ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
Sisältö |
|
I Säädökset, jotka on julkaistava |
Sivu |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1485/2006,
annettu 9 päivänä lokakuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 10 päivänä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 9 päivänä lokakuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
76,6 |
096 |
41,9 |
|
999 |
59,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
88,5 |
999 |
88,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
86,5 |
999 |
86,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
68,0 |
388 |
62,0 |
|
524 |
54,9 |
|
528 |
40,6 |
|
999 |
56,4 |
|
0806 10 10 |
052 |
85,3 |
400 |
178,4 |
|
624 |
137,8 |
|
999 |
133,8 |
|
0808 10 80 |
388 |
84,4 |
400 |
99,1 |
|
508 |
74,9 |
|
512 |
84,8 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
154,0 |
|
804 |
99,3 |
|
999 |
95,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
113,2 |
388 |
80,3 |
|
720 |
56,3 |
|
999 |
83,3 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1486/2006,
annettu 5 päivänä lokakuuta 2006,
raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon raakatimanttien kansainväliseen kauppaan sovellettavasta Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmästä 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2368/2002 (1) ja erityisesti sen 20 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (EY) N:o 2368/2002 20 artiklassa säädetään liitteessä II olevan Kimberleyn prosessin osanottajia koskevan luettelon muuttamisesta. |
(2) |
Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän puheenjohtaja päätti 13 päivänä syyskuuta 2006 päivätyssä ilmoituksessaan lisätä Uuden-Seelannin osanottajia koskevaan luetteloon 20 päivänä syyskuuta 2006. Sen vuoksi liite II olisi muutettava vastaavasti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 2368/2002 liite II tämän asetuksen liitteellä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 20 päivästä syyskuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 5 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Benita FERRERO-WALDNER
Komission jäsen
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 28. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1574/2005 (EUVL L 253, 29.9.2005, s. 11).
LIITE
”LIITE II
Luettelo Kimberleyn prosessin sertifiointijärjestelmän osanottajista ja näiden nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista, joihin viitataan 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 ja 20 artiklassa
AMERIKAN YHDYSVALLAT
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMENIA
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
AUSTRALIA
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASILIA
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco ’U” — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
BULGARIA
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgaria |
ETELÄ-AFRIKKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
EUROOPAN YHTEISÖ
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDONESIA
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
INTIA
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
ISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPANI
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
KANADA
|
Kansainväliset asiat:
|
|
Kanadan KP-sertifikaatin malli:
|
|
Yleiset kyselyt:
|
KESKI-AFRIKAN TASAVALTA
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KIINAN KANSANTASAVALTA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Kiinan kansantasavallan erityishallintoalue
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
KONGON DEMOKRAATTINEN TASAVALTA
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
KOREAN TASAVALTA
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
KROATIA
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
LAOSIN DEMOKRAATTINEN KANSANTASAVALTA
Department of Foreign Trade,
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBANON
Ministry of Economy and Trade
Beirut
Lebanon
MALESIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORJA
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
NORSUNLUURANNIKKO
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
ROMANIA
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Romania |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SVEITSI
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIWANIN, PENGHUN, KINMENIN JA MATSUN ERILLINEN TULLIALUE
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
TANSANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAIMAA
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory ’Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
UUSI-SEELANTI
|
Sertifikaattien myöntämisestä vastaava viranomainen:
|
|
Tuonnista ja viennistä vastaava viranomainen:
|
VALKO-VENÄJÄ
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VENÄJÄN FEDERAATIO
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
YHDISTYNEET ARABIEMIIRIKUNNAT
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1487/2006,
annettu 9 päivänä lokakuuta 2006,
kaseiinin ja kaseinaattien valmistukseen käytettävän rasvattoman maidon tuen myöntämisestä annetun asetuksen (ETY) N:o 2921/90 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 15 artiklan b alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kaseiinin ja kaseinaattien valmistukseen käytettävän rasvattoman maidon tuen myöntämisestä 10 päivänä lokakuuta 1990 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2921/90 (2) 2 artiklan 1 kohdassa vahvistetaan kaseiinin ja kaseinaattien valmistukseen käytettävän rasvattoman maidon tuen määrä. Rasvattoman maitojauheen hintakehityksen vuoksi sisämarkkinoilla sekä kaseiinin ja kaseinaattien hintakehityksen vuoksi yhteisössä ja maailmanmarkkinoilla ja erityisesti kaseiinin ja kaseinaattien hintojen yleisen nousun vuoksi tuen määrä olisi vahvistettava nollaksi niin pitkäksi aikaa kuin nykyinen tilanne jatkuu. |
(2) |
Asetus (ETY) N:o 2921/90 olisi muutettava vastaavasti. |
(3) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 2921/90 2 artiklan 1 kohdassa ilmaisu ”0,52 euroksi” ilmaisulla ”0,00 euroksi”.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jean-Luc DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 279, 11.10.1990, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 935/2005 (EUVL L 158, 21.6.2005, s. 5).
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/9 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1488/2006,
annettu 9 päivänä lokakuuta 2006,
maataloustuotteiden interventio-ostoihin sovellettavien arvonalennuskertoimien vahvistamisesta tilikaudeksi 2007
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon interventioiden rahoittamista Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta koskevista yleisistä säännöistä 2 päivänä elokuuta 1978 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883/78 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 1 kohdan toisen virkkeen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (2) 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti toteutettavat maatalousmarkkinoiden sääntelemiseksi tehtäviä interventioita koskevat toimenpiteet rahoitetaan Euroopan maataloustukirahastosta. |
(2) |
Asetuksen (ETY) N:o 1883/78 8 artiklan mukaisesti julkisessa interventiojärjestelmässä varastoitujen maataloustuotteiden arvonalentaminen tehdään niiden ostohetkellä. Arvonalennusprosentti vastaa enintään kunkin tuotteen ostohinnan ja ennakoidun myyntihinnan välistä erotusta. Alennusprosentti olisi vahvistettava kullekin tuotteelle ennen tilikauden alkua. Komissio voi lisäksi rajoittaa alennusta ostohetkellä alennusprosentin osaan, jonka on oltava vähintään 70 prosenttia kokonaisarvonalennuksesta. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä julkisena varastointina toteutettavien interventiotoimenpiteiden Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) myönnettävän rahoituksen ja jäsenvaltioiden maksajavirastojen hoitaman julkisen varastoinnin toimien kirjanpidon osalta 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 884/2006 (3) liitteessä VIII olevissa 1, 2 ja 3 kohdassa vahvistetaan arvonalentamisen laskentaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(4) |
Olisi tarkoituksenmukaista vahvistaa eräiden tuotteiden kertoimet, joita interventioelimet soveltavat tilikaudella 2007 kyseisten tuotteiden kuukausittaisiin ostoarvoihin voidakseen todeta arvon alentamisen määrät. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalousrahastojen komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Interventioelimet soveltavat julkisen interventio-oston vuoksi varastoituina tai interventioelinten hallussa 1 päivän lokakuuta 2006 ja 30 päivän syyskuuta 2007 välisenä aikana olevien, liitteessä lueteltujen kuukausittain ostettujen tuotteiden arvoon mainitussa liitteessä vahvistettuja alennuskertoimia.
2 artikla
Menojen määristä, jotka on laskettu ottaen huomioon tämän asetuksen 1 artiklassa tarkoitettu arvonalentaminen, on toimitettava tieto komissiolle komission asetuksen (EY) N:o 883/2006 (4) mukaisesti laadittavien ilmoitusten yhteydessä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 216, 5.8.1978, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 695/2005 (EUVL L 114, 4.5.2005, s. 1).
(2) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 320/2006 (EUVL L 58, 28.2.2006, s. 42).
(3) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 35.
(4) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 1.
