuihin vilja- ja riisialan tuotteisiin sovellettavien tukien vahvistamisesta 27 päivänä huhtikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/t) |
|
Tuotekoodi |
Tuen määrä |
1001 10 00 9400 |
0,00 |
1001 90 99 9000 |
0,00 |
1002 00 00 9000 |
0,00 |
1003 00 90 9000 |
0,00 |
1005 90 00 9000 |
0,00 |
1006 30 92 9100 |
0,00 |
1006 30 92 9900 |
0,00 |
1006 30 94 9100 |
0,00 |
1006 30 94 9900 |
0,00 |
1006 30 96 9100 |
0,00 |
1006 30 96 9900 |
0,00 |
1006 30 98 9100 |
0,00 |
1006 30 98 9900 |
0,00 |
1006 30 65 9900 |
0,00 |
1007 00 90 9000 |
0,00 |
1101 00 15 9100 |
0,00 |
1101 00 15 9130 |
0,00 |
1102 10 00 9500 |
0,00 |
1102 20 10 9200 |
17,00 |
1102 20 10 9400 |
14,57 |
1103 11 10 9200 |
0,00 |
1103 13 10 9100 |
21,85 |
1104 12 90 9100 |
0,00 |
Huom. Tuotekoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna. |
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/13 |
KOMISSION ASETUS (EY, EURATOM) N:o 478/2007,
annettu 23 päivänä huhtikuuta 2007,
Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä annetun asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (1) ja erityisesti sen 183 artiklan,
on kuullut Euroopan parlamenttia, Euroopan unionin neuvostoa, Euroopan yhteisöjen tuomioistuinta, tilintarkastustuomioistuinta, Euroopan talous- ja sosiaalikomiteaa, alueiden komiteaa, Euroopan oikeusasiamiestä ja Euroopan tietosuojavaltuutettua,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetusta (EY, Euratom) N:o 1605/2002, jäljempänä ’varainhoitoasetus’, muutettiin asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006. Nämä muutokset olisi otettava huomioon Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 soveltamissäännöistä 23 päivänä joulukuuta 2002 annetussa komission asetuksessa (EY, Euratom) N:o 2342/2002 (2). |
(2) |
Varainhoitoasetuksessa annettuja säännöksiä ennakkomaksujen korkotuottojen perinnästä olisi täsmennettävä soveltamissäännöissä budjettiperiaatteiden, erityisesti yhtenäisyysperiaatteen mukaisesti. Sen vuoksi on selvennettävä, minkäsuuruista määrää on pidettävä huomattavana. Kynnysarvojen alle jäävistä ennakkomaksuista ei tulisi maksaa korkoa Euroopan yhteisöille. Lisäksi olisi täsmennettävä, milloin ennakkomaksuista kertynyt korko on perittävä vuosittain yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi. |
(3) |
Talousarvion erittelyperiaatteen mukaisesti olisi määriteltävä täsmällisesti menetelmä, jota sovelletaan komission ja muiden toimielinten toteuttamissa määrärahasiirroissa noudatettavien prosenttirajojen laskemiseen. Koska säännös muiden toimielinten kuin komission toteuttamiin määrärahasiirtoihin sovellettavista menettelyistä on sisällytetty varainhoitoasetukseen, se voidaan poistaa soveltamissäännöistä. |
(4) |
Talousarvion toteuttamisen osalta olisi määriteltävä vaikuttavalle ja tehokkaalle sisäiselle valvonnalle asetettavat edellytykset, joita olisi sovellettava kaikkiin hallintomenettelyihin moitteettoman varainhoidon periaatteen ja asiaa koskevien alakohtaisten säännösten mukaisesti. |
(5) |
Varainhoitoasetuksen 49 artiklan 6 kohdan c alakohta sisältää nimenomaisen säännöksen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan (YUTP) alaan kuuluvien valmistelevien toimenpiteiden ja etenkin suunnitteilla olevien Euroopan unionin kriisinhallintaoperaatioiden rahoittamisesta. Rahoitus on tällaisia toimenpiteitä toteutettaessa saatava käyttöön nopeasti: useimmissa kriisitilanteissa tarvitaan nopeita toimenpiteitä kriisinhallintaoperaation käynnistämiseksi kentällä jo ennen kuin neuvosto on hyväksynyt yhteisen toiminnan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 14 artiklan nojalla tai antanut muun tarvittavan säädöksen. On aiheellista selventää, että tällaisten toimenpiteiden rahoitus kattaa myös sellaiset lisäkustannukset, kuten toiminnan riskialttiilla alueella kattavat vakuutukset sekä matka- ja majoituskulut ja päivärahat, jotka aiheutuvat suoraan sellaisen operaation tai ryhmän sijoittamisesta kentälle, jossa on mukana toimielinten henkilöstöä, siltä osin kuin yhteisen toiminnan soveltamisalaan kuuluvista kriisinhallintaoperaatioista aiheutuvat samantyyppiset kustannukset yleensä katetaan asianomaisesta yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toimintamäärärahojen budjettikohdasta. |
(6) |
Talousarvion toteuttamistavoista ja erityisesti välillisestä keskitetystä hallinnoinnista olisi säädettävä, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston mukaisia erityistoimia hallinnoivien henkilöiden on kehitettävä järjestelmät ja menettelyt, joita he tarvitsevat voidakseen vastata hoidettavinaan olevista varoista. Koska varainhoitoasetuksesta on poistettu vaatimus, jonka mukaan tehtävien siirtäminen kansallisille julkisen palvelun tehtäviä suorittaville yhteisöille edellyttää, että siirtämismahdollisuudesta säädetään perussäädöksessä, on tarpeen poistaa vastaavat säännökset soveltamissäännöistä. |
(7) |
Jäsenvaltioiden kanssa tehtävää hallinnointiyhteistyötä koskevissa säännöksissä olisi tarkennettava varainhoitoasetuksen 53 b artiklassa tarkoitetun, saatavilla olevista tarkastuksista ja ilmoituksista vuosittain laadittavan yhteenvedon sisältöä. |
(8) |
Kansainvälisten järjestöjen kanssa tehtävää hallinnointiyhteistyötä koskeviin säännöksiin olisi lisättävä yksityiskohtaiset säännökset sellaisten yhteistyöjärjestelyjen sisällöstä, joista komissio sopii kansainvälisten järjestöjen kanssa, sekä velvollisuudesta julkaista tiedot talousarviosta peräisin olevien varojen saajista. |
(9) |
Taloushallinnon henkilöstöön sovellettavissa vastuusäännöksissä olisi selkeytettävä, että nimittävä viranomainen voi pyytää taloudellisten väärinkäytösten tutkintaelimeltä lausuntoa sellaisten tietojen perusteella, joita henkilöstön jäsen on antanut asiaa koskevien varainhoitoasetuksen säännösten mukaisesti. Lisäksi valtuutetulla tulojen ja menojen hyväksyjällä olisi oltava oikeus saattaa asia taloudellisten väärinkäytösten tutkintaelimen käsiteltäväksi, jos hän katsoo, että on tapahtunut taloudellinen väärinkäytös. |
(10) |
Koska varainhoitoasetuksessa säädetään yhteisön saamisiin ja velkoihin sovellettavasta yleisestä viiden vuoden vanhentumisajasta, saamisten perinnän osalta on syytä antaa vanhentumisajan alkamisajankohtaa ja keskeyttämisedellytyksiä koskevat säännöt, joita sovelletaan sekä toimielinten saamisiin kolmansilta että kolmansien täytäntöönpanokelpoisiin saamisiin toimielimiltä. |
(11) |
Komission olisi yhteisöjen taloudellisten etujen suojaa parantaakseen laadittava varainhoitoasetuksen 73 artiklassa tarkoitetuista saamisista luettelo, jossa ilmoitetaan velallisten nimet ja velkojen määrät, sellaisten velallisten osalta, jotka on määrätty maksamaan tuomioistuimen lainvoimaisella päätöksellä ja joilta ei ole saatu lainkaan tai joilta ei ole saatu merkittävää maksusuoritusta vuoden kuluessa kyseisen päätöksen tekemisestä. Luettelo olisi julkaistava ottaen huomioon tietosuojaan sovellettava lainsäädäntö. |
(12) |
Sääntöjä, joita sovelletaan yhteisöjen suoritettavina oleviin maksuihin, olisi parannettava sen varmistamiseksi, että toimeksisaajille ja avustusten saajille annetaan täydelliset tiedot kaikista menettelyvaatimuksista ja että niille maksetaan ilman eri toimenpiteitä viivästyskorkoa silloin, kun maksu suoritetaan myöhässä ja kun maksettavaksi tulevan koron määrä on yli 200 euroa. Kunkin toimielimen olisi toimitettava budjettivallan käyttäjälle kertomus siitä, miten asetettuja määräaikoja on noudatettu. |
(13) |
Kun puitesopimuksia tehdään aloilla, joilla hintojen ja tekniikan kehitys on hyvin nopeaa, julkisia hankintoja koskevista puitesopimuksista, joita ei kilpailuteta uudelleen, olisi tehtävä väliarviointi tai vertailuanalyysi, jonka perusteella hankintaviranomaisen olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet, mukaan lukien puitesopimuksen purkaminen. |
(14) |
Suhteellisuusperiaatteen mukaisesti hankintaviranomaisen olisi voitava riskinarviointinsa perusteella päättää olla vaatimatta ilmoitusta, jonka mukaan ehdokas tai tarjoaja ei ole jossakin poissulkemista edellyttävistä tilanteista, kun hankinnan arvo on enintään 5 000 euroa tai ulkoisen avun alalla tehtävien hankintojen osalta enintään 10 000 euroa. |
(15) |
Enintään 500 euron suuruisia maksuja olisi menettelyjen yksinkertaistamiseksi voitava suorittaa pelkän laskun perusteella ilman edeltävän tarjouksen hyväksymistä, ja alle 60 000 euron suuruiset ulkoista apua koskevat tavarahankintasopimukset olisi voitava tehdä kilpailuun perustuvassa neuvottelumenettelyssä. |
(16) |
Julkiset hankinnat, joiden arvo on vähintään yhtä suuri kuin asetuksen (EY, Euratom) N:o 2342/2002 158 artiklassa säädetyt kynnysarvot, olisi tehtävä samanaikaisesti erillisinä hankintaerinä, kun tämä on tarkoituksenmukaista, teknisesti toteutettavissa ja kustannustehokasta. |
(17) |
Hankintaviranomaisen olisi tiedotettava hylätyille tarjoajille käytettävissä olevista oikeussuojakeinoista. |
(18) |
Koska toimielimillä on mahdollisuus toteuttaa jäsenvaltion hankintaviranomaisen kanssa yhteisiä hankintamenettelyjä, olisi tarkennettava, mitä hankintamenettelyä tällöin sovelletaan ja miten sitä hallinnoidaan. |
(19) |
Toimielinten yhteisten hankintamenettelyjen hallinnointiin sovellettavia yksityiskohtaisia käytännön sääntöjä olisi täydennettävä. Etenkin olisi annettava säännökset tarjousten ja ratkaisupäätösten arvioinnista. |
(20) |
Poissulkemisia koskevan keskustietokannan asianmukainen hallinnointi edellyttää, että komissiolle toimitettavista tiedoista annetaan tarkemmat säännökset. Olisi annettava säännökset tietokantaan sisältyvien tietojen luovuttamiseen ja vastaanottamiseen sovellettavasta menettelystä ja samalla varmistettava, että henkilötietoja suojataan asianmukaisesti. |
(21) |
Suhteellisuusperiaatteen mukaisesti taloudellisia toimijoita, joita koskee jokin varainhoitoasetuksessa säädetyistä oikeudellisista poissulkemisperusteista, ei pitäisi sulkea hankintamenettelyn ulkopuolelle määräämättömäksi ajaksi. Sen vuoksi olisi säädettävä perusteista, joiden mukaisesti poissulkemisen kesto määritetään, ja noudatettavasta menettelystä. |
(22) |
Varainhoitoasetuksen tarkistamisen seurauksena olisi säädettävä seuraamussäännösten mukauttamisesta. |
(23) |
Oikeusvarmuuden vuoksi soveltamissäännöissä olisi säädettävä sopimuksen allekirjoittamista edeltävää odotusaikaa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja poikkeuksista niihin. |
(24) |
On aiheellista antaa erillinen säännös siitä, missä määrin varainhoitoasetuksen 108 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut erityiset rahoitusmuodot rinnastetaan mainitun asetuksen ensimmäisen osan VI osastossa tarkoitettuihin avustuksiin. |
(25) |
Vuotuisessa työohjelmassa olisi johdonmukaisuuden varmistamiseksi määrättävä, tehdäänkö avustusten myöntämisestä päätös vai kirjallinen sopimus. Päätösten käyttöönotto avustusten myöntämismenettelyssä edellyttää mukautusten tekemistä joihinkin artikloihin. |
(26) |
Sen varmistamiseksi, että yhteisön lainsäädäntöä sovelletaan kaikkiin oikeussuhteisiin, joissa toimielimet ovat osapuolena, tulojen ja menojen hyväksyjät olisi velvoitettava lisäämään kaikkiin hankinta- ja avustussopimuksiin erityislauseke, jonka mukaan niihin sovelletaan yhteisön lainsäädäntöä ja tarvittaessa täydentävästi sellaista kansallista lainsäädäntöä, jonka soveltamisesta osapuolet ovat sopineet. |
(27) |
Ehdotuspyynnön järjestämisvaatimusta koskevia poikkeuksia olisi avustusten myöntämisen osalta laajennettava siten, että ne kattavat nykyisissä tutkimusta ja kehitystä koskevissa säännöksissä säädetyn mahdollisuuden myöntää avustuksia suoraan komission erityisen laadukkaiksi toteamien ehdotusten tekijöille silloin, kun tällaiset ehdotukset eivät kuulu asianomaisen varainhoitovuoden aikana järjestettävien ehdotuspyyntöjen piiriin. Lisäksi olisi säädettävä myös sellaisia erityisluonteisia toimia koskevasta lisäpoikkeuksesta, jotka voi toteuttaa ainoastaan täytäntöönpanoelin, jolla on tietynlaista asiantuntemusta tai hallintovaltaa, vaikka tämä elin ei välttämättä olisikaan monopoli. |
(28) |
Yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi olisi säädettävä, että oikeushenkilöllisyyttä vailla olevan avustuksensaajan edustajien on osoitettava, että heillä on valtuudet toimia saajan puolesta ja että heidän tarjoamansa taloudelliset takeet vastaavat oikeushenkilöiden tarjoamia takeita. |
(29) |
Avustusten myöntämismenettelyn hallinnoinnin helpottamiseksi ja moitteettoman varainhoidon periaatteen mukaisesti olisi säädettävä erikseen mahdollisuudesta kohdistaa ehdotuspyyntö rajatulle hakijaryhmälle. Tällöin komissio voisi tasapuolisen kohtelun ja syrjimättömyyden periaatteita noudattaen hylätä sellaisten yhteisöjen hakemukset, joilla ei ole yhteyttä asianomaiseen ohjelmaan. |
(30) |
Hakijoiden auttamiseksi ja ehdotuspyyntöjen tehostamiseksi olisi parannettava eräitä menettelyjä koskevia toimia. Komission olisi annettava hakijoille tietoja ja neuvontaa avustusten myöntämiseen sovellettavista säännöistä ja ilmoitettava hakijoille mahdollisimman nopeasti heidän hakemustensa menestymismahdollisuuksista. Hakumenettely ja arviointimenettely olisi voitava jakaa eri vaiheisiin, mikä mahdollistaisi sellaisten ehdotusten varhaisen hylkäämisen, joilla ei ole minkäänlaisia mahdollisuuksia menestyä myöhemmissä vaiheissa. Olisi säädettävä perusteista ja ohjeellisesta luettelosta sen selventämiseksi, mihin kustannuksiin on mahdollista saada yhteisön rahoitusta. Olisi säädettävä myös hakemusten ja erityisesti sähköisten hakemusten jättämistä koskevista edellytyksistä. Lisäksi hakijoilta olisi voitava pyytää lisätietoa myöntämismenettelyn aikana ja erityisesti silloin, kun hakemuksissa on ilmeisiä kirjoitus- tai laskuvirheitä. |
(31) |
Olisi säädettävä mahdollisuudesta hyväksyä vuotuinen työohjelma jo työohjelmavuotta edeltävän vuoden aikana, jotta ehdotuspyynnöt voitaisiin käynnistää hyvissä ajoin, myös jo ennen sen vuoden alkua, johon ne liittyvät. |
(32) |
Avoimuuden varmistamiseksi komission olisi pyydettäessä tiedotettava vuosittain budjettivallan käyttäjälle avustusten myöntämismenettelyjen hallinnoinnista sekä poikkeuksista, joita sovelletaan talousarviosta peräisin olevien varojen saajia koskevien tietojen julkaisemiseen. |
(33) |
Saajien etujen suojaamiseksi ja oikeusvarmuuden parantamiseksi ehdotuspyyntöjen sisältöön ei pitäisi tehdä muutoksia muutoin kuin poikkeustapauksissa, ja hakuaikaa olisi pidennettävä, jos muutokset ovat huomattavia. Muutoksiin olisi sovellettava samoja julkaisuvaatimuksia kuin varsinaiseen ehdotuspyyntöön. |
(34) |
Olisi säädettävä, että komissio vahvistaa alle 25 000 euron suuruisten kertamaksujen yksikkömäärät ja kiinteämääräisen rahoituksen määrät objektiivisten näkökohtien, kuten tilastotietojen perusteella, jos sellaisia on käytettävissä. Komission olisi arvioitava ja tarkistettava näitä määriä säännöllisesti samoin perustein. Yli 25 000 euron suuruisista kertamaksuista olisi säädettävä perussäädöksessä. Lisäksi olisi edellytettävä, että toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä toimittaa asianmukaiset jälkitarkastukset sen varmistamiseksi, että myöntämisedellytyksiä on noudatettu. Nämä tarkastukset ovat riippumattomia sellaisten avustusten käyttöä koskevista tarkastuksista, jotka on tarkoitettu toteutuneiden avustuskelpoisten kustannusten korvaamiseen. Olisi säädettävä erikseen siitä, että noudatetaan voitontavoittelun kieltoa ja yhteisrahoitusperiaatetta. |
(35) |
Kun on kyse yhteisön avustuksen toteuttamiseksi tarvittavasta sopimuksesta ja kun sopimuksen kohteena oleva avustus on vähäinen, säännöt, joita avustuksen saajan on noudatettava, olisi rajoitettava ehdottoman välttämättömään, toisin sanoen moitteettoman varainhoidon periaatteen noudattamiseen ja eturistiriitojen välttämiseen. Kun sopimuksen kohteena oleva avustus on suurempi, tulojen ja menojen hyväksyjän olisi voitava asettaa lisävaatimuksia sen perusteella, millaisia vaatimuksia toimielimiin sovelletaan vastaavansuuruisten sopimusten osalta. |
(36) |
Taloudellinen tuki, jonka yhteisön avustuksen saaja voi myöntää kolmansille, olisi järjestettävä siten, että myöntäjälle ei jää harkinnanvaraa, ja sen enimmäismäärän olisi oltava 100 000 euroa, kuten varainhoitoasetuksen 120 artiklassa edellytetään. |
(37) |
Kirjanpidon ja tilinpäätöksen osalta olisi täsmennettävä, että tilinpäätöksen yhteydessä varainhoitoasetuksen 122 artiklan mukaisesti annettava selvitys varainhoitovuoden budjetti- ja taloushallinnosta ei ole sama kuin varainhoitoasetuksen 121 artiklassa tarkoitettu talousarvion toteuttamista koskeva selvitys. Lisäksi konsolidoinnin soveltamisalan laajentamista koskevien varainhoitoasetuksen muutosten johdosta kaikki aiemmat viittaukset varainhoitoasetuksen 185 artiklassa tarkoitettuihin elimiin olisi korvattava viittauksilla varainhoitoasetuksen 121 artiklassa tarkoitettuihin elimiin. |
(38) |
Varainhoitoasetuksen 166 artiklan 3 kohdan a alakohdassa otetaan käyttöön maksusitoumusten vapauttamiseen liittyvä niin sanottu n + 3 -sääntö, jota sovelletaan liittymistä valmistelevasta tukivälineestä 17 päivänä heinäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 (3) ja eurooppalaista naapuruuden ja kumppanuuden välinettä koskevista yleisistä määräyksistä 24 päivänä lokakuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1638/2006 (4) eräisiin osiin, kun kyse on monivuotisiin ohjelmiin liittyvistä erissä tehtävistä maksusitoumuksista. Sen vuoksi olisi annettava yksityiskohtaiset säännökset erityisesti menettelystä, jolla maksusitoumukset vapautetaan ilman eri toimenpiteitä, ja tällaisen vapauttamisen seurauksista. |
(39) |
Ulkoisia toimia koskevia säännöksiä olisi yksinkertaistettava edelleen. Erityisesti olisi nostettava kynnysarvoa yhteen ainoaan tarjoukseen perustuvan neuvottelumenettelyn käyttämiselle. Lisäksi mahdollisuus käyttää salaisia hankintamenettelyjä turvallisuussyistä, kuten voidaan jo tehdä toimielinten puolesta tehtävissä hankinnoissa, olisi laajennettava koskemaan ulkosuhteiden toimialaan liittyviä operatiivisia hankintoja. Jotta voitaisiin varmistaa, että tiedot talousarviosta peräisin olevien varojen saajista julkaistaan varainhoitoasetuksessa säädettyjen velvoitteiden mukaisesti, kolmansien maiden kanssa tehtäviin rahoitussopimuksiin olisi otettava asiasta riittävät määräykset. |
(40) |
Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistoa (julkaisutoimisto) koskevia erityissäännöksiä olisi muutettava, koska varainhoitoasetukseen on otettu uusi säännös, jonka mukaan toimielimet voivat siirtää toimivaltaa toimielinten yhteisten yhteisön virastojen johtajille. Talousarviositoumuksen olisi jäätävä kunkin toimielimen vastuulle, koska toimielimet päättävät omien asiakirjojensa julkaisemisesta, mutta kaikkien tätä seuraavien toimien toteuttaminen voitaisiin siirtää julkaisutoimiston johtajalle. |
(41) |
Ehdotusten arvioimista tai muita teknisiä tukipalveluja varten tarvittavat ulkopuoliset asiantuntijat olisi voitava valita kiinnostuksenilmaisupyyntöön saatuihin vastauksiin perustuvasta luettelosta, johon asiantuntijat on otettu teknisen pätevyyden perusteella. |
(42) |
Koska varainhoitoasetusta, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006, sovelletaan viimeistään 1 päivästä toukokuuta 2007, tämän asetuksen olisi tultava voimaan kiireellisesti ja sitä olisi sovellettava 1 päivästä toukokuuta 2007. |
(43) |
Sen vuoksi asetusta (EY, Euratom) N:o 2342/2002 olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY, Euratom) N:o 2342/2002 seuraavasti:
1) |
Korvataan 2, 3 ja 4 artikla seuraavasti: ”2 artikla Talousarvion toteuttamiseen liittyvät säädökset
