|
ISSN 1725-261X |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 291/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
|
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 17 päivänä helmikuuta 2006 annettuun komission asetukseen
|
(EUR/100 kg) |
||
|
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
|
0702 00 00 |
052 |
89,3 |
|
204 |
49,0 |
|
|
212 |
83,5 |
|
|
624 |
111,0 |
|
|
999 |
83,2 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
120,8 |
|
204 |
89,8 |
|
|
628 |
131,0 |
|
|
999 |
113,9 |
|
|
0709 10 00 |
220 |
66,1 |
|
624 |
95,8 |
|
|
999 |
81,0 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
138,1 |
|
204 |
61,5 |
|
|
999 |
99,8 |
|
|
0805 10 20 |
052 |
48,4 |
|
204 |
50,6 |
|
|
212 |
43,8 |
|
|
220 |
43,4 |
|
|
624 |
60,3 |
|
|
999 |
49,3 |
|
|
0805 20 10 |
204 |
99,5 |
|
999 |
99,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
052 |
63,4 |
|
204 |
112,1 |
|
|
220 |
80,3 |
|
|
464 |
127,4 |
|
|
624 |
71,5 |
|
|
999 |
90,9 |
|
|
0805 50 10 |
052 |
55,3 |
|
220 |
47,9 |
|
|
999 |
51,6 |
|
|
0808 10 80 |
400 |
124,1 |
|
404 |
103,7 |
|
|
528 |
112,1 |
|
|
720 |
83,2 |
|
|
999 |
105,8 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
85,7 |
|
400 |
80,9 |
|
|
528 |
83,6 |
|
|
720 |
68,0 |
|
|
999 |
79,6 |
|
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ” 999 ” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 292/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
tarjouskilpailun avaamisesta A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Komission asetuksessa (EY) N:o 1961/2001 (2) vahvistetaan hedelmä- ja vihannesalan vientitukien soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
|
(2) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti yhteisön viemille tuotteille voidaan myöntää vientitukea siinä määrin kuin taloudellisesti merkittävän viennin mahdollistamiseksi on tarpeen ottaen huomioon perustamissopimuksen 300 artiklan mukaisesti tehdyistä sopimuksista johtuvat rajat. |
|
(3) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 2 kohdan mukaisesti olisi huolehdittava siitä, että tukijärjestelmän myötä aiemmin syntyneet kauppavirrat eivät häiriinny. Tämän vuoksi ja koska hedelmien ja vihannesten vienti on kausiluonteista, on syytä vahvistaa tuotekohtaiset määrät komission asetuksella (ETY) N:o 3846/87 (3) vahvistetun maataloustuotteiden vientitukinimikkeistön perusteella. Nämä määrät on jaettava ottaen huomioon kyseisten tuotteiden erilaiset pilaantumisominaisuudet. |
|
(4) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 4 kohdan mukaisesti tuet on vahvistettava ottaen huomioon tilanne ja kehitysnäkymät toisaalta hedelmistä ja vihanneksista yhteisön markkinoilla maksettavan hinnan ja niiden saatavuuden osalta sekä toisaalta kansainvälisessä kaupassa maksettavien hintojen osalta. On myös otettava huomioon kaupan pitämisen kustannukset ja kuljetuskustannukset sekä suunnitellun viennin taloudelliset tekijät. |
|
(5) |
Asetuksen (EY) N:o 2200/96 35 artiklan 5 kohdan mukaan yhteisön markkinoiden hinnat vahvistetaan ottaen huomioon viennin kannalta edullisimmat hinnat. |
|
(6) |
Kansainvälisen kaupan tilanne tai tiettyjen markkinoiden erityiset vaatimukset voivat edellyttää tiettyjen tuotteiden vientituen eriyttämistä niiden määräpaikan mukaan. |
|
(7) |
Yhteisiä kaupan pitämisen vaatimuksia koskeviin luokkiin ekstra, I ja II kuuluvia tomaatteja, appelsiineja, sitruunoita ja omenoita voidaan tällä hetkellä viedä taloudellisesti merkittäviä määriä. |
|
(8) |
Käytettävissä olevien voimavarojen mahdollisimman tehokkaan käytön varmistamiseksi ja yhteisön viennin rakenne huomioon ottaen olisi avattava tarjouskilpailu ja vahvistettava tukien ohjeellinen hinta ja kyseessä olevan kauden tuotemäärät. |
|
(9) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan tarjouskilpailu A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi. Kyseessä olevat tuotteet, tarjousten jättöaika, ohjeelliset tukimäärät ja tuotemäärät vahvistetaan liitteessä.
2. Komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (4) 16 artiklassa tarkoitettuja elintarvikeavun yhteydessä myönnettyjä todistuksia ei lueta tämän asetuksen liitteessä tarkoitettuihin tukikelpoisiin tuotemääriin.
3. A3-todistusten voimassaoloaika on kaksi kuukautta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1961/2001 5 artiklan 6 kohdan säännösten soveltamista.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä maaliskuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 297, 21.11.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 47/2003 (EYVL L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EYVL L 268, 9.10.2001, s. 8. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
(3) EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2091/2005 (EUVL L 343, 24.12.2005, s. 1).
LIITE
tarjouskilpailun avaamisesta A3-menettelyn mukaisten vientitodistusten myöntämiseksi hedelmä- ja vihannesalalla (tomaatit, appelsiinit, sitruunat ja omenat)
|
Tarjousten jättöaika: 1.–2. maaliskuuta 2006 |
|||
|
Tuotekoodi (1) |
Määräpaikka (2) |
Ohjeellinen tukimäärä (eurona/nettotonni) |
Tuotemäärät (tonnia) |
|
0702 00 00 9100 |
F08 |
40 |
11 547 |
|
0805 10 20 9100 |
A00 |
47 |
81 839 |
|
0805 50 10 9100 |
A00 |
70 |
16 491 |
|
0808 10 80 9100 |
F09 |
43 |
107 244 |
(1) Tuotekoodit määritellään komission asetuksessa (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1).
(2) A-määräpaikkojen koodit määritellään asetuksen (ETY) N:o 3846/87 liitteessä II. Määräpaikkojen numerokoodit määritellään komission asetuksessa (EY) N:o 2081/2003 (EUVL L 313, 28.11.2003, s. 11). Muiksi määräpaikoiksi määritellään seuraavat:
|
F03 |
: |
Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Sveitsiä. |
||||||
|
F04 |
: |
Hongkong, Singapore, Malesia, Sri Lanka, Indonesia, Thaimaa, Taiwan, Papua-Uusi-Guinea, Laos, Kambodža, Vietnam, Japani, Uruguay, Paraguay, Argentiina, Meksiko ja Costa Rica. |
||||||
|
F08 |
: |
Kaikki määräpaikat lukuun ottamatta Bulgariaa. |
||||||
|
F09 |
: |
Seuraavat määräpaikat:
|
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/6 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 293/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
voin vähimmäismyyntihintojen vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaista 3. yksittäistä tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1898/2005 (2) mukaisesti interventioelimet voivat myydä pysyvällä tarjouskilpailulla tiettyjä hallussaan olevia interventiovoimääriä ja myöntää kermalle, voille ja voiöljylle tukea. Mainitun asetuksen 25 artiklassa säädetään, että jokaisessa yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava vähimmäismyyntihinta voille sekä tuen enimmäismäärä kermalle, voille ja voiöljylle. Lisäksi säädetään, että hinta tai tuki voi vaihdella voin aiotun käyttötarkoituksen, rasva-ainepitoisuuden ja käyttötavan mukaisesti. Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 28 artiklassa tarkoitetun jalostusvakuuden määrä olisi vahvistettava tämän mukaisesti. |
|
(2) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaisessa 3. yksittäisessä tarjouskilpailussa asetuksen (EY) N:o 1898/2005 25 artiklassa tarkoitetun interventiovarastossa olevan voin vähimmäismyyntihinnat ja saman asetuksen 28 artiklassa tarkoitetun jalostusvakuuden määrä vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevan taulukon mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).
LIITE
Voin vähimmäismyyntihinnat ja jalostusvakuuden määrä asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaisessa 3. yksittäisessä tarjouskilpailussa
|
(EUR/100 kg) |
||||||
|
Kaava |
A |
B |
||||
|
Käyttötapa |
Merkkiaineilla |
Ilman merkkiaineita |
Merkkiaineilla |
Ilman merkkiaineita |
||
|
Vähimmäismyyntihinta |
Voi ≥ 82 % |
Sellaisenaan |
— |
210 |
— |
210 |
|
Voiöljy |
— |
— |
— |
— |
||
|
Jalostusvakuus |
Sellaisenaan |
— |
79 |
— |
79 |
|
|
Voiöljy |
— |
— |
— |
— |
||
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/8 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 294/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaista 3. yksittäistä tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1898/2005 (2) mukaisesti interventioelimet voivat myydä pysyvällä tarjouskilpailulla tiettyjä hallussaan olevia interventiovoimääriä ja myöntää kermalle, voille ja voiöljylle tukea. Mainitun asetuksen 25 artiklassa säädetään, että jokaisessa yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava vähimmäismyyntihinta voille sekä tuen enimmäismäärä kermalle, voille ja voiöljylle. Lisäksi säädetään, että hinta tai tuki voi vaihdella voin aiotun käyttötarkoituksen, rasva-ainepitoisuuden ja käyttötavan mukaisesti. Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 28 artiklassa tarkoitetun jalostusvakuuden määrä olisi vahvistettava tämän mukaisesti. |
|
(2) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaisessa 3. yksittäisessä tarjouskilpailussa asetuksen (EY) N:o 1898/2005 25 artiklassa tarkoitetun tuen enimmäismäärä ja saman asetuksen 28 artiklassa tarkoitetun jalostusvakuuden määrä vahvistetaan tämän asetuksen liitteessä olevan taulukon mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).