LIITE
Kuukausittaisiin ostoarvoihin sovellettavat alennuskertoimet
Tuotteet |
Kertoimet |
Leipävehnä |
— |
Ohra |
0,07 |
Maissi |
— |
Sokeri |
— |
Paddy- eli raakariisi |
— |
Alkoholi |
0,45 |
Voi |
— |
Rasvaton maitojauhe |
— |
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1489/2006,
annettu 9 päivänä lokakuuta 2006,
ostoina, varastointina ja varastojen myyntinä toteutettavien interventioiden rahoituskustannusten laskemisessa sovellettavien korkokantojen vahvistamisesta maataloustukirahaston varainhoitovuodeksi 2007
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon interventioiden rahoittamista Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta koskevista yleisistä säännöistä 2 päivänä elokuuta 1978 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1883/78 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (2) 3 artiklan 1 kohdan b alakohdan nojalla maatalousmarkkinoiden sääntelemiseksi tehtävät interventiot rahoitetaan Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto). |
(2) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä julkisena varastointina toteutettavien interventiotoimenpiteiden Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) myönnettävän rahoituksen ja jäsenvaltioiden maksajavirastojen hoitaman julkisen varastoinnin toimien kirjanpidon osalta 21 päivänä kesäkuuta 2006 annetun komission asetuksen (EY) N:o 884/2006 (3) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden tuotteiden ostoon osoittamiin varoihin liittyvistä rahoituskustannuksista aiheutuvat menot määritetään mainitun asetuksen liitteessä IV vahvistettujen laskentasääntöjen mukaisesti yhteisön yhdenmukaisen korkokannan perusteella. |
(3) |
Yhteisön yhdenmukainen korkokanta vastaa asetuksen (EY) N:o 884/2006 liitteessä IV olevan I kohdan 2 alakohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetyn jäsenvaltioiden tiedonannon toimittamista edeltävien kuuden kuukauden aikana todettujen kolmen kuukauden Euribor-korkojen, jotka painotetaan yhdellä kolmasosalla, ja kahdentoista kuukauden Euribor-korkojen, jotka painotetaan kahdella kolmasosalla, keskiarvoa. Tämä korkokanta on vahvistettava aina Euroopan maatalouden tukirahaston (maataloustukirahasto) tilikauden alussa. |
(4) |
Kuitenkin jos jäsenvaltion ilmoittama korkokanta on pienempi kuin yhteisölle viitekaudeksi vahvistettu yhdenmukainen korkokanta, kyseiselle jäsenvaltiolle vahvistetaan erityinen korkokanta asetuksen (EY) N:o 884/2006 liitteessä IV olevan I kohdan 2 alakohdan toisen alakohdan mukaisesti. Jos jäsenvaltio ei ilmoita keskimääräistä korkokantaansa ennen tilikauden päättymistä, kyseisen jäsenvaltion osalta sovellettava korkokanta on yhteisölle vahvistettu yhdenmukainen korkokanta. |
(5) |
Ottaen huomioon jäsenvaltioiden komissiolle toimittamat tiedonannot maataloustukirahaston varainhoitovuonna 2007 sovellettavat korkokannat olisi vahvistettava näiden eri tekijöiden perusteella. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maatalousrahastojen komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Jäsenvaltioiden interventiotuotteiden ostoon osoittamiin varoihin liittyvien rahoituskustannuksista aiheutuvien ja Euroopan maatalouden tukirahaston (maataloustukirahasto) tilikaudelle 2007 kirjattavien menojen osalta asetuksen (EY) N:o 884/2006 liitteessä IV säädetyt erityiset korkokannat vahvistetaan mainitun asetuksen 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti seuraavasti:
a) |
Ruotsin osalta 2,1 prosenttia; |
b) |
Tšekin osalta 2,3 prosenttia; |
c) |
Irlannin osalta 2,7 prosenttia; |
d) |
Itävallan, Suomen ja Portugalin osalta 2,8 prosenttia; |
e) |
Kreikan ja Italian osalta 2,9 prosenttia; |
f) |
Liettuan osalta 3,0 prosenttia; |
g) |
3,2 prosenttia niiden jäsenvaltioiden osalta, joille ei ole vahvistettu erityistä korkokantaa ja joihin sovelletaan yhteisön yhdenmukaista korkokantaa. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 9 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 216, 5.8.1978, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 695/2005 (EUVL L 114, 4.5.2005, s. 1).
(2) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 320/2006 (EUVL L 58, 28.2.2006, s. 42).
(3) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 35.
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1490/2006,
annettu 6 päivänä lokakuuta 2006,
Espanjan lipun alla purjehtivien alusten suomuturskan kalastuksen kieltämisestä ICES-alueilla VIII ja IX (yhteisön vedet ja kansainväliset vedet)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2371/2002 (1) ja erityisesti sen 26 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon yhteiseen kalastuspolitiikkaan sovellettavasta valvontajärjestelmästä 12 päivänä lokakuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2847/93 (2) ja erityisesti sen 21 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisön aluksiin sovellettavien eräiden syvänmeren kalakantojen kalastusmahdollisuuksien vahvistamisesta vuosiksi 2005 ja 2006 22 päivänä joulukuuta 2004 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2270/2004 (3) säädetään kiintiöistä vuosiksi 2005 ja 2006. |
(2) |
Komission saamien tietojen mukaan tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion lipun alla purjehtivien tai siinä maassa rekisteröityjen aluksien kyseisen kalakannan saaliit ovat täyttäneet vuoden 2006 kiintiön. |
(3) |
Tämän vuoksi on tarpeen kieltää kannan kalastus, sen hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Kiintiön täyttyminen
Tämän asetuksen liitteessä tarkoitetun jäsenvaltion kalastuskiintiö vuodeksi 2006 kyseisessä liitteessä tarkoitetulle kannalle katsotaan kokonaan käytetyksi liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen.
2 artikla
Kiellot
Tämän asetuksen liitteessä mainitun kannan kalastus kielletään siinä mainitun jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta tai siinä maassa rekisteröidyiltä aluksilta liitteessä säädetystä päivämäärästä alkaen. Kielletään aluksilta tuon päivämäärän jälkeen pyydetyn kannan hallussa pitäminen aluksessa, sen uudelleenlastaus ja purku.
3 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Jörgen HOLMQUIST
Kalastus- ja meriasioiden pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EYVL L 261, 20.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 768/2005 (EUVL L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUVL L 396, 31.12.2004, s. 4. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 742/2006 (EUVL L 130, 18.5.2006, s. 7).
LIITE
Nro |
35 |
Jäsenvaltio |
ESPANJA |
Kanta |
GFB/89- |
Laji |
Suomuturska (Phycis blennoides) |
Alue |
VIII, IX (yhteisön vedet ja kansainväliset vedet) |
Päivämäärä |
15. syyskuuta 2006 |
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/15 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 29 päivänä syyskuuta 2006,
sellaisten ohjeiden antamisesta, joissa vahvistetaan perusteet toiminnan tarkastamisten suorittamista varten rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4026)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/677/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 (1) ja erityisesti sen 43 artiklan 1 kohdan i alakohdan,
on kuullut elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevää pysyvää komiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 882/2004 ja erityisesti sen 4 artiklan 6 kohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava toiminnan tarkastamisia (auditointeja) sisäisesti tai teetettävä niitä ulkoisesti sen varmistamiseksi, että ne saavuttavat kyseisessä asetuksessa säädetyt tavoitteet. |
(2) |
Komission tehtävänä on laatia ohjeet, joissa vahvistetaan perusteet asetuksen (EY) N:o 882/2004 4 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen auditointien suorittamista varten ja jotka vastaavat keskeisten kansainvälisten elinten standardeja ja suosituksia julkishallinnon yksiköiden organisoinnista ja toiminnasta. Ohjeet eivät ole sitovia, vaan niiden tarkoituksena on tarjota jäsenvaltioille hyödyllistä apua asetuksen (EY) N:o 882/2004 täytäntöönpanossa. |
(3) |
Euroopan standardointikomitea (CEN) ja kansainvälinen standardointijärjestö (ISO) ovat kehittäneet standardeja, jotka soveltuvat joiltakin osin ohjeiden laadintaan, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Liitteessä esitetään ohjeet, joissa vahvistetaan perusteet asetuksen (EY) N:o 882/2004 4 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen virallista valvontaa koskevien toiminnan tarkastamisten (jäljempänä ’auditointi’) suorittamista varten rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi.
Ohjeita sovelletaan rajoittamatta kuitenkaan komission asetuksen (EY) N:o 796/2004 (2).
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1, oikaisu EUVL L 191, 28.5.2004, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 776/2006 (EUVL L 136, 24.5.2006, s. 3).
(2) EUVL L 141, 30.4.2004, s. 18.