Komissio saattaa vuosittain ajan tasalle alustavassa talousarvioesityksessä tiedot varainhoitoasetuksen 2 artiklassa tarkoitetuista säädöksistä. Kaikkien lainsäätäjälle toimitettujen ehdotusten ja ehdotusten muutosten perusteluissa on mainittava selvästi erikseen sellaiset säännökset, jotka sisältävät poikkeuksia varainhoitoasetukseen tai tähän asetukseen, sekä esitettävä erityiset syyt tällaisille poikkeuksille asianomaisissa perusteluissa. 3 artikla Ennakkomaksujen soveltamisala
1. Kun sovelletaan suoraa keskitettyä hallinnointia ja toimintaan osallistuu useita yhteistyökumppaneita tai välillistä keskitettyä hallinnointia tai varainhoitoasetuksen 53 artiklassa tarkoitettua hajautettua hallinnointia, varainhoitoasetuksen 5 a artiklassa säädettyjä sääntöjä sovelletaan ainoastaan sellaiseen yhteisöön, jolle komissio maksaa ennakkomaksut suoraan. 2. Ennakkomaksujen määrä katsotaan huomattavaksi varainhoitoasetuksen 5 a artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetussa merkityksessä, jos se on suurempi kuin 50 000 euroa. Kuitenkin ulkoisten toimien osalta ennakkomaksujen määrä katsotaan huomattavaksi, jos se on suurempi kuin 250 000 euroa. Hätäaputoimia ja humanitaarisia avustustoimia koskevien ennakkomaksujen määrä katsotaan huomattavaksi, jos se on varainhoitovuoden päättyessä suurempi kuin 750 000 euroa sopimusta kohden ja jos maksut koskevat hankkeita, joiden kesto on pitempi kuin 12 kuukautta. 4 artikla Ennakkomaksuista kertyvien korkotuottojen periminen
1. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä perii kultakin päätöksen tai sopimuksen täytäntöönpanoa seuraavalta raportointikaudelta korkotuotot sellaisista ennakkomaksuista, joiden määrä varainhoitovuoden päättyessä on suurempi kuin 750 000 euroa sopimusta kohden. 2. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi periä vähintään kerran vuodessa 1 kohdassa tarkoitettuja pienemmistä ennakkomaksuista kertyneen korkotuoton hallintoympäristöstä johtuvien riskien ja rahoitettavien toimien luonteen perusteella. 3. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä antaa perintämääräyksen ennakkomaksuista kertyvien korkotuottojen siitä osasta, jolla varainhoitoasetuksen 5 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetun loppumaksun määrä ylittyy.” |
2) |
Lisätään 4 a artikla seuraavasti: ”4 a artikla Ennakkomaksuista kertyviä korkotuottoja koskeva kirjanpito
1. Tulojen ja menojen hyväksyjät huolehtivat edunsaajien ja rahoituksen välittäjien kanssa tehdyissä avustuspäätöksissä tai -sopimuksissa siitä, että ennakkomaksut maksetaan tileille tai alatileille, joilta varat ja niiden tuottamat korot voidaan eritellä. Jos tällaisia tilejä ei ole, yhteisön maksamat varat sekä niiden tuottamat korot tai muut edut on voitava eritellä edunsaajan tai rahoituksen välittäjän kirjanpitomenetelmien avulla. 2. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä laatii varainhoitoasetuksen 5 a artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa kunkin varainhoitovuoden loppuun mennessä ennusteen kyseisten varojen mahdollisesti tuottamien korkojen tai vastaavien etujen määrästä ja tekee tämänsuuruisen varauksen. Varaus viedään kirjanpitoon ja selvitetään päätöksen tai sopimuksen täytäntöönpanon jälkeen suoritettavalla perinnällä. Tulojen ja menojen hyväksyjä voi laatia useita velallisia koskevan yhteisen saamisennusteen, jos ennakkomaksut suoritetaan samasta budjettikohdasta saman perussäädöksen nojalla ja edunsaajat ovat osallistuneet samaan myöntämismenettelyyn. 3. Mitä 3 ja 4 artiklassa sekä tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, ei rajoita ennakkomaksujen kirjaamista tilinpäätöksen vastaavaa-puolelle varainhoitoasetuksen 133 artiklassa tarkoitetuissa kirjanpitosäännöissä vahvistetulla tavalla.” |
3) |
Korvataan 5 artiklan c alakohdassa ilmaisu ”varainhoitoasetuksen 157 artiklan ja 181 artiklan 5 kohdan” ilmaisulla ”varainhoitoasetuksen 157 ja 160 a artiklan”. |
4) |
Lisätään 7 artiklaan 1 a kohta seuraavasti: ”1 a. Sen estämiseksi, että valuuttojen muuntamisella olisi merkittävä vaikutus yhteisön yhteisrahoituksen tasoon tai haitallinen vaikutus yhteisön talousarvioon, 1 kohdassa tarkoitetuissa muuntamista koskevissa erityissäännöksissä on tarvittaessa säädettävä euron ja muiden valuuttojen välisen muuntokurssin laskemisesta tietyn ajanjakson päivittäisten valuuttakurssien keskiarvon perusteella.” |
5) |
Muutetaan 10 artikla seuraavasti:
|
6) |
Lisätään 13 a artikla seuraavasti: ”13 a artikla Yhteisöille annettujen lahjoitusten vastaanottamisesta aiheutuvat kulut
Varainhoitoasetuksen 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua Euroopan parlamentilta ja neuvostolta pyydettävää lupaa varten komissio antaa arvion ja asianmukaisen selvityksen yhteisöille annettujen lahjoitusten vastaanottamiseen liittyvistä rahoituskuluista, mukaan lukien jatkokustannukset.” |
7) |
Korvataan 14 artikla seuraavasti: ”14 artikla Nettomäärien hyväksyminen
Varainhoitoasetuksen 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti maksuvaatimukset, laskut tai maksuselvitykset voidaan hyväksyä nettomääräisinä eli niistä voidaan vähentää:
|
8) |
Poistetaan 16 artikla. |
9) |
Korvataan 17 artikla seuraavasti: ”17 artikla Muiden toimielinten kuin komission määrärahasiirtojen prosenttiosuuksien laskentasäännöt
1. Varainhoitoasetuksen 22 artiklassa tarkoitetut prosenttiosuudet lasketaan talousarvioon ja lisätalousarvioihin otettujen määrärahojen perusteella, kun määrärahasiirtopyyntö esitetään. 2. Laskennassa otetaan huomioon kaikki määrärahasiirrot, joilla on määrä siirtää määrärahoja siitä budjettikohdasta tai siihen budjettikohtaan, josta määrärahat siirretään, sekä kyseisestä budjettikohdasta tai kyseiseen budjettikohtaan aiemmin tehdyt määrärahasiirrot. Huomioon ei oteta sellaisia määrärahasiirtoja vastaavaa määrää, jotka asianomainen toimielin voi tehdä itse ilman budjettivallan käyttäjän eri päätöstä.” |
10) |
Lisätään 17 a artikla seuraavasti: ”17 a artikla Komission määrärahasiirtojen prosenttiosuuksien laskentasäännöt
1. Varainhoitoasetuksen 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut prosenttiosuudet lasketaan talousarvioon ja lisätalousarvioihin otettujen määrärahojen perusteella, kun määrärahasiirtopyyntö esitetään. 2. Laskennassa otetaan huomioon kaikki määrärahasiirrot, joilla on määrä siirtää määrärahoja siitä budjettikohdasta tai siihen budjettikohtaan, josta tai johon määrärahoja siirretään, sekä kyseisestä budjettikohdasta tai kyseiseen budjettikohtaan aiemmin tehdyt määrärahasiirrot. Huomioon ei oteta sellaisia määrärahasiirtoja vastaavaa määrää, jotka komissio voi tehdä itse ilman budjettivallan käyttäjän eri päätöstä.” |
11) |
Korvataan 20 artiklan johdantokappaleessa ilmaisu ”varainhoitoasetuksen 26 artiklan 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa” ilmaisulla ”varainhoitoasetuksen 26 artiklassa”. |
12) |
Poistetaan 22 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta. |
13) |
Lisätään 22 a artikla seuraavasti: ”22 a artikla Vaikuttava ja tehokas sisäinen valvonta
1. Vaikuttavan sisäisen valvonnan on perustuttava parhaisiin kansainvälisiin käytäntöihin, ja siihen on kuuluttava erityisesti seuraavat:
2. Tehokkaan sisäisen valvonnan on perustuttava seuraaviin tekijöihin:
|
14) |
Korvataan 23 artikla seuraavasti: ”23 artikla Talousarvion alustava julkaiseminen
Ennen kuin talousarvio julkaistaan virallisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä, talousarvion lopulliset yksityiskohtaiset numerotiedot julkaistaan komission aloitteesta kaikilla kielillä toimielinten Internet-sivustolla mahdollisimman pian talousarvion lopullisen vahvistamisen jälkeen ja viimeistään neljän viikon kuluttua siitä.” |
15) |
Korvataan 25 artiklan a alakohdan ii alakohta seuraavasti:
|
16) |
Poistetaan 31 artikla. |
17) |
Muutetaan 32 artikla seuraavasti:
|
18) |
Lisätään 32 a artikla seuraavasti: ”32 a artikla Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevat valmistelevat toimenpiteet
Sellaisten toimenpiteiden rahoittamiseen, jotka on neuvostossa hyväksytty Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston mukaisten EU:n kriisinhallintaoperaatioiden valmistelemiseksi, kuuluvat lisäkustannukset, jotka aiheutuvat suoraan sellaisen operaation tai ryhmän sijoittamisesta kentälle, jossa on mukana EU:n toimielinten henkilöstöä, mukaan lukien toiminnan riskialttiilla alueella kattava vakuutus sekä matka- ja majoituskulut ja päivärahat.” |
19) |
Korvataan 33 artiklan otsikossa ilmaisu ”49 artiklan 2 kohdan c alakohta” ilmaisulla ”49 artiklan 6 kohdan d alakohta”. |
20) |
Lisätään 34 artiklaan 3 kohta seuraavasti: ”3. Eturistiriidan oletetaan syntyvän, jos hakija, ehdokas tai tarjoaja on henkilöstösääntöjen alaisen henkilöstön jäsen, ellei hän ole saanut etukäteen esimieheltään lupaa osallistua menettelyyn.” |
21) |
Korvataan 35 artikla seuraavasti: ”35 artikla Komission tekemät tarkastukset
1. Päätöksissä, joilla toteuttamistehtäviä siirretään varainhoitoasetuksen 56 artiklassa tarkoitetuille yhteisöille tai henkilöille, on säädettävä asianmukaisista järjestelyistä toteutettavien toimien seurattavuuden varmistamiseksi. Kun näiden yhteisöjen tai henkilöiden soveltamiin menettelyihin tai järjestelmiin tehdään merkittäviä muutoksia, komissio tarkastaa tarvittaessa kyseiset järjestelyt varmistaakseen, että 56 artiklassa säädetyt edellytykset täyttyvät edelleen. 2. Asianomaisten yhteisöjen tai henkilöiden on toimitettava komissiolle tietyn määräajan kuluessa tämän pyytämät tiedot ja ilmoitettava komissiolle viipymättä kaikista menettelyihinsä tai järjestelmiinsä tehdyistä merkittävistä muutoksista. Komissio täsmentää edellä mainitut velvollisuudet tapauskohtaisesti 1 kohdassa tarkoitetuissa päätöksissä tai kyseisten yhteisöjen tai henkilöiden kanssa tehdyissä sopimuksissa. 3. Komissio voi hyväksyä varainhoitoasetuksen 54 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen yhteisöjen ja 166 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen edunsaajien hankintamenettelyt omiaan vastaaviksi; tällöin se ottaa huomioon kansainvälisesti hyväksytyt standardit. 4. Kun komissio toteuttaa talousarviota yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa, sovelletaan asianomaisten kansainvälisten järjestöjen kanssa tehtyjä tarkastussopimuksia. 5. Vähimmäisvaatimuksena on, että varainhoitoasetuksen 56 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitetun riippumattoman ulkoisen tarkastuksen suorittaa riippumaton tarkastaja, joka on toiminnallisesti riippumaton yhteisöstä, jolle komissio siirtää toteuttamistehtäviä, ja jonka on suoritettava tehtävänsä kansainvälisiä tilintarkastusstandardeja noudattaen.” |
22) |
Lisätään 35 a artikla seuraavasti: ”35 a artikla Toimenpiteet parhaiden käytänteiden edistämiseksi
Komissio laatii rekisterin elimistä, jotka ovat alakohtaisten säädösten mukaan vastuussa hallinnoinnista, todistusten myöntämisestä ja tarkastustoiminnasta. Edistääkseen parhaiden käytänteiden noudattamista rakennerahastojen ja Euroopan kalatalousrahaston määrärahojen toteuttamisessa komissio antaa hallinnoinnista ja valvonnasta vastaavien tahojen käyttöön tiedotustarkoituksessa menetelmäoppaan, jossa se esittää valvontastrategiansa ja -lähestymistapansa ja joka sisältää myös tarkistuslistoja sekä esimerkkejä todetuista parhaista käytänteistä.” |
23) |
Korvataan 36 artiklassa ilmaisu ”53 artikla” ilmaisulla ”53 a artikla”. |
24) |
Poistetaan 37 artiklan 2 kohta. |
25) |
Korvataan 38 artikla seuraavasti: ”38 artikla Edellytykset ja ehdot, joilla toimivalta voidaan siirtää kansallisille tai kansainvälisille julkisoikeudellisille yhteisöille tai julkisen palvelun tehtäviä suorittaville yksityisoikeudellisille yhteisöille
1. Komissio voi siirtää tehtäviä, joihin liittyy julkisen vallan käyttöä:
2. Komissio varmistaa, että 1 kohdassa tarkoitetuilta yhteisöiltä saadaan riittävät, ensi sijassa julkisen viranomaisen antamat rahoitustakuut erityisesti sen varmistamiseksi, että komissio saa perittyä saamisensa kokonaan. 3. Kun komissio aikoo siirtää julkisen vallan tehtäviä ja erityisesti talousarvion toteuttamistehtäviä varainhoitoasetuksen 54 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetulle yhteisölle, se selvittää, onko tämä taloudellisuuden, vaikuttavuuden ja tehokkuuden periaatteiden mukaista.” |
26) |
Muutetaan 39 artikla seuraavasti:
|
27) |
Lisätään 39 a artikla seuraavasti: ”39 a artikla Henkilöt, joille on annettu tehtäväksi Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osaston mukaisia erityistoimia
Varainhoitoasetuksen 54 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa erityistoimia, on kehitettävä tarvittavat järjestelmät ja menettelyt voidakseen ottaa vastuun varoista, joita heidän on määrä hallinnoida. Näille henkilöille myönnetään yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen 1 ja 5 artiklan mukainen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla toimivan komission erityisneuvonantajan asema.” |
28) |
Muutetaan 41 artikla seuraavasti:
|
29) |
Muutetaan 42 artikla seuraavasti:
|
30) |
Lisätään 42 a artikla seuraavasti: ”42 a artikla Yhteenveto tarkastuksista ja ilmoituksista
1. Yhteenvedon laatii viranomainen tai elin, jonka jäsenvaltio on alakohtaisten sääntöjen mukaisesti nimennyt kyseisten menojen alalle. 2. Tarkastuksiin liittyvä osa:
3. Ilmoituksiin liittyvä osa:
|
31) |
Korvataan 43 artikla seuraavasti: ”43 artikla Hallinnointi yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa
1. Komissio varmistaa, että koko toimen kattavasta valvonnasta ja tarkastuksesta on huolehdittu asianmukaisesti. 2. Varainhoitoasetuksen 53 d artiklassa tarkoitetut kansainväliset järjestöt ovat seuraavat:
Sovellettaessa varainhoitoasetuksen 53 d artiklaa Euroopan investointipankki ja Euroopan investointirahasto rinnastetaan kansainvälisiin järjestöihin. 3. Kun talousarviota toteutetaan varainhoitoasetuksen 53 d ja 165 artiklassa tarkoitetulla tavalla yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa, näiden järjestöjen ja rahoitettavien toimien valinnassa noudatetaan objektiivisuutta ja avoimuutta. 4. Rajoittamatta tämän asetuksen 35 artiklan soveltamista varainhoitoasetuksen 53 d artiklassa tarkoitettujen kansainvälisten järjestöjen kanssa tehtävissä sopimuksissa on oltava etenkin:
5. Hanke tai ohjelma katsotaan yhteisesti laadituksi, jos komissio ja kansainvälinen julkisoikeudellinen yhteisö arvioivat yhdessä sen toteuttamiskelpoisuutta ja laativat yhdessä toteuttamissopimukset. 6. Kansainvälisten järjestöjen on noudatettava yhteistyössä hallinnoitavien hankkeiden toteuttamisessa ainakin seuraavia vaatimuksia:
Näistä vaatimuksista on nimenomaisesti määrättävä kansainvälisten järjestöjen kanssa tehtävissä sopimuksissa.” |
32) |
Lisätään 43 a artikla seuraavasti: ”43 a artikla Tiedot henkilötietojen luovuttamisesta tarkastuksia varten
Kaikissa sellaisissa ehdotus- ja tarjouspyynnöissä, jotka liittyvät suoran keskitetyn hallinnoinnin piiriin kuuluviin avustuksiin ja hankintoihin, mahdollisille edunsaajille, ehdokkaille ja tarjoajille on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 (5) mukaisesti ilmoitettava, että niiden henkilötietoja voidaan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamistarkoituksessa luovuttaa sisäisen tarkastuksen yksiköille, Euroopan tilintarkastustuomioistuimelle, taloudellisten väärinkäytösten tutkintaelimelle tai Euroopan petostentorjuntavirastolle, jäljempänä ’OLAF’. |
33) |
Korvataan 48 artiklan e alakohta seuraavasti:
|
34) |
Lisätään 49 artiklaan kohta seuraavasti: ”Tositteissa olevat henkilötiedot on mahdollisuuksien mukaan poistettava, kun kyseisiä tietoja ei tarvita talousarviota koskevassa vastuuvapausmenettelyssä eikä valvonnassa tai tarkastuksissa. Joka tapauksessa teleliikennetietojen säilyttämisen osalta sovelletaan asetuksen (EY) N:o 45/2001 37 artiklan 2 kohdan säännöksiä.” |
35) |
Korvataan 67 artiklan 4 kohta seuraavasti: ”4. Ennakkotileiltä suoritettavat maksut voidaan suorittaa tilisiirtona, mukaan lukien varainhoitoasetuksen 80 artiklassa tarkoitettu suoraveloitus, sekillä tai muilla maksutavoilla tilinpitäjän antamien ohjeiden mukaisesti.” |
36) |
Korvataan 72 artiklassa ilmaisu ”yhteisöjen virkamiehiin sovellettavissa henkilöstösäännöissä ja muuhun henkilöstöön sovellettavissa palvelussuhteen ehdoissa (jäljempänä ’henkilöstösäännöt’)”, ilmaisulla ”henkilöstösäännöissä”. |
37) |
Korvataan 74 ja 75 artikla seuraavasti: ”74 artikla Taloudelliset väärinkäytökset
Edellä 43 a artiklassa tarkoitettu elin (jäljempänä ’tutkintaelin’), on toimivaltainen tutkimaan varainhoitoasetuksen tai muiden taloushallintoa tai toimenpiteiden valvontaa koskevien säännösten rikkomistapauksia, jotka johtuvat henkilöstön jäsenen teosta tai laiminlyönnistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta OLAFin toimivaltaa. 75 artikla Taloudellisten väärinkäytösten tutkintaelin
1. Nimittävä viranomainen pyytää tutkintaelimeltä varainhoitoasetuksen 66 artiklan 4 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lausunnon tämän asetuksen 74 artiklassa tarkoitetuista taloudellisista väärinkäytöksistä. Jos valtuutettu tulojen ja menojen hyväksyjä katsoo, että on tapahtunut taloudellinen väärinkäytös, hän voi saattaa asian tutkintaelimen käsiteltäväksi. Tutkintaelin antaa lausunnon, jossa arvioidaan, onko tapahtunut 74 artiklassa tarkoitettu väärinkäytös, miten vakava väärinkäytös on ja mitkä ovat sen mahdolliset seuraukset. Kun tutkintaelin katsoo tarkastelunsa perusteella, että sen käsiteltäväksi annettu asia kuuluu OLAFin toimivaltaan, se palauttaa asian viipymättä nimittävälle viranomaiselle ja ilmoittaa tästä viipymättä OLAFille. Jos tutkintaelin saa varainhoitoasetuksen 60 artiklan 6 kohdan mukaisesti ilmoituksen suoraan henkilöstön jäseneltä, se siirtää asian nimittävän viranomaisen käsiteltäväksi ja ilmoittaa tästä ilmoituksen tehneelle henkilölle. Nimittävä viranomainen voi pyytää tutkintaelimeltä lausuntoa asiasta. 2. Toimielin vahvistaa tai, jos on kyseessä yhteinen tutkintaelin, sen perustamiseen osallistuneet toimielimet vahvistavat sisäisen organisaationsa mukaisesti tutkintaelimen toimintaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt sekä sen kokoonpanon; tutkintaelimeen kuuluu yksi ulkopuolinen jäsen, jolla on riittävä pätevyys ja asiantuntemus.” |
38) |
Korvataan 77 artiklan 2 kohdan ensimmäinen virke seuraavasti: ”Jollei varainhoitoasetuksen 160 artiklan 1 a kohdasta ja 161 artiklan 2 kohdasta muuta johdu, saamisennuste ei aiheuta maksusitoumusmäärärahoja.” |
39) |
Lisätään 81 artiklaan 3 ja 4 kohta seuraavasti: ”3. Kunkin toimielimen tilinpitäjä pitää perittävistä summista luetteloa. Yhteisön saamiset on ryhmiteltävä luettelossa perintämääräyksen antamisajankohdan mukaan. Hän toimittaa kyseisen luettelon komission tilinpitäjälle. Komission tilinpitäjä laatii koonnetun luettelon, jossa perittävät summat on eritelty toimielimen ja perintämääräyksen antamisajankohdan mukaan. Luettelo lisätään liitteeksi budjetti- ja taloushallintoa koskevaan komission selvitykseen. 4. Komissio laatii yhteisön saamisista luettelon, jossa ilmoitetaan velallisten nimet ja velkojen määrät, sellaisten velallisten osalta, jotka on määrätty maksamaan tuomioistuimen lainvoimaisella päätöksellä ja joilta ei ole saatu lainkaan tai joilta ei ole saatu merkittävää maksusuoritusta vuoden kuluessa kyseisen päätöksen tekemisestä. Luettelo julkaistaan asiaankuuluvia tietosuojasäännöksiä noudattaen.” |
40) |
Lisätään 85 b artikla seuraavasti: ”85 b artikla Vanhentumissäännöt