LIITE
Kermalle, voille ja voiöljylle myönnettävän tuen enimmäismäärä ja jalostusvakuuden määrä asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun mukaisessa 3. yksittäisessä tarjouskilpailussa
|
(euroa/100 kg) |
|||||
|
Kaava |
A |
B |
|||
|
Käyttötapa |
Merkkiaineilla |
Ilman merkkiaineita |
Merkkiaineilla |
Ilman merkkiaineita |
|
|
Tuen enimmäismäärä |
Voi ≥ 82 % |
38,5 |
35 |
38,5 |
35 |
|
Voi < 82 % |
— |
34,1 |
— |
— |
|
|
Voiöljy |
46 |
42,6 |
46 |
42 |
|
|
Kerma |
— |
— |
18,5 |
15 |
|
|
Jalostusvakuus |
Voi |
42 |
— |
42 |
— |
|
Voiöljy |
51 |
— |
51 |
— |
|
|
Kerma |
— |
— |
20 |
— |
|
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/10 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 295/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2799/1999 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyn 98. erityisen tarjouskilpailun puitteissa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1), ja erityisesti sen 10 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä eläinten rehuksi tarkoitetun rasvattoman maidon ja rasvattoman maitojauheen tuen ja mainitun rasvattoman maitojauheen myynnin osalta 17 päivänä joulukuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2799/1999 (2) 26 artiklan mukaisesti interventioelimet ovat asettaneet pysyvään tarjouskilpailuun tiettyjä hallussaan olevia määriä rasvatonta maitojauhetta. |
|
(2) |
Mainitun asetuksen 30 artiklan mukaisesti kussakin erityisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on vahvistettava vähimmäismyyntihinta tai voidaan päättää tarjouskilpailun jättämisestä ratkaisematta. Jalostusvakuuden määrä tulee määritellä ottaen huomioon rasvattoman maitojauheen markkinahinnan ja vahvistetun vähimmäismyyntihinnan ero. |
|
(3) |
Saatujen tarjousten tutkimisesta seuraa, että olisi vahvistettava tarjouskilpailussa saatujen tarjousten perusteella vähimmäismyyntihinta jäljempänä tarkoitetulle tasolle ja määrättävä sen perusteella jalostusvakuus. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2799/1999 mukaisesti järjestetyn erityisen 98. tarjouskilpailun, jonka tarjousten esittämiselle annettu määräaika päättyi 14 päivänä helmikuuta 2006, vähimmäismyyntihinta ja jalostusvakuus on vahvistettu seuraavasti:
|
191,38 EUR/100 kg |
||
|
35,00 EUR/100 kg. |
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 340, 31.12.1999, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1194/2005 (EUVL L 194, 26.7.2005, s. 7).
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/11 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 296/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
voiöljyn tuen enimmäismäärän vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 1898/2005 säädetyn pysyvän tarjouskilpailun osana järjestetyssä 3. yksittäisessä tarjouskilpailussa
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä kerman, voin ja voiöljyn myyntiä yhteisön markkinoilla koskevien toimenpiteiden osalta 9 päivänä marraskuuta 2005 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1898/2005 (2) 47 artiklan mukaisesti interventioelimet avaavat pysyvän tarjouskilpailun tuen myöntämiseksi voiöljylle. Saman asetuksen 54 artiklassa säädetään, että kunkin yksittäisen tarjouskilpailun osalta saatujen tarjousten perusteella vahvistetaan tuen enimmäismäärä voiöljylle, jonka vähimmäisrasvapitoisuus on 96 prosenttia. |
|
(2) |
Olisi asetettava asetuksen (EY) N:o 1898/2005 53 artiklan 4 kohdassa säädetty käyttötarkoitusvakuus sen varmistamiseksi, että voiöljy siirtyy vähittäiskaupan haltuun. |
|
(3) |
Saatujen tarjousten perusteella tuen enimmäismäärä olisi vahvistettava asianmukaiselle tasolle, ja käyttötarkoitusvakuus olisi määritettävä sen mukaisesti. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 mukaisesti avatun pysyvän tarjouskilpailun 3. yksittäisen tarjouskilpailun osalta saman asetuksen 47 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun, rasvapitoisuudeltaan vähintään 96-prosenttisen voiöljyn tuen enimmäismääräksi vahvistetaan 45 EUR/100 kg.
Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 53 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuksi käyttötarkoitusvakuudeksi vahvistetaan 50 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUVL L 308, 25.11.2005, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2107/2005 (EUVL L 337, 22.12.2005, s. 20).
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/12 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 297/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
voin vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 2771/1999 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun mukaista 35. yksittäistä tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan c kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä voin ja kerman markkinoiden interventiotoimenpiteiden osalta 16 päivänä joulukuuta 1999 annetun komission asetuksen (EY) N:o 2771/1999 (2) 21 artiklan mukaisesti interventioelimet ovat saattaneet pysyvällä tarjouskilpailulla myyntiin tietyt hallussaan olleet voin määrät. |
|
(2) |
Kussakin yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on asetuksen (EY) N:o 2771/1999 24 a artiklan mukaisesti vahvistettava vähimmäismyyntihinta tai tehtävä päätös tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
|
(3) |
Saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 2771/1999 mukaisesti järjestetyssä 35. yksittäisessä tarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 14 päivänä helmikuuta 2006, voin vähimmäismyyntihinnaksi vahvistetaan 255,00 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 333, 24.12.1999, s. 11. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1802/2005 (EUVL L 290, 4.11.2005, s. 3).
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/13 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 298/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnan vahvistamisesta asetuksessa (EY) N:o 214/2001 tarkoitetun pysyvän tarjouskilpailun mukaista 34. yksittäistä tarjouskilpailua varten
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/1999 (1) ja erityisesti sen 10 artiklan c kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/2001 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä rasvattoman maitojauheen markkinoilla toteutettavien interventiotoimenpiteiden osalta 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 214/2001 (2) 21 artiklan mukaisesti interventioelimet ovat saattaneet pysyvällä tarjouskilpailulla myyntiin tietyt hallussaan olleet rasvattoman maitojauheen määrät. |
|
(2) |
Kussakin yksittäisessä tarjouskilpailussa saadut tarjoukset huomioon ottaen on asetuksen (EY) N:o 214/2001 24 a artiklan mukaisesti vahvistettava vähimmäismyyntihinta tai tehtävä päätös tarjouskilpailun ratkaisematta jättämisestä. |
|
(3) |
Saadut tarjoukset huomioon ottaen olisi vahvistettava vähimmäismyyntihinta. |
|
(4) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat maidon ja maitotuotteiden hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 214/2001 mukaisesti järjestetyssä 34. yksittäisessä tarjouskilpailussa, jonka tarjousten jättöaika päättyi 14 päivänä helmikuuta 2006, rasvattoman maitojauheen vähimmäismyyntihinnaksi vahvistetaan 191,10 EUR/100 kg.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Mariann FISCHER BOEL
Komission jäsen
(1) EYVL L 160, 26.6.1999, s. 48. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EYVL L 37, 7.2.2001, s. 100. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1195/2005 (EUVL L 194, 26.7.2005, s. 8).
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/14 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 299/2006,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
asetuksen (EY) N:o 638/2003 mukaisesti vuoden 2006 helmikuun viiden ensimmäisen työpäivän kuluessa jätetyistä hakemuksista AKT-maista sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontitodistusten myöntämisestä
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavasta järjestelystä ja asetuksen (EY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 (1),
ottaa huomioon merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan yhteisöön (”päätös merentakaisten alueiden assosiaatiosta”) 27 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/822/EY (2),
ottaa huomioon neuvoston asetuksen (EY) N:o 2286/2002 ja neuvoston päätöksen 2001/822/EY soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) sekä merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevan riisin tuontijärjestelmän osalta 9 päivänä huhtikuuta 2003 annetun komission asetuksen (EY) N:o 638/2003 (3) ja erityisesti sen 17 artiklan 2 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
Vuoden 2006 helmikuun osuudessa esitettyjen hakemusten kohteena olevien määrien tarkastelun perusteella on säädettävä, että todistusten myöntäminen edellyttää tarvittaessa vähennysprosentin soveltamista haettuihin määriin ja seuraavaan osuuteen siirrettävien määrien vahvistamista,
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Vuoden 2006 helmikuun viiden ensimmäisen työpäivän aikana asetuksen (EY) N:o 638/2003 mukaisesti esitettyjen ja komissiolle toimitettujen riisiä koskevien tuontitodistushakemusten perusteella todistukset annetaan hakemuksissa ilmoitetuille määrille, joihin sovelletaan, tarvittaessa, liitteessä vahvistettuja vähennysprosentteja.
2. Seuraavaan osuuteen siirrettävät määrät vahvistetaan liitteessä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 18 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 348, 21.12.2002, s. 5.
(2) EYVL L 314, 30.11.2001, s. 1.
(3) EUVL L 93, 10.4.2003, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2120/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 22).
LIITE
Helmikuun 2006 osuuden osalta haettuihin määriin sovellettavat vähennysprosentit ja seuraavaan osuuteen siirrettävät määrät
|
Alkuperä/tuote |
Vähennysprosentti |
Toukokuun 2006 osuuteen siirrettävä määrät (t) |
||||
|
Alankomaiden Antillit ja Aruba |
Vähiten kehittyneet MMA:t |
Alankomaiden Antillit ja Aruba |
Vähiten kehittyneet MMA:t |
|||
|
MMA (asetuksen (EY) N:o 638/2003 10 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta)
|
0 (1) |
0 (1) |
5 839,936 |
3 334 |
||
|
Alkuperä/tuote |
Vähennysprosentti |
Toukokuun 2006 osuuteen siirrettävä määrät (t) |
||
|
AKT (asetuksen (EY) N:o 638/2003 3 artiklan 1 kohta)
|
0 (2) |
4 767,115 |
||
|
AKT (asetuksen (EY) N:o 638/2003 5 artiklan 1 kohta)
|
0 (2) |
9 164 |
(1) Todistuksen antaminen hakemuksessa esitetylle määrälle.
(2) Todistuksen antaminen hakemuksessa esitetylle määrälle.