LIITE
OHJEET TOIMIVALTAISTEN VIRANOMAISTEN AUDITOINTIJÄRJESTELMIÄ VARTEN
Sisällysluettelo
1. |
TAVOITE JA SOVELTAMISALA |
2. |
TAUSTA JA OIKEUSPERUSTA |
2.1 |
4 artiklan 6 kohta: toimivaltaisten viranomaisten toiminnan perusteet |
2.2 |
2 artiklan 6 kohta: auditoinnin määritelmä |
3. |
MÄÄRITELMÄT |
4. |
YLEISET OHJEET |
5. |
AUDITOINTIPROSESSIN LUONNE |
5.1 |
Järjestelmällinen lähestymistapa |
5.2 |
Avoimuus |
5.3 |
Riippumattomuus |
5.4 |
Riippumaton arviointi |
6. |
AUDITOINTIPROSESSIN TÄYTÄNTÖÖNPANO |
6.1 |
Perusperiaatteet: a) suunniteltujen järjestelyjen noudattaminen, b) tehokas toteuttaminen ja c) sopivuus tavoitteiden saavuttamisen kannalta |
6.2 |
Auditointiraportit |
6.3 |
Auditoinnin tulosten seuranta |
6.4 |
Auditoinnin uudelleentarkastelu ja parhaiden käytäntöjen levittäminen |
6.5 |
Resurssit |
6.6 |
Auditoijan pätevyys |
1. Tavoite ja soveltamisala
Näillä auditointijärjestelmien luonnetta ja täytäntöönpanoa koskevilla ohjeilla tuetaan kansallisten toimivaltaisten viranomaisten toimintaa. Auditointijärjestelmien tavoitteena on todentaa, onko rehu- ja elintarvikelainsäädäntöön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskeviin sääntöihin liittyvä virallinen valvonta pantu tehokkaasti täytäntöön ja onko se sopiva asiaankuuluvan lainsäädännön tavoitteiden saavuttamisen kannalta, mukaan luettuna kansallisten valvontasuunnitelmien noudattaminen.
Näissä ohjeissa pyritään ennemminkin vahvistamaan sovellettavat periaatteet kuin määrittelemään yksityiskohtaiset menetelmät. Tarkoituksena on helpottaa periaatteiden noudattamista jäsenvaltioiden erilaisissa valvontajärjestelmissä. Periaatteiden noudattamiseksi valitut menetelmät voivat vaihdella virallisesta valvonnasta kussakin jäsenvaltiossa vastaavien toimivaltaisten viranomaisten koon, luonteen, määrän ja rakenteen mukaan.
2. Tausta ja oikeusperusta – asetus (EY) N:o 882/2004
Näissä ohjeissa vahvistetaan perusteet asetuksen (EY) N:o 882/2004 4 artiklan 6 kohdassa tarkoitettujen toiminnan tarkastamisten (auditointien) suorittamista varten. Keskeisiä tässä yhteydessä ovat seuraavat otteet kyseisestä asetuksesta:
2.1 4 artiklan 6 kohta: toimivaltaisten viranomaisten toiminnan perusteet
”Toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava sisäisiä toiminnan tarkastamisia tai ne voivat teettää ulkoisia toiminnan tarkastamisia ja niiden on ryhdyttävä asianmukaisiin toimenpiteisiin näiden tulosten pohjalta sen varmistamiseksi, että ne saavuttavat tässä asetuksessa säädetyt tavoitteet. Toiminnan tarkastamisen on oltava riippumattomien tahojen arvioitavissa, ja se on toteutettava avoimesti.”
2.2 2 artiklan 6 kohta: auditoinnin määritelmä
”’Toiminnan tarkastamisella’ järjestelmällistä ja riippumatonta tarkastelua, jolla selvitetään, ovatko toiminta ja sen tulokset suunniteltujen järjestelyiden mukaisia, onko kyseiset järjestelyt toteutettu tehokkaasti ja ovatko ne sopivia tavoitteiden saavuttamisen kannalta.”
3. Määritelmät
Näissä ohjeissa käytetään määritelmiä, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 882/2004 2 artiklassa ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 178/2002 (1) 2 ja 3 artiklassa, sekä ISO 19011:2002 (2) – ja ISO 9000:2000 (3) -standardeja.
Erityisesti seuraavia ISO 19011:2002- ja ISO 9000:2002 -standardien määritelmiä käytetään:
”Auditointikriteerit” politiikat, menettelyt tai vaatimukset, joita käytetään vertailukohtana, johon auditointinäyttöä verrataan, eli standardi, jota vastaan auditoitavan toimintaa arvioidaan.
”Auditointisuunnitelma” kuvaus auditointia koskevista toiminnoista ja järjestelyistä.
”Auditointiohjelma” yksi tai useampi auditointi, joka on suunniteltu tietyn ajanjakson kuluessa suoritettavaksi ja kohdistettu tiettyyn tarkoitukseen.
”Auditointiryhmä” yksi tai useampi auditoija, joka suorittaa auditoinnin ja jolla tarvittaessa on avustajina teknisiä asiantuntijoita.
”Auditoitava” auditoinnin kohteena oleva organisaatio.
”Auditoija” henkilö, jolla on pätevyys suorittaa auditointi.
”Korjaava toimenpide” toimenpide, jolla poistetaan havaitun poikkeaman tai muun ei-toivotun tilanteen syy.
”Ehkäisevä toimenpide” toimenpide, jolla poistetaan mahdollisen poikkeaman tai muun ei-toivotun tilanteen syy.
”Tekninen asiantuntija” henkilö, joka tarjoaa erikoistietoa tai asiantuntemusta auditointiryhmälle.
Näissä ohjeissa käytetään myös seuraavia määritelmiä:
”Auditointielin” elin, joka suorittaa auditointiprosessin. Kyseessä voi olla sisäinen tai ulkoinen yksikkö.
”Auditointiprosessi” jaksossa 5.1 (järjestelmällinen lähestymistapa) kuvatut toiminnot.
”Auditointijärjestelmä” yksi auditointielin tai useamman auditointielimen yhdistelmä, joka suorittaa auditointiprosessin yhdessä tai useammassa toimivaltaisessa viranomaisessa.
”Tuotantoketju” koko tuotantoketju, johon kuuluvat kaikki tuotanto-, jalostus- ja jakeluvaiheet, siten kuin ne on määritelty asetuksen (EY) N:o 178/2002 3 artiklan 16 kohdassa.
4. Yleiset ohjeet
Jos jäsenvaltiossa otetaan käyttöön eri auditointijärjestelmiä, olisi perustettava mekanismeja sen varmistamiseksi, että auditointijärjestelmät kattavat kaikki valvontatoiminnot asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaisesti, mukaan luettuina eläinten terveys ja hyvinvointi, sekä kaikki elintarvike- ja rehutuotantoketjun vaiheet, mukaan luettuina kaikkien asianomaisten tahojen tai valvontaelinten toiminnot.
Jos valvontatehtäviä siirretään valvontaelimelle ja jos toimivaltainen viranomainen on päättänyt ennemminkin auditoida kuin tarkastaa valvontaelimen, kyseinen elin olisi sopimuksellisesti velvoitettava hyväksymään auditointivaatimukset ja niiden ehdot.
Tässä asiakirjassa esitetään erityisohjeet. Yleiset ohjeet sisältyvät ISO 19011:2002 -standardiin.
5. Auditointiprosessin luonne
5.1 Järjestelmällinen lähestymistapa
Järjestelmällistä lähestymistapaa olisi sovellettava auditointien suunnitteluun, suorittamiseen, seurantaan ja hallinnointiin. Tämän vuoksi auditointiprosessin olisi
— |
perustuttava avoimeen suunnitteluun, jossa yksilöidään riskinarviointiin perustuvat prioriteetit, jotka kuuluvat toimivaltaisen viranomaisen vastuualueeseen asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaisesti, |
— |
oltava osa auditointiohjelmaa, jolla taataan, että kaikki asiaankuuluvat toiminta-alueet ja kaikki asianomaiset toimivaltaiset viranomaiset tulevat riittävällä tavalla katetuiksi asetuksen (EY) N:o 882/2004 soveltamisalan piiriin kuuluvilla sektoreilla riskinarviointiin perustuvalla asianmukaisella aikavälillä, joka on enintään viisi vuotta, |
— |
saatava tueksi dokumentoituja auditointimenettelyitä ja kirjanpitoa, jotta voidaan varmistaa auditoijien välinen johdonmukaisuus ja osoittaa järjestelmällisen lähestymistavan noudattaminen, |
— |
sisällettävä menettelyitä auditointihavaintojen tuottamiseksi, mukaan luettuna säännösten noudattamista ja noudattamatta jättämistä koskevan näytön tunnistaminen, ja auditointiraporttien laatimiseksi, hyväksymiseksi ja levittämiseksi, |
— |
sisällettävä menettelyitä auditoinnin johtopäätösten tarkastelemiseksi, jotta voidaan tunnistaa vahvuuksia ja heikkouksia koko valvontajärjestelmässä, levittää parhaita käytäntöjä sekä varmistaa korjaavien ja ehkäisevien toimenpiteiden seuranta, |
— |
oltava seurannan ja tarkastelun kohteena, jotta voidaan taata auditointiohjelman tavoitteiden saavuttaminen ja kartoittaa parantamismahdollisuuksia. |
Jos jäsenvaltiossa aiotaan ottaa käyttöön useampi kuin yksi auditointiohjelma, ne olisi koordinoitava tehokkaasti, jotta auditointiprosessi sujuu saumattomasti asianomaisten toimivaltaisten viranomaisten välillä. Auditointiohjelman/auditointiohjelmien olisi myös katettava kaikki keskeiset toimivaltaisen viranomaisen hierarkiatasot.
