ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Neuvosto |
|
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/1 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 700/2006,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2006,
yhteisön järjestelmän perustamisesta kalastuslisensseihin sisällytettäviä vähimmäistietoja koskevien sääntöjen vahvistamiseksi annetun asetuksen (EY) N:o 3690/93 kumoamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetus (EY) N:o 3690/93 (2) perustuu yhteisön kalastus- ja vesiviljelyjärjestelmän perustamisesta 20 päivänä joulukuuta 1992 annettuun neuvoston asetukseen (ETY) N:o 3760/92 (3), joka on korvattu elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa 20 päivänä joulukuuta 2002 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2371/2002 (4). Asetuksen (EY) N:o 3690/93 sisältämät viittaukset ja säännökset eivät ole enää sopusoinnussa mainitun uuden asetuksen kanssa, jossa määritellään uudet säännöt kalastuslisensseinä ilmaistun kalastuskapasiteetin hallinnoinnille. |
(2) |
Komissiolle annetaan asetuksen (EY) N:o 2371/2002 22 artiklan 3 kohdassa ja 13 artiklan 3 kohdassa valtuudet antaa täytäntöönpanosäännöksiä kalastuslisenssien ja kalastuskapasiteetin hallinnoimisesta. |
(3) |
Komissio on 3 päivänä elokuuta 2005 antanut kalastuslisenssien hallinnoinnista ja niihin sisällytettävistä vähimmäistiedoista asetuksen (EY) N:o 1281/2005 (5), jota sovelletaan asetuksen (EY) N:o 3690/93 kumoamispäivästä alkaen. |
(4) |
Sen vuoksi asetus (EY) N:o 3690/93 olisi kumottava, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Kumotaan asetus (EY) N:o 3690/93.
2. Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina asetukseen (EY) N:o 1281/2005 tämän asetuksen liitteessä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PRÖLL
(1) Ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä.
(2) EUVL L 341, 31.12.1993, s. 93.
(3) EUVL L 389, 31.12.1992, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1181/98 (EYVL L 164, 9.6.1998, s. 1).
(4) EUVL L 358, 31.12.2002, s. 59.
(5) EUVL L 203, 4.8.2005, s. 3.
LIITE
Vastaavuustaulukko
Asetus (EY) N:o 3690/93 |
Asetus (EY) N:o 1281/2005 |
1 artikla |
1 ja 3 artikla |
2 artikla |
5 artikla |
3 artikla |
4 artikla |
4 artikla |
5 artikla |
5 artikla |
6 artikla |
6 artikla |
— |
7 artikla |
— |
8 artikla |
— |
9 artikla |
— |
10 artikla |
8 ja 9 artikla |
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/3 |
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 701/2006,
annettu 25 päivänä huhtikuuta 2006,
asetuksen (EY) N:o 2494/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistettujen kuluttajahintaindeksien hintatietojen keruun ajallisen kattavuuden osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä 23 päivänä lokakuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan kolmannen kohdan ja 5 artiklan 3 kohdan,
ottaa huomioon asetuksen (EY) N:o 2494/95 5 artiklan 3 kohdassa edellytetyn Euroopan keskuspankin lausunnon (2),
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhdenmukaistetut kuluttajahintaindeksit (YKHI) ovat yhdenmukaistettuja inflaatiolukuja, joita komissio ja Euroopan keskuspankki tarvitsevat perustamissopimuksen 121 artiklassa määrättyjen tehtäviensä suorittamiseksi. YKHI:t on laadittu helpottamaan kuluttajahintainflaation kansainvälisiä vertailuja. Ne toimivat tärkeinä indikaattoreina rahapolitiikan hallinnassa. |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2494/95 5 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan jokaisen jäsenvaltion on osana kyseisen asetuksen soveltamista laadittava YKHI tammikuun 1997 indeksistä alkaen. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2494/95 3 artiklassa edellytetään, että YKHI:n olisi perustuttava jäsenvaltion alueella kuluttajien tarpeiden välittömäksi täyttämiseksi myyntiin asetettujen tavaroiden ja palveluiden hintoihin. |
(4) |
Yhdenmukaistetuista kuluttajahintaindekseistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 toimeenpanon alkutoimenpiteistä 9 päivänä syyskuuta 1996 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1749/96 (3) määritellään YKHI:n kattavuus siten, että siihen kuuluvat sellaiset tavarat ja palvelut, jotka sisältyvät kotitalouksien lopullisiin rahamääräisiin kulutusmenoihin muun ohessa jäsenvaltion talousalueella toisella tai molemmilla vertailujaksoista. |
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 1749/96 8 artiklassa edellytetään, että YKHI olisi koottava kohdeotoksista, joiden perusaggregaateissa on riittävä määrä hintatietoja perusjoukon sisäisten hintavaihtelujen huomioon ottamiseksi. |
(6) |
Erot hintojen keräysajanjaksoissa voivat johtaa merkittäviin eroihin vertailujaksojen estimoiduissa hintamuutoksissa. |
(7) |
On tarpeen luoda yhdenmukaistettu lähestymistapa YKHI:ien ajalliselle kattavuudelle sen varmistamiseksi, että tuloksena syntyvät YKHI:t täyttävät asetuksen (EY) N:o 2494/95 4 artiklan kolmannessa kohdassa ja 5 artiklan 3 kohdassa asetetut vertailukelpoisuuden, luotettavuuden ja asianmukaisuuden vaatimukset. |
(8) |
Rahaliiton kuluttajahintaindeksin (RLKHI) ja Euroopan kuluttajahintaindeksin (EKHI) laatiminen edellyttää YKHI:ien ajallisen kattavuuden yhdenmukaistamista. Tämän ei kuitenkaan tulisi estää julkaisemasta väliaikaisia YKHI:jä tai sellaisia keskimääräisiä hintojen muutoksia koskevia YKHI:n pikaennakkoja, jotka perustuvat osaan kyseisen indeksin tarkoittamana kuukautena kerättävistä hintatiedoista. |
(9) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 2494/95 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä yhdenmukaistettujen kuluttajahintaindeksien tarkistusta koskevien vähimmäisvaatimusten osalta ja asetuksen (EY) N:o 2602/2000 muuttamisesta 28 päivänä syyskuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1921/2001 (4) säädetään, että yhdenmukaistettujen sääntöjen järjestelmän muutosten ei olisi edellytettävä tarkistuksia, mutta että vaikutuksia YKHI:n vuosimuutoksiin olisi tarpeen vaatiessa arvioitava. |
(10) |
Tilasto-ohjelmakomiteaa on kuultu Euroopan yhteisöjen tilasto-ohjelmakomitean perustamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1989 tehdyn neuvoston päätöksen 89/382/ETY, Euratom (5) 3 artiklan mukaisesti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Tarkoitus
Tämän asetuksen tarkoituksena on määritellä hintatietojen keruujaksoja koskevat vähimmäisvaatimukset YKHI:ien vertailukelpoisuuden, luotettavuuden ja asianmukaisuuden parantamiseksi.