1. Vanhentumisaika, jota sovelletaan yhteisöjen saamisiin kolmansilta, alkaa päivästä, jona velalliselle 78 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetulla veloitusilmoituksella ilmoitettu määräaika päättyy. Vanhentumisaika, jota sovelletaan kolmansien saamisiin yhteisöltä, alkaa päivästä, jona velkojan saaminen erääntyy maksettavaksi sitä koskevan oikeudellisen sitoumuksen mukaisesti. 2. Vanhentumisajan, jota sovelletaan yhteisöjen saamisiin kolmansilta, keskeyttää toimielimen tai sen pyynnöstä toimivan jäsenvaltion toteuttama perintätoimi, joka on annettu tiedoksi kolmansille. Kolmansien saamisiin yhteisöiltä sovellettavan vanhentumisajan keskeyttää velkojien toteuttama tai velkojien puolesta toteutettu perintätoimi, joka on annettu tiedoksi yhteisöille. 3. Uusi viiden vuoden vanhentumisaika alkaa 2 kohdassa tarkoitettua keskeytystä seuraavasta päivästä. 4. Vanhentumisajan keskeyttää 1 kohdassa tarkoitettua saamista koskevan kanteen nostaminen, myös silloin kun tuomioistuin, jossa kanne on nostettu, ilmoittaa myöhemmin, että sillä ei ole asiassa toimivaltaa. Uusi viiden vuoden vanhentumisaika alkaa vasta, kun asiassa on annettu lainvoimainen tuomio tai kun saman asian samat osapuolet ovat sopineet asian tuomioistuimen ulkopuolella. 5. Vanhentumisajan keskeyttämiseksi katsotaan se, että tilinpitäjä myöntää velalliselle lisää maksuaikaa 85 artiklan mukaisesti. Uusi viiden vuoden vanhentumisaika alkaa sitä päivää seuraavasta päivästä, jona myönnetty lisäaika päättyy. 6. Saamisia ei peritä sen jälkeen, kun vanhentumisaika on päättynyt 1–5 kohdan nojalla.” |
41) |
Korvataan 87 artiklan 3 kohdan toinen virke seuraavasti: ”Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä luopuu perinnästä 81 artiklan mukaisesti.” |
42) |
Poistetaan 93 artikla. |
43) |
Lisätään 94 artiklan 1 kohtaan f alakohta seuraavasti:
|
44) |
Korvataan 104 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Ennakkomaksut, myös ennakkomaksujen eri maksuerät, maksetaan hankinta- tai avustussopimuksen, päätöksen tai perussäädöksen perusteella taikka sellaisten tositteiden perusteella, joista voidaan tarkistaa, että rahoitetut toimenpiteet on toteutettu asianomaisen hankinta- tai avustussopimuksen tai päätöksen mukaisesti. Jos näissä asiakirjoissa on määritetty ennakkomaksun ajankohta, maksettavaksi erääntyneen määrän maksaminen ei riipu saajan esittämästä maksupyynnöstä. Väli- ja loppumaksut perustuvat tositteisiin, joiden perusteella voidaan tarkistaa, että rahoitetut toimenpiteet on toteutettu perussäädöksen tai saajan eduksi tehdyn päätöksen taikka edunsaajan kanssa tehdyn hankinta- tai avustussopimuksen mukaisesti.” |
45) |
Muutetaan 106 artikla seuraavasti:
|
46) |
Lisätään 112 artiklaan 3 kohta seuraavasti: ”3. Sisäisen tarkastajan on kertomusta laatiessaan keskityttävä siihen, miten moitteettoman varainhoidon periaatetta on yleisesti noudatettu, sekä varmistettava, että on toteutettu aiheelliset toimenpiteet kyseisen periaatteen noudattamisen jatkuvaksi parantamiseksi ja kehittämiseksi.” |
47) |
Korvataan 115 artiklan toisessa kohdassa ilmaisu ”henkilöstösääntöjen” ilmaisulla ”Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen”. |
48) |
Korvataan 116 artiklan 6 kohdan ensimmäisen alakohdan neljäs virke seuraavasti: ”’Ehdokas’ on se, joka on pyytänyt kutsua osallistua rajoitettuun menettelyyn, kilpailuun perustuvaan neuvottelumenettelyyn tai neuvottelumenettelyyn.” |
49) |
Korvataan 117 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Jos puitesopimus on määrä tehdä usean taloudellisen toimijan kanssa, se on tehtävä vähintään kolmen toimijan kanssa, edellyttäen että valintaperusteet täyttäviä taloudellisia toimijoita tai ratkaisuperusteet täyttäviä tarjouksia on riittävä määrä. Usean taloudellisen toimijan kanssa tehtävä puitesopimus voidaan tehdä useana erillisenä mutta samoin ehdoin tehtävänä sopimuksena. Puitesopimusten kesto voi olla enintään neljä vuotta, paitsi poikkeustapauksissa, joissa se on puitesopimuksen kohteen kannalta perusteltua. Aloilla, joilla hintojen ja tekniikan kehitys on nopeaa, puitesopimuksissa, joita ei kilpailuteta uudelleen, on oltava määräys joko väliarvioinnista tai vertailuanalyysista. Jos alkuperäiset sopimusehdot eivät väliarvioinnin jälkeen enää vastaa hintojen ja tekniikan kehitystä, hankintaviranomainen ei saa käyttää asianomaista puitesopimusta, vaan sen on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sopimuksen purkamiseksi.” |
50) |
Muutetaan 118 artikla seuraavasti:
|
51) |
Muutetaan 119 artikla seuraavasti:
|
52) |
Korvataan 123 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti: ”Neuvottelumenettelyssä neuvotteluihin on kutsuttava vähintään kolme ehdokasta, ja kilpailuun perustuvan neuvottelumenettelyn jälkeen tarjous on pyydettävä vähintään kolmelta ehdokkaalta, jos valintaperusteet täyttäviä ehdokkaita on riittävästi.” |
53) |
Lisätään 125 c artikla seuraavasti: ”125 c artikla Yhteisesti jäsenvaltioiden kanssa toteutettavat hankintamenettelyt
Kun toimielin toteuttaa hankintamenettelyn yhdessä yhden tai useamman jäsenvaltion hankintaviranomaisen kanssa, noudatetaan kyseiseen toimielimeen sovellettavia menettelysäännöksiä. Kun jäsenvaltion hankintaviranomaiselle kuuluva tai sen hallinnoima osuus hankintasopimuksen arvioidusta kokonaisarvosta on vähintään 50 prosenttia, tai muissa asianmukaisesti perustelluissa tapauksissa, toimielin voi päättää, että noudatetaan jäsenvaltion hankintaviranomaiseen sovellettavia menettelysääntöjä, jos niiden voidaan katsoa vastaavan toimielimeen sovellettavia säännöksiä. Toimielin ja jäsenvaltion hankintaviranomainen, joita yhteinen hankintamenettely koskee, sopivat etenkin yksityiskohtaisista käytännön säännöistä, jotka koskevat osallistumishakemusten tai tarjousten arviointia, hankintasopimuksen tekemistä, hankintasopimukseen sovellettavaa lakia ja riita-asioissa toimivaltaista tuomioistuinta.” |
54) |
Korvataan 129 artiklan 3 ja 4 kohta seuraavasti: ”3. Hankinnat, joiden arvo on enintään 5 000 euroa, voidaan tehdä yhden ainoan tarjouksen perusteella. 4. Enintään 500 euron menojen kattamiseksi suoritettavat maksut voidaan maksaa pelkän laskun perusteella ilman tarjouksen hyväksymistä ennakkoon.” |
55) |
Muutetaan 130 artikla seuraavasti:
|
56) |
Korvataan 133 artikla seuraavasti: ”133 artikla Poissulkemiseen johtava laiton toiminta
Varainhoitoasetuksen 93 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitetaan seuraavia tapauksia:
|
57) |
Lisätään 133 a artikla seuraavasti: ”133 a artikla Poissulkemisperusteiden soveltaminen ja poissulkemisen kesto
1. Asiasta vastaavan toimielimen on suhteellisuusperiaatetta noudattaakseen otettava poissulkemisen kestoa määrittäessään huomioon erityisesti rikkomuksen vakavuus ja vaikutus yhteisöjen taloudellisiin etuihin ja julkisuuskuvaan, rikkomuksesta kulunut aika, sen kesto ja mahdollinen toistuminen, sen tahallisuus tai tuottamuksellisuuden aste sekä toimenpiteet, jotka asianomainen yhteisö on toteuttanut tilanteen korjaamiseksi. Poissulkemisen kestoa määrittäessään asiasta vastaava toimielin antaa asianomaiselle ehdokkaalle tai tarjoajalle mahdollisuuden ilmaista kantansa. Jos sovellettavan lainsäädännön mukaan poissulkemisen keston määrittävät varainhoitoasetuksen 95 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut viranomaiset tai elimet, komissio soveltaa kyseistä kestoa enintään varainhoitoasetuksen 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun enimmäiskeston ajan. 2. Varainhoitoasetuksen 93 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi enimmäismääräajaksi asetetaan viisi vuotta, ja kyseinen määräaika lasketaan seuraavista ajankohdista:
Jos rikkomus toistuu a tai b alakohdassa tarkoitettua päivää seuraavien viiden vuoden aikana, poissulkemisen kesto voidaan pidentää kymmeneen vuoteen, jollei 1 kohdasta muuta johdu. 3. Ehdokas tai tarjoaja ei saa osallistua hankinta- tai avustusmenettelyyn niin kauan, kuin se on jossakin varainhoitoasetuksen 93 artiklan 1 kohdan a tai d alakohdassa tarkoitetuista tilanteista.” |
58) |
Muutetaan 134 artikla seuraavasti:
|
59) |
Lisätään 134 a artikla seuraavasti: ”134 a artikla Keskustietokanta
1. Varainhoitoasetuksen 95 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen toimielinten, toimeenpanovirastojen ja elinten on toimitettava komissiolle tämän vahvistamassa muodossa tiedot sellaisista taloudellisista toimijoista, jotka ovat jossakin varainhoitoasetuksen 93 artiklassa, 94 artiklassa, 96 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 96 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tilanteista, sekä tiedot poissulkemisen perusteista ja sen kestosta. Lisäksi niiden on toimitettava tiedot sellaisista henkilöistä, joilla on valtuudet edustaa taloudellisia toimijoita, jotka ovat oikeushenkilöitä, tai tehdä päätöksiä niiden puolesta tai valvoa niitä, jos tällaiset henkilöt ovat jossakin varainhoitoasetuksen 93 artiklassa, 94 artiklassa, 96 artiklan 1 kohdan b alakohdassa ja 96 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tilanteista. Varainhoitoasetuksen 95 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten ja elinten on toimitettava komissiolle tämän vahvistamassa muodossa:
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimielinten, virastojen, viranomaisten ja elinten on nimettävä henkilöt, joilla on valtuudet toimittaa komissiolle ja vastaanottaa komissiolta tietokannan tietoja. Kun on kyse varainhoitoasetuksen 95 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista toimielimistä, virastoista, viranomaisista ja elimistä, nimetyt henkilöt toimittavat tiedot komission tilinpitäjälle viipymättä ja pyytävät tietojen tallentamista tietokantaan, tietokantaan jo sisältyvien tietojen muuttamista tai tietojen poistamista tietokannasta aina kulloisenkin tapauksen mukaan. Kun on kyse varainhoitoasetuksen 95 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista viranomaisista ja elimistä, nimetyt henkilöt toimittavat tarvittavat tiedot ohjelmasta tai toimesta vastaavalle komission tulojen ja menojen hyväksyjälle kolmen kuukauden kuluessa asianomaisen tuomion antamisesta. Komission tilinpitäjä tallentaa tiedot tietokantaan, muuttaa tietokantaan sisältyviä tietoja tai poistaa tietoja tietokannasta. Tilinpitäjä toimittaa nimetyille henkilöille tietokantaan tallennettuja validoituja tietoja kuukausittain käyttäen suojattua yhteyttä. 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimielinten, virastojen, viranomaisten ja elinten on vahvistettava komissiolle, että niiden toimittamat tiedot on hankittu ja luovutettu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 45/2001 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY (10) säädettyjä henkilötietojen suojaamista koskevia periaatteita noudattaen. Niiden on erityisesti ilmoitettava etukäteen kaikille 1 kohdassa tarkoitetuille taloudellisille toimijoille ja henkilöille, että näiden tiedot saatetaan tallentaa tietokantaan ja että komissio voi toimittaa ne 2 kohdassa tarkoitetuille nimetyille henkilöille. Niiden on tarvittaessa päivitettävä toimittamiaan tietoja, jos niitä on oikaistu tai muutettu tai ne on poistettu. Kaikilla asianomaisilla, joiden tietoja on tallennettu tietokantaan, on oikeus komission tilinpitäjälle esitetystä pyynnöstä saada tiedot tietokantaan tallennetuista itseään koskevista tiedoista. 4. Jäsenvaltioiden on direktiivin 95/46/EY säännöksiä noudattaen toteutettava asianmukaiset toimenpiteet auttaakseen komissiota hallinnoimaan tietokantaa tehokkaasti. Varainhoitoasetuksen 95 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen kolmansien maiden viranomaisten sekä kaikkien kyseisessä kohdassa tarkoitettujen elinten kanssa tehtäviin sopimuksiin on sisällytettävä asianmukaiset yksityiskohtaiset määräykset sen varmistamiseksi, että näitä säännöksiä ja henkilötietojen suojaamista koskevia periaatteita noudatetaan. |
60) |
Lisätään 134 b artikla seuraavasti: ”134 b artikla Hallinnolliset ja taloudelliset seuraamukset
1. Rajoittamatta sopimukseen perustuvia seuraamuksia sellainen ehdokas, tarjoaja tai toimeksisaaja, joka on antanut vääriä tietoja, tehnyt vakavan virheen tai syyllistynyt väärinkäytökseen tai petokseen tai jonka on todettu rikkoneen vakavasti sopimusvelvoitteitaan, voidaan sulkea yhteisön talousarviosta rahoitettavia hankintoja ja avustuksia koskevan menettelyn ulkopuolelle enintään viiden vuoden ajaksi siitä päivästä, jona rikkominen on todettu, kun se on vahvistettu toisen osapuolen saatua esittää vastineensa. Jos rikkominen toistuu ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivää seuraavien viiden vuoden aikana, kesto voidaan pidentää kymmeneen vuoteen. 2. Sellaiselle tarjoajalle tai ehdokkaalle, joka on antanut vääriä tietoja, tehnyt vakavan virheen tai syyllistynyt väärinkäytökseen tai petokseen, voidaan lisäksi määrätä taloudellisia seuraamuksia, joiden määrä on kahdesta kymmeneen prosenttia menettelyn kohteena olevan sopimuksen arvioidusta kokonaisarvosta. Sellaisille toimeksisaajille, joiden on todettu vakavasti rikkoneen sopimusvelvoitteitaan, voidaan myös määrätä taloudellisia seuraamuksia, joiden määrä on kahdesta kymmeneen prosenttia kyseisen sopimuksen kokonaisarvosta. Jos rikkominen toistuu 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua päivää seuraavien viiden vuoden aikana, seuraamusten määräksi voidaan määrätä neljästä kahteenkymmeneen prosenttia. 3. Toimielin määrää hallinnollisista tai taloudellisista seuraamuksista ottaen huomioon erityisesti 133 a artiklan 1 kohdassa tarkoitetut näkökohdat.” |
61) |
Korvataan 140 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti: ”Rajoitetussa menettelyssä, 125 b artiklassa tarkoitettua kilpailuun perustuvaa neuvottelumenettelyä käytettäessä ja 158 artiklassa vahvistetut kynnysarvot ylittäviä hankintoja koskevassa neuvottelumenettelyssä, jonka yhteydessä julkaistaan hankintailmoitus, vähimmäismääräaika osallistumishakemusten vastaanottamiselle on 37 päivää hankintailmoituksen lähetyspäivästä.” |
62) |
Lisätään 145 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti: ”Kun on kyse toimielinten yhteisestä hankintamenettelystä, tarjousten avaamisesta vastaavan lautakunnan nimittää hankintamenettelystä vastaavan toimielimen toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä. Tarjousten avaamisesta vastaavan lautakunnan kokoonpanon on mahdollisuuksien mukaan vastattava hankintamenettelyn toimielintenvälistä luonnetta.” |
63) |
Muutetaan 146 artikla seuraavasti:
|
64) |
Muutetaan 147 artikla seuraavasti:
|
65) |
Muutetaan 149 artikla seuraavasti:
|
66) |
Lisätään 149 a artikla seuraavasti: ”149 a artikla Sopimuksen allekirjoittaminen
Hankintasopimuksen täyttämistä ei saa aloittaa ennen kuin hankintasopimus on allekirjoitettu.” |
67) |
Muutetaan 155 artikla seuraavasti:
|
68) |
Lisätään 158 a artikla seuraavasti: ”158 a artikla Sopimuksen allekirjoittamista edeltävä odotusaika
1. Hankintaviranomainen voi allekirjoittaa direktiivin 2004/18/EY soveltamisalaan kuuluvan hankintasopimuksen tai puitesopimuksen tarjouskilpailun voittajan kanssa aikaisintaan neljäntoista kalenteripäivän kuluttua. Tämä ajanjakso alkaa jompanakumpana seuraavista ajankohdista:
Hankintaviranomainen voi tarvittaessa lykätä sopimuksen allekirjoittamista lisätutkimusten ajaksi, jos tämä on perusteltua hylättyjen tai vahinkoa kärsineiden ehdokkaiden tai tarjoajien toimittamien pyyntöjen tai huomautusten taikka muiden merkityksellisten tietojen perusteella. Näiden pyyntöjen, huomautusten ja tietojen on saavuttava ensimmäisessä alakohdassa vahvistetun ajanjakson aikana. Kaikille ehdokkaille ja tarjoajille on ilmoitettava allekirjoittamisen lykkäämisestä kolmen työpäivän kuluessa lykkäämispäätöksestä. Ennen ensimmäisessä alakohdassa vahvistetun ajanjakson kulumista allekirjoitettu sopimus on mitätön, pois lukien 2 kohdassa tarkoitetut tapaukset. Jos hankintasopimusta tai puitesopimusta ei voida tehdä tarjouskilpailun voittajan kanssa, hankintaviranomainen voi tehdä sen seuraavaksi parhaan tarjouksen tekijän kanssa. 2. Edellä 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa vahvistettua ajanjaksoa ei sovelleta seuraaviin tapauksiin:
|
69) |
Muutetaan 160 artikla seuraavasti:
|
70) |
Lisätään 160 a–160 f artikla seuraavasti: ”160 a artikla Jäsenmaksut
Varainhoitoasetuksen 108 artiklan 2 kohdan d alakohdassa tarkoitetuilla jäsenmaksuilla tarkoitetaan elimille, joiden jäseniä yhteisö on, näiden elinten tekemien talousarviopäätösten ja vahvistamien maksuehtojen mukaisesti suoritettuja maksuja. 160 b artikla Osakkuudet ja osuudet
Varainhoitoasetuksen 108 artiklan 2 ja 3 kohtaa sovellettaessa
160 c artikla Erityissäännöt
1. Kun komissio hallinnoi varainhoitoasetuksen 108 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen avustusten myöntämistä suoraan keskitetysti, niihin sovelletaan tämän osaston säännöksiä pois lukien seuraavat säännökset:
Mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, ei rajoita avustusten kirjanpitokäsittelyä, josta päättää tilinpitäjä kansainvälisten tilinpäätösstandardien mukaisesti. 2. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä varmistaa kaiken myönnettävän rahoituksen yhteydessä, että rahoituksen saajan kanssa on sovittu maksamista ja valvontaa koskevista asianmukaisista järjestelyistä. 160 d artikla Palkinnot
Varainhoitoasetuksen 109 artiklan 3 kohdan b alakohtaa sovellettaessa palkinnot ovat kilpailuehdotukselle myönnettyjä tunnustuksia. Ne myöntää tuomaristo, joka voi vapaasti päättää palkintojen myöntämisestä tai myöntämättä jättämisestä sen mukaan, millaiseksi se arvioi ehdotusten laadun kilpailun sääntöjen perusteella. Palkinnon saajalle aiheutuneet kustannukset eivät saa vaikuttaa palkinnon suuruuteen. Palkinnon myöntämisedellytyksistä ja -perusteista sekä suuruudesta määrätään kilpailun säännöissä. 160 e artikla Avustussopimukset ja -päätökset
1. Vuotuisessa työohjelmassa määrätään kunkin yhteisön ohjelman tai toimen osalta, tehdäänkö avustuksista päätös vai kirjallinen sopimus. 2. Seuraavat näkökohdat otetaan huomioon päätettäessä, minkälaista välinettä käytetään:
3. Kun on kyse usean eri tulojen ja menojen hyväksyjän hallinnoimista ohjelmista, kyseiset tulojen ja menojen hyväksyjät päättävät käytettävästä välineestä keskenään neuvotellen. 160 f artikla Toimielinten jäsenistä aiheutuvat menot
Varainhoitoasetuksen 108 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin toimielinten jäsenistä aiheutuviin menoihin sisältyvät Euroopan parlamentin nykyisten ja entisten jäsenten järjestöille myönnettävät avustukset. Tällaiset avustukset toteutetaan Euroopan parlamentin sisäisten hallintoa koskevien sääntöjen mukaisesti.” |
71) |
Korvataan 163 artikla seuraavasti: ”163 artikla Yhteistyökumppanuus
1. Erillisavustukset voivat kuulua puitekumppanuuden piiriin. 2. Puitekumppanuus voidaan perustaa pitkäaikaisen yhteistyömekanismin luomiseksi komission ja avustuksen saajien välille. Se voi perustua joko sopimukseen tai päätökseen. Puitekumppanuussopimuksessa tai -päätöksessä esitetään yhteiset tavoitteet, erilliset tai yhteisesti hyväksyttyyn vuotuiseen työohjelmaan kuuluvat toimenpide-ehdotukset ja tämän osaston menettelysääntöjen ja periaatteiden mukainen erillisavustusten myöntämismenettely sekä erillissopimusten tai -päätösten mukaiset kunkin osapuolen yleiset oikeudet ja velvollisuudet. Puitekumppanuuden kesto voi olla enintään neljä vuotta paitsi poikkeustapauksissa, joissa se on puitekumppanuuden kohteen kannalta perusteltua. Tulojen ja menojen hyväksyjät eivät saa käyttää puitekumppanuussopimuksia tai -päätöksiä väärin tai niin, että niiden tarkoituksena tai tuloksena on avoimuuden ja hakijoiden tasapuolisen kohtelun periaatteiden rikkominen. 3. Puitekumppanuussopimukset tai -päätökset rinnastetaan myöntämismenettelyn osalta avustuksiin. Niihin sovelletaan 167 artiklassa tarkoitettua ennakkoilmoitusmenettelyä. 4. Puitekumppanuussopimuksiin ja -päätöksiin perustuvat erillisavustukset myönnetään kyseisissä sopimuksissa määrättyjen tai kyseisissä päätöksissä säädettyjen menettelyjen mukaisesti ja tämän osaston säännöksiä noudattaen. Niiden osalta noudatetaan 169 artiklassa säädettyjä jälki-ilmoitusmenettelyjä.” |