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/16 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2006/20/EY,
annettu 17 päivänä helmikuuta 2006,
moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen polttonestesäiliöitä ja alleajosuojia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 70/221/ETY muuttamisesta sen mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen tyyppihyväksyntää koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 6 päivänä helmikuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/156/ETY (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 2 kohdan toisen luetelmakohdan,
ottaa huomioon moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen polttonestesäiliöitä ja alleajosuojia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 20 päivänä maaliskuuta 1970 annetun neuvoston direktiivin 70/221/ETY (2) ja erityisesti sen 3 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Direktiivi 70/221/ETY on yksi erityisdirektiiveistä, jotka koskevat direktiivillä 70/156/ETY käyttöönotettua yhteisön tyyppihyväksyntämenettelyä. Direktiivin 70/156/ETY ajoneuvojärjestelmiä, osia ja erillisiä teknisiä yksiköitä koskevia säännöksiä sovelletaan direktiiviin 70/221/ETY. |
|
(2) |
Suojelun tason korottamiseksi olisi vaadittava, että alleajosuojat kestävät suurempia testivoimia, ja olisi otettava huomioon ilmajousituksella varustetut ajoneuvot. |
|
(3) |
Koska tekniikka on kehittynyt ja nostolavoilla varustettujen ajoneuvojen käyttö on lisääntynyt, on asianmukaista ottaa huomioon nostolavat alleajosuojien asentamisen yhteydessä. |
|
(4) |
Siksi direktiivi 70/221/ETY olisi muutettava vastaavasti. |
|
(5) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat direktiivin 70/156/ETY 13 artiklalla perustetun tekniikan kehitykseen mukauttamista käsittelevän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 70/221/ETY liite II tämän direktiivin liitteellä.
2 artikla
1. Jos direktiivissä 70/221/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, säädettyjä vaatimuksia ei täytetä, jäsenvaltion on 11 päivästä syyskuuta 2007 alkaen taka-alleajosuojiin liittyvistä syistä
|
a) |
kieltäydyttävä myöntämästä EY-tyyppihyväksyntää tai kansallista tyyppihyväksyntää ajoneuvotyypille; |
|
b) |
kieltäydyttävä myöntämästä EY-tyyppihyväksyntää tai kansallista tyyppihyväksyntää taka-alleajosuojalle erillisenä teknisenä yksikkönä. |
2. Jos direktiivissä 70/221/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, säädettyjä vaatimuksia ei täytetä, jäsenvaltion on 11 päivästä maaliskuuta 2010 alkaen taka-alleajosuojiin liittyvistä syistä
|
a) |
kieltäydyttävä rekisteröimästä uusia ajoneuvoja tai kiellettävä niiden myynti taikka käyttöönotto; |
|
b) |
kiellettävä alleajosuojan myynti tai käyttöönotto erillisenä teknisenä yksikkönä. |
3 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 11 päivänä maaliskuuta 2007. Niiden on viipymättä toimitettava komissiolle kyseiset säädöstekstit sekä kyseisten säännösten ja tämän direktiivin säännösten välinen vastaavuustaulukko.
Jäsenvaltioiden on sovellettava näitä säännöksiä 11 päivästä maaliskuuta 2007.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säädökset kirjallisina komissiolle.
4 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
5 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 42, 23.2.1970, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2005/64/EY (EUVL L 310, 25.11.2005, s. 10).
(2) EYVL L 76, 6.4.1970, s. 23. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
LIITE
Muutetaan direktiivin 70/221/ETY liite II seuraavasti:
|
1) |
Lisätään uusi 5.1a jakso seuraavasti:
|
|
2) |
Korvataan 5.4.5.2 kohta seuraavasti:
|
|
3) |
Lisätään uusi 5.4a jakso seuraavasti:
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Neuvosto
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/19 |
AKT–EY-MINISTERINEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 6/2005,
tehty 22 päivänä marraskuuta 2005,
yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston (EKR) ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä jäljellä olevan 482 miljoonan euron määrän käyttämisestä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren maiden kanssa tehtävään yhteistyöhön
(2006/111/EY)
AKT–EY-MINISTERINEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun AKT–EY-kumppanuussopimuksen ja erityisesti sen liitteessä I olevan 8 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
AKT–EY-kumppanuussopimuksen julistuksen XVIII mukaisesti vain 12,5 miljardia euroa yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston (EKR) Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren maille (AKT) osoitetusta 13,5 miljardin euron kokonaismäärästä olivat välittömästi käytettävissä rahoituspöytäkirjan tullessa voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2003. |
|
(2) |
Ottaen huomioon maakohtaisten strategioiden väliarvioinnissa saadut tulokset ja EKR:n tulosarvioinnin neuvosto on päättänyt tehdä ennen vuoden 2005 loppua päätöksen toisen 250 miljoonan euron erän vapauttamisesta vesialan välinettä varten ja ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä jäljellä olevan 500 miljoonan euron osuuden käyttämisestä myöhemmin sovittaviin tarkoituksiin. |
|
(3) |
Yhdeksännen EKR:n määrärahat sekä aikaisemmista EKR:ista siirretyt ylijäämät tulevat vuoden 2007 loppuun mennessä olemaan kokonaisuudessaan sidottuja siten, ettei yhteisö pysty täysimääräisesti noudattamaan kansainvälisiä sitoumuksiaan tai osallistumaan uusiin kansainvälisiin aloitteisiin. |
|
(4) |
482 miljoonan euron kokonaismäärän osalta on valittu ehdotukset AKT–EY-kumppanuussopimuksen mukaisten velvoitteiden sekä vielä täyttämättä olevien AKT-maiden ja EY:n yhteisten kansainvälisten sitoumusten perusteella, ja valinnassa on otettu huomioon kiireellisyyden ja köyhyyden vähentämisen periaatteet, avun keskittäminen sekä kyky ottaa se vastaan. |
|
(5) |
Yritystoiminnan kehittämiskeskuksen (CDE) ja maatalouden ja maaseudun yhteistyön teknisen keskuksen (CTA) nykyisten yksityiskohtaisten täytäntöönpanosääntöjen mukaan yritystoiminnan kehittämiskeskuksen vuotuinen määrärahatarve on arviolta 18 miljoonaa sekä maatalouden ja maaseudun yhteistyön teknisen keskuksen arviolta 14 miljoonaa euroa. Sen vuoksi ehdotetaan, että jäljellä olevasta ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä vapautetuista pitkän aikavälin kehityksen määrärahoista varataan 32 miljoonaa euroa yritystoiminnan kehittämiskeskuksen ja maatalouden kehittämiskeskuksen toiminnan rahoittamiseen vuonna 2006 AKT–EY-kumppanuussopimuksen liitteiden I ja III mukaisesti. |
|
(6) |
Koska eurooppalaisen energia-aloitteen käynnistäminen on herättänyt suuria odotuksia ja energialla on keskeinen merkitys vuosituhannen kehitystavoitteisiin pyrittäessä ja koska kustannustehokkaiden ja ympäristönäkökohtien kannalta järkevien energiapalvelujen saanti on ratkaisevan tärkeää köyhälle väestönosalle, ehdotetaan, että AKT–EU-energiavälineelle myönnetään alustavasti 220 miljoonaa euroa jäljellä olevista ehdollisista määristä ja että koko tämä määrä siirretään AKT-maiden keskinäiseen yhteistyöhön varattuihin määrärahoihin käytettäväksi kyseiseen tarkoitukseen. |
|
(7) |
Jotta voidaan osaltaan vähentää edunsaajina olevien AKT-maiden haavoittuvuutta perushyödykkeiden hintojen vaihtelulle, ehdotetaan, että ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä jäljellä olevasta osuudesta varataan alustavasti enintään 25 miljoonaa euroa perushyödykkeisiin liittyvien riskien hallintaan tarkoitetun kansainvälisen rahoitusvälineen tukemiseen AKT–EY-kumppanuussopimuksen 68 artiklan 5 kohdan mukaisesti, ja että koko tämä määrä siirretään AKT-maiden keskinäiseen yhteistyöhön varattuihin määrärahoihin käytettäväksi kyseiseen tarkoitukseen. |
|
(8) |
Ehdotetaan, että ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä jäljellä olevasta osuudesta varataan alustavasti 30 miljoonaa euroa valmiuksien kehittämiseksi toteutettavan ohjelman ensimmäisen vaiheen rahoitukseen, jotta AKT-maita voitaisiin auttaa mukautumaan yhteisön uusiin terveys- ja kasvinsuojelusääntöihin, ja että koko tämä määrä siirretään AKT-maiden keskinäiseen yhteistyöhön varattuihin määrärahoihin käytettäväksi kyseiseen tarkoitukseen. |
|
(9) |
Ehdotetaan, että ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä jäljellä olevasta osuudesta varataan alustavasti enintään 50 miljoonaa euroa yleisafrikkalaisen tukiohjelman osarahoitukseen ja että koko tämä määrä siirretään AKT-maiden keskinäistä yhteistyötä varten varattuihin määrärahoihin käytettäväksi kyseiseen tarkoitukseen. |
|
(10) |
Nopean toiminnan rahoitusaloite ”Koulutusta kaikille” perustuu ensisijaisesti kumppanimaiden nykyisiin rahoitusjärjestelmiin. Koska vuonna 2004 toteutetuissa kansallisissa väliarvioinneissa osoittautui, ettei nopean toiminnan aloitetta voida järjestelmällisesti tukea, ehdotetaan, että ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä jäljellä olevasta osuudesta osoitetaan alustavasti 63 miljoonaa euroa nopean toiminnan välineen rahoittamiseen ja että koko tämä määrä siirretään AKT-maiden keskinäiseen yhteistyöhön varattuihin määrärahoihin käytettäväksi kyseiseen tarkoitukseen. |
|
(11) |
Ottaen huomioon 24 päivänä kesäkuuta 2005 pidetyssä AKT–EY-ministerineuvoston istunnossa syntyneen sopimuksen ehdotetaan, että 62 miljoonaa euroa osoitetaan HIV/AIDS:n, tuberkuloosin ja malarian vastaisen taistelun kansainväliselle rahastolle, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston jäljellä olevasta ehdollisesta yhden miljardin määrästä suoritettava 482 miljoonan euron määräraha jaetaan seuraavasti:
|
a) |
352 miljoonaa euroa rahoituspöytäkirjan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettuihin pitkän aikavälin kehityksen määrärahoihin; |
|
b) |
48 miljoonaa euroa rahoituspöytäkirjan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettuihin alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen määrärahoihin; |
|
c) |
82 miljoonaa euroa rahoituspöytäkirjan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitettuun investointikehyksen varoihin. |
Tämä määräraha osoitetaan tämän päätöksen 2 artiklan mukaisesti siirtämällä pitkän aikavälin kehityksen määrärahoista 320 miljoonaa euroa ja investointikehyksestä 82 miljoonaa euroa alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen määrärahoista AKT-maiden keskinäiseen yhteistyöhön osoitettaviin määrärahoihin.