2 artikla
Kuvaaminen
YKHI on otoksen tunnusluku, joka kuvaa tarkasteluhetken indeksin osoittaman kalenterikuukauden ja vertailuajankohdan välistä keskimääräistä hintojen muutosta.
3 artikla
Hintatietojen keruuta koskevat vähimmäisvaatimukset
1. Hintatietojen keruuta on suoritettava vähintään yhden työviikon ajan kyseisen indeksin tarkoittaman kalenterikuukauden puolivälissä tai lähellä sitä.
2. Jos on tiedossa, että tuotteiden hinnat vaihtelevat tyypillisesti jyrkästi ja epäsäännöllisesti saman kuukauden aikana, hintatietoja on kerättävä yli yhden työviikon kestävältä ajanjaksolta.
Tämä sääntö koskee erityisesti seuraavia tuotteita:
a) |
energiatuotteet, sekä |
b) |
tuoreet elintarvikkeet, kuten hedelmät ja vihannekset. |
4 artikla
Täytäntöönpano
Tämän asetuksen säännökset on pantava täytäntöön viimeistään joulukuussa 2007, ja ne tulevat voimaan tammikuun 2008 indeksistä lähtien.
5 artikla
Voimaantulo
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PRÖLL
(1) EYVL L 257, 27.10.1995, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) Lausunto annettu 27. helmikuuta 2006 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä).
(3) EYVL L 229, 10.9.1996, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1708/2005 (EUVL L 274, 20.10.2005, s. 9).
(4) EYVL L 261, 29.9.2001, s. 49.
(5) EYVL L 181, 28.6.1989, s. 47.
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/5 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 702/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 8 päivänä toukokuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
97,3 |
204 |
125,9 |
|
212 |
127,8 |
|
999 |
117,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
114,3 |
628 |
155,5 |
|
999 |
134,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
116,5 |
204 |
25,1 |
|
999 |
70,8 |
|
0805 10 20 |
052 |
46,6 |
204 |
39,6 |
|
212 |
60,2 |
|
220 |
41,5 |
|
400 |
40,9 |
|
448 |
49,4 |
|
624 |
56,8 |
|
999 |
47,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
42,3 |
388 |
50,9 |
|
508 |
39,2 |
|
528 |
37,6 |
|
624 |
62,6 |
|
999 |
46,5 |
|
0808 10 80 |
388 |
85,1 |
400 |
129,5 |
|
404 |
101,8 |
|
508 |
79,6 |
|
512 |
78,5 |
|
524 |
87,6 |
|
528 |
80,9 |
|
720 |
90,0 |
|
804 |
107,6 |
|
999 |
93,4 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/7 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 703/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Tšekin interventioelimen hallussa olevan maissin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla annetun asetuksen (EY) N:o 1845/2005 muuttamisesta tarjouskilpailun kattaman määrän osalta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon viljan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1) ja erityisesti sen 6 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksella (EY) N:o 1845/2005 (2) avataan pysyvä tarjouskilpailu Tšekin interventioelimen hallussa olevan 31 185 maissitonnin myymiseksi uudelleen sisämarkkinoilla. |
(2) |
Nykyisessä markkinatilanteessa olisi lisättävä maissimääriä, jotka Tšekin interventioelin saattaa myyntiin sisämarkkinoilla, jolloin pysyvä tarjouskilpailu koskee 131 185 tonnia. |
(3) |
Sen vuoksi olisi syytä muuttaa asetus (EY) N:o 1845/2005. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 1845/2005 seuraavasti:
Korvataan 1 artiklan ilmaisu ”31 185 tonnia” ilmaisulla ”131 185 tonnia”.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUVL L 296, 12.11.2005, s. 3.
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 704/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
CN-koodiin 0202 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluvia tuotteita koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2006 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 välisenä aikana)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
WTO:n luettelossa CXL edellytetään, että yhteisö avaa vuotuisen 53 000 tonnin tuontitariffikiintiön CN-koodiin 0202 kuuluvalle jäädytetylle naudanlihalle ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluville tuotteille (järjestysnumero 09.4003). Olisi vahvistettava soveltamista koskevat säännöt 1 päivänä heinäkuuta 2006 alkavaksi kiintiövuodeksi 2006/2007. |
(2) |
Vuoden 2005/2006 kiintiötä hallinnoitiin CN-koodiin 0202 kuuluvaa jäädytettyä naudanlihaa ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluvia tuotteita koskevan tariffikiintiön avaamisesta ja hallinnoinnista (1 päivän heinäkuuta 2005 ja 30 päivän kesäkuuta 2006 välisenä aikana) 12 päivänä toukokuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 715/2005 (2) säännösten mukaisesti. Mainitussa asetuksessa otetaan käyttöön tuontitoimintaan perustuva hallinnointimenettely, jolla varmistetaan, että kiintiö jaetaan ammatillisille toimijoille, jotka voivat tuoda naudanlihaa ilman aiheetonta keinottelua. |
(3) |
Menettelyn soveltamisesta saatu kokemus osoittaa, että tulokset ovat myönteisiä, ja sen vuoksi sama hallinnointimenettely on aiheellista säilyttää 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 välistä kiintiökautta varten. |
(4) |
Kun otetaan huomioon, että Bulgarian ja Romanian Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus tulee voimaan lähiaikoina ja rajoittamatta mainitun sopimuksen 39 artiklan soveltamista ja jotta tätä kiintiötä voitaisiin soveltaa kyseisten maiden toimijoihin maiden liittymispäivästä alkaen, kiintiökausi olisi jaettava kahteen alajaksoon ja kyseisessä kiintiössä käytettävissä oleva määrä olisi jaettava kyseisille jaksoille siten, että otetaan huomioon yhteisön ja toimittajamaiden välisen kaupan perinteiset käytännöt. |
(5) |
On aiheellista määritellä etuuskohteluun oikeutetun tuonnin viitekausi, joka on tarpeeksi pitkä edustavan tuontitoiminnan kannalta ja samalla riittävän äskettäinen kuvastamaan kaupan viimeisimpiä kehityssuuntauksia. |
(6) |
Valvontasyistä tuontioikeushakemukset olisi jätettävä siinä jäsenvaltiossa, jonka kansalliseen alv-rekisteriin toimija on merkitty. |
(7) |
Keinottelun estämiseksi kullekin kiintiön hakijalle olisi vahvistettava tuontioikeuksiin liittyvä vakuus. |
(8) |
Jotta toimija olisi velvollinen hakemaan tuontitodistukset koko sille määrälle, jolle kyseiselle toimijalle on myönnetty tuontioikeudet, olisi tällainen velvoite vahvistettava maataloustuotteiden vakuusjärjestelmän soveltamista koskevien yhteisten yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta 22 päivänä heinäkuuta 1985 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2220/85 (3) mukaiseksi ensisijaiseksi vaatimukseksi. |
(9) |
Tämän asetuksen nojalla myönnettyihin tuontitodistuksiin olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti-ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) ja naudanliha-alan tuonti ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja asetuksen (ETY) N:o 2377/80 kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1445/95 (5) säännöksiä, ellei ole aiheellista myöntää poikkeuksia. |
(10) |
Naudanlihan hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliseksi ajaksi CN-koodiin 0202 kuuluvalle jäädytetylle naudanlihalle ja CN-koodiin 0206 29 91 kuuluville tuotteille tariffikiintiö, jonka kokonaismäärä on 53 000 tonnia luuttomana lihana ilmaistuna.
