ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
50. vuosikerta |
Sisältö |
|
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
|
||
|
* |
||
|
|
|
|
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
|
Komissio |
|
|
|
2007/122/EY |
|
|
* |
Komission päätös, tehty 20 päivänä helmikuuta 2007, päätöksen 92/452/ETY muuttamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloissa toimivien alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2007) 481) ( 1 ) |
|
|
|
2007/123/EY |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen on pakollista
ASETUKSET
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 165/2007,
annettu 20 päivänä helmikuuta 2007,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 20 päivänä helmikuuta 2007 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
IL |
134,9 |
JO |
96,5 |
|
MA |
45,0 |
|
SN |
37,2 |
|
TN |
141,8 |
|
TR |
154,3 |
|
ZZ |
101,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,3 |
MA |
206,0 |
|
TR |
179,3 |
|
ZZ |
187,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
39,7 |
TR |
126,2 |
|
ZZ |
83,0 |
|
0805 10 20 |
CU |
34,2 |
EG |
51,4 |
|
IL |
58,1 |
|
MA |
46,4 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
67,3 |
|
ZZ |
51,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
103,4 |
MA |
96,0 |
|
ZZ |
99,7 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
108,5 |
EG |
64,3 |
|
IL |
71,3 |
|
MA |
117,1 |
|
PK |
58,0 |
|
TR |
61,4 |
|
ZZ |
80,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,6 |
TR |
46,7 |
|
ZZ |
50,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,0 |
CA |
95,7 |
|
CN |
84,2 |
|
US |
116,6 |
|
ZZ |
100,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
86,7 |
CL |
127,1 |
|
US |
104,2 |
|
ZA |
83,0 |
|
ZZ |
100,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 1833/2006 (EUVL L 354, 14.12.2006, s. 19) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”ZZ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 166/2007,
annettu 16 päivänä helmikuuta 2007,
tiettyjen tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista 23 päivänä heinäkuuta 1987 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 (1), ja erityisesti sen 9 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteenä olevan yhdistetyn nimikkeistön yhdenmukaisen soveltamisen varmistamiseksi on tarpeen antaa tämän asetuksen liitteessä esitettyjen tavaroiden luokittelua koskevia säännöksiä. |
(2) |
Asetuksessa (ETY) N:o 2658/87 vahvistetaan yhdistetyn nimikkeistön yleiset tulkintasäännöt; näitä sääntöjä sovelletaan myös kaikkiin muihin nimikkeistöihin, jotka perustuvat kokonaan tai osittain yhdistettyyn nimikkeistöön taikka joissa siihen mahdollisesti lisätään alajakoja ja jotka vahvistetaan yhteisön erityissäännöksillä tavaroiden kauppaa koskevien tariffimääräysten tai muiden toimenpiteiden soveltamiseksi. |
(3) |
Mainittujen yleisten tulkintasääntöjen mukaan on tämän asetuksen liitteen taulukossa olevassa sarakkeessa 1 esitetyt tavarat luokiteltava sarakkeen 2 CN-koodeihin sarakkeesta 3 ilmenevin perustein. |
(4) |
On asianmukaista, että jäsenvaltioiden tulliviranomaisten tavaroiden luokittelusta yhdistettyyn nimikkeistöön antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tällä asetuksella vahvistettujen säännösten mukaisia, voi haltija edelleen vedota yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (2), 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti kolmen kuukauden ajan. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Liitteenä olevan taulukon 1 sarakkeessa esitetyt tavarat luokitellaan yhdistetyssä nimikkeistössä mainitun taulukon sarakkeen 2 CN-koodeihin.
2 artikla
Jäsenvaltioiden tulliviranomaisten antamiin sitoviin tariffitietoihin, jotka eivät ole tässä asetuksessa vahvistettujen säännösten mukaisia, voidaan vedota asetuksen (ETY) N:o 2913/92 12 artiklan 6 kohdan mukaisesti vielä kolmen kuukauden ajan.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
László KOVÁCS
Komission jäsen
(1) EYVL L 256, 7.9.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1930/2006 (EUVL L 406, 30.12.2006, s. 9).
(2) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).