2 artikla
482 miljoonan euron määräraha käytetään seuraavien toimien rahoittamiseen:
|
a) |
enintään 220 miljoonaa euroa eurooppalaiseen energia-aloitteeseen; |
|
b) |
enintään 25 miljoonaa euroa perushyödykkeisiin liittyvien riskien hallintaan tarkoitettuun kansainväliseen rahoitusvälineeseen AKT-maiden hyväksi; |
|
c) |
alustavasti 30 miljoonaa euroa toimintaan, jolla autetaan AKT-maita mukautumaan yhteisön uusiin terveyttä ja kasvien terveyttä koskeviin sääntöihin; |
|
d) |
enintään 50 miljoonaa euroa Afrikan unionin vahvistamiseen yleisafrikkalaisten toimivaltuuksien käyttäjänä; |
|
e) |
alustavasti 63 miljoonaa euroa nopean toiminnan aloitteeseen ”Koulutusta kaikille”; |
|
f) |
enintään 62 miljoonaa euroa rahoitusosuuteen HIV/AIDS:n, tuberkuloosin ja malarian vastaisen taistelun kansainväliselle rahastolle; |
|
g) |
rahoituspöytäkirjan 3 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetuista pitkän aikavälin kehityksen määrärahoista osoitetaan 32 miljoonaa euroa yritystoiminnan kehittämiskeskuksen (CDE) ja maatalouden ja maaseudun yhteistyön teknisen keskuksen (CTA) talousarvion rahoitukseen. |
3 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2005.
AKT–EY-ministerineuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. JOHNSON
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/21 |
AKT–EY-MINISTERINEUVOSTON PÄÄTÖS N:o 7/2005,
tehty 22 päivänä marraskuuta 2005,
yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston (EKR) ehdollisesta yhden miljardin euron määrästä suoritettavan toisen 250 miljoonan euron rahoituserän kohdistamisesta vesialan AKT–EU-välinettä varten
(2006/112/EY)
AKT–EY-MINISTERINEUVOSTO, joka
ottaa huomioon AKT–EY-kumppanuussopimuksen (1) ja erityisesti sen liitteessä I olevan 8 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
AKT–EY-kumppanuussopimukseen XVIII julistuksena liitetyn, rahoituspöytäkirjaa koskevan EU:n julistuksen mukaisesti vain 12,5 miljardia euroa yhdeksännen Euroopan kehitysrahaston (EKR) 13,5 miljardin euron kokonaismäärästä on välittömästi käytettävissä rahoituspöytäkirjan tullessa voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2003. |
|
(2) |
Euroopan unionin neuvosto on 22 päivänä maaliskuuta 2004 sopinut AKT-maille tarkoitetun 500 miljoonan euron suuruisen ”vesialan AKT–EU-välineen” luomisesta sekä ensimmäisen 250 miljoonan euron rahoituserän vapauttamisesta. Tämä päätös perustuu siihen, että sitoumusten ja suoritettujen maksujen taso vuoden 2003 lopussa, tarkasteltuna yhdessä Euroopan komission vuosille 2004–2007 esittämien ennusteiden kanssa osoittaa, että yhdeksännen EKR:n AKT-määrärahat voidaan sitoa kokonaisuudessaan. |
|
(3) |
Ensimmäinen 250 miljoonan euron rahoituserä on vapautettu ja jaettu. |
|
(4) |
Euroopan unionin neuvosto sopi mainitussa päätöksessä tekevänsä maakohtaisten strategioiden väliarvioinnissa saatujen tulosten ja vuoden 2004 loppuun mennessä suorittamansa EKR:n tulosarvioinnin perusteella vuoden 2005 loppuun mennessä päätöksen toisen 250 miljoonan euron vapauttamisesta sekä sisäisen sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta yhden miljardin euron ehdollisesta määrästä jäljellä olevan 500 miljoonan euron käyttämisestä myöhemmin sovittaviin kohteisiin, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Vesialan AKT–EU-välinettä varten suoritettava toinen 250 miljoonan euron rahoituserä rahoitetaan seuraavista varoista:
|
1) |
185 miljoonaa euroa rahoituspöytäkirjan 3 artiklan a alakohdassa tarkoitetuista pitkän aikavälin kehityksen määrärahoista; |
|
2) |
24 miljoonaa euroa rahoituspöytäkirjan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista alueellisen yhteistyön ja yhdentymisen määrärahoista; |
|
3) |
41 miljoonaa euroa rahoituspöytäkirjan 3 kohdan c alakohdassa tarkoitetuista investointikehyksen varoista. |
Edellä 1 ja 3 kohdassa tarkoitetut varat siirretään AKT-maiden väliseen alueelliseen yhteistyöhön ja yhdentymiseen kohdennettuihin määrärahoihin.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se tehdään.
Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 2005.
AKT–EY-ministerineuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. JOHNSON
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/22 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä helmikuuta 2006,
Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisestä yhteistyöstä merikalastuksen alalla tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän elokuuta 2001 ja 31 päivän heinäkuuta 2006 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muuttamista koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskevan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta ja sen väliaikaisesta soveltamisesta
(2006/113/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 37 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan kanssa,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Pöytäkirja Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisestä yhteistyöstä merikalastuksen alalla tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta on voimassa 1 päivän elokuuta 2001 ja 31 päivän heinäkuuta 2006 välisen ajan (1). |
|
(2) |
Osapuolet, jotka ottavat huomioon Mauritanian talousvyöhykkeen kalavarojen tilaa koskevat tieteelliset lausunnot ja erityisesti IMROP:n (Institut Mauritanien de Recherches Océanographiques et des Pêches) neljännen ja viidennen työryhmän ja yhteisen tieteellisen työryhmän tulokset ja ottavat huomioon niistä tehdyt päätelmät sekakomissiossa 10 päivänä syyskuuta 2004 sekä 15 ja 16 päivänä joulukuuta 2004, ovat päättäneet muuttaa nykyisiä kalastusmahdollisuuksia. |
|
(3) |
Näiden muutosten tulokset on mainittu kirjeenvaihdossa, ja ne koskevat pyyntiponnistuksen väliaikaista vähentämistä pääjalkaisten pyyntiä koskevassa luokassa (luokka 5), kuukauden pituisen toisen pohjakalastusta koskevan biologisen kalastuskieltoajan vahvistamista, alusten lukumäärän lisäämistä tonnikalan vapapyyntiä ja pintasiimapyyntiä koskevassa luokassa (luokka 8) ja pakastustroolarien pelagista kalastusta koskevassa luokassa (luokka 9). |
|
(4) |
Jotta näitä kalastusmahdollisuuksia koskevia muutoksia voitaisiin soveltaa mahdollisimman nopeasti, on syytä allekirjoittaa kirjeenvaihtona tehty sopimus, jollei sopimuksen tekemistä koskevasta neuvoston päätöksestä muuta johdu. |
|
(5) |
Olisi vahvistettava näin muutettujen uusien kalastusmahdollisuuksien jakoperusteet jäsenvaltioiden kesken, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Hyväksytään yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisestä yhteistyöstä merikalastuksen alalla tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 1 päivän elokuuta 2001 ja 31 päivän heinäkuuta 2006 väliseksi ajaksi tehdyn pöytäkirjan muuttamista koskevan pöytäkirjan väliaikaista soveltamista koskeva kirjeenvaihtona tehty sopimus sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.
Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.
2 artikla
Neuvoston puheenjohtaja oikeutetaan nimeämään yksi tai useampi henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa kirjeenvaihtona tehty sopimus yhteisön puolesta sillä edellytyksellä, että sopimus tehdään.
3 artikla
Yhteisö soveltaa kirjeenvaihtona tehtyä sopimusta väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005.
4 artikla
Kirjeenvaihdossa mainittujen muutosten seurauksena tonnikalan vapapyyntiä ja pintasiimapyyntiä koskevan luokan (tekninen selvitys nro 8) ja pakastustroolarien pelagista kalastusta koskevan luokan (tekninen selvitys nro 9) uudet kalastusmahdollisuudet jaetaan jäsenvaltioiden kesken seuraavasti:
|
Kalastusluokka |
Jäsenvaltio |
Vetoisuus / käytössä olevien alusten lukumäärä |
|
Vapapyydyksiä käyttävät tonnikala-alukset Pintasiima-alukset |
Espanja |
20 + 3 = 23 |
|
Portugali |
3 + 0 = 3 |
|
|
Ranska |
8 + 1 = 9 |
|
|
Pelagiset alukset |
|
15 + 10 = 25 |
Pääjalkaisten luokan kalastuslisenssien väliaikainen vähentäminen viidellä (5) on voimassa 1 päivästä tammikuuta 2005. Näiden viiden (5) lisenssin tulevasta käyttöönotosta päätetään yhteisellä sopimuksella komissiosta ja Mauritanian viranomaisista koostuvassa sekakomissiossa kyseisten kalavarojen tilan perusteella.
Jos näiden jäsenvaltioiden lisenssihakemukset eivät kata pöytäkirjassa vahvistettuja kalastusmahdollisuuksia kokonaan, komissio voi ottaa huomioon jonkin toisen jäsenvaltion lisenssihakemukset.
