ISSN 1725-261X |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
49. vuosikerta |
|
|
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista |
|
|
|
Komissio |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
I Säädökset, jotka on julkaistava
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/1 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 203/2006,
annettu 6 päivänä helmikuuta 2006,
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon hedelmien ja vihannesten tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 21 päivänä joulukuuta 1994 annetun komission asetuksen (EY) N:o 3223/94 (1) ja erityisesti sen 4 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksessa (EY) N:o 3223/94 säädetään Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta. |
(2) |
Edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 3223/94 4 artiklassa tarkoitetut tuonnin kiinteät arvot vahvistetaan liitteessä olevassa taulukossa merkityllä tavalla.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan 7 päivänä helmikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
J. L. DEMARTY
Maatalouden ja maaseudun kehittämisen pääosaston pääjohtaja
(1) EYVL L 337, 24.12.1994, s. 66. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 386/2005 (EUVL L 62, 9.3.2005, s. 3).
LIITE
tuonnin kiinteistä arvoista tiettyjen hedelmien ja vihannesten tulohinnan määrittämiseksi 6 päivänä helmikuuta 2006 annettuun komission asetukseen
(EUR/100 kg) |
||
CN-koodi |
Kolmannen maan koodi (1) |
Tuonnin kiinteä arvo |
0702 00 00 |
052 |
91,2 |
204 |
50,2 |
|
212 |
139,7 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
98,0 |
|
0707 00 05 |
052 |
125,0 |
204 |
101,8 |
|
628 |
167,7 |
|
999 |
131,5 |
|
0709 10 00 |
220 |
63,9 |
999 |
63,9 |
|
0709 90 70 |
052 |
170,8 |
204 |
109,6 |
|
999 |
140,2 |
|
0805 10 20 |
052 |
50,2 |
204 |
58,2 |
|
212 |
43,1 |
|
220 |
49,8 |
|
448 |
47,8 |
|
624 |
61,3 |
|
999 |
51,7 |
|
0805 20 10 |
204 |
93,6 |
999 |
93,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
204 |
111,4 |
|
400 |
79,6 |
|
464 |
145,9 |
|
624 |
75,6 |
|
662 |
45,3 |
|
999 |
86,8 |
|
0805 50 10 |
052 |
46,3 |
999 |
46,3 |
|
0808 10 80 |
400 |
127,1 |
404 |
98,4 |
|
720 |
75,1 |
|
999 |
100,2 |
|
0808 20 50 |
388 |
92,3 |
400 |
78,0 |
|
528 |
111,0 |
|
720 |
58,1 |
|
999 |
84,9 |
(1) Komission asetuksessa (EY) N:o 750/2005 (EUVL L 126, 19.5.2005, s. 12) vahvistettu maanimikkeistö. Koodi ”999” tarkoittaa ”muuta alkuperää”.
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 204/2006,
annettu 6 päivänä helmikuuta 2006,
neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 mukauttamisesta ja komission päätöksen 2000/115/EY muuttamisesta maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruun järjestämistä varten vuonna 2007
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruun järjestämisestä 29 päivänä helmikuuta 1988 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 571/88 (1) ja erityisesti sen 5 ja 8 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Asetuksen (ETY) N:o 571/88 liitteessä I olevaa ominaisuusluetteloa on muutettava maataloudessa ja yhteisessä maatalouspolitiikassa tapahtuneiden muutosten vuoksi. |
(2) |
Vuonna 2003 suoritetun maatilojen rakennetta koskevien yhteisön tilastotietojen keruun tulokset osoittavat, että joissakin jäsenvaltioissa eräät ominaisuudet ovat merkityksettömiä ja eräiden merkitys on kasvanut. |
(3) |
Yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (ETY) N:o 2019/93, (EY) N:o 1452/2001, (EY) N:o 1453/2001, (EY) N:o 1454/2001, (EY) N:o 1868/94, (EY) N:o 1251/1999, (EY) N:o 1254/1999, (EY) N:o 1673/2000, (ETY) N:o 2358/71 ja (EY) N:o 2529/2001 muuttamisesta 29 päivänä syyskuuta 2003 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1782/2003 (2) mukaan maan säilyttäminen viljelyn ja ympäristön kannalta hyvässä kunnossa on maataloustoimintaa, ja siksi tiettyjä määritelmiä on muutettava. |
(4) |
Sekä asetusta (ETY) N:o 571/88 itseään että komission päätöstä 2000/115/EY (3), jossa vahvistetaan mainittuun asetukseen liittyvät määritelmät ja selitykset, olisi siksi muutettava vastaavasti. |
(5) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat neuvoston päätöksellä 72/279/ETY (4) perustetun pysyvän maataloustilastokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (ETY) N:o 571/88 liite I tämän asetuksen liitteen I mukaisesti.
2 artikla
Korvataan päätöksen 2000/115/EY liite I tämän asetuksen liitteen II mukaisesti.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Joaquín ALMUNIA
Komission jäsen
(1) EYVL L 56, 2.3.1988, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2139/2004 (EUVL L 369, 16.12.2004, s. 26).
(2) EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 2183/2005 (EUVL L 347, 30.12.2005, s. 56).
(3) EYVL L 38, 12.2.2000, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2139/2004).
(4) EYVL L 179, 7.8.1972, s. 1.