Tariffikiintiön järjestysnumero on 09.4003.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetussa kiintiössä kannetaan yhteisen tullitariffin mukainen 20 prosentin arvotulli.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu määrä jaetaan seuraavasti:
a) |
37 000 tonnia 1 päivän heinäkuuta 2006 ja 31 päivän joulukuuta 2006 väliselle jaksolle; |
b) |
16 000 tonnia 1 päivän tammikuuta 2007 ja 30 päivän kesäkuuta 2007 väliselle jaksolle. |
2 artikla
Tämän asetuksen soveltamiseksi
a) |
100 kilogrammaa luullista lihaa vastaa 77:ää kilogrammaa luutonta lihaa; |
b) |
’jäädytetyllä lihalla’ tarkoitetaan lihaa, joka on yhteisön tullialueelle tuotaessa jäätyneessä tilassa siten, että sen sisälämpötila on enintään – 12 °C. |
3 artikla
1. Yhteisön toimija voi hakea tuontioikeuksia sellaisen viitemäärän perusteella, joka on CN-koodeihin 0201, 0202, 0206 10 95 tai 0206 29 91 kuuluvan naudanlihan määrä, jonka toimija on tuonut tai joka on tuotu toimijan lukuun asiaan kuuluvien tullisäännösten mukaisesti 1 päivän toukokuuta 2005 ja 30 päivän huhtikuuta 2006 välisenä aikana.
Jollei Bulgarian ja Romanian liittymissopimuksen voimaantulosta 1 päivänä tammikuuta 2007 muuta johdu, kyseisten maiden toimijat voivat hakea 1 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti kyseisessä kiintiössä sen toisella alajaksolla käytettävissä olevia määriä koskevia tuontioikeuksia tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun kauden ja siinä tarkoitettujen tuotteiden perusteella.
2. Yritysten, joilla kullakin on viitetuontia, sulautumisen tuloksena syntynyt yritys voi käyttää kyseistä viitetuontia hakemuksensa perusteena.
3. Tuontioikeushakemukseen on liitettävä 1 kohdassa tarkoitetun tuonnin todisteeksi asianmukaisesti vahvistettu jäljennös vastaanottajalle toimitetusta vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevasta tulli-ilmoituksesta.
Toimijoita, jotka toimittivat kyseisen todisteen 1 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisesti kyseisessä kiintiössä sen ensimmäisellä alajaksolla käytettävissä olevia määriä koskevan tuontioikeushakemuksen yhteydessä, ei kuitenkaan velvoiteta toimittamaan kyseistä todistetta, jos hakemukset koskevat 1 artiklan 3 kohdan b alakohdan mukaisesti kyseisessä kiintiössä sen toisella alajaksolla käytettävissä olevien määrien tuontioikeuksia.
4 artikla
1. Tuontioikeushakemukset on toimitettava sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jonka kansalliseen alv-rekisteriin hakija on merkitty
a) |
viimeistään tämän asetuksen julkaisemista Euroopan unionin virallisessa lehdessä seuraavana toisena perjantaina klo 13.00 Brysselin aikaa, kun kyse on 1 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettua alajaksoa koskevista hakemuksista; |
b) |
viimeistään 12 päivänä tammikuuta 2007 klo 13.00 Brysselin aikaa, kun kyse on 1 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettua alajaksoa koskevista hakemuksista. |
Haetut tuontioikeudet muodostuvat kaikista viitemääräksi 3 artiklan mukaisesti esitetyistä määristä.
2. Tarkastettuaan jätetyt asiakirjat jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle viimeistään 1 kohdassa tarkoitettua hakemusten jättämisjaksoa seuraavana kolmantena perjantaina 1 artiklassa säädetyn kiintiön mukaisten tuontioikeuksien hakijoiden luettelo, jossa on erityisesti hakijoiden nimet ja osoitteet sekä kyseisenä viitekautena tuodut kiintiökelpoisen lihan määrät.
3. Edellä 2 kohdassa tarkoitetut tiedonannot, myös tyhjät tiedonannot, on toimitettava faksilla tai sähköpostilla liitteessä I olevaa lomaketta käyttäen.
5 artikla
Komissio tekee mahdollisimman pian päätöksen siitä, kuinka paljon 1 artiklan 1 kohdassa säädetylle kiintiölle myönnetään tuontioikeuksia. Jos haetut tuontioikeudet ylittävät 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun käytettävissä olevan määrän, komissio vahvistaa sovellettavan vähennyskertoimen.
6 artikla
1. Jotta tuontioikeushakemus voitaisiin hyväksyä, siihen on liitettävä vakuus, jonka suuruus on 6 euroa 100 kilogrammalta luuttoman lihan vastinarvona ilmaistuna.