Tehty Brysselissä 14 päivänä helmikuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K.-H. GRASSER
Kirjeenvaihtona tehty
SOPIMUS
Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisestä yhteistyöstä merikalastuksen alalla tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän elokuuta 2001 ja 31 päivän heinäkuuta 2006 väliseksi ajaksi koskevan pöytäkirjan muuttamista koskevan pöytäkirjan väliaikaisesta soveltamisesta
A. Mauritanian islamilaisen tasavallan hallituksen kirje
Arvoisa Herra,
Viitaten Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisestä yhteistyöstä merikalastuksen alalla tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän elokuuta 2001 ja 31 päivän heinäkuuta 2006 väliseksi ajaksi koskevaan 31 päivänä heinäkuuta 2001 parafoituun pöytäkirjaan ja sekakomission 10 päivänä syyskuuta 2004 sekä 15 ja 16 päivänä joulukuuta 2004 pidettyjen kokousten tuloksiin minulla on kunnia ilmoittaa, että Mauritanian islamilainen tasavalta on valmis soveltamaan tieteellisten lausuntojen mukaisesti pääjalkaisten luokan pyyntiponnistuksen väliaikaista vähentämistä siten kuin se täsmennetään tämän pöytäkirjan teknisessä selvityksessä nro 5 vähentämällä kalastusmahdollisuuksia väliaikaisesti viidellä lisenssillä pöytäkirjan tarjoamiin mahdollisuuksiin verrattuna. Näiden viiden lisenssin tulevasta käyttöönotosta päätetään yhteisellä sopimuksella kyseisten kalavarojen tilan perusteella. Mauritanian islamilaisen tasavallan hallitus päättää myös kuukauden pituisesta toisesta pohjakalastusta koskevasta biologisesta kalastuskieltoajasta ketään syrjimättä. Mauritanian islamilaisen tasavallan hallitus sitoutuu lisäksi soveltamaan pöytäkirjan määräyksiin tehtyjä muutoksia, jotka koskevat teknisessä selvityksessä nro 8 vahvistettuja tonnikalan vapapyyntiä ja pintasiimapyyntiä koskevan luokan kalastusmahdollisuuksia, nostamalla tämän luokan alusten määrän 31 aluksesta 35 alukseen ja teknisessä selvityksessä nro 9 vahvistettuja pakastustroolarien pelagista kalastusta koskevan luokan alusten lukumäärän 15 aluksesta 25 alukseen väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005, kunnes pöytäkirja tulee voimaan, edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Mauritanian islamilaisen tasavallan hallituksen puolesta
B. Euroopan yhteisön kirje
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:
”Viitaten Euroopan yhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisestä yhteistyöstä merikalastuksen alalla tehdyssä sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamista 1 päivän elokuuta 2001 ja 31 päivän heinäkuuta 2006 väliseksi ajaksi koskevaan 31 päivänä heinäkuuta 2001 parafoituun pöytäkirjaan ja sekakomission 10 päivänä syyskuuta 2004 sekä 15 ja 16 päivänä joulukuuta 2004 pidettyjen kokousten tuloksiin minulla on kunnia ilmoittaa, että Mauritanian islamilainen tasavalta on valmis soveltamaan tieteellisten lausuntojen mukaisesti pääjalkaisten luokan pyyntiponnistuksen väliaikaista vähentämistä siten kuin se täsmennetään tämän pöytäkirjan teknisessä selvityksessä nro 5 vähentämällä kalastusmahdollisuuksia väliaikaisesti viidellä lisenssillä pöytäkirjan tarjoamiin mahdollisuuksiin verrattuna. Näiden viiden lisenssin tulevasta käyttöönotosta päätetään yhteisellä sopimuksella kyseisten kalavarojen tilan perusteella. Mauritanian islamilaisen tasavallan hallitus päättää myös kuukauden pituisesta toisesta pohjakalastusta koskevasta biologisesta kalastuskieltoajasta ketään syrjimättä. Mauritanian islamilaisen tasavallan hallitus sitoutuu lisäksi soveltamaan pöytäkirjan määräyksiin tehtyjä muutoksia, jotka koskevat teknisessä selvityksessä nro 8 vahvistettuja tonnikalan vapapyyntiä ja pintasiimapyyntiä koskevan luokan kalastusmahdollisuuksia, nostamalla tämän luokan alusten määrän 31 aluksesta 35 alukseen ja teknisessä selvityksessä nro 9 vahvistettuja pakastustroolarien pelagista kalastusta koskevan luokan alusten lukumäärän 15 aluksesta 25 alukseen väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2005, kunnes pöytäkirja tulee voimaan, edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen.”
Minulla on kunnia vahvistaa, että Euroopan komissio hyväksyy pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen.
Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.
Euroopan yhteisön puolesta
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/26 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 14 päivänä helmikuuta 2006,
AKT–EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisten neuvottelujen päättämisestä Zimbabwen kanssa tehdyssä päätöksessä 2002/148/EY säädettyjen toimenpiteiden soveltamisajan jatkamisesta
(2006/114/EY)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 300 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan,
ottaa huomioon AKT–EY-kumppanuussopimuksen täytäntöön panemiseksi toteutettavista toimenpiteistä ja noudatettavista menettelyistä tehdyn sisäisen sopimuksen (1), joka allekirjoitettiin Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 (2), ja erityisesti sen 3 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
AKT–EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan 2 kohdan c alakohdan mukaiset neuvottelut Zimbabwen tasavallan kanssa päätettiin päätöksellä 2002/148/EY (3) ja päätöksen liitteessä yksilöidyt aiheelliset toimenpiteet toteutettiin. |
|
(2) |
Päätöksellä 2005/139/EY (4) päätöksen 2002/148/EY 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltamista, jota oli jatkettu päätöksellä 2003/112/EY (5)20 päivään helmikuuta 2004 ja päätöksellä 2004/157/EY (6)20 päivään helmikuuta 2005, jatkettiin 20 päivään helmikuuta 2006. |
|
(3) |
Zimbabwen hallitus rikkoo edelleen AKT–EY-kumppanuussopimuksen 9 artiklassa tarkoitettuja olennaisia osia, ja maan tämänhetkiset olot eivät takaa ihmisoikeuksien, demokratian periaatteiden ja oikeusvaltioperiaatteen kunnioittamista. |
|
(4) |
Tämän vuoksi toimenpiteiden soveltamisaikaa olisi jatkettava, |
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1 artikla
Jatketaan päätöksen 2002/148/EY 2 artiklassa tarkoitettujen toimenpiteiden soveltamista 20 päivään helmikuuta 2007. Toimenpiteitä tarkastellaan uudelleen säännöllisesti.
Tämän päätöksen liitteenä oleva kirje osoitetaan Zimbabwen presidentille.
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 14 päivänä helmikuuta 2006.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
K.-H. GRASSER
(1) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 376.
(2) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.
(3) EYVL L 50, 21.2.2002, s. 64.
(4) EUVL L 48, 19.2.2005, s. 28.
LIITE
Bryssel,
Euroopan unioni pitää AKT–EY-kumppanuussopimuksen 9 artiklan määräyksiä erittäin tärkeinä. Ihmisoikeuksien, demokraattisten instituutioiden ja oikeusvaltioperiaatteen kunnioittaminen ovat olennainen osa kumppanuussopimusta ja muodostavat siten suhteidemme perustan.
Euroopan unioni ilmoitti Teille 19. helmikuuta 2002 päivätyllä kirjeellä päätöksestään päättää AKT–EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisesti käytävät neuvottelut ja toteuttaa sopimuksen 96 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja ”aiheellisia toimenpiteitä”.
Euroopan unioni ilmoitti Teille 19. helmikuuta 2003, 19. helmikuuta 2004 ja 18. helmikuuta 2005 päivätyillä kirjeillä päätöksestään olla kumoamatta näitä aiheellisia toimenpiteitä ja jatkaa niiden soveltamista 20 päivään helmikuuta 2004, 20 päivään helmikuuta 2005 ja 20 päivään helmikuuta 2006.
Nyt, kun on kulunut 12 kuukauden ajanjakso, Euroopan unioni katsoo, ettei Zimbabwen hallitus ole merkittävästi edistynyt 18. helmikuuta 2002 tehdyssä neuvoston päätöksessä mainituilla viidellä alalla.
Edellä todettu huomioon ottaen Euroopan unioni katsoo, ettei aiheellisia toimenpiteitä voida kumota, ja on päättänyt jatkaa niiden soveltamista 20 päivään helmikuuta 2007 asti. Euroopan unioni seuraa tarkasti tilanteen kehitystä Zimbabwessa ja haluaa jälleen kerran korostaa, ettei se ole rankaisemassa Zimbabwen kansaa vaan jatkaa osallistumistaan väestöä suoraan tukeviin humanitaarisiin toimiin ja hankkeisiin erityisesti sosiaalialalla ja demokratiakehityksen sekä ihmisoikeuksien ja oikeusvaltioperiaatteen kunnioittamisen aloilla, joihin nämä toimenpiteet eivät vaikuta.
Euroopan unioni haluaa muistuttaa, ettei AKT–EY-kumppanuussopimuksen 96 artiklan mukaisten aiheellisten toimenpiteiden soveltaminen estä käymästä saman sopimuksen 8 artiklassa määritetyn mukaista poliittista vuoropuhelua. Tästä syystä Euroopan unioni korostaa pitävänsä tärkeänä EY:n ja Zimbabwen yhteistyötä tulevaisuudessa ja ilmoittaa valmiutensa sitoutua, kunhan edellytykset täyttyvät, 9. EKR:n jälkeiseen ohjelmasuunnitteluun ja katsoo, että tämä antaisi mahdollisuuden vuoropuheluun kumppanien välillä.
Euroopan unioni toivookin, että Te ja hallituksenne teette kaikkenne kumppanuussopimuksen keskeisten periaatteiden kunnioittamisen palauttamiseksi, jotta voimme käynnistää yhteistyömme uudelleen heti, kun olosuhteet sen sallivat.