LIITE I
”LIITE I
OMINAISUUSLUETTELO VUODELLE 2007 (1)
Selitykset:
— |
Liitteessä kirjainyhdistelmällä ’NE’ merkittyjen ominaisuuksien katsotaan vastaavissa jäsenvaltioissa olevan olemattomia tai lähellä nollaa. |
— |
Liitteessä kirjainyhdistelmällä ’NS’ merkittyjen ominaisuuksien katsotaan vastaavissa jäsenvaltioissa olevan merkityksettömiä. |
|
|
BE |
CZ |
DK |
DE |
EE |
EL |
ES |
FR |
IE |
IT |
CY |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
||||||||
A. Maatilan maantieteellinen sijainti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
koodi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
B. Maatilan oikeushenkilö ja johto (tutkimuspäivänä) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Onko tilan oikeudellinen ja taloudellinen vastuu |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NE |
|
NS |
NS |
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C. Hallintaoikeustyyppi (suhteessa haltijaan) ja viljelytapa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Käytetty maatalousmaa: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NS |
||||||||
5. Viljelyjärjestelmät ja -käytännöt: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kokonaan, osittain, ei lainkaan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
6. Maatilan tuotannon käyttötarkoitus: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
NS |
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
kyllä/ei |
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
D. Pelto |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Viljanviljely (mukaan lukien siemenviljely): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NS |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
NS |
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
NS |
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
|
NS |
|
NS |
NS |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
Teollisuuskasvit: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
|
NE |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
|
NS |
NE |
NS |
|
|
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NS |
|
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
|
NS |
NS |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
||||||||
Tuoreet vihannekset, melonit, mansikat: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Kukat ja koristekasvit (lukuun ottamatta taimitarhoja): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
18. Rehukasvit: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
G. Monivuotiset kasvit |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NS |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NS |
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
jotka tavallisesti tuottavat: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
|
NE |
|
|
|
NE |
|
NE |
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NE |
NS |
|
|
|
NE |
NE |
|
||||||||
|
ha/a |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
|
|
|
NE |
|
|
NE |
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
NS |
|
NS |
|
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
|
|
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NE |
NE |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
NE |
NS |
|
NE |
NS |
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
ha/a |
|
NS |
|
NE |
NE |
|
|
NS |
NS |
|
|
NS |
NE |
NE |
NS |
NS |
|
NE |
NS |
NS |
NE |
NE |
NE |
NE |
NE |
||||||||
H. Muu maa |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
I. Sienet; kastelu; maat, joita ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin, joihin sovelletaan tukijärjestelmää sekä maat, joihin sovelletaan kesantotukijärjestelmää |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
NS |
|
||||||||
3. Keinokastelualue |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
NS |
NS |
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
NE |
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
ha/a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
||||||||
J. Kotieläimet (tietojen keruun viitepäivänä) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Nautaeläimet: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Lampaat ja vuohet: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
Siat |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Siipikarja: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
joista: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
|
|
NE |
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
||||||||
|
eläinten määrä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
NS |
|
NE |
NE |
NS |
||||||||
|
mehiläispesien lukumäärä |
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
|
|
|
|
NS |
NS |
NS |
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
NS |
|
|
|
|
||||||||
L. Maatilan työvoima (tietojen keruun ajankohtaa edeltäneiden 12 kuukauden aikana) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tilastotietoja kerätään kaikista maatilalla työskentelevistä henkilöistä, jotka kuuluvat seuraaviin maatilan työvoimaluokkiin siten, että niitä on mahdollista ristiintaulukoida keskenään ja/tai tutkimuksen kohteena olevien muiden ominaisuuksien kanssa. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tähän luokkaan kuuluvat:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainituista luonnollisista henkilöistä ilmoitetaan seuraavat tiedot: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä– < 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tähän luokkaan kuuluvat:
(Tilan johtajista, jotka ovat myös itsenäisen tilan yksittäisiä haltijoita tai osakkaita, jotka on ilmoitettu tilayhtymän haltijoiksi, ilmoitetaan tiedot vain kerran, kohdassa ’tilan haltija’, ryhmä L/1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainituista henkilöistä ilmoitetaan seuraavat tiedot: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä–< 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tähän luokkaan kuuluvat tilan yksittäisinä haltijoina olevien henkilöiden puolisot (vastaus kysymykseen B/1 a on ’kyllä’), jotka eivät kuulu ryhmään L/1 eivätkä ryhmään L/1 a (eivät ole tilan johtajia eli vastaus kysymykseen B/2 b on ’ei’) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainituista henkilöistä ilmoitetaan seuraavat tiedot: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
oppivelvollisuuden päättymisikä–< 25 vuotta, 25–34, 35–44, 45–54, 55–64, 65 vuotta ja sitä vanhemmat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
0 %, > 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainittuihin ryhmiin kuuluvista tilan jokaisesta henkilöstä ilmoitetaan seuraavat tiedot henkilöiden lukumäärinä: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Edellä mainittuihin ryhmiin kuuluvista tilan jokaisesta henkilöstä ilmoitetaan seuraavat tiedot henkilöiden lukumäärinä: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
> 0 – < 25 %, 25 – < 50 %, 50 – < 75 %, 75 – < 100 %, 100 % (päätoiminen) päätoimisen maataloustyöntekijän vuosittaisesta työajasta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Työpäivien lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
henkilöiden lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
henkilöiden lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
päivien lukumäärä |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
NS |
NS |
|
|
|
|
|
|
||||||||
M. Maaseudun kehittäminen |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Muu suoraan tilan toimintaan liittyvä ansiotoiminta tilalla (ei maataloustoiminta): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
NS |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
NS |
|
NS |
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
kyllä/ei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Huom. Ominaisuuksien numerointi perustuu useisiin aikaisempiin maatilojen rakennetutkimuksiin, eikä sitä voida muuttaa ilman, että se vaikuttaisi tutkimusten keskinäiseen vertailukelpoisuuteen.
(2) Epäsuotuisaa aluetta (A/2) tai vuoristoaluetta (A/2 a) koskevien tietojen toimittaminen on vapaaehtoista, jos kunkin maatilan osalta lähetetään kuntakoodi (A/1 a). Jos maatilan kuntakoodia (A/1 a) ei ilmoiteta, epäsuotuisaa aluetta (A/2) ja vuoristoaluetta (A/2 a) koskevat tiedot ovat pakollisia.
(3) Vapaaehtoinen.
(4) Belgia, Alankomaat ja Itävalta voivat sisällyttää muuttujan G/1 c ’pähkinät’ tähän otsakkeeseen.