2. Jos tuontioikeuksia myönnetään haettua vähemmän 5 artiklassa tarkoitetun jakokertoimen soveltamisen vuoksi, asetettu vakuus vapautetaan suhteessa vähennykseen viipymättä.
3. Yhden tai useamman tuontitodistuksen hakeminen siten, että myönnetyt tuontioikeudet täyttyvät, on asetuksen (ETY) N:o 2220/85 20 artiklan 2 kohdan mukainen ensisijainen vaatimus.
7 artikla
1. Myönnettyjen määrien tuonnin edellytyksenä on yhden tai useamman tuontitodistuksen esittäminen.
2. Todistushakemukset voidaan jättää ainoastaan jäsenvaltiossa, jossa hakija on saanut 1 artiklan 1 kohdassa säädetyn kiintiön tuontioikeudet.
Aina kun tuontitodistus myönnetään, tuontioikeuksia vähennetään vastaavasti.
3. Todistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava
a) |
16 kohdassa jompikumpi seuraavista CN-koodiryhmistä:
|
b) |
20 kohdassa jokin liitteessä II luetelluista maininnoista. |
8 artikla
1. Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1445/95 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
2. Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 50 artiklan 1 kohdan mukaisesti vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevan tulli-ilmoituksen hyväksymispäivänä sovellettava yhteisen tullitariffin tulli kannetaan täysimääräisenä kaikista tuontitodistuksen määrät ylittävistä tuoduista määristä.
3. Tuontitodistukset voivat olla voimassa enintään 30 päivään kesäkuuta 2007.
9 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 121, 13.5.2005, s. 48.
(3) EYVL L 205, 3.8.1985, s. 5. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 673/2004 (EUVL L 105, 14.4.2004, s. 17).
(4) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 410/2006 (EUVL L 71, 10.3.2006, s. 7).
(5) EYVL L 143, 27.6.1995, s. 35. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1118/2004 (EUVL L 217, 17.6.2004, s. 10).
LIITE I
Faksi (32-2) 292 17 34
Sähköposti: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int
Asetuksen (EY) N:o 704/2006 soveltaminen
LIITE II
Asetuksen 7 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat
— |
: |
espanjaksi |
: |
Carne de vacuno congelada [Reglamento (CE) no 704/2006] |
— |
: |
tšekiksi |
: |
Zmražené hovězí maso (nařízení (ES) č. 704/2006) |
— |
: |
tanskaksi |
: |
Frosset oksekød (forordning (EF) nr. 704/2006) |
— |
: |
saksaksi |
: |
Gefrorenes Rindfleisch (Verordnung (EG) Nr. 704/2006) |
— |
: |
viroksi |
: |
Külmutatud veiseliha (määrus (EÜ) nr 704/2006) |
— |
: |
kreikaksi |
: |
Κατεψυγμένο βόειο κρέας [κανονισμός (EK) αριθ. 704/2006] |
— |
: |
englanniksi |
: |
Frozen meat of bovine animals (Regulation (EC) No 704/2006) |
— |
: |
ranskaksi |
: |
Viande bovine congelée [règlement (CE) no 704/2006] |
— |
: |
italiaksi |
: |
Carni bovine congelate [Regolamento (CE) n. 704/2006] |
— |
: |
latviaksi |
: |
Saldēta liellopu gaļa (Regula (EK) Nr. 704/2006) |
— |
: |
liettuaksi |
: |
Sušaldyta galvijiena (Reglamentas (EB) Nr. 704/2006) |
— |
: |
unkariksi |
: |
Fagyasztott szarvasmarhahús (704/2006/EK rendelet) |
— |
: |
maltaksi |
: |
Laħam tal-friża tal-bhejjem ta’ l-ifrat (Regolament (KE) Nru 704/2006) |
— |
: |
hollanniksi |
: |
Bevroren rundvlees (Verordening (EG) nr. 704/2006) |
— |
: |
puolaksi |
: |
Mrożone mięso wołowe i cielęce (rozporządzenie (WE) nr 704/2006) |
— |
: |
portugaliksi |
: |
Carne de bovino congelada [Regulamento (CE) n.o 704/2006] |
— |
: |
slovakiksi |
: |
Zmrazené hovädzie mäso [smernica (ES) č. 704/2006] |
— |
: |
sloveeniksi |
: |
Zamrznjeno goveje meso (Uredba (ES) št. 704/2006) |
— |
: |
suomeksi |
: |
Jäädytettyä naudanlihaa (asetus (EY) N:o 704/2006) |
— |
: |
ruotsiksi |
: |
Fryst kött av nötkreatur (förordning (EG) nr 704/2006) |
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 705/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
pysyvän tarjouskilpailun avaamisesta Belgian, Espanjan, Irlannin, Italian, Puolan, Ranskan, Ruotsin, Slovakian, Tšekin ja Unkarin interventioelinten hallussa olevan sokerin myymiseksi uudelleen yhteisön markkinoilla annetun asetuksen (EY) N:o 22/2006 muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 22/2006 (2) uudelleen myytäviksi vahvistetut määrät kuvastavat interventiovarastojen tilannetta 31 päivänä joulukuuta 2005. Kyseisen ajankohdan jälkeen eräiden kyseessä olevien jäsenvaltioiden ja myös Saksan ja Slovenian interventioelimet ovat hyväksyneet interventioon huomattavia määriä. |
(2) |
Kyseiset määrät olisi sisällytettävä yhteisön sisämarkkinoilla myyntiä koskevaan pysyvään tarjouskilpailuun. |
(3) |
Asetus (EY) N:o 22/2006 olisi muutettava vastaavasti. |
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sokerin hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 22/2006 seuraavasti:
1) |
Korvataan asetuksen nimi seuraavasti: |
2) |
Korvataan 1 artikla seuraavasti: ”1 artikla Belgian, Tšekin, Saksan, Espanjan, Irlannin, Italian, Unkarin, Puolan, Slovakian, Slovenian ja Ruotsin interventioelinten on avattava yhteisön sisämarkkinoilla pysyvä tarjouskilpailu interventioon hyväksytyn, sisämarkkinoilla myyntiin käytettävissä olevan 1 493 136,672 sokeritonnin kokonaismäärän myymiseksi. Kyseiset jäsenvaltiot ja asianomaiset määrät vahvistetaan liitteessä I.”. |
3) |
Korvataan liite I tämän asetuksen liitteellä. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 39/2004 (EUVL L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUVL L 5, 10.1.2006, s. 3.