LIITE
Tavaran kuvaus |
Luokittelu (CN-koodi) |
Perusteet |
||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||||
|
6912 00 50 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodin 6912 00 ja 6912 00 50 nimiketekstin mukaisesti. Toalettiesineet, sellaisena kuin ne esitetään tullille, muodostavat 3 yleisen tulkintasäännön b alakohdan mukaisen sarjan. Sarjan luokittelu perustuu sen materiaaliin (eli keraamiseen aineeseen), joka antaa sarjalle sen olennaisen luonteen. |
||||||||||||
|
8516 79 70 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 yleisen tulkintasäännön, 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan ja 6 yleisen tulkintasäännön sekä CN-koodien 8516, 8516 79 ja 8516 79 70 nimiketekstin mukaisesti. Tuote on eri tavaroista kokoonpantu tavara. Kukin tavara on luokiteltavissa eri nimikkeeseen (muovinen saniteettitavara nimikkeeseen 3922, kotitalouskäyttöön tarkoitettu sähkömekaaninen suihkutin nimikkeeseen 8509 ja sähkölämpölaite nimikkeeseen 8516). Mikään näistä tavaroista ei anna tuotteelle sen olennaista luonnetta. Sen vuoksi tuote kuuluu 3 yleisen tulkintasäännön c alakohdan mukaisesti nimikkeeseen 8516 (numerojärjestyksessä viimeiseen kyseeseen tulevaan nimikkeeseen). |
||||||||||||
|
8527 99 00 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön määräysten, XVI jakson 3 huomautuksen sekä CN-koodien 8527 ja 8527 99 nimiketekstien mukaisesti. XVI jakson 3 huomautuksen mukaisesti tämän yhdistelmälaitteen pääasiallisen toiminnon suorittava osa on radiovastaanotin. Äänen vahvistuksen ja käsittelyn sekä videokuvan synkronoinnin ja vahvistuksen katsotaan olevan toissijaisia toimintoja verrattuna radiolähetysten vastaanottoon. Sen vuoksi tämä yhdistelmälaite luokitellaan radiovastaanottimeksi CN-koodiin 8527 99 00. |
||||||||||||
|
8704 23 91 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön, 87 ryhmän 3 huomautuksen sekä CN-koodien 8704, 8704 23 ja 8704 23 91 nimiketekstien mukaisesti. Ohjaamoin ja moottorein varustettua alustaa, jolle voidaan asentaa erilaisia kuljetukseen käytettäviä rakenteita tai maataloudessa käytettäviä koneita (ja jotka eivät muodosta erottamatonta mekaanista kokonaisuutta), ei voida luokitella 84 ryhmään. Yhdistetyn nimikkeistön 87 ryhmän 3 huomautuksen mukaan se on luokiteltavissa nimikkeeseen 8704. Katso myös harmonoidun järjestelmän nimikkeitä 8432, 8704 ja 8705 koskevat selitykset. |
||||||||||||
|
8705 90 90 |
Luokittelu määräytyy yhdistetyn nimikkeistön 1 ja 6 yleisen tulkintasäännön ja CN-koodien 8705, 8705 90 ja 8705 90 90 nimiketekstien mukaisesti Ajoneuvo ei ole nimikkeeseen 8432 luokiteltava pyörillä varustettu itseliikkuva kone, koska sen moottorilla varustetulle alustalle voidaan asentaa monenlaisia työkoneita. Koska moottorilla ja ohjaamolla varustettu alusta ja työkone eivät muodosta erottamatonta mekaanista kokonaisuutta, ajoneuvon katsotaan olevan nimikkeeseen 8705 kuuluva erikoismoottoriajoneuvo. Katso myös harmonoidun järjestelmän nimikkeitä 8432 ja 8705 koskevat selitykset. |
(1) Valokuva on ainoastaan ohjeellinen.