72) |
Muutetaan 164 artikla seuraavasti:
|
73) |
Korvataan 165 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti: ”1. Tässä osastossa voitto määritellään seuraavasti:
2. Kertakorvaukset ja kiinteämääräinen rahoitus määritetään 181 artiklan mukaisesti niihin liittyvien kustannusten tai kustannuslajin perusteella ja vahvistetaan tilastotietojen perusteella ja muin objektiivisin perustein siten, että voittoa ei voi syntyä. Komissio arvioi näitä määriä uudelleen samoin perustein kahden vuoden välein ja tarkistaa niitä tarvittaessa. Tässä tapauksessa on määriä arvioitaessa tarkistettava kunkin avustuksen osalta, että niistä ei synny voittoa. Jos maksun perusteena olevan tapahtuman jälkitarkastuksessa ilmenee, että tapahtuma ei ole toteutunut, vaan avustuksen saajalle on suoritettu kertakorvaus tai kiinteämääräinen maksu perusteettomasti, komissio voi periä takaisin enintään kertakorvauksen tai kiinteämääräisen maksun määrän ja, jos kertakorvauksesta tai kiinteämääräisestä rahoituksesta on annettu vääriä tietoja, määrätä taloudellisia seuraamuksia, joiden suuruus on enintään 50 prosenttia kertakorvauksen tai kiinteämääräisen rahoituksen kokonaismäärästä. Tällaisten tarkastusten toimittaminen ei rajoita toteutuneiden kustannusten tarkistamista ja vahvistamista, jotka on tehtävä avustusten maksamista tai avustuskelpoisten kustannusten erikseen määritetyn osuuden korvaavaa avustusta varten.” |
74) |
Lisätään 165 a artikla seuraavasti: ”165 a artikla Yhteisrahoitusperiaate
1. Yhteisrahoitus edellyttää, että osa toimen kustannuksista tai yhteisön toimintakustannuksista maksetaan avustuksen saajan omista varoista tai muista rahoituslähteistä kuin yhteisön avustuksesta. 2. Jos on kyse jommastakummasta varainhoitoasetuksen 108 a artiklan 1 kohdan b tai c alakohdassa tarkoitetuista avustusmuodoista tai näiden yhdistelmästä, yhteisrahoitusta arvioidaan vasta avustushakemuksen arvioinnin yhteydessä.” |
75) |
Korvataan 166 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti: ”Kukin toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä laatii avustuksia koskevan vuosittaisen työohjelman. Toimielin hyväksyy tämän työohjelman, ja se julkaistaan asianomaisen toimielimen avustuksia koskevalla Internet-sivustolla mahdollisimman varhain, tarvittaessa jo talousarvion toteuttamista edeltävän vuoden aikana ja viimeistään toteuttamisvuoden maaliskuun 31 päivänä.” |
76) |
Muutetaan 167 artikla seuraavasti:
|
77) |
Muutetaan 168 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
78) |
Muutetaan 169 artikla seuraavasti:
|
79) |
Lisätään 169 a artikla seuraavasti: ”169 a artikla Hakijoille tiedottaminen
Komissio antaa hakijoille tietoja ja neuvontaa seuraavasti:
|
80) |
Lisätään 172 artiklaan 4 kohta seuraavasti: ”4. Yhteisrahoituksen periaatteen mukaista on se, että yhteisön rahoitusosuudella katetaan rahoituslaitoksen tietyt hallintomenot, joihin tarvittaessa luetaan myös tulosperusteisen kannustimen muodostava vaihtuvamääräinen korvaus ja jotka liittyvät erottamattoman kokonaisuuden muodostavan hankkeen tai ohjelman hallinnointiin.” |
81) |
Lisätään 172 a, 172 b ja 172 c artikla seuraavasti: ”172 a artikla Avustuskelpoiset kustannukset
1. Avustuskelpoisia ovat avustuksen saajalle tosiasiallisesti aiheutuneet kustannukset, jotka täyttävät kaikki seuraavat edellytykset:
2. Rajoittamatta 1 kohdan ja perussäädöksen soveltamista, toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi katsoa avustuskelpoisiksi seuraavat kustannukset:
172 b artikla Toiminta-avustusten asteittaisen vähenemisen periaate
Jos toiminta-avustuksia vähennetään, vähennys on tehtävä oikeassa suhteessa ja oikeudenmukaisesti. 172 c artikla Rahoitushakemukset
1. Avustushakemusten jättämistä koskevista järjestelyistä päättää toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä, joka voi valita sovellettavan toimitustavan. Avustushakemukset voidaan toimittaa joko kirjeitse tai sähköisesti. Valittujen toimitustapojen on oltava syrjimättömiä, eivätkä ne saa rajoittaa hakijoiden pääsyä ratkaisumenettelyyn. Valituilla toimitustavoilla on voitava varmistaa, että seuraavat edellytykset täyttyvät:
Edellä c alakohtaa sovellettaessa toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä tutustuu hakemusten sisältöön vasta sen jälkeen, kun hakemusten toimittamiselle asetettu määräaika on päättynyt. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi vaatia, että sähköisesti toimitetuissa hakemuksissa on oltava direktiivissä 1999/93/EY tarkoitettu kehittynyt sähköinen allekirjoitus. 2. Kun toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä sallii hakemusten toimittamisen sähköisesti, käytettävien välineiden ja niiden teknisten vaatimusten on oltava syrjimättömiä, ja kyseisten välinen on oltava yleisesti saatavilla ja yhteentoimivia yleisesti käytössä olevien tieto- ja viestintäteknologian tuotteiden kanssa. Hakemusten toimittamiseen tarvittavat tekniset tiedot, mukaan lukien salausta koskevat tiedot, on asetettava hakijoiden saataville. Lisäksi sähköisten hakemusten vastaanottamisessa käytettävien välineiden on oltava sellaiset, että ne takaavat tietoturvan ja luottamuksellisuuden. 3. Kun hakemukset toimitetaan kirjeitse, hakija voi toimittaa hakemuksensa jollakin seuraavista tavoista:
|
82) |
Muutetaan 173 artikla seuraavasti:
|
83) |
Korvataan 174 artikla seuraavasti: ”174 artikla Avustuskelpoisuuden todistaminen
Hakijan on annettava valaehtoinen vakuutus, jonka mukaan mikään varainhoitoasetuksen 93 artiklan 1 kohdassa tai 94 artiklassa esitetyistä tilanteista ei koske sitä. Toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi riskinarviointinsa perusteella pyytää 134 artiklassa tarkoitetut todisteet. Hakijan on annettava todisteet, paitsi jos se on toimivaltaisen tulojen ja menojen hyväksyjän hyväksymästä syystä käytännössä mahdotonta.” |
84) |
Lisätään 174 a artikla seuraavasti: ”174 a artikla Hakijat, jotka eivät ole oikeushenkilöitä
Jos avustushakemuksen tekijällä ei varainhoitoasetuksen 114 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun mukaisesti ole oikeushenkilöllisyyttä, hakijan edustajien on todistettava, että heillä on valtuudet tehdä oikeudellisia sitoumuksia hakijan puolesta, ja annettava rahoitusvakuus, joka vastaa oikeushenkilöiden antamia vakuuksia.” |
85) |
Korvataan 175 artikla seuraavasti: ”175 artikla Taloudelliset ja hallinnolliset seuraamukset
Hakijalle, joka on antanut vääriä tietoja, tehnyt vakavan virheen tai syyllistynyt väärinkäytökseen tai petokseen, voidaan määrätä kyseisten avustusten arvoon suhteutettuja taloudellisia ja/tai hallinnollisia seuraamuksia 134 b artiklassa säädetyin edellytyksin. Vastaavanlaisia taloudellisia ja/tai hallinnollisia seuraamuksia voidaan määrätä myös edunsaajalle, jonka on todettu rikkoneen vakavasti sopimusvelvoitteitaan.” |
86) |
Lisätään 175 a ja 175 b artikla seuraavasti: ”175 a artikla Avustuskelpoisuusperusteet
1. Avustuskelpoisuusperusteet julkaistaan ehdotuspyynnössä. 2. Avustuskelpoisuusperusteissa vahvistetaan ehdotuspyyntöön osallistumisen edellytykset. Näitä perusteita vahvistettaessa otetaan huomioon toiminnan tavoitteet ja noudatetaan avoimuuden ja syrjimättömyyden periaatteita. 175 b artikla Hyvin vähäiset avustukset
Hyvin vähäisinä avustuksina pidetään avustuksia, joiden arvo on enintään 5 000 euroa.” |
87) |
Lisätään 176 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti: ”Jos ehdotuspyynnössä ei ole pyydetty tositteita ja jos toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä epäilee hakijoiden taloudellisia tai toiminnallisia edellytyksiä, hän pyytää niitä toimittamaan kaikki asianmukaiset asiakirjat.” |
88) |
Muutetaan 178 artikla seuraavasti:
|
89) |
Muutetaan 180 artiklan 2 kohta seuraavasti:
|
90) |
Lisätään 180 a artikla seuraavasti: ”180 a artikla Avustuslajit
1. Varainhoitoasetuksen 108 a artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen yhteisön avustusten määrän laskuperusteena ovat avustuskelpoiset kustannukset, jotka määritellään avustuksen saajalle tosiasiallisesti aiheutuneiksi kustannuksiksi, joita koskeva alustava kustannusarvio on esitetty ehdotuksen yhteydessä ja sisällytetty avustuspäätökseen tai -sopimukseen. 2. Varainhoitoasetuksen 108 a artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kertakorvaukset maksetaan kokonaiskorvauksena tietyistä toimen toteuttamisen tai avustuksen saajan vuotuisen toiminnan kannalta välttämättömistä kustannuksista sopimusehtojen mukaisesti ja arvion perusteella. 3. Varainhoitoasetuksen 108 a artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettu kiinteämääräinen rahoitus kattaa tietyntyyppiset menot, jotka on selkeästi yksilöity ennalta soveltamalla joko ennalta vahvistettua prosenttiosuutta tai vakiomuotoista yksikkökustannustaulukkoa.” |
91) |
Korvataan 181 artikla seuraavasti: ”181 artikla Kertakorvaukset ja kiinteämääräinen rahoitus
1. Seuraavien rahoituslajien käyttö voidaan hyväksyä komission päätöksellä:
Kyseisessä päätöksessä määritetään avustuskohtaisesti tai avustuslajikohtaisesti tällaisen hyväksytyn kokonaisrahoituksen enimmäismäärä. 2. Perussäädöksessä sallitaan tarvittaessa, että kertakorvauksen yksikköarvo ylittää 25 000 euroa, ja vahvistetaan myöntämisedellytykset sekä enimmäismäärät. Komissio tarkistaa näitä määriä kahden vuoden välein tilastotietojen perusteella ja muin objektiivisin perustein 165 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla. 3. Avustussopimuksessa tai -päätöksessä voidaan sallia, että avustuksen saajalle aiheutuvista välillisistä kustannuksista korvataan kertakorvauksena osuus, joka on enintään seitsemän prosenttia toiminnan avustuskelpoisista välittömistä kustannuksista, jollei saajalle makseta yhteisön talousarviosta rahoitettavaa toiminta-avustusta. Kyseinen seitsemän prosentin enimmäisosuus voidaan ylittää komission perustellulla päätöksellä. 4. Avustussopimuksessa tai -päätöksessä on annettava kaikki tarvittavat määräykset tai säännökset sen varmistamiseksi, että kertakorvausten tai kiinteämääräisen rahoituksen myöntämisedellytykset ovat täyttyneet.” |
92) |
Korvataan 184 artikla seuraavasti: ”184 artikla Toiminnan toteuttamiseksi tehtävät julkiset hankinnat
1. Kun avustettavien toimien toteuttaminen edellyttää julkisia hankintoja, avustusten saajien on tehtävä hankinnat kokonaistaloudellisesti edullisimman eli parhaimman hinta-laatu-suhteen sisältävän tarjouksen perusteella ja huolehdittava siitä, ettei eturistiriitoja synny, sanotun kuitenkaan rajoittamatta direktiivin 2004/18/EY soveltamista. 2. Kun avustettavien toimien toteuttaminen edellyttää julkisia hankintoja, joiden arvo ylittää 60 000 euroa, toimivaltainen tulojen ja menojen hyväksyjä voi edellyttää, että avustusten saajat noudattavat 1 kohdassa tarkoitettujen sääntöjen lisäksi erityissääntöjä. Kyseisten erityissääntöjen on perustuttava varainhoitoasetuksessa säädettyihin sääntöihin, ja niitä laadittaessa on otettava huomioon asianomaisten hankintojen arvo, yhteisön rahoitusosuuden suuruus suhteessa toimen kokonaiskustannuksiin ja riskit. Tällaiset säännöt on sisällytettävä avustussopimukseen tai -päätökseen.” |
93) |
Lisätään 184 a artikla seuraavasti: ”184 a artikla Taloudellinen tuki kolmansille
1. Edellyttäen, että saavutettavat tavoitteet tai tulokset on määritelty riittävän täsmällisesti varainhoitoasetuksen 120 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa ehdoissa, voidaan katsoa, että harkintavaltaa ei ole, jos avustuspäätöksessä tai -sopimuksessa täsmennetään myös
2. Sovellettaessa varainhoitoasetuksen 120 artiklan 2 kohdan c alakohtaa sellaisen taloudellisen tuen enimmäismäärä, jota avustuksen saaja saa myöntää kolmansille, on yhteensä 100 000 euroa ja enintään 10 000 euroa kutakin taloudellisen tuen saajaa kohden.” |
94) |
Lisätään 185 artiklaan kohta seuraavasti: ”Varainhoitovuoden budjetti- ja taloushallintoa koskeva selvitys on eri asiakirja kuin varainhoitoasetuksen 121 artiklassa tarkoitetut selvitykset talousarvion toteuttamisesta.” |
95) |
Korvataan 187 artiklassa ilmaisu ”185 artiklassa” ilmaisulla ”121 artiklassa”. |
96) |
Korvataan 207 artiklan 1 kohdassa ilmaisu ”185 artiklassa” ilmaisulla ”121 artiklassa”. |
97) |
Korvataan 209 artiklan 1 kohdassa ilmaisu ”185 artiklassa” ilmaisulla ”121 artiklassa”. |
98) |
Korvataan 210 artiklassa ilmaisu ”185 artiklassa” ilmaisulla ”121 artiklassa”. |
99) |
Korvataan 219 artiklan 1 kohdassa ilmaisut ”Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston (EMOTR)” ja ”EMOTR:n tukiosaston” ilmaisulla ”EMTR:n”. |
100) |
Korvataan 225 artiklassa ilmaisu ”185 artiklassa” ilmaisulla ”121 artiklassa”. |
101) |
Korvataan toisen osan I osaston otsikko seuraavasti: ”I OSASTO RAKENNERAHASTOT, KOHEESIORAHASTO, EUROOPAN KALATALOUSRAHASTO JA EUROOPAN MAASEUDUN KEHITTÄMISEN MAATALOUSRAHASTO”. |
102) |
Korvataan 228 artiklassa ilmaisu ”rakennerahastoja ja koheesiorahastoa” ilmaisulla ”rakennerahastoja, koheesiorahastoa, Euroopan kalatalousrahastoa ja Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahastoa”. |
103) |
Lisätään 229 artiklaan 7 kohta seuraavasti: ”7. Varainhoitoasetuksen 160 artiklan 1a kohdassa tarkoitetut saamisennusteet toimitetaan tilinpitäjälle kirjattaviksi.” |
104) |
Muutetaan 232 artikla seuraavasti:
|
105) |
Lisätään 233 a artikla seuraavasti: ”233 a artikla Monivuotisiin ohjelmiin liittyvien erissä tehtävien maksusitoumusten peruuntuminen ilman eri toimenpiteitä
1. Varainhoitoasetuksen 166 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaista ilman eri toimenpiteitä peruuntuvaa talousarviositoumusta määritettäessä ei oteta huomioon seuraavia osia:
Ensimmäisen alakohdan b alakohdan nojalla ylivoimaiseen esteeseen vetoavien kansallisten viranomaisten on voitava osoittaa siitä välittömästi johtuvat seuraukset koko ohjelman tai ohjelman osan täytäntöönpanolle. 2. Jos talousarviositoumus uhkaa peruuntua ilman eri toimenpiteitä, komissio ilmoittaa tästä asianomaisille edunsaajamaille ja viranomaisille hyvissä ajoin. Komissio ilmoittaa niille ilman eri toimenpiteitä peruuntuvien talousarviositoumusten määrän, jonka se on laskenut hallussaan olevien tietojen perusteella. Edunsaajamaat voivat kahden kuukauden kuluessa tämän tiedon saamisesta hyväksyä kyseisen määrän tai esittää huomautuksensa. Komissio huolehtii siitä, että talousarviositoumus peruuntuu ilman eri toimenpiteitä yhdeksän kuukauden kuluessa varainhoitoasetuksen 166 artiklan 3 kohdan a tai b alakohdassa säädettyjen määräaikojen päättymisestä. 3. Jos talousarviositoumus peruuntuu ilman eri toimenpiteitä, asianomaiselle ohjelmalle asianomaiseksi vuodeksi myönnetystä yhteisön rahoitusosuudesta vähennetään määrä, joka on peruuntunut ilman eri toimenpiteitä. Edunsaajamaan on tarvittaessa laadittava oikaistu rahoitussuunnitelma vähennyksen jakamiseksi toimintalinjojen ja toimien kesken. Muussa tapauksessa komissio tekee tarvittaessa vähennykset kuhunkin toimintalinjaan ja toimeen kullekin toimintalinjalle ja toimelle myönnettyjen määrien mukaisessa suhteessa.” |
106) |
Muutetaan 237 artikla seuraavasti:
|
107) |
Korvataan 240 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Ratkaisuilmoitus toimitetaan sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen, paitsi jos sopimus on julistettu salaiseksi tai sen täyttäminen edellyttää erityisiä turvatoimenpiteitä tai jos Euroopan unionin tai edunsaajamaan olennaisten etujen turvaaminen sitä vaatii eikä ratkaisuilmoituksen julkistamista katsota tarkoituksenmukaiseksi.” |
108) |
Korvataan 241 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Hankinnat, joiden arvo on enintään 10 000 euroa, voidaan tehdä yhden ainoan tarjouksen perusteella.” |
109) |
Lisätään 242 artiklan 1 kohtaan h alakohta seuraavasti:
|
110) |
Muutetaan 243 artiklan 1 kohta seuraavasti:
|
111) |
Lisätään 244 artiklan 1 kohtaan f, g ja h alakohta seuraavasti:
|
112) |
Korvataan 245 artiklan 1 kohdan toinen alakohta seuraavasti: ”Hankinnat, joiden arvo on enintään 10 000 euroa, voidaan tehdä yhden ainoan tarjouksen perusteella.” |
113) |
Lisätään 246 artiklan 1 kohdan ensimmäiseen alakohtaan e alakohta seuraavasti:
|
114) |
Muutetaan 253 artikla seuraavasti:
|
115) |
Korvataan 258 artikla seuraavasti: ”258 artikla Toimivaltuuksien siirtäminen toimielinten yhteisille yhteisön virastoille
Kukin toimielin vastaa talousarviositoumuksista. Toimielimet voivat siirtää asianomaisen toimielinten yhteisen yhteisön viraston johtajalle toimivaltuudet toteuttaa kaikki talousarviositoumuksen tekemisen jälkeiset toimet, kuten oikeudelliset sitoumukset, menojen vahvistamisen, maksujen hyväksymisen ja tulojen toteuttamisen; toimielimet asettavat tämän toimivaltuuksien siirtämisen rajat ja ehdot.” |
116) |
Lisätään 258 a artikla seuraavasti: ”258 a artikla Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimistoa koskevat erityissäännöt
Kukin toimielin päättää julkaisupolitiikastaan Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimiston suhteen. Toimielin, joka on laatinut julkaisun, käyttää julkaisujen myynnistä saadut nettotulot käyttötarkoitukseensa sidottuina tuloina varainhoitoasetuksen 18 artiklan mukaisesti.” |
117) |
Poistetaan 261 artikla. |
118) |
Lisätään toiseen osaan VI osasto seuraavasti: ”VI OSASTO ASIANTUNTIJAT”. |
119) |
Lisätään 265 a artikla seuraavasti: ”265 a artikla Ulkopuoliset asiantuntijat
1. Tehtäviin, joiden arvo on pienempi kuin 158 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetyt kynnysarvot ja joihin kuuluvat erityisesti ehdotusten arviointi ja tekninen apu, voidaan valita ulkopuolisia asiantuntijoita tämän artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen. 2. Tätä varten julkaistaan erityisesti Euroopan unionin virallisessa lehdessä tai asianomaisen toimielimen Internet-sivustolla kiinnostuksenilmaisupyyntö, jonka tavoitteena on varmistaa mahdollisimman laaja levitys mahdollisten ehdokkaiden keskuudessa ja jonka tulosten perusteella laaditaan luettelo asiantuntijoista. Kiinnostuksenilmaisupyynnön perusteella laadittu luettelo on voimassa enintään monivuotisen ohjelman keston ajan. Asiasta kiinnostuneet voivat ilmoittautua ehdokkaiksi milloin tahansa luettelon voimassaoloaikana pois lukien sen kolmea viimeistä kuukautta. 3. Ulkopuolisia asiantuntijoita ei oteta 2 kohdassa tarkoitettuun luetteloon, jos he ovat jossakin varainhoitoasetuksen 93 artiklassa tarkoitetuista poissulkemiseen johtavista tilanteista. 4. Ulkopuoliset asiantuntijat otetaan 2 kohdassa tarkoitettuun luetteloon heillä 1 kohdassa tarkoitettujen tehtävien suorittamiseen olevien valmiuksien perusteella ja syrjimättömyyden, tasapuolisen kohtelun ja eturistiriitojen välttämisen periaatteita noudattaen.” |
120) |
Korvataan 269 artikla seuraavasti: ”269 artikla Liittymistä valmistelevan tuen hajautettu hallinnointi
Neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3906/89 (11) ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 555/2000 (12) tarkoitettujen liittymistä valmistelevien tukien osalta 35 artiklassa säädettyjä tarkastusta koskevia sääntöjä ei sovelleta asianomaisten ehdokasmaiden kanssa jo toteutettavaan hajautettuun hallinnointiin. |
121) |
Korvataan 271 artiklan 1 kohta seuraavasti: ”1. Edellä 54, 67, 119, 126, 128, 129, 130, 135, 151, 152, 164, 172, 173, 175 b, 180, 181, 182, 226, 241, 243, 245 ja 250 artiklassa tarkoitetut kynnysarvot ja rahamäärät saatetaan ajan tasalle joka kolmas vuosi yhteisön kuluttajahintaindeksin muutosten perusteella.” |
2 artikla
Ennen 1 päivää toukokuuta 2007 käynnistettyihin hankintamenettelyihin ja avustusten myöntämismenettelyihin sovelletaan kyseisten menettelyjen aloittamishetkellä sovellettuja sääntöjä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2007.