LIITE
”LIITE I
Interventiosokeria hallussaan pitävät jäsenvaltiot
Jäsenvaltio |
Interventioelin |
Interventioelimen hallussa ja sisämarkkinoilla myyntiin käytettävissä olevat määrät (tonnia) |
|||||||
Belgia |
|
40 648,092 |
|||||||
Tšekki |
|
77 937,72 |
|||||||
Saksa |
|
40 000 |
|||||||
Espanja |
|
8 300 |
|||||||
Irlanti |
|
12 000 |
|||||||
Italia |
|
784 974,7 |
|||||||
Unkari |
|
232 311,9 |
|||||||
Puola |
|
208 226,26 |
|||||||
Slovenia |
|
9 700 |
|||||||
Slovakia |
|
20 000 |
|||||||
Ruotsi |
|
59 038” |
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/16 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 706/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
asetuksen (EY) N:o 1702/2003 muuttamisesta sen ajanjakson osalta, jona jäsenvaltiot voivat myöntää hyväksyntöjä rajoitetuksi ajaksi
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1592/2002 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetus (EY) N:o 1592/2002 pantiin täytäntöön ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuus- ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä 24 päivänä syyskuuta 2003 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1702/2003 (2). |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1702/2003 5 artiklan 2 kohdassa säädetään, että poikkeuksena sen liitteen kohdasta 21.A.159 jäsenvaltiot voivat myöntää hyväksyntöjä rajoitetuksi ajaksi 28 päivään syyskuuta 2005 mennessä. |
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 1702/2003 5 artiklan 5 kohdassa täsmennetään, että Euroopan lentoturvallisuusvirasto, jäljempänä ’virasto’, tekee myöhemmin arvion asetuksen säännösten vaikutuksesta hyväksyntöjen voimassaoloon komissiolle annettavaa lausuntoa varten ja asetuksen mahdollisten muutosten antamiseksi. |
(4) |
Virasto on suorittanut tämän arvioinnin ja tullut siihen tulokseen, että olisi asetettava uusi määräaika, jotta jäsenvaltiot voisivat mukauttaa kansallista lainsäädäntöään rajoittamattoman kestoajan hyväksyntöjen järjestelmään. |
(5) |
Säännöstä viraston tehtävänä olevasta arvioinnista ei enää tarvita; kyseinen säännös olisi siis poistettava. |
(6) |
Asetusta (EY) N:o 1702/2003 olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet perustuvat viraston antamaan asetuksen (EY) N:o 1592/2002 12 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan mukaiseen lausuntoon. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1592/2002 54 artiklan nojalla perustetun komitean antaman lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1702/2003 5 artiklaa muutetaan seuraavasti:
a) |
korvataan 2 kohdassa ”28 päivään syyskuuta 2005” sanamuodolla ”28 päivään syyskuuta 2007”; |
b) |
poistetaan 5 kohta. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 240, 7.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1701/2003 (EUVL L 243, 27.9.2003, s. 5).
(2) EUVL L 243, 27.9.2003, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 381/2005 (EUVL L 61, 8.3.2005, s. 3).
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/17 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 707/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
asetuksen (EY) N:o 2042/2003 muuttamisesta sellaisten hyväksyntöjen osalta, joiden kesto on rajoitettu, sekä liitteiden I ja III osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisistä siviili-ilmailua koskevista säännöistä ja Euroopan lentoturvallisuusviraston perustamisesta 15 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1592/2002 (1) ja erityisesti sen 5 artiklan 4 kohdan ja 6 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetus (EY) N:o 1592/2002 pantiin täytäntöön lentokelpoisuuden ja ilmailutuotteiden, osien ja laitteiden ylläpidosta, ja näihin tehtäviin osallistuvien organisaatioiden ja henkilöstön hyväksymisestä 20 päivänä marraskuuta 2003 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 2042/2003 (2) ja ilma-alusten ja niihin liittyvien tuotteiden, osien ja laitteiden lentokelpoisuutta ja ympäristöhyväksyntää sekä suunnittelu- ja tuotanto-organisaatioiden hyväksyntää koskevista täytäntöönpanosäännöistä 24 päivänä syyskuuta 2003 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 1702/2003 (3). |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2042/2003 7 artiklan 4 kohdassa säädetään, että jäsenvaltiot voivat 28 päivään syyskuuta 2005 saakka myöntää liitteiden II ja IV mukaisia hyväksyntöjä, joiden kesto on rajoitettu. |
(3) |
Euroopan lentoturvallisuusvirasto, jäljempänä ’virasto’, on tehnyt selvityksen säännösten vaikutuksesta hyväksyntöjen voimassaoloon ja toteaa, että olisi säädettävä uusi määräaika, jotta jäsenvaltiot voisivat mukauttaa kansallisen lainsäädäntönsä rajoitetun kestoajan hyväksyntöjen järjestelmään. |
(4) |
Tapahtuneiden onnettomuuksien tutkinnan perusteella tehtyjen päätelmien kautta saadut vanhentuvia lentoaluksia ja polttoainesäiliöiden turvallisuutta koskevat tulokset osoittavat, että on otettava huomioon tyyppihyväksyntätodistuksen haltijan antamat uudet tai muutetut huolto-ohjeet ja suoritettava huolto-ohjelman säännöllisiä tarkastuksia. |
(5) |
On tarpeellista täsmentää, että huoltotodisteen antamiseen valtuutetun henkilöstön jäsenten on voitava esittää lupansa todisteena pätevyydestään 24 tunnin kuluessa, jos sitä pyytää tähän valtuutettu henkilö. |
(6) |
Asetusta (EY) N:o 2042/2003 olisi tämän vuoksi muutettava vastaavasti. |
(7) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet perustuvat asetuksen (EY) N:o 1592/2002 12 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 14 artiklan 1 kohdan mukaisiin Euroopan lentoturvallisuusviraston antamiin lausuntoihin. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat asetuksen (EY) N:o 1592/2002 54 artiklan 3 kohdan nojalla perustetun komitean antaman lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetus (EY) N:o 2042/2003 seuraavasti:
1) |
korvataan 7 artiklan 4 kohdassa ”28 päivään syyskuuta 2005” sanamuodolla ”28 päivään syyskuuta 2007”; |
2) |
lisätään liitteessä I olevaan M.A.302 kohtaan seuraavat alakohdat f ja g:
|
3) |
lisätään liitteeseen III seuraava kohta: ”66.A.55 Pätevyyden todistaminen Huoltotodisteen antamiseen valtuutettujen henkilöstön jäsenten on esitettävä lupansa todisteena pätevyydestään 24 tunnin kuluessa, jos sitä pyytää tähän valtuutettu henkilö.”. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
Jacques BARROT
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 240, 7.9.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1701/2003 (EUVL L 243, 27.9.2003, s. 5).