Kunnioittavasti,
Komission puolesta
A. PIEBALGS
Neuvoston puolesta
K.-H. GRASSER
Komissio
|
18.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 48/28 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 17 päivänä helmikuuta 2006,
erittäin patogeenisen lintuinfluenssan esiintymiseen yhteisön luonnonvaraisissa linnuissa liittyvistä tietyistä suojatoimenpiteistä sekä päätösten 2006/86/EY, 2006/90/EY, 2006/91/EY, 2006/94/EY, 2006/104/EY ja 2006/105/EY kumoamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2006) 554)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/115/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1) ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (2) ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,
ottaa huomioon lemmikkieläinten muihin kuin kaupallisiin kuljetuksiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 998/2003 (3) ja erityisesti sen 18 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
|
(1) |
Lintuinfluenssa on siipikarjan ja lintujen tarttuva virustauti, joka aiheuttaa kuolleisuutta ja häiriöitä, jotka voivat nopeasti saavuttaa epitsoottiset mittasuhteet ja aiheuttaa siten vakavan uhan eläinten terveydelle ja kansanterveydelle sekä vähentää jyrkästi siipikarjankasvatuksen kannattavuutta. On olemassa vaara, että taudinaiheuttaja leviää luonnonvaraisista linnuista kotieläiminä pidettäviin lintuihin, erityisesti siipikarjaan, ja yhdestä jäsenvaltiosta muihin jäsenvaltioihin ja kolmansiin maihin elävien lintujen tai niistä saatavien tuotteiden kansainvälisen kaupan välityksellä. |
|
(2) |
Erittäin patogeenisen lintuinfluenssan viruksen H5N1-alatyypin aiheuttamia tautitapauksia epäillään tai on vahvistettu useissa jäsenvaltioissa. Komissio on jo hyväksynyt väliaikaisia suojatoimenpiteitä. Epidemiologinen tilanne huomioon ottaen on aiheellista ottaa käyttöön tarvittavat suojatoimenpiteet yhteisön tasolla, jotta estetään taudin leviäminen luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan. |
|
(3) |
Kun H5-lintuinfluenssavirus on eristetty jäsenvaltion alueella luonnonvaraisen lintulajin kliinisestä tapauksesta kerätystä näytteestä ja kun odotettaessa neuraminidaasin (N) tyypin ja patogeenisyysindeksin määrittelyä on kliinisen kuvan ja epidemiologisten seikkojen perusteella syytä epäillä influenssa A -viruksen H5N1-alatyypin aiheuttamaa erittäin patogeenistä lintuinfluenssaa, tai kyseisen alatyypin esiintyminen on vahvistettu, kyseessä olevan jäsenvaltion olisi sovellettava tiettyjä suojatoimenpiteitä siipikarjalle aiheutuvan riskin minimoimiseksi. |
|
(4) |
Tässä päätöksessä säädettyjä toimenpiteitä olisi sovellettava rajoittamatta toimenpiteitä, jotka jäsenvaltioiden on toteutettava yhteisön toimenpiteistä avian-influenssan torjumiseksi 19 päivänä toukokuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/40/ETY (4) puitteissa. |
|
(5) |
Johdonmukaisuuden vuoksi tässä päätöksessä on aiheellista soveltaa tiettyjä määritelmiä, jotka on vahvistettu yhteisön toimenpiteistä lintuinfluenssan torjumiseksi ja direktiivin 92/40/ETY kumoamisesta 20 päivänä joulukuuta 2005 annetussa neuvoston direktiivissä 2005/94/EY (5), eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 15 päivänä lokakuuta 1990 annetussa neuvoston direktiivissä 90/539/ETY (6), eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 853/2004 (7) sekä lemmikkieläinten muihin kuin kaupallisiin kuljetuksiin sovellettavista eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista ja neuvoston direktiivin 92/65/ETY muuttamisesta 26 päivänä toukokuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 998/2003 (8). |
|
(6) |
Suoja- ja valvontavyöhykkeet olisi muodostettava sen paikan ympärille, jossa tautitapaus havaittiin luonnonvaraisissa linnuissa. Kyseiset vyöhykkeet olisi rajoitettava laajuuteen, joka on tarpeen, jotta estetään viruksen leviäminen kaupallisiin ja muihin kuin kaupallisiin siipikarjaparviin. |
|
(7) |
On syytä valvoa ja rajoittaa erityisesti elävien lintujen ja siitosmunien kuljetuksia sallien kuitenkin tietyin ehdoin tällaisten lintujen ja linnuista peräisin olevien tuotteiden valvotut lähetykset kyseisiltä alueilta. |
|
(8) |
Bioturvallisuustoimenpiteistä influenssavirus A:n alatyypin H5N1 aiheuttaman erittäin patogeenisen lintuinfluenssan tarttumisvaaran vähentämiseksi luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan ja muihin vankeudessa pidettäviin lintuihin sekä varhaisen havaitsemisen järjestelmästä erityisen vaaralle alttiilla alueilla 19 päivänä lokakuuta 2005 tehdyssä komission päätöksessä 2005/734/EY (9) vahvistetut toimenpiteet olisi pantava täytäntöön suoja- ja valvontavyöhykkeillä riippumatta siitä, mikä riskistatus on määritelty kyseiselle alueelle, jossa erittäin patogeenisen lintuinfluenssan esiintymistä luonnonvaraisissa linnuissa epäillään tai jossa on luonnonvaraisissa linnuissa vahvistettuja tautitapauksia. |
|
(9) |
Eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetussa neuvoston direktiivissä 92/65/ETY (10) säädetään virallisesti hyväksytyistä yhteisöistä, laitoksista ja keskuksista sekä mallitodistuksesta, jonka on oltava eläinten tai niiden sukusolujen mukana, kun niitä siirretään eri jäsenvaltioissa olevien hyväksyttyjen yhteisöjen, laitosten tai keskusten välillä. Kuljetusrajoituksia koskevasta poikkeuksesta olisi säädettävä niiden lintujen osalta, joita kuljetetaan mainitun direktiivin mukaisesti hyväksyttyihin yhteisöihin, laitoksiin ja keskuksiin tai niistä pois. |
|
(10) |
Siitosmunien kuljettaminen suojavyöhykkeiltä olisi sallittava tietyin edellytyksin. Siitosmunien lähettäminen muihin maihin voidaan sallia erityisesti direktiivissä 2005/95/EY tarkoitettujen ehtojen mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa direktiivin 90/539/ETY mukaisesti annetuissa eläinten terveystodistuksissa olisi viitattava tähän päätökseen. |
|
(11) |
Lihan, jauhelihan, raakalihavalmisteiden ja lihavalmisteiden lähettäminen suojavyöhykkeiltä olisi sallittava tietyin edellytyksin erityisesti siltä osin kuin kyse on niiden tiettyjen vaatimusten noudattamisesta, jotka on vahvistettu asetuksessa (EY) N:o 853/2004 sekä ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 854/2004 (11). |
|
(12) |
Ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetussa neuvoston direktiivissä 2002/99/EY (12) vahvistetaan niiden käsittelyjen luettelo, joilla rajoitusten piiriin kuuluvilta alueilta tuleva liha tehdään turvalliseksi, ja säädetään mahdollisuudesta ottaa käyttöön erityinen terveysmerkki sekä säädetään terveysmerkistä, joka vaaditaan lihalle, jota ei ole lupa saattaa markkinoille eläinten terveydestä johtuvista syistä. On aiheellista sallia kyseisessä direktiivissä vahvistetulla terveysmerkillä merkityn lihan lähettäminen suojavyöhykkeiltä sekä sellaisten lihavalmisteiden lähettäminen suojavyöhykkeiltä, joille on suoritettu samassa direktiivissä tarkoitettu käsittely. |
|
(13) |
Muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden terveyssäännöistä 3 päivänä lokakuuta 2002 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1774/2002 (13) sallitaan eläinten terveyttä koskevien rajoitusten kohteena olevilta yhteisön alueilta peräisin olevien eläinten erilaisten sivutuotteiden, kuten teknisiin tarkoituksiin käytettävän gelatiinin sekä muun muassa farmaseuttiseen käyttöön tarkoitettujen tuotteiden markkinoille saattaminen, koska näiden tuotteiden katsotaan olevan turvallisia sellaisten tuotantoa, käsittelyä ja käyttöä koskevien erityisedellytysten vuoksi, joilla inaktivoidaan taudinaiheuttajat tehokkaasti tai ehkäistään kosketukset taudille alttiisiin eläimiin. |
|
(14) |
Tätä päätöstä olisi tarkasteltava uudelleen niiden kokemusten perusteella, joita saadaan direktiivin 2005/94/EY siirtämisestä osaksi jäsenvaltioiden kansallista lainsäädäntöä. |
|
(15) |
Saatuaan ilmoituksen influenssa A -viruksen H5N1-alatyypin aiheuttaman erittäin patogeenisen lintuinfluenssan tapauksista Kreikan, Italian ja Slovenian luonnonvaraisissa linnuissa komissio antoi yhteistyössä kyseisten jäsenvaltioiden kanssa erittäin patogeenisen lintuinfluenssan epäiltyihin tautitapauksiin kyseisten jäsenvaltioiden luonnonvaraisissa linnuissa liittyvistä tietyistä väliaikaisista suojatoimenpiteistä päätökset 2006/86/EY (14), 2006/90/EY (15), 2006/91/EY (16), 2006/94/EY (17), 2006/104/EY (18) ja 2006/105/EY (19), jotka olisi kumottava. |
|
(16) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Kohde, soveltamisala ja määritelmät
1. Tällä päätöksellä säädetään tietyistä suojatoimenpiteistä, joita on sovellettava tapauksiin, joissa jonkin jäsenvaltion alueella (jäljempänä ’kyseinen jäsenvaltio’) olevissa luonnonvaraisissa linnuissa on eristetty erittäin patogeeninen lintuinfluenssa, jonka aiheuttaja on influenssa A -viruksen H5-alatyyppi, jonka epäillään olevan tai jonka on vahvistettu olevan neuraminidaasin tyyppiä N1, jotta estetään lintuinfluenssan leviäminen luonnonvaraisista linnuista siipikarjaan tai muihin vankeudessa pidettäviin lintuihin sekä niistä saatavien tuotteiden saastuminen.