Tämän asetuksen 1 artiklan 45 kohdan d alakohtaa sovelletaan kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 2008 ja 1 artiklan 59 kohtaa 1 päivästä tammikuuta 2009.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 23 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Komission jäsen
(1) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006 (EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1).
(2) EYVL L 357, 31.12.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1248/2006 (EUVL L 227, 19.8.2006, s. 3).
(3) EUVL L 210, 31.7.2006, s. 82.
(4) EUVL L 310, 9.11.2006, s. 1.
(5) EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.”
(6) EYVL C 316, 27.11.1995, s. 48.
(7) EYVL C 195, 25.6.1997, s. 1.
(8) EYVL L 351, 29.12.1998, s. 1.
(9) EYVL L 166, 28.6.1991, s. 77.”
(10) EYVL L 281, 23.11.1995, s. 3.”
(11) EYVL L 375, 23.12.1989, s. 11.
(12) EYVL L 68, 16.3.2000, s. 3.”
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/46 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 479/2007,
tehty 27 päivänä huhtikuuta 2007,
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanoa koskevista siirtymäjärjestelyistä sekä asetusten (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 muuttamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 2076/2005 muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan,
ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 854/2004 (2) ja erityisesti sen 16 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 2076/2005 (3) vahvistetaan siirtymäjärjestelyt Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanolle. |
(2) |
Komission asetuksen (EY) N:o 2074/2005 (4) 6 artiklassa säädetään terveystodistusten malleista tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuontia varten asetuksen (EY) N:o 853/2004 soveltamiseksi. Nämä tuotteet luetellaan asetuksen (EY) N:o 2074/2005 liitteessä VI, ja niihin kuuluvat sammakonreidet ja etanat, gelatiini, kollageeni, kalastustuotteet, elävät simpukat sekä hunaja ja muut mehiläistuotteet. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2076/2005 7 artiklan 4 kohdassa säädetään asetuksen (EY) N:o 2074/2005 liitettä VI koskevasta poikkeuksesta, jonka mukaan yhteisöön saa 1 päivään toukokuuta 2007 tuoda kyseisessä liitteessä tarkoitettuja tuotteita, joista on annettu asiaan kuuluvat tuontitodistukset noudattaen tapauksen mukaan yhdenmukaistettuja yhteisön sääntöjä, jotka olivat voimassa ennen 1 päivää tammikuuta 2006, ja muutoin kansallisia sääntöjä, joita jäsenvaltiot sovelsivat ennen kyseistä päivämäärää. |
(4) |
Jotta vältetään se, ettei kolmannen maan todistusjärjestelmän myöhäisestä mukauttamisesta asetuksella (EY) N:o 2074/2005 käyttöön otettuun uuteen todistusjärjestelmään aiheudu kaupan keskeytymistä eikä hallinnollisia vaikeuksia yhteisöön saapumispaikoilla, aiemman todistusjärjestelmän nojalla myönnettyjen ja ennen 1 päivää toukokuuta 2007 allekirjoitettujen todistusten käyttö olisi sallittava 1 päivän toukokuuta 2007 jälkeen 30 päivään kesäkuuta 2007 saakka tuotaessa kyseisen asetuksen liitteessä VI tarkoitettuja tuotteita yhteisöön. |
(5) |
Kalaöljy sisältyy kalastustuotteiden määritelmään. Asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III vahvistetaan erityiset vaatimukset ihmisravinnoksi tarkoitetun kalaöljyn tuotannolle ja saattamiselle markkinoille. Asetuksen (EY) N:o 2076/2005 7 artiklan 3 kohdassa säädetään kuitenkin tätä liitettä koskevasta poikkeuksesta 31 päivään lokakuuta 2007 saakka kolmansissa maissa toimivien, ihmisravinnoksi tarkoitettua kalaöljyä tuottavien laitosten osalta. Näin ollen olisi säädettävä siirtymäjärjestelyistä, joiden nojalla sallitaan 31 päivään joulukuuta 2007 tällaisten tuotteiden tuonti yhteisöön, kunhan niiden mukana on ennen komission asetuksen (EY) N:o 1664/2006 voimaantuloa sovellettavien kansallisten sääntöjen mukaisesti myönnetyt todistukset. |
(6) |
Asetuksen (EY) N:o 2076/2005 17 artiklassa sallitaan tiettyjen kolmansien maiden, joissa ei ole vielä suoritettu yhteisön tarkastusta, viedä eläviä simpukoita ja kalastustuotteita yhteisöön tietyin edellytyksin. Näiden tuotteiden mukana on oltava komission päätöksissä 95/328/EY (5) ja 96/333/EY (6) vahvistetun mallin mukaiset terveystodistukset, joihin sisältyy yksinomaan kansanterveysnäkökohtia koskeva vakuutus. Eläinten terveyttä silmällä pitäen näitä terveystodistusten malleja on täydennettävä asetuksella (EY) N:o 2074/2005 käyttöön otetuilla todistuksilla, jotka koskevat sekä kansanterveyteen että eläinten terveyteen liittyviä näkökohtia. Selkeyden ja oikeusvarmuuden vuoksi ja hallinnollisen rasituksen vähentämiseksi on näin ollen välttämätöntä viitata ainoastaan asetuksella (EY) N:o 2074/2005 käyttöön otettuihin todistuksiin. |
(7) |
Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 2076/2005 olisi muutettava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2076/2005 seuraavasti:
1. |
Korvataan 7 artiklan 4 kohta seuraavasti: ”4. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 2074/2005 liitteessä VI säädetään
|
2. |
Korvataan 17 artiklan 2 kohdan b alakohta seuraavasti:
|
3. |
Lisätään 17 artiklan 2 kohtaan c alakohta seuraavasti:
|
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55. Oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206. Oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006.
(3) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 83. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1666/2006 (EUVL L 320, 18.11.2006, s. 47).
(4) EUVL L 338, 22.12.2005, s. 27. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1664/2006 (EUVL L 320, 18.11.2006, s. 13).
(5) EYVL L 191, 12.8.1995, s. 32. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/109/EY (EUVL L 32, 5.2.2004, s. 17).
(6) EYVL L 127, 25.5.1996, s. 33. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2004/119/EY (EUVL L 36, 7.2.2004, s. 56).
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/48 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 480/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
asetuksen (EY) N:o 1555/96 muuttamisesta sen määrän osalta, josta alkaen kurkuista ja kirsikoista (muista kuin hapankirsikoista) kannetaan lisätullia
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 33 artiklan 4 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Lisätuontitullien soveltamista hedelmä- ja vihannesalalla koskevan järjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 30 päivänä heinäkuuta 1996 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1555/96 (2) säädetään sen liitteessä mainittujen tuotteiden tuonnin valvonnasta. Valvonta tapahtuu tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (3) 308 d artiklassa säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. |
(2) |
Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehdyn maataloussopimuksen (4) 5 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi ja vuosilta 2004, 2005 ja 2006 saatavilla olevien viimeisimpien tietojen perusteella on aiheellista muuttaa määrää, josta alkaen kurkuista ja kirsikoista (muista kuin hapankirsikoista) aletaan kantaa lisätullia. |
(3) |
Sen vuoksi on syytä muuttaa asetus (EY) N:o 1555/96. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 1555/96 liite tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä toukokuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 193, 3.8.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1822/2006 (EUVL L 351, 13.12.2006, s. 7).
(3) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 214/2007 (EUVL L 62, 1.3.2007, s. 6).
(4) EYVL L 336, 23.12.1994, s. 22.
LIITE
”LIITE
Tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhdistetyn nimikkeistön tulkintasääntöjä. Lisätullien soveltamisala määräytyy tässä liitteessä CN-koodien sisällön mukaan, sellaisena kuin ne ovat tämän asetuksen antamishetkellä.
Järjestysnumero |
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Soveltamisjakso |
Määrä, josta alkaen kannetaan lisätullia (tonnia) |
||
78.0015 |
0702 00 00 |
Tomaatit |
|
260 852 |
||
78.0020 |
|
18 281 |
||||
78.0065 |
0707 00 05 |
Kurkut |
|
3 462 |
||
78.0075 |
|
7 332 |
||||
78.0085 |
0709 10 00 |
Latva-artisokat |
|
5 770 |
||
78.0100 |
0709 90 70 |
Kesäkurpitsat |
|
37 250 |
||
78.0110 |
0805 10 20 |
Appelsiinit |
|
271 744 |
||
78.0120 |
0805 20 10 |
Klementiinit |
|
116 637 |
||
78.0130 |
0805 20 30 0805 20 50 0805 20 70 0805 20 90 |
Mandariinit (myös tangeriinit ja satsumat); wilkingit ja muut niiden kaltaiset sitrushedelmähybridit |
|
91 359 |
||
78.0155 |
0805 50 10 |
Sitruunat |
|
324 362 |
||
78.0160 |
|
35 247 |
||||
78.0170 |
0806 10 10 |
Syötäviksi tarkoitetut viinirypäleet |
|
189 604 |
||
78.0175 |
0808 10 80 |
Omenat |
|
1 026 501 |
||
78.0180 |
|
51 941 |
||||
78.0220 |
0808 20 50 |
Päärynät |
|
309 624 |
||
78.0235 |
|
45 069 |
||||
78.0250 |
0809 10 00 |
Aprikoosit |
|
4 569 |
||
78.0265 |
0809 20 95 |
Kirsikat (muut kuin hapankirsikat) |
|
114 530 |
||
78.0270 |
0809 30 |
Persikat (myös nektariinit) |
|
17 411 |
||
78.0280 |
0809 40 05 |
Luumut |
|
11 155” |
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/50 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 481/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
Burmaan/Myanmariin kohdistuvien rajoittavien toimenpiteiden uusimisesta ja asetuksen (EY) N:o 798/2004 kumoamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 817/2006 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Burmaan/Myanmariin kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä 29 päivänä toukokuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 817/2006 (1) ja erityisesti sen 12 artiklan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 817/2006 liitteessä III luetellaan henkilöt, joita asetuksen 6 artiklassa tarkoitettu varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen koskee. |
(2) |
Neuvoston päätöksellä 2007/248/YUTP (2) muutetaan yhteisen kannan 2006/318/YUTP (3) liitettä I. Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 817/2006 liite III olisi muutettava. |
(3) |
Jotta tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet olisivat tehokkaita, asetuksen olisi tultava voimaan viipymättä, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 817/2006 liite III tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Eneko LANDÁBURU
Ulkosuhteiden pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 148, 2.6.2006, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1411/2006 (EUVL L 267, 27.9.2006, s. 1).
(2) EUVL L 107, 25.4.2007, s. 8.
(3) EUVL L 116, 29.4.2006, s. 77.