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 167/2007,
annettu 20 päivänä helmikuuta 2007,
Egyptistä peräisin olevan ja sieltä tuotavan riisin tuontitodistushakemuksista asetuksessa (EY) N:o 196/97 säädetyssä tariffikiintiössä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1785/2003 (1),
ottaa huomioon Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 (2),
ottaa huomioon Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 31 päivänä tammikuuta 1997 annetun komission asetuksen (EY) N:o 196/97 (3) ja erityisesti sen 4 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 196/97 4 artiklan 3 kohdassa säädetään, että komissio vahvistaa haettuihin määriin sovellettavan alennusprosentin, jos tuontitodistushakemuksissa haetut määrät ylittävät käytettävissä olevat määrät. Mainitussa artiklassa säädetään myös, että komissio ilmoittaa tästä päätöksestä jäsenvaltioille 10 työpäivän kuluessa todistushakemusten jättöpäivästä. |
(2) |
CN-koodiin 1006 kuuluvan riisin tuontitodistushakemukset, jotka on jätetty 1 päivän syyskuuta 2006 ja 8 päivän helmikuuta 2007 välisenä aikana, koskevat 32 994 tonnin määrää, ja käytettävissä oleva enimmäismäärä on 32 000 tonnia CN-koodiin 1006 kuuluvaa riisiä. |
(3) |
Näin ollen on syytä vahvistaa asetuksen (EY) N:o 196/97 4 artiklan 3 kohdassa säädetty alennusprosenttimäärä 8 päivänä helmikuuta 2007 jätetyille tuontitodistushakemuksille, joihin sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 2184/96 säädettyä tullinalennusta. |
(4) |
On myös aiheellista olla myöntämättä enempää tullinalennukseen oikeuttavia tuontitodistuksia kuluvalle markkinointivuodelle. |
(5) |
Ottaen huomioon tämän asetuksen säännösten tarkoitus, asetuksen on tultava voimaan heti kun se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
CN-koodiin 1006 kuuluvaa riisiä koskevien komissiolle toimitettujen tuontitodistushakemusten, joihin sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 2184/96 säädettyä tullinalennusta ja jotka on jätetty 8 päivänä helmikuuta 2007, perusteella myönnetään todistuksia siten, että haettavaan määrään sovelletaan 80,123148 %:n suuruista alennusprosenttimäärää.
2 artikla
CN-koodiin 1006 kuuluvan riisin 9 päivästä helmikuuta 2007 alkaen jätettyjen tuontitodistushakemusten perusteella ei enää myönnetä tuontitodistuksia asetuksen (EY) N:o 2184/96 mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 797/2006 (EUVL L 144, 31.5.2006, s. 1).
(2) EYVL L 292, 15.11.1996, s. 1.
(3) EYVL L 31, 1.2.1997, s. 53. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1950/2005 (EUVL L 132, 29.11.2005, s. 18).
II EY:n ja Euratomin perustamissopimuksia soveltamalla annetut säädökset, joiden julkaiseminen ei ole pakollista
PÄÄTÖKSET
Komissio
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/8 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä helmikuuta 2007,
päätöksen 92/452/ETY muuttamisesta tiettyjen Amerikan yhdysvalloissa toimivien alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien osalta
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 481)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/122/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä naudansukuisten kotieläinten alkioiden kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 25 päivänä syyskuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/556/ETY (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisöön suuntautuvaan naudansukuisten eläinten alkioiden vientiin kolmansissa maissa hyväksyttyjen alkionsiirtoryhmien ja alkiontuotantoryhmien luettelosta 30 päivänä heinäkuuta 1992 tehdyssä komission päätöksessä 92/452/ETY (2) säädetään, että jäsenvaltiot saavat tuoda alkioita kolmansista maista ainoastaan, jos jokin kyseisessä päätöksessä lueteltu alkionsiirtoryhmä on ne kerännyt, käsitellyt ja varastoinut. |
(2) |
Amerikan yhdysvallat on pyytänyt, että tähän luetteloon tehtäisiin muutoksia maata koskevien tietojen osalta eli että yhden keskuksen osoitetta muutettaisiin. |
(3) |
Amerikan yhdysvallat on antanut takeet direktiivissä 89/556/ETY vahvistettujen asianomaisten sääntöjen noudattamisesta, ja tämän maan eläinlääkintäviranomaiset ovat virallisesti hyväksyneet kyseessä olevan alkionsiirtoryhmän yhteisöön suuntautuvaa vientiä varten. |
(4) |
Sen vuoksi päätöstä 92/452/ETY olisi muutettava. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 92/452/ETY liite tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tätä päätöstä sovelletaan kolmannesta päivästä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 302, 19.10.1989, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission päätöksellä 2006/60/EY (EUVL L 31, 3.2.2006, s. 24).
(2) EYVL L 250, 29.8.1992, s. 40. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1792/2006 (EUVL L 362, 20.12.2006, s. 1).