2. Ellei toisin säädetä, on sovellettava direktiivissä 2005/94/EY vahvistettuja määritelmiä. Lisäksi on sovellettava seuraavia määritelmiä:
|
a) |
’siitosmunilla’ tarkoitetaan munia sellaisina kuin ne on määritelty direktiivin 90/539/ETY 2 artiklan 2 kohdassa |
|
b) |
’luonnonvaraisilla riistalinnuilla’ tarkoitetaan riistaa sellaisena kuin se on määritelty asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä I olevan 1.5 kohdan toisessa luetelmakohdassa ja 1.7 kohdassa |
|
c) |
’muilla vankeudessa pidettävillä linnuilla’ tarkoitetaan lintuja sellaisina kuin ne on määritelty direktiivin 2005/94/EY 2 artiklan 6 kohdassa, mukaan luettuina:
|
2 artikla
Suoja- ja valvontavyöhykkeiden muodostaminen
1. Kyseisen jäsenvaltion on muodostettava sen alueen ympärille, jolla influenssa A -viruksen H5-alatyypin aiheuttaman erittäin patogeenisen lintuinfluenssan esiintyminen on varmistunut luonnonvaraisissa linnuissa ja neuraminidaasin tyyppiä N1 joko epäillään tai sen esiintyminen on varmistunut:
|
a) |
suojavyöhyke, jonka säde on vähintään kolme kilometriä, ja |
|
b) |
valvontavyöhyke, jonka säde on vähintään kymmenen kilometriä, suojavyöhyke mukaan luettuna. |
2. Edellä olevassa 1 kohdassa tarkoitettujen suoja- ja valvontavyöhykkeiden muodostamisessa on otettava huomioon lintuinfluenssaan liittyvät maantieteelliset, hallinnolliset, ekologiset ja epitsootologiset tekijät sekä valvontamahdollisuudet.
3. Jos suoja- tai valvontavyöhykkeet kattavat toisen jäsenvaltion alueita, kyseisen jäsenvaltion on tehtävä yhteistyötä näiden jäsenvaltioiden viranomaisten kanssa vyöhykkeiden muodostamiseksi.
4. Kyseisen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille tämän artiklan nojalla muodostettuja suoja- ja valvontavyöhykkeitä koskevat yksityiskohtaiset tiedot sekä tiedotettava toteutetuista toimenpiteistä tarpeen mukaan yleisölle.
3 artikla
Suojavyöhykkeellä toteutettavat toimenpiteet
1. Kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että suojavyöhykkeellä toteutetaan ainakin seuraavat toimenpiteet:
|
a) |
kaikkien vyöhykkeellä sijaitsevien tilojen tunnistaminen; |
|
b) |
määräaikaiset dokumentoidut tarkastuskäynnit kaikilla kaupallisilla tiloilla, siipikarjojen kliininen tarkastus, joka käsittää tarvittaessa näytteenoton laboratoriotutkimuksia varten; |
|
c) |
asianmukaisten tilalla toteutettavien bioturvallisuustoimenpiteiden täytäntöönpano, mukaan luettuna tilan sisään- ja uloskäyntien desinfiointi, siipikarjan siirtäminen sisätiloihin tai siipikarjan pitäminen paikoissa, joissa voidaan estää suora ja epäsuora kosketus muuhun siipikarjaan ja muihin vankeudessa pidettäviin lintuihin; |
|
d) |
päätöksessä 2005/734/EY vahvistettujen bioturvallisuustoimenpiteiden täytäntöönpano; |
|
e) |
siipikarjasta saatavien tuotteiden kuljetusten valvonta 9 artiklan mukaisesti; |
|
f) |
aktiivinen taudin seuranta luonnonvaraisessa lintukannassa ja erityisesti vesilinnuissa, tarvittaessa yhteistyössä sellaisten metsästäjien ja lintuharrastajien kanssa, joita on nimenomaisesti opastettu toimenpiteistä, joiden avulla he voivat suojautua virustartunnalta ja estää viruksen leviämisen sille alttiisiin eläimiin; |
|
g) |
yleisölle suunnatut tiedotuskampanjat, joilla lisätään tautia koskevaa tietoisuutta omistajien, metsästäjien ja lintuharrastajien keskuudessa. |
2. Kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että suojavyöhykkeellä kielletään seuraavat toimenpiteet:
|
a) |
siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen siirtäminen tilalta, jossa niitä pidetään; |
|
b) |
siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen kokoaminen näyttelyihin, markkinoille ja muihin tapahtumiin; |
|
c) |
siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen kuljettaminen vyöhykkeen läpi, lukuun ottamatta kauttakulkua pääväyliä pitkin tai rautateitse sekä kuljetusta teurastamoon välittömästi teurastettaviksi; |
|
d) |
siitosmunien lähettäminen alueelta; |
|
e) |
siipikarjasta ja muista vankeudessa pidettävistä linnuista sekä luonnonvaraisista riistalinnuista saatavan tuoreen lihan, jauhetun lihan, raakalihavalmisteiden ja lihavalmisteiden lähettäminen vyöhykkeeltä; |
|
f) |
käsittelemättömän, käytetyn pehkun tai lannan kuljettaminen tai levittäminen vyöhykkeen ulkopuolelle lukuun ottamatta kuljetusta käsittelyä varten asetuksen (EY) N:o 1774/2002 mukaisesti; |
|
g) |
luonnonvaraisten lintujen metsästys. |
4 artikla
Valvontavyöhykkeellä toteutettavat toimenpiteet
1. Kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että valvontavyöhykkeellä toteutetaan ainakin seuraavat toimenpiteet:
|
a) |
kaikkien vyöhykkeellä sijaitsevien tilojen tunnistaminen; |
|
b) |
asianmukaisten tilalla toteutettavien bioturvallisuustoimenpiteiden täytäntöönpano, mukaan luettuna tilan sisään- ja uloskäyntien desinfiointi asianmukaisin menetelmin; |
|
c) |
päätöksessä 2005/734/EY vahvistettujen bioturvallisuustoimenpiteiden täytäntöönpano; |
|
d) |
siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen sekä siitosmunien kuljetusten valvonta alueella. |
2. Kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että valvontavyöhykkeellä kielletään seuraavat toimenpiteet:
|
a) |
siipikarjan ja muiden vankeudessa pidettävien lintujen siirtäminen alueelta vyöhykkeen muodostamista seuraavien ensimmäisten 15 päivän aikana; |
|
b) |
siipikarjan ja muiden lintujen kokoaminen näyttelyihin, markkinoille ja muihin tapahtumiin; |
|
c) |
luonnonvaraisten lintujen metsästys. |
5 artikla
Toimenpiteiden voimassaoloaika
Jos neuraminidaasin tyyppi vahvistetaan muuksi kuin N1 tai virus vahvistetaan matalapatogeeniseksi, 3 ja 4 artiklassa vahvistetut toimenpiteet on kumottava.
Jos erittäin patogeenisen influenssa A -viruksen H5N1-alatyypin esiintyminen luonnonvaraisissa linnuissa vahvistetaan, 3 ja 4 artiklassa säädettyjä toimenpiteitä on sovellettava niin pitkään kuin on tarpeellista ottaen huomioon lintuinfluenssaan liittyvät maantieteelliset, hallinnolliset, ekologiset ja epitsootologiset tekijät, ja suojavyöhykkeen osalta vähintään 21 päivän ja valvontavyöhykkeen osalta vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, kun H5-lintuinfluenssavirus on eristetty luonnonvaraisen lintulajin kliinisestä tapauksesta kerätystä näytteestä.
6 artikla
Eläviä lintuja ja untuvikkoja koskevat poikkeukset
1. Edellä olevan 3 artiklan 2 kohdan a alakohdasta poiketen kyseinen jäsenvaltio voi sallia kananuorikoiden ja lihakalkkunoiden sekä muun siipikarjan ja tarhattujen riistalintujen kuljettamisen tiloille, jotka ovat virallisen valvonnan piirissä ja sijaitsevat joko suoja- tai valvontavyöhykkeellä.
2. Edellä olevan 3 artiklan 2 kohdan a alakohdasta tai 4 artiklan 2 kohdan a alakohdasta poiketen kyseinen jäsenvaltio voi sallia seuraavat kuljetustoimenpiteet:
|
a) |
välittömästi teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan, myös munintansa lopettaneiden kanojen, kuljettaminen suoja- tai valvontavyöhykkeellä sijaitsevaan teurastamoon tai, jos tämä ei ole mahdollista, toimivaltaisen viranomaiseen nimeämään vyöhykkeiden ulkopuolella sijaitsevaan teurastamoon; |
|
b) |
untuvikkojen kuljettaminen suojavyöhykkeeltä tiloille, jotka ovat virallisen valvonnan piirissä sen alueella edellyttäen, että joko määräänpäänä olevalla tilalla ei ole muuta siipikarjaa tai vankeudessa pidettäviä lintuja, lukuun ottamatta 1 artiklan 2 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitettuja lemmikkilintuja, jotka pidetään erillään siipikarjasta, tai kuljetus suoritetaan direktiivin 2005/94/EY 24 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti ja siipikarjaa pidetään määränpäänä olevalla tilalla 21 päivän ajan; |
|
c) |
untuvikkojen kuljettaminen valvontavyöhykkeeltä tiloille, jotka ovat virallisen valvonnan piirissä sen alueella; |
|
d) |
kananuorikoiden ja lihakalkkunoiden sekä muun siipikarjan ja tarhattujen riistalintujen kuljettaminen valvontavyöhykkeeltä tiloille, jotka ovat virallisen valvonnan piirissä ja sijaitsevat sen alueella; |
|
e) |
edellä 1 artiklan 2 kohdan c alakohdan i alakohdassa tarkoitettujen lemmikkilintujen kuljettaminen sen alueella sijaitseviin tiloihin, joissa ei pidetä siipikarjaa, jos erä sisältää enintään viisi häkissä olevaa lintua, sen estämättä, mitä direktiivin 92/65/ETY 1 artiklan kolmannessa kohdassa tarkoitetuissa kansallisissa määräyksissä määrätään; |
|
f) |
edellä 1 artiklan 2 kohdan c alakohdan ii alakohdassa tarkoitettujen lintujen kuljettaminen yhteisöistä, laitoksista tai keskuksista yhteisöihin, laitoksiin tai keskuksiin, jotka on hyväksytty direktiivin 92/65/ETY 13 artiklan mukaisesti. |
7 artikla
Siitosmunia koskevat poikkeukset
1. Edellä olevan 3 artiklan 2 kohdan d alakohdasta poiketen kyseinen jäsenvaltio voi sallia seuraavat toimenpiteet:
|
a) |
siitosmunien kuljettaminen suojavyöhykkeeltä nimettyyn hautomoon, joka sijaitsee sen alueella; |
|
b) |
siitosmunien lähettäminen suojavyöhykkeeltä hautomoihin, jotka sijaitsevat kyseisen jäsenvaltion alueen ulkopuolella edellyttäen, että
|
2. Edellä olevan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen, muihin jäsenvaltioihin lähetettävien siitosmunalähetysten mukana olevissa, neuvoston direktiivin 90/539/ETY liitteessä IV olevan mallin 1 mukaisissa eläinlääkärintodistuksissa on oltava seuraava maininta:
”Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/115/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset”.