LIITE
Luettelo 6, 7 ja 12 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä
Huomautukset taulukoihin:
1. |
Peitenimet tai kirjoitusasun vaihtelut merkitään ilmaisulla ”alias”. |
A. VALTION RAUHAN JA KEHITYKSEN NEUVOSTO (SPDC)
|
Nimi (ja mahdolliset peitenimet) |
Tunnistamistiedot (tehtävä/arvonimi, syntymäaika ja -paikka, passin/henkilökortin nro, …:n puoliso tai poika/tytär) |
Sukupuoli (M/N) |
A1a |
Ylikenraali Than Shwe |
Puheenjohtaja, synt.aika 2.2.1933 |
M |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Ylikenr Than Shwen vaimo |
N |
A1c |
Thandar Shwe |
Ylikenr Than Shwen tytär |
N |
A1ci |
Majuri Zaw Phyo Win |
Thandar Shwen aviomies apulaisjohtaja, kauppaministeriö, vientiosasto |
M |
A1d |
Khin Pyone Shwe |
Ylikenr Than Shwen tytär |
N |
A1e |
Aye Aye Thit Shwe |
Ylikenr Than Shwen tytär |
N |
A1f |
Tun Naing Shwe, alias Tun Tun Naing |
Ylikenr Than Shwen poika |
M |
A1g |
Khin Thanda |
Tun Naing Shwen vaimo |
N |
A1h |
Kyaing San Shwe |
Ylikenr Than Shwen poika |
M |
A1i |
Tohtori Khin Win Sein |
Kyaing San Shwen vaimo |
N |
A1j |
Thant Zaw Shwe, alias Maung Maung |
Ylikenr Than Shwen poika |
M |
A1k |
Dewar Shwe |
Ylikenr Than Shwen tytär |
N |
A1l |
Kyi Kyi Shwe |
Ylikenr Than Shwen tytär |
N |
A2a |
Varaylikenraali Maung Aye |
Varapuheenjohtaja, synt.aika 25.12.1937 |
M |
A2b |
Mya Mya San |
Varaylikenr Maung Ayen vaimo |
N |
A2c |
Nandar Aye |
Varaylikenr Maung Ayen tytär, maj Pye Aungin (D17g) puoliso |
N |
A3a |
Kenraali Thura Shwe Mann |
Esikuntapäällikkö, erikoisoperaatioiden koordinaattori (maa-, meri- ja ilmavoimat), synt.aika 11.7.1947 |
M |
A3b |
Khin Lay Thet |
Kenr Thura Shwe Mannin vaimo, synt.aika 19.6.1947 |
N |
A3c |
Aung Thet Mann, alias Shwe Mann Ko Ko |
Kenr Thura Shwe Mannin poika, Ayeya Shwe War Company, synt.aika 19.6.1977, passin nro CM102233 |
M |
A3d |
Khin Hnin Thandar |
Aung Thet Mannin vaimo |
N |
A3e |
Toe Naing Mann |
Shwe Mannin poika, synt.aika 29.6.1978 |
M |
A3f |
Zay Zin Latt |
Toe Naing Mannin vaimo, Khin Shwen (vrt. J5a) tytär, synt.aika 24.3.1981 |
N |
A4a |
Kenraali Soe Win |
Pääministeri 19.10.2004 alkaen, syntynyt v. 1946 |
M |
A4b |
Than Than Nwe |
Kenr Soe Winin vaimo |
N |
A5a |
Kenraaliluutnantti Thein Sein |
Ensimmäinen sihteeri (19.10.2004 alkaen), komentopäällikkö |
M |
A5b |
Khin Khin Win |
Kenrl Thein Seinin vaimo |
N |
A6a |
Kenraaliluutnantti (Thiha Thura) Tin Aung Myint Oo |
(Thiha Thura on arvonimi) Päämajoitusmestari |
M |
A6b |
Khin Saw Hnin |
Kenrl Thiha Thura Tin Aung Myint Oon vaimo |
N |
A7a |
Kenraaliluutnantti Kyaw Win |
Erikoisoperaatiotoimisto II:n päällikkö (Kayahin osavaltio), USDA:n jäsen |
M |
A7b |
San San Yee, alias San San Yi |
Kenrl Kyaw Winin vaimo |
N |
A7c |
Nyi Nyi Aung |
Kenrl Kyaw Winin poika |
M |
A7d |
San Thida Win |
Nyi Nyi Aungin vaimo |
N |
A7e |
Min Nay Kyaw Win |
Kenrl Kyaw Winin poika |
M |
A7f |
Tohtori Phone Myint Htun |
Kenrl Kyaw Winin poika |
M |
A7g |
San Sabai Win |
Tri Phone Myint Htunin vaimo |
N |
A8a |
Kenraaliluutnantti Tin Aye |
Puolustushankintojen päällikkö, UMEH:n johtaja |
M |
A8b |
Kyi Kyi Ohn |
Kenrl Tin Ayen vaimo |
N |
A8c |
Zaw Min Aye |
Kenrl Tin Ayen poika |
M |
A9a |
Kenraaliluutnantti Ye Myint |
Erikoisoperaatiotoimisto I:n (Kachin, Chin, Sagaing, Magwe, Mandalay) päällikkö |
M |
A9b |
Tin Lin Myint |
Kenrl Ye Myintin vaimo, synt.aika 25.1.1947 |
N |
A9c |
Theingi Ye Myint |
Kenrl Ye Myintin tytär |
N |
A9d |
Aung Zaw Ye Myint |
Kenrl Ye Myintin poika, Yetagun Construction Co |
M |
A9e |
Kay Khaing Ye Myint |
Kenrl Ye Myintin tytär |
N |
A10a |
Kenraaliluutnantti Aung Htwe |
Asevoimien koulutuspäällikkö |
M |
A10b |
Khin Hnin Wai |
Kenrl Aung Htwen vaimo |
N |
A11a |
Kenraaliluutnantti Khin Maung Than |
Erikoisoperaatiotoimisto III:n (Pegu, Irrawaddy, Arakan) päällikkö |
M |
A11b |
Marlar Tint |
Kenrl Khin Maung Thanin vaimo |
N |
A12a |
Kenraaliluutnantti Maung Bo |
Erikoisoperaatiotoimisto IV:n (Karen, Mon, Tenasserim) päällikkö |
M |
A12b |
Khin Lay Myint |
Kenrl Maung Bon vaimo |
N |
A12c |
Kyaw Swa Myint |
Kenrl Maung Bon poika, liikemies |
M |
A13a |
Kenraaliluutnantti Myint Swe |
Erikoisoperaatiotoimisto V:n (Naypyidaw, Rangoon/Yangon) päällikkö |
M |
A13b |
Khin Thet Htay |
Kenrl Myint Swen vaimo |
N |
B. ALUEELLISET KOMENTAJAT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
B1a |
Kenraalimajuri Hla Htay Win |
Rangoon (Yangon) |
M |
B1b |
Mar Mar Wai |
Kenrm Hla Htay Winin vaimo |
N |
B2a |
Prikaatikenraali Thaung Aye |
Itäinen (Shanin osavaltio (eteläosa)) |
M |
B2b |
Thin Myo Myo Aung |
Prkenr Thaung Ayen vaimo |
N |
B3a |
Kenraalimajuri Thar Aye, alias Tha Aye |
Luoteinen (Sagaingin alue) |
M |
B3b |
Wai Wai Khaing, alias Wei Wei Khaing |
Kenrm Thar Ayen vaimo |
N |
B4a |
Prikaatikenraali Khin Zaw Oo |
Rannikko (Tanintharyin alue) |
M |
B5a |
Prikaatikenraali Aung Than Htut |
Koillinen (Shanin osavaltio (pohjoisosa)) |
M |
B6a |
Kenraalimajuri Khin Zaw |
Keskinen (Mandalayn alue) |
M |
B6b |
Khin Pyone Win |
Kenrm Khin Zawn vaimo |
N |
B6c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Kenrm Khin Zawn poika |
M |
B6d |
Su Khin Zaw |
Kenrm Khin Zawn tytär |
N |
B7a |
Prikaatikenraali Maung Shein |
Läntinen (Rakhinen osavaltio) |
M |
B8a |
Kenraalimajuri Thura Myint Aung |
Lounainen (Irrawaddyn alue) |
M |
B8b |
Than Than Nwe |
Kenrm Thura Myint Aungin vaimo |
N |
B9a |
Kenraalimajuri Ohn Myint |
Pohjoinen (Kachinin osavaltio) |
M |
B9b |
Nu Nu Swe |
Kenrm Ohn Myintin vaimo |
N |
B9c |
Kyaw Thiha |
Kenrm Ohn Myintin poika |
M |
B9d |
Nwe Ei Ei Zin |
Kyaw Thihan vaimo |
N |
B10a |
Kenraalimajuri Ko Ko |
Eteläinen (Bagon alue) |
M |
B10b |
Sao Nwan Khun Sum |
Kenrm Ko Kon vaimo |
N |
B11a |
Prikaatikenraali Thet Naing Win |
Kaakkoinen (Monin osavaltio) |
M |
B12a |
Kenraalimajuri Min Aung Hlaing |
Kolmio (Shanin osavaltio (itäosa)) |
M |
B13a |
Prikaatikenraali Wai Lwin |
Naypyidaw (uusi alueellisen komentajan virka) |
M |
B13b |
Swe Swe Oo |
Prkenr Wai Lwinin vaimo |
N |
B13c |
Wai Phyo |
Prkenr Wai Lwinin poika |
M |
B13d |
Lwin Yamin |
Prkenr Wai Lwinin tytär |
N |
C. ALUEELLISET APULAISKOMENTAJAT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (komentoalue mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
C1a |
Eversti Kyaw Kyaw Tun |
Rangoon (Yangon) |
M |
C1b |
Khin May Latt |
Ev Kyaw Kyaw Tunin vaimo |
N |
C2a |
Prikaatikenraali Nay Win |
Keskinen |
M |
C2b |
Nan Aye Mya |
Prkenr Nay Winin vaimo |
N |
C3a |
Prikaatikenraali Tin Maung Ohn |
Luoteinen |
M |
C4a |
Prikaatikenraali San Tun |
Pohjoinen |
M |
C4b |
Tin Sein |
Prkenr San Tunin vaimo |
N |
C5a |
Prikaatikenraali Hla Myint |
Koillinen |
M |
C5b |
Su Su Hlaing |
Prkenr Hla Myintin vaimo |
N |
C6a |
Prikaatikenraali Wai Lin |
Kolmio |
M |
C7a |
Prikaatikenraali Win Myint |
Itäinen |
M |
C8a |
Eversti Zaw Min |
Kaakkoinen |
M |
C8b |
Nyunt Nyunt Wai |
Ev Zaw Minin vaimo |
N |
C9a |
Prikaatikenraali Hone Ngaing, alias Hon Ngai |
Rannikko |
M |
C10a |
Prikaatikenraali Thura Maung Ni |
Eteläinen |
M |
C10b |
Nan Myint Sein |
Prkenr Thura Maung Nin vaimo |
N |
C11a |
Prikaatikenraali Tint Swe |
Lounainen |
M |
C11b |
Khin Thaung |
Prkenr Tint Swen vaimo |
N |
C11c |
Ye Min, alias Ye Kyaw Swar Swe |
Prkenr Tint Swen poika |
M |
C11d |
Su Mon Swe |
Ye Minin vaimo |
N |
C12a |
Prikaatikenraali Tin Hlaing |
Läntinen |
M |
D. MINISTERIT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
D3a |
Kenraalimajuri Htay Oo |
Maatalous ja kastelujärjestelmät (18.9.2004 alkaen) (ennen osuustoiminta alkaen 25.8.2003); USDA:n pääsihteeri |
M |
D3b |
Ni Ni Win |
Kenrm Htay Oon vaimo |
N |
D3c |
Thein Zaw Nyo |
Kadetti, kenrm Htay Oon poika |
M |
D4a |
Prikaatikenraali Tin Naing Thein |
Kauppa (18.9.2004 alkaen), entinen varametsätalousministeri |
M |
D4b |
Aye Aye |
Prkenr Tin Naing Theinin vaimo |
N |
D5a |
Kenraalimajuri Saw Tun |
Rakennusala (15.6.1995 alkaen), synt.aika 8.5.1935 |
M |
D5b |
Myint Myint Ko |
Kenrm Saw Tunin vaimo, synt.aika 11.1.1945 |
N |
D5c |
Me Me Tun |
Kenrm Saw Tunin tytär, synt.aika 26.10.1967, passin nro 415194 |
N |
D5d |
Maung Maung Lwin |
Me Me Tunin aviomies, synt.aika 2.1.1969 |
M |
D6a |
Kenraalimajuri Tin Htut |
Osuustoiminta (15.5.2006 alkaen) |
M |
D6b |
Tin Tin Nyunt |
Kenrm Tin Htutin vaimo |
N |
D7a |
Kenraalimajuri Khin Aung Myint |
Kulttuuri (15.5.2006 alkaen) |
M |
D7b |
Khin Phyone |
Kenrm Khin Aung Myintin vaimo |
N |
D8a |
Tohtori Chan Nyein |
Opetusala (10.8.2005 alkaen), entinen tieteen ja teknologian varaministeri |
M |
D8b |
Sandar Aung |
Tri Chan Nyeinin vaimo |
N |
D9a |
Eversti Zaw Min |
Sähkövoima I (15.5.2006 alkaen) |
M |
D9b |
Khin Mi Mi |
Ev Zaw Minin vaimo |
N |
D10a |
Prikaatikenraali Lun Thi |
Energia (20.12.1997 alkaen) |
M |
D10b |
Khin Mar Aye |
Prkenr Lun Thin vaimo |
N |
D10c |
Mya Sein Aye |
Prkenr Lun Thin tytär |
N |
D10d |
Zin Maung Lun |
Prkenr Lun Thin poika |
M |
D10e |
Zar Chi Ko |
Zin Maung Lunin vaimo |
N |
D11a |
Kenraalimajuri Hla Tun |
Valtion varat (1.2.2003 alkaen) |
M |
D11b |
Khin Than Win |
Kenrm Hla Tunin vaimo |
N |
D12a |
Nyan Win |
Ulkoasiat (18.9.2004 alkaen), entinen asevoimien apulaiskoulutuspäällikkö, synt.aika 22.1.1953 |
M |
D12b |
Myint Myint Soe |
Nyan Winin vaimo |
N |
D13a |
Prikaatikenraali Thein Aung |
Metsätalous (25.8.2003 alkaen) |
M |
D13b |
Khin Htay Myint |
Prkenr Thein Aungin vaimo |
N |
D14a |
Professori, tohtori Kyaw Myint |
Terveys (1.2.2003 alkaen) |
M |
D14b |
Nilar Thaw |
Prof. tri Kyaw Myintin vaimo |
N |
D15a |
Kenraalimajuri Maung Oo |
Sisäasiat (5.11.2004 alkaen) |
M |
D15b |
Nyunt Nyunt Oo |
Kenrm Maung Oon vaimo |
N |
D16a |
Kenraalimajuri Maung Maung Swe |
Maahanmuutto ja väestö, sosiaali-, avustus- ja jälleenasutusasiat (15.5.2006 alkaen) |
M |
D16b |
Tin Tin Nwe |
Kenrm Maung Maung Swen vaimo |
N |
D16c |
Ei Thet Thet Swe |
Kenrm Maung Maung Swen tytär |
N |
D16d |
Kaung Kyaw Swe |
Kenrm Maung Maung Swen poika |
M |
D17a |
Aung Thaung |
Teollisuus I (15.11.1997 alkaen) |
M |
D17b |
Khin Khin Yi |
Aung Thaungin vaimo |
N |
D17c |
Majuri Moe Aung |
Aung Thaungin poika |
M |
D17d |
Tohtori Aye Khaing Nyunt |
Maj Moe Aungin vaimo |
N |
D17e |
Nay Aung |
Aung Thaungin poika, liikemies, toimitusjohtaja, Aung Yee Phyoe Co. Ltd |
M |
D17f |
Khin Moe Nyunt |
Nay Aungin vaimo |
N |
D17g |
Majuri Pyi Aung, alias Pye Aung |
Aung Thaungin poika (naimisissa A2c kohdassa tarkoitetun henkilön kanssa) |
M |
D17h |
Khin Ngu Yi Phyo |
Aung Thaungin tytär |
N |
D17i |
Tohtori Thu Nanda Aung |
Aung Thaungin tytär |
N |
D17j |
Aye Myat Po Aung |
Aung Thaungin tytär |
N |
D18a |
Kenraalimajuri Saw Lwin |
Teollisuus II (14.11.1998 alkaen) |
M |
D18b |
Moe Moe Myint |
Kenrm Saw Lwinin vaimo |
N |
D19a |
Prikaatikenraali Kyaw Hsan |
Tiedotus (13.9.2002 alkaen) |
M |
D19b |
Kyi Kyi Win |
Prkenr Kyaw Hsanin vaimo |
N |
D20a |
Prikaatikenraali Maung Maung Thein |
Karjatalous ja kalastus |
M |
D20b |
Myint Myint Aye |
Prkenr Maung Maung Theinin vaimo |
N |
D20c |
Min Thein |
Prkenr Maung Maung Theinin poika |
M |
D21a |
Prikaatikenraali Ohn Myint |
Kaivokset (15.11.1997 alkaen) |
M |
D21b |
San San |
Prkenr Ohn Myintin vaimo |
N |
D21c |
Thet Naing Oo |
Prkenr Ohn Myintin poika |
M |
D21d |
Min Thet Oo |
Prkenr Ohn Myintin poika |
M |
D22a |
Soe Tha |
Kansallinen suunnittelu ja taloudellinen kehitys (20.12.1997 alkaen) |
M |
D22b |
Kyu Kyu Win |
Soe Than vaimo |
N |
D22c |
Kyaw Myat Soe |
Soe Than poika |
M |
D22d |
Wei Wei Lay |
Kyaw Myat Soen vaimo |
N |
D22e |
Aung Soe Tha |
Soe Than poika |
M |
D23a |
Eversti Thein Nyunt |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat (15.11.1997 alkaen), Naypyidawin pormestari |
M |
D23b |
Kyin Khaing |
Ev Thein Nyuntin vaimo |
N |
D24a |
Kenraalimajuri Aung Min |
Rautatiet (1.2.2003 alkaen) |
M |
D24b |
Wai Wai Thar, alias Wai Wai Tha |
Kenrm Aung Minin vaimo |
N |
D25a |
Prikaatikenraali Thura Myint Maung |
Uskontoasiat (25.8.2003 alkaen) |
M |
D25b |
Aung Kyaw Soe |
Prkenr Thura Myint Maungin poika |
M |
D25c |
Su Su Sandi |
Aung Kyaw Soen vaimo |
N |
D25d |
Zin Myint Maung |
Prkenr Thura Myint Maungin tytär |
N |
D26a |
Thaung |
Tiede ja teknologia (11.1998 alkaen), myös työvoima (5.11.2004 alkaen) |
M |
D26b |
May Kyi Sein |
Thaungin vaimo |
N |
D27a |
Prikaatikenraali Thura Aye Myint |
Urheilu (29.10.1999 alkaen) |
M |
D27b |
Aye Aye |
Prkenr Thura Aye Myintin vaimo |
N |
D27c |
Nay Linn |
Prkenr Thura Aye Myintin poika |
M |
D28a |
Prikaatikenraali Thein Zaw |
Televiestintä, posti ja lennätin (10.5.2001 alkaen) |
M |
D28b |
Mu Mu Win |
Prkenr Thein Zawn vaimo |
N |
D29a |
Kenraalimajuri Thein Swe |
Liikenne, 18.9.2004 alkaen (ennen pääministerin kanslia 25.8.2003 alkaen) |
M |
D29b |
Mya Theingi |
Kenrm Thein Swen vaimo |
N |
D30a |
Kenraalimajuri Soe Naing |
Hotelli- ja matkailuala (15.5.2006 alkaen) |
M |
D30b |
Tin Tin Latt |
Kenrm Soe Naingin vaimo |
N |
D30c |
Wut Yi Oo |
Kenrm Soe Naingin tytär |
N |
D30d |
Kapteeni Htun Zaw Win |
Wut Yi Oon aviomies |
M |
D30e |
Yin Thu Aye |
Kenrm Soe Naingin tytär |
N |
D30f |
Yi Phone Zaw |
Kenrm Soe Naingin poika |
M |
D31a |
Kenraalimajuri Khin Maung Myint |
Sähkövoima II (uusi ministeriö) (15.5.2006 alkaen) |
M |
D31b |
Win Win Nu |
Kenrm Khin Maung Myintin vaimo |
N |
E. VARAMINISTERIT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (ministeriö mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
E1a |
Ohn Myint |
Maatalous ja kastelujärjestelmät (15.11.1997 alkaen) |
M |
E1b |
Thet War |
Ohn Myintin vaimo |
N |
E2a |
Prikaatikenraali Aung Tun |
Kauppa (13.9.2003 alkaen) |
M |
E3a |
Prikaatikenraali Myint Thein |
Rakennusala (5.1.2000 alkaen) |
M |
E3b |
Mya Than |
Prkenr Myint Theinin vaimo |
N |
E4a |
U Tint Swe |
Rakennusala (7.5.1998 alkaen) |
M |
E5a |
Kenraalimajuri Aye Myint (15.5.2006 alkaen) |
Puolustus |
M |
E6a |
Myo Nyunt |
Opetusala (8.7.1999 alkaen) |
M |
E6b |
Marlar Thein |
Myo Nyuntin vaimo |
N |
E7a |
Prikaatikenraali Aung Myo Min |
Opetusala (19.11.2003 alkaen) |
M |
E7b |
Thazin Nwe |
Prkenr Aung Myo Minin vaimo |
N |
E8a |
Myo Myint |
Sähkövoima I (29.10.1999 alkaen) |
M |
E8b |
Tin Tin Myint |
Myo Myintin vaimo |
N |
E8c |
Aung Khaing Moe |
Myo Myintin poika, synt.aika 25.6.1967 (arvellaan oleskelevan Yhdistyneessä kuningaskunnassa, jonne meni ennen kirjaamista luetteloon) |
M |
E9a |
Prikaatikenraali Than Htay |
Energia (25.8.2003 alkaen) |
M |
E9b |
Soe Wut Yi |
Prkenr Than Htayn vaimo |
N |
E10a |
Eversti Hla Thein Swe |
Valtion varat (25.8.2003 alkaen) |
M |
E10b |
Thida Win |
Ev Hla Thein Swen vaimo |
N |
E11a |
Kyaw Thu |
Ulkoasiat (25.8.2003 alkaen), synt.aika 15.8.1949 |
M |
E11b |
Lei Lei Kyi |
Kyaw Thun vaimo |
N |
E12a |
Maung Myint |
Ulkoasiat (18.9.2004 alkaen) |
M |
E12b |
Tohtori Khin Mya Win |
Maung Myintin vaimo |
N |
E13a |
Professori, tohtori Mya Oo |
Terveys (16.11.1997 alkaen), synt.aika 25.1.1940 |
M |
E13b |
Tin Tin Mya |
Prof. tri Mya Oon vaimo |
N |
E13c |
Tohtori Tun Tun Oo |
Prof. tri Mya Oon poika, synt.aika 26.7.1965 |
M |
E13d |
Tohtori Mya Thuzar |
Prof. tri Mya Oon tytär, synt.aika 23.9.1971 |
N |
E13e |
Mya Thidar |
Prof. tri Mya Oon tytär, synt.aika 10.6.1973 |
N |
E13f |
Mya Nandar |
Prof. tri Mya Oon tytär, synt.aika 29.5.1976 |
N |
E14a |
Prikaatikenraali Phone Swe |
Sisäasiat (25.8.2003 alkaen) |
M |
E14b |
San San Wai |
Prkenr Phone Swen vaimo |
N |
E15a |
Prikaatikenraali Aye Myint Kyu |
Hotelli- ja matkailuala (16.11.1997 alkaen) |
M |
E15b |
Khin Swe Myint |
Prkenr Aye Myint Kyun vaimo |
N |
E16a |
Prikaatikenraali Win Sein |
Maahanmuutto ja väestö (marraskuusta 2006 alkaen) |
M |
E16b |
Wai Wai Linn |
Prkenr Win Seinin vaimo |
N |
E17a |
Everstiluutnantti Khin Maung Kyaw |
Teollisuus II (5.1.2000 alkaen) |
M |
E17b |
Mi Mi Wai |
Evl Khin Maung Kyawn vaimo |
N |
E18a |
Kenraalimajuri Aung Kyi |
Työvoima (marraskuusta 2006 alkaen) |
M |
E18b |
Thet Thet Swe |
Kenrm Aung Kyin vaimo |
N |
E19a |
Eversti Tin Ngwe |
Raja-alue-, kansallisuus- ja kehitysasiat (25.8.2003 alkaen) |
M |
E19b |
Khin Mya Chit |
Ev Tin Ngwen vaimo |
N |
E20a |
Thura Thaung Lwin |
(Thura on arvonimi), rautatiet (16.11.1997 alkaen) |
M |
E20b |
Tohtori Yi Yi Htwe |
Thura Thaung Lwinin vaimo |
N |
E21a |
Prikaatikenraali Thura Aung Ko |
(Thura on arvonimi), uskontoasiat, USDA CEC:n jäsen (17.11.1997 alkaen) |
M |
E21b |
Myint Myint Yee, alias Yi Yi Myint |
Prkenr Thura Aung Kon vaimo |
N |
E22a |
Kyaw Soe |
Tiede ja teknologia (15.11.2004 alkaen) |
M |
E23a |
Eversti Thurein Zaw |
Kansallinen suunnittelu ja taloudellinen kehitys (10.8.2005 alkaen) |
M |
E23b |
Tin Ohn Myint |
Ev Thurein Zawn vaimo |
N |
E24a |
Prikaatikenraali Kyaw Myint |
Sosiaali-, avustus- ja jälleenasutusasiat (25.8.2003 alkaen) |
M |
E24b |
Khin Nwe Nwe |
Prkenr Kyaw Myintin vaimo |
N |
E25a |
Pe Than |
Rautatiet (14.11.1998 alkaen) |
M |
E25b |
Cho Cho Tun |
Pe Thanin vaimo |
N |
E26a |
Eversti Nyan Tun Aung |
Liikenne (25.8.2003 alkaen) |
M |
E26b |
Wai Wai |
Ev Nyan Tun Aungin vaimo |
N |
E27a |
Tohtori Paing Soe |
Terveys (ylimääräinen apulaisministeri) (15.5.2006 alkaen) |
M |
F. MUUT MATKAILUALAN VIRANOMAISET
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (toimi mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
F1a |
Kapteeni (eläkkeellä) Htay Aung |
Pääjohtaja, Hotelli- ja matkailuvirasto (toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu elokuuhun 2004 asti) |
M |
F2a |
Tin Maung Shwe |
Varapääjohtaja, Hotelli- ja matkailuvirasto |
M |
F3a |
Soe Thein |
Toimitusjohtaja, Myanmarin hotelli- ja matkailupalvelu lokakuusta 2004 alkaen (entinen pääjohtaja) |
M |
F4a |
Khin Maung Soe |
Pääjohtaja |
M |
F5a |
Tint Swe |
Pääjohtaja |
M |
F6a |
Everstiluutnantti Yan Naing |
Pääjohtaja, hotelli- ja matkailuministeriö |
M |
F7a |
Kyi Kyi Aye |
Johtaja, matkailun edistäminen, hotelli- ja matkailuministeriö |
N |
G. KENRAALIKUNTA
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
G1a |
Kenraalimajuri Hla Shwe |
Apulaiskomentopäällikkö |
M |
G2a |
Kenraalimajuri Soe Maung |
Pääoikeusupseeri |
M |
G3a |