(2) EUVL L 315, 28.11.2003, s. 1.
(3) EUVL L 243, 27.9.2003, s. 6. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 381/2005 (EUVL L 61, 8.3.2005, s. 3).
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/19 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 708/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
tiettyjen kansainvälisten tilinpäätösstandardien hyväksymisestä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 mukaisesti annetun asetuksen (EY) N:o 1725/2003 muuttamisesta kansainvälisen tilinpäätösstandardin IAS 21 ja kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinnan IFRIC 7 osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kansainvälisten tilinpäätösstandardien soveltamisesta 19 päivänä heinäkuuta 2002 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1606/2002 (1) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Tietyt kansainväliset tilinpäätösstandardit ja tulkinnat, jotka olivat voimassa 14 päivänä syyskuuta 2002, hyväksyttiin komission asetuksella (EY) N:o 1725/2003 (2). |
(2) |
Kansainvälinen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitea (IFRIC) julkaisi 24 päivänä marraskuuta 2005 tulkinnan IFRIC 7 Tilinpäätöksen oikaisemiseen perustuvan lähestymistavan soveltaminen IAS 29:n Taloudellinen raportointi hyperinflaatiomaissa mukaisesti (jäljempänä ’IFRIC 7’). IFRIC 7:ssä selvennetään IAS 29:n Taloudellinen raportointi hyperinflaatiomaissa mukaisia vaatimuksia, jotka liittyvät yritysten havaitsemiin ongelmiin niiden oikaistessa tilinpäätöksiään IAS 29:n mukaisesti ensimmäisenä vuonna, jona ne havaitsevat toimintavaluuttansa olevan hyperinflaatiomaan valuutta. |
(3) |
International Accounting Standards Board (IASB) julkaisi 15 päivänä joulukuuta 2005 asiakirjan ”Muutos kansainväliseen tilinpäätösstandardiin IAS 21 Valuuttakurssien muutosten vaikutukset – Nettosijoitus ulkomaiseen yksikköön” selkeyttääkseen vaatimuksiaan, jotka koskevat yhteisön sijoituksia ulkomaiseen yksikköön. Yritykset ovat ilmoittaneet ongelmista, jotka liittyvät lainoihin, jotka muodostavat osan yrityksen sijoituksesta ulkomaiseen yksikköön; IAS 21:ssä on määräyksiä, joissa lainan edellytetään olevan joko yrityksen tai ulkomaisen yksikön toimintavaluutan määräinen, jotta syntyvät kurssierot voidaan merkitä omaan pääomaan konsernitilinpäätöksessä. Käytännössä laina voi kuitenkin olla muun (kolmannen) valuutan määräinen. IASB totesi, että tällaista rajoitusta ei ollut tarkoitus asettaa, ja se julkaisi kyseisen muutoksen, jotta laina voi olla myös kolmannen valuutan määräinen. |
(4) |
Alan teknisten asiantuntijoiden kanssa käydyt keskustelut ovat vahvistaneet, että tulkinta IFRIC 7 ja standardiin IAS 21 tehdyt muutokset täyttävät asetuksen (EY) N:o 1606/2002 3 artiklan 2 kohdassa säädetyt tekniset hyväksymisperusteet. |
(5) |
Asetusta (EY) N:o 1725/2003 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(6) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat tilinpäätöskysymysten sääntelykomitean lausunnon mukaisia, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (EY) N:o 1725/2003 liite seuraavasti:
1) |
Lisätään kansainvälisen tilinpäätöskysymysten tulkintakomitean tulkinta IFRIC 7 Tilinpäätöksen oikaisemiseen perustuvan lähestymistavan soveltaminen IAS 29:n Taloudellinen raportointi hyperinflaatiomaissa mukaisesti, kuten tämän asetuksen liitteessä säädetään. |
2) |
Muutetaan kansainvälistä tilinpäätösstandardia IAS 21 asiakirjan ”Muutos kansainväliseen tilinpäätösstandardiin IAS 21 Valuuttakurssien muutosten vaikutukset – Nettosijoitus ulkomaiseen yksikköön” mukaisesti, kuten tämän asetuksen liitteessä säädetään. |
2 artikla
1. Yrityksen on sovellettava tulkintaa IFRIC 7, kuten tämän asetuksen liitteessä säädetään, viimeistään vuoden 2006 tilikauden alkamispäivästä tai vuoden 2007 tilikauden alkamispäivästä, jos yrityksen tilikausi alkaa tammi- tai helmikuussa.
2. Yrityksen on sovellettava tämän asetuksen liitteessä säädettyjä IAS 21:ään tehtäviä muutoksia viimeistään vuoden 2006 tilikauden alkamispäivästä.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
Charlie McCREEVY
Komission jäsen
(1) EYVL L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUVL L 261, 13.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 108/2006 (EUVL L 24, 27.1.2006, s. 1).
LIITE
KANSAINVÄLISET TILINPÄÄTÖSSTANDARDIT
IFRIC 7 |
Tulkinta IFRIC 7 Tilinpäätöksen oikaisemiseen perustuvan lähestymistavan soveltaminen IAS 29:n Taloudellinen raportointi hyperinflaatiomaissa mukaisesti |
IAS 21 |
Muutos kansainväliseen tilinpäätösstandardiin IAS 21 Valuuttakurssien muutosten vaikutukset – Nettosijoitus ulkomaiseen yksikköön |
”Jäljentäminen sallittu Euroopan talousalueella. Kaikki oikeudet pidätetään Euroopan talousalueen ulkopuolella, lukuun ottamatta oikeutta jäljentää omaa käyttöä tai muuta kohtuullista tarkoitusta varten. Lisätietoja saatavilla IASB:ltä tai sen Internet-sivustosta osoitteesta www.iasb.org.”