5.2 Avoimuus
Jotta auditointiprosessin avoimuus voidaan osoittaa, dokumentoituihin menettelyihin olisi sisällyttävä selkeästi määritelty auditoinnin suunnitteluprosessi, auditointikriteerit ja auditointiraporttien hyväksymis- ja levittämismekanismit.
Auditointiprosessin hallinnoinnin ja täytäntöönpanon olisi oltava avoimia kaikille sidosryhmille. Erityisesti auditointielimen ja auditoitavan välillä olisi noudatettava täydellistä avoimuutta. Sen varmistaminen, että auditointiprosessi on avoin muille sidosryhmille, tukee tietojen ja erityisesti parhaiden käytäntöjen levittämistä toimivaltaisissa viranomaisissa ja niiden välillä.
Jäsenvaltioiden olisi huolehdittava auditointijärjestelmiensä avoimuudesta ottaen samalla huomioon kansalliset oikeudelliset ja muut vaatimukset. Jäsenvaltioiden olisi tässä tarkoituksessa huolehdittava auditointiprosessin avoimuutta parantavien käytäntöjen edistämisestä. Joitakin esimerkkejä tällaisista käytännöistä on esitetty taulukossa. Harkitessaan tällaisia toimenpiteitä jäsenvaltioiden olisi punnittava avoimuuden tarvetta suhteessa riskiin, että auditointijärjestelmässä ei pystytä saavuttamaan asetettuja tavoitteita. Avoimuuden hyötyjen optimoimiseksi siihen olisi yhdistettävä tasapainotettu raportointi, joka on asianmukainen yhdistelmä lainsäädännön todennettua noudattamista (positiivisia havaintoja) ja parantamismahdollisuuksia (negatiivisia havaintoja).
Taulukko
Esimerkkejä käytännöistä, jotka parantavat auditointiprosessin avoimuutta.
Auditointielimen käytännöt |
Auditoitava |
Yhdessä toimivaltaisessa viranomaisessa |
Useissa toimivaltaisissa viranomaisissa (tietyssä jäsenvaltiossa) |
Julkiset ja muut sidosryhmät |
Auditointielimen dokumentoitujen menettelyiden saatavuus |
|
|
|
|
Kuuleminen auditointiohjelman suunnittelusta |
|
|
|
|
Auditointiohjelman julkaiseminen |
|
|
|
|
Auditointisuunnitelman esittäminen |
|
|
|
|
Mahdollisuus kommentoida auditointiraporttiluonnosta |
|
|
|
|
Lopullisen auditointiraportin levittäminen |
|
|
|
|
Auditoitavan raporttiluonnoksesta antamien kommenttien julkaiseminen |
|
|
|
|
Lopullisen auditointiraportin julkaiseminen |
|
|
|
|
Lopullisten auditointiraporttien tiivistelmien ja vuosiraportin julkaiseminen |
|
|
|
|
Auditoitavan laatiman toimintasuunnitelman julkaiseminen |
|
|
|
|
Seurantatulosten julkaiseminen |
|
|
|
|
Huom. jäsenvaltioiden olisi omien erityisolosuhteidensa mukaisesti valittava käytännöt (ensimmäinen sarake) ja niiden soveltamisen laajuus (muut sarakkeet) |
5.3 Riippumattomuus
Auditointielinten olisi oltava vapaita kaikista kaupallisista, taloudellisista, hierarkkisista, poliittisista ja muista paineista, jotka voivat vaikuttaa niiden tekemiin arviointeihin tai auditointiprosessin lopputulokseen. Auditointijärjestelmän, auditointielimen ja auditoijien olisi oltava riippumattomia auditoimastaan toiminnasta sekä esteettömiä ja vapaita eturistiriidoista. Auditoijien ei pitäisi auditoida sellaisia aloja tai toimintoja, joista he ovat suoraan vastuussa.
Kaikkien asianmukaisten toimivaltaisten viranomaisten olisi toteutettava varotoimia sen varmistamiseksi, että vastuut auditointi- ja valvontatoimien, esimerkiksi virallisten valvontajärjestelmien hallinnointi ja valvonta, tehtävistä pidetään toisistaan riittävän selkeästi erillään.
Jos auditointiryhmä antaa suosituksia korjaavista ja ehkäisevistä toimenpiteistä, auditoitavan olisi valittava tällaisissa toimenpiteissä käytettävät menetelmät. Auditointiryhmän olisi osallistuttava aktiivisesti seurantaan vain siinä määrin, että se arvioisi toimintasuunnitelman sopivuutta sekä korjaavien ja ehkäisevien toimenpiteiden tehokkuutta. Auditoitavat eivät saa voida vaikuttaa haitallisesti auditointiohjelmaan, havaintoihin tai johtopäätöksiin. Auditoitavia olisi kuultava raporttiluonnoksesta, ja auditointielimen olisi käsiteltävä niiden antamia kommentteja. Tarvittaessa kommentit olisi otettava huomioon avoimella tavalla.
Seuraavien seikkojen avulla voidaan osaltaan varmistaa, että auditointiprosessi ylläpitää sekä auditointielimen että auditointiryhmän riippumattomuutta:
— |
Olisi laadittava selkeä dokumentoitu toimeksianto, joka antaa riittävät toimivaltuudet suorittaa auditointeja. |
— |
Auditointielin ja auditointiryhmä eivät saa osallistua auditoitavina olevien valvontajärjestelmien hallinnointiin eivätkä niiden ohjaukseen. |
— |
Ulkoisissa auditoinneissa auditointielin ja auditointiryhmä eivät saa olla osa auditoitavan organisaatiohierarkiaa, ja niiden on oltava riippumattomia siitä. |
— |
Sisäisissä auditoinneissa olisi auditoinnin riippumattomuuden ja avoimuuden varmistamiseksi noudatettava seuraavia periaatteita:
|
Riippumattomat auditointielimet eivät saa olla osa auditoitavien toimintojen hallinnointia eivätkä kytköksissä niihin. Sisäisten auditointielinten olisi oltava vastuussa organisaatiorakenteen kaikkein ylimmälle johdolle.
Jos auditoinnin edellyttämä tekninen asiantuntemus on saatavilla vain toimivaltaisen viranomaisen sisällä, olisi huolehdittava siitä, että auditointiryhmän riippumattomuus säilyy. Jos valvontatoimet järjestetään aluekohtaisesti, teknisiä asiantuntijoita voidaan vaihtaa alueiden kesken heidän riippumattomuutensa takaamiseksi.
5.4 Riippumattoman tahon suorittama arviointi
Sen tarkistamiseksi, onko auditointiprosessi tavoitteenasettelunsa mukainen, riippumattoman henkilön tai tahon olisi arvioitava sitä. Tällaisella henkilöllä tai taholla olisi oltava riittävät valtuudet sekä riittävästi asiantuntemusta ja resursseja tämän tehtävän suorittamiseksi tehokkaasti. Riippumattoman arvioinnin strategiat saattavat vaihdella toimivaltaisen viranomaisen tai toiminnon mukaan. Jos auditointiprosessin riippumattoman arvioinnin suorittamiseksi on perustettu elin tai komitea, siihen olisi kuuluttava yksi tai useampi riippumaton henkilö. Auditointiprosessin olisi oltava riippumattomien henkilöiden saatavilla, ja heillä olisi oltava valtuudet vapaasti arvioida sitä. Riippumattoman henkilön tai tahon auditointiprosessissa toteamat puutteet olisi korjattava.