(5) Saksa voi yhdistää otsakkeet 8 c, 8 d ja 8 e.
(6) Vapaaehtoinen niille jäsenvaltioille, jotka toimittavat alueellisen tason yleisarvion tästä ominaisuudesta.”
LIITE II
MUUTOKSET PÄÄTÖKSEN 2000/115/EY LIITTEESEEN I
1) |
Korvataan maatilan määritelmä seuraavasti: ”MAATILA
|
2) |
Lisätään maatilaa koskevaan selitysosaan seuraava 1.4 kohta:
|
3) |
Korvataan C/6 kohdan a alakohdassa oleva selittävä huomautus seuraavasti: ”Perheelle ja sukulaisille korvauksetta annetut lahjat olisi katsottava talouden kulutukseksi. Tämän ominaisuuden osalta lopputuotanto vastaa maatalouden tilinpidossa käytettyä lopullisen tuotoksen määritelmää (ts. lopulliseen tuotokseen ei oteta mukaan muun tuotannon panoksena käytettyjä maataloustuotteita, kuten eläintuotantoon tarkoitettua rehua). 50 prosentin määrä on luonnollisesti tarkoitettu suuruusluokaksi, ei tarkaksi vähimmäisarvoksi.” |
4) |
Muutetaan D osa seuraavasti:
|
5) |
Lisätään F/3 kohta seuraavasti: ”F/3 Monivuotinen nurmi ja niitty, jota ei enää käytetä tuotantotarkoituksiin ja joka on tukikelpoista
|
6) |
Muutetaan I osa seuraavasti:
|
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/21 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 205/2006,
annettu 6 päivänä helmikuuta 2006,
yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteiden I ja II muuttamisesta toltratsuriilin, dietyleeniglykolin monoetyylieetterin ja polyoksietyleenisorbitaanimono-oleaatin osalta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön menettelystä eläinlääkejäämien enimmäismäärien vahvistamiseksi eläinperäisissä elintarvikkeissa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2377/90 (1) ja erityisesti sen 2 ja 3 artiklan,
ottaa huomioon eläinlääkekomitean muotoilemat Euroopan lääkeviraston lausunnot,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kaikki farmakologisesti vaikuttavat aineet, joita käytetään yhteisössä elintarvikkeita tuottaville eläimille annettaviksi tarkoitetuissa eläinlääkkeissä, olisi arvioitava asetuksen (ETY) N:o 2377/90 mukaisesti. |
(2) |
Toltratsuriili sisältyy asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen I kanojen ja kalkkunoiden lihaksen, nahkan ja rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat munia elintarvikkeeksi, sekä sikojen lihaksen, nahkan ja rasvan, maksan ja munuaisten osalta. Toltratsuriili on tieteellisten tutkimusten päätökseen saattamista odotettaessa lisäksi sisällytetty kyseisen asetuksen liitteeseen III nautaeläinten lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi. Kyseiset tutkimukset on nyt saatettu päätökseen, ja toltratsuriili olisi sen vuoksi lisättävä asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen I nautaeläinten osalta. Merkintä olisi laajennettava kattamaan kaikki elintarvikkeita tuottavat nisäkäseläimet lihaksen, rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta eläimiä, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi, sekä siipikarjan lihaksen, nahkan ja rasvan, maksan ja munuaisten osalta, lukuun ottamatta eläimiä, joiden munia tuotetaan elintarvikkeeksi. |
(3) |
Dietyleeniglykolin monoetyylieetteri -aine sisältyy asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen II nautaeläinten ja siansukuisten lajien osalta. Dietyleeniglykolin monoetyylieetteriä koskeva merkintä olisi laajennettava kattamaan kaikki märehtijät. |
(4) |
Polysorbaatti 80 -aine sisältyy asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen II kaikkien elintarvikkeita tuottavien eläinlajien osalta. Merkintä olisi korvattava yleisnimityksellä polyoksietyleenisorbitaanimono-oleaatti, johon sisältyvät sekä polysorbaatti 80 että polysorbaatti 81, kaikkien elintarvikkeita tuottavien eläinlajien osalta. |
(5) |
Asetus (ETY) 2377/90 olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(6) |
Olisi säädettävä riittävästä määräajasta ennen tämän asetuksen soveltamista, jotta jäsenvaltiot voivat tehdä tämän asetuksen säännösten huomioon ottamiseksi tarvittavat mukautukset kyseisten eläinlääkkeiden markkinoille saattamista koskeviin lupiin, jotka on myönnetty eläinlääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä 6 päivänä marraskuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY (2) mukaisesti. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Muutetaan asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteet I ja II tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 8 päivästä huhtikuuta 2006.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 6 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Günter VERHEUGEN
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 6/2006 (EUVL L 3, 6.1.2006, s. 3).
(2) EYVL L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2004/28/EY (EUVL L 136, 30.4.2004, s. 58).
LIITE
A. Lisätään seuraava(t) aine(et) asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen I:
2. Antiparasiittiset aineet
2.4. Alkueläimiin vaikuttavat aineet
2.4.1. Triatsiinitrionijohdannaiset
Farmakologisesti vaikuttava(t) aine(et) |
Merkkijäämä |
Eläinlajit |
Jäämien enimmäismäärä |
Kohdekudos |
”Toltratsuriili |
Toltratsuriilisulfoni |
Kaikki elintarvikkeita tuottavat nisäkäseläimet (1) |
100 μg/kg |
Lihas |
150 μg/kg |
Rasva (2) |
|||
500 μg/kg |
Maksa |
|||
250 μg/kg |
Munuaiset |
|||
Siipikarja (3) |
100 μg/kg |
Lihas |
||
200 μg/kg |
Nahka ja rasva |
|||
600 μg/kg |
Maksa |
|||
400 μg/kg |
Munuaiset |
B. Lisätään seuraava(t) aine(et) asetuksen (ETY) N:o 2377/90 liitteeseen II:
2. Orgaaniset yhdisteet
Farmakologisesti vaikuttava(t) aine(et) |
Eläinlajit |
”Dietyleeniglykolin monoetyylieetteri |
Kaikki märehtijät ja siat” |
3. Yleisesti turvallisina pidetyt aineet
Farmakologisesti vaikuttava(t) aine(et) |
Eläinlajit |
”Polyoksyetyleenisorbitaanimono-oleaatti |
Kaikki elintarvikkeita tuottavat eläimet” |
(1) Ei eläimille, jotka tuottavat maitoa elintarvikkeeksi.