TULKINTA IFRIC 7
Tilinpäätöksen oikaisemiseen perustuvan lähestymistavan soveltaminen IAS 29:n
Taloudellinen raportointi hyperinflaatiomaissa mukaisesti
Viittaukset
— |
IAS 12 Tuloverot |
— |
IAS 29 Taloudellinen raportointi hyperinflaatiomaissa |
Tausta
1 |
Tässä tulkinnassa annetaan ohjeet siitä, kuinka IAS 29:n vaatimuksia sovelletaan tilikaudella, jonka aikana yhteisö toteaa, että maassa, jonka valuutta on yhteisön toimintavaluutta, vallitsee hyperinflaatio, (1) eikä kyseisessä maassa ole ollut hyperinflaatiota aikaisemmalla tilikaudella, ja yhteisö oikaisee tämän vuoksi tilinpäätöksensä IAS 29:n mukaisesti. |
Käsiteltävä asia
2 |
Tässä tulkinnassa käsitellään seuraavia kysymyksiä:
|
Päätös
3 |
Tilikaudella, jonka aikana yhteisö toteaa, että maassa, jonka valuutta on yhteisön toimintavaluutta, vallitsee hyperinflaatio, eikä kyseisessä maassa ole ollut hyperinflaatiota aikaisemmalla tilikaudella, yhteisön on sovellettava IAS 29:n vaatimuksia ikään kuin kyseinen maa olisi aina ollut hyperinflaatiomaa. Tämän vuoksi tilinpäätöksessä esitettävän aikaisimman tilikauden avaavaa tasetta on oikaistava alkuperäiseen hankintamenoon kirjattavien ei-monetaaristen erien osalta, jotta otetaan huomioon inflaation vaikutus omaisuuserien hankintapäivästä tai siitä päivästä, jona velat syntyivät tai tulivat yhteisön vastuulle, tilikauden päättävän taseen laatimispäivään. Niitä ei-monetaarisia eriä, joiden kirjanpitoarvo on avaavassa taseessa muu kuin hankinta- tai syntymispäivän mukainen määrä, on oikaistava siten, että niiden kirjanpitoarvossa otetaan huomioon inflaation vaikutus päivistä, joina kyseiset kirjanpitoarvot määritettiin, tilikauden päättävän taseen laatimispäivään. |
4 |
Laskennalliset veroerät kirjataan ja arvostetaan IAS 12:n mukaisesti päättävän taseen laatimispäivänä. Tilikauden avaavaan taseeseen sisältyvät laskennalliset veroerät määritetään kuitenkin seuraavasti:
Yhteisön on sovellettava kappaleen 4 (a) ja 4 (b) mukaista lähestymistapaa, kun se oikaisee sellaisen vertailukauden avaavaan taseeseen sisältyviä laskennallisia veroeriä, joka esitetään oikaistussa tilinpäätöksessä tilikaudella, jonka aikana yhteisö soveltaa IAS 29:ää. |
5 |
Sen jälkeen, kun yhteisö on oikaissut tilinpäätöksensä, kaikkia myöhempään tilinpäätökseen sisältyviä vertailulukuja, laskennalliset veroerät mukaan luettuina, oikaistaan soveltamalla ainoastaan kyseisen myöhemmän tilikauden mukaista mittayksikön muutosta edellisen tilikauden oikaistuun tilinpäätökseen. |
Voimaantulo
6 |
Yhteisön on sovellettava tätä tulkintaa 1.3.2006 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on suositeltavaa. Jos yhteisö soveltaa tätä tulkintaa aikaisemmin kuin 1.3.2006 alkavalla kaudella, tästä on annettava tieto. |
Muutos IAS 21:een
Valuuttakurssien muutosten vaikutukset
Tässä asiakirjassa esitetään muutokset, jotka on tehty IAS 21:een Valuuttakurssien muutosten vaikutukset. Muutosten avulla toteutetaan ehdotukset, jotka sisältyivät syyskuussa 2005 julkistettuun luonnokseen Technical Correction 1 Proposed Amendments to IAS 21 Net Investment in a Foreign Operation.
Yhteisöjen on sovellettava tähän asiakirjaan sisältyviä muutoksia 1.1.2006 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on suositeltavaa.
Nettosijoitus ulkomaiseen yksikköön
”15A |
Yhteisö, jolla on kappaleen 15 mukainen monetaarinen erä, joka on saaminen ulkomaiselta yksiköltä tai velka sille, voi olla mikä tahansa konsernin tytäryritys. Esimerkki: yhteisöllä on kaksi tytäryritystä A ja B. Tytäryritys B on ulkomainen yksikkö. Tytäryritys A myöntää lainan tytäryritykselle B. Tytäryritys A:n lainasaaminen tytäryritykseltä B on osa yhteisön tytäryritykseen B tekemää nettosijoitusta, jos lainan maksamista ei ole suunniteltu eikä sen maksaminen ole todennäköistä ennakoitavissa olevassa tulevaisuudessa. Näin on myös silloin, kun tytäryritys A on ulkomainen yksikkö.” |
Kurssieron kirjaaminen
”33 |
Silloin kun monetaarinen erä muodostaa osan raportoivan yhteisön nettosijoituksesta ulkomaiseen yksikköön ja se ilmaistaan raportoivan yhteisön toimintavaluutassa, kurssieroa syntyy ulkomaisen yksikön omassa tilinpäätöksessä kappaleen 28 mukaisesti. Jos tällainen erä ilmaistaan ulkomaisen yksikön toimintavaluutassa, kurssiero syntyy raportoivan yhteisön erillistilinpäätöksessä kappaleen 28 mukaisesti. Jos tällainen erä ilmaistaan muussa valuutassa kuin raportoivan yhteisön tai ulkomaisen yksikön toimintavaluutassa, kurssiero syntyy raportoivan yhteisön erillistilinpäätöksessä ja ulkomaisen yksikön omassa tilinpäätöksessä kappaleen 28 mukaisesti. Sellaisessa tilinpäätöksessä, joka sisältää sekä ulkomaisen yksikön että raportoivan yhteisön (ts. tilinpäätöksessä, johon ulkomainen yksikkö on yhdistelty joko kokonaan, omistusosuuden mukaisesti tai pääomaosuusmenetelmällä), tällaiset kurssierot siirretään omaan pääomaan omaksi eräkseen.” |
”58A |
Nettosijoitus ulkomaiseen yksikköön (Muutos IAS 21:een), tehty joulukuussa 2005, lisätty kappale 15A ja muutettu kappaletta 33. Yhteisön on sovellettava kyseisiä muutoksia 1.1.2006 tai sen jälkeen alkavilla tilikausilla. Aikaisempi soveltaminen on suositeltavaa.” |
(1) Hyperinflaation olemassaoloa arvioitaessa yhteisö soveltaa IAS 29:n kappaleen 3 mukaisia edellytyksiä.