6. Auditointiprosessin täytäntöönpano
6.1 Perusperiaatteet: a) suunniteltujen järjestelyjen noudattaminen, b) tehokas toteuttaminen ja c) sopivuus tavoitteiden saavuttamisen kannalta
Asetuksen (EY) N:o 882/2004 4 artiklan 6 kohdan vaatimusten täyttämiseksi auditointijärjestelmän olisi katettava seuraavat kyseisen asetuksen 2 artiklan 6 kohdassa säädetyt kolme kohtaa:
a) |
Todennetaan, ovatko toiminta ja sen tulokset suunniteltujen järjestelyiden mukaisia, sen varmistamiseksi, että virallinen valvonta suoritetaan vaatimustenmukaisesti ja että valvonnan suorittava henkilöstö toimii kaikkien sille annettujen ohjeiden mukaisesti. Tämä voidaan pääosin toteuttaa asiakirjatarkastuksin, mutta varmentamista on tehtävä myös paikan päällä. Auditointiryhmällä on oltava hyvä yleistietämys auditoinnista ja vastaavat taidot tämän auditointitavoitteen saavuttamiseksi. |
b) |
Sen todentaminen, onko suunnitellut järjestelyt toteutettu tehokkaasti. Jotta voidaan arvioida tehokkuutta eli sitä, missä määrin suunnitellut tulokset on saavutettu, on otettava huomioon täytäntöönpano paikan päällä. Tässä yhteydessä olisi arvioitava valvonnan laatua ja johdonmukaisuutta, mukaan luettuna auditointitoimet paikan päällä. Auditointiryhmä tarvitsee asianmukaista teknistä asiantuntemusta voidakseen täyttää tämän auditointitavoitteen. |
c) |
Auditointijärjestelmässä olisi myös pyrittävä arvioimaan, ovatko suunnitellut järjestelyt sopivia asetuksen (EY) N:o 882/2004 ja erityisesti kokonaisvaltaisen monivuotisen kansallisen valvontasuunnitelman tavoitteiden saavuttamisen kannalta. Tässä yhteydessä olisi arvioitava virallisen valvonnan sopivuutta esimerkiksi sen tiheyden ja menetelmien osalta, kun otetaan huomioon tuotantoketju(je)n rakenne sekä tuotantomenetelmät ja tuotannon laajuus. Auditointiryhmällä olisi oltava laajaa tietämystä ja tuntemusta järjestelmäauditoinnista sekä tarvittavaa teknistä asiantuntemusta tämän auditointitavoitteen saavuttamiseksi. |
Sen määrittelemiseksi, ovatko suunnitellut järjestelyt sopivia c alakohdassa esitettyjen tavoitteiden saavuttamisen kannalta, olisi otettava huomioon seuraavat seikat:
Auditointikriteerien olisi sisällettävä strategisia tavoitteita, jotka perustuvat asetuksiin (EY) N:o 178/2002 ja (EY) N:o 882/2004 (mukaan luettuna kokonaisvaltainen monivuotinen kansallinen valvontasuunnitelma) ja kansalliseen lainsäädäntöön.
Auditointien painopisteenä olisi oltava valvontajärjestelyt, jotka koskevat kriittisiä valvontapisteitä tuotantoketju(i)ssa. Erityisesti olisi arvioitava sitä, pystyvätkö suunnitellut järjestelyt antamaan riittävät takeet a) lopputuotte(id)en turvallisuudesta ja b) muiden rehu- ja elintarvikelainsäädännön vaatimusten sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen noudattamisesta. Tästä syystä auditoinnin olisi mahdollisuuksien mukaan ulotuttava yli hallinnollisten rajojen.
6.2 Auditointiraportit
Auditointiraporttien olisi sisällettävä selkeitä johtopäätöksiä auditointihavainnoista ja tarvittaessa suosituksia.
— |
Johtopäätöksissä olisi tarpeen mukaan käsiteltävä suunniteltujen järjestelyiden noudattamista sekä täytäntöönpanon tehokkuutta ja niiden sopivuutta asetettujen tavoitteiden saavuttamisen kannalta. Johtopäätösten olisi perustuttava objektiiviseen näyttöön. Erityisesti jos johtopäätöksiä tehdään suunniteltujen järjestelyiden sopivuudesta asetettujen tavoitteiden saavuttamisen kannalta, näyttö voidaan saada yhdistämällä useiden auditointien tulokset ja analysoimalla ne. Tällöin johtopäätösten olisi ulotuttava yli yksittäisten laitosten, viranomaisyksiköiden ja viranomaisten hallinnollisten rajojen. |
— |
Suosituksissa olisi pikemminkin käsiteltävä tavoiteltua lopputulosta kuin keinoja säännösten noudattamatta jättämisen korjaamiseksi. Suositusten olisi pohjauduttava perusteltuihin johtopäätöksiin. |
6.3 Auditoinnin tulosten seuranta
Tarvittaessa auditoitavan olisi laadittava ja esitettävä toimintasuunnitelma. Siinä olisi ehdotettava aikataulutettuja korjaavia ja ehkäiseviä toimenpiteitä, joilla voidaan käsitellä auditoinnissa tai auditointiohjelmassa todettuja puutteita. Auditointiryhmän olisi arvioitava toimintasuunnitelman soveltuvuutta. Auditointiryhmä voi myös aikanaan osallistua toimintasuunnitelman täytäntöönpanon todentamiseen.
— |
Toimintasuunnitelman avulla auditointiryhmä voi arvioida, ovatko ehdotetut korjaavat ja ehkäisevät toimenpiteet auditointiraportin suositusten mukaisia. Toimintasuunnitelmien olisi sisällettävä riskinarviointiin perustuvia priorisointeja ja aikataulut korjaavien ja ehkäisevien toimenpiteiden saattamiseksi päätökseen. Useita erilaisia toimintasuunnitelmia voidaan pitää riittävinä. Auditoitavan tehtävänä on valita saatavilla olevista eri vaihtoehdoista. |
— |
Korjaavia ja ehkäiseviä toimenpiteitä ei pitäisi rajoittaa koskemaan vain erityisiä teknisiä vaatimuksia, vaan niiden pitäisi tarvittaessa kattaa koko järjestelmän laajuisia toimia (esimerkiksi viestintä, yhteistyö, koordinointi, uudelleentarkastelu ja valvontaprosessien virtaviivaistaminen). Auditoitavan olisi analysoitava säännösten noudattamatta jättämisten syitä kaikkein sopivimpien korjaavien ja ehkäisevien toimenpiteiden määrittelemiseksi. Eriävät mielipiteet auditoitavan ja auditointiryhmän välillä olisi ratkaistava. |
— |
Päätökseen saattaminen: Olisi luotava mekanismeja sen varmistamiseksi, että toimintasuunnitelmat ovat asianmukaisia ja että korjaavat ja ehkäisevät toimenpiteet tosiasiallisesti toteutetaan ajallaan. Auditoitavan ja auditointiryhmän olisi sovittava keskenään toimintasuunnitelman päätökseen saattamista koskevista todentamismenettelyistä. |
6.4 Auditoinnin uudelleentarkastelu ja parhaiden käytäntöjen levittäminen
Auditoinnin havaintojen merkitystä muille aloille ja alueille olisi tarkasteltava lähemmin erityisesti sellaisissa jäsenvaltioissa, joissa valvontaa on siirretty useille toimivaltaisille viranomaisille tai se on hajautettu. Varsinkin parhaiden käytäntöjen esimerkkejä olisi levitettävä. Tästä syystä raportit olisi asetettava jäsenvaltion muiden alojen ja alueiden sekä komission saataville. Auditoinnin tulokset olisi otettava huomioon myös suunniteltaessa auditointiohjelmaa ja tarkasteltaessa uudelleen kokonaisvaltaista monivuotista kansallista valvontasuunnitelmaa.
6.5 Resurssit
Jäsenvaltioiden olisi huolehdittava siitä, että toimivaltaisilla viranomaisilla on riittävät toimivaltuudet ja riittävän arvovallan omaavat resurssit tehokkaan auditointijärjestelmän perustamiseksi, täytäntöönpanemiseksi ja ylläpitämiseksi.