Kenraalimajuri Thein Htaik, alias Hteik |
Ylitarkastaja |
M |
G4a |
Kenraalimajuri Saw Hla |
Sotilaspoliisipäällikkö |
M |
G4b |
Cho Cho Maw |
Kenrm Saw Hlan vaimo |
N |
G5a |
Kenraalimajuri Htin Aung Kyaw |
Apulaispäämajoitusmestari |
M |
G5b |
Khin Khin Maw |
Kenrm Htin Aung Kyawin vaimo |
N |
G6a |
Kenraalimajuri Lun Maung |
Päätilintarkastaja |
M |
G7a |
Kenraalimajuri Nay Win |
SPDC:n puheenjohtajan sotilasavustaja |
M |
G8a |
Kenraalimajuri Hsan Hsint |
Sotilasnimitysasiat, syntynyt v. 1951 |
M |
G8b |
Khin Ma Lay |
Kenrm Hsan Hsintin vaimo |
N |
G8c |
Okkar San Sint |
Kenrm Hsan Hsintin poika |
M |
G9a |
Kenraalimajuri Hla Aung Thein |
Leirin komentaja, Rangoon |
M |
G9b |
Amy Khaing |
Kenrm Hla Aung Theinin vaimo |
N |
G10a |
Kenraalimajuri Ye Myint |
Sotilasasioiden turvallisuuspäällikkö |
M |
G10b |
Myat Ngwe |
Kenrm Ye Myintin vaimo |
N |
G11a |
Prikaatikenraali Mya Win |
Komentaja, maanpuolustuskorkeakoulu |
M |
G12a |
Prikaatikenraali Tun Tun Oo |
Johtaja, suhdetoiminta ja psykologinen sodankäynti |
M |
G13a |
Kenraalimajuri Thein Tun |
Johtaja, viestiala; hallintokomitean kokoonkutsuvan kansalliskokouksen jäsen |
M |
G14a |
Kenraalimajuri Than Htay |
Johtaja, huolto ja kuljetus |
M |
G15a |
Kenraalimajuri Khin Maung Tint |
Johtaja, turvapainoala |
M |
G16a |
Kenraalimajuri Sein Lin |
Johtaja, puolustusministeriö (Tarkkaa tehtävää ei tunneta. Entinen puolustusmateriaaliosaston päällikkö) |
M |
G17a |
Kenraalimajuri Kyi Win |
Johtaja, tykistö ja panssarit, UMEHL:n johtokunnan jäsen |
M |
G18a |
Kenraalimajuri Tin Tun |
Johtaja, pioneerit |
M |
G19a |
Kenraalimajuri Aung Thein |
Johtaja, jälleenasutus |
M |
G19b |
Htwe Yi |
Kenrm Aung Theinin vaimo |
N |
G20a |
Prikaatikenraali Zaw Win |
Asevoimien apulaiskoulutuspäällikkö |
M |
G21a |
Prikaatikenraali Than Maung |
Apulaiskomentaja, maanpuolustuskorkeakoulu |
M |
G22a |
Prikaatikenraali Win Myint |
Rehtori, Aseteknologian oppilaitos |
M |
G23a |
Prikaatikenraali Yar Pyae |
Rehtori, Asevoimien lääkintäoppilaitos |
M |
G24a |
Prikaatikenraali Than Sein |
Päällikkö, sotilassairaala, Mingaladon, synt.aika 1.2.1946, synt.paikka Bago |
M |
G24b |
Rosy Mya Than |
Prkenr Than Seinin vaimo |
N |
G25a |
Prikaatikenraali Win Than |
Johtaja, hankinnat, ja toimitusjohtaja, Union of Myanmar Economic Holdings (ennen kenrm Win Hlaing, K1a) |
M |
G26a |
Prikaatikenraali Than Maung |
Johtaja, kansanmiliisi ja rajajoukot |
M |
G27a |
Kenraalimajuri Khin Maung Win |
Johtaja, puolustusteollisuus |
M |
G28a |
Prikaatikenraali Kyaw Swa Khine |
Johtaja, puolustusteollisuus |
M |
G29a |
Prikaatikenraali Win Aung |
Siviilihallinnon valinta- ja koulutuslautakunnan jäsen |
M |
G30a |
Prikaatikenraali Soe Oo |
Siviilihallinnon valinta- ja koulutuslautakunnan jäsen |
M |
G31a |
Prikaatikenraali Nyi Tun, alias Nyi Htun |
Siviilihallinnon valinta- ja koulutuslautakunnan jäsen |
M |
G32a |
Prikaatikenraali Kyaw Aung |
Siviilihallinnon valinta- ja koulutuslautakunnan jäsen |
M |
G33a |
Kenraalimajuri Myint Hlaing |
Esikuntapäällikkö (ilmapuolustus) (ei vielä SPDC:n jäsen, mutta nimityksestä ilmoitettaneen pian) |
M |
G33b |
Khin Thant Sin |
Kenrm Myint Hlaingin vaimo |
N |
G33c |
Hnin Nandar Hlaing |
Kenrm Myint Hlaingin tytär |
N |
G33d |
Thant Sin Hlaing |
Kenrm Myint Hlaingin poika |
M |
G34a |
Kenraalimajuri Mya Win |
Johtaja, puolustusministeriö |
M |
G35a |
Kenraalimajuri Tin Soe |
Johtaja, puolustusministeriö |
M |
G36a |
Kenraalimajuri Than Aung |
Johtaja, puolustusministeriö |
M |
G37a |
Kenraalimajuri Ngwe Thein |
Puolustusministeriö |
M |
Laivasto |
|||
G38a |
Vara-amiraali Soe Thein |
Merivoimien komentaja |
M |
G38b |
Khin Aye Kyin |
Vara-amir Soe Theinin vaimo |
N |
G38c |
Yimon Aye |
Vara-amir Soe Theinin tytär, synt.aika 12.7.1980 |
N |
G38d |
Aye Chan |
Vara-amir Soe Theinin poika, synt.aika 23.9.1973 |
M |
G38e |
Thida Aye |
Vara-amir Soe Theinin tytär, synt.aika 23.3.1979 |
N |
G39a |
Kommodori Nyan Tun |
Esikuntapäällikkö (merivoimat), UMEHL:n johtokunnan jäsen |
M |
G39b |
Khin Aye Myint |
Komdri Nyan Tunin vaimo |
N |
G40a |
Kommodori Win Shein |
Komentaja, merivoimien koulutuskeskus |
M |
Ilmavoimat |
|||
G41a |
Kenraaliluutnantti Myat Hein |
Ilmavoimien komentaja |
M |
G41b |
Htwe Htwe Nyunt |
Kenrl Myat Heinin vaimo |
N |
G42a |
Prikaatikenraali Ye Chit Pe |
Ilmavoimien komentajan esikunta, Mingaladon |
M |
G43a |
Prikaatikenraali Khin Maung Tin |
Shanden ilmasotakoulun komentaja, Meiktila |
M |
G44a |
Prikaatikenraali Zin Yaw |
Esikuntapäällikkö (ilmavoimat), UMEHL:n johtokunnan jäsen |
M |
G44b |
Khin Thiri |
Prkenr Zin Yawn vaimo |
N |
Kevyet jalkaväkidivisioonat (prikaatikenraalit) |
|||
G45a |
Prikaatikenraali Hla Min |
11. kevyt jalkaväkidivisioona |
M |
G46a |
Prikaatikenraali Tun Nay Lin |
22. kevyt jalkaväkidivisioona |
M |
G47a |
Prikaatikenraali Tin Tun Aung |
33. kevyt jalkaväkidivisioona, Sagaing |
M |
G48a |
Prikaatikenraali Hla Myint Shwe |
44. kevyt jalkaväkidivisioona |
M |
G49a |
Prikaatikenraali Win Myint |
77. kevyt jalkaväkidivisioona, Bago |
M |
G50a |
Prikaatikenraali Tin Oo Lwin |
99. kevyt jalkaväkidivisioona, Meiktila |
M |
Muut prikaatikenraalit |
|||
G51a |
Prikaatikenraali Htein Win |
Taikkyin asema |
M |
G52a |
Prikaatikenraali Khin Maung Aye |
Meiktilan aseman komentaja |
M |
G53a |
Prikaatikenraali Kyaw Oo Lwin |
Kalayn aseman komentaja |
M |
G54a |
Prikaatikenraali Khin Zaw Win |
Khamaukgyin asema |
M |
G55a |
Prikaatikenraali Kyaw Aung |
Eteläinen sotilasalue, Toungoon aseman komentaja |
M |
G56a |
Prikaatikenraali Thet Oo |
Sotilasoperaatioiden komentaja, komentoalue 16 |
M |
G57a |
Prikaatikenraali Myint Hein |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 3, Mogaungin asema |
M |
G58a |
Prikaatikenraali Tin Ngwe |
Puolustusministeriö |
M |
G59a |
Prikaatikenraali Myo Lwin |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 7, Pekonin asema |
M |
G60a |
Prikaatikenraali Myint Soe |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 5, Taungupin asema |
M |
G61a |
Prikaatikenraali Myint Aye |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 9, Kyauktawin asema |
M |
G62a |
Prikaatikenraali Nyunt Hlaing |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 17, Mong Panin asema |
M |
G63a |
Prikaatikenraali Ohn Myint |
Monin osavaltio, USDA CEC:n jäsen |
M |
G64a |
Prikaatikenraali Soe Nwe |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 21, Bhamon asema |
M |
G65a |
Prikaatikenraali Than Tun |
Kyaukpadaungin aseman komentaja |
M |
G66a |
Prikaatikenraali Than Tun Aung |
Alueelliset operaatiot, Sittwen komentoalue |
M |
G67a |
Prikaatikenraali Thaung Htaik |
Aungbanin aseman komentaja |
M |
G68a |
Prikaatikenraali Thein Hteik |
Sotilasoperaatiot, komentoalue 13, Bokpyinin asema |
M |
G69a |
Prikaatikenraali Thura Myint Thein |
Namhsan, taktisten operaatioiden komentoalue |
M |
G70a |
Prikaatikenraali Win Aung |
Mong Hsatin aseman komentaja |
M |
G71a |
Prikaatikenraali Myo Tint |
Liikenneministeriö, erityistehtävässä oleva upseeri |
M |
G72a |
Prikaatikenraali Thura Sein Thaung |
Sosiaaliministeriö, erityistehtävässä oleva upseeri |
M |
G73a |
Prikaatikenraali Phone Zaw Han |
Mandalayn pormestari helmikuusta 2005 alkaen, entinen Kyaukmen komentaja |
M |
G74a |
Prikaatikenraali Win Myint |
Pyinmanan aseman komentaja |
M |
G75a |
Prikaatikenraali Kyaw Swe |
Pyin Oo Lwinin aseman komentaja |
M |
G76a |
Prikaatikenraali Soe Win |
Bahtoon aseman komentaja |
M |
G77a |
Prikaatikenraali Thein Htay |
Puolustusministeriö |
M |
H. VANKILOISTA JA POLIISIVOIMISTA VASTAAVAT SOTILASHENKILÖT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
H1a |
Kenraalimajuri Khin Yi |
Myanmarin poliisiylijohtaja |
M |
H1b |
Khin May Soe |
Kenrm Khin Yin vaimo |
N |
H2a |
Zaw Win |
Pääjohtaja, vankila-asioiden osasto (sisäasiainministeriö) elokuusta 2004 alkaen, entinen Myanmarin apulaispoliisiylijohtaja ja entinen prkenr. Entinen sotilashenkilö. |
M |
H3a |
Aung Saw Win |
Pääjohtaja, erityistutkintatoimisto |
M |
I. USDA (UNION SOLIDARITY AND DEVELOPMENT ASSOCIATION)
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (tehtävä mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
I1a |
Prikaatikenraali Aung Thein Lin |
Pormestari, Yangon Cityn kehityskomitean (YCDC) puheenjohtaja (sihteeri) |
M |
I1b |
Khin San Nwe |
Prkenr Aung Thein Linin vaimo |
N |
I1b |
Thidar Myo |
Prkenr Aung Thein Linin tytär |
N |
I2a |
Eversti Maung Par |
YCDC:n varapormestari (CEC:n jäsen) |
M |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Ev Maung Parin vaimo |
N |
I2c |
Naing Win Par |
Ev Maung Parin poika |
M |
J. VALTION TALOUSPOLIITTISTA TUKEA SAAVAT HENKILÖT
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (yritys mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
J1a |
Tay Za |
Toimitusjohtaja, Htoo Trading Co; synt.aika 18.7.1964, passin nro 306869, henkilökortin nro MYGN 006415. Isä U Myint Swe (6.11.1924); äiti Daw Ohn (12.8.1934) |
M |
J1b |
Thidar Zaw |
Tay Zan vaimo, synt.aika 24.2.1964, henkilökortin nro KMYT 006865, passin nro 275107. Vanhemmat Zaw Nyunt (kuollut), Htoo (kuollut) |
N |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
Tay Zan (J1a) poika, synt.aika 29.1.1987 |
M |
J2a |
Thiha |
Tay Zan (J1a) veli, synt.aika 24.6.1960, johtaja, Htoo Trading. London-savukkeiden tukkuliike (Myawaddy Trading) |
M |
J2b |
Shwe Shwe |
Thihan vaimo |
N |
J3a |
Aung Ko Win, alias Saya Kyaung |
Kanbawza Bank |
M |
J3b |
Nan Than Htwe |
Aung Ko Winin vaimo |
N |
J4a |
Tun Myint Naing, alias Steven Law |
Asia World Co. |
M |
J4b |
(Ng) Seng Hong |
Tun Myint Naingin vaimo |
N |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co, synt.aika 21.1.1952. Katso myös A3f. |
M |
J5b |
San San Kywe |
Khin Shwen vaimo |
N |
J5c |
Zay Thiha |
Khin Shwen poika, synt.aika 1.1.1977 |
M |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co., synt.aika 6.2.1955 |
M |
J6b |
Aye Aye Maw |
Htay Myintin vaimo, synt. aika 17.11.1957 |
N |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. |
M |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai, alias Nang Mauk Lao Hsai |
Kyaw Winin vaimo |
N |
J10a |
Kenraalimajuri (eläkkeellä) Nyunt Tin |
Entinen ministeri, maatalous ja kastelujärjestelmät, jäi eläkkeelle syyskuussa 2004 |
M |
J10b |
Khin Myo Oo |
Kenrm (eläkkeellä) Nyunt Tinin vaimo |
N |
J10c |
Kyaw Myo Nyunt |
Kenrm (eläkkeellä) Nyunt Tinin poika |
M |
J10d |
Thu Thu Ei Han |
Kenrm (eläkkeellä) Nyunt Tinin tytär |
N |
K. SOTILASHENKILÖIDEN OMISTUKSESSA OLEVAT YRITYKSET
|
Nimi |
Tunnistamistiedot (yritys mukaan lukien) |
Sukupuoli (M/N) |
K1a |
Kenraalimajuri (eläkkeellä) Win Hlaing |
Entinen toimitusjohtaja, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank |
M |
K1b |
Ma Ngeh |
Kenrm (eläkkeellä) Win Hlaingin tytär |
N |
K1c |
Zaw Win Naing |
Toimitusjohtaja, Kambawza Bank. Ma Ngehin (K1b) aviomies ja Aung Ko Winin (J3a) veljenpoika |
M |
K1d |
Win Htway Hlaing |
Kenrm (eläkkeellä) Win Hlaingin poika, KESCO-yhtiön edustaja |
M |
K2 |
Eversti Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation |
M |
K3a |
Eversti Myint Aung |
Toimitusjohtaja, Myawaddy Trading Co., synt. aika 11.8.1949 |
M |
K3b |
Nu Nu Yee |
Ev Myint Aungin vaimo, laboratorioteknikko, synt. aika 11.11.1954 |
N |
K3c |
Thiha Aung |
Ev Myint Aungin poika, työnantaja Schlumberger, synt. aika 11.6.1982, passin nro 795543 |
M |
K3d |
Nay Linn Aung |
Ev Myint Aungin poika, merimies, synt.aika 11.4.1981 |
M |
K4a |
Eversti Myo Myint |
Toimitusjohtaja, Bandoola Transportation Co. |
M |
K5a |
Eversti (eläkkeellä) Thant Zin |
Toimitusjohtaja, Myanmar Land and Development |
M |
K6a |
Everstiluutnantti (eläkkeellä) Maung Maung Aye |
UMEHL; johtokunnan puheenjohtaja, Myanmar Breweries |
M |
K7a |
Eversti Aung San |
Toimitusjohtaja, Hsinmin Cement Plant Construction Project |
M |
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/67 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 482/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
asetuksen (EY) N:o 1898/2005 II luvussa säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaista 30. yksittäistä tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1898/2005 (2) mukaisesti interventioelimet voivat myydä pysyvällä tarjouskilpailulla tiettyjä hallussaan olevia interventiovoimääriä ja myöntää kermalle, voille ja voiöljylle tukea. Mainitun asetuksen 25 artiklassa säädetään, että jokaisessa yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava vähimmäismyyntihinta voille sekä tuen enimmäismäärä kermalle, voille ja voiöljylle. Lisäksi säädetään, että hinta tai tuki voi vaihdella voin aiotun käyttötarkoituksen, rasva-ainepitoisuuden ja käyttötavan mukaisesti. Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 28 artiklassa tarkoitetun jalostusvakuuden määrä olisi vahvistettava tämän mukaisesti. |
(2) |
Saatujen tarjousten tutkiminen johtaa tarjouskilpailun jättämiseen ratkaisematta. |
(3) |
Maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 II luvussa säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetty 30. tarjouskilpailu on jätetty ratkaisematta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 28 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/68 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 483/2007,
annettu 27 päivänä huhtikuuta 2007,
asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luvussa säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetystä 30. erityisestä tarjouskilpailusta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1898/2005 (2) 47 artiklan mukaisesti interventioelimet avaavat pysyvän tarjouskilpailun tuen myöntämiseksi voiöljylle. Saman asetuksen 54 artiklassa säädetään, että kunkin yksittäisen tarjouskilpailun osalta saatujen tarjousten perusteella vahvistetaan tuen enimmäismäärä voiöljylle, jonka vähimmäisrasvapitoisuus on 96 prosenttia. |
(2) |
Olisi asetettava asetuksen (EY) N:o 1898/2005 53 artiklan 4 kohdassa säädetty käyttötarkoitusvakuus sen varmistamiseksi, että voiöljy siirtyy vähittäiskaupan haltuun. |
(3) |
Saatujen tarjousten tutkiminen johtaa tarjouskilpailun jättämiseen ratkaisematta. |
(4) |
Maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luvussa säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetty 30. tarjouskilpailu on jätetty ratkaisematta.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 28 päivänä huhtikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä huhtikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Neuvosto
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/69 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä huhtikuuta 2007,
makrotaloudellisen rahoitusavun myöntämisestä Moldovalle
(2007/259/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 308 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
on kuullut talous- ja rahoituskomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Moldovan viranomaiset ovat sitoutuneet talouden vakauttamiseen ja rakenneuudistuksiin, joita tuetaan köyhyydenvähentämis- ja talouskasvujärjestelyyn (PRGF) kuuluvalla Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) 5 päivänä toukokuuta 2006 hyväksytyllä kolmivuotisella ohjelmalla. Pariisin klubin velkojat hyväksyivät 12 päivänä toukokuuta 2006 Moldovan kahdenvälisen julkisen velan uudelleenjärjestelyn Houstonin ehdoin. |
(2) |
Moldovan viranomaiset hyväksyivät toukokuussa 2004 talouskasvua ja köyhyyden vähentämistä koskevan strategia-asiakirjan, jossa asetetaan keskipitkän aikavälin painopisteet hallituksen toimille. |
(3) |
Moldova yhtenä osapuolena ja Euroopan yhteisöt ja niiden jäsenvaltiot toisena osapuolena ovat allekirjoittaneet kumppanuus- ja yhteistyösopimuksen (2), joka tuli voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1998. |
(4) |
Moldovan ja Euroopan unionin suhteita kehitetään Euroopan naapuruuspolitiikan puitteissa, minkä odotetaan syventävän taloudellista yhdentymistä. EU ja Moldova ovat sopineet Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelmasta, jossa yksilöidään lyhyen ja keskipitkän aikavälin painopisteet EU:n ja Moldovan välisissä suhteissa ja asiaan liittyvässä politiikassa. |
(5) |
Moldovalla on huomattavia rahoitustarpeita, jotka johtuvat sen taloudellisen aseman huomattavasta heikkenemisestä. |
(6) |
Moldovan viranomaiset ovat pyytäneet yhteisöiltä, kansainvälisiltä rahoituslaitoksilta ja muilta kahdenvälisiltä rahoittajilta rahoitusapua edullisin ehdoin. Kansainväliseltä valuuttarahastolta ja Maailmanpankilta saatavan rahoituksen lisäksi on katettava huomattava jäljellä oleva rahoitusvaje, jotta voitaisiin parantaa maan maksutasetta, vahvistaa maan varanto-osuutta ja tukea viranomaisten uudistusohjelmaan liittyviä poliittisia tavoitteita. |
(7) |
Moldova voi saada Maailmanpankilta ja Kansainväliseltä valuuttarahastolta lainoja ja avustuksia erittäin edullisin ehdoin. |
(8) |
Näissä olosuhteissa yhteisön makrotaloudellinen rahoitusapu Moldovalle tulisi myöntää avustuksena, joka on asianmukainen toimenpide Moldovan auttamiseksi tässä ratkaisevan kriittisessä vaiheessa. |
(9) |
Jotta tähän makrotaloudelliseen rahoitusapuun liittyvät yhteisön taloudelliset edut suojataan tehokkaasti, on tarpeen säätää Moldovan toteuttamista asianmukaisista toimenpiteistä petosten, korruption ja muiden tähän rahoitusapuun vaikuttavien väärinkäytösten estämiseksi ja torjumiseksi. Olisi säädettävä myös komission valvonnasta ja tilintarkastustuomioistuimen tilintarkastuksista. |
(10) |
Yhteisön makrotaloudellisen rahoitusavun maksaminen ei rajoita budjettivallan käyttäjän valtuuksia. |
(11) |
Yhteisön makrotaloudellisen rahoitusavun hallinnointi olisi annettava tehtäväksi komissiolle, joka kuulee asiassa talous- ja rahoituskomiteaa, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
1. Yhteisö myöntää Moldovalle makrotaloudellista rahoitusapua enintään 45 000 000 euron suuruisena avustuksena maan maksutaseen tukemiseksi ja hallituksen talousohjelman täytäntöönpanoon liittyvien rahoitusrajoitteiden lieventämiseksi.