8 artikla
Lihaa, jauhettua lihaa, raakalihavalmisteita, mekaanisesti erotettua lihaa ja lihavalmisteita koskevat poikkeukset
1. Edellä olevan 3 artiklan 2 kohdan e alakohdasta poiketen kyseinen jäsenvaltio voi sallia suojavyöhykkeeltä seuraavat kuljetustoimenpiteet:
|
a) |
sellaisen siipikarjan tuoreen lihan lähetykset, sileälastaisten lintujen liha mukaan luettuna, joka on peräisin kyseiseltä vyöhykkeeltä tai sen ulkopuolelta, joka on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteen II sekä liitteessä III olevan II ja III jakson mukaisesti ja joka on tarkastettu asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I, II ja III jakson sekä IV jakson V ja VII luvun mukaisesti; |
|
b) |
sellaisen jauhetun lihan, raakalihavalmisteiden, mekaanisesti erotetun lihan ja lihavalmisteiden lähettäminen, jotka sisältävät edellä a alakohdassa tarkoitettua lihaa ja jotka on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V ja VI jakson mukaisesti; |
|
c) |
kyseiseltä vyöhykkeeltä peräisin olevan, luonnonvaraisista riistalinnuista saadun tuoreen lihan lähetykset, jos tällainen liha on merkitty direktiivin 2002/99/EY liitteessä II säädetyllä terveysmerkillä ja se on tarkoitettu kuljetettavaksi laitokseen, jossa sille tehdään lintuinfluenssan takia vaadittu käsittely kyseisen direktiivin liitteen III mukaisesti; |
|
d) |
sellaisten lihavalmisteiden lähetykset, jotka on valmistettu luonnonvaraisista riistalinnuista saadusta lihasta, jolle on tehty lintuinfluenssan takia vaadittu käsittely direktiivin 2002/99/EY liitteen III mukaisesti; |
|
e) |
sellaisen luonnonvaraisen riistan tuoreen lihan lähetykset, joka on peräisin suojavyöhykkeen ulkopuolelta, joka on tuotettu suojavyöhykkeen sisällä sijaitsevissa laitoksissa asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IV jakson mukaisesti ja joka on tarkastettu asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan IV jakson VIII luvun mukaisesti; |
|
f) |
sellaisen jauhetun lihan, raakalihavalmisteiden, mekaanisesti erotetun lihan ja lihavalmisteiden lähettäminen, jotka sisältävät edellä e alakohdassa tarkoitettua lihaa ja jotka on tuotettu suojavyöhykkeellä sijaitsevissa laitoksissa asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V ja VI jakson mukaisesti. |
2. Kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että 1 kohdan e ja f alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden mukana on kaupallinen asiakirja, jossa todetaan seuraavaa:
”Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/115/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset”.
9 artikla
Eläimistä saatavia sivutuotteita koskevat ehdot
1. Kyseinen jäsenvaltio voi sallia 3 artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaisesti seuraavien tuotteiden lähettämisen:
|
a) |
eläimistä saatavat sivutuotteet, jotka täyttävät edellytykset, joista säädetään asetuksen (EY) N:o 1774/2002 liitteessä VII olevan II luvun A kohdassa, III luvun B kohdassa, IV luvun A kohdassa, VI luvun A ja B kohdassa, VII luvun A kohdassa, VIII luvun A kohdassa, IX luvun A kohdassa ja X luvun A kohdassa sekä liitteessä VIII olevan II luvun B kohdassa ja III luvun II kohdan A alakohdassa; |
|
b) |
asetuksen (EY) N:o 1774/2002 liitteessä VIII olevan VIII luvun A kohdan 1 alakohdan a alakohdan mukaiset käsittelemättömät sulat tai höyhenet tai niiden osat, jotka on tuotettu suojavyöhykkeen ulkopuolelta tulevasta siipikarjasta; |
|
c) |
käsitellyt siipikarjan sulat ja höyhenet ja niiden osat, jotka on käsitelty vesihöyryllä tai muulla tavalla, jolla varmistetaan, että taudinaiheuttajia ei ole jäljellä; |
|
d) |
sellaisesta siipikarjasta ja muista vankeudessa pidettävistä linnuista saatavat tuotteet, joita yhteisön lainsäädännön mukaisesti eivät koske eläinten terveyttä koskevat vaatimukset tai eläinten terveyteen liittyvät kiellot tai rajoitukset, mukaan luettuna asetuksen (EY) N:o 1774/2002 liitteessä VIII olevan VII luvun A kohdan 1 alakohdan a alakohdassa tarkoitetut tuotteet. |
2. Kyseisen jäsenvaltion on varmistettava, että tämän artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden mukana on asetuksen (EY) N:o 1774/2002 liitteessä II olevan X luvun mukainen kaupallinen asiakirja, jossa todetaan tämän artiklan 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, että kyseiset tuotteet on käsitelty vesihöyryllä tai muulla tavalla, jolla varmistetaan, että taudinaiheuttajia ei ole jäljellä.
Kyseistä kaupallista asiakirjaa ei kuitenkaan vaadita, kun kyse on käsitellyistä koristesulista ja koristehöyhenistä, matkustajien mukanaan tuomista, yksityiskäyttöön tarkoitetuista käsitellyistä sulista ja höyhenistä taikka käsiteltyjä sulkia ja höyheniä sisältävistä tavaraeristä, jotka on lähetetty yksityishenkilöille muuhun kuin teolliseen tarkoitukseen.
10 artikla
Siirtoja koskevat ehdot
1. Jos tämän päätöksen soveltamisalaan kuuluvien eläinten tai niistä saatavien tuotteiden siirrot ovat sallittuja 6, 7, 8 tai 9 artiklan nojalla, luvan on perustuttava toimivaltaisen viranomaisen suorittaman riskinarvioinnin myönteiseen tulokseen, ja kaikki tarvittavat bioturvallisuustoimenpiteet lintuinfluenssan leviämisen estämiseksi on toteutettava.
2. Jos 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden lähettäminen, siirto tai kuljetus ovat sallittuja 7, 8 ja 9 artiklan nojalla ja perusteltujen ehtojen tai rajoitusten vallitessa, niiden on oltava saatu, esikäsitelty, käsitelty, varastoitu ja kuljetettu vaarantamatta eläinten terveyttä koskevaa asemaa sellaisten muiden tuotteiden osalta, jotka täyttävät kaikki kauppaan, markkinoille saattamiseen ja kolmansiin maihin vientiin liittyvät eläinten terveyttä koskevat vaatimukset.
11 artikla
Noudattaminen
Kaikkien jäsenvaltioiden on viipymättä toteutettava ja julkaistava tämän päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle välittömästi.
Kyseisen jäsenvaltion on sovellettava kyseisiä toimenpiteitä mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se epäilee perustellusti erittäin patogeenisen influenssaviruksen ja erityisesti sen H5N1-alatyypin esiintymistä.
Kyseisen jäsenvaltion on säännöllisesti toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille tarpeelliset tiedot taudin epidemiologiasta ja tarvittaessa lisäksi toteutetuista tarkastus- ja valvontatoimenpiteistä ja tiedotuskampanjoista sekä joka tapauksessa suunnitellusta toimenpiteiden lakkauttamisesta 5 artiklan mukaisesti.
12 artikla
Kumoamiset
Kumotaan komission päätökset 2006/86/EY, 2006/90/EY, 2006/91/EY, 2006/94/EY, 2006/104/EY ja 2006/105/EY.
13 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 17 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/41/EY (EUVL L 157, 30.4.2004, s. 33).
(2) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2002/33/EY (EYVL L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) EUVL L 146, 13.6.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 18/2006 (EUVL L 4, 7.1.2006, s. 3).
(4) EYVL L 167, 22.6.1992, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 806/2003.
(5) EUVL L 10, 14.1.2006, s. 16.
(6) EYVL L 303, 31.10.1990, s. 6. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 2003 liittymisasiakirjalla.
(7) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206; oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 83. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2076/2005 (EUVL L 338, 22.12.2005, s. 83).
(8) EUVL L 146, 13.6.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 18/2006 (EUVL L 4, 7.1.2006, s. 3).
(9) EUVL L 274, 20.10.2005, s. 105. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/855/EY (EUVL L 316, 2.12.2005, s. 21).
(10) EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/68/EY (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 321).
(11) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55; oikaisu EUVL L 226, 25.6.2004, s. 22. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2076/2005 (EUVL L 338, 22.12.2005, s. 83).
(12) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.
(13) EYVL L 273, 10.10.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 416/2005 (EUVL L 66, 12.3.2005, s. 10).
(14) EUVL L 40, 11.2.2006, s. 26.
(15) EUVL L 42, 14.2.2006, s. 46.
(16) EUVL L 42, 14.2.2006, s. 52.
(17) EUVL L 44, 15.2.2006, s. 25.