(2) Siansukuisilla lajeilla tämä jäämien enimmäismäärä koskee ”nahkaa ja rasvaa luonnollisissa suhteissa”.
(3) Ei eläimille, jotka tuottavat munia elintarvikkeeksi.”
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/24 |
KOMISSION DIREKTIIVI 2006/14/EY,
annettu 6 päivänä helmikuuta 2006,
kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteen IV muuttamisesta
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä 8 päivänä toukokuuta 2000 annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY (1) ja erityisesti sen 14 artiklan toisen kohdan d alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Neljäs kasvinsuojelutoimenpiteitä käsittelevä tilapäiskomitea hyväksyi maaliskuussa 2002 FAO:n kasvinsuojelutoimenpiteitä koskevan kansainvälisen standardin (ISPM) nro 15 (puisen pakkausmateriaalin sääntelyyn kansainvälisessä kaupassa liittyvät suuntaviivat, Guidelines for regulating wood packaging material in international trade). Asiaa koskevat direktiivin 2000/29/EY säännökset saatettiin kyseisten suuntaviivojen mukaisiksi kasveille ja kasvituotteille haitallisten organismien yhteisöön kulkeutumisen ja siellä leviämisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun neuvoston direktiivin 2000/29/EY liitteiden II, III, IV ja V muuttamisesta 5 päivänä lokakuuta 2004 annetulla komission direktiivillä 2004/102/EY (2). |
(2) |
Direktiiviin 2004/102/EY sisältyy kansainvälisen standardin nro 15 mukaisesti hyväksyttyjen toimenpiteiden lisäksi vaatimus, jonka mukaan maahantuodun puisen pakkausmateriaalin on oltava valmistettu kuoritusta pyöreästä puusta. Kansainvälisen standardin nro 15 mukaan tämä vaihtoehto edellyttää teknisten perusteiden esittämistä. Vaatimuksen soveltamista lykättiin 1 päivään maaliskuuta 2006 kasvien ja kasvituotteiden haitallisten organismien jäsenvaltioihin kulkeutumisen estämiseen liittyvistä suojatoimenpiteistä annetun direktiivin 2000/29/EY liitteen IV muuttamisesta 28 päivänä helmikuuta 2005 annetulla neuvoston direktiivillä 2005/15/EY (3). |
(3) |
Yhteisö on vaatinut, että kansainvälistä standardia nro 15 tarkistettaisiin kansallisella tasolla siten, että siihen sisällytettäisiin vaatimus, jossa otetaan huomioon yhteisön huolenaihe, joka koskee puun kuoren esiintymistä tällaisessa puisessa pakkausmateriaalissa kansainvälisessä kaupassa. |
(4) |
Kansainvälisen standardin nro 15 uudelleen tarkastelun ollessa käynnissä ja siihen asti, kunnes tulokset saadaan, olisi väliaikaisesti lykättävä yhteisön vaatimuksen soveltamista, jonka mukaan kolmansista maista tuotavan puisen pakkausmateriaalin on oltava valmistettu kuoritusta pyöreästä puusta. |
(5) |
Direktiivi 2000/29/EY olisi sen vuoksi muutettava vastaavasti. |
(6) |
Tässä direktiivissä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvinsuojelukomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
Muutetaan direktiivi 2000/29/EY seuraavasti:
1) |
Korvataan liitteessä IV olevan A osan I jakson 2 kohdan oikeanpuoleisen sarakkeen lopussa oleva viimeinen kappale seuraavasti: ”Ensimmäistä luetelmakohtaa, jonka mukaan puisen pakkausmateriaalin on oltava valmistettu kuoritusta pyöreästä puusta, sovelletaan vasta 1 päivästä tammikuuta 2009. Tätä kohtaa tarkastellaan uudelleen 1 päivään syyskuuta 2007 mennessä.” |
2) |
Korvataan liitteessä IV olevan A osan I jakson 8 kohdan oikeanpuoleisen sarakkeen lopussa oleva viimeinen kappale seuraavasti: ”Edellä olevan a alakohdan ensimmäistä riviä, jonka mukaan puisen pakkausmateriaalin on oltava valmistettu kuoritusta pyöreästä puusta, sovelletaan vasta 1 päivästä tammikuuta 2009. Tätä kohtaa tarkastellaan uudelleen 1 päivään syyskuuta 2007 mennessä.” |
2 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiivin noudattamisen edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset voimaan viimeistään 28 päivänä helmikuuta 2006.
Näissä jäsenvaltioiden antamissa säädöksissä on viitattava tähän direktiiviin tai niihin on liitettävä tällainen viittaus, kun ne virallisesti julkaistaan. Jäsenvaltioiden on säädettävä siitä, miten viittaukset tehdään.
2. Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säädökset kirjallisina komissiolle.
3 artikla
Tämä direktiivi tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
4 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Tehty Brysselissä 6 päivänä helmikuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission direktiivillä 2005/77/EY (EUVL L 296, 12.11.2005, s. 17).
(2) EUVL L 309, 6.10.2004, s. 9.
(3) EUVL L 56, 2.3.2005, s. 12.
II Säädökset, joita ei tarvitse julkaista
Komissio
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/26 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä tammikuuta 2006,
muuntogeenisestä maissin linjasta MON 863 saatujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien markkinoille saattamisen sallimisesta uuselintarvikkeina tai elintarvikkeiden uusina ainesosina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 5939)
(Ainoastaan ranskan- ja hollanninkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2006/68/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Monsanto toimitti 15 päivänä heinäkuuta 2002 Saksan toimivaltaisille viranomaisille asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti hakemuksen muuntogeenisestä maissin linjasta MON 863 (jäljempänä ’maissilinja MON 863’) saatujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeina tai elintarvikkeiden uusina ainesosina. |
(2) |
Saksan toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin totesi 8 päivänä huhtikuuta 2003 antamassaan ensiarviointikertomuksessa, että tarvitaan täydentävä arviointi, koska kyseisessä tuotteessa esiintyy siinä käytettyä antibioottiresistenssin merkkigeeniä (nptII). |
(3) |
Komissio toimitti kaikille jäsenvaltioille ensiarviointikertomuksen ja jäsenvaltioiden esittämät kommentit 3 päivänä kesäkuuta 2003. |
(4) |
Komissio pyysi 9 päivänä joulukuuta 2003 Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaiselta tieteellisen lausunnon asetuksen 11 artiklan mukaisesti. Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen antoi 2 päivänä huhtikuuta 2004 lausunnon, jonka mukaan maissilinja MON 863 ja siitä johdetut tuotteet ovat kuluttajien terveyden kannalta yhtä turvallisia kuin tavanomaisen maissilinjan jyvät ja siitä johdetut tuotteet (2). Ennen lausuntonsa antamista Euroopan elintarviketurvallisuusviranomainen käsitteli kaikkia jäsenvaltioiden esittämiä erityiskysymyksiä ja huolenaiheita. |
(5) |
Muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (3) 46 artiklan 1 kohdassa säädetään, että hakemukset, jotka on tehty asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti ennen tämän asetuksen soveltamisen alkamispäivää, käsitellään asetuksen (EY) N:o 258/97 säännösten mukaisesti, sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 1829/2003 38 artiklassa säädetään tapauksissa, joissa asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 3 tai 4 kohdassa säädetty ensiarviointia koskeva kertomus on toimitettu komissiolle ennen asetuksen (EY) N:o 1829/2003 soveltamispäivämäärää. |
(6) |
Euroopan komission Yhteinen tutkimuskeskus (YTK) on yhteistyössä eurooppalaisen GMO-laboratorioiden verkoston (European Network of GMO Laboratories, ENGL) kanssa validoinut menetelmän maissilinjan MON 863 havaitsemista varten. YTK on toteuttanut kansainvälisesti hyväksyttyjen ohjeiden mukaisen täydellisen validointitutkimuksen (yhteistestin) testatakseen MON 863 -muunnostapahtuman havaitsemiseen ja kvantifioimiseen maississa käytettävän tapahtumakohtaisen kvantitatiivisen menetelmän toimivuuden. Tutkimuksessa tarvitut materiaalit toimitti Monsanto. YTK katsoi, että menetelmän toimivuus oli asianmukainen sen tarkoitukseen nähden, kun otetaan huomioon ENGL:n ehdottamat toimivuuskriteerit säännöstenmukaisuuden tarkastamisessa käytettäville menetelmille sekä nykyinen tieteellinen käsitys menetelmän tyydyttävästä toimivuudesta. Menetelmä ja validoinnin tulokset ovat julkisesti saatavilla. |
(7) |
Maissilinjaa MON 863 koskevan viiteaineiston on tuottanut YTK. |
(8) |
Muuntogeenisestä maissilinjasta MON 863 saadut elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat on merkittävä asetuksen (EY) N:o 1829/2003 säännösten mukaisesti, ja niihin on sovellettava muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta 22 päivänä syyskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1830/2003 (4) säädettyjä jäljitettävyysvaatimuksia. |
(9) |
Komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (5) mukaisesti tuotteelle on annettu asetuksessa (EY) N:o 1830/2003 tarkoitettu yksilöllinen tunniste. |
(10) |
Liitteeseen sisältyvät maissilinjasta MON 863 saatujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien tunnistetiedot, mukaan luettuina validoitu havaitsemismenetelmä ja vertailuaineisto, olisi oltava saatavilla asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklassa tarkoitetussa rekisterissä. |
(11) |
Käytettävissä olevien tietojen perusteella voidaan osoittaa, että maissilinja MON 863 on asetuksessa (EY) N:o 258/97 säädettyjen edellytysten mukainen. |
(12) |
Elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea ei ole antanut lausuntoa; tämän vuoksi komissio on toimittanut 26 päivänä heinäkuuta 2005 neuvostolle ehdotuksen neuvoston päätöksen 1999/468/EY (6) 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti; neuvoston oli määrä toimia kolmen kuukauden kuluessa. |
(13) |
Neuvosto ei kuitenkaan ole toiminut vaaditun määräajan puitteissa, ja komission olisi nyt hyväksyttävä päätös, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeenisestä maissilinjasta MON 863 saadut elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat (jäljempänä ’tuotteet’), sellaisina kuin ne ovat yksilöityinä ja määriteltyinä liitteessä, voidaan saattaa yhteisön markkinoille uuselintarvikkeina tai elintarvikkeiden uusina ainesosina.
2 artikla
Tuotteisiin on tehtävä merkintä ”muuntogeenistä maissia” tai ”valmistettu muuntogeenisestä maissista” asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklassa säädettyjen merkintävaatimusten mukaisesti.
3 artikla
Tuotteet ja liitteeseen sisältyvät tiedot on kirjattava yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Monsanto Europe SA, Belgia, joka edustaa yritystä Monsanto Company, Yhdysvallat. Päätös on voimassa kymmenen vuoden ajan sen soveltamispäivästä.
Tehty Brysselissä 13 päivänä tammikuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) EFSA Journal (2004) 50, 1–25; http://www.efsa.eu.int/science/gmo/gmo_opinions/383/opinion_gmo_07_en1.pdf
(3) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(4) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24.
(5) EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5.
(6) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
LIITE
YHTEISÖN MUUNTOGEENISTEN ELINTARVIKKEIDEN JA REHUJEN REKISTERIIN KIRJATTAVAT TIEDOT
1) Hakija ja luvanhaltija:
Nimi |
: |
Monsanto Europe SA |
Osoite |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bryssel, Belgia |
Seuraavan yrityksen puolesta: Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, U.S.A.
2) Tuotteiden nimet ja määritelmät: Elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka on johdettu muuntogeenisestä maissin (Zea maize L.) linjasta MON 863, jolla on parannettu suoja hyönteisiä vastaan, sekä kaikista maissilinjan MON 863 ja perinteisesti jalostettujen maissilinjojen välisistä risteytyksistä. Maissilinja MON 863 sisältää kaksi kasettia:
Maissin juurikuoriaiselle (Diabrotica spp.) vastustuskyvyn aiheuttava, Bacillus thuringiensis subsp. kumatonoensiksesta peräisin oleva muunnettu cry3Bbl-geeni, jota säätelee kukkakaalin mosaiikkiviruksesta saatu 4AS1-promoottori, sekä vehnästä (Triticum aestivum) peräisin oleva translaation tehostaja wtCAB, riisin (Oryza sativa) aktiini 1 -geenistä peräisin oleva transkription tehostaja ractl-introni ja vehnän terminaattorialue tahsp 17 3’.
Aminoglykosideille, mukaan luettuina kanamysiinille ja neomysiinille, vastustuskyvyn aiheuttava, E. colista peräisin oleva nptII-geeni, jota säätelee kukkakaalin mosaiikkiviruksen promoottori 35S, sekä Agrobacterium tumefaciensista peräisin oleva terminaattorialue NOS 3’ ja E. colista peräisin oleva toimimaton, lyhennetty ble-geeni.
3) Havaitsemismenetelmä: ”Muuntogeenistä maissia” tai ”valmistettu muuntogeenisestä maissista”.
4) Havaitsemismenetelmä:
— |
Tapahtumakohtainen tosiaikainen kvantitatiivinen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä muuntogeenistä maissilinjaa MON 863 varten. |
— |
Euroopan komission Yhteinen tutkimuskeskus (YTK) on yhdessä GMO-laboratorioiden verkoston (ENGL-verkon) kanssa validoinut menetelmän, ja se julkaistaan Internet-osoitteessa http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Viiteaineisto: Euroopan komission Yhteisen tutkimuskeskuksen (YTK) tuottama IRMM-416. |
5) Yksilöllinen tunniste: MON-ØØ863-5
6) Cartagenan pöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot: (tarpeeton)
7) Tuotteen markkinoille saattamista koskevat ehdot tai rajoitukset: (tarpeeton)
8) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset: (tarpeeton)
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/29 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 13 päivänä tammikuuta 2006,
muuntogeenisestä Roundup Ready -maissilinjasta GA21 valmistettujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien markkinoille saattamisen sallimisesta uuselintarvikkeina tai elintarvikkeiden uusina ainesosina Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 5940)
(Ainoastaan ranskan- ja hollanninkieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)
(2006/69/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen,
ottaa huomioon uuselintarvikkeista ja elintarvikkeiden uusista ainesosista 27 päivänä tammikuuta 1997 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 258/97 (1) ja erityisesti sen 7 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Monsanto toimitti 24 päivänä heinäkuuta 1998 Alankomaiden toimivaltaisille viranomaisille asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti hakemuksen muuntogeenisestä maissilinjasta GA21 johdettujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien saattamiseksi markkinoille uuselintarvikkeina tai elintarvikkeiden uusina ainesosina. |
(2) |
Alankomaiden toimivaltainen elintarvikkeiden arviointielin totesi 21 päivänä joulukuuta 1999 antamassaan ensiarviointikertomuksessa, että maissilinja GA21 sekä siitä valmistetut elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat ovat yhtä turvallista ravintoa kuin sellainen maissi ja sellaiset maissituotteet, jotka eivät ole muuntogeenisiä. |
(3) |
Komissio toimitti ensiarviointikertomuksen kaikille jäsenvaltioille 18 päivänä helmikuuta 2000. Asetuksen N:o 258/97 6 artiklan 4 kohdassa vahvistetun 60 päivän määräajan kuluessa esitettiin kyseisen säännöksen mukaisesti perusteltuja muistutuksia tuotteen saattamisesta markkinoille. |
(4) |
Komissio pyysi 18 päivänä toukokuuta 2000 elintarvikealan tiedekomitealta lausuntoa asetuksen N:o 258/97 11 artiklan mukaisesti. Elintarvikealan tiedekomitea antoi 27 päivänä helmikuuta 2002 lausunnon, jonka mukaan maissilinja GA21 ja siitä johdetut tuotteet ovat kuluttajien terveyden kannalta yhtä turvallisia kuin tavanomaisen maissilinjan jyvät ja siitä johdetut tuotteet (2). Ennen lausuntonsa antamista elintarvikealan tiedekomitea käsitteli kaikkia jäsenvaltioiden esittämiä erityiskysymyksiä ja huolenaiheita. |
(5) |
Monsanto pyysi 24 päivänä huhtikuuta 2002, että hakemus rajattaisiin koskemaan ainoastaan muuntogeenisestä maissilinjasta GA21 valmistettuja elintarvikkeita ja elintarvikkeiden ainesosia. |
(6) |
Ottaen huomioon tuotteen käytön rehuna tai rehussa Monsanto toimitti 12 päivänä joulukuuta 1997 neuvoston direktiivin 90/220/ETY (3) C osan mukaisen ilmoituksen. Kasveja käsittelevä tiedekomitea totesi 22 päivänä syyskuuta 2000 antamassaan lausunnossa, ettei ole näyttöä siitä, että maissilinjan GA21 saattamisella markkinoille kyseistä käyttötarkoitusta varten olisi haittavaikutuksia ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Hakemus kuitenkin peruttiin kaupallisista syistä. |
(7) |
Muuntogeenisistä elintarvikkeista ja rehuista 22 päivänä syyskuuta 2003 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1829/2003 (4) 46 artiklan 1 kohdassa säädetään, että hakemukset, jotka on tehty asetuksen (EY) N:o 258/97 4 artiklan mukaisesti ennen kyseisen asetuksen soveltamisen alkamispäivää, käsitellään asetuksen (EY) N:o 258/97 säännösten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1829/2003 38 artiklassa säädetään, kun asetuksen (EY) N:o 258/97 6 artiklan 3 tai 4 kohdassa säädetty ensiarviointia koskeva kertomus on toimitettu komissiolle ennen asetuksen (EY) N:o 1829/2003 soveltamispäivämäärää. |
(8) |
Euroopan komission Yhteinen tutkimuskeskus (YTK) on yhteistyössä eurooppalaisen GMO-laboratorioiden verkoston (European Network of GMO Laboratories – ENGL) kanssa validoinut menetelmän maissilinjan GA21 havaitsemista varten. YTK on toteuttanut kansainvälisesti hyväksyttyjen ohjeiden mukaisen täydellisen validointitutkimuksen (yhteistestin) testatakseen GA21-muunnostapahtuman havaitsemiseen ja kvantifioimiseen maississa käytettävän tapahtumakohtaisen kvantitatiivisen menetelmän toimivuuden. Tutkimuksessa tarvitut materiaalit toimitti Monsanto. YTK katsoi, että menetelmän toimivuus oli asianmukainen sen tarkoitukseen nähden, kun otetaan huomioon ENGL:n ehdottamat toimivuuskriteerit säännöstenmukaisuuden tarkastamisessa käytettäville menetelmille sekä nykyinen tieteellinen käsitys menetelmän tyydyttävästä toimivuudesta. Euroopan komission Yhteinen tutkimuskeskus (YTK) on julkaissut menetelmän ja validoinnin tulokset. |
(9) |
YTK on tuottanut maissilinjaa GA21 koskevan viiteaineiston. |
(10) |
Muuntogeenisestä maissilinjasta GA21 saadut elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat on merkittävä asetuksen (EY) N:o 1829/2003 säännösten mukaisesti, ja niihin olisi sovellettava muuntogeenisten organismien jäljitettävyydestä ja merkitsemisestä ja muuntogeenisistä organismeista valmistettujen elintarvikkeiden ja rehujen jäljitettävyydestä sekä direktiivin 2001/18/EY muuttamisesta 22 päivänä syyskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1830/2003 (5) säädettyjä jäljitettävyysvaatimuksia. |
(11) |
Komission asetuksen (EY) N:o 65/2004 (6) mukaisesti tuotteelle on annettu asetuksessa (EY) N:o 1830/2003 tarkoitettu yksilöllinen tunniste. |
(12) |
Liitteeseen sisältyvät maissilinjasta GA21 valmistettujen elintarvikkeiden ja elintarvikkeiden ainesosien tunnistetiedot, mukaan luettuina validoitu havaitsemismenetelmä ja vertailuaineisto, on oltava saatavilla asetuksen (EY) N:o 1829/2003 28 artiklassa tarkoitetussa rekisterissä. |
(13) |
Elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevä pysyvä komitea ei ole antanut lausuntoa, minkä vuoksi komissio toimitti neuvostolle 29 päivänä heinäkuuta 2005 neuvoston päätöksen 1999/468/EY (7) 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti ehdotuksen, johon neuvostolla oli kolme kuukautta aikaa vastata. |
(14) |
Neuvosto ei kuitenkaan vastannut vaaditussa määräajassa, joten komission olisi nyt tehtävä asiaa koskeva päätös, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muuntogeenisestä maissilinjasta GA21 valmistetut elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat (jäljempänä ”tuotteet”), sellaisina kuin ne ovat liitteessä yksilöityinä ja määriteltyinä, voidaan saattaa yhteisön markkinoille uuselintarvikkeina tai elintarvikkeiden uusina ainesosina.
2 artikla
Tuotteisiin on merkittävä ”muuntogeenistä maissia” tai ”valmistettu muuntogeenisestä maissista” asetuksen (EY) N:o 1829/2003 13 artiklassa säädettyjen merkintävaatimusten mukaisesti.
3 artikla
Tuotteet ja liitteeseen sisältyvät tiedot on kirjattava yhteisön muuntogeenisten elintarvikkeiden ja rehujen rekisteriin.
4 artikla
Tämä päätös on osoitettu seuraavalle yritykselle: Monsanto Europe SA, Belgia, joka edustaa yritystä Monsanto Company, U.S.A. Päätös on voimassa kymmenen vuoden ajan sen soveltamispäivästä.
Tehty Brysselissä 13 päivänä tammikuuta 2006.
Komission puolesta
Markos KYPRIANOU
Komission jäsen
(1) EYVL L 43, 14.2.1997, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1882/2003 (EUVL L 284, 31.10.2003, s. 1).
(2) http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/index_en.html
(3) EYVL L 117, 8.5.1990, s. 15. Direktiivi kumottu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2001/10/EY (EYVL L 106, 17.4.2001, s. 1).
(4) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 1.
(5) EUVL L 268, 18.10.2003, s. 24.
(6) EUVL L 10, 16.1.2004, s. 5.
(7) EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.
LIITE
YHTEISÖN MUUNTOGEENISTEN ELINTARVIKKEIDEN JA REHUJEN REKISTERIIN KIRJATTAVAT TIEDOT
1) Hakija ja luvanhaltija:
Nimi |
: |
Monsanto Europe SA |
Osoite |
: |
Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bryssel, Belgia |
Seuraavan yrityksen puolesta: Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, USA.
2) Tuotteiden nimet ja määritelmät: Elintarvikkeet ja elintarvikkeiden ainesosat, jotka on valmistettu muuntogeenisestä maissin (Zea mays L.) linjasta GA21, jolla on parannettu kyky sietää glyfosaatti-nimistä kasvinsuojeluainetta, sekä kaikista maissilinjan GA21 ja perinteisesti jalostettujen maissilinjojen välisistä risteytyksistä. Maissilinja GA21 sisältää 5-enolipyruvyylishikimaatti-3-fosfaattisyntetaasia (mEPSPS) koodaavan muunnetun sekvenssin, jota säätelee riisin aktiini 1:n promoottori (r-act), ja siirtymisen aiheuttavan optimoidun peptidin (OTP) sekvenssin, joka perustuu Helianthus annuusista saatuihin kloroplastiin siirtymisen aiheuttaviin peptidisekvensseihin, sekä maissista (Zea mays L.) saadun RuBisCo-geenin.
3) Merkintä: ”muuntogeenistä maissia” tai ”valmistettu muuntogeenisestä maissista”.
4) Osoitusmenetelmä:
— |
Tapahtumakohtainen kvantitatiivinen PCR-tekniikkaan perustuva menetelmä muuntogeenistä maissilinjaa GA21 varten. |
— |
Euroopan komission Yhteinen tutkimuskeskus (YTK) on yhdessä GMO-laboratorioiden verkoston (ENGL-verkon) kanssa validoinut menetelmän, joka on julkaistu Internet-osoitteessa http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Viiteaineisto: Euroopan komission Yhteisen tutkimuskeskuksen (YTK) tuottama IRMM-414. |
5) Yksilöllinen tunniste: MON-ØØØ21-9
6) Cartagenan pöytäkirjan liitteen II mukaisesti vaadittavat tiedot: Ei sovelleta
7) Tuotteen markkinoille saattamista koskevat ehdot tai rajoitukset: Ei sovelleta
8) Markkinoille saattamisen jälkeistä seurantaa koskevat vaatimukset: Ei sovelleta
7.2.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 34/32 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 31 päivänä tammikuuta 2006,
päätöksen 2001/844/EY, EHTY, Euratom muuttamisesta
(2006/70/EY, Euratom)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 218 artiklan 2 kohdan,
ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 131 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 21 artiklan 1 kohdan ja 41 artiklan 1 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Komission turvallisuussäännökset vahvistetaan komission sisäisten menettelysääntöjen muuttamisesta 29 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn komission päätöksen 2001/844/EY, EHTY, Euratom (1) liitteessä. |
(2) |
Komissio on päättänyt vastuunjakoa ja yksikköjen nimityksiä koskevista muutoksista. |
(3) |
Päätöksen 2001/844/EY, EHTY, Euratom liitteessä olevien määritelmien olisi oltava yhdenmukaisia tekstin vastaavien säännösten kanssa. |
(4) |
Turvallisuussääntöjen teksti olisi muutettava vastaavasti, |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan päätöksen 2001/844/EY, EHTY, Euratom liitteessä esitetyt turvallisuussäännöt seuraavasti:
1) |
Korvataan 4.2 jakson e kohdassa oleva ilmaus ”komission puheenjohtajan” ilmauksella ”komission turvallisuudesta vastaavan linjan johtajan”. |
2) |
Korvataan 13 jakso seuraavasti: ”13. KOMISSION TURVALLISUUSLAUTAKUNTA On perustettava komission turvallisuuslautakunta. Siihen kuuluvat henkilöstön ja hallinnon pääosaston pääjohtaja, joka toimii lautakunnan puheenjohtajana, yksi turvallisuusasioista vastaavan komission jäsenen kabinetin jäsen, yksi komission puheenjohtajan kabinetin jäsen, apulaispääsihteeri, joka toimii komission kriisinhallintaryhmän puheenjohtajana, oikeudellisen yksikön, ulkosuhteiden pääosaston, oikeus-, vapaus- ja turvallisuusasioiden pääosaston, yhteisen tutkimuskeskuksen, tietotekniikan pääosaston ja sisäisen tarkastuksen toimialan pääjohtajat ja komission turvallisuudesta vastaavan linjan johtaja tai heidän edustajansa. Muita komission virkamiehiä voidaan kutsua kokouksiin. Lautakunnan tehtävänä on arvioida turvatoimia komissiossa ja antaa tämän alan suosituksia turvallisuusasioista vastaavalle komission jäsenelle.” |
3) |
Korvataan lisäyksessä 2 oleva ilmaus ”puheenjohtajan” ilmauksella ”turvallisuusasioista vastaavan komission jäsenen” ja ilmaus ”puheenjohtajalta” ilmauksella ”turvallisuusasioista vastaavalta komission jäseneltä”. |
4) |
Korvataan lisäyksessä 4 olevan 10 kohdan c alakohdassa oleva ilmaus ”puheenjohtajalle” ilmauksella ”komission turvallisuudesta vastaavan linjan johtajalle”. |
5) |
Korvataan lisäyksessä 5 olevassa 7 kohdassa oleva ilmaus ”puheenjohtaja” ilmauksella ”turvallisuusasioista vastaava komission jäsen”. |
6) |
Korvataan turvallisuussääntöjen ja niiden lisäysten koko tekstissä
|
7) |
Lisätään uusi johdanto-osan kappale liitteessä olevan johdanto-osan 7 kappaleen jälkeen seuraavasti: ”Nämä säännökset eivät kuitenkaan rajoita yhteisön perustamissopimuksen 286 artiklan ja yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 45/2001 soveltamista.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tehty Brysselissä 31 päivänä tammikuuta 2006.
Komission puolesta
Siim KALLAS
Varapuheenjohtaja
(1) EYVL L 317, 3.12.2001, s. 1. Päätös sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2005/94/EY, Euratom (EUVL L 31, 4.2.2005, s. 66).