Henkilöresurssit ja niihin liittyvät resurssit, jotka ovat auditointiprosessin hallinnoinnin, seurannan ja uudelleentarkastelun edellytys, olisi annettava käyttöön pitäen mielessä, että kaikki toimivaltaiset viranomaiset ja niiden valvontatoimet olisi auditoitava aikavälillä, joka on enintään viisi vuotta. Yleiset ohjeet auditoinnin edellyttämistä resursseista sisältyvät ISO 19011 -standardiin. Jotta auditointiryhmällä olisi tarvittavaa asiantuntemusta auditoinnin ja auditointiohjelmien tavoitteiden ja laajuuden saavuttamiseksi, siihen voi kuulua missä kokoonpanossa tahansa auditoijia, joilla on auditointialan yleistietämystä ja/tai erityistietämystä, ja teknisiä asiantuntijoita. Olisi varmistettava auditointiryhmän objektiivisuus ja riippumattomuus, erityisesti kun siihen osallistuu teknisiä asiantuntijoita. Tämän vuoksi voi olla aiheellista kierrättää auditoijia ja/tai auditointiryhmiä.
6.6 Auditoijan pätevyys
Auditoijan pätevyyttä ja valintaa koskevat kriteerit olisi määriteltävä seuraavien seikkojen perusteella:
— |
yleinen tietämys ja vastaavat taidot, auditointiperiaatteet, -menettelyt ja -menetelmät, esimiestaidot/järjestelykyky, |
— |
erityinen tekninen tietämys ja vastaavat taidot, |
— |
henkilökohtaiset ominaisuudet, |
— |
koulutus, |
— |
työkokemus, |
— |
koulutus auditointitehtäviin ja auditointikokemus. |
On olennaisen tärkeää ottaa käyttöön mekanismi sen varmistamiseksi, että auditoijat toimivat yhtenäisellä tavalla ja että heidän pätevyytensä säilyy. Auditointiryhmiltä edellytetty osaaminen ja pätevyys riippuu siitä, mitä alaa valvonta- tai ohjausjärjestelmissä auditoidaan. Auditoijien teknisen tietämyksen ja vastaavien taitojen osalta olisi otettava huomioon myös virallista valvontaa suorittavalle henkilöstölle asetetut koulutusvaatimukset (ks. asetuksen (EY) N:o 882/2004 liitteessä II oleva 1 luku).
(1) EYVL L 31, 1.2.2002, s. 1.
(2) Laadunhallinta- ja/tai ympäristöjärjestelmien auditointiohjeet. Julkaissut kansainvälinen standardointijärjestö, 1.10.2002.
(3) Laadunhallintajärjestelmät. Perusteet ja sanasto. Julkaissut kansainvälinen standardointijärjestö, joulukuu 2000.
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/24 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 3 päivänä lokakuuta 2006,
Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston tukiosastosta rahoitettujen menojen tarkastamisen ja hyväksymisen yhteydessä sovellettavista rahoitusseuraamuksista tapauksissa, joissa sääntöjenvastaisuudet katsotaan toimijoiden syyksi
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 4324)
(Ainoastaan englannin-, espanjan-, hollannin-, italian-, portugalin-, ranskan-, ja saksan- tekstit ovat todistusvoimaisia)
(2006/678/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä huhtikuuta 70 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/1970 (1) ja erityisesti sen 8 artiklan 2 kohdan,
on kuullut rahastokomiteaa,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 729/70 8 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetään, että jäsenvaltioiden on toteutettava tarpeelliset toimenpiteet sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien vuoksi menetettyjen summien perimiseksi takaisin. Asetuksen (ETY) N:o 729/70 8 artiklan 2 kohdassa säädetään, että jos takaisinperintä ei ole täydellinen, yhteisö vastaa sääntöjenvastaisuuksien tai laiminlyöntien rahoitusseurauksista, lukuun ottamatta jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten tai muiden virastojen syyksi luettavista sääntöjenvastaisuuksista tai laiminlyönneistä aiheutuvia rahoitusseurauksia. |
(2) |
Yhteisöjen tuomioistuin korosti asioissa C-34/89, Italia v. komissio (2), C-54/95, Saksa v. komissio (3) ja C-277/98, Ranska v. komissio (4), että jäsenvaltioiden on toteutettava ripeästi toimenpiteitä sääntöjenvastaisuuksien oikaisemiseksi. Erityisesti asiassa C-34/89 annetusta tuomiosta seuraa, että tilannetta, jossa jäsenvaltio ei neljän vuoden kuluessa siitä, kun ensimmäinen merkki sääntöjenvastaisuudesta on havaittu, ole aloittanut asiaan kuuluvia menettelyjä, ei voida hyväksyä (5). Tuona aikana olisi tavallisesti saatava tutkimukset valmiiksi ja tehtävä päätös takaisinperintämenettelyn aloittamisesta. Asiassa C-54/95 tuomioistuin totesi, että jäsenvaltion on aloitettava takaisinperintämenettely vuoden kuluessa siitä, kun sääntöjenvastaisuudesta on saatu kaikki tarvittavat tiedot. |
(3) |
Komissio on arvioinut jäsenvaltioiden yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksen yhteydessä havaituista sääntöjenvastaisuuksista ja aiheettomasti maksettujen määrien takaisinperimisestä sekä tätä alaa koskevan tiedotusjärjestelmän perustamisesta ja asetuksen (ETY) N:o 283/72 kumoamisesta 4 päivänä maaliskuuta 1991 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 595/91 (6) mukaisesti ennen 1 päivää tammikuuta 1999 ilmoittamien sääntöjenvastaisuuksien osalta toteutettuja takaisinperintämenettelyjä, jotka koskevat yli 500 000 euron suuruisia summia, jotta se voi päättää kyseisten sääntöjenvastaisuuksien rahoitusseurauksista asetuksen (ETY) N:o 729/70 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Näin toimiessaan komissio on noudattanut mainitun asetuksen 5 artiklassa ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä EMOTR:n tukiosaston tilien tarkastamisen ja hyväksymisen osalta 7 päivänä heinäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1663/95 (7) 8 artiklassa säädettyä menettelyä. |
(4) |
Tarkastuksista ja jäsenvaltioiden kanssa käydyistä kahdenvälisistä keskusteluista on käynyt ilmi, että joissakin tapauksissa jäsenvaltiot eivät ole toimineet riittävän nopeasti ja asianmukaisella huolellisuudella. Yhteisön ei sen vuoksi tulisi ottaa vastattavakseen rahoitusseurauksia, jotka johtuvat siitä, että takaisinperintää ei ole pystytty suorittamaan tällaisissa tapauksissa. |
(5) |
Kaikissa muissa tapauksissa yhteisö ottaa vastattavakseen tarkastelluista sääntöjenvastaisuuksista aiheutuvat rahoitusseuraukset. |
(6) |
Asetuksen (ETY) N:o 595/91 mukaisesti ilmoitetut asiat, joissa aiheettomasti maksetut summat on peritty takaisin kokonaisuudessaan tai joiden osalta on todettu, ettei aiheettomia maksuja ollut suoritettu, olisi poistettava mainitun asetuksen 3 ja 5 artiklassa säädetystä ilmoitusten luettelosta. |
(7) |
Komissio on ilmoittanut yhteenvetokertomuksessa jäsenvaltioille yhteisörahoituksen ulkopuolelle jätettävät määrät sekä ulkopuolelle jättämisen perusteet, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Liitteessä I luetellut asiat katsotaan ratkaistuiksi, ja vastaavat määrät tulevat asianomaisten jäsenvaltioiden vastattaviksi.
2 artikla
Liitteessä II luetellut asiat katsotaan ratkaistuiksi, ja vastaavat määrät tulevat yhteisön talousarvion vastattaviksi.
3 artikla
Liitteessä III luetellut asiat poistetaan asetuksen (ETY) N:o 595/91 3 ja 5 artiklassa säädetystä ilmoitusten luettelosta.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Italian tasavallalle, Alankomaiden kuningaskunnalle, Portugalin tasavallalle sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneelle kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä 3 päivänä lokakuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 94, 28.4.1970, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1287/95 (EYVL L 125, 8.6.1995, s. 1).
(2) Tuomio 11.10.1990, Kok. 1990, s. I-3603.
(3) Tuomio 21.1.1999, Kok. 1999, s. I-35.
(4) Tuomio 13.11.2001, Kok. 2001, s. I-8453.
(5) 12 ja 13 kohta.
(6) EYVL L 67, 14.3.1991, s. 11.