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/24 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 709/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
vilja-alalla 9 päivästä toukokuuta 2006 sovellettavien tuontitullien muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1784/2003 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vilja-alan tuontitullien osalta 28 päivänä kesäkuuta 1996 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1249/96 (2) ja erityisesti sen 2 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Vilja-alan tuontitullit vahvistetaan komission asetuksessa (EY) N:o 665/2006 (3). |
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos tuontitullien laskettu keskiarvo soveltamiskauden aikana poikkeaa 5 euroa/tonni vahvistetusta tullin määrästä, tulleja tarkistetaan vastaavasti. Mainittu poikkeaminen on tapahtunut. Tämän vuoksi on tarpeen tarkistaa asetuksessa (EY) N:o 665/2006 vahvistettuja tuontitulleja, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EY) N:o 665/2006 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteillä I ja II.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EUVL L 270, 29.9.2003, s. 78. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 1154/2005 (EUVL L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EYVL L 161, 29.6.1996, s. 125. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1110/2003 (EUVL L 158, 27.6.2003, s. 12).
(3) EUVL L 116, 29.4.2006, s. 41. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 678/2006 (EUVL L 118, 3.5.2006, s. 5).
LIITE I
Asetuksen (EY) N:o 1784/2003 10 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden 9 päivästä toukokuuta 2006 sovellettavat tuontitullit
CN-koodi |
Tavaran kuvaus |
Tuontitulli (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvehnä korkealaatuinen |
0,00 |
keskilaatuinen |
2,31 |
|
heikkolaatuinen |
22,31 |
|
1001 90 91 |
Tavallinen vehnä, siemenvilja |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Tavallinen vehnä, korkealaatuinen, muu kuin siemenvilja |
0,00 |
1002 00 00 |
Ruis |
54,48 |
1005 10 90 |
Maissi, siemenvilja, muu kuin hybridimaissi |
57,64 |
1005 90 00 |
Maissi, muu kuin siemenvilja (2) |
57,64 |
1007 00 90 |
Durra, muut kuin kylvämiseen tarkoitetut hybridit |
54,48 |
(1) Atlantin valtameren tai Suezin kanavan kautta yhteisöön tulevien tavaroiden osalta (asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 4 kohta) tuoja voi päästä osalliseksi tullinalennuksesta, joka on:
— |
3 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Välimerellä, tai |
— |
2 EUR/t, jos purkamissatama sijaitsee Irlannissa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Virossa, Latviassa, Liettuassa, Puolassa, Suomessa, Ruotsissa tai Iberian niemimaan Atlantin valtameren puoleisella rannikolla. |
(2) Tuoja voi päästä osalliseksi kiinteämääräisestä alennuksesta, jonka määrä on 24 EUR/t, jos asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 5 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät.
LIITE II
Tullien laskentatekijät
(1.5.2006–5.5.2006)
1) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot:
|
2) |
Asetuksen (EY) N:o 1249/96 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun viitekauden keskiarvot: Maksut: Meksikonlahti–Rotterdam: 16,33 EUR/t; Suuret järvet–Rotterdam: 20,37 EUR/t. |
3) |
|
(1) Vähennys 10 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(2) Vähennys 30 EUR/t (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
(3) Lisäys 14 EUR/t mukaan lukien (asetuksen (EY) N:o 1249/96 4 artiklan 3 kohta).
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/27 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 710/2006,
annettu 8 päivänä toukokuuta 2006,
B-menettelyn mukaisten hedelmä- ja vihannesalan vientitodistusten antamisesta (tomaatit)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä hedelmä- ja vihannesalan vientitukien osalta 8 päivänä lokakuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1961/2001 (2) ja erityisesti sen 6 artiklan 6 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 230/2006 (3) vahvistetaan ne ohjeelliset määrät, joille B-menettelyn mukaisia vientitodistuksia saa antaa. |
(2) |
Komission käytössä tällä hetkellä olevien tietojen mukaan meneillään olevan vientijakson ohjeellinen määrä on tomaattien osalta vaarassa ylittyä piakkoin. Tämä ylitys olisi vahingollinen hedelmä- ja vihannesalan vientitodistusjärjestelmän moitteettomalle toiminnalle. |
(3) |
Tilanteen helpottamiseksi on syytä hylätä 8 päivänä toukokuuta 2006 jälkeen vietyjä tomaatteja koskevat B-menettelyn mukaiset todistushakemukset meneillään olevan vientijakson loppuun asti, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Hylätään tomaattien osalta B-menettelyn mukaisia vientitodistuksia koskevat hakemukset, jotka on jätetty asetuksen (EY) N:o 230/2006 1 artiklan mukaisesti 8 päivän toukokuuta jälkeen ja ennen 16 päivää toukokuuta 2006.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 9 päivänä toukokuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 8 päivänä toukokuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) EUVL L 39, 10.2.2006, s. 10.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
9.5.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 122/28 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 25 päivänä huhtikuuta 2006,
kahden tšekkiläisen varsinaisen jäsenen ja kahden tšekkiläisen varajäsenen nimeämisestä alueiden komiteaan
(2006/332/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 263 artiklan,
ottaa huomioon Tšekin hallituksen ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neuvosto teki 24 päivänä tammikuuta 2006 päätöksen 2006/116/EY (1) alueiden komitean jäsenten ja varajäsenten nimeämisestä 26 päivän tammikuuta 2006 ja 25 päivän tammikuuta 2010 väliseksi kaudeksi. |
(2) |
Alueiden komitean varsinaisen jäsenen paikka on vapautunut Frantisek DOHNALin toimikauden päätyttyä. Toinen varsinaisen jäsenen paikka on vapautunut Martin TESAŘÍKin erottua. Varajäsenen paikka vapautuu nykyisen varajäsenen Stanislav JURÁNEKin varsinaiseksi jäseneksi nimeämisen johdosta. Toinen varajäsenen paikka vapautuu nykyisen varajäsenen Petr OSVALDin varsinaiseksi jäseneksi nimeämisen johdosta, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Nimetään alueiden komiteaan jäseniksi:
a) |
varsinaisiksi jäseniksi:
|
b) |
varajäseniksi:
|
jäljellä olevaksi toimikaudeksi eli 25 päivään tammikuuta 2010.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Luxemburgissa 25 päivänä huhtikuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
J. PRÖLL
(1) EUVL L 56, 25.2.2006, s. 75.