LIITE
Korvataan päätöksen 92/452/ETY liitteessä Amerikan yhdysvaltojen alkionsiirtoryhmää nro 99MI105 E4 koskeva kohta seuraavasti:
”US |
99MI105 E4 |
|
Dr. Jeffrey Adams” |
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/10 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 20 päivänä helmikuuta 2007,
neuvoston direktiivin 92/119/ETY mukaisen poikkeuksen myöntämisestä Italialle sikojen teurastamoon kuljettamiskieltoon suojavyöhykkeen sisäpuolella olevilla julkisilla ja yksityisillä teillä
(tiedoksiannettu numerolla K(2007) 499)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(2007/123/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön yleisistä toimenpiteistä tiettyjen eläintautien torjumiseksi sekä swine vesicular -tautiin liittyvistä erityistoimenpiteistä 17 päivänä joulukuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/119/ETY (1) ja erityisesti sen liitteessä II olevan 7 artiklan 2 kohdan d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Italian toimivaltaiset viranomaiset julistivat Bergamon maakunnassa sijaitsevassa Romano di Lombardian kunnassa todetun sian vesikulaaritaudin tautipesäkkeen ympärille suojavyöhykkeen 15 päivänä marraskuuta 2006 direktiivin 92/119/ETY 10 artiklan perusteella. |
(2) |
Edellä mainitusta syystä sikojen kuljettaminen julkisilla ja yksityisillä teillä suojavyöhykkeen sisäpuolella on kiellettyä. |
(3) |
Italia on pyytänyt kieltoon poikkeusta silloin, kun suojavyöhykkeen ulkopuolelta kuljetetaan sikoja suojavyöhykkeen sisäpuolella olevilla julkisilla ja yksityisillä teillä teurastamoon, joka sijaitsee suojavyöhykkeellä. |
(4) |
On aiheellista hyväksyä edellä mainittu poikkeus sillä edellytyksellä, että Italia toteuttaa tiukkaa valvontaa ja varotoimenpiteitä, joilla varmistetaan, ettei tauti pääse leviämään. |
(5) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
1. Italia saa antaa luvan kuljettaa sikoja teurastamoon IMC No 825 M, jäljempänä ’teurastamo’, Bergamon maakunnassa sijaitsevassa Romano di Lombardian kunnassa todetun sian vesikulaaritaudin tautipesäkkeen ympärille 15 päivänä marraskuuta 2006 asetetun suojavyöhykkeen ulkopuolelta, jäljempänä ’siat’, suojavyöhykkeen sisällä olevia julkisia ja yksityisiä teitä pitkin, jos seuraavat täyttyvät:
a) |
alkuperätilan virkaeläinlääkärin on ilmoitettava sikojen siirrosta vähintään 24 tuntia ennen siirtoa teurastamon virkaeläinlääkärille; |
b) |
kuljetuksen teurastamoon on tapahduttava käytävän kautta, ja Italian on päätettävä etukäteen käytävää koskevista yksityiskohtaisista määräyksistä; |
c) |
toimivaltaisen viranomaisen on sinetöitävä ajoneuvot, joissa sikoja kuljetetaan, joko ennen ajoneuvon saapumista käytävään tai ajoneuvon sinne saapuessa; sinetöintihetkellä toimivaltaisen viranomaisen on kirjattava ajoneuvon rekisteritunnus ja ajoneuvon kuljettamien sikojen lukumäärä; |
d) |
ajoneuvon saavuttua teurastamoon toimivaltaiset viranomaiset:
|
2. Kaikki ajoneuvot, joilla sikoja kuljetetaan teurastamoon, on välittömästi lastin purkamisen jälkeen puhdistettava ja desinfioitava virallisessa valvonnassa ja toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä 20 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 62, 15.3.1993, s. 69. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/104/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 352).