(7) EYVL L 158, 8.7.1995, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 465/2005 (EUVL L 77, 23.3.2005, s. 6).
LIITE I
Jäsenvaltioiden vastattavaksi tulevat määrät
(talousarvion alamomentti
)
Saksa |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
DE/1998/247 |
686 190,80 |
Espanja |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
ES/1996/092 |
1 489 982,69 |
ES/1996/123 |
963 758,23 |
Yhteensä |
2 453 740,92 |
Ranska |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
FR/1998/020 |
789 514 |
FR/1998/117 |
551 743 |
Yhteensä |
1 341 257 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
|
Asian numero |
Määrä Englannin puntina |
UK/1998/202/M |
360 758 |
UK/1998/202/P |
749 039 |
UK/1998/202/T |
274 045 |
Yhteensä |
1 383 842 |
Italia |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
IT/1982/009 |
1 408 128,65 |
IT/1982/012 |
1 366 417,81 |
IT/1982/013 |
629 935,56 |
IT/1982/017 |
910 013,88 |
IT/1984/004 |
41 316,55 |
IT/1985/001 |
1 910 890,53 |
IT/1985/013 |
601 357,97 |
IT/1985/028 |
700 525,75 |
IT/1985/034 |
519 830,66 |
IT/1985/037 |
1 719 677,84 |
IT/1986/017 |
1 249 635,88 |
IT/1986/035 |
436 082,41 |
IT/1986/046 |
1 051 645,09 |
IT/1986/048 |
2 346 406,28 |
IT/1987/009 |
942 061,74 |
IT/1987/106 |
2 964 559,78 |
IT/1987/118 |
952 185,05 |
IT/1987/119 |
886 233,53 |
IT/1987/129 |
3 134 051,95 |
IT/1987/130 |
3 019 712,80 |
IT/1988/029 |
3 092 803,26 |
IT/1988/059 |
2 707 017,35 |
IT/1988/067 |
13 944 336,28 |
IT/1988/069 |
16 860 045,01 |
IT/1988/123 |
1 139 567,43 |
IT/1989/003(A) |
3 166 518,37 |
IT/1989/010 |
4 451 687,38 |
IT/1989/011 |
880 239,40 |
IT/1989/012 |
954 560,47 |
IT/1989/013 |
1 756 811,95 |
IT/1989/017 |
1 151 573,35 |
IT/1989/049 |
607 978,47 |
IT/1989/052 |
801 021,02 |
IT/1989/055 |
729 996,93 |
IT/1989/062 |
533 048,34 |
IT/1989/076 |
7 190 795,74 |
IT/1989/078 |
3 702 297,02 |
IT/1989/087 |
2 763 062,49 |
IT/1989/094 |
873 448,66 |
IT/1989/097 |
883 185,79 |
IT/1989/109 |
882 625,37 |
IT/1989/120 |
505 074,81 |
IT/1989/130 |
952 185,05 |
IT/1989/141 |
2 353 482,58 |
IT/1989/184 |
585 745,67 |
IT/1989/185 |
3 153 808,48 |
IT/1989/187 |
1 182 320,05 |
IT/1989/188 |
5 015 307,87 |
IT/1989/208 |
1 528 863,48 |
IT/1990/001 |
1 893 038,98 |
IT/1990/002 |
648 746,26 |
IT/1990/004 |
889 279,64 |
IT/1990/021 |
560 702,00 |
IT/1990/053 |
531 953,50 |
IT/1990/059 |
8 384 948,04 |
IT/1990/064 |
2 139 322,74 |
IT/1990/066 |
667 339,28 |
IT/1990/077 |
13 964 478,09 |
IT/1990/079 |
652 412,16 |
IT/1990/080 |
997 851,72 |
IT/1990/081 |
2 950 584,42 |
IT/1990/083 |
1 226 694,20 |
IT/1990/084 |
695 687,06 |
IT/1990/086 |
1 037 481,54 |
IT/1990/092 |
0,00 |
IT/1990/094 |
3 064 059,49 |
IT/1991/002(A) |
2 421 612,13 |
IT/1991/004 |
3 004 248,14 |
IT/1991/006 |
1 799 675,37 |
IT/1991/008 |
3 052 599,57 |
IT/1991/009 |
1 208 081,21 |
IT/1991/014 |
1 593 129,84 |
IT/1991/017 |
790 899,43 |
IT/1991/024 |
329 539,37 |
IT/1991/056 |
1 078 101,49 |
IT/1991/071 |
688 707,00 |
IT/1991/075 |
1 021 325,69 |
IT/1992/006 |
87 000,11 |
IT/1992/011 |
619 240,02 |
IT/1992/012 |
371 440,00 |
IT/1992/060 |
2 187 059,94 |
IT/1992/061 |
417 761,97 |
IT/1992/071 |
535 447,07 |
IT/1992/098 |
1 428 011,50 |
IT/1992/117 |
895 504,86 |
IT/1992/118 |
1 363 978,00 |
IT/1992/230 |
1 456 448,72 |
IT/1992/232 |
2 422 558,12 |
IT/1992/237 |
3 814 620,91 |
IT/1992/239 |
4 420 095,25 |
IT/1992/245 |
1 715 396,91 |
IT/1992/249 |
1 022 645,34 |
IT/1992/253 |
1 878 926,73 |
IT/1992/254 |
844 269,29 |
IT/1992/256 |
1 031 347,46 |
IT/1992/257 |
950 810,66 |
IT/1992/258 |
609 296,43 |
IT/1992/264 |
558 279,79 |
IT/1992/272 |
107 354,19 |
IT/1992/275 |
431 051,94 |
IT/1992/284 |
5 284 145,77 |
IT/1992/285 |
82 039,00 |
IT/1992/338 |
342 141,68 |
IT/1994/047 |
744 987,49 |
IT/1994/063 |
11 726 016,74 |
IT/1994/092 |
1 202 986,10 |
IT/1994/095 |
1 776 176,16 |
IT/1994/151 |
654 664,50 |
IT/1994/224 |
866 412,91 |
IT/1994/235 |
824 501,93 |
IT/1994/245 |
1 540 155,94 |
IT/1994/246 |
519 777,15 |
IT/1994/250 |
187 310,38 |
IT/1994/419 |
8 760 422,48 |
IT/1994/439 |
757 184,91 |
IT/1994/445 |
2 540 892,25 |
IT/1995/031 |
1 043 415,42 |
IT/1995/053 |
5 230 746,31 |
IT/1995/054 |
3 235 621,62 |
IT/1995/060 |
1 725 150,04 |
IT/1995/099 |
1 197 629,77 |
IT/1995/103 |
2 595 717,93 |
IT/1995/117 |
808 330,66 |
IT/1995/120 |
647 980,61 |
IT/1995/160 |
941 259,59 |
IT/1995/259 |
1 252 608,76 |
IT/1995/277 |
951 752,36 |
IT/1995/342 |
570 807,35 |
IT/1995/350 |
849 611,86 |
IT/1995/363 |
623 105,53 |
IT/1995/390 |
1 040 032,33 |
IT/1995/391 |
538 652,15 |
IT/1996/004 |
871 048,24 |
IT/1996/006 |
3 450 089,59 |
IT/1996/009 |
5 708 680,07 |
IT/1996/019 |
70 153,80 |
IT/1996/022 |
3 645 678,08 |
IT/1996/025 |
513 677,10 |
IT/1996/067 |
2 852 184,42 |
IT/1996/189 |
691 863,13 |
IT/1996/205 |
5 615 994,15 |
IT/1996/207 |
650 060,45 |
IT/1996/210 |
1 078 676,85 |
IT/1996/254 |
71 572,77 |
IT/1996/271 |
6 856 477,88 |
IT/1996/282 |
666 899,01 |
IT/1996/301 |
3 524 942,01 |
IT/1996/302 |
2 247 646,99 |
IT/1996/388 |
1 425 735,47 |
IT/1997/074 |
583 123,58 |
IT/1997/123 |
729 996,93 |
IT/1997/193 |
5 513 248,86 |
IT/1998/037 |
2 286 015,73 |
IT/1998/059 |
1 175 865,75 |
IT/1998/070 |
881 768,99 |
IT/1998/103 |
503 889,09 |
IT/1998/114 |
570 848,01 |
Yhteensä |