2. Komissio hallinnoi tätä yhteisön makrotaloudellista rahoitusapua yhteistyössä talous- ja rahoituskomitean kanssa tavalla, joka on Kansainvälisen valuuttarahaston (IMF) ja Moldovan välisten sopimusten mukainen.
3. Yhteisön makrotaloudellinen rahoitusapu on saatavilla kahden vuoden ajan ensimmäisestä tämän päätöksen voimaantulon jälkeisestä päivästä alkaen. Komissio voi talous- ja rahoituskomiteaa kuultuaan kuitenkin päättää olosuhteiden niin vaatiessa jatkaa kyseistä määräaikaa enintään yhdellä vuodella.
2 artikla
1. Komissiolla on valtuudet talous- ja rahoituskomiteaa kuultuaan sopia Moldovan viranomaisten kanssa makrotaloudelliseen rahoitusapuun liitettävistä talouspoliittisista ja rahoitusehdoista, jotka on vahvistettava yhteisymmärryspöytäkirjassa ja avustussopimuksessa. Näiden ehtojen on oltava 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten mukaiset.
2. Yhteisön makrotaloudellisen rahoitusavun täytäntöönpanon aikana komissio tarkastaa, että rahoitusavun kannalta merkitykselliset rahoitusjärjestelyt, hallintomenettelyt sekä sisäiset ja ulkoiset valvontamekanismit ovat luotettavia Moldovassa.
3. Komissio tarkistaa säännöllisin väliajoin yhteistyössä talous- ja rahoituskomitean kanssa ja sovittaen toimintansa yhteen Kansainvälisen valuuttarahaston toiminnan kanssa, että Moldovan talouspolitiikka on yhteensopivaa tämän rahoitusavun tavoitteiden kanssa ja että sovittuja talouspolitiikkaa ja rahoitusta koskevia ehtoja noudatetaan tyydyttävällä tavalla.
3 artikla
1. Komissio asettaa yhteisön makrotaloudellisen rahoitusavun Moldovan käyttöön kolmessa erässä.
2. Ensimmäisen erän maksamisen edellytyksenä on, että IMF:n köyhyydenvähentämis- ja talouskasvujärjestelyn mukaisesti tukeman talousohjelman sekä EU:n ja Moldovan välisen Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelman toteuttaminen etenee tyydyttävästi.
3. Toinen ja kolmas erä maksetaan lisäksi sillä edellytyksellä, että IMF:n köyhyydenvähentämis- ja talouskasvujärjestelyn mukaisesti tukema talousohjelma, EU:n ja Moldovan välinen Euroopan naapuruuspolitiikan toimintaohjelma ja muut komission kanssa sovitut 2 artiklan 1 kohdan mukaiset toimenpiteet on toteutettu tyydyttävästi, kuitenkin aikaisintaan kolmen kuukauden kuluttua edeltävän erän maksamisesta.
4. Varat maksetaan Moldovan keskuspankille. Varojen lopullinen saaja on Moldovan valtiovarainministeriö.
4 artikla
Yhteisön makrotaloudellisen rahoitusavun täytäntöönpano toteutetaan Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (3) ja sen täytäntöönpanosääntöjen mukaisesti. Moldovan viranomaisten kanssa tehtävässä yhteisymmärryspöytäkirjassa ja avustussopimuksessa määrätään erityisesti Moldovan toteuttamista asianmukaisista toimenpiteistä petosten, korruption ja muiden tähän rahoitusapuun vaikuttavien väärinkäytösten estämiseksi ja torjumiseksi. Täytäntöönpanossa on edellytettävä myös komission ja Euroopan petostentorjuntaviraston valvontaa, johon sisältyy oikeus suorittaa tarkastuksia paikalla, sekä tilintarkastustuomioistuimen tilintarkastuksia, jotka voidaan tarvittaessa suorittaa paikalla.
5 artikla
Komissio antaa vuosittain 31 päivään elokuuta mennessä Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen, joka sisältää arvion tämän päätöksen täytäntöönpanosta edellisenä vuonna. Kertomuksessa esitetään erityisesti se, miten komissio päätös vapauttaa rahoitusavun erät on yhteydessä 2 artiklan 1 kohdassa asetettujen poliittisten edellytysten täyttämiseen ja Moldovan kansantalouden ja julkisen talouden suorituskykyyn.
6 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Luxemburgissa 16 päivänä huhtikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. SEEHOFER
(1) Lausunto annettu 14. helmikuuta 2007 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(2) EYVL L 181, 24.6.1998, s. 3.
(3) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY, Euratom) N:o 1995/2006 (EUVL L 390, 30.12.2006, s. 1).
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/72 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä huhtikuuta 2007,
alueiden komitean italialaisen varajäsenen nimeämisestä
(2007/260/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Italian hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi. |
(2) |
Varajäsenen paikka on vapautunut Alberto ZAN in erottua, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään alueiden komitean varajäseneksi jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010:
Carmela CASILE, Consigliere comunale del Comune di Giaveno (Torino)
Alberto ZAN in tilalle.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 16 päivänä huhtikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. SEEHOFER
(1) EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/73 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 16 päivänä huhtikuuta 2007,
alueiden komitean neljän tšekkiläisen jäsenen ja neljän tšekkiläisen varajäsenen nimeämisestä
(2007/261/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Tšekin hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi. |
(2) |
Alueiden komiteassa on vapautunut neljä jäsenen paikkaa Petr GANDALOVIČin, Jaroslav HANÁKin, Helena LANGŠÁDLOVÁn ja Tomáš ÚLEHLAn toimikausien päätyttyä. Alueiden komiteassa on vapautunut neljä varajäsenen paikkaa Květa HALANOVÁn, Luboš PRŮŠAn, Martin TESAŘÍKin ja Jiří BYTELin toimikausien päätyttyä, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään seuraavat henkilöt alueiden komiteaan jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010:
a) |
jäseniksi:
|
b) |
varajäseniksi:
|
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 16 päivänä huhtikuuta 2007.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
H. SEEHOFER
(1) EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.
28.4.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 111/74 |
EU–ALGERIA-ASSOSIAATIONEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 1/2007,
tehty 24 päivänä huhtikuuta 2007,
assosiaationeuvoston työjärjestyksen vahvistamisesta
(2007/262/EY)
EU–ALGERIA-ASSOSIAATIONEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä assosiaatiosta tehdyn Euro–Välimeri-sopimuksen ja erityisesti sen 92–100 artiklan,
ottaa huomioon, että kyseinen sopimus tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 2005,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Puheenjohtaja
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta toimiva Euroopan unionin neuvoston puheenjohtajavaltion edustaja ja Algerian demokraattisen kansantasavallan hallituksen edustaja toimivat vuorotellen 12 kuukauden ajan assosiaationeuvoston puheenjohtajana.
Ensimmäinen toimikausi alkoi assosiaationeuvoston ensimmäisestä kokouksesta ja päättyi 31 päivänä joulukuuta 2006.
2 artikla
Kokoukset
Assosiaationeuvosto kokoontuu säännöllisesti ministeritasolla kerran vuodessa. Assosiaationeuvoston ylimääräisiä kokouksia voidaan pitää jommankumman osapuolen pyynnöstä, jos osapuolet niin sopivat.
Assosiaationeuvoston kokoukset pidetään Euroopan unionin neuvoston tavanomaisessa kokouspaikassa osapuolten keskenään sopimana ajankohtana, jolleivät osapuolet sovi toisin.
Assosiaationeuvoston sihteerit kutsuvat yhdessä koolle assosiaationeuvoston kokoukset puheenjohtajan suostumuksella.
3 artikla
Edustus
Assosiaationeuvoston jäsenet, jotka ovat estyneet osallistumasta kokoukseen, voivat käyttää edustajaa. Jos jäsen haluaa käyttää edustajaa, hänen on ilmoitettava puheenjohtajalle edustajansa nimi ennen sen istunnon alkua, jossa hänellä on edustaja.
Assosiaationeuvoston jäsenen edustajalla on kaikki varsinaisen jäsenen oikeudet.
4 artikla
Valtuuskunnat
Assosiaationeuvoston jäsenillä voi olla apunaan virkamiehiä. Valtuuskuntien suunniteltu kokoonpano ilmoitetaan puheenjohtajalle ennen jokaista kokousta.
Euroopan investointipankin edustaja osallistuu assosiaationeuvoston kokouksiin tarkkailijana, kun esityslistalla on pankkia koskevia asioita.
Assosiaationeuvosto voi osapuolten suostumuksella kutsua muita kuin jäseniä osallistumaan kokouksiinsa antamaan tietoja erityisistä aiheista.
5 artikla
Sihteeristö
Yksi Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön virkamies ja yksi Algerian demokraattisen kansantasavallan Brysselin-suurlähetystön virkamies hoitavat yhdessä assosiaationeuvoston sihteerien tehtäviä.
6 artikla
Kirjeenvaihto
Assosiaationeuvostolle osoitetut kirjeet lähetetään assosiaationeuvoston puheenjohtajalle Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön osoitteeseen.
Sihteerit huolehtivat näiden kirjeiden toimittamisesta assosiaationeuvoston puheenjohtajalle ja tarvittaessa sen jakelusta assosiaationeuvoston muille jäsenille. Kirjeet jaetaan komission pääsihteeristölle, jäsenvaltioiden pysyville edustustoille ja Algerian demokraattisen kansantasavallan Brysselin-suurlähetystölle.
Sihteerit toimittavat assosiaationeuvoston puheenjohtajan tiedonannot niiden vastaanottajille, ja ne jaetaan tarvittaessa assosiaationeuvoston muille jäsenille toisessa kohdassa mainittuihin osoitteisiin.
7 artikla
Julkisuus
Assosiaationeuvoston kokoukset eivät ole julkisia, jollei toisin päätetä.
8 artikla
Kokousten esityslista
1. Puheenjohtaja laatii jokaista kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Assosiaationeuvoston sihteerit lähettävät sen 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille viimeistään 15 päivää ennen kokouksen alkua.
Esityslistaehdotukseen otetaan asiakohdat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on saapunut puheenjohtajalle vähintään 21 päivää ennen kokouksen alkua, edellyttäen kuitenkin, että näihin asiakohtiin liittyvät asiakirjat on toimitettu sihteereille viimeistään esityslistaehdotuksen lähettämispäivänä.
Assosiaationeuvosto hyväksyy esityslistan kunkin kokouksen alussa. Esityslistalle voidaan ottaa muita kuin esityslistaehdotuksessa olevia asiakohtia osapuolten suostumuksella.
2. Puheenjohtaja voi osapuolten suostumuksella lyhentää 1 kohdassa tarkoitettuja määräaikoja, jos se on yksittäistapauksessa tarpeen.
9 artikla
Pöytäkirja
Sihteerit laativat kustakin kokouksesta pöytäkirjaluonnoksen.
Pöytäkirja sisältää yleensä jokaisen esityslistan asiakohdan osalta
— |
maininnan assosiaationeuvostolle toimitetuista asiakirjoista, |
— |
lausunnot, jotka jokin assosiaationeuvoston jäsen on pyytänyt kirjattaviksi, |
— |
tehdyt päätökset, sovitut lausunnot ja tehdyt päätelmät. |
Pöytäkirjaluonnos saatetaan assosiaationeuvoston hyväksyttäväksi. Se on hyväksyttävä kuuden kuukauden kuluessa assosiaationeuvoston kokouksesta. Puheenjohtaja ja kumpikin sihteeri allekirjoittavat hyväksytyn pöytäkirjan. Sitä säilytetään Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistossa. Pöytäkirjasta toimitetaan oikeaksi todistettu jäljennös kaikille 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.
10 artikla
Päätökset ja suositukset
1. Assosiaationeuvosto tekee päätöksensä ja antaa suosituksensa osapuolten yhteisestä sopimuksesta.
Kokousten välisenä aikana assosiaationeuvosto voi tehdä päätöksiä ja antaa suosituksia kirjallista menettelyä noudattaen, jos osapuolet niin sopivat.
2. Euro–Välimeri-sopimuksen 94 artiklassa tarkoitettujen assosiaationeuvoston päätösten otsikkona on ”päätös” ja suositusten otsikkona ”suositus”, ja niiden jäljessä on järjestysnumero, teko- tai antamispäivämäärä ja aihe. Kussakin päätöksessä ilmoitetaan sen voimaantulopäivä.
Puheenjohtaja allekirjoittaa assosiaationeuvoston päätökset ja suositukset, ja sihteerit todistavat ne oikeiksi.
Päätökset ja suositukset osoitetaan kaikille 6 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.
Assosiaationeuvosto voi päättää päätösten ja suositusten julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja Algerian demokraattisen kansantasavallan virallisessa lehdessä.
11 artikla
Kielet
Assosiaationeuvoston virallisina kielinä ovat osapuolten viralliset kielet.
Assosiaationeuvosto tekee ratkaisunsa kyseisillä kielillä laadittujen asiakirjojen perusteella, jollei toisin päätetä.
12 artikla
Kulut
Euroopan yhteisö ja Algerian demokraattinen kansantasavalta vastaavat kuluista, joita niille aiheutuu osallistumisesta assosiaationeuvoston kokouksiin sekä henkilöstö-, matka- ja oleskelukulujen että postitus- ja televiestintäkulujen osalta.
Kokousten tulkkaukseen sekä asiakirjojen kääntämiseen ja jäljentämiseen liittyvistä kustannuksista vastaa Euroopan yhteisö, lukuun ottamatta arabian kieleen ja kielestä kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen liittyviä kustannuksia, joista vastaa Algerian demokraattinen kansantasavalta.
Kokousten aineellisiin järjestelyihin liittyvistä kuluista vastaa kokoukset järjestävä sopimuspuoli.
13 artikla
Assosiaatiokomitea
1. Assosiaationeuvostoa avustaa sen tehtävien hoitamisessa assosiaatiokomitea. Komitea koostuu Euroopan komission edustajista ja Euroopan unionin neuvoston jäsenten edustajista sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan hallituksen edustajista.
2. Assosiaatiokomitea valmistelee assosiaationeuvoston kokoukset ja käsiteltävät asiat, panee tarvittaessa täytäntöön tämän päätökset ja varmistaa yleisesti assosiaatiosuhteiden jatkuvuuden ja Euro–Välimeri-sopimuksen toimivuuden. Se tutkii kaikki assosiaationeuvoston sen käsiteltäviksi antamat kysymykset sekä muut Euro–Välimeri-sopimuksen päivittäisen soveltamisen yhteydessä mahdollisesti esiin tulevat kysymykset. Se antaa ehdotuksia tai luonnoksia päätöksiksi ja/tai suosituksiksi assosiaationeuvoston hyväksyttäviksi.
3. Jos Euro–Välimeri-sopimuksessa määrätään kuulemisvelvoitteesta tai -mahdollisuudesta, kuuleminen voi tapahtua assosiaatiokomiteassa. Kuuleminen voi jatkua assosiaationeuvostossa, jos osapuolet niin sopivat.
4. Assosiaatiokomitean työjärjestys on tämän päätöksen liitteenä.
14 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 24 päivänä huhtikuuta 2007.
Assosiaationeuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. BEDJAOUI
LIITE
ASSOSIAATIOKOMITEAN TYÖJÄRJESTYS
1 artikla
Puheenjohtaja
Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden puolesta toimiva Euroopan komission edustaja ja Algerian demokraattisen kansantasavallan hallituksen edustaja toimivat vuorotellen 12 kuukauden ajan assosiaatiokomitean puheenjohtajana.
Ensimmäinen toimikausi alkoi assosiaationeuvoston ensimmäisestä kokouksesta ja päättyi 31 päivänä joulukuuta 2006.
2 artikla
Kokoukset
Assosiaatiokomitea kokoontuu tarvittaessa osapuolten sopimuksesta.
Assosiaatiokomitean kokoukset pidetään osapuolten yhdessä sopimana ajankohtana niiden sopimassa paikassa.
Assosiaatiokomitean kokoukset kutsuu koolle puheenjohtaja.
3 artikla
Valtuuskunnat
Valtuuskuntien aiottu kokoonpano ilmoitetaan puheenjohtajalle ennen jokaista kokousta.
4 artikla
Sihteeristö
Yksi Euroopan komission virkamies ja yksi Algerian demokraattisen kansantasavallan hallituksen virkamies hoitavat yhdessä assosiaatiokomitean sihteerien tehtäviä.
Kaikki tämän työjärjestyksen soveltamisalaan kuuluvat, assosiaatiokomitean puheenjohtajalle tarkoitetut tai häneltä peräisin olevat tiedonannot osoitetaan assosiaatiokomitean sihteereille sekä assosiaationeuvoston sihteereille ja puheenjohtajalle.
5 artikla
Julkisuus
Assosiaatiokomitean kokoukset eivät ole julkisia, jollei toisin päätetä.
6 artikla
Kokousten esityslista
1. Puheenjohtaja laatii jokaista kokousta varten ehdotuksen esityslistaksi. Assosiaatiokomitean sihteerit lähettävät sen 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille viimeistään 15 päivää ennen kokouksen alkua.
Esityslistaehdotukseen otetaan asiakohdat, joiden esityslistalle ottamista koskeva pyyntö on saapunut puheenjohtajalle vähintään 21 päivää ennen kokouksen alkua, edellyttäen kuitenkin, että näihin asiakohtiin liittyvät asiakirjat on toimitettu sihteereille viimeistään kyseisen esityslistan lähettämispäivänä.
Assosiaatiokomitea voi pyytää asiantuntijoita osallistumaan kokouksiinsa saadakseen tietoa erityisistä aiheista.
Assosiaatiokomitea hyväksyy esityslistan jokaisen kokouksen alussa.
Esityslistalle voidaan ottaa muita kuin esityslistaehdotuksissa olevia asiakohtia osapuolten suostumuksella.
2. Puheenjohtaja voi osapuolten suostumuksella lyhentää 1 kohdassa mainittuja määräaikoja, jos se on yksittäistapauksessa tarpeen.
7 artikla
Pöytäkirja
Jokaisesta kokouksesta laaditaan pöytäkirja. Pöytäkirja perustuu puheenjohtajan laatimaan yhteenvetoon assosiaatiokomitean tekemistä päätelmistä.
Assosiaatiokomitean hyväksyttyä pöytäkirjan puheenjohtaja ja sihteerit allekirjoittavat ja kumpikin osapuoli arkistoi oman kappaleensa. Pöytäkirjasta toimitetaan kaikille 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille kappale.
8 artikla
Asioiden käsittely
Tapauksissa, joissa assosiaationeuvosto on Euro–Välimeri-sopimuksen nojalla valtuuttanut assosiaatiokomitean tekemään päätöksiä ja/tai antamaan suosituksia, niiden otsikkona on ”päätös” tai ”suositus”, ja niiden jäljessä on järjestysnumero, teko- tai antamispäivä ja aihe.
Tämän EU–Algeria-assosiaationeuvoston päätöksen 10 ja 11 artiklaa sovelletaan tarvittavin muutoksin aina, kun assosiaatiokomitea tekee päätöksen. Assosiaatiokomitean päätökset ja suositukset osoitetaan tämän työjärjestyksen 4 artiklassa tarkoitetuille vastaanottajille.
9 artikla
Kulut
Osapuolet vastaavat kuluista, joita niille aiheutuu osallistumisesta assosiaatiokomitean sekä Euro–Välimeri-sopimuksen 98 artiklan nojalla perustettujen työryhmien kokouksiin sekä henkilöstö-, matka- ja oleskelukulujen että posti- ja televiestintäkulujen osalta.
Kokousten tulkkaukseen sekä asiakirjojen kääntämiseen ja jäljentämiseen liittyvistä kustannuksista vastaa Euroopan yhteisö, lukuun ottamatta arabian kieleen ja kielestä kääntämiseen ja/tai tulkkaukseen liittyviä kustannuksia, joista vastaa Algerian demokraattinen kansantasavalta.
Kokousten aineellisiin järjestelyihin liittyvistä kuluista vastaa kokoukset järjestävä osapuoli.