Oikaisuja
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/12 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 134/2007, annettu 13 päivänä helmikuuta 2007, hedelmä- ja vihannesalan vientitukien vahvistamisesta A1- ja B-menettelyjen yhteydessä (tomaatit, appelsiinit, sitruunat, syötäväksi tarkoitetut viinirypäleet ja omenat)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 42, 14. helmikuuta 2007 )
Sivulla 16, korvataan asetus (EY) N:o 134/2007 seuraavasti:
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 134/2007,
annettu 13 päivänä helmikuuta 2007,
hedelmä- ja vihannesalan vientitukien vahvistamisesta A1- ja B-menettelyjen yhteydessä (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1961/2001 (2) vahvistetaan hedelmä- ja vihannesalan vientitukien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti taloudellisesti merkittävän viennin mahdollistamiseksi yhteisöstä vietäville tuotteille voidaan myöntää vientitukea ottaen huomioon perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat rajat. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmästä aiemmin seuranneet kauppavirrat eivät häiriintyisi. Tästä syystä sekä hedelmien ja vihannesten viennin kausiluonteisuuden vuoksi on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (3) vientitukia varten vahvistetun maataloustuotteiden nimikkeistön perusteella. Nämä määrät on jaoteltava asianomaisten tuotteiden pilaantumisherkkyyden mukaan. |
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuet on vahvistettava ottaen huomioon toisaalta yhteisön markkinoiden hedelmien ja vihannesten hintojen ja saatavuuden nykytilanne ja kehitysnäkymät ja toisaalta kansainvälisen kaupan hintojen nykytilanne ja kehitysnäkymät. Olisi myös otettava huomioon kaupan pitämisestä ja kuljetuksesta aiheutuvat kustannukset sekä suunnitellun viennin taloudellinen näkökulma. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 5 kohdan mukaisesti yhteisön markkinoiden hinnat vahvistetaan ottaen huomioon viennille edullisimmat hinnat. |
(6) |
Kansainvälisen kaupan tilanne tai tiettyjen markkinoiden erityiset vaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden vientituen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
(7) |
Kaupan pitämistä koskevien yhteisten vaatimusten mukaisesti luokkiin ekstra, I ja II kuuluvia tomaatteja, appelsiineja, sitruunoita ja omenoita voidaan tällä hetkellä viedä taloudellisesti merkittäviä määriä. |
(8) |
Käytettävissä olevien varojen mahdollisimman tehokkaan käytön mahdollistamiseksi ja yhteisön viennin rakenne huomioon ottaen olisi vahvistettava vientituet A1- ja B-menettelyn mukaisesti. |
(9) |
Tuoreiden hedelmien ja vihannesten hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Vientitukimäärät, vientitukien hakuaika ja kyseisten tuotteiden osalta säädetyt määrät vahvistetaan A1-menettelyn osalta liitteessä. Ohjeelliset vientitukimäärät, todistushakemusten jättämisen määräaika ja kyseisten tuotteiden osalta säädetyt määrät vahvistetaan B-menettelyn osalta liitteessä.
2. Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) 16 artiklassa tarkoitettuja elintarvikeavun yhteydessä annettuja todistuksia ei lueta tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuihin määriin.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 22 päivänä helmikuuta 2007.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 13 päivänä helmikuuta 2007.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
LIITE
hedelmä- ja vihannesalan vientitukien vahvistamisesta 13 päivänä helmikuuta 2007 annettuun komission asetukseen (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
Tuotekoodi (5) |
Määräpaikka (6) |
A1-menettely Vientituen hakuaika: 22.2.2007–23.6.2007 |
B-menettely Todistushakemusten jättöaika 1.3.2007–30.6.2007 |
||
Vientituki (EUR/t netto) |
Arvioidut määrät (t) |
Ohjeellinen vientituki (EUR/t netto) |
Arvioidut määrät (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
6 000 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
28 |
|
28 |
16 667 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
3 667 |
0808 10 80 9100 |
F09 |
22 |
|
22 |
31 667 |
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1854/2006 (EUVL L 361, 19.12.2006, s. 1).
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).
(5) Tuotekoodit on määritelty komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), sellaisena kuin se on muutettuna.
(6) A-sarjan määräpaikkakoodit on määritelty asetuksen (ETY) N:o 3846/87 liitteessä II.
Muiksi määräpaikoiksi on määritelty seuraavat:
F09 |
: |
Seuraavat määräpaikat:
|
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/15 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1903/2006/EY, tehty 12 päivänä joulukuuta 2006, Kulttuuri-ohjelman perustamisesta (2007–2013)
( Euroopan unionin virallinen lehti L 378, 27. joulukuuta 2006 )
Päätöksen julkaisu yllä mainitussa virallisessa lehdessä mitätöidään.
Saman tekstin julkaisu otsakkeella ”Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1855/2006/EY, tehty 12 päivänä joulukuuta 2006” virallisen lehden numerossa L 372, 27. joulukuuta 2006, s. 1, pysyy voimassa.
21.2.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 52/15 |
Oikaistaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1928/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006, maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruun järjestämisestä annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 muuttamisesta vuosien 2007–2009 rahoituskehyksen sekä Bulgarialle ja Romanialle myönnettävän yhteisön rahoituksen enimmäismäärän osalta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 406, 30. joulukuuta 2006 )
Asetuksen julkaisu yllä mainitussa virallisessa lehdessä mitätöidään.
Saman tekstin julkaisu otsakkeella ”Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1890/2006, annettu 20 päivänä joulukuuta 2006”virallisen lehden numerossa L 386, 29. joulukuuta 2006, s. 12, pysyy voimassa.