310 849 495,98 |
LIITE II
EMOTR:n tukiosastosta rahoitettavat määrät
Saksa |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
DE/1995/174 |
3 644 689,38 |
DE/1996/210 |
102 911,19 |
Yhteensä |
3 747 600,57 |
Espanja |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
ES/1995/069 |
145 393,60 |
ES/1996/073 |
71 481,48 |
ES/1996/085 |
1 617 401,34 |
ES/1997/255 |
2 275 730,27 |
ES/1998/056 |
509 809,96 |
Yhteensä |
4 619 816,55 |
Alankomaat |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
NL/1997/066 |
532 080 |
NL/1998/038 |
1 922 727 |
Yhteensä |
2 454 807 |
Portugali |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
PT/1996/014 |
1 654 408,37 |
PT/1998/015 |
608 155,28 |
PT/1998/038 |
1 417 853,86 |
Yhteensä |
3 680 417,51 |
Italia |
|
Asian numero |
Määrä euroina |
IT/1981/014 |
598 645,14 |
IT/1982/011 |
858 791,39 |
IT/1988/008 |
6 951 704,49 |
IT/1988/013 |
1 628 505,84 |
IT/1988/023 |
4 121 803,13 |
IT/1988/068 |
1 792 260,77 |
IT/1988/078 |
124 280,67 |
IT/1989/001 |
4 926 732,53 |
IT/1989/016 |
538 117,76 |
IT/1990/028 |
202 927,48 |
IT/1990/037 |
2 174 169,20 |
IT/1991/002(S) |
2 451 649,46 |
IT/1993/004 |
500 852,00 |
IT/1994/004 |
617 469,18 |
IT/1994/005 |
29 851 834,89 |
IT/1994/008 |
41 760 653,21 |
IT/1994/253 |
10 089 425,06 |
IT/1994/449 |
1 500 425,25 |
IT/1995/057 |
2 144 502,97 |
IT/1995/384 |
1 283 089,70 |
IT/1995/387 |
1 698 575,15 |
IT/1996/007 |
10 949 621,58 |
IT/1996/015 |
1 040 113,00 |
IT/1996/020 |
491 865,00 |
IT/1996/211 |
6 322 642,50 |
IT/1996/303 |
25 206 583,61 |
IT/1997/022 |
950 412,40 |
IT/1997/159 |
516 228,65 |
IT/1998/014 |
531 544,83 |
Yhteensä |
161 825 426,84 |
LIITE III
Asetuksen (ETY) N:o 595/91 mukaisesta luettelosta poistettavat sääntöjenvastaisuustapaukset
Saksa
Asian numero
|
DE/1996/016 |
|
DE/1996/144 |
|
DE/1996/260 |
|
DE/1997/015 |
|
DE/1997/095 |
|
DE/1997/136 |
|
DE/1998/040 |
|
DE/1998/195 |
|
DE/1998/214 |
Espanja
Asian numero
|
ES/1995/066 |
|
ES/1995/071 |
|
ES/1996/089 |
|
ES/1997/002 |
|
ES/1997/040 |
|
ES/1997/041 |
|
ES/1997/062 |
Ranska
Asian numero
|
FR/1996/031 |
|
FR/1996/056 |
|
FR/1998/010 |
|
FR/1998/024 |
Alankomaat
Asian numero
|
NL/1995/127 |
|
NL/1997/059 |
|
NL/1998/078 |
Portugali
Asian numero
PT/1995/036
Yhdistynyt kuningaskunta
Asian numero
UK/1998/271
Italia
Asian numero
|
IT/1986/019(D) |
|
IT/1986/040 |
|
IT/1986/043 |
|
IT/1987/020 |
|
IT/1987/091 |
|
IT/1987/092 |
|
IT/1988/024 |
|
IT/1988/053(D) |
|
IT/1988/070 |
|
IT/1989/075 |
|
IT/1989/106 |
|
IT/1989/136 |
|
IT/1989/140 |
|
IT/1989/183 |
|
IT/1990/016 |
|
IT/1990/018 |
|
IT/1990/019 |
|
IT/1990/024 |
|
IT/1990/025 |
|
IT/1990/040 |
|
IT/1990/048 |
|
IT/1990/052 |
|
IT/1990/065 |
|
IT/1990/071 |
|
IT/1990/075 |
|
IT/1991/003(A) |
|
IT/1991/011 |
|
IT/1991/012 |
|
IT/1991/053 |
|
IT/1991/055 |
|
IT/1991/060 |
|
IT/1991/063 |
|
IT/1992/005 |
|
IT/1992/021 |
|
IT/1992/022 |
|
IT/1992/023 |
|
IT/1992/024 |
|
IT/1992/025 |
|
IT/1992/026 |
|
IT/1992/048 |
|
IT/1992/065 |
|
IT/1992/066 |
|
IT/1992/067 |
|
IT/1992/084 |
|
IT/1992/097 |
|
IT/1992/102 |
|
IT/1992/103 |
|
IT/1992/234 |
|
IT/1992/263 |
|
IT/1992/274 |
|
IT/1992/276 |
|
IT/1992/300 |
|
IT/1992/322 |
|
IT/1992/323 |
|
IT/1992/325 |
|
IT/1992/339 |
|
IT/1992/343 |
|
IT/1992/345 |
|
IT/1992/346 |
|
IT/1993/008 |
|
IT/1994/006 |
|
IT/1994/007 |
|
IT/1994/068(D) |
|
IT/1994/142 |
|
IT/1994/217 |
|
IT/1994/219 |
|
IT/1994/233 |
|
IT/1994/392 |
|
IT/1994/430 |
|
IT/1994/431 |
|
IT/1994/433 |
|
IT/1994/450 |
|
IT/1995/004 |
|
IT/1995/020 |
|
IT/1995/023 |
|
IT/1995/034 |
|
IT/1995/035 |
|
IT/1995/036 |
|
IT/1995/037 |
|
IT/1995/038 |
|
IT/1995/118 |
|
IT/1995/158 |
|
IT/1995/293 |
|
IT/1995/296 |
|
IT/1995/329 |
|
IT/1995/336 |
|
IT/1995/356 |
|
IT/1995/365 |
|
IT/1995/385 |
|
IT/1995/386 |
|
IT/1996/002 |
|
IT/1996/008(A) |
|
IT/1996/008(S) |
|
IT/1996/014 |
|
IT/1996/015(D) |
|
IT/1996/277 |
|
IT/1996/289 |
|
IT/1996/292 |
|
IT/1996/304 |
|
IT/1996/387 |
|
IT/1997/004 |
|
IT/1997/008 |
|
IT/1997/158 |
|
IT/1997/167 |
|
IT/1997/192 |
|
IT/1998/006 |
|
IT/1998/020 |
|
IT/1998/021 |
|
IT/1998/025 |
|
IT/1998/026 |
|
IT/1998/027 |
|
IT/1998/032 |
|
IT/1998/036 |
|
IT/1998/045 |
|
IT/1998/056 |
|
IT/1998/062 |
|
IT/1998/068 |
|
IT/1998/071 |
|
IT/1998/426 |
|
IT/2000/059 |
Oikaisuja
10.10.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 278/32 |
Oikaistaan komission asetus (EY) N:o 2073/2005, annettu 15 päivänä marraskuuta 2005, elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista
( Euroopan unionin virallinen lehti L 338, 22. joulukuuta 2005 )
Sivulla 10 liitteessä I olevan 1 luvun 1.12 kohdassa ”Maitojauhe ja herajauhe”
korvataan:
”Maitojauhe ja herajauhe (10)”
seuraavasti:
”Maitojauhe ja herajauhe”.
Sivulla 18 liitteessä I olevan 2 luvun 2.2.1 kohdan sarakkeissa ”Rajat (2)”: ”m” ja ”M”
korvataan:
”m |
M |
<1 pmy/ml |
5 pmy/ml” |
seuraavasti:
”m |
M |
<1/ml |
5/ml” |
Sivulla 19 liitteessä I olevan 2 luvun 2.2.7 kohdan rivillä ”Enterobakteerit” olevassa sarakkeessa ”Analyyttinen vertailumenetelmä”
korvataan:
”ISO 21528-1”
seuraavasti:
”ISO 21528-2”.
Sivulla 22 liitteessä I olevan 2 luvun 2.4.1 kohdan rivillä ”E. coli” olevissa sarakkeissa ”m” ja ”M”
korvataan:
”m |
M |
1 pmy/g |
10 pmy/g” |
seuraavasti:
”m |
M |
1/g |
